All language subtitles for Autumn.Lights.2016.720p.WEB-DL.650MB.Ganool.is

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,807 --> 00:02:22,307 �Se termin� entonces? 2 00:02:22,309 --> 00:02:24,610 Parecemos unos tontos. 3 00:02:25,645 --> 00:02:27,279 Fue un error. 4 00:02:28,648 --> 00:02:30,315 No digas eso. 5 00:02:31,584 --> 00:02:33,785 No lo llames error. 6 00:02:35,688 --> 00:02:38,757 Ya hemos pasado por esto. 7 00:02:38,759 --> 00:02:41,126 Realmente no hay nada m�s que decir. 8 00:02:41,128 --> 00:02:42,861 Lo intent�. 9 00:02:45,165 --> 00:02:47,099 Al menos lo sabes, �no? 10 00:02:47,101 --> 00:02:49,134 Lo s�, David. 11 00:02:49,136 --> 00:02:50,102 Lo s�. 12 00:02:50,703 --> 00:02:53,205 �Y qu� pasar� con este lugar? 13 00:02:53,207 --> 00:02:55,040 Lo rentamos para la temporada. 14 00:02:56,442 --> 00:02:59,378 T� eras la que quer�a venir aqu�, por el amor de Dios. 15 00:03:34,447 --> 00:03:36,081 Compr� la mayor parte cuando ven�a de camino. 16 00:03:36,083 --> 00:03:37,983 Deber�a durarte un tiempo. 17 00:03:40,954 --> 00:03:43,255 Gracias por venir. S� que es un largo trayecto. 18 00:03:43,257 --> 00:03:44,723 No es nada. 19 00:03:44,725 --> 00:03:46,558 Me alegra que llamaras. 20 00:03:46,560 --> 00:03:47,960 De todos modos me gusta manejar. 21 00:03:47,962 --> 00:03:50,195 La ciudad puede ser un poco abrumadora. 22 00:03:51,698 --> 00:03:53,365 Hay tranquilidad aqu�. 23 00:03:54,934 --> 00:03:56,802 Hay otras casas, pero... 24 00:03:56,804 --> 00:03:59,071 No he visto ninguna por los alrededores. 25 00:04:00,807 --> 00:04:03,642 Es lo que atrae a la gente aqu� en primer lugar. 26 00:04:04,911 --> 00:04:06,511 La soledad. 27 00:04:06,879 --> 00:04:10,249 Personalmente nunca entend� el atractivo. 28 00:04:10,251 --> 00:04:13,452 Est� ah�... para algunos. 29 00:04:17,624 --> 00:04:19,725 Con lo otro que estoy pasando trabajo 30 00:04:19,727 --> 00:04:21,326 es con toda esta luz. 31 00:04:22,128 --> 00:04:24,096 Nunca parece que oscurece aqu�. 32 00:04:24,098 --> 00:04:25,897 No puedes acostumbrarte a eso. 33 00:04:25,899 --> 00:04:27,699 De hecho, me gusta mucho. 34 00:04:28,501 --> 00:04:30,502 Es m�s f�cil hacer el trabajo. 35 00:04:32,505 --> 00:04:35,073 S�, pero no hay sentido del tiempo. 36 00:04:36,643 --> 00:04:38,777 Es mucho m�s dif�cil dormir. 37 00:04:42,048 --> 00:04:43,915 Es una pena lo de Eva. 38 00:04:43,917 --> 00:04:45,484 Realmente lo es, pero... 39 00:04:46,419 --> 00:04:48,887 Bueno, ya sabes c�mo son las cosas ahora. 40 00:04:48,889 --> 00:04:51,923 Llevar� un tiempo. Siempre es as�. 41 00:04:53,926 --> 00:04:55,494 Lo malo es... 42 00:04:56,729 --> 00:04:59,498 Es que una rutina. Estoy demasiado acostumbrado a ella. 43 00:05:02,435 --> 00:05:04,836 No tengo una maldita idea de lo que pas�. 44 00:05:06,773 --> 00:05:08,907 Sabes, cuando empezamos por primera vez... 45 00:05:10,109 --> 00:05:12,144 Todo era perfecto. 46 00:05:14,681 --> 00:05:17,215 Luego cuando se fue ayer, 47 00:05:17,217 --> 00:05:20,152 supe que no hab�a nada que pudiera hacer para que cambiara de opini�n. 48 00:05:22,021 --> 00:05:23,555 Es como si de hubiera obsesionado con eso. 49 00:05:23,557 --> 00:05:25,991 S�, pero no puedes insistir en todo eso. 50 00:05:27,193 --> 00:05:31,096 Reproduciendo todos esas conversaciones en tu cabeza... 51 00:05:31,098 --> 00:05:32,964 Pregunt�ndote... 52 00:05:33,733 --> 00:05:35,767 Te va a volver loco. 53 00:05:35,769 --> 00:05:38,136 �Recuerdas c�mo era lo m�o con Alma? 54 00:05:38,138 --> 00:05:40,539 Me tom� casi un a�o volver a estar bien. 55 00:05:41,841 --> 00:05:44,609 S�, pero todo eso estaba jodido desde el principio. 56 00:05:50,950 --> 00:05:52,417 S�, probablemente. 