Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,059 --> 00:00:04,019
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,920 --> 00:00:08,879
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:11,676 --> 00:00:13,310
Who are you?
4
00:00:15,621 --> 00:00:16,799
What about your other brother?
5
00:00:16,931 --> 00:00:19,648
I suppose he's back in Korea by now?
6
00:00:20,251 --> 00:00:22,592
It may not be suicide.
7
00:00:22,695 --> 00:00:24,270
Is being poor my fault?
8
00:00:24,403 --> 00:00:26,920
Was it such a horrible crime to dream of
marrying you when I didn't have money?
9
00:00:27,052 --> 00:00:31,233
They said that Hong Tae Seong,
the son, might be there.
10
00:00:31,395 --> 00:00:33,735
Should I try to seduce him?
11
00:00:37,603 --> 00:00:41,253
Tae Ra, Mo Ne...
Family?
12
00:00:42,990 --> 00:00:45,876
Why are the Haeshin Group
family names on here?
13
00:00:46,067 --> 00:00:50,012
Do you want me to show you
how easy it is to kill a person?
14
00:00:50,159 --> 00:00:53,277
Hey, what's wrong with this?
Didn't you set the channel to this?
15
00:01:04,847 --> 00:01:08,060
No, Dad is my real father.
16
00:01:08,207 --> 00:01:10,709
No, no.
17
00:01:11,387 --> 00:01:14,566
From now on, you will be called
Hong Tae Seong.
18
00:01:14,728 --> 00:01:18,173
Mom! Mom!
19
00:01:18,555 --> 00:01:21,028
He wants us to buy him a hearing aid.
20
00:01:21,321 --> 00:01:22,966
A hearing aid?
21
00:01:35,760 --> 00:01:37,344
Is the venue for the exhibition set?
22
00:01:37,439 --> 00:01:39,614
Currently, we're finalizing
the opening date.
23
00:01:39,696 --> 00:01:41,826
Madame Shin will be pleased, right?
24
00:01:41,921 --> 00:01:43,127
Thank you for your help.
25
00:01:43,221 --> 00:01:47,075
I'm very happy that my artwork
will be exhibited.
26
00:01:47,228 --> 00:01:48,722
It is our honor.
27
00:01:51,247 --> 00:01:52,323
Chairman, you've arrived.
28
00:01:52,417 --> 00:01:53,381
Grandfather.
29
00:01:53,464 --> 00:01:56,892
- My So Dam, did you have a good time?
- Yes.
30
00:01:58,192 --> 00:02:00,261
Why did you get so many people here?
31
00:02:00,355 --> 00:02:01,786
Go and do your work.
32
00:02:01,939 --> 00:02:04,020
Our prosecutor is not here today?
33
00:02:04,185 --> 00:02:06,291
No, there is a very important court hearing.
34
00:02:06,409 --> 00:02:08,230
I'm sure you know that he has always been very busy.
35
00:02:08,383 --> 00:02:11,185
There must be something wrong if someone
who works for the country comes here.
36
00:02:11,338 --> 00:02:13,561
- You are worrying blindly.
- I know.
37
00:02:13,762 --> 00:02:16,173
It's just that we haven't met Prosecutor Park
for a while, I was hoping to see him.
38
00:02:16,279 --> 00:02:18,726
How about Mo Ne?
Is she with General Manager Eom?
39
00:02:18,856 --> 00:02:21,104
Yes, she should be on the way back now.
40
00:02:21,234 --> 00:02:24,000
Mo Ne is very happy after receiving
the present, right?
41
00:02:24,225 --> 00:02:25,400
Yes, she is.
42
00:02:25,799 --> 00:02:29,200
But Mo Ne seems to be feeling unwell today.
43
00:02:29,544 --> 00:02:31,258
Unwell? How come?
44
00:02:49,380 --> 00:02:50,669
Gun Wook!
45
00:02:51,106 --> 00:02:52,430
Gun Wook!
46
00:02:52,643 --> 00:02:53,872
Gun Wook!
47
00:02:55,172 --> 00:02:56,484
Gun Wook.
48
00:02:57,926 --> 00:02:59,844
What happened?
49
00:03:00,365 --> 00:03:01,641
Are you sure you don't need an ambulance?
50
00:03:01,759 --> 00:03:03,497
There's no need to.
51
00:03:03,639 --> 00:03:04,998
This is not the first time.
52
00:03:05,093 --> 00:03:07,646
As your big brother,
I'm concerned about you, kid.
53
00:03:07,859 --> 00:03:10,506
What happened?
Did the rope snap?
54
00:03:11,334 --> 00:03:14,186
Maybe it was too worn out.
55
00:03:14,600 --> 00:03:16,515
Hey! What are you talking about?
56
00:03:16,633 --> 00:03:19,175
Weren't you the last person to check
the gear?
57
00:03:19,352 --> 00:03:22,307
Then do you mean to say that
I cut the rope myself?
58
00:03:22,425 --> 00:03:23,217
I didn't mean that.
59
00:03:23,383 --> 00:03:27,548
Did you know that I shouted myself hoarse
when I saw you falling down?
60
00:03:27,666 --> 00:03:32,820
My throat was in so much pain that
I even thought of bandaging it.
61
00:03:33,494 --> 00:03:36,893
Take this chance and change all the gear.
62
00:03:37,035 --> 00:03:38,262
The insurance coverage has also expired.
63
00:03:38,357 --> 00:03:41,454
See if there is some other way
to obtain some compensation.
64
00:03:41,595 --> 00:03:43,546
We're planning to return now.
How about you?
65
00:03:43,699 --> 00:03:46,568
Go ahead first. I'll go back on my own
after I've rested for a while.
66
00:03:46,722 --> 00:03:48,495
I've made arrangements with that
Chinese restaurant up ahead.
67
00:03:48,577 --> 00:03:50,504
Remember to take your meals on time.
68
00:03:50,930 --> 00:03:54,641
Staff members and equipment team
to pack up and leave now!
69
00:03:54,818 --> 00:03:56,178
Pack up!
70
00:04:07,567 --> 00:04:09,458
The two of us are still alive.
71
00:04:09,611 --> 00:04:11,562
I'm sorry.
72
00:04:11,846 --> 00:04:13,460
It's all because of me.
73
00:04:13,625 --> 00:04:14,843
Are you happy now?
74
00:04:15,056 --> 00:04:16,084
Eh?
75
00:04:16,746 --> 00:04:19,216
I heard that Choi Hye Joo has been
tormenting you.
76
00:04:19,689 --> 00:04:21,179
Are you happy now?
77
00:04:25,150 --> 00:04:26,321
Yes.
78
00:04:26,463 --> 00:04:29,927
Were you thinking that it would be all over
if she died?
79
00:04:30,092 --> 00:04:36,723
No. I was too rash just now.
Without thinking, I...
80
00:04:37,563 --> 00:04:39,158
It's true.
81
00:04:47,145 --> 00:04:48,888
Aren't we all alive?
82
00:04:53,356 --> 00:04:54,535
Thank you.
83
00:04:59,136 --> 00:05:00,328
Help me to pass this on to her.
84
00:05:02,150 --> 00:05:03,288
To who?
85
00:05:03,675 --> 00:05:04,704
Choi Hye Joo?
86
00:05:04,845 --> 00:05:06,719
Didn't I tell you that I hate her?
87
00:05:06,872 --> 00:05:08,846
Don't you hate her as well?
88
00:05:23,507 --> 00:05:25,540
[Jeju International Airport]
89
00:05:26,119 --> 00:05:27,703
Yeah, Won In.
90
00:05:27,916 --> 00:05:29,961
I'm returning to Seoul now.
91
00:05:30,162 --> 00:05:32,600
Did you attend the birthday party?
92
00:05:32,872 --> 00:05:34,337
No, I didn't.
93
00:05:34,467 --> 00:05:37,671
His name is Hong Tae...
94
00:05:37,824 --> 00:05:44,042
Anyway, didn't you say you wanted
to meet the son of Haeshin Group?
95
00:05:45,010 --> 00:05:46,771
It's not that easy.
96
00:05:47,480 --> 00:05:49,655
- Today is not the only day.
- Hello, Mr. Hong Tae Seong? This is your car.
97
00:05:49,773 --> 00:05:50,530
For you.
98
00:05:50,695 --> 00:05:52,799
All right. Okay.
