Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,800 --> 00:00:16,320
In April 1945, Soviet director
Yuli Raizman
2
00:00:16,320 --> 00:00:19,120
makes a film about the end
of the so-called Third Reich.
3
00:00:21,080 --> 00:00:24,080
He has 38 Red Army cameramen
at his disposal.
4
00:00:25,720 --> 00:00:28,120
The title of the film - Berlin.
5
00:00:29,880 --> 00:00:33,720
The liberation of the city by
the Red Army is to be documented.
6
00:00:33,720 --> 00:00:36,000
It is due to start on April 16th
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,520
at the Oder with
the Battle of the Seelow Heights,
8
00:00:38,520 --> 00:00:40,680
70km outside of Berlin.
9
00:00:41,920 --> 00:00:44,560
At the banks of the river,
the Red Army has gathered -
10
00:00:44,560 --> 00:00:48,240
2.5 million soldiers,
over 6,000 tanks,
11
00:00:48,240 --> 00:00:52,200
7,000 aircraft and 41,000 artillery.
12
00:00:56,760 --> 00:00:59,160
They are confronted
by the German Army -
13
00:00:59,160 --> 00:01:03,400
one million soldiers, many among
them Hitler Youth and old men,
14
00:01:03,400 --> 00:01:05,920
800 tanks and no air support.
15
00:01:07,960 --> 00:01:11,320
Over two million people are still
living in Berlin.
16
00:01:11,320 --> 00:01:14,880
Men and women, young and old,
guilty and innocent.
17
00:01:17,040 --> 00:01:20,960
Soon, only diaries and memories,
files and pictures,
18
00:01:20,960 --> 00:01:23,920
ashes and dust will tell
the tales of their city.
19
00:01:43,120 --> 00:01:46,480
TRANSLATION: Miracle upon miracle,
we're allowed to sleep in.
20
00:01:46,480 --> 00:01:49,840
No air raid alert, not in the
morning, not in the afternoon.
21
00:01:55,200 --> 00:01:57,400
We fetched water and made preserves,
22
00:01:57,400 --> 00:01:58,480
many glasses,
23
00:01:58,480 --> 00:02:00,040
in case of a long siege.
24
00:02:01,280 --> 00:02:03,280
Sewing and reading in the afternoon.
25
00:02:14,520 --> 00:02:16,920
Nobody who hasn't lived through it
will believe
26
00:02:16,920 --> 00:02:20,440
how orderly life goes on,
despite everything.
27
00:02:20,440 --> 00:02:23,800
The bread carriage and the grocery
truck are ringing their bells
28
00:02:23,800 --> 00:02:27,320
in the streets.
People gather outside to chat.
29
00:02:27,320 --> 00:02:29,960
You're aware of
the approaching catastrophe...
30
00:02:29,960 --> 00:02:31,560
..but it's not here yet.
31
00:02:37,080 --> 00:02:40,120
RUSSIAN NARRATION
32
00:02:52,520 --> 00:02:56,160
The night between April 15th
and 16th felt unusually long.
33
00:02:57,680 --> 00:03:01,840
With nerves strained to the utmost,
expecting major events,
34
00:03:01,840 --> 00:03:03,440
time passes very slowly.
35
00:03:06,920 --> 00:03:09,200
The offensive was due
to start at 5am.
36
00:03:11,880 --> 00:03:14,200
We watched the final seconds
tick by.
37
00:03:22,160 --> 00:03:24,000
ARTILLERY EXPLOSIONS
38
00:03:49,800 --> 00:03:52,680
There has never been a day
like today at the front line.
39
00:03:52,680 --> 00:03:56,520
At four in the morning, thousands
of Stalin organs opened fire.
40
00:03:56,520 --> 00:03:59,440
Later, the battle cry
echoed everywhere -
41
00:03:59,440 --> 00:04:00,520
"To Berlin."
42
00:04:22,880 --> 00:04:24,680
It was cold in the early hours.
43
00:04:24,680 --> 00:04:27,360
Fog rose, the smell
of sulphur everywhere.
44
00:04:27,360 --> 00:04:29,240
The ground dins and trembles.
45
00:04:29,240 --> 00:04:31,000
Hell seemed to have broken loose.
46
00:04:35,920 --> 00:04:38,880
Impacts continue. Our ears have
been deaf for a while now.
47
00:04:38,880 --> 00:04:40,360
Hardly anyone speaks.
48
00:04:42,600 --> 00:04:45,000
Farms and villages
are burning in the distance.
49
00:04:45,000 --> 00:04:47,080
Death stands right next to us.
50
00:05:06,760 --> 00:05:09,360
The city hums like a swarm of bees.
51
00:05:09,360 --> 00:05:11,000
Now it begins.
52
00:05:11,000 --> 00:05:12,960
In Berlin,
we hear the Russian cannons.
53
00:05:12,960 --> 00:05:15,920
Everywhere in the streets,
one encounters military police
54
00:05:15,920 --> 00:05:19,640
hunting down refugees and deserters,
who are convicted on the spot.
55
00:05:20,720 --> 00:05:24,160
A proclamation by the Fuhrer
is hanging on each wall.
56
00:05:24,160 --> 00:05:27,640
Everyone ordering retreat is to be
arrested and killed on the spot.
57
00:05:38,320 --> 00:05:41,320
Michel saw how a barricade
was erected at Alexanderplatz.
58
00:05:42,480 --> 00:05:46,760
He also saw with his own eyes a man
hanging from a tree at a crossroads.
59
00:05:46,760 --> 00:05:49,000
He had complained about
the Nazis and the war.
60
00:05:51,640 --> 00:05:54,080
Supplies precarious and uncertain.