57 00:05:54,887 --> 00:05:56,988 �Y qu� vas a hacer con esta casa? 58 00:05:56,990 --> 00:06:00,092 Bueno, habl� con el due�o esta ma�ana. 59 00:06:00,094 --> 00:06:03,929 Me quedar� el fin de semana y ver� si hallo a alguien m�s que lo rente. 60 00:06:03,931 --> 00:06:05,297 �Por qu� no te quedas m�s tiempo? 61 00:06:05,299 --> 00:06:07,599 Todav�a tienes el trabajo de fotograf�a. 62 00:06:07,601 --> 00:06:10,302 Prefiero quedarme en la ciudad, viajar desde all�. 63 00:06:10,304 --> 00:06:12,938 Hacer unas excursiones por el d�a y obtener las fotos de esa manera. 64 00:06:12,940 --> 00:06:15,507 Ser�a mucho m�s sencillo hacerlo desde aqu�. 65 00:06:17,110 --> 00:06:18,744 No s�. 66 00:06:20,546 --> 00:06:22,914 Realmente no podr�a concentrarme. 67 00:06:24,851 --> 00:06:26,685 Malos recuerdos, supongo. 68 00:08:00,179 --> 00:08:02,614 Fue bueno que estuviera ah� cuando llegaron. 69 00:08:04,183 --> 00:08:06,251 No hay mucha gente por aqu�. 70 00:08:08,254 --> 00:08:09,721 �Qui�n sabe cu�nto tiempo hubiera pasado 71 00:08:09,723 --> 00:08:11,957 hasta que alguien m�s viniera? 72 00:08:11,959 --> 00:08:14,292 �Alguien sabe algo de ella? 73 00:08:16,596 --> 00:08:18,129 �Dej� una nota? 74 00:08:18,131 --> 00:08:21,266 La mayor parte de su familia reside en Suecia. 75 00:08:21,268 --> 00:08:24,169 Pero no ha estado en contacto con ellos desde hace mucho. 76 00:08:26,973 --> 00:08:30,642 En cuanto a la nota, no puedo divulgar esa informaci�n. 77 00:08:30,644 --> 00:08:32,310 Seguro entiende. 78 00:08:35,882 --> 00:08:38,083 Hermosa chica, �no? 79 00:08:42,054 --> 00:08:43,922 Una pena. 80 00:08:50,596 --> 00:08:52,898 Me pregunto qu� hac�a por aqu�. 81 00:08:54,166 --> 00:08:55,700 Sola. 82 00:08:58,037 --> 00:09:00,005 �Le importa si me quedo con esta? 83 00:09:04,010 --> 00:09:07,212 Claro, tengo copias en la Comisaria. 84 00:09:12,218 --> 00:09:13,852 Mire... 85 00:09:14,954 --> 00:09:17,522 S� que hemos hecho que se quede una semana, pero 86 00:09:17,524 --> 00:09:20,592 me temo que tendr� que pedirle otra cosa m�s. 87 00:09:20,594 --> 00:09:22,060 �Qu�? 88 00:09:23,229 --> 00:09:25,297 Me preguntaba si pudiera ampliar su estad�a 89 00:09:25,299 --> 00:09:28,333 hasta que termine la investigaci�n. 90 00:09:28,335 --> 00:09:30,535 A�n hay unas cosas que tenemos que aclarar. 91 00:09:30,537 --> 00:09:32,237 �Investigaci�n? 92 00:09:32,972 --> 00:09:34,506 Pens� que hab�a dicho que era un suicidio. 93 00:09:34,508 --> 00:09:37,542 S�, son los procedimientos que tenemos que seguir. 94 00:09:38,744 --> 00:09:40,879 Todav�a tenemos que esperar por el examen toxicol�gico 95 00:09:40,881 --> 00:09:43,381 para determinar la causa final de su muerte. 96 00:09:44,717 --> 00:09:46,918 �Cu�nto tiempo m�s tengo que quedarme? 97 00:09:47,920 --> 00:09:49,788 Esas cosas pueden llevarse su tiempo. 98 00:09:49,790 --> 00:09:53,391 Pero no deber�a ser m�s de una semana. 99 00:09:56,395 --> 00:09:58,964 Supongo que no tengo opci�n. 100 00:09:58,966 --> 00:10:00,632 Me temo que no. 101 00:11:26,318 --> 00:11:28,453 Me siento un poco cansado estos d�as. 102 00:11:29,722 --> 00:11:32,190 No s� qu� sea. 103 00:11:32,192 --> 00:11:34,359 Pareces un poco ido. 104 00:11:36,062 --> 00:11:38,596 Quiz�s deber�amos ir a alguna parte. 105 00:11:38,598 --> 00:11:39,964 Hacer un viaje. 106 00:11:39,966 --> 00:11:41,299 Un viaje. 107 00:11:42,168 --> 00:11:43,868 Me gustar�a eso. 108 00:11:46,038 --> 00:11:47,672 S�lo nosotros. 109 00:11:54,080 --> 00:11:55,647 S�lo nosotros. 110 00:12:01,687 --> 00:12:03,421 Es incre�ble. 111 00:12:04,523 --> 00:12:06,124 Debe ser una sorpresa para ti. 112 00:12:06,126 --> 00:12:07,559 S�. 113 00:12:08,060 --> 00:12:09,794 Absolutamente. 114 00:12:12,832 --> 00:12:15,300 Quiero decir, estaba en el agua... 115 00:12:15,302 --> 00:12:17,335 ...sosteni�ndola... 116 00:12:17,337 --> 00:12:19,104 Tray�ndola hasta la orilla. 117 00:12:23,342 --> 00:12:25,143 Debiste haberla visto. 