Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,948 --> 00:00:09,815
He who has no houseshall not build one.
2
00:00:10,752 --> 00:00:14,313
He who is aloneshall long remain so�
3
00:00:15,490 --> 00:00:18,550
Why do you only read me sad poems?
4
00:06:03,337 --> 00:06:06,306
To your zest-for-life stories.
5
00:06:06,374 --> 00:06:09,537
That's what you're paid for,
so just listen, because �
6
00:07:30,324 --> 00:07:32,053
Do you know what's there
7
00:07:33,861 --> 00:07:35,590
Floating through the air
8
00:08:10,364 --> 00:08:13,800
That day when the rain first came
9
00:08:14,602 --> 00:08:17,366
So long awaited
10
00:08:17,738 --> 00:08:20,298
As if fated
11
00:08:20,841 --> 00:08:24,971
On the fields so dusty
12
00:08:34,355 --> 00:08:39,190
On the forests so thirsty
13
00:10:06,447 --> 00:10:12,386
When in Capri the blood-red sunsinks in the sea
14
00:10:14,054 --> 00:10:19,014
And the crescent of the pale moonlooks down with glee
15
00:10:49,857 --> 00:10:55,796
Then the fishermen push their boatsaway from shore
16
00:12:14,108 --> 00:12:16,099
Was your husband lost in the war?
17
00:12:18,279 --> 00:12:19,268
Stalingrad.
18
00:12:23,884 --> 00:12:27,786
Now we've had
over ten years of peace.
19
00:12:30,424 --> 00:12:34,190
God grant it may last our whole life.
20
00:13:05,793 --> 00:13:07,158
My daughter?
21
00:13:07,227 --> 00:13:09,422
She's a singer.
22
00:13:10,331 --> 00:13:12,856
A singer? How nice.
23
00:13:12,933 --> 00:13:14,366
Classical? Or modern?
24
00:13:14,435 --> 00:13:17,268
Classical.
Actually rather classical.
25
00:13:17,938 --> 00:13:20,236
And she's usually away on tour.
26
00:14:00,013 --> 00:14:03,039
Marie! I don't know where
she comes up with these things.
27
00:14:03,117 --> 00:14:04,277
Don't worry about her.
28
00:15:55,128 --> 00:15:59,895
Then you say,
''Please take a seat. Dinner is served.''
29
00:18:00,020 --> 00:18:05,322
I was thankful to my wife
for teaching me how to feel again,
30
00:18:06,660 --> 00:18:08,525
even if it was pain.
2279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.