All language subtitles for Backstrom.2020.S01E04.720p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:14,796 Det är nåt lurt med den familjen. 2 00:00:14,820 --> 00:00:17,916 Kolla upp Mi Mis man och restaurangen. 3 00:00:17,940 --> 00:00:19,396 Nej! 4 00:00:19,420 --> 00:00:21,516 - Vad har vi här? - Pilsnerkorv. 5 00:00:21,540 --> 00:00:24,996 - Är det scoutledaren? - Haqvin? Han är konstig. 6 00:00:25,020 --> 00:00:28,036 - Hur går det med ryssjävlarna? - Det går bra. 7 00:00:28,060 --> 00:00:30,836 Vi slår till på onsdag kväll kl. 10. 8 00:00:30,860 --> 00:00:34,636 Med Bäckström borta ligger hela avdelningen öppen. 9 00:00:34,660 --> 00:00:37,196 Du vill att jag ska sätta dit honom? 10 00:00:37,220 --> 00:00:40,236 Jag hittade en mördad tjej i skogen en gång. 11 00:00:40,260 --> 00:00:41,756 Till Sally. 12 00:00:41,780 --> 00:00:45,396 - Är du gift? - Nej. Man vill träffa den rätte. 13 00:00:45,420 --> 00:00:48,636 Har det hänt nåt? 14 00:00:48,660 --> 00:00:52,810 Det var inte hon som dog här. Det var inte Jaidee! 15 00:01:30,020 --> 00:01:34,676 - Okej, alla är i position. - Så. Boris Borovsky. 16 00:01:34,700 --> 00:01:37,676 Har kört in sin bil via södra infarten. 17 00:01:37,700 --> 00:01:42,876 Förhoppningsvis med tsaren Ivan Vasiljevitj, vårt huvudmål. 18 00:01:42,900 --> 00:01:47,156 Ursäkta, ursäkta mig. Polis. Jag måste tyvärr ta den här. 19 00:01:47,180 --> 00:01:50,516 Jag ska iväg på ett jävligt viktigt jobb. Tack. 20 00:01:50,540 --> 00:01:52,890 Plattan i botten, det är brådis. 21 00:01:54,780 --> 00:01:56,436 - Nu kör vi. - Ja. 22 00:01:56,460 --> 00:01:59,890 Vi väntar väl in Bäckström? 23 00:02:00,980 --> 00:02:04,156 Det ser lite tjockt ut här, kör via Solna. 24 00:02:04,180 --> 00:02:08,650 - Ja, det kan vi göra. - Annars hade du fått göra det ändå. 25 00:02:09,780 --> 00:02:13,930 - Okej, vi måste köra nu. - Ge honom några minuter. 26 00:02:19,380 --> 00:02:23,970 Du sa ju själv att han absolut ville vara med. Eller hur? 27 00:02:35,540 --> 00:02:39,690 Ursäkta. Hoppsan. 28 00:02:44,020 --> 00:02:47,810 Jag kan ta en sexa renat, tack. 29 00:02:51,380 --> 00:02:56,410 Skulle inte du jobba? Va? 30 00:03:02,940 --> 00:03:06,996 Vill du att vi ska sumpa det här? Annars måste vi köra nu. 31 00:03:07,020 --> 00:03:10,476 Jag är så redo som man kan bli. 32 00:03:10,500 --> 00:03:12,836 Ska vi? 33 00:03:12,860 --> 00:03:15,116 Yes? Bra. 34 00:03:15,140 --> 00:03:17,090 Då kör vi! 35 00:03:37,980 --> 00:03:40,876 - Rum klart. - Rum klart. 36 00:03:40,900 --> 00:03:44,250 - Rum klart. - På tolvan sen när ni är klara. 37 00:03:47,780 --> 00:03:51,650 Övervåningen säkrad. 38 00:04:09,980 --> 00:04:15,530 - Polis! - Polis! 39 00:04:16,980 --> 00:04:19,556 Rum klart! 40 00:04:19,580 --> 00:04:21,916 Tänd! 41 00:04:21,940 --> 00:04:24,890 Vi behöver ljus! 42 00:04:26,660 --> 00:04:30,530 Det är bara GPS:en här. 43 00:04:31,860 --> 00:04:35,730 - Och en radio som pratar. - Piss! 44 00:04:38,060 --> 00:04:41,956 - Ja, rum klart. - Det är uppfattat. 45 00:04:41,980 --> 00:04:45,970 De har blåst oss, Toivonen. 46 00:04:46,820 --> 00:04:49,810 GPS-jäveln. 47 00:04:58,340 --> 00:05:01,330 Voi perkele... 48 00:05:33,060 --> 00:05:38,556 Vi måste sluta ses så här. Min älskarinna börjar fatta misstankar. 49 00:05:38,580 --> 00:05:44,076 Jag hittar inget. Hans kollegor är inte att räkna med heller. 50 00:05:44,100 --> 00:05:47,756 Jag behöver hjälp, nåt konkret. 51 00:05:47,780 --> 00:05:50,716 - Nudeln. - Nudeln? 52 00:05:50,740 --> 00:05:53,436 Nudeln Severin. Han hatar Bäckström. 53 00:05:53,460 --> 00:05:57,610 De var partners förut, sen kom fru Severin emellan. 54 00:05:58,540 --> 00:06:02,170 Vad fan ser de i honom? 55 00:06:03,140 --> 00:06:07,676 Det går ett rykte om att Bäckström stal konst från en brottsplats - 56 00:06:07,700 --> 00:06:12,836 - och att Severin såg det hela men har av nån anledning hållit tyst. 57 00:06:12,860 --> 00:06:18,970 - Varför? Om han hatar honom. - Det blir din sak att ta reda på. 58 00:06:45,180 --> 00:06:50,130 - Morrn, morrn. - God morgon. 59 00:06:51,500 --> 00:06:55,036 Kommissarie, vad bra att du är hemma igen! 60 00:06:55,060 --> 00:06:58,916 - Det gäller Dödskallen... - Det passar inte just nu. 61 00:06:58,940 --> 00:07:03,556 Jag såg Haqvin på spaningstavlan bredvid Bullens pilsnerkorv och... 62 00:07:03,580 --> 00:07:07,396 Det är jättebra. Men det funkar inte just nu, Edvin. 