118 00:12:27,213 --> 00:12:28,813 Estaba toda hinchada. 119 00:12:30,082 --> 00:12:32,050 Su piel estaba muy p�lida. 120 00:12:32,052 --> 00:12:33,518 Dios m�o. 121 00:12:35,054 --> 00:12:37,021 Lo extra�o es... 122 00:12:38,090 --> 00:12:40,158 Que no hay casi nadie por aqu�. 123 00:12:41,560 --> 00:12:44,462 El detective tampoco pod�a pensar en nadie. 124 00:12:44,464 --> 00:12:46,631 Bueno, no hay mucho que pensar. 125 00:12:46,633 --> 00:12:49,067 Debe haber estado deprimida. 126 00:12:49,069 --> 00:12:51,235 �Por qu� otra raz�n alguien m�s lo har�a? 127 00:12:51,937 --> 00:12:53,738 No lo s�. 128 00:12:55,775 --> 00:12:57,942 Todo est� mal. 129 00:12:59,512 --> 00:13:02,514 Una tragedia, eso es lo que es. 130 00:13:02,516 --> 00:13:04,716 �Cu�nto tiempo quieren que te quedes? 131 00:13:04,718 --> 00:13:06,151 Unos d�as. 132 00:13:06,153 --> 00:13:08,153 Al menos es lo que dijo. 133 00:13:09,989 --> 00:13:11,456 Eso es bueno... 134 00:13:11,458 --> 00:13:13,424 Porque la oficina me est� mandando fuera del estado. 135 00:13:13,426 --> 00:13:14,893 Estar� en New York. 136 00:13:14,895 --> 00:13:15,927 �Te est�n transfiriendo? 137 00:13:15,929 --> 00:13:17,262 No, no es nada permanente. 138 00:13:17,264 --> 00:13:20,298 S�lo un par de semanas para ayudarlos a poner en orden la nueva marca. 139 00:13:20,300 --> 00:13:22,400 S�lo una cosa de �ltimo minuto. 140 00:13:22,402 --> 00:13:25,103 Sabes, estaba pensando... 141 00:13:26,672 --> 00:13:29,674 El mundo debe estar tratando de decirme algo con este viaje. 142 00:13:32,178 --> 00:13:33,945 Primero Eva... 143 00:13:34,480 --> 00:13:36,381 Ahora esto. 144 00:13:36,383 --> 00:13:39,984 M�ralo del modo en que al menos no se puede poner peor. 145 00:13:46,759 --> 00:13:48,459 �Marie? 146 00:13:57,469 --> 00:13:59,237 �Marie est�s all� arriba? 147 00:15:28,061 --> 00:15:29,727 No. 148 00:15:35,228 --> 00:15:40,428 �Por qu� siempre tienes que hacer las cosas tan complicadas? 149 00:15:43,729 --> 00:15:47,029 �Por qu� no puedes comportarte como un ser humano normal? 150 00:15:47,030 --> 00:15:51,830 S�lo por una vez. Como una persona normal. �Por qu�? 151 00:16:11,870 --> 00:16:13,771 �Me das uno de esos? 152 00:16:24,783 --> 00:16:26,684 �Qui�n es el compositor? 153 00:16:27,353 --> 00:16:28,953 Von Fleischer. 154 00:16:34,059 --> 00:16:36,794 Ya no te gusta tanto. 155 00:16:36,796 --> 00:16:38,629 Siempre pon�as su m�sica. 156 00:16:39,832 --> 00:16:43,134 Supongo que siempre le he tenido cari�o a los b�varos. 157 00:16:43,136 --> 00:16:45,670 Mi tatarabuelo era b�varo, sabes. 158 00:16:45,672 --> 00:16:47,171 Ahora lo s�. 159 00:16:53,579 --> 00:16:55,313 �Todo est� bien? 160 00:16:55,848 --> 00:16:57,548 �A qu� te refieres? 161 00:16:57,550 --> 00:16:58,849 Te escuch� en el tel�fono. 162 00:16:59,885 --> 00:17:02,487 Aunque no entendiera una palabra de lo que hablaste, pareces... 163 00:17:02,489 --> 00:17:04,956 Entonces quiz�s tenga que ense�arte italiano. 164 00:17:09,328 --> 00:17:11,429 �Seguro que todo est� bien? 165 00:17:11,431 --> 00:17:14,465 No empecemos con esto otra vez. 166 00:17:14,467 --> 00:17:16,534 Sabes que no quiero entrometerme. 167 00:17:17,436 --> 00:17:19,504 Pero debes saber lo que significas para m�. 168 00:17:27,379 --> 00:17:29,380 Es por eso que no me importa. 169 00:19:09,515 --> 00:19:12,116 Lo siento, pens� que algo podr�a estar mal. 170 00:19:12,118 --> 00:19:14,152 No, est� bien. 171 00:19:15,220 --> 00:19:17,889 Estoy segura que parec�a un poco extra�o. 172 00:19:17,891 --> 00:19:19,257 S�lo... 173 00:19:19,259 --> 00:19:21,392 Bueno, tuve una mala experiencia recientemente, 174 00:19:21,394 --> 00:19:22,793 pens� que deb�a revisar. 175 00:19:22,795 --> 00:19:24,695 Entonces me alegra que vieras. 