61
00:05:57,400 --> 00:05:59,920
AIR RAID SIREN SOUNDS
62
00:06:10,360 --> 00:06:12,920
Even though the Russians are well
beyond Furstenwalde,
63
00:06:12,920 --> 00:06:15,600
we had to take shelter
from English bomber aircraft.
64
00:06:15,600 --> 00:06:19,360
Uncle Fritz, an old party comrade,
turned pretty brutal.
65
00:06:19,360 --> 00:06:22,920
"Dieter, you have to return to your
battery, it's your duty," he said.
66
00:06:25,000 --> 00:06:27,600
If I didn't go to the Flak tower,
I was to be reported.
67
00:06:54,360 --> 00:06:57,720
I am on German territory,
where I have seen the tiniest Fritz
68
00:06:57,720 --> 00:07:00,040
and the womenfolk.
69
00:07:00,040 --> 00:07:01,760
I'm trying to destroy them faster
70
00:07:01,760 --> 00:07:04,160
so the German no longer thinks
he can invade us.
71
00:07:05,400 --> 00:07:07,200
It will be a reminder and a lesson.
72
00:07:15,360 --> 00:07:18,160
Mum, I have already taken
revenge for Father.
73
00:07:18,160 --> 00:07:20,480
I've killed with my own hands.
74
00:07:20,480 --> 00:07:23,640
I don't know how many
and yet, still too few.
75
00:07:23,640 --> 00:07:25,880
I will take revenge
as long as I shall live.
76
00:07:59,560 --> 00:08:02,680
The higher-ups report that
Furstenwalde has been occupied.
77
00:08:02,680 --> 00:08:05,320
I hope it is not just
a ruse to lift morale.
78
00:08:05,320 --> 00:08:07,560
Many of our people have been killed.
79
00:08:07,560 --> 00:08:10,600
They're lying in a field
or by the side of the road,
80
00:08:10,600 --> 00:08:12,920
falling so close to victory.
81
00:08:36,960 --> 00:08:39,000
Today is the Fuhrer's birthday.
82
00:08:39,000 --> 00:08:40,760
We are already afraid of it.
83
00:08:40,760 --> 00:08:42,720
You can hear the artillery.
84
00:08:42,720 --> 00:08:45,560
Dr Goebbels says we should trust
and have no fear.
85
00:08:45,560 --> 00:08:47,520
The Fuhrer will conduct
an experiment
86
00:08:47,520 --> 00:08:49,360
and all will turn out well
in the end.
87
00:08:57,040 --> 00:08:59,440
The day when usually the flags
of ugly malice would be
88
00:08:59,440 --> 00:09:02,920
flapping all over the country,
there is not a single flag.
89
00:09:02,920 --> 00:09:05,320
Not even the official departments
have flags out,
90
00:09:05,320 --> 00:09:07,320
and that should mean something.
91
00:09:07,320 --> 00:09:08,680
The mood is kaput.
92
00:09:15,880 --> 00:09:18,320
In the afternoon, I reported
to our department in the garden
93
00:09:18,320 --> 00:09:20,080
of the Reich Chancellery.
94
00:09:20,080 --> 00:09:22,960
When Hitler appeared from the
bunker, I reported to him too.
95
00:09:22,960 --> 00:09:26,760
Then the Fuhrer walked along
the length of the delegation.
96
00:10:26,160 --> 00:10:29,400
Together with a local NSDAP group
for the borough of Kreuzberg,
97
00:10:29,400 --> 00:10:30,840
I'm lying in the small bunker
98
00:10:30,840 --> 00:10:32,320
of the Ministry for Propaganda,
99
00:10:32,320 --> 00:10:34,200
waiting to be deployed.
100
00:10:34,200 --> 00:10:36,360
I feel awkward among
the old party comrades.
101
00:10:36,360 --> 00:10:38,440
It disgusts me
that many of them are drunk.
102
00:10:41,240 --> 00:10:43,600
Suddenly, a radio blares
with military marches
103
00:10:43,600 --> 00:10:46,280
and we heard Goebbels' speech
for Hitler's birthday.
104
00:11:44,080 --> 00:11:46,120
Years back, they screamed "Heil."
105
00:11:46,120 --> 00:11:49,040
Now they hate the man
who calls himself the Fuhrer.
106
00:11:49,040 --> 00:11:50,840
They hate him, fear him.
107
00:11:50,840 --> 00:11:53,360
They suffer deprivation
and death for him.
108
00:11:53,360 --> 00:11:56,120
But they have neither the strength
nor the courage to free themselves
109
00:11:56,120 --> 00:11:58,080
from his demonic possession.
110
00:12:08,600 --> 00:12:12,680
No water, no gas,
no electricity either.
111
00:12:43,400 --> 00:12:46,440
It was in Germany when our
soldiers began to ask
112
00:12:46,440 --> 00:12:48,320
why the Germans invaded us.
113
00:12:49,720 --> 00:12:52,520
Millions of our men have seen
the rich farms in eastern Prussia,
114
00:12:52,520 --> 00:12:54,400
the advanced agriculture,
115
00:12:54,400 --> 00:12:57,840
the two-storey houses fitted
with electricity and gas,
116
00:12:57,840 --> 00:12:59,360
the well-paved roads.
117
00:13:03,520 --> 00:13:07,960
They all ask themselves in anger,
"But why did they come to us?
118
00:13:07,960 --> 00:13:09,080
"What did they want?"
119
00:13:29,520 --> 00:13:32,880
Many of my acquaintances, my friends
even, will think that I'm touched,
120
00:13:32,880 --> 00:13:36,760
that I feel for the German cities
and the German population.