63 00:07:07,420 --> 00:07:09,850 - Okej... - Okej. 64 00:07:12,140 --> 00:07:16,436 Nej, men vafan... Kom förbi stationen lite senare i dag - 65 00:07:16,460 --> 00:07:19,556 - så kör vi ett spaningsmöte, bara du och jag. 66 00:07:19,580 --> 00:07:22,730 - Ja. Hej då. - Hej då. 67 00:07:30,100 --> 00:07:33,930 Vem är Sally? 68 00:07:37,020 --> 00:07:39,956 Är det hennes ställe? 69 00:07:39,980 --> 00:07:45,236 Det är farmor och farfars sommar- stuga. Jag var där mycket som barn. 70 00:07:45,260 --> 00:07:47,996 Och Sally? 71 00:07:48,020 --> 00:07:52,050 Sally var grannflickan... 72 00:07:53,500 --> 00:07:56,876 Varje gång jag tar på mig ett nytt fall så... 73 00:07:56,900 --> 00:08:03,330 ...tänker jag på den där stugan, träden, vattendraget, ängarna. 74 00:08:05,460 --> 00:08:09,930 Sensommar. Ljummet i vattnet, kallt i luften. 75 00:08:13,580 --> 00:08:17,716 Det finns inget mysterium som inte går att lösa. 76 00:08:17,740 --> 00:08:20,796 Vad hände? 77 00:08:20,820 --> 00:08:23,490 Med Sally. 78 00:08:26,060 --> 00:08:29,850 Evert! Evert! 79 00:08:31,140 --> 00:08:34,850 Jag vet inte det. Inte än. 80 00:08:37,900 --> 00:08:41,610 Ja. Aha. 81 00:08:42,500 --> 00:08:44,636 Okej, tack. 82 00:08:44,660 --> 00:08:50,316 Tekniska har kollat varenda centimeter. Det är helt länsat. 83 00:08:50,340 --> 00:08:52,996 Så klart, de visste att vi var på väg. 84 00:08:53,020 --> 00:08:55,996 Boris kan ha upptäckt GPS:en under bilen. 85 00:08:56,020 --> 00:08:59,676 Eller så såg han dig när du installerade den. 86 00:08:59,700 --> 00:09:02,276 Det var en handfull människor här - 87 00:09:02,300 --> 00:09:05,556 - som visste att vi skulle slå till i går kväll. 88 00:09:05,580 --> 00:09:10,690 Du menar att nån har läckt härifrån? Vem då? 89 00:09:13,540 --> 00:09:17,156 Jag tror han är redo för förhör. 90 00:09:17,180 --> 00:09:21,076 Olsson, kommer du med mig? 91 00:09:21,100 --> 00:09:26,356 - Bäckström! Välkommen tillbaka. - Tackar, tackar. 92 00:09:26,380 --> 00:09:31,556 - Vi saknade dig i går kväll. - Ja, planet var lite sent. 93 00:09:31,580 --> 00:09:34,476 - Fick du fram nåt där nere? - Ja, faktiskt. 94 00:09:34,500 --> 00:09:37,370 Och jag ska alldeles strax berätta vad. 95 00:09:39,820 --> 00:09:43,836 - Har du tatuerat dig? - Infinity. Samma som Jaidee hade. 96 00:09:43,860 --> 00:09:48,716 De satte på den, Jaidees nattlinne och smycken på en annan kropp. 97 00:09:48,740 --> 00:09:50,196 Vadå, vilken kropp? 98 00:09:50,220 --> 00:09:53,276 De bytte ut Jaidees kropp mot en annan. 99 00:09:53,300 --> 00:09:56,556 - Jaha, vem då? - Nån som var jävligt lik Jaidee. 100 00:09:56,580 --> 00:09:59,556 Och som hade en infinity-tatuering? 101 00:09:59,580 --> 00:10:04,716 Ja. Den ser jävligt verklig ut, men är faktiskt bara en gnuggis. 102 00:10:04,740 --> 00:10:07,556 Krävs starka grejer för att bort det där. 103 00:10:07,580 --> 00:10:09,076 Det kan vänta. 104 00:10:09,100 --> 00:10:13,996 Det här bytet av kroppar måste ha skett innan tsunamin. 105 00:10:14,020 --> 00:10:17,996 Enligt alla uppgifter var deras bungalow omöjlig att nå - 106 00:10:18,020 --> 00:10:20,476 - innan Jaidee återfanns. 107 00:10:20,500 --> 00:10:23,796 Så de måste ha vetat att tsunamin var på ingång. 108 00:10:23,820 --> 00:10:26,516 Vilket de naturligtvis inte kunde veta. 109 00:10:26,540 --> 00:10:31,156 Då menar du alltså att de, i det inferno som rådde där - 110 00:10:31,180 --> 00:10:35,436 - hade sinnesnärvaro nog att inte bara hitta en död kropp - 111 00:10:35,460 --> 00:10:38,676 - utan även nån som var lik Jaidee? 112 00:10:38,700 --> 00:10:42,516 Och tog sig ner till en bungalow som inte gick att nå - 113 00:10:42,540 --> 00:10:45,636 - och klädde kroppen i nattlinne och smycken. 114 00:10:45,660 --> 00:10:48,116 - Glöm inte gnuggisen. - Men... 115 00:10:48,140 --> 00:10:52,036 Ja, garva ni. Ni får det där jävla skrattet i halsen sen. 116 00:10:52,060 --> 00:10:55,476 - Det var så. - Varför skulle Jaidee vilja vara död? 117 00:10:55,500 --> 00:10:58,676 Därför att det är ett klassiskt bedrägerifall. 118 00:10:58,700 --> 00:11:01,716 Ja, men var är pengarna i så fall? 119 00:11:01,740 --> 00:11:05,276 Efter Jaidees död var Daniels ekonomi körd i botten - 120 00:11:05,300 --> 00:11:07,796 - och företaget såldes för en spänn. 