176 00:19:25,631 --> 00:19:27,331 �Normalmente duermes en la parte trasera del auto? 177 00:19:27,333 --> 00:19:29,901 No, no. Yo estaba... 178 00:19:29,903 --> 00:19:31,602 S�lo estaba dando vueltas 179 00:19:31,604 --> 00:19:35,306 y no pude dormir anoche as� que detuve el auto. 180 00:19:35,308 --> 00:19:37,708 Hago eso a veces. 181 00:19:37,710 --> 00:19:39,410 Tu acento... 182 00:19:39,511 --> 00:19:42,411 - �Es italiano? - Dios m�o. 183 00:19:42,612 --> 00:19:45,312 Finalmente conozco a alguien que habla italiano. 184 00:19:45,313 --> 00:19:48,213 Me vuelvo loca pr�cticamente hablando ingl�s todo el tiempo aqu�. 185 00:19:48,214 --> 00:19:49,914 �Est�s sola aqu�? 186 00:19:49,915 --> 00:19:53,615 No, mi esposo y yo vivimos al bajar el camino. 187 00:19:53,616 --> 00:19:55,116 �Y �l no habla italiano? 188 00:19:55,227 --> 00:19:56,194 No. 189 00:19:56,195 --> 00:20:00,895 S�lo island�s e ingl�s en la casa. Y yo pr�cticamente no hablo island�s. 190 00:20:00,999 --> 00:20:02,233 Bueno, tengo que ser honesto, 191 00:20:02,235 --> 00:20:04,368 mi italiano tampoco es tan genial. 192 00:20:05,538 --> 00:20:07,838 �Entonces te est�s quedando aqu� tambi�n? 193 00:20:07,840 --> 00:20:10,441 S�, tengo una caba�a por all�. 194 00:20:10,443 --> 00:20:14,245 Entonces me sorprende que no nos hayamos encontrado a�n. 195 00:20:14,247 --> 00:20:16,814 Realmente vivimos por el mismo camino. 196 00:20:16,816 --> 00:20:18,983 �Cu�nto tiempo te quedar�s? 197 00:20:18,985 --> 00:20:20,885 En realidad no estoy seguro a�n. 198 00:20:20,887 --> 00:20:24,021 �S�lo eres t� o est�s aqu� con amigos? 199 00:20:24,023 --> 00:20:27,091 De hecho estoy solo. 200 00:20:28,060 --> 00:20:30,094 Me alegra haberte encontrado. 201 00:20:30,096 --> 00:20:31,495 No hay muchas personas por aqu�. 202 00:20:31,497 --> 00:20:32,897 Lo s�. 203 00:20:32,899 --> 00:20:35,933 Siempre estoy buscando excusas para volver a la ciudad. 204 00:20:35,935 --> 00:20:38,703 Imagino que lleva un tiempo acostumbrarse. 205 00:20:40,639 --> 00:20:42,940 Sabes, unos cuantos amigos 206 00:20:42,942 --> 00:20:45,476 vienen de Reykjavik esta noche. 207 00:20:45,478 --> 00:20:47,912 Deber�as venir si no est�s haciendo nada. 208 00:20:47,914 --> 00:20:49,580 S�. 209 00:20:50,215 --> 00:20:51,816 Creo que me gustar�a. 210 00:20:57,390 --> 00:20:59,257 Hola, t� debes ser David. 211 00:20:59,259 --> 00:21:00,424 Hola, encantado. 212 00:21:00,426 --> 00:21:02,727 Johann. Un placer. 213 00:21:02,729 --> 00:21:04,295 Lo siento, es todo lo que ten�a en casa. 214 00:21:04,297 --> 00:21:06,597 No tuve tiempo de ir a la ciudad. 215 00:21:06,599 --> 00:21:09,667 �David? �Hola! 216 00:21:10,736 --> 00:21:13,037 Le estaba contando a Johann todo de ti. 217 00:21:13,039 --> 00:21:15,273 Creo que lo puso celoso. 218 00:21:16,275 --> 00:21:17,908 Ven. 219 00:21:19,511 --> 00:21:22,413 Oigan, este es David. 220 00:21:23,482 --> 00:21:25,983 - Hola, David. - Alex, encantado. 221 00:21:32,792 --> 00:21:35,259 - �Quieres un poco de vino, David? - Gracias. 222 00:21:35,261 --> 00:21:37,828 - �Marie? - Gracias. 223 00:21:37,830 --> 00:21:39,497 Salud. 224 00:21:39,499 --> 00:21:41,165 - Salud. - Salud. 225 00:21:43,435 --> 00:21:46,437 Es un extra�o lugar para pasar la temporada. 226 00:21:46,439 --> 00:21:48,005 Debe ser muy solitario aqu�. 227 00:21:49,141 --> 00:21:53,044 Siendo completamente honesto, no vine aqu� solo. 228 00:21:53,046 --> 00:21:55,112 - No. - No es la mejor situaci�n. 229 00:21:55,114 --> 00:21:56,747 Estoy tratando de sacarle el m�ximo. 230 00:21:56,749 --> 00:21:58,549 Pero s� vine aqu� para una asignaci�n de trabajo, 231 00:21:58,551 --> 00:22:00,351 as� que eso me mantiene ocupado. 232 00:22:00,353 --> 00:22:01,919 �Una asignaci�n laboral? 233 00:22:01,921 --> 00:22:03,521 �Est�s tomando fotos? 234 00:22:03,523 --> 00:22:05,856 �Has o�do hablar de Andrew Franke? 