99
00:06:01,254 --> 00:06:02,152
Where is Mo Ne?
100
00:06:02,294 --> 00:06:04,197
She's not back yet?
101
00:06:04,327 --> 00:06:07,643
You left her and came here by yourself?
102
00:06:07,678 --> 00:06:09,882
She took the car and drove off.
103
00:06:10,001 --> 00:06:11,370
Did you two quarrel?
104
00:06:11,665 --> 00:06:12,729
No.
105
00:06:12,895 --> 00:06:14,278
What is going on?
106
00:06:14,420 --> 00:06:15,728
Give Mo Ne a call.
107
00:06:39,584 --> 00:06:40,706
What are you doing?
108
00:06:40,943 --> 00:06:42,162
Nothing.
109
00:06:47,314 --> 00:06:48,981
Gun Wook oppa.
110
00:06:49,879 --> 00:06:52,443
You were skydiving today, right?
111
00:06:52,900 --> 00:06:54,986
- Yes.
- Who were you with?
112
00:06:55,666 --> 00:06:56,540
An actress.
113
00:06:56,718 --> 00:06:57,843
Choi Hye Joo?
114
00:07:00,134 --> 00:07:01,079
Yes.
115
00:07:01,221 --> 00:07:02,690
It's really irritating.
116
00:07:03,053 --> 00:07:04,132
Who?
117
00:07:04,451 --> 00:07:05,042
Me?
118
00:07:05,160 --> 00:07:06,590
Adults.
119
00:07:10,527 --> 00:07:14,282
My birthday has been ruined.
120
00:07:15,042 --> 00:07:15,986
Today is your birthday?
121
00:07:49,830 --> 00:07:51,685
What is this?
122
00:07:53,116 --> 00:07:54,416
Isn't it your birthday?
123
00:07:56,071 --> 00:07:58,812
I'm not sure of your age.
124
00:07:59,226 --> 00:08:01,083
Is two enough?
125
00:08:01,980 --> 00:08:04,982
This is the first time I'm seeing such
low class candles.
126
00:08:07,275 --> 00:08:09,200
Aren't you going to blow?
127
00:08:14,178 --> 00:08:15,593
What are you doing there?
128
00:08:18,055 --> 00:08:19,509
Oppa.
129
00:08:23,380 --> 00:08:24,598
Who are you?
130
00:08:25,721 --> 00:08:27,789
What were you doing with my sister?
131
00:08:32,056 --> 00:08:33,156
Oppa, I'm sorry.
132
00:08:33,321 --> 00:08:34,636
I'm making a move first.
133
00:08:37,863 --> 00:08:39,199
Let's go.
134
00:08:50,636 --> 00:08:51,984
Tae Seong, what are you doing?
135
00:08:52,102 --> 00:08:53,603
Yes, Dad.
136
00:09:10,564 --> 00:09:12,715
Oppa, why are you here?
137
00:09:13,046 --> 00:09:14,429
Isn't it your birthday?
138
00:09:39,999 --> 00:09:42,817
Happy birthday, Mo Ne.
Happy birthday.
139
00:09:55,039 --> 00:09:58,396
Do you know how worried everyone was?
140
00:09:58,868 --> 00:10:00,930
Mo Ne is of age now.
141
00:10:01,303 --> 00:10:04,914
Now, you shouldn't let the adults worry again.
142
00:10:05,051 --> 00:10:06,059
Yes.
143
00:10:06,162 --> 00:10:08,971
If this happens again in the future,
don't blame me for lecturing you.
144
00:10:09,113 --> 00:10:10,697
Why isn't anyone eating?
145
00:10:10,839 --> 00:10:13,132
You can't even bother a dog when they eat.
146
00:10:13,298 --> 00:10:15,307
What is the matter with you?
147
00:10:15,780 --> 00:10:17,269
You didn't even tell me beforehand.
148
00:10:17,482 --> 00:10:18,775
You didn't say a word before coming.
It's so sudden.
149
00:10:18,917 --> 00:10:20,126
I was the one who called him over.
150
00:10:21,576 --> 00:10:22,640
You?
151
00:10:22,758 --> 00:10:24,626
Isn't Tae Seong part of our family?
152
00:10:24,803 --> 00:10:28,678
Why do you always treat him like an outsider?
153
00:10:29,248 --> 00:10:31,786
I told him it was a family gathering.
154
00:10:34,918 --> 00:10:35,878
Let's eat.
155
00:10:39,433 --> 00:10:40,846
Is he your fianc�?
156
00:10:44,403 --> 00:10:45,573
Hello.
157
00:10:46,672 --> 00:10:48,521
Dad, you're going overboard.
158
00:10:48,635 --> 00:10:51,117
Even if Chungsoo Group is very influential,
159
00:10:51,519 --> 00:10:53,670
you shouldn't hand Mo Ne to such an ahjussi.
160
00:10:54,001 --> 00:10:56,708
Aren't you worried that Mo Ne will run away?
161
00:10:58,307 --> 00:11:00,009
- You have no conscience.
- Tae Seong.
162
00:11:00,210 --> 00:11:01,534
What's wrong with you?
163
00:11:01,723 --> 00:11:03,531
Behaving like a hoodlum with
no upbringing.
164
00:11:03,661 --> 00:11:04,807
You're being shallow.
165
00:11:06,380 --> 00:11:09,785
With such shallow blood in me,
how would I be able to run?
166
00:11:09,892 --> 00:11:11,287
Shut up.
167
00:11:11,440 --> 00:11:14,998
Either you shut up and eat your meal
or leave. Make your choice.
168
00:11:15,093 --> 00:11:17,079
I was thinking exactly the same thing.
169
00:11:18,107 --> 00:11:19,478
I'm leaving.
170
00:11:21,275 --> 00:11:22,894
Happy birthday.
171
00:11:23,863 --> 00:11:25,424
Let's go together, Oppa.
172
00:11:27,315 --> 00:11:29,431
- Finish your meal before leaving.
- Don't touch me.
173
00:11:29,608 --> 00:11:30,861
Mo Ne.
174
00:11:31,216 --> 00:11:33,095
It's really disgusting.
175
00:11:33,331 --> 00:11:35,814
Don't ever hold such a birthday
gathering again.
176
00:11:36,086 --> 00:11:38,131
I'm very sorry. I'm leaving first.
177
00:11:38,296 --> 00:11:41,228
- Mo Ne...
- It's all right. Go ahead.
178
00:11:43,379 --> 00:11:46,232
Weren't you curious about Tae Seong?
That's why I called him.
179
00:11:46,362 --> 00:11:48,762
Did you see? He hasn't changed at all.
180
00:11:48,868 --> 00:11:49,837
Just let him be.
181
00:11:49,944 --> 00:11:52,662
Are we going to let him be
like that forever?
182
00:11:52,816 --> 00:11:54,506
Isn't he my son?
183
00:11:55,038 --> 00:11:56,468
It would be all right when he matures!
184
00:11:56,575 --> 00:11:59,069
When will he be matured enough?
185
00:11:59,435 --> 00:12:03,218
It looks like you still have
high hopes for him.
186
00:12:44,486 --> 00:12:46,259
Don't even look at him.
187
00:12:46,815 --> 00:12:48,706
He gives me a bad feeling.
188
00:13:08,657 --> 00:13:12,322
Yes. Thank you. Okay.
189
00:13:13,445 --> 00:13:15,462
It's the flight that is coming in Seoul.
190
00:13:15,557 --> 00:13:17,188
Look carefully.
191
00:13:17,862 --> 00:13:19,942
It's this face. Don't miss it.
192
00:13:20,155 --> 00:13:21,420
Yes.
193
00:13:23,583 --> 00:13:25,829
Ah, is that him?
194
00:13:25,994 --> 00:13:27,082
Right?
195
00:13:29,815 --> 00:13:31,612
- Let's go.
- Yes.
196
00:13:40,206 --> 00:13:41,671
This is you, right?
197
00:13:44,655 --> 00:13:46,015
What?
198
00:13:49,502 --> 00:13:51,523
Please come with us.
199
00:14:45,116 --> 00:14:48,658
Gun Wook, I've sent you the material
you asked for by email.
200
00:14:48,776 --> 00:14:50,951
The Haeshin Group is having
the Kuwait oil company Aramkum
201
00:14:51,058 --> 00:14:55,456
carry out the plant construction
in collaboration with General Sparking.
