All language subtitles for BRD3_BarbaraSukowa_interview

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,948 --> 00:00:09,815 He who has no house shall not build one. 2 00:00:10,752 --> 00:00:14,313 He who is alone shall long remain so� 3 00:00:15,490 --> 00:00:18,550 Why do you only read me sad poems? 4 00:06:03,337 --> 00:06:06,306 To your zest-for-life stories. 5 00:06:06,374 --> 00:06:09,537 That's what you're paid for, so just listen, because � 6 00:07:30,324 --> 00:07:32,053 Do you know what's there 7 00:07:33,861 --> 00:07:35,590 Floating through the air 8 00:08:10,364 --> 00:08:13,800 That day when the rain first came 9 00:08:14,602 --> 00:08:17,366 So long awaited 10 00:08:17,738 --> 00:08:20,298 As if fated 11 00:08:20,841 --> 00:08:24,971 On the fields so dusty 12 00:08:34,355 --> 00:08:39,190 On the forests so thirsty 13 00:10:06,447 --> 00:10:12,386 When in Capri the blood-red sun sinks in the sea 14 00:10:14,054 --> 00:10:19,014 And the crescent of the pale moon looks down with glee 15 00:10:49,857 --> 00:10:55,796 Then the fishermen push their boats away from shore 16 00:12:14,108 --> 00:12:16,099 Was your husband lost in the war? 17 00:12:18,279 --> 00:12:19,268 Stalingrad. 18 00:12:23,884 --> 00:12:27,786 Now we've had over ten years of peace. 19 00:12:30,424 --> 00:12:34,190 God grant it may last our whole life. 20 00:13:05,793 --> 00:13:07,158 My daughter? 21 00:13:07,227 --> 00:13:09,422 She's a singer. 22 00:13:10,331 --> 00:13:12,856 A singer? How nice. 23 00:13:12,933 --> 00:13:14,366 Classical? Or modern? 24 00:13:14,435 --> 00:13:17,268 Classical. Actually rather classical. 25 00:13:17,938 --> 00:13:20,236 And she's usually away on tour. 26 00:14:00,013 --> 00:14:03,039 Marie! I don't know where she comes up with these things. 27 00:14:03,117 --> 00:14:04,277 Don't worry about her. 28 00:15:55,128 --> 00:15:59,895 Then you say, ''Please take a seat. Dinner is served.'' 29 00:18:00,020 --> 00:18:05,322 I was thankful to my wife for teaching me how to feel again, 30 00:18:06,660 --> 00:18:08,525 even if it was pain. 2279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.