235 00:22:05,858 --> 00:22:08,459 Es un autor americano. Sol�a escribir aqu� en Islandia. 236 00:22:08,461 --> 00:22:11,395 Estoy tomando unas fotos para un nuevo proyecto en que trabaja. 237 00:22:11,397 --> 00:22:14,065 �Entonces estar�s aqu� por un tiempo? 238 00:22:14,067 --> 00:22:15,299 No lo s�. 239 00:22:16,301 --> 00:22:19,470 Realmente depende de muchas cosas distintas. 240 00:22:19,472 --> 00:22:22,139 No es el peor lugar para terminar. 241 00:22:22,141 --> 00:22:23,941 �C�mo la est�s pasando, David? 242 00:22:23,943 --> 00:22:26,811 - Est� completamente aburrido. - No, no. Esto es genial. 243 00:22:26,813 --> 00:22:28,879 Me alegro de haber decidido ir a tomar fotos hoy. 244 00:22:28,881 --> 00:22:30,681 De otro modo, no habr�a conocido a Marie. 245 00:22:30,683 --> 00:22:32,450 Bueno, ya somos dos. 246 00:22:33,251 --> 00:22:35,019 �Por qu� no te muestro el lugar? 247 00:22:39,257 --> 00:22:43,594 Marie siempre es la encargada de estas peque�as fiestas caseras, 248 00:22:43,596 --> 00:22:46,130 en caso de que no pudieras saberlo por la gente all� afuera. 249 00:22:54,306 --> 00:22:56,807 Siempre me he sentido muy fuera de lugar con sus amigos. 250 00:22:56,809 --> 00:22:59,510 No es que me importe su edad, pero... 251 00:22:59,512 --> 00:23:01,946 Pueden ser jodidamente superficiales. 252 00:23:03,382 --> 00:23:04,882 Aunque debo decir que... 253 00:23:04,884 --> 00:23:07,284 Vi un poco de esp�ritu af�n en ti. 254 00:23:07,286 --> 00:23:09,186 "�Esp�ritu af�n?" 255 00:23:09,188 --> 00:23:10,988 �Es algo as� como amor a primera vista? 256 00:23:12,691 --> 00:23:14,692 Marie me dijo que eras fot�grafo. 257 00:23:14,694 --> 00:23:18,429 S�. Bueno, ha creado muchas grandes oportunidades para m�. 258 00:23:18,431 --> 00:23:20,998 �Es as� como terminaste en Islandia? 259 00:23:21,000 --> 00:23:24,101 Bueno, en parte. Hago la mayor parte de mi trabajo en Europa. 260 00:23:24,103 --> 00:23:26,270 Hago un poco de fotograf�a yo mismo. 261 00:23:28,173 --> 00:23:30,341 Empec� cuando estaba en la Universidad. 262 00:23:32,511 --> 00:23:34,812 Fue una �poca particularmente feliz en mi vida, 263 00:23:34,814 --> 00:23:38,816 as� que me obsesion� con documentarlo todo. 264 00:23:49,795 --> 00:23:51,829 Estas son realmente buenas. 265 00:23:53,231 --> 00:23:55,599 Son s�lo algunas de las favoritas de mi propio trabajo. 266 00:23:57,536 --> 00:23:59,370 He coleccionado miles de impresiones. 267 00:23:59,372 --> 00:24:01,505 Cada una est� marcada por categor�a. 268 00:24:06,812 --> 00:24:08,979 Esa es cuando nos conocimos. 269 00:24:10,549 --> 00:24:12,249 Es hermosa. 270 00:24:14,352 --> 00:24:17,488 Eso es lo que la hace tan inalcanzable. 271 00:24:18,523 --> 00:24:19,824 �A qu� te refieres? 272 00:24:20,692 --> 00:24:22,560 Marie, como la mayor�a de las mujeres bellas, 273 00:24:22,562 --> 00:24:25,262 es muy consciente de s� misma. 274 00:24:26,264 --> 00:24:29,333 Las mujeres como ella, tienen el poder para dominar. 275 00:24:29,335 --> 00:24:33,838 Cada capricho es cumplido. Cada afecto es celebrado. 276 00:24:33,840 --> 00:24:36,040 He conocido mujeres as�. 277 00:24:38,510 --> 00:24:40,144 La amo. 278 00:24:41,246 --> 00:24:43,146 Profundamente. 279 00:24:44,082 --> 00:24:46,417 Esa es la peor parte de todo, creo. 280 00:24:51,256 --> 00:24:53,624 Sabes, hubo una ahogada aqu� la semana pasada. 281 00:24:53,626 --> 00:24:55,493 Aunque por lo que escuch�, parece 282 00:24:55,495 --> 00:24:57,461 m�s como si fuese un suicidio. 283 00:24:58,396 --> 00:25:00,130 Yo estuve ah�. 284 00:25:00,132 --> 00:25:01,332 �Qu�? 285 00:25:01,334 --> 00:25:02,900 Bueno, no cuando sucedi�. 286 00:25:02,902 --> 00:25:04,702 Yo fui quien la encontr�. 287 00:25:04,704 --> 00:25:05,769 Dios. 288 00:25:05,771 --> 00:25:09,840 - No quer�a mencionarlo all�. - No, por supuesto. 