202
00:14:55,893 --> 00:14:58,729
You might want to try General Sparking.
Call me back.
203
00:15:12,886 --> 00:15:14,116
[Hong Tae Seong - Born in '82 - Dropped out
of Hae Seong University in second year]
204
00:15:18,585 --> 00:15:20,097
[Hong Jung Soo]
[Chairman of Haeshin Group]
205
00:15:23,221 --> 00:15:24,533
[Shin Myung Won]
[Manager of Didin Art Gallery]
206
00:15:47,978 --> 00:15:52,414
Dearest Hong Tae Seong.
207
00:15:52,544 --> 00:15:56,728
Wishing you a happy birthday...
208
00:15:57,083 --> 00:15:58,986
The child got switched?!
209
00:16:02,118 --> 00:16:04,019
Didn't you say that was
my son Hong Tae Seong?
210
00:16:04,138 --> 00:16:05,473
How did you do your work?!
211
00:16:05,580 --> 00:16:06,159
I'm sorry.
212
00:16:06,253 --> 00:16:07,625
It seems there were some problems
with the paternity test
213
00:16:07,755 --> 00:16:09,327
that was conducted in the United States.
214
00:16:09,421 --> 00:16:11,029
Then who is he?
215
00:16:11,738 --> 00:16:13,712
That mute guy deceived me?
216
00:16:17,707 --> 00:16:19,043
You still dare to step into this house
after deceiving us?
217
00:16:19,137 --> 00:16:20,225
How dare you lie?
218
00:16:20,320 --> 00:16:22,885
I said I'm Tae Seong.
219
00:16:23,015 --> 00:16:24,788
I am Hong Tae Seong.
220
00:16:24,870 --> 00:16:26,111
Who said you are Tae Seong?
221
00:16:26,253 --> 00:16:28,812
Didn't everyone call me that?
222
00:16:28,919 --> 00:16:30,763
I am Tae Seong.
223
00:16:30,893 --> 00:16:33,139
I am Hong Tae Seong.
224
00:16:33,304 --> 00:16:35,054
Throw him out.
225
00:16:36,927 --> 00:16:39,835
Hurry up and leave.
226
00:16:46,547 --> 00:16:50,199
Open the door.
Open the door.
227
00:16:50,341 --> 00:16:56,097
I said I'm Tae Seong.
Open the door.
228
00:16:56,724 --> 00:16:58,556
Open the door.
229
00:16:58,650 --> 00:17:01,440
Quickly open the door.
230
00:17:01,570 --> 00:17:03,816
Open the door.
231
00:17:39,446 --> 00:17:40,805
Tae Seong, come over quickly.
232
00:17:40,947 --> 00:17:42,034
Yes, Dad.
233
00:17:42,176 --> 00:17:45,639
Haven't you sent this kid away?
234
00:17:47,229 --> 00:17:49,191
I was thinking of waiting for
his family to come.
235
00:17:49,452 --> 00:17:51,957
Look at how you do things.
236
00:17:52,560 --> 00:17:53,730
Go in.
237
00:17:53,860 --> 00:17:55,693
Tae Seong, go on in.
238
00:18:03,210 --> 00:18:04,286
Mom.
239
00:18:04,416 --> 00:18:06,472
Mom, didn't you say that as long as
I was good...
240
00:18:06,673 --> 00:18:08,990
Mom.
241
00:18:15,449 --> 00:18:18,936
Why are you so stubborn at this young age?
242
00:18:25,999 --> 00:18:27,512
Just wait a while more.
243
00:18:28,091 --> 00:18:30,597
Your parents will come and fetch you.
244
00:18:31,152 --> 00:18:33,079
Will Mom and Dad really come?
245
00:18:33,339 --> 00:18:36,400
Then why did they lie to me previously?
246
00:18:36,507 --> 00:18:38,280
I'll get medicine. Wait here.
247
00:18:38,371 --> 00:18:40,239
My mom and dad will come, right?
248
00:18:40,392 --> 00:18:45,712
Doldol, Mom and Dad are coming.
That's great.
249
00:18:46,255 --> 00:18:48,147
Hey, where are you going?
250
00:18:55,171 --> 00:18:57,818
[Statement]
[Name: Hong Tae Seong]
251
00:19:02,452 --> 00:19:07,749
That day after leaving the building,
where did you go and what did you do?
252
00:19:09,025 --> 00:19:11,519
Why aren't you answering?
253
00:19:12,358 --> 00:19:14,368
Why did you switch off your handphone?
254
00:19:15,231 --> 00:19:17,063
Oppa.
255
00:19:17,864 --> 00:19:19,897
I came after receiving Oppa's call.
256
00:19:20,074 --> 00:19:22,722
Oppa, what wrong?
257
00:19:23,159 --> 00:19:27,675
Seven days ago, were the two of you
together that night?
258
00:19:27,805 --> 00:19:28,867
Seven days?
259
00:19:29,092 --> 00:19:33,146
If it's seven days, was it Sunday?
260
00:19:33,395 --> 00:19:35,392
Yes, I was with him.
261
00:19:35,499 --> 00:19:36,551
Where?
262
00:19:36,657 --> 00:19:38,371
Playing at Oppa's house.
263
00:19:38,477 --> 00:19:41,583
What were you playing? Tell me in detail.
264
00:19:42,981 --> 00:19:43,809
Ahjussi.
265
00:19:43,903 --> 00:19:46,691
Would we be studying when
it's a man and a woman alone in a room?
266
00:19:49,388 --> 00:19:51,198
We didn't pull an all-nighter.
267
00:19:54,813 --> 00:19:56,401
Have you seen this woman before?
268
00:20:01,689 --> 00:20:04,916
Isn't this the woman who slapped me?
269
00:20:05,791 --> 00:20:08,605
Oppa, didn't you chase her away?
Do you remember?
270
00:20:20,831 --> 00:20:22,876
Tae Seong, let's talk.
271
00:20:22,983 --> 00:20:24,448
- Tae Seong...
- We were doing fine at first,
272
00:20:24,555 --> 00:20:27,687
but the atmosphere was ruined when
she walked in. Then I left.
273
00:20:27,853 --> 00:20:30,524
Then suddenly, Oppa said he was leaving
the country.
274
00:20:31,186 --> 00:20:34,259
I thought we were going together.
I even followed him to the airport.
275
00:20:35,558 --> 00:20:38,678
Oppa, did you go together with that woman?
276
00:20:39,033 --> 00:20:40,593
Did you have a good time?
277
00:20:41,917 --> 00:20:43,158
It's disgusting.
278
00:20:43,276 --> 00:20:45,735
Chief, with this, the case is closed, right?
279
00:20:45,971 --> 00:20:49,406
We also have his immigration exit and
entry record. She just died on her own.
280
00:20:53,711 --> 00:20:55,390
What are you looking at?
281
00:20:55,591 --> 00:20:58,611
It's because of you that she died.
Because of you.
282
00:20:58,830 --> 00:21:00,496
Who is dead?
283
00:21:01,112 --> 00:21:02,010
That woman?
284
00:21:03,441 --> 00:21:05,368
Why? Why?
285
00:21:10,521 --> 00:21:12,401
Miss Choi Seon Young...
286
00:21:13,276 --> 00:21:16,234
With the exception of her colleagues,
287
00:21:16,979 --> 00:21:19,544
she did not even have family
for us to inform.
288
00:21:23,031 --> 00:21:25,466
Why don't you send her on her final journey.
289
00:21:25,762 --> 00:21:30,095
Oppa, what's the matter with that woman?
290
00:21:46,487 --> 00:21:48,544
Why aren't you asking anything?
291
00:21:49,359 --> 00:21:50,668
Aren't you curious about this woman?
292
00:21:51,451 --> 00:21:52,422
Choi Seon Young.
293
00:21:53,189 --> 00:21:54,593
She's older than me.
294
00:21:54,700 --> 00:21:56,024
Mass communications graduate.
295
00:21:56,213 --> 00:21:58,506
She's working now,
and her work performance is not bad.
296
00:21:58,636 --> 00:21:59,936
You are a supervisor now, right?
297
00:22:00,078 --> 00:22:01,674
Don't say such useless things.
298
00:22:01,804 --> 00:22:03,576
If you're here to eat, leave after
you have finished.