121
00:13:36,760 --> 00:13:40,680
I have to confess, no,
I will never, ever pity them
122
00:13:40,680 --> 00:13:44,840
since I have seen for myself the
havoc they have caused in Russia.
123
00:13:44,840 --> 00:13:47,600
The exhaustion is overwhelming,
but we're going to make it.
124
00:13:47,600 --> 00:13:49,040
We have to make it.
125
00:14:15,200 --> 00:14:16,640
Everyone is on the run.
126
00:14:16,640 --> 00:14:18,640
The Russians are coming
to Kaulsdorf.
127
00:14:18,640 --> 00:14:20,320
It's all moving fast.
128
00:14:20,320 --> 00:14:23,560
Digging trenches is useless. There
are no soldiers to defend them.
129
00:14:23,560 --> 00:14:25,320
We're in the rectory basement.
130
00:14:36,800 --> 00:14:40,520
In the basement, the minister
performs a brief service.
131
00:14:40,520 --> 00:14:44,160
Soon after, two Russians appear.
They demand watches.
132
00:14:44,160 --> 00:14:47,720
Mrs F gives them her watch.
The Russians leave.
133
00:14:47,720 --> 00:14:50,200
Meanwhile, at home,
Mrs Richter and Mrs Kushel
134
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
were being raped repeatedly.
135
00:15:03,160 --> 00:15:05,000
It happened around midday.
136
00:15:05,000 --> 00:15:06,960
Unter den Linden took a hit.
137
00:15:06,960 --> 00:15:09,680
Without prior warning,
without a bomber aircraft,
138
00:15:09,680 --> 00:15:11,960
one shell impact.
139
00:15:11,960 --> 00:15:15,120
Now it is certain,
Berlin WILL see the Red Army.
140
00:15:19,120 --> 00:15:21,040
Mum wouldn't let me go to the shop.
141
00:15:21,040 --> 00:15:22,960
The tank shoots like crazy.
142
00:15:24,280 --> 00:15:26,880
We hauled our most precious
possessions to the basement
143
00:15:26,880 --> 00:15:28,520
and set up air shelter beds.
144
00:15:36,280 --> 00:15:39,720
They are burning swastikas in the
houses, throwing away the medals.
145
00:15:39,720 --> 00:15:42,880
Me, I clear away the briquettes
in the basement
146
00:15:42,880 --> 00:15:45,000
and bury the Fuhrer's images.
147
00:15:45,000 --> 00:15:48,600
Why? I do still believe in
National Socialism after all.
148
00:16:01,440 --> 00:16:05,120
10pm. Rumours are spreading
in the cellar.
149
00:16:05,120 --> 00:16:08,840
Mrs L says, "Rather a Russian
on the belly
150
00:16:08,840 --> 00:16:11,280
"than an American bomb on the head."
151
00:16:11,280 --> 00:16:13,440
Miss B is screaming in the cellar,
152
00:16:13,440 --> 00:16:17,760
"Now, let's face it,
none of us is still a virgin."
153
00:16:17,760 --> 00:16:19,320
Nobody answers.
154
00:16:30,520 --> 00:16:33,920
There is no doubt.
We're putting the screws on Berlin.
155
00:16:33,920 --> 00:16:35,240
I'm a staff member again
156
00:16:35,240 --> 00:16:37,400
and have to occupy myself
with office work.
157
00:16:37,400 --> 00:16:39,240
The only fun part is listening in
158
00:16:39,240 --> 00:16:41,280
on the German and Allied
radio shows.
159
00:16:41,280 --> 00:16:43,880
They're coming thick and fast
through the airwaves.
160
00:17:20,480 --> 00:17:22,800
The headlines
in Sunday's papers state,
161
00:17:22,800 --> 00:17:26,480
"The cruel front line spirit
now rules over Berlin."
162
00:17:26,480 --> 00:17:30,200
It's about obtaining a turn
in the war by sheer obstinacy.
163
00:17:30,200 --> 00:17:32,880
The order of the day -
a fight to the last Berliner.
164
00:17:34,680 --> 00:17:37,560
Already, new emergency
measures are introduced.
165
00:17:37,560 --> 00:17:41,560
From now on, death penalty
for using electricity for cooking.
166
00:17:49,360 --> 00:17:51,560
Mum has just buried the last pieces
of jewellery.
167
00:17:51,560 --> 00:17:53,200
I'm keeping my watch.
168
00:17:53,200 --> 00:17:54,520
The grounds are too wet.
169
00:18:03,840 --> 00:18:07,400
Mum and I have packed a rucksack
in case we need a quick start.
170
00:18:07,400 --> 00:18:11,240
We each have our papers,
two sets of underwear, soap, shoes,
171
00:18:11,240 --> 00:18:13,480
dress, towel, and so on.
172
00:18:13,480 --> 00:18:15,920
Maybe we'll be kidnapped
and brought to Russia.
173
00:18:29,800 --> 00:18:31,000
April 24.
174
00:18:33,800 --> 00:18:35,560
Today we crossed the Spree.
175
00:18:35,560 --> 00:18:38,280
It's a rather narrow
and pitiful river.
176
00:18:38,280 --> 00:18:40,680
I spit in the damned water
three times.
177
00:18:40,680 --> 00:18:42,240
The Fritzes are cut off.
178
00:18:42,240 --> 00:18:43,920
Now we're supposed to finish them.
179
00:19:02,080 --> 00:19:05,240
In the Flak tower, I reported back
to Senior Lieutenant Kuttner.
180
00:19:05,240 --> 00:19:08,120
In our barracks, I met
only a few of my old comrades.
181
00:19:10,360 --> 00:19:13,440
But there are still news of
victories in the Wehrmacht report.