289 00:25:09,842 --> 00:25:12,109 Es una cosa terrible por la que pasaste. 290 00:25:12,111 --> 00:25:13,978 �Conoc�as a la mujer que muri�? 291 00:25:15,080 --> 00:25:16,580 �Elisa? 292 00:25:17,115 --> 00:25:19,550 No, realmente no. 293 00:25:19,552 --> 00:25:21,585 Me la encontr� unas veces. 294 00:25:22,287 --> 00:25:24,287 Era una mujer tr�gica en realidad. 295 00:25:24,789 --> 00:25:28,592 Es lo que pude sentir incluso antes de que falleciera. 296 00:25:28,594 --> 00:25:30,394 Bueno, fue un suicidio. 297 00:25:31,763 --> 00:25:35,399 La polic�a me pidi� que me quedara hasta que culmine la investigaci�n. 298 00:25:35,401 --> 00:25:37,167 O al menos eso fue lo que me dijeron. 299 00:25:37,169 --> 00:25:39,003 Tiene sentido. 300 00:25:39,005 --> 00:25:40,504 No me preocupar�a por eso. 301 00:25:41,373 --> 00:25:43,807 �Qu� vas a hacer luego de la temporada? 302 00:25:43,809 --> 00:25:45,109 �Volver a Reykjavik? 303 00:25:45,111 --> 00:25:48,879 No, probablemente vaya para los d�as festivos. 304 00:25:48,881 --> 00:25:52,016 Siempre te vas a alg�n lugar. �Nunca te cansas de eso? 305 00:25:52,018 --> 00:25:53,717 Dios, no, no. 306 00:25:53,719 --> 00:25:55,119 Y de todos modos le promet� a mi hermana 307 00:25:55,121 --> 00:25:57,421 que volver�a a Roma por unas semanas. 308 00:25:57,423 --> 00:26:01,392 �Y Johann puede esperar todo ese tiempo? 309 00:26:01,394 --> 00:26:03,561 Johann no vendr� conmigo. 310 00:26:03,563 --> 00:26:06,330 Necesitamos un descanso el uno del otro de vez en cuando. 311 00:26:06,332 --> 00:26:08,666 Es el �nico modo en que funciona con nosotros. 312 00:26:13,867 --> 00:26:15,267 No te asombres tanto. 313 00:26:15,368 --> 00:26:18,078 Un descanso puede ser algo bueno. 314 00:26:21,213 --> 00:26:23,714 Hola, �ad�nde te fuiste? 315 00:26:23,716 --> 00:26:25,416 Johann me estaba mostrando el lugar. 316 00:26:25,418 --> 00:26:27,050 Tienes una hermosa casa. 317 00:26:27,652 --> 00:26:29,687 Me alegra que te guste. 318 00:26:29,689 --> 00:26:32,189 T�picamente no le gusta ninguno de mis amigos. 319 00:26:32,191 --> 00:26:33,757 �Qu� hay de m�? 320 00:26:33,759 --> 00:26:35,326 �l te ama. 321 00:26:35,328 --> 00:26:37,661 Pero todos te aman. 322 00:26:39,831 --> 00:26:41,631 �No es una belleza? 323 00:26:42,334 --> 00:26:44,702 Sabes, es una especie de extra�o fen�meno. 324 00:26:44,704 --> 00:26:46,804 - �En qu� sentido? - Bueno, pi�nsalo. 325 00:26:46,806 --> 00:26:49,473 La mayor�a de las relaciones fuera de la familia son pasajeras. 326 00:26:49,475 --> 00:26:51,775 No creo eso. 327 00:26:51,777 --> 00:26:54,812 �Cu�ntas relaciones reales has mantenido a lo largo de tu vida? 328 00:26:54,814 --> 00:26:58,315 Y no hablo de las personas a las que mandas e-mails de vez en cuando. 329 00:26:58,317 --> 00:27:02,119 Pero no entiendo esa noci�n de las relaciones. 330 00:27:02,121 --> 00:27:03,354 Cuando te haces amigo de alguien, 331 00:27:03,356 --> 00:27:05,189 no tienes que estar en contacto constante. 332 00:27:05,191 --> 00:27:08,258 Es m�s el hecho de saber que est�n ah� cuando los necesites. 333 00:27:08,260 --> 00:27:10,260 Pero entonces, �qu� significa esa amistad? 334 00:27:10,262 --> 00:27:11,729 Es muy trivial. 335 00:27:11,731 --> 00:27:15,833 David, creo que est�s demasiado apegado a la gente. 336 00:27:15,835 --> 00:27:18,268 Quiz�s esperas demasiado. 337 00:27:18,270 --> 00:27:19,770 Probablemente tengas raz�n. 338 00:27:20,772 --> 00:27:22,973 Tiendo a pensar demasiado en las otras personas. 339 00:27:22,975 --> 00:27:26,343 �Y qu� hay de ellas? �Piensan en ti? 340 00:27:31,244 --> 00:27:32,984 Lo que encuentro m�s irritante es ese sentido de derecho que 341 00:27:32,985 --> 00:27:34,645 pareces tener cuando discutes estas cosas. 342 00:27:34,646 --> 00:27:36,946 Eso es algo que est�s imaginando, t�... 