299
00:22:03,813 --> 00:22:05,858
Aren't I here because I want to marry her?
300
00:22:06,083 --> 00:22:06,774
Tae Seong.
301
00:22:06,857 --> 00:22:08,736
But this is so sudden.
302
00:22:08,866 --> 00:22:09,859
And...
303
00:22:10,982 --> 00:22:12,121
She has no parents.
304
00:22:13,393 --> 00:22:15,887
It seems she doesn't have such
eligible criteria.
305
00:22:16,218 --> 00:22:17,034
That's right.
306
00:22:17,152 --> 00:22:20,095
She also wishes to live together with
her in-laws. She's so virtuous.
307
00:22:20,825 --> 00:22:21,901
Tae Seong.
308
00:22:22,054 --> 00:22:24,324
Why are you saying all these
in front of her?
309
00:22:25,364 --> 00:22:26,582
I'm sorry.
310
00:22:26,854 --> 00:22:28,071
It's all right, Noona.
311
00:22:28,177 --> 00:22:30,010
She won't be hurt from all this.
312
00:22:30,104 --> 00:22:32,100
She has no pride.
313
00:22:32,290 --> 00:22:33,590
Is that right?
314
00:22:33,897 --> 00:22:35,079
Tae Seong.
315
00:22:35,292 --> 00:22:36,013
That's enough.
316
00:22:36,155 --> 00:22:37,904
Let him finish.
317
00:22:38,034 --> 00:22:40,032
Let�s see what else he can say.
318
00:22:41,746 --> 00:22:42,751
And...
319
00:22:44,346 --> 00:22:46,210
She's just like Mother.
320
00:22:46,612 --> 00:22:47,747
What?
321
00:22:49,236 --> 00:22:53,161
- You say this lady is like me?
- Let me finish first.
322
00:22:54,236 --> 00:22:56,021
Not you...
323
00:22:57,345 --> 00:22:59,393
But the mother who gave birth to me.
324
00:23:02,254 --> 00:23:04,405
Where is the mother who gave birth to you?
325
00:23:04,712 --> 00:23:07,017
Do you have a mother?
326
00:23:08,495 --> 00:23:10,516
Are you implying that I fell from the sky?
327
00:23:10,634 --> 00:23:13,923
I'm leaving first. Is that all right?
328
00:23:16,394 --> 00:23:18,758
I've also lost my appetite.
329
00:23:23,970 --> 00:23:25,473
I'll bring some tea.
330
00:23:25,615 --> 00:23:29,078
Mo Ne, help me to see if So Dam is awake.
331
00:23:48,408 --> 00:23:49,613
Did you see that?
332
00:23:49,838 --> 00:23:51,694
In this house, I'm treated just like that.
333
00:23:53,444 --> 00:23:56,718
Eat up. The food here is very expensive.
334
00:24:03,314 --> 00:24:05,310
Tae Seong.
335
00:24:06,161 --> 00:24:09,282
I know why you treat your family like this.
336
00:24:10,145 --> 00:24:11,433
Don't be like this.
337
00:24:11,575 --> 00:24:13,856
I also understand the intentions
of your family.
338
00:24:14,104 --> 00:24:16,977
How do you know how to treat family members?
339
00:24:17,781 --> 00:24:19,553
You don't even have a family.
340
00:24:20,037 --> 00:24:21,775
Don't interfere.
341
00:24:24,174 --> 00:24:25,888
You still like me when I'm like this?
342
00:24:26,456 --> 00:24:28,134
You want to marry me?
343
00:24:28,288 --> 00:24:31,980
Yes, it's because you are such a person.
344
00:24:33,623 --> 00:24:35,408
It's because you are such a person,
345
00:24:38,870 --> 00:24:41,190
so I want to be by your side.
346
00:24:43,719 --> 00:24:45,355
I don't need a person like you!
347
00:24:46,177 --> 00:24:49,542
You should understand what
I'm trying to say by now.
348
00:24:50,393 --> 00:24:52,095
Why did I bring you here?
349
00:24:52,189 --> 00:24:55,124
It's for you to wake up and
not seek a rebuff.
350
00:24:55,565 --> 00:24:56,851
What did you say?
351
00:24:57,428 --> 00:24:59,147
You want to be by my side?
352
00:24:59,809 --> 00:25:01,162
Are you a fool?
353
00:25:01,842 --> 00:25:04,556
Do you need me to spell it out for you
before you can understand?
354
00:25:05,266 --> 00:25:06,722
Tae Seong.
355
00:25:07,176 --> 00:25:08,339
Tae Seong.
356
00:25:10,609 --> 00:25:12,557
Don't appear in front of me ever again.
357
00:25:39,728 --> 00:25:41,572
What are you doing here?
358
00:25:43,879 --> 00:25:46,508
This will be erased soon.
359
00:25:46,631 --> 00:25:49,420
But it is rather difficult to clean.
360
00:25:50,592 --> 00:25:52,200
Don't erase it.
361
00:25:52,342 --> 00:25:53,041
What?
362
00:25:53,183 --> 00:25:55,472
The other residents are still worried.
363
00:25:55,595 --> 00:25:57,164
This will affect the housing prices.
364
00:25:57,268 --> 00:25:59,443
It has to be cleaned as soon as possible.
365
00:26:01,108 --> 00:26:03,002
Don't erase it.
366
00:26:10,773 --> 00:26:14,536
Excuse me, what's wrong with you?
367
00:26:17,023 --> 00:26:20,948
It shouldn't be like this, Seon Young.
368
00:26:24,124 --> 00:26:26,866
Ahjussi, it shouldn't be like this.
369
00:26:26,970 --> 00:26:29,883
I didn't want her to die.
370
00:26:34,816 --> 00:26:38,523
It shouldn't be like this.
371
00:27:17,227 --> 00:27:18,627
It's Dad.
372
00:27:20,991 --> 00:27:22,768
It's not.
373
00:27:25,678 --> 00:27:28,600
It's Dad, Dad.
374
00:27:39,602 --> 00:27:41,711
I'm sorry, Son.
375
00:27:44,112 --> 00:27:47,568
Why did we say Tae Seong was their child,
and allowed him to be taken away?
376
00:27:48,296 --> 00:27:50,150
What is this?
377
00:27:52,637 --> 00:27:53,809
Hurry up and drive.
378
00:27:54,093 --> 00:27:56,949
Our Tae Seong is still waiting. Hurry.
379
00:27:59,948 --> 00:28:04,093
If it was going to be like this, then they
should not have taken him away.
380
00:28:04,207 --> 00:28:07,479
They said that they would take care
of Tae Seong!
381
00:28:11,345 --> 00:28:13,217
Hurry up and go!
382
00:28:36,642 --> 00:28:41,323
Ah! Doldol! Doldol!
383
00:28:43,395 --> 00:28:44,889
Dad.
384
00:29:33,774 --> 00:29:35,604
Doldol...
385
00:29:35,964 --> 00:29:38,356
Why aren't you waking up?
386
00:29:38,923 --> 00:29:40,569
Wake up.
387
00:29:57,024 --> 00:29:59,369
Now you can hear me, right?
388
00:30:00,135 --> 00:30:02,669
Can you hear me now?
389
00:30:08,000 --> 00:30:10,185
I'll lend it to you.
390
00:30:10,904 --> 00:30:16,398
When Mom and Dad come, you have
to return it to me.
391
00:30:20,300 --> 00:30:22,683
Doldol, wake up.
392
00:30:22,967 --> 00:30:24,867
Wake up.
393
00:30:29,009 --> 00:30:32,291
Mom, Dad!
394
00:30:33,189 --> 00:30:35,752
Come quickly.
395
00:31:00,372 --> 00:31:01,540
You gave me a fright.
396
00:31:01,634 --> 00:31:02,901
Why are you only back now?
397
00:31:03,034 --> 00:31:04,178
How about you?
398
00:31:04,594 --> 00:31:06,183
Didn't I tell you come home early?
399
00:31:06,353 --> 00:31:07,459
You bought stuff?
400
00:31:10,003 --> 00:31:13,904
Ah! Not a single thing to eat.
401
00:31:14,207 --> 00:31:15,739
I'm starving.
402
00:31:15,890 --> 00:31:17,630
Didn't you have your dinner?