121 00:11:07,820 --> 00:11:10,036 Det låter ju inte så klassiskt. 122 00:11:10,060 --> 00:11:14,556 Nej, men jag tar in Anna, Jaidees väninna, på förhör en gång till. 123 00:11:14,580 --> 00:11:18,276 Hon var ekonomiansvarig då. Nadja, försök hitta henne. 124 00:11:18,300 --> 00:11:20,316 Nej, Nadja. Vänta med det. 125 00:11:20,340 --> 00:11:24,156 Vi ska höra en möjlig gärningsman nu. 126 00:11:24,180 --> 00:11:27,236 Här händer det grejer när man är borta. Vem? 127 00:11:27,260 --> 00:11:29,636 Gerhard Rönndahl. Mi Mis man. 128 00:11:29,660 --> 00:11:32,930 Ja, ja. Vad fan väntar vi på? 129 00:11:40,820 --> 00:11:43,036 Vad tror ni att jag har gjort? 130 00:11:43,060 --> 00:11:46,276 Vi vet att du försökte spola ner din bokföring. 131 00:11:46,300 --> 00:11:49,170 Men det är ju inte riktigt allt. 132 00:11:51,500 --> 00:11:52,996 Eller hur? 133 00:11:53,020 --> 00:11:55,156 - Kaffe? - Va? 134 00:11:55,180 --> 00:11:58,356 Vill du ha kaffe? Du verkar behöva lite. 135 00:11:58,380 --> 00:12:00,810 Ja, tack. Kaffe. 136 00:12:04,020 --> 00:12:06,810 - Slå dig ner. - Tack. 137 00:12:08,180 --> 00:12:10,236 - Svart? - Visst, det blir bra. 138 00:12:10,260 --> 00:12:12,730 - Så där. - Tack. 139 00:12:15,060 --> 00:12:19,116 - Dumt det där med bokföringen. - Ja, det var inte så smart. 140 00:12:19,140 --> 00:12:22,076 De är lite trögspolade, de där boksluten. 141 00:12:22,100 --> 00:12:25,436 Men jag vill inte förlora Mi Mi. 142 00:12:25,460 --> 00:12:28,236 Restaurangen Mi Mi, förmodar jag. 143 00:12:28,260 --> 00:12:32,450 Om du fattade vad jag har slitit för att få den att gå runt. 144 00:12:34,180 --> 00:12:38,596 Och Mi Mi, hon var ju... Hon var ju skitvacker. 145 00:12:38,620 --> 00:12:42,276 Och så sa hon att hon var en bra kock också. 146 00:12:42,300 --> 00:12:48,596 Och sen när vi hade flyttat till Sverige och startat Mi Mi, så... 147 00:12:48,620 --> 00:12:53,276 Nej, du vet. Hennes kyckling smakade skosula. 148 00:12:53,300 --> 00:12:58,316 - Fy fan. - Så, en dag så var hon borta... 149 00:12:58,340 --> 00:13:03,596 ...med alla värdefulla apparater. Med lönekassan... 150 00:13:03,620 --> 00:13:06,276 - Och då såg du rött? - Nej. 151 00:13:06,300 --> 00:13:12,156 Men Naphraporn, städerskan som Arbetsförmedlingen skickade - 152 00:13:12,180 --> 00:13:15,036 - hon sa att hon kunde laga mat. 153 00:13:15,060 --> 00:13:18,996 - Och det kunde hon? - Om hon kunde laga mat? 154 00:13:19,020 --> 00:13:22,276 Alltså, hon lagade så jävla bra mat. 155 00:13:22,300 --> 00:13:27,196 Men Mi Mi står ju som delägare fortfarande. 156 00:13:27,220 --> 00:13:30,636 Okej, det är därför du vill få henne dödförklarad. 157 00:13:30,660 --> 00:13:35,116 Ja. Så Naphraporn och jag kan ta över helt och hållet. 158 00:13:35,140 --> 00:13:38,916 Nu kommer ju det inte att inträffa om hon får bestämma. 159 00:13:38,940 --> 00:13:43,810 På ditt kontoutdrag syns att du har skickat pengar till Mi Mis familj. 160 00:13:45,500 --> 00:13:48,956 - För att få dem att hålla tyst? - Om vadå? 161 00:13:48,980 --> 00:13:52,676 Åklagaren här tror att du har mördat Mi Mi. 162 00:13:52,700 --> 00:13:55,276 Hur skulle jag kunna göra det? 163 00:13:55,300 --> 00:13:59,876 Ja, det är ju det vi vill att du ska klämma ur dig nu. 164 00:13:59,900 --> 00:14:04,916 Men annars så får ni väl sätta på de där handfängslen igen - 165 00:14:04,940 --> 00:14:07,396 - och gå ner i cellen. 166 00:14:07,420 --> 00:14:10,276 Halloj! 167 00:14:10,300 --> 00:14:13,676 Hon bor i Danmark! 168 00:14:13,700 --> 00:14:18,330 Hon bor där med sin nya man, och så har hon en korvkiosk. 169 00:14:21,380 --> 00:14:23,076 Men vafan... 170 00:14:23,100 --> 00:14:26,236 Mi Mi Rönndahl, numera Åse Johansen. 171 00:14:26,260 --> 00:14:28,836 Driver en korvkiosk utanför Tivoli. 172 00:14:28,860 --> 00:14:31,636 Så då är Gerhard inte vår mördare. 173 00:14:31,660 --> 00:14:37,410 Nej, men han mutade familjen för att få dem att påstå att hon var död. 174 00:14:38,300 --> 00:14:40,996 Vet du var den där Anna håller hus? 175 00:14:41,020 --> 00:14:44,356 - Jag jobbar på det. - Ring mig så fort du hör nåt. 176 00:14:44,380 --> 00:14:48,196 Hej, jag har inte tid med dig. Jag har ett viktigt möte. 177 00:14:48,220 --> 00:14:50,316 - Med rikspolischefen? - Med TV. 178 00:14:50,340 --> 00:14:52,716 I Frihamnen och jag är redan sen. 179 00:14:52,740 --> 00:14:56,276 - Precis som till tillslaget i går. - Mitt plan... 180 00:14:56,300 --> 00:14:59,556 - Landade i tid. - Ja, men... 181 00:14:59,580 --> 00:15:02,236 Okej, jag erkänner. Jag var jetlaggad. 