343 00:27:36,947 --> 00:27:39,147 �Pero por qu� hablar de todo el trabajo que la organizaci�n 344 00:27:39,148 --> 00:27:41,248 est� haciendo cuando claramente no te importa una mierda? 345 00:27:41,249 --> 00:27:44,049 �"Una mierda"? Pas� diez horas al d�a en esa oficina. 346 00:27:44,050 --> 00:27:45,650 Chicos, por favor. 347 00:27:45,651 --> 00:27:49,551 A ellos les gusta discutir. Siempre est�n en eso. 348 00:27:50,852 --> 00:27:54,952 No te preocupes. Apenas pude entender algo de lo que dec�an. 349 00:27:54,953 --> 00:27:58,653 Obviamente no estamos de acuerdo en este tema y se quedar� as�. 350 00:27:59,978 --> 00:28:01,178 La mujer de las noticias. 351 00:28:01,180 --> 00:28:04,181 La que encontraron en la playa. 352 00:28:04,183 --> 00:28:06,717 �Ustedes la conoc�an? 353 00:28:06,719 --> 00:28:08,885 Debieron haberla visto por ah�. 354 00:28:12,186 --> 00:28:15,586 Realmente no. 355 00:28:22,367 --> 00:28:24,034 Disculpen. 356 00:28:29,140 --> 00:28:31,208 Una forma horrible de morir. 357 00:28:31,210 --> 00:28:32,876 S�. 358 00:28:46,624 --> 00:28:48,125 �Est�s bien? 359 00:28:54,032 --> 00:28:57,034 Cuando llamaste estaba un poco confundido, para ser honesto. 360 00:28:59,270 --> 00:29:01,071 �Confundido con qu�? 361 00:29:02,440 --> 00:29:04,408 He o�do historias, sabes. 362 00:29:05,310 --> 00:29:06,977 All� en Reykjavik. 363 00:29:08,980 --> 00:29:10,714 �Cu�les historias? 364 00:29:13,585 --> 00:29:15,185 No te hagas la tonta. 365 00:29:19,691 --> 00:29:21,191 De acuerdo. 366 00:29:21,726 --> 00:29:23,627 Escuchaste historias. 367 00:29:26,965 --> 00:29:29,266 Lamento eso, 368 00:29:29,268 --> 00:29:31,568 pero realmente no s� lo que esperas de m�. 369 00:29:37,142 --> 00:29:38,742 Nada. 370 00:29:40,912 --> 00:29:42,579 Nada. 371 00:29:49,120 --> 00:29:53,056 Sabes, nos llev� casi dos horas llegar aqu�. 372 00:29:53,058 --> 00:29:56,226 Eso es un largo trayecto, �no crees? 373 00:34:22,727 --> 00:34:24,561 Ha sido una molestia, estoy seguro. 374 00:34:24,563 --> 00:34:27,297 Pero apreciamos su cooperaci�n. 375 00:34:28,166 --> 00:34:30,200 Entiendo completamente. 376 00:34:31,869 --> 00:34:34,071 S�lo me entristece que haya pasado. 377 00:34:37,442 --> 00:34:39,609 Somos una especie fr�gil. 378 00:34:40,578 --> 00:34:44,714 La gente muere porque ya no puede vivir. 379 00:34:44,716 --> 00:34:47,284 Puedes decir que es una enfermedad o... 380 00:34:48,619 --> 00:34:51,788 Un accidente, un ataque card�aco o lo que te pase. 381 00:34:51,790 --> 00:34:53,523 Pero en realidad... 382 00:34:54,525 --> 00:34:57,160 Mueren porque no pueden seguir viviendo. 383 00:34:58,329 --> 00:35:01,298 Ese es un extra�o punto de vista para un oficial de polic�a. 384 00:35:03,167 --> 00:35:05,735 Es lo que me hace perfecto para el trabajo. 385 00:35:08,973 --> 00:35:10,540 Entonces... 386 00:35:10,542 --> 00:35:13,543 Ahora que eres libre de nosotros, �regresar�s a los Estados Unidos? 387 00:37:26,544 --> 00:37:28,144 David. 388 00:37:29,680 --> 00:37:31,047 Qu� bueno verte. 389 00:37:32,016 --> 00:37:35,185 Llamar�a a Marie pero est� dormida. 390 00:37:35,187 --> 00:37:36,920 No ha estado sinti�ndose bien. 391 00:37:37,622 --> 00:37:39,322 Est� un poco cansada. 392 00:37:42,526 --> 00:37:44,461 �C�mo van las fotos? 393 00:37:44,963 --> 00:37:46,630 Ah� van. 394 00:37:48,266 --> 00:37:51,601 Debe ser... dif�cil. 395 00:37:51,603 --> 00:37:54,604 Despu�s de lo que pasaste, encontrar as� a Elisa. 396 00:37:54,606 --> 00:37:57,974 Es como si siguiera esperando que las cosas malas sucedieran 397 00:37:57,976 --> 00:37:59,843 cada vez que salgo. 398 00:38:00,678 --> 00:38:02,579 No s� c�mo explicarlo. 399 00:38:03,814 --> 00:38:06,816 Es algo traum�tico tener esa experiencia. 400 00:38:06,818 --> 00:38:09,853 La mayor�a de la gente abandonar�a el trabajo. 