182
00:19:15,040 --> 00:19:16,080
RADIO CRACKLES
183
00:19:57,920 --> 00:20:01,760
I went to collect water from the big
basin in Number 16 Wins Street.
184
00:20:01,760 --> 00:20:05,000
It's very misty, but we don't
want to use our preserves yet
185
00:20:05,000 --> 00:20:07,920
in case things get even worse.
186
00:20:07,920 --> 00:20:10,240
We are hearing about new deaths
every day,
187
00:20:10,240 --> 00:20:12,360
people who died fetching water.
188
00:20:26,320 --> 00:20:29,640
Around 11am, I got a call from
the Reich Chancellery.
189
00:20:29,640 --> 00:20:32,000
I was to go and see General Krebs.
190
00:20:32,000 --> 00:20:35,200
Krebs told me that I had made
a good impression on the Fuhrer
191
00:20:35,200 --> 00:20:38,680
and had been appointed
Commander of the Berlin Defence.
192
00:20:38,680 --> 00:20:40,280
I was to take over immediately.
193
00:20:46,200 --> 00:20:48,720
At 10pm, I arrived at
the Reich Chancellery
194
00:20:48,720 --> 00:20:51,560
to report on the current situation.
195
00:20:51,560 --> 00:20:55,760
The Fuhrer was once again sitting at
his desk which was covered in maps.
196
00:20:55,760 --> 00:20:59,040
All his words were directed
towards one thought -
197
00:20:59,040 --> 00:21:02,400
if Berlin falls, Germany's defeat
would be inevitable.
198
00:21:27,440 --> 00:21:31,440
The troops are moving in all
directions. Where is the front line?
199
00:21:31,440 --> 00:21:34,440
The captain is badly injured.
He's unlikely to make it.
200
00:21:39,280 --> 00:21:43,000
There are shootings,
fire and smoke everywhere.
201
00:21:43,000 --> 00:21:45,960
The Germans are attacking us
from their windows and doors.
202
00:22:02,920 --> 00:22:05,200
A grenade explodes
in front of the house.
203
00:22:05,200 --> 00:22:07,920
We get a man shot in the arm
and leg into the cellar.
204
00:22:07,920 --> 00:22:09,960
He's lying there
with an emergency bandage
205
00:22:09,960 --> 00:22:11,560
and a shot of morphine.
206
00:22:11,560 --> 00:22:13,640
Miss Blau has been hit worse.
207
00:22:13,640 --> 00:22:15,880
Splinters in her lungs,
losing blood.
208
00:22:15,880 --> 00:22:17,840
I calm her with morphine.
209
00:22:24,360 --> 00:22:27,240
No more beds in Gertraude Hospital.
210
00:22:27,240 --> 00:22:30,000
The injured, Russian
and German soldiers alike,
211
00:22:30,000 --> 00:22:32,120
are mixed together in the corridors.
212
00:22:40,440 --> 00:22:43,120
Performed surgery until midnight.
213
00:22:43,120 --> 00:22:45,080
I wanted to go to my room
to have a drink
214
00:22:45,080 --> 00:22:47,520
and listen to the BBC news.
215
00:22:47,520 --> 00:22:50,440
Suddenly, the bunker
swayed like a boat.
216
00:22:50,440 --> 00:22:53,960
A huge bomb fell
right into the clinic.
217
00:22:53,960 --> 00:22:55,720
My room is in ruins.
218
00:22:55,720 --> 00:22:58,600
The janitor and his wife are dead.
219
00:22:58,600 --> 00:23:01,080
Four nurses are buried under debris.
220
00:23:09,240 --> 00:23:12,240
I've been pondering
whether I'm scared of dying.
221
00:23:12,240 --> 00:23:14,080
No, I'm not afraid to die,
222
00:23:14,080 --> 00:23:16,120
but I fear serious injury.
223
00:23:17,480 --> 00:23:19,200
I'm carrying cyanide with me.
224
00:23:36,280 --> 00:23:40,280
The battle for Berlin rages on
but for Dahlem, it is over.
225
00:23:40,280 --> 00:23:42,720
No more Russian grenades,
no more projectiles,
226
00:23:42,720 --> 00:23:44,240
no more Russian bombs.
227
00:23:55,320 --> 00:23:58,320
Around midday,
I saw three soldiers coming,
228
00:23:58,320 --> 00:24:00,240
the first Russians.
229
00:24:00,240 --> 00:24:03,160
They were very nice,
asked for watches and liquor.
230
00:24:03,160 --> 00:24:05,080
Then they left.
231
00:24:05,080 --> 00:24:07,920
Shortly after, the next group came.
232
00:24:07,920 --> 00:24:10,440
One of them came up to me,
took me outside,
233
00:24:10,440 --> 00:24:12,480
led me upstairs to the sofa.
234
00:24:12,480 --> 00:24:16,200
Surprisingly, I wasn't scared.
235
00:24:16,200 --> 00:24:20,160
I had to take off my trousers and
then he laid on me and did this.
236
00:24:21,800 --> 00:24:23,360
It hurt.
237
00:24:23,360 --> 00:24:25,520
In any case, it was horrible.
238
00:24:32,720 --> 00:24:34,160
We all had to.
239
00:24:34,160 --> 00:24:37,360
Even little Inge,
who was only eight years old.
240
00:24:37,360 --> 00:24:40,600
I kneeled in front of the soldiers
but it was no use.
241
00:24:40,600 --> 00:24:42,600
Later, we had to cook for them.
242
00:24:56,640 --> 00:24:58,720
They say that
during those first few days,
243
00:24:58,720 --> 00:25:01,280
there were around 100 suicides
in Friedrichshain.