182 00:15:02,260 --> 00:15:04,836 Nu ser du ut att vara på gott humör. 183 00:15:04,860 --> 00:15:08,716 Men det är väl för att jag och Toivonen misslyckades. 184 00:15:08,740 --> 00:15:13,076 - Varför skulle det glädja mig? - Du kritiserar ju utredningen. 185 00:15:13,100 --> 00:15:16,516 Därför att ni fortfarande inte har gripit nån. 186 00:15:16,540 --> 00:15:18,956 Varför var du då inte på plats i går? 187 00:15:18,980 --> 00:15:22,156 - Jag hade viktigare saker för mig. - Som vadå? 188 00:15:22,180 --> 00:15:25,690 Det tycker jag nog inte att du har med att göra. 189 00:15:27,620 --> 00:15:32,970 Vad säger du, ska vi dra och tröstäta på det nya indiska stället? 190 00:15:34,380 --> 00:15:37,370 Jag har en grej jag måste fixa. 191 00:16:42,540 --> 00:16:44,770 Boris. 192 00:16:59,020 --> 00:17:01,810 Hej. 193 00:17:03,220 --> 00:17:06,756 - Hwass. - Hej, Jessica Törnfelt på NFC. 194 00:17:06,780 --> 00:17:11,156 Jag ringer angående det här DNA-ärendet, 49867. 195 00:17:11,180 --> 00:17:14,596 - Ja, vad blev resultatet? - Samma som förra gången. 196 00:17:14,620 --> 00:17:19,596 - Jaidee Johnson. - Är ni helt säkra på det nu? 197 00:17:19,620 --> 00:17:23,076 Vi gör ju inte fel på samma test två gånger i rad. 198 00:17:23,100 --> 00:17:26,916 Du ska ha resultatet på mejl nu. Ska nån mer ska ha det? 199 00:17:26,940 --> 00:17:30,356 - Nej, tack. Det räcker med mig. - Okej, tack hej. 200 00:17:30,380 --> 00:17:32,530 Hej. 201 00:18:04,820 --> 00:18:10,276 Hallå, Ankan. Fickringer du, eller? 202 00:18:10,300 --> 00:18:15,596 - Hur gick mötet på TV-huset? - Jo, men det gick bra. 203 00:18:15,620 --> 00:18:19,596 - Jag har precis kommit ut därifrån. - Okej. 204 00:18:19,620 --> 00:18:22,756 - Vart ska du nu, då? - Nadja ringde. 205 00:18:22,780 --> 00:18:25,756 Hon har ordnat ett möte med den här Anna... 206 00:18:25,780 --> 00:18:29,716 Vill du ha skjuts? Jag råkar vara precis i närheten. 207 00:18:29,740 --> 00:18:34,476 - Jaha, är du? - Ja, om du är i Frihamnen, vill säga. 208 00:18:34,500 --> 00:18:38,756 - Ja, ja, för fan. - Okej, då kommer jag och hämtar dig. 209 00:18:38,780 --> 00:18:43,516 Det behövs inte. Jag hoppar precis in i min taxibil här nu. 210 00:18:43,540 --> 00:18:45,770 Hej. 211 00:18:57,180 --> 00:19:01,116 - Hallå? - Kan du få loss ett spaningsteam? 212 00:19:01,140 --> 00:19:04,916 - Javisst, vad har hänt? - Jag har visuell på Boris. 213 00:19:04,940 --> 00:19:09,436 Jag förstår inte. Hur fick de ner kroppen i bungalowen? 214 00:19:09,460 --> 00:19:15,410 Hur får vi försöka lista ut sen, nu ska vi först försöka komma på varför. 215 00:19:16,700 --> 00:19:18,876 Här. 216 00:19:18,900 --> 00:19:21,196 Kan du beskriva deras affärsidé? 217 00:19:21,220 --> 00:19:24,836 Ja, enkel. De köpte mark billigt från thailändare - 218 00:19:24,860 --> 00:19:29,716 - och sålde dyrt till västerlänningar. Jaidees pappa var militärhöjdare - 219 00:19:29,740 --> 00:19:33,356 - så hon kunde ta vissa genvägar genom honom. 220 00:19:33,380 --> 00:19:38,196 - Militären styr ju det mesta där. - Ändå gick affärerna dåligt. 221 00:19:38,220 --> 00:19:39,956 Nej. 222 00:19:39,980 --> 00:19:45,276 När Daniel sålde företaget 2006 så fick han en krona. 223 00:19:45,300 --> 00:19:47,836 Ja, men det var efter min tid. 224 00:19:47,860 --> 00:19:53,210 Och jag vet att de hade lite problem med likviditeten just när Jaidee dog. 225 00:19:54,700 --> 00:19:59,796 Ja, de hade chansen att köpa en fantastisk strandmark - 226 00:19:59,820 --> 00:20:04,116 - för fyra miljoner kronor. Planen var att sälja vidare den - 227 00:20:04,140 --> 00:20:07,836 - till ett engelskt hotellbolag för 24 miljoner kronor. 228 00:20:07,860 --> 00:20:12,516 Och som jag förstått det lyckades Daniel få fram pengarna till slut. 229 00:20:12,540 --> 00:20:16,116 Hur då? 230 00:20:16,140 --> 00:20:19,596 Kanske genom Jaidees livförsäkring... 231 00:20:19,620 --> 00:20:23,036 Ja, men då hade jag i alla fall slutat. 232 00:20:23,060 --> 00:20:26,610 - Varför det? - Jag fick ett annat jobb. 233 00:20:28,460 --> 00:20:32,396 - Hur var Daniel som chef? - Bra. 234 00:20:32,420 --> 00:20:36,290 Men inte riktigt som Jaidee? 235 00:20:38,540 --> 00:20:42,130 Du gillade henne. 