403
00:31:18,122 --> 00:31:20,070
Unni, I want to eat ddukbokki*
(*spicy rice cakes)
404
00:31:20,306 --> 00:31:21,545
Here is the news report.
405
00:31:21,658 --> 00:31:23,360
The cause of death regarding a female,
406
00:31:23,436 --> 00:31:26,660
who jumped from the roof of a high-rise building in Seoul's
Kangnam District 7 days ago has been revealed.
407
00:31:26,661 --> 00:31:27,805
What?
408
00:31:29,498 --> 00:31:31,077
What are they saying?
409
00:31:32,781 --> 00:31:35,353
The incident that happened on the day
you had that car accident.
410
00:31:35,760 --> 00:31:39,467
Sure enough, she was dumped by
her rich boyfriend.
411
00:31:42,218 --> 00:31:45,955
Wasn't Unni also dumped by Gyu Hwan oppa
for the same reason?
412
00:31:46,135 --> 00:31:47,941
Hey... Moon Won In.
413
00:31:48,036 --> 00:31:49,918
It's time to wake up, Unni.
414
00:31:50,078 --> 00:31:52,773
I can see that recently, you are staring
to fantasize finding a rich boyfriend again.
415
00:31:52,868 --> 00:31:56,475
Be careful you don't end up like her.
416
00:31:57,411 --> 00:32:02,739
Hey, that place... is close to where
I had my car accident.
417
00:32:05,161 --> 00:32:07,261
An accident has occurred here.
418
00:32:07,412 --> 00:32:09,256
My current location is...
419
00:32:17,583 --> 00:32:21,176
Anyway, everything that day
was just strange.
420
00:32:21,318 --> 00:32:23,357
Didn't you say that guy was also
very strange?
421
00:32:24,523 --> 00:32:26,669
The guy that was knocked down by you.
422
00:32:27,232 --> 00:32:27,998
What?
423
00:32:28,112 --> 00:32:30,972
Didn't you say his clothes were torn?
424
00:32:32,112 --> 00:32:34,589
Could he have had some connection to
that lady who died?
425
00:32:35,128 --> 00:32:37,474
Hey! How can that be?
426
00:32:37,616 --> 00:32:38,845
No. No.
427
00:32:39,280 --> 00:32:43,053
Regarding this, I really have to
check it out.
428
00:32:44,708 --> 00:32:46,029
You dropped something.
429
00:32:46,133 --> 00:32:48,175
Dropping things all the time.
430
00:32:54,880 --> 00:32:56,686
That man...
431
00:32:57,896 --> 00:33:00,421
The man I saw on the day of the accident...
432
00:33:03,116 --> 00:33:05,198
He had a scar on his back.
433
00:33:05,470 --> 00:33:06,624
Scar?
434
00:33:06,823 --> 00:33:07,759
Yeah.
435
00:33:09,767 --> 00:33:11,724
But the strange thing is...
436
00:33:12,764 --> 00:33:14,887
I didn't find it scary.
437
00:33:28,879 --> 00:33:31,067
I didn't bring my wallet.
438
00:33:38,708 --> 00:33:39,955
Ahjussi.
439
00:33:40,087 --> 00:33:41,761
Is something there?
440
00:33:48,031 --> 00:33:49,515
Ahjussi.
441
00:33:49,667 --> 00:33:51,551
Do you have one thousand won?
442
00:33:55,097 --> 00:33:57,263
I'm asking if you have a thousand won.
443
00:33:58,010 --> 00:33:59,211
What?
444
00:34:09,491 --> 00:34:11,472
I'll return it to you next time.
445
00:34:47,378 --> 00:34:49,033
Did you have a good rest?
446
00:34:50,792 --> 00:34:53,090
Today, I dreamt that I fell from a cliff.
447
00:34:53,194 --> 00:34:55,965
Maybe it's from the shock I suffered
when I saw you fall into the sea.
448
00:34:57,544 --> 00:35:00,410
I didn't think you had a simple,
romantic side to you.
449
00:35:00,854 --> 00:35:03,471
Spare out some time, let me treat you
to a meal.
450
00:35:03,594 --> 00:35:06,119
The paper crane... you don't know
what it means?
451
00:35:06,299 --> 00:35:07,651
What is it?
452
00:35:13,583 --> 00:35:14,926
A letter?
453
00:35:16,723 --> 00:35:18,132
So cute...
454
00:35:33,957 --> 00:35:35,654
Be more honest.
455
00:35:35,815 --> 00:35:37,593
You, bad boy.
456
00:35:37,687 --> 00:35:39,626
Compared to love...
457
00:35:45,806 --> 00:35:47,253
Turn off the music.
458
00:35:47,650 --> 00:35:49,068
Turn it off!
459
00:35:49,267 --> 00:35:50,411
You, get out.
460
00:35:50,572 --> 00:35:51,394
Yes.
461
00:35:55,990 --> 00:35:57,169
Hey.
462
00:35:57,566 --> 00:35:58,862
Hey.
463
00:36:00,384 --> 00:36:02,351
Did you get this from Gun Wook?
464
00:36:02,682 --> 00:36:04,063
What is this?
465
00:36:04,252 --> 00:36:05,472
You don't know?
466
00:36:06,531 --> 00:36:08,494
This is the paper you gave me.
467
00:36:08,636 --> 00:36:10,074
You switched it, didn't you?
468
00:36:10,187 --> 00:36:11,019
What?
469
00:36:13,506 --> 00:36:14,594
That's true...
470
00:36:15,104 --> 00:36:18,263
How would you be able to come up
with so much money.
471
00:36:18,575 --> 00:36:21,573
What on earth does this guy want to do?
472
00:36:22,254 --> 00:36:23,531
Oh wow,
473
00:36:24,060 --> 00:36:26,878
you're doing something that
doesn't suit you at all.
474
00:36:27,048 --> 00:36:31,516
Every day you look so lifeless,
so cool and distant.
475
00:36:33,691 --> 00:36:35,421
Tell me Shim Gun Wook's number.
476
00:36:36,036 --> 00:36:37,209
Hurry!
477
00:36:50,168 --> 00:36:51,577
[Shim Gun Wook]
478
00:37:03,605 --> 00:37:05,184
[To us, safety is life! Your body is
your most valued possession!]
479
00:37:18,353 --> 00:37:20,102
What does this mean?
480
00:37:20,717 --> 00:37:22,905
Can't you tell by looking at it?
I'm returning it.
481
00:37:24,045 --> 00:37:25,013
Returning it to me?
482
00:37:25,350 --> 00:37:27,232
The motorbike and me are fine,
483
00:37:27,336 --> 00:37:29,245
so I'm returning the medical fees and
motorbike repair fees to you.
484
00:37:29,899 --> 00:37:32,727
You can return it to General Manager Eom or
keep it for yourself.
485
00:37:34,817 --> 00:37:36,633
Anyway, it was you, right?
486
00:37:39,820 --> 00:37:41,934
Are you joking with me right now?
487
00:37:42,119 --> 00:37:43,320
Me?
488
00:37:44,086 --> 00:37:45,684
Why would I want to do that?
489
00:37:47,802 --> 00:37:48,975
You should get out.
490
00:37:49,155 --> 00:37:52,846
If this goes on, you will be suffering from
a scandal, not me.
491
00:38:22,050 --> 00:38:23,870
Tae Seong.
492
00:38:26,470 --> 00:38:28,608
Wake up, it's time to eat.
493
00:38:31,652 --> 00:38:33,251
It looks delicious, right?
494
00:38:38,684 --> 00:38:40,140
Get up.
495
00:39:26,045 --> 00:39:26,897
Who are you?
496
00:39:26,982 --> 00:39:29,327
This is prohibited to outsiders.
497
00:39:30,216 --> 00:39:31,067
You don't know who I am?
498
00:39:31,180 --> 00:39:34,490
Of course we don't. Please leave now.
499
00:39:35,284 --> 00:39:37,593
Make way. I'm here to see Chairman Hong.
500
00:39:37,972 --> 00:39:42,208
Not anyone can say the words " Chairman Hong".
What do you want?
501
00:39:44,496 --> 00:39:46,983
- I am Chairman Hong's son.
- You really are...
502
00:39:47,078 --> 00:39:49,485
Are you saying you are Chairman Hong's son?
503
00:39:49,617 --> 00:39:51,083
Hurry up and leave.
504
00:39:52,558 --> 00:39:54,383
He's crazy.