244
00:25:08,000 --> 00:25:10,560
The pastor shot himself,
his wife and daughter
245
00:25:10,560 --> 00:25:14,760
because the Russians broke into
the basement and assaulted the girl.
246
00:25:14,760 --> 00:25:18,600
Mrs Hoffman shot her sons and then
cut her veins and her daughter's.
247
00:25:20,880 --> 00:25:23,280
Our teacher, Miss Klinkmoller,
hung herself.
248
00:25:23,280 --> 00:25:25,240
She was a Nazi.
249
00:25:25,240 --> 00:25:27,320
The local group leader, Schmidt,
shot himself
250
00:25:27,320 --> 00:25:29,240
and Mrs Nitschke poisoned herself.
251
00:25:46,600 --> 00:25:48,440
The further we advance into Berlin,
252
00:25:48,440 --> 00:25:50,680
the harder the fighting.
253
00:25:50,680 --> 00:25:55,960
The thick, massive stone houses
make for perfect fortification.
254
00:25:55,960 --> 00:25:58,760
GUNFIRE
255
00:26:12,880 --> 00:26:16,200
Just like in a manoeuvre,
our men jumped from door to door
256
00:26:16,200 --> 00:26:19,440
to attack the Red shooters
hiding on each floor.
257
00:26:19,440 --> 00:26:21,000
Our attack gained ground.
258
00:26:27,360 --> 00:26:29,520
Our units held their ground
at Belle-Alliance-Platz
259
00:26:29,520 --> 00:26:31,720
to block the access
to the government quarters
260
00:26:31,720 --> 00:26:33,600
in the Reich Chancellery.
261
00:26:33,600 --> 00:26:36,680
There are no more defences,
right or left of us.
262
00:26:38,400 --> 00:26:42,720
We only have the bazookas, assault
rifles and a few machine guns left.
263
00:26:48,400 --> 00:26:49,640
ARTILLERY FIRE
264
00:26:49,640 --> 00:26:51,800
EXPLOSIONS
265
00:27:02,920 --> 00:27:05,520
Company Commander Kirchner has
received the Knight's Cross
266
00:27:05,520 --> 00:27:08,040
and returned from
the Fuhrer's headquarters
267
00:27:08,040 --> 00:27:09,560
with Adolf Hitler's best wishes.
268
00:27:09,560 --> 00:27:12,680
The five floors of the Flak tower
are scattered with dead bodies.
269
00:27:12,680 --> 00:27:15,040
A disgusting, sweetly scent
fills the tower.
270
00:27:15,040 --> 00:27:17,840
It stands like an island in the sea,
271
00:27:17,840 --> 00:27:20,280
the Russians having already
moved past us.
272
00:27:38,720 --> 00:27:41,800
We were slowly moving forward
towards the Reichstag.
273
00:27:41,800 --> 00:27:46,640
Suddenly, I was hit by a damned
fascist explosive device.
274
00:27:46,640 --> 00:27:48,080
I was badly injured
275
00:27:48,080 --> 00:27:49,960
and lost consciousness.
276
00:28:15,840 --> 00:28:17,480
We are out of morphine.
277
00:28:19,520 --> 00:28:23,440
It is terrible not to be able
to give sedatives to the injured.
278
00:28:33,320 --> 00:28:34,480
April 30th.
279
00:28:37,520 --> 00:28:39,960
Everyone will remember
the air in Berlin -
280
00:28:39,960 --> 00:28:43,600
acrid and hazy from the fire
and the dust of the stones,
281
00:28:43,600 --> 00:28:45,840
our teeth crunching on sand.
282
00:28:45,840 --> 00:28:47,920
The walls were covered
in German posters.
283
00:28:59,080 --> 00:29:02,000
I am so scared.
We don't have much longer to live.
284
00:29:02,000 --> 00:29:03,560
I certainly won't.
285
00:29:03,560 --> 00:29:05,800
What will my dearest Kurt do?
286
00:29:05,800 --> 00:29:09,080
Surely I will not see any of
my dear soldiers ever again.
287
00:29:19,400 --> 00:29:20,880
EXPLOSIONS
288
00:29:23,840 --> 00:29:26,280
Good day, my friends.
I am still alive,
289
00:29:26,280 --> 00:29:28,240
just a little drunk.
290
00:29:28,240 --> 00:29:31,560
I need it for courage.
Three Star cognac never hurts.
291
00:29:33,280 --> 00:29:35,640
I'm 50m from the Reichstag.
292
00:29:44,400 --> 00:29:47,480
It's not easy to take the Reichstag.
293
00:29:47,480 --> 00:29:50,240
What's left of the once
awe-inspiring Prussian army
294
00:29:50,240 --> 00:29:52,440
was desperately defending
themselves.
295
00:29:52,440 --> 00:29:56,080
The building was transformed
into a fortress.
296
00:30:12,680 --> 00:30:15,600
The Reichstag is filled to
the brink with Russians.
297
00:30:15,600 --> 00:30:20,080
When we shoot ten, 20 more follow.
It's dreadful.
298
00:30:20,080 --> 00:30:23,520
Hand grenades and gunfire
are raining down on us.
299
00:30:23,520 --> 00:30:25,320
In the underground corridors
and vaults,
300
00:30:25,320 --> 00:30:26,960
everyone is shooting at everyone.
301
00:30:40,600 --> 00:30:42,480
I climbed onto the roof
with the soldiers
302
00:30:42,480 --> 00:30:44,440
and passed the flag to one of them.
303
00:30:47,760 --> 00:30:49,520
Finally, I found the spot
304
00:30:49,520 --> 00:30:52,400
where you could see the burning
Reichstag with burning houses
305
00:30:52,400 --> 00:30:55,000
and the Brandenburg Gate
in the background.