236 00:20:43,100 --> 00:20:46,276 Men hur nära var ni egentligen? 237 00:20:46,300 --> 00:20:52,276 2004, när ni firade jul, så bodde du upp i hotellkomplexet - 238 00:20:52,300 --> 00:20:55,156 - långt ifrån deras fina strandbungalow. 239 00:20:55,180 --> 00:20:59,196 Ja, men vi gjorde massor med saker ihop. 240 00:20:59,220 --> 00:21:01,476 Men inte så mycket på nätterna. 241 00:21:01,500 --> 00:21:04,196 De var på Golden Flamingo och fiskade. 242 00:21:04,220 --> 00:21:07,316 - Du fick inte vara med. - Nej, nu måste jag... 243 00:21:07,340 --> 00:21:13,250 Du måste ingenting. Vi kan fortsätta det här samtalet nere på station. 244 00:21:23,940 --> 00:21:26,810 Ja... 245 00:21:28,020 --> 00:21:33,236 Ingen vill väl vara det tredje hjulet. 246 00:21:33,260 --> 00:21:37,170 Eller det fjärde snarare. 247 00:21:38,060 --> 00:21:40,796 De letade efter en viss typ. 248 00:21:40,820 --> 00:21:48,610 Och hon skulle vara lång, mörk och asiatisk. 249 00:21:50,340 --> 00:21:52,570 - Inte en siffra rätt. - Nej. 250 00:21:58,100 --> 00:22:04,556 Hej. Jaha... Har du tappat nåt? 251 00:22:04,580 --> 00:22:07,036 - Jag söker Severin. - Okej. 252 00:22:07,060 --> 00:22:10,050 - Du har besök här. - Ja... 253 00:22:14,740 --> 00:22:19,596 - Kan vi prata ostört? - Ja, det är bara vi här. 254 00:22:19,620 --> 00:22:22,236 - Ska jag gå, eller? - Ja... 255 00:22:22,260 --> 00:22:25,370 Jag tar kaffe, då. 256 00:22:28,900 --> 00:22:31,116 Bäckström. 257 00:22:31,140 --> 00:22:36,876 För två år sen såg du hur han stal en tavla från en brottsplats. 258 00:22:36,900 --> 00:22:40,770 Nej, det där vet jag ingenting om. 259 00:22:41,700 --> 00:22:45,050 Varför skyddar du en kollega som han? 260 00:22:47,180 --> 00:22:49,450 Jag har... 261 00:22:54,260 --> 00:22:57,316 Alltså, Bäckström... 262 00:22:57,340 --> 00:23:00,156 Jag har försökt... 263 00:23:00,180 --> 00:23:03,276 Titta. Titta hur det gick. 264 00:23:03,300 --> 00:23:07,476 Jag kan fixa ett kontor med utsikt över hela stan till dig. 265 00:23:07,500 --> 00:23:10,396 Om du följer med till internutredningen... 266 00:23:10,420 --> 00:23:14,236 Nej, sluta. Innan du hamnar här du också. 267 00:23:14,260 --> 00:23:16,596 Är du en riktig polis, eller? 268 00:23:16,620 --> 00:23:19,476 Då följer du med och berättar vad du vet. 269 00:23:19,500 --> 00:23:23,276 Annars kastar jag ut dig på gatan innan dan är slut. 270 00:23:23,300 --> 00:23:28,756 Visst. Jag lever hellre i en sko- kartong än bråkar med Bäckström. 271 00:23:28,780 --> 00:23:32,076 Nu förstår jag varför de kallar dig Nudeln. 272 00:23:32,100 --> 00:23:36,356 Jag heter Severin! Sven Otto Hilding Severin! 273 00:23:36,380 --> 00:23:40,036 Bra, du kan ju bita ifrån. 274 00:23:40,060 --> 00:23:42,850 Du har dan på dig. 275 00:23:49,620 --> 00:23:54,116 Toivonen. Toivonen! 276 00:23:54,140 --> 00:23:58,036 Ja, hej. Jag hörde att ni hade satt span på Boris igen. 277 00:23:58,060 --> 00:24:01,570 - Bra jobbat. - Jag tror jag vet vem läckan är. 278 00:24:23,420 --> 00:24:29,596 De hade alltså 24 miljoner skäl att fingera Jaidees död. 279 00:24:29,620 --> 00:24:33,156 - Har ni kunnat spåra pengarna? - Nej, så klart inte. 280 00:24:33,180 --> 00:24:37,116 De har ju skött det smart, så de har klarat sig hittills. 281 00:24:37,140 --> 00:24:40,676 Daniel sålde företaget för att gömma affären - 282 00:24:40,700 --> 00:24:44,356 - och har nog skött allt via bulvaner eller skalbolag. 283 00:24:44,380 --> 00:24:47,276 De måste ha haft nån jävel som hjälpt dem - 284 00:24:47,300 --> 00:24:51,916 - för att sköta transaktioner och gömma pengarna i nåt skatteparadis. 285 00:24:51,940 --> 00:24:54,570 - Vem då? - Nån jävel, sa jag ju. 286 00:24:58,380 --> 00:25:02,236 Men om Jaidee verkligen dog i tsunamin - 287 00:25:02,260 --> 00:25:06,476 - så kan Daniel fortfarande ha fått pengarna från försäkringen. 288 00:25:06,500 --> 00:25:12,690 Inget av det du säger motbevisar DNA-testet från Thailand. 289 00:25:15,140 --> 00:25:18,596 Vi behöver få det nya svaret från NFC. 290 00:25:18,620 --> 00:25:24,436 Ja, ja. Jag har legat på, men det är semestertider nu, som du sa. 291 00:25:24,460 --> 00:25:28,010 Jag ber dem skynda sig. 292 00:25:29,820 --> 00:25:32,236 Okej, jag hörde var du sa, Olzzon. 293 00:25:32,260 --> 00:25:37,956 Nu är det så här att jag tror att jag vet hur de bytte kroppen. 