505
00:39:57,920 --> 00:40:00,863
Hey, you! What are you doing? Stop!
506
00:40:00,948 --> 00:40:03,340
Why aren't you stopping? Hey!
507
00:40:03,974 --> 00:40:05,279
Hey!
508
00:40:07,822 --> 00:40:09,237
Come in.
509
00:40:12,443 --> 00:40:13,767
What is it?
510
00:40:13,918 --> 00:40:15,573
Tae Seong has come.
511
00:40:15,677 --> 00:40:17,464
Tae Seong?
512
00:40:18,391 --> 00:40:19,520
Let him in.
513
00:40:19,661 --> 00:40:22,366
Also, when is Tae Gyun coming back?
514
00:40:22,498 --> 00:40:26,914
Director Hong Tae Gyun should be returning
early next month after surveying Europe.
515
00:40:27,085 --> 00:40:30,979
This is the project proposal about
constructing an amusement park in Incheon
516
00:40:30,980 --> 00:40:32,157
with robots as its main theme.
517
00:40:32,289 --> 00:40:34,155
It has been designated as
an international project.
518
00:40:34,278 --> 00:40:37,201
If we handle this project, it will help
to raise the company's profile.
519
00:40:37,531 --> 00:40:38,278
Really?
520
00:40:38,411 --> 00:40:39,829
What are you doing?
521
00:40:39,962 --> 00:40:41,077
Sir!
522
00:40:42,842 --> 00:40:44,052
Father.
523
00:40:44,194 --> 00:40:45,887
Are you listening?
524
00:40:48,497 --> 00:40:49,764
You know who I am, right?
525
00:40:49,849 --> 00:40:51,797
It's your son, Hong Tae Seong.
526
00:40:52,487 --> 00:40:56,406
But none of these wretched people
in the company knows who I am.
527
00:40:56,728 --> 00:41:01,305
So I want to tell them that
I'm the SON OF THIS COMPANY!
528
00:41:03,414 --> 00:41:04,779
- Father.
- Sir!
529
00:41:04,930 --> 00:41:05,649
I...
530
00:41:05,743 --> 00:41:07,275
- Come out now!
- Stop that!
531
00:41:07,389 --> 00:41:09,904
- I'm trying to speak here.
- A little more to the left.
532
00:41:10,197 --> 00:41:11,228
Father.
533
00:41:11,360 --> 00:41:14,780
I understand that you aren't allowing me to come,
and find you until I'm more like a person.
534
00:41:14,789 --> 00:41:16,377
I'm going to Japan.
535
00:41:16,652 --> 00:41:18,297
I won't come to find you again.
536
00:41:18,420 --> 00:41:20,377
Live well.
537
00:41:21,768 --> 00:41:23,611
Is this guy crazy?
538
00:41:23,763 --> 00:41:25,608
Is he really the Chairman's son?
539
00:41:25,722 --> 00:41:27,490
Who knows? Who cares?
540
00:41:27,878 --> 00:41:30,138
Gyu Hwan is treating us to lunch
today, right?
541
00:41:30,242 --> 00:41:31,276
That's right, it's my treat.
542
00:41:31,371 --> 00:41:32,345
It's only a small group of people.
543
00:41:32,411 --> 00:41:33,971
That's great!
544
00:41:38,151 --> 00:41:40,458
Excuse me!
Hey! Sir!
545
00:41:43,404 --> 00:41:44,823
It's open! What?
546
00:41:44,889 --> 00:41:46,109
Make way.
547
00:41:46,459 --> 00:41:48,218
Are you crazy!?
548
00:41:48,738 --> 00:41:49,437
Let go.
549
00:41:49,542 --> 00:41:54,259
I'll inform security immediately to get them
to pacify him and to escort him out.
550
00:41:57,002 --> 00:41:58,874
Yes... You are indeed my son.
551
00:41:58,997 --> 00:42:00,642
Indeed. You brat!
552
00:42:04,959 --> 00:42:07,323
Let go of me!
553
00:42:07,455 --> 00:42:09,224
Ai... really...
554
00:42:10,841 --> 00:42:13,596
Team Leader Song,
we're returning to the team.
555
00:43:33,060 --> 00:43:36,042
Oh my... really...
556
00:43:36,402 --> 00:43:38,255
Where have they gone to?
557
00:43:38,974 --> 00:43:42,674
Hong Tae Seong is leaving,
so you are also thinking of leaving?
558
00:43:43,904 --> 00:43:45,999
Really...
559
00:43:50,080 --> 00:43:52,529
There's no paper crane flying down today?
560
00:44:02,931 --> 00:44:04,614
I've caught it.
561
00:44:28,190 --> 00:44:29,116
What are you doing, kid?
562
00:44:29,239 --> 00:44:30,043
Nothing.
563
00:44:30,166 --> 00:44:31,365
What? Nothing?
564
00:44:31,507 --> 00:44:33,351
Ah... just...
565
00:44:34,041 --> 00:44:36,377
Stupid brat. I told you to exercise and
you refused. You really...
566
00:44:36,481 --> 00:44:38,561
I was just planning to go.
567
00:44:38,675 --> 00:44:40,850
Of course I must exercise.
568
00:44:40,963 --> 00:44:43,507
More effort...
Fighting!
569
00:44:43,592 --> 00:44:46,836
Hyungnim, I'll see you later!
570
00:45:06,062 --> 00:45:09,248
All of you better hurry up.
Hurry up and exercise.
571
00:45:13,794 --> 00:45:15,865
What is this?
572
00:45:15,988 --> 00:45:16,990
Where did you get this from?
573
00:45:17,085 --> 00:45:21,397
I have this little piece that you want.
574
00:45:21,482 --> 00:45:22,677
How did you get it?
575
00:45:23,490 --> 00:45:24,607
It's a secret.
576
00:45:25,750 --> 00:45:27,519
We'll split it fifty-fifty.
577
00:45:27,651 --> 00:45:28,625
Fifty-fifty?
578
00:45:28,767 --> 00:45:31,642
It should be split according to
the size of the pieces!
579
00:45:31,736 --> 00:45:33,034
Ninety-ten.
580
00:45:35,162 --> 00:45:39,805
It seems you are going to have to give up
those types of illusory dreams.
581
00:45:39,928 --> 00:45:41,954
Fifty-fifty. Understand?
582
00:45:42,795 --> 00:45:43,853
Eighty-twenty.
583
00:45:44,024 --> 00:45:46,672
I say... look over there.
584
00:45:56,211 --> 00:45:57,668
Oh! You gave me a fright.
585
00:46:00,164 --> 00:46:02,093
That's dangerous. Remember to lock
your doors.
586
00:46:03,517 --> 00:46:05,153
Gun Wook oppa.
587
00:46:08,689 --> 00:46:11,224
How did you know that I would be here?
588
00:46:17,312 --> 00:46:19,534
- The traffic lights have changed.
- Oh... yes.
589
00:46:53,680 --> 00:46:55,240
Mo Ne.
590
00:46:59,585 --> 00:47:01,013
That person...
591
00:47:02,072 --> 00:47:04,039
Where have I seen him before?
592
00:47:06,469 --> 00:47:08,048
Who is he?
593
00:47:20,550 --> 00:47:23,094
Oppa is great!
You're really handsome.
594
00:47:23,236 --> 00:47:25,297
There's still twenty minutes left.
595
00:47:25,802 --> 00:47:27,618
I have to brag about this.
596
00:47:28,866 --> 00:47:30,483
My school is great, right?
597
00:47:33,601 --> 00:47:36,012
Which university did Oppa graduate from?
598
00:47:37,043 --> 00:47:38,981
You didn't attend university, right?
599
00:47:39,473 --> 00:47:42,130
It's no big deal. My brother also
dropped out of school.
600
00:47:42,272 --> 00:47:44,069
That one you saw last time.
601
00:47:47,940 --> 00:47:48,971
I'm going.
602
00:47:49,113 --> 00:47:49,936
Eh?
603
00:47:50,333 --> 00:47:51,903
Oppa.
604
00:47:56,609 --> 00:47:58,082
Did I do something wrong?
605
00:48:14,800 --> 00:48:17,079
Welcome. Please come this way.
606
00:48:23,807 --> 00:48:25,518
How is it?
607
00:48:32,177 --> 00:48:34,519
You managed to find something so precious.