306
00:30:55,000 --> 00:30:56,720
And I knew, that's it.
307
00:31:54,400 --> 00:31:56,400
The fighting got more intense.
308
00:31:57,720 --> 00:32:01,080
Houses collapsed
with thunderous noise.
309
00:32:01,080 --> 00:32:03,880
The Fuhrer said goodbye to those
still with him.
310
00:32:03,880 --> 00:32:06,280
He shook hands with everyone
for one last time.
311
00:32:11,760 --> 00:32:14,040
He stood there, hunched over.
312
00:32:14,040 --> 00:32:17,080
I snapped to attention
and signed off for the last time.
313
00:32:17,080 --> 00:32:19,080
In a seemingly calm manner, he said,
314
00:32:19,080 --> 00:32:21,360
"Linge, I will shoot myself.
315
00:32:21,360 --> 00:32:22,720
"You know what to do."
316
00:32:53,280 --> 00:32:56,480
Berlin was still engulfed in battle
when the Central Committee
317
00:32:56,480 --> 00:33:00,760
of the Communist Party sent
delegates from Moscow to Germany.
318
00:33:00,760 --> 00:33:04,440
The First Initiative group landed
70km from Frankfurt Oder.
319
00:33:13,560 --> 00:33:15,360
Nothing to see all around -
320
00:33:15,360 --> 00:33:17,680
no city, no buildings, nothing.
321
00:33:17,680 --> 00:33:20,200
Two young officers approach us
and say,
322
00:33:20,200 --> 00:33:22,280
"We are very happy to be able
to welcome you here.
323
00:33:22,280 --> 00:33:26,520
"We have heard that you are members
of the new German government."
324
00:33:26,520 --> 00:33:28,200
I almost choke.
325
00:33:28,200 --> 00:33:29,640
What did he just say?
326
00:33:39,840 --> 00:33:41,160
May the 1st.
327
00:33:42,200 --> 00:33:44,200
I dive from one cellar door
to the other
328
00:33:44,200 --> 00:33:47,320
until I reach Number 33 Lindenallee.
329
00:33:47,320 --> 00:33:50,160
There is supposed to be
a battery radio there.
330
00:33:50,160 --> 00:33:53,840
Everything is filled with debris
and ash. Furniture is damaged.
331
00:33:53,840 --> 00:33:56,440
The walls and ceilings hanging low.
332
00:33:56,440 --> 00:33:59,160
In the basement,
I actually find the radio.
333
00:34:42,840 --> 00:34:45,960
When the message arrives that the
Fuhrer has been killed in action,
334
00:34:45,960 --> 00:34:47,560
everyone leaves the foxholes
335
00:34:47,560 --> 00:34:50,840
and is very agitated
for the next few hours.
336
00:34:50,840 --> 00:34:52,880
There are no more clear orders.
337
00:34:52,880 --> 00:34:55,080
The leadership has
probably lost its head.
338
00:35:01,280 --> 00:35:04,400
We have decided not to leave Berlin
but to stay
339
00:35:04,400 --> 00:35:07,040
and end our life
at our Fuhrer's side,
340
00:35:07,040 --> 00:35:10,960
because to me,
life no longer holds value.
341
00:35:10,960 --> 00:35:14,440
I make this decision also on behalf
of my children,
342
00:35:14,440 --> 00:35:17,320
who are too young
to offer their opinion,
343
00:35:17,320 --> 00:35:21,360
but would surely come to the same
conclusion if they were old enough.
344
00:35:31,800 --> 00:35:35,160
There is no more help
and no more troops to replace us.
345
00:35:35,160 --> 00:35:37,320
We long to sleep
and eat a full meal for once.
346
00:35:58,120 --> 00:36:02,040
In the second half of the day, the
situation became extremely grave.
347
00:36:02,040 --> 00:36:06,160
The defenders of Berlin were
squeezed into a very small space.
348
00:36:06,160 --> 00:36:07,960
There was only one way out.
349
00:36:29,200 --> 00:36:32,600
"Are you the defender of Berlin?"
I asked General Weidling.
350
00:36:34,000 --> 00:36:35,720
"Yes," he answered.
351
00:36:37,200 --> 00:36:40,280
He had given the order of surrender
to his troops today.
352
00:36:54,840 --> 00:36:57,200
The war is over for us. My God.
353
00:36:57,200 --> 00:36:59,840
There is no amount of liquor
you can possibly drink to celebrate
354
00:36:59,840 --> 00:37:03,720
all these occasions. The mood is
the jolliest I've ever seen.
355
00:37:03,720 --> 00:37:06,280
Sacha gets a canister
filled with spirit
356
00:37:06,280 --> 00:37:09,120
and mixes it with juices to create
a devilish concoction.
357
00:37:10,200 --> 00:37:11,800
He calls it Hitler's Death.
358
00:37:13,040 --> 00:37:17,320
MUSIC: En Route by Les Choeurs
De L'Armee Rouge Alexandrov
359
00:37:46,280 --> 00:37:48,400
A young Russian soldier collects
weapons
360
00:37:48,400 --> 00:37:51,400
and kicks against the discarded
helmets lying on the ground.
361
00:37:51,400 --> 00:37:53,200
He laughs and brags.
362
00:37:53,200 --> 00:37:55,320
"Vanya, kaput. Hitler, kaput.
363
00:37:55,320 --> 00:37:57,120
"We go home to Babushka."
364
00:38:26,320 --> 00:38:29,680
I leave our hiding place
in the basement.
365
00:38:29,680 --> 00:38:32,400
At once, I am seized
by a strange atmosphere.
366
00:38:39,920 --> 00:38:41,000
Silence.