294 00:25:37,980 --> 00:25:41,690 Vi har fått fram lite nya pikanta uppgifter. 295 00:25:44,140 --> 00:25:50,356 Jaidee hade nämligen för vana att bjuda hem folk till sovrummet. 296 00:25:50,380 --> 00:25:53,396 Och hon föredrog, nu citerar jag en väninna: 297 00:25:53,420 --> 00:25:57,850 "Långa, mörka, asiatiska kvinnor." 298 00:26:15,980 --> 00:26:18,716 - Vadå, har du fått svar? - Va? Nej. 299 00:26:18,740 --> 00:26:22,556 Men vi skulle för fan behöva få fram det där DNA-svaret - 300 00:26:22,580 --> 00:26:27,236 - så vi kan slå fast att svenska tsunamipolisen har klantat sig. 301 00:26:27,260 --> 00:26:29,236 Då har vi vårt genombrott. 302 00:26:29,260 --> 00:26:33,636 Ja du, Bäckström. Jag håller med dig för en gångs skull. 303 00:26:33,660 --> 00:26:37,396 - Bäckström, kommer du med här? - Nej, verkligen inte. 304 00:26:37,420 --> 00:26:40,890 - Jag har nånting att meddela. - Ja, meddela på då. 305 00:26:42,900 --> 00:26:48,370 Du är suspenderad med omedelbar verkan. 306 00:26:50,180 --> 00:26:52,756 Vafan... Gäller det Thailandsresan? 307 00:26:52,780 --> 00:26:57,316 I samband med de fackliga förhandlingarna förklarar jag allt. 308 00:26:57,340 --> 00:27:01,556 Utan Thailandsresan hade jag inte gjort det här genombrottet. 309 00:27:01,580 --> 00:27:06,036 - Jag går inte in på orsakerna. - Skönt, då slipper jag bry mig. 310 00:27:06,060 --> 00:27:09,796 - Gör det inte värre. - Jag är ju på väg att lösa fallet. 311 00:27:09,820 --> 00:27:14,476 Gå frivilligt eller så kallar jag på uniformerad polis. 312 00:27:14,500 --> 00:27:20,996 Nu... Jaha... Ja, gör det. Gör det. 313 00:27:21,020 --> 00:27:25,476 - Du ger mig inget val. - Lycka till! 314 00:27:25,500 --> 00:27:29,650 Du hittar inte en jävel i det här huset som släpar ut mig! 315 00:27:30,660 --> 00:27:33,596 Allvarligt, ni behöver inte gå ut så här. 316 00:27:33,620 --> 00:27:38,036 - Det är bara förnedrande för alla. - Som man bäddar får man ligga. 317 00:27:38,060 --> 00:27:40,556 För fan, släpp. Det här är löjligt. 318 00:27:40,580 --> 00:27:43,316 - Försvinn. - Som man bäddar får man ligga. 319 00:27:43,340 --> 00:27:48,010 Jag är snart tillbaks. Då hamnar du i cykelkällaren, jävla rövhål. 320 00:28:08,580 --> 00:28:10,756 Hallå! Vad gör du här? 321 00:28:10,780 --> 00:28:13,236 Jag ska träffa kommissarien. 322 00:28:13,260 --> 00:28:16,956 - Bäckström är tagen ur tjänst. - Är han sjuk? 323 00:28:16,980 --> 00:28:21,356 - Han är suspenderad. Det betyder... - Jag vet vad det betyder. 324 00:28:21,380 --> 00:28:25,836 Då vet du att det är när en polis misstänks ha begått grova fel. 325 00:28:25,860 --> 00:28:29,996 - Det skulle kommissarien aldrig göra. - Jag är ledsen, Edvin. 326 00:28:30,020 --> 00:28:33,410 Men hur går det med Dödskallemysteriet nu, då? 327 00:28:34,460 --> 00:28:38,796 Jag skulle prata med honom om Haqvin och Bullens pilsnerkorv. 328 00:28:38,820 --> 00:28:42,076 - Vad är det nu han har lurat i dig? - Inget. 329 00:28:42,100 --> 00:28:46,116 Haqvin gömde konservburken på samma ställe som dödskallen. 330 00:28:46,140 --> 00:28:51,036 Det måste vara han! Ta in honom på förhör och gör husrannsakan i stugan. 331 00:28:51,060 --> 00:28:56,090 Edvin, det här är en mordutredning. Det är inget som barn ska... 332 00:29:00,020 --> 00:29:03,236 Du, det är sommar, du har sommarlov. 333 00:29:03,260 --> 00:29:06,796 Du borde väl bada, spela fotboll och bara ha kul? 334 00:29:06,820 --> 00:29:10,676 Inte hänga på en dassig polisstation. Eller hur? 335 00:29:10,700 --> 00:29:13,810 Okej. 336 00:29:15,380 --> 00:29:17,570 - Okej. - Okej. Hej då. 337 00:29:23,780 --> 00:29:28,396 Du kan försöka se det så här: Det är sommar. 338 00:29:28,420 --> 00:29:33,410 Du har precis fått betald semester. Du kan göra vad du vill. 339 00:29:36,220 --> 00:29:42,036 Jag tänker i alla fall åka ut till havsbadet, ta en tidig middag - 340 00:29:42,060 --> 00:29:46,676 - och kanske promenera längs stranden. Låter inte det som nåt? 341 00:29:46,700 --> 00:29:49,930 Nämen, för fan! Verkligen inte! 342 00:29:53,700 --> 00:29:56,636 Om tillfället dök upp, om du fick chansen - 343 00:29:56,660 --> 00:30:00,756 - att inte längre vara kommissarie Evert Bäckström - 344 00:30:00,780 --> 00:30:03,890 - vem skulle du vilja vara då? 345 00:30:11,740 --> 00:30:15,916 Jag vet, det är en hisnande tanke. Men tänk på det. 346 00:30:15,940 --> 00:30:19,570 Även du kan bli en ny människa. 