608
00:48:35,326 --> 00:48:37,183
I didn't do anything.
609
00:48:37,297 --> 00:48:39,679
When I mentioned that Madame Shin
is opening a gallery,
610
00:48:39,774 --> 00:48:41,571
the other party handed it over directly.
611
00:48:41,675 --> 00:48:42,490
Really?
612
00:48:45,315 --> 00:48:47,410
You seem to have a close relationship
with our Mo Ne.
613
00:48:47,422 --> 00:48:49,181
How did you two meet?
614
00:48:49,550 --> 00:48:50,713
Ah...
615
00:48:50,855 --> 00:48:55,355
Madame Shin had previously asked me
to tutor Mo Ne in art.
616
00:48:55,545 --> 00:48:56,973
During the previous winter vacation,
617
00:48:57,067 --> 00:49:01,500
I sent Mo Ne and Jae In to Europe for a holiday,
to view the art galleries there.
618
00:49:01,519 --> 00:49:04,700
The two of them stayed in Europe
for about half a month, so they became close.
619
00:49:04,914 --> 00:49:07,561
You were in New York at that time, right?
620
00:49:07,647 --> 00:49:10,417
Yes... I see...
621
00:49:13,027 --> 00:49:15,940
Mo Ne... did she go out?
622
00:49:16,082 --> 00:49:17,907
She said she's going to the practice studio.
623
00:49:18,294 --> 00:49:19,379
Practice studio?
624
00:49:19,483 --> 00:49:20,277
Mo Ne...
625
00:49:20,382 --> 00:49:23,843
She has professional teachers for her practice sessions
whether it's for musical instruments or dance.
626
00:49:23,975 --> 00:49:26,424
When she's bored, she'll go out
and play around a little.
627
00:49:26,566 --> 00:49:28,192
I see.
628
00:49:28,533 --> 00:49:32,189
There should be an art piece by
the artist Choi Chu Min hung there.
629
00:49:32,331 --> 00:49:34,100
Bring that to the art gallery.
630
00:49:34,279 --> 00:49:36,908
Madame Choi of Song Jin inquired about
that art piece before.
631
00:49:37,050 --> 00:49:39,414
If she likes it after viewing it,
I plan to give it to her as a gift.
632
00:49:39,537 --> 00:49:41,112
Yes, I understand.
633
00:49:41,235 --> 00:49:43,286
Then I shall be going.
634
00:49:51,105 --> 00:49:52,751
General Manager Eom said he was coming.
635
00:49:52,883 --> 00:49:54,519
Should we get Mo Ne to come back?
636
00:49:54,633 --> 00:49:57,961
No. I'll bring General Manager Eom
to the practice studio.
637
00:49:59,332 --> 00:50:02,241
But which family is she from?
638
00:50:02,780 --> 00:50:04,765
From no family...
639
00:50:05,068 --> 00:50:06,912
But she's very clear headed.
640
00:50:07,139 --> 00:50:09,522
She knows how to do things from learning.
641
00:50:09,919 --> 00:50:13,364
And the most important thing is that
she is very clear about her own status,
642
00:50:13,535 --> 00:50:15,832
and has never tried to overstep
her boundaries.
643
00:50:33,863 --> 00:50:35,159
Be careful.
644
00:50:35,357 --> 00:50:37,551
I'll have to trouble you to send this to the art gallery.
645
00:50:38,970 --> 00:50:40,445
It's a ball-jointed doll.
646
00:50:40,549 --> 00:50:41,939
Are you pleased with the present?
647
00:50:42,090 --> 00:50:45,798
I was embarrassed to have given you
such a weird present last time in Jeju.
648
00:50:45,949 --> 00:50:47,661
I'm extremely pleased.
649
00:50:48,625 --> 00:50:50,469
I'm currently collecting these
types of dolls.
650
00:50:50,658 --> 00:50:52,209
You are still the best.
651
00:50:55,553 --> 00:50:58,163
The practice studio is great.
652
00:50:59,762 --> 00:51:01,823
Mo Ne, you are really fortunate.
653
00:51:02,759 --> 00:51:05,935
The things you want to do,
the things you want...
654
00:51:06,577 --> 00:51:07,948
You can have it all.
655
00:51:08,062 --> 00:51:09,291
But,
656
00:51:09,471 --> 00:51:12,159
there are times when I have to do
things that I don't wish to do.
657
00:51:12,506 --> 00:51:14,171
Things you don't wish to do?
658
00:51:14,464 --> 00:51:15,338
What is that?
659
00:51:15,480 --> 00:51:16,800
I'll tell you next time.
660
00:51:20,256 --> 00:51:21,929
What's there to envy about me?
661
00:51:22,118 --> 00:51:24,265
On the contrary, I envy Unni.
662
00:51:25,377 --> 00:51:26,647
Envy me?
663
00:51:28,081 --> 00:51:30,994
After living for so long, there's actually
someone who says she envies me?
664
00:51:31,192 --> 00:51:32,715
That's amusing.
665
00:51:41,395 --> 00:51:43,031
I should go.
666
00:51:45,925 --> 00:51:47,809
That... the previous time...
667
00:51:47,903 --> 00:51:50,513
I saw you sitting in the car with
another guy,
668
00:51:50,674 --> 00:51:53,166
but it didn't seem like General Manager Eom.
Who was he?
669
00:51:53,331 --> 00:51:54,239
Ah?
670
00:51:55,497 --> 00:51:58,429
A guy?
Oppa.
671
00:51:59,072 --> 00:52:00,358
Oppa?
672
00:52:00,822 --> 00:52:02,552
Your second brother?
673
00:52:03,583 --> 00:52:06,287
Didn't you say that he went to Japan?
674
00:52:06,486 --> 00:52:08,363
No, he didn't go to Japan.
675
00:52:08,599 --> 00:52:11,332
So he didn't go.
676
00:52:12,391 --> 00:52:15,124
That... I've arranged to meet someone here.
677
00:52:15,266 --> 00:52:17,507
Oh... I should also make a move.
678
00:52:33,951 --> 00:52:35,001
Oppa.
679
00:52:35,114 --> 00:52:36,826
Your second brother?
680
00:53:22,679 --> 00:53:25,025
Oppa! You've come.
681
00:53:27,274 --> 00:53:28,510
Come on in.
682
00:53:29,440 --> 00:53:31,331
You can dance too, Oppa.
683
00:53:46,628 --> 00:53:49,776
Come over here. Wait.
684
00:53:53,081 --> 00:53:55,057
Why is the door open?
685
00:53:58,395 --> 00:53:59,596
Mo Ne?
686
00:53:59,776 --> 00:54:00,967
Oh!
687
00:54:01,847 --> 00:54:03,094
Were you practicing?
688
00:54:03,208 --> 00:54:04,371
Yeah.
689
00:54:07,662 --> 00:54:10,375
Why did the two of you come here
all of a sudden?
690
00:54:10,782 --> 00:54:13,401
He came to the house to look for you,
so I brought him over.
691
00:54:13,591 --> 00:54:15,368
Your brother-in-law also said that
if he's free tonight,
692
00:54:15,453 --> 00:54:17,353
we could have dinner together.
693
00:54:19,084 --> 00:54:19,765
Mo Ne.
694
00:54:19,859 --> 00:54:20,739
What?
695
00:54:21,155 --> 00:54:22,441
What's wrong?
696
00:54:23,934 --> 00:54:25,012
Nothing.
697
00:55:03,645 --> 00:55:05,735
You don't seem very comfortable
with me around.
698
00:55:05,858 --> 00:55:07,249
The surprise is a failure.
699
00:55:07,353 --> 00:55:09,187
Mo Ne was shocked, right?
700
00:55:09,755 --> 00:55:11,009
Were you practicing?
701
00:55:11,419 --> 00:55:13,225
There doesn't seem to be a class on today.
702
00:55:13,707 --> 00:55:16,361
Oh my. What are you thinking about?
703
00:55:16,512 --> 00:55:17,628
I'm sorry.
704
00:55:19,661 --> 00:55:23,595
Unni, let's go out.
Let's go for a ride.
705
00:55:29,991 --> 00:55:31,835
There was a sound just now.
706
00:55:37,901 --> 00:55:38,705
Are you all right?
707
00:55:38,799 --> 00:55:39,991
Don't touch it.