367
00:38:42,320 --> 00:38:45,560
A deafening silence after days
and nights of explosions,
368
00:38:45,560 --> 00:38:46,920
roars and shooting.
369
00:38:54,400 --> 00:38:56,240
When I had finally grasped it,
370
00:38:56,240 --> 00:38:58,880
I could no longer contain myself.
371
00:38:58,880 --> 00:39:01,760
It was impossible to hold
back the tears.
372
00:39:01,760 --> 00:39:04,600
The day we'd been yearning for
had finally arrived.
373
00:39:17,240 --> 00:39:19,480
The day of Berlin's surrender.
374
00:39:19,480 --> 00:39:21,800
It is hard to describe.
375
00:39:21,800 --> 00:39:24,880
Vast masses of German prisoners,
376
00:39:24,880 --> 00:39:28,400
their faces reflecting
the drama of the situation.
377
00:39:39,640 --> 00:39:42,320
This cold, cloudy, rainy day,
378
00:39:42,320 --> 00:39:44,720
undoubtedly
the day of Germany's ruin.
379
00:39:50,320 --> 00:39:51,520
I am so scared.
380
00:39:51,520 --> 00:39:53,720
They are picking up all the men.
381
00:39:53,720 --> 00:39:58,320
Our policemen have been collectively
taken away. Our old policemen.
382
00:39:58,320 --> 00:40:01,400
The women, standing in the street
as they were led away, cried.
383
00:40:02,800 --> 00:40:04,520
We might not live much longer.
384
00:40:13,400 --> 00:40:15,520
In the evening, they found Goebbels.
385
00:40:15,520 --> 00:40:18,160
He is dragged to the door of
Wilhelmstrasse.
386
00:40:18,160 --> 00:40:21,520
Hitler's right-hand man is dead
but still recognisable.
387
00:40:22,920 --> 00:40:25,440
Soldiers and civilians
gaze at his corpse.
388
00:40:41,400 --> 00:40:43,240
Before Goebbels killed himself,
389
00:40:43,240 --> 00:40:44,840
he had someone poison his kids.
390
00:40:51,000 --> 00:40:53,600
We were only interested
in one thing -
391
00:40:53,600 --> 00:40:55,240
where's Hitler?
392
00:41:09,640 --> 00:41:14,200
Zoological garden. There was
fighting there. Cages destroyed.
393
00:41:14,200 --> 00:41:17,560
The bodies of monkeys,
tropical birds, bears.
394
00:41:27,120 --> 00:41:29,040
A conversation with an old man.
395
00:41:29,040 --> 00:41:32,280
He had cared for the monkeys
for 37 years.
396
00:41:32,280 --> 00:41:35,360
In one cage was
the body of a dead gorilla.
397
00:41:35,360 --> 00:41:38,200
"Had the animal
been frightening?" I ask.
398
00:41:38,200 --> 00:41:40,120
"No," he answers.
399
00:41:40,120 --> 00:41:41,520
"People are more vicious."
400
00:41:55,600 --> 00:41:58,080
There were rumours
of a dead horse across from us
401
00:41:58,080 --> 00:42:00,520
in a street just off Ku'damm.
402
00:42:00,520 --> 00:42:02,640
I went to cut off a piece as well.
403
00:42:14,960 --> 00:42:16,920
The food situation is critical.
404
00:42:16,920 --> 00:42:20,160
You have to listen carefully to find
out where to get bits and bobs.
405
00:42:32,720 --> 00:42:36,680
I found typhoid pills and warned
everyone against drinking the water.
406
00:42:36,680 --> 00:42:39,680
It comes from pumps,
and because of all the bodies buried
407
00:42:39,680 --> 00:42:42,960
in the rubble of the city, the
ground water could be contaminated.
408
00:42:55,880 --> 00:42:58,000
We took off and walked to Heike's.
409
00:42:58,000 --> 00:42:59,240
There are many bodies
410
00:42:59,240 --> 00:43:02,400
and the bloated cadavers of
horses lying in the street.
411
00:43:03,600 --> 00:43:05,040
It looks terrible.
412
00:43:11,520 --> 00:43:14,280
Luckily, the weather is rather cold.
413
00:43:14,280 --> 00:43:17,640
The body of a man in the next-door
garden has turned blue and black
414
00:43:17,640 --> 00:43:19,400
and is threatening to decompose.
415
00:43:23,760 --> 00:43:26,360
The Russians refuse to deal
with German corpses,
416
00:43:26,360 --> 00:43:29,000
but are very thorough
when dealing with their own dead.
417
00:43:41,640 --> 00:43:43,840
Our soldiers have been through
everything.
418
00:43:45,080 --> 00:43:49,160
Pain and hatred, bitterness and
self blame in the face of defeat,
419
00:43:49,160 --> 00:43:50,960
the hopelessness of encirclement,
420
00:43:50,960 --> 00:43:53,400
desperation in detention camps,
421
00:43:53,400 --> 00:43:55,080
the rage of attack,
422
00:43:55,080 --> 00:43:58,680
the euphoria of victory in battles
from Volga to Spree.
423
00:44:07,520 --> 00:44:10,880
And all that for some of them
to die in these last few minutes
424
00:44:10,880 --> 00:44:12,480
on the streets of Berlin.
425
00:44:33,880 --> 00:44:36,160
The looting of shops has begun.
426
00:44:36,160 --> 00:44:38,800
Yet it's not the Russians
who are responsible for looting,
427
00:44:38,800 --> 00:44:40,920
but mostly the German people.
428
00:44:40,920 --> 00:44:42,960
Unbelievable scenes.