347 00:30:35,260 --> 00:30:40,530 Buss 312 mot Adelsö/Ekerö avgår från plattform 4. 348 00:30:45,060 --> 00:30:47,250 Tackar. 349 00:30:50,220 --> 00:30:51,996 Tack. 350 00:30:52,020 --> 00:30:55,970 Men den här utsikten kan man inte se sig mätt på. 351 00:30:57,180 --> 00:30:59,050 Nej, verkligen inte. 352 00:31:02,980 --> 00:31:06,850 - Jag menar havet. - Jaha. Jaså, det? 353 00:31:12,380 --> 00:31:19,970 Du sa nånting om att jag skulle kunna bli... en annan människa. 354 00:31:20,980 --> 00:31:23,996 Ja, men du skulle ju aldrig sluta vara du. 355 00:31:24,020 --> 00:31:27,716 Så hoppet är ute för min del? 356 00:31:27,740 --> 00:31:32,356 Nej, men du har alltid varit en liten mästerdetektiv. 357 00:31:32,380 --> 00:31:36,876 Det har du varit ända sen det där hände med Sally. 358 00:31:36,900 --> 00:31:41,676 - Om det är okej att prata om det. - Det är okej. Det var länge sen. 359 00:31:41,700 --> 00:31:47,076 När jag är tillsammans med dig, så är du inte bara polis. 360 00:31:47,100 --> 00:31:51,650 Du kanske kan bli nåt mer. Med mig. 361 00:31:54,940 --> 00:32:01,516 Ja... Det är klart det vore skönt att slippa ligga och räkna lik - 362 00:32:01,540 --> 00:32:04,556 - i stället för får när man försöker somna. 363 00:32:04,580 --> 00:32:07,756 Är det sånt du tänker på? 364 00:32:07,780 --> 00:32:10,476 - Tänker du på det nu? - Nej. 365 00:32:10,500 --> 00:32:14,450 - Vad tänker du på, då? - Nu tänker jag på havet. 366 00:32:15,620 --> 00:32:18,130 Och dig. 367 00:32:19,700 --> 00:32:23,996 - Hur skulle du göra? - Hur menar du? 368 00:32:24,020 --> 00:32:30,116 Om du inte bara skulle vara Tina Bonde, Sveriges bästa PR-kvinna. 369 00:32:30,140 --> 00:32:34,450 - Det har jag faktiskt inte tänkt på. - Men tänk nu, då. 370 00:32:36,900 --> 00:32:42,196 Jag kan drömma om... Det här får du inte säga till nån. 371 00:32:42,220 --> 00:32:44,716 Jag älskar mina klienter. 372 00:32:44,740 --> 00:32:50,156 Men vilka jävla självupptagna barnungar de är. 373 00:32:50,180 --> 00:32:53,316 Nej, jag skulle vilja slippa alla människor. 374 00:32:53,340 --> 00:32:56,916 - Vi kanske ska rymma? - Är det inte det vi har gjort? 375 00:32:56,940 --> 00:33:04,050 Jag menar rymma på riktigt. Till Hawaii eller nåt. 376 00:33:08,500 --> 00:33:13,650 Nej, rymma... Det går inte. Tro mig. 377 00:33:14,940 --> 00:33:19,290 Varför inte? Har du försökt? 378 00:33:24,860 --> 00:33:28,196 Det är från Thailand, jag måste ta det. 379 00:33:28,220 --> 00:33:32,276 - Hej, min vän. - Bäckström, min gode vän. 380 00:33:32,300 --> 00:33:34,876 Jag har ett spår om Golden Flamingo. 381 00:33:34,900 --> 00:33:40,596 Barchefen på Flamingo 2004 minns kvällen innan tsunamin. 382 00:33:40,620 --> 00:33:44,396 En av barflickorna, Jada Jing, lämnade baren - 383 00:33:44,420 --> 00:33:47,116 - med en vit man och hans asiatiska fru. 384 00:33:47,140 --> 00:33:50,690 Som Daniel och Jaidee. 385 00:34:06,780 --> 00:34:11,996 Han kommer ihåg det för barflickan aldrig kom tillbaka. 386 00:34:12,020 --> 00:34:14,836 Jada Jing? 387 00:34:14,860 --> 00:34:18,450 Ja, du borde ha en bild på henne i mobilen nu. 388 00:35:07,740 --> 00:35:10,250 Hur går det? 389 00:35:11,100 --> 00:35:15,516 Vi får skippa efterrätten. Jag vet nog hur det har gått till nu. 390 00:35:15,540 --> 00:35:18,876 Ville inte du slippa tänka på alla mordgåtor? 391 00:35:18,900 --> 00:35:23,730 Ja, men just därför måste jag lösa dem. Så jag slipper tänka på dem. 392 00:35:25,420 --> 00:35:28,796 Har du ström i kärran så vi klarar oss till NFC? 393 00:35:28,820 --> 00:35:31,970 För nu ska vi fan gå till botten med det här. 394 00:38:06,260 --> 00:38:09,010 Hörru! Stanna! 395 00:38:12,140 --> 00:38:14,770 Stanna! 396 00:38:19,180 --> 00:38:22,090 Stanna, säger jag! 397 00:38:40,460 --> 00:38:43,156 Som jag sa så börjar alla gå hem nu... 398 00:38:43,180 --> 00:38:45,676 Som jag sa är det jävligt viktigt. 399 00:38:45,700 --> 00:38:49,516 Det gäller tsunamin 2004 och mörkläggningen av ett mord. 400 00:38:49,540 --> 00:38:53,636 - Jag kanske kan hjälpa dig. Hej. - Hej, hej. Tjenare. 401 00:38:53,660 --> 00:38:57,876 Evert Bäckström. Du känner säkert igen mig från TV, "Spaning". 