708
00:55:40,085 --> 00:55:41,504
Let the ahjumma clean it.
709
00:55:41,608 --> 00:55:44,492
Don't touch it. Listen to me.
710
00:55:48,697 --> 00:55:50,797
Mo Ne, are you all right?
711
00:56:01,704 --> 00:56:03,047
We meet again.
712
00:56:08,286 --> 00:56:10,247
Mo Ne, there isn't a harmonica.
713
00:56:13,945 --> 00:56:16,091
Next time, you must prepare a harmonica.
714
00:56:22,713 --> 00:56:23,687
Who is he?
715
00:56:24,046 --> 00:56:27,328
That... he's my teacher.
716
00:56:28,311 --> 00:56:30,240
Harmonica teacher.
717
00:56:33,940 --> 00:56:35,151
Why don't you stay here.
718
00:56:35,614 --> 00:56:37,080
I'll be back after I speak with the teacher.
719
00:56:37,203 --> 00:56:37,969
Yes.
720
00:56:54,848 --> 00:56:55,746
What's going on?
721
00:56:55,859 --> 00:56:58,536
Why were you in Mo Ne's practice studio?
722
00:56:59,538 --> 00:57:00,493
It's what you just heard.
723
00:57:00,607 --> 00:57:03,051
You want me to believe that you are
Mo Ne's harmonica teacher?
724
00:57:03,474 --> 00:57:05,545
- You are really...
- That's right...
725
00:57:07,209 --> 00:57:10,510
You would be a fool to believe that.
726
00:57:11,758 --> 00:57:13,278
Who are you exactly?
727
00:57:13,534 --> 00:57:15,355
Why are you hanging around Mo Ne?
728
00:57:20,173 --> 00:57:21,600
I wanted to see you.
729
00:57:31,060 --> 00:57:36,244
Because it's not easy
to forget someone who's hurt you.
730
00:57:37,000 --> 00:57:38,258
Hurt?
731
00:57:49,411 --> 00:57:52,749
From that time onwards,
I wanted to see you.
732
00:57:56,391 --> 00:58:00,104
I hope you don't misunderstand my words.
733
00:58:06,801 --> 00:58:09,231
Let go. Let go.
734
00:58:09,373 --> 00:58:10,877
It's pretty warm.
735
00:58:15,872 --> 00:58:17,102
Unni.
736
00:58:20,061 --> 00:58:21,697
Didn't I ask you to stay inside?
737
00:58:21,830 --> 00:58:23,863
Don't misunderstand.
738
00:58:24,326 --> 00:58:25,745
Oppa...
739
00:58:26,424 --> 00:58:27,871
I'm going.
740
00:58:30,897 --> 00:58:32,334
Come back here.
741
00:58:34,225 --> 00:58:35,558
Mo Ne.
742
00:58:35,814 --> 00:58:36,930
Mo Ne.
743
00:58:37,803 --> 00:58:39,259
Mo Ne!
744
00:58:47,344 --> 00:58:49,339
There's no need to send me off.
745
00:58:49,490 --> 00:58:53,433
I don't know why Unni becomes angry
when she sees you.
746
00:58:54,492 --> 00:58:56,128
My sister is usually not such a person.
747
00:58:56,213 --> 00:58:57,802
That guy...
748
00:58:58,738 --> 00:59:01,130
He looks like he is a very famous person.
749
00:59:02,170 --> 00:59:03,702
Chungsoo Group,
750
00:59:04,449 --> 00:59:06,776
General Manager Eom Se Joong. Am I right?
751
00:59:07,570 --> 00:59:08,497
Yes.
752
00:59:10,984 --> 00:59:12,043
I'm sorry.
753
00:59:12,280 --> 00:59:14,171
It doesn't matter.
754
00:59:14,984 --> 00:59:16,740
We're not in a dating relationship.
755
00:59:27,953 --> 00:59:31,379
I'm leaving first. You better go up.
756
00:59:51,996 --> 00:59:53,273
Mo Ne...
757
00:59:54,512 --> 00:59:56,157
You should find a good man.
758
00:59:57,046 --> 01:00:01,207
Find someone who would only look at you.
759
01:00:02,624 --> 01:00:04,231
Oppa.
760
01:00:11,979 --> 01:00:13,634
You're bleeding.
761
01:00:26,992 --> 01:00:30,358
I shouldn't do this. Sorry.
762
01:00:32,202 --> 01:00:34,458
Ask that man to put a band-aid for you.
763
01:00:58,142 --> 01:00:59,778
Go back upstairs.
764
01:01:02,927 --> 01:01:04,393
Don't leave.
765
01:01:35,637 --> 01:01:37,377
Unni.
766
01:01:57,340 --> 01:01:59,997
Why did he do that if he didn't go to Japan?
767
01:02:00,130 --> 01:02:01,501
You know who I am right?
768
01:02:01,586 --> 01:02:02,768
It's your son, Hong Tae Seong.
769
01:02:02,910 --> 01:02:04,054
I'm going to Japan.
770
01:02:04,158 --> 01:02:05,453
I won't come to find you again.
771
01:02:05,567 --> 01:02:07,331
Live well.
772
01:02:25,294 --> 01:02:28,122
- Give me a cup of Caffe Americano.
- Yes.
773
01:03:27,577 --> 01:03:30,801
Oh! Oh my!
Are you okay?
774
01:03:31,166 --> 01:03:34,485
I'm sorry. I'm sorry.
775
01:03:36,036 --> 01:03:40,367
Excuse me...
Are you Hong Tae Seong?
776
01:03:42,645 --> 01:03:43,761
Excuse me?
777
01:03:45,009 --> 01:03:47,155
You're Hong Tae Seong, right?
778
01:03:47,411 --> 01:03:49,292
Hello.
779
01:03:50,162 --> 01:03:51,808
Who are you?
780
01:03:53,850 --> 01:03:57,490
That... I'm Moon Jae In.
781
01:03:57,651 --> 01:04:01,225
I saw you with Mo Ne in the car
the other time.
782
01:04:01,386 --> 01:04:04,005
I heard you're Mo Ne's second brother.
783
01:04:04,572 --> 01:04:06,643
Did Mo Ne say that?
784
01:04:06,766 --> 01:04:07,872
Yes.
785
01:04:09,716 --> 01:04:12,686
We actually met in such a situation.
786
01:04:14,561 --> 01:04:16,527
But what should we do?
787
01:04:16,641 --> 01:04:18,353
Your clothes are all wet.
788
01:04:18,665 --> 01:04:20,537
It would have to be dry-cleaned, right?
789
01:04:20,717 --> 01:04:22,248
It's fine.
790
01:04:26,900 --> 01:04:29,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
791
01:04:29,005 --> 01:04:31,750
Main Translator: pdt_85
792
01:04:31,752 --> 01:04:33,899
Spot Translator: munchinghippo
793
01:04:33,900 --> 01:04:35,900
Timer: wichitawx
794
01:04:35,905 --> 01:04:37,900
Editor/QC: snoopyvkd
795
01:04:38,256 --> 01:04:39,703
Have you ever had a first love?
796
01:04:39,807 --> 01:04:42,474
I feel that that person is sincere.
797
01:04:42,597 --> 01:04:45,545
I think your current husband is not
your first love.
798
01:04:45,677 --> 01:04:47,257
He is a person I like.
799
01:04:47,427 --> 01:04:49,309
I like him to death!
800
01:04:49,432 --> 01:04:52,297
You don't like it when I meet that person?
801
01:04:53,167 --> 01:04:56,213
That child... should be living
a good life, right?
802
01:04:56,308 --> 01:04:58,095
The child that was swapped with Tae Seong.
803
01:04:58,398 --> 01:04:59,769
I would never kill a mouse in one blow.
804
01:04:59,864 --> 01:05:02,341
I would pretend to let it go and
play with it.
805
01:05:02,436 --> 01:05:05,102
When I am bored with it,
I will then kill the mouse.
806
01:05:05,897 --> 01:05:09,305
I don't care if it's just a moment.
807
01:05:09,419 --> 01:05:15,556
I'm so angry until I'm crazy because
I thought I would fall for you.
808
01:05:15,900 --> 01:05:17,900
Coordinators: mily2, ay_link
809
01:05:18,000 --> 01:05:20,900
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
810
01:05:22,500 --> 01:05:27,300
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
56939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.