429
00:44:44,600 --> 00:44:48,440
Women hit and scratch each other,
pour oil on themselves,
430
00:44:48,440 --> 00:44:50,680
and rub their skin with jam.
431
00:44:50,680 --> 00:44:53,000
They're carting things away
by the kilo.
432
00:45:15,240 --> 00:45:18,840
It feels strange to no longer be
in charge in your own country
433
00:45:18,840 --> 00:45:22,160
but to be exposed to the
whims of lawlessness.
434
00:45:22,160 --> 00:45:26,000
Where there was once a forced order,
now there is chaos.
435
00:45:42,080 --> 00:45:45,080
We were assigned to Soviet officers
with the task of helping
436
00:45:45,080 --> 00:45:49,000
their commander to establish
and build administrative bodies.
437
00:45:49,000 --> 00:45:51,720
We were to get in touch with former
members of the Communist
438
00:45:51,720 --> 00:45:53,400
and Social Democratic parties,
439
00:45:53,400 --> 00:45:55,160
and with those unions who had
440
00:45:55,160 --> 00:45:58,720
remained true to antifascist
ideology during Hitler's regime.
441
00:46:11,120 --> 00:46:13,360
Proclamation by the Russian
city commander -
442
00:46:13,360 --> 00:46:16,040
"The population is to remain calm.
443
00:46:25,360 --> 00:46:29,200
"All members of the Wehrmacht,
SA and SS have to come forward
444
00:46:29,200 --> 00:46:31,320
"within 72 hours."
445
00:46:31,320 --> 00:46:33,560
So I have to come forward.
446
00:46:33,560 --> 00:46:35,520
I might be taken to Siberia.
447
00:46:51,080 --> 00:46:55,000
Today at noon, there is supposed
to be a nationwide ceasefire.
448
00:46:55,000 --> 00:46:56,800
Germany is surrendering.
449
00:47:07,000 --> 00:47:09,600
At two in the afternoon,
three Douglas aircrafts
450
00:47:09,600 --> 00:47:11,040
appeared in the sky.
451
00:47:14,320 --> 00:47:17,960
The British Air Marshal Tedder
arrived on the first plane,
452
00:47:17,960 --> 00:47:20,960
American General Spaatz
on the second,
453
00:47:20,960 --> 00:47:24,640
and the third brought French General
de Lattre de Tassigny.
454
00:47:28,120 --> 00:47:31,760
At last, another plane landed
with Field Marshal Keitel.
455
00:47:31,760 --> 00:47:34,500
No-one shook his hand.
456
00:47:42,640 --> 00:47:44,800
ARCHIVE: What did open our eyes
457
00:47:44,800 --> 00:47:46,960
was the drive in from the airport
to Kaulsdorf
458
00:47:46,960 --> 00:47:48,680
where the meeting was to take place.
459
00:47:50,120 --> 00:47:52,800
It's a fairly long drive
but you can take my word for it,
460
00:47:52,800 --> 00:47:55,040
that there was hardly a single
habitable house
461
00:47:55,040 --> 00:47:58,440
or usable building within sight
along the entire distance.
462
00:48:01,200 --> 00:48:03,160
One can put it in six words -
463
00:48:03,160 --> 00:48:06,400
Berlin has practically
ceased to exist.
464
00:48:24,360 --> 00:48:26,040
All eyes were on the door.
465
00:48:26,040 --> 00:48:30,080
Over this threshold, those who have
so boastingly proclaimed
466
00:48:30,080 --> 00:48:33,160
to be able to conquer the whole
world would enter at any moment.
467
00:48:37,920 --> 00:48:40,960
Keitel entered,
arrogant and defiant,
468
00:48:40,960 --> 00:48:44,720
strode to his table and raised
the Marshal's baton in greeting.
469
00:48:44,720 --> 00:48:47,520
He eyed up the room
as if from the battlefield.
470
00:48:57,000 --> 00:49:00,520
He looks ridiculously Prussian
as he bangs his heels together.
471
00:49:00,520 --> 00:49:02,200
No-one gets up.
472
00:49:02,200 --> 00:49:05,560
When he sees me, he says,
"Oh, the French. What's next?"
473
00:49:28,480 --> 00:49:31,900
Zhukov asked me if I had read
the articles of surrender.
474
00:49:31,900 --> 00:49:34,320
I answered, "Yes."
475
00:49:34,320 --> 00:49:39,000
The second question was if I was
prepared to accept by signing.
476
00:49:39,000 --> 00:49:41,860
Again, I replied with
a definite "Yes."
477
00:49:50,460 --> 00:49:53,900
At 43 minutes past midnight,
the document was signed.
478
00:49:53,900 --> 00:49:57,200
I ordered the German delegation
to leave the room.
479
00:49:57,200 --> 00:50:00,260
They stood up, bowed,
and left with their heads hung low.
480
00:50:01,520 --> 00:50:04,620
An incredible ruckus
broke out in the room.
481
00:50:04,620 --> 00:50:07,520
Many people had tears of joy
in their eyes.
482
00:50:07,520 --> 00:50:11,080
I then opened up the banquet
and made a toast.
483
00:50:11,080 --> 00:50:14,440
The feast went on way into
the morning with songs and dance.
484
00:50:14,440 --> 00:50:16,440
CHEERING
485
00:50:49,840 --> 00:50:52,320
There is nothing to say
about the night except that
486
00:50:52,320 --> 00:50:54,080
I was allowed to spend it alone.
487
00:50:54,080 --> 00:50:56,840
For the first time
since April the 27th,
488
00:50:56,840 --> 00:50:58,880
there was no-one under my sheets.
489
00:50:58,880 --> 00:51:01,680
No Major, no Uzbek showed up.
40059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.