402 00:38:57,900 --> 00:38:59,796 Jag har ingen TV. 403 00:38:59,820 --> 00:39:04,316 Men jag har skrivit en avhandling om DNA-identifikationerna då. 404 00:39:04,340 --> 00:39:09,570 - Mamma, vi skulle ju gå hem nu. - Vem är det du tittar på? 405 00:39:11,140 --> 00:39:16,316 Det är min kompis Keyo. Ska jag berätta om när jag träffade henne? 406 00:39:16,340 --> 00:39:18,970 Vi kanske kan gå upp då. 407 00:39:25,260 --> 00:39:30,396 Enligt den svenska tsunamipolisen så omkom Jaidee Kunchai Johnson - 408 00:39:30,420 --> 00:39:34,756 - i tsunamin. Men det gjorde hon inte. 409 00:39:34,780 --> 00:39:37,116 När de sitter och äter frukost - 410 00:39:37,140 --> 00:39:40,956 - ligger en annan kvinna kvar i deras bungalow och sover. 411 00:39:40,980 --> 00:39:45,450 Hon ser ut som Jaidee, har hennes kläder och samma tatuering. 412 00:39:55,820 --> 00:39:57,476 Åh, jävlar... 413 00:39:57,500 --> 00:39:59,596 De överlevde alltså tsunamin - 414 00:39:59,620 --> 00:40:02,676 - och insåg att nu har vi världens möjlighet - 415 00:40:02,700 --> 00:40:05,876 - att blåsa försäkringsbolaget på 3,8 miljoner. 416 00:40:05,900 --> 00:40:10,516 En portier identifierade sedan liket som Jaidee. 417 00:40:10,540 --> 00:40:15,356 Men här står det att Jaidees mamma Ratchanee också har intygat det. 418 00:40:15,380 --> 00:40:19,196 Och hur lyckades de undkomma den svenska tsunamipolisen? 419 00:40:19,220 --> 00:40:24,396 Fråga inte mig. Det är du som har gjort en avhandling i ämnet. 420 00:40:24,420 --> 00:40:27,556 Allt jag vet är att man topsade alla svenskar - 421 00:40:27,580 --> 00:40:32,156 - och sen jämförde med säkrat DNA hemifrån. 422 00:40:32,180 --> 00:40:35,036 Men i Jaidees fall så finns inget sånt. 423 00:40:35,060 --> 00:40:38,676 Det fanns ju kroppar man inte kunde ta nåt DNA ifrån. 424 00:40:38,700 --> 00:40:42,156 Som låg i vatten för länge och löste upp sig. 425 00:40:42,180 --> 00:40:45,636 - Jada Jing låg bara i ett dygn. - I saltvatten, ja. 426 00:40:45,660 --> 00:40:48,796 Så då får du inte nåt saliv. 427 00:40:48,820 --> 00:40:53,556 Och håret är påverkat. Men det finns ju andra kroppsprover man kan ta. 428 00:40:53,580 --> 00:40:55,796 Benmärg, dra loss en tand... 429 00:40:55,820 --> 00:41:00,410 - Men det gjorde man inte här? - Nej... 430 00:41:01,420 --> 00:41:07,050 - Något fick dem att inte göra det. - Något eller någon. 431 00:41:12,220 --> 00:41:14,716 Okej, nu kommer de. 432 00:41:14,740 --> 00:41:17,036 Nej. 433 00:41:17,060 --> 00:41:19,236 - Snälla, frun. Vi måste. - Nej. 434 00:41:19,260 --> 00:41:21,996 Snälla, fem minuter åtminstone. Fem. 435 00:41:22,020 --> 00:41:25,490 - Nej, nej, nej. Nej. - Men ni vet att vi måste. 436 00:41:28,380 --> 00:41:29,836 Vänta, vänta. 437 00:41:29,860 --> 00:41:33,596 Jag är jätteledsen, men vi måste få göra vårt jobb. 438 00:41:33,620 --> 00:41:35,756 - Jag har... - Vad är det här? 439 00:41:35,780 --> 00:41:42,596 Titta, jag... Ja, men du ser. Det finns ju hårstrån på det. 440 00:41:42,620 --> 00:41:45,996 - Ta den. Ta hela. - Okej. 441 00:41:46,020 --> 00:41:50,170 - Okej? - Jag ska se om det ger nåt. 442 00:41:54,500 --> 00:41:58,716 Mamman skulle med sin makt som gammal officersänka - 443 00:41:58,740 --> 00:42:01,436 - kunna få dem att gå förbi protokollet. 444 00:42:01,460 --> 00:42:04,810 Och det skulle i så fall inte vara första gången. 445 00:42:06,100 --> 00:42:08,916 Jag vet att du har sjukt mycket att göra - 446 00:42:08,940 --> 00:42:12,076 - men jag vill gärna ha svar på DNA-provet - 447 00:42:12,100 --> 00:42:16,236 - så vi får bekräftat att det är Jaidees skalle vi har hittat. 448 00:42:16,260 --> 00:42:19,836 Det skickade jag i dag. Till er utredningsledare. 449 00:42:19,860 --> 00:42:24,170 - Vad heter hon? - Hon heter Hwass... 450 00:43:11,420 --> 00:43:14,516 Det är Edvin. - Hallå, Edvin. 451 00:43:14,540 --> 00:43:18,836 - En bil förföljer mig! - Varför skulle nån förfölja dig? 452 00:43:18,860 --> 00:43:20,890 Jag har gjort inbrott! 453 00:43:22,380 --> 00:43:23,956 Sa du inbrott? 454 00:43:23,980 --> 00:43:28,516 - Vad händer? - Prata lite tydligare. Jag hör inte. 455 00:43:28,540 --> 00:43:32,796 - Jag vet inte vad jag ska göra! - Var är du nånstans? 456 00:43:32,820 --> 00:43:36,330 Nu kommer de! 457 00:43:37,180 --> 00:43:39,676 Vilka kommer? 458 00:43:39,700 --> 00:43:43,050 Fan! 459 00:43:47,660 --> 00:43:51,330 Edvin? Hallå? 460 00:44:07,060 --> 00:44:09,970 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 38215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.