401 00:38:14,959 --> 00:38:17,727 Tengo un retrato de ella. 402 00:38:17,729 --> 00:38:18,995 �Un retrato? 403 00:38:18,997 --> 00:38:20,397 S�. 404 00:38:20,399 --> 00:38:22,499 Lo encontraron en su casa. 405 00:38:23,868 --> 00:38:27,103 Es una hermosa foto en blanco y negro. 406 00:38:28,639 --> 00:38:32,475 Y parece que no puedo sacar la imagen de mi mente, �sabes? 407 00:38:32,477 --> 00:38:33,910 Es normal. 408 00:38:38,282 --> 00:38:41,017 �La polic�a ha vuelto a estar en contacto contigo? 409 00:38:41,019 --> 00:38:43,453 No. A�n no. 410 00:38:43,455 --> 00:38:45,789 Creo que tendr� que quedarme un poco m�s. 411 00:38:45,791 --> 00:38:47,891 Al menos hasta que la investigaci�n termine. 412 00:38:47,893 --> 00:38:49,258 Bueno... 413 00:38:49,960 --> 00:38:52,395 No son la fuerza policial m�s competente. 414 00:38:59,670 --> 00:39:01,838 Quer�a preguntarte... 415 00:39:01,840 --> 00:39:04,441 �Tuviste la oportunidad de hablar mucho con Marie en la fiesta? 416 00:39:04,443 --> 00:39:06,976 S�... un poco. 417 00:39:06,978 --> 00:39:10,814 Estaba ocupada haciendo de anfitriona. 418 00:39:10,816 --> 00:39:12,382 �Por qu�? 419 00:39:12,384 --> 00:39:14,684 No ha sido ella misma �ltimamente. 420 00:39:14,686 --> 00:39:16,186 �A qu� te refieres? 421 00:39:16,787 --> 00:39:18,755 Ha sido duro para ella, 422 00:39:18,757 --> 00:39:20,790 estar lejos de Roma. 423 00:39:20,792 --> 00:39:23,626 Cuando estamos en la ciudad, no est� tan intranquila pero... 424 00:39:23,628 --> 00:39:26,763 Aqu� no parece estar manej�ndolo muy bien. 425 00:39:26,765 --> 00:39:29,332 Tiene que ser dif�cil vivir como una extra�a aqu�. 426 00:39:30,634 --> 00:39:32,702 No todo el mundo est� hecho para la tranquilidad. 427 00:39:32,704 --> 00:39:34,671 Parte de la raz�n porque la que pasamos mucho tiempo aqu� 428 00:39:34,673 --> 00:39:37,874 es por todas las distracciones en Reykjavik. 429 00:39:37,876 --> 00:39:39,943 Es un compromiso decente, pienso. 430 00:39:39,945 --> 00:39:43,246 Especialmente dada la cantidad de libertad que le doy. 431 00:39:43,248 --> 00:39:47,517 Pero ahora, ella pasa largas partes del d�a en el tel�fono, 432 00:39:47,519 --> 00:39:49,853 hablando en italiano. 433 00:39:49,855 --> 00:39:53,289 Y ya sabes, no pregunto. 434 00:39:53,291 --> 00:39:54,791 Nunca. 435 00:39:54,793 --> 00:39:56,325 No preguntas. 436 00:39:57,128 --> 00:39:59,963 Llega un punto donde te preguntas qu� es peor: 437 00:39:59,965 --> 00:40:03,466 �No saber o la alternativa? 438 00:40:06,203 --> 00:40:08,638 Quiz�s ese sea parte del problema. 439 00:40:09,807 --> 00:40:12,108 Debemos parecerte tan extra�os. 440 00:40:12,110 --> 00:40:13,710 No. 441 00:40:13,712 --> 00:40:15,611 No soy nadie para juzgar. 442 00:40:16,680 --> 00:40:20,083 Hice que las cosas terminaran con Eva la semana despu�s que llegamos. 443 00:40:20,085 --> 00:40:21,985 �Y estuviste con ella un tiempo? 444 00:40:22,887 --> 00:40:24,253 No. 445 00:40:24,755 --> 00:40:27,357 Esa es la maldita parte triste. 446 00:40:27,359 --> 00:40:29,725 Hago que mis esperanzas suban f�cilmente. 447 00:40:30,194 --> 00:40:31,594 Bueno... 448 00:40:31,596 --> 00:40:33,730 Al menos no eres demasiado sentimental respecto a eso. 449 00:40:33,732 --> 00:40:35,432 O no pareces serlo. 450 00:40:35,434 --> 00:40:37,400 A veces quiz�s. 451 00:40:39,303 --> 00:40:41,938 Pasas por demasiadas decepciones. 452 00:40:41,940 --> 00:40:44,107 Despu�s de un tiempo te hace preguntarte... 453 00:40:44,109 --> 00:40:47,310 �Quieres saber algo que aprend� hace mucho tiempo? 454 00:40:47,312 --> 00:40:49,178 �Qu�? 455 00:40:50,648 --> 00:40:52,649 De las �nicas cosas que podemos depender 456 00:40:52,651 --> 00:40:55,385 somos nosotros mismos y nuestra infelicidad. 457 00:40:56,287 --> 00:40:59,489 Esas son mis alegres palabras de sabidur�a. 458 00:43:18,562 --> 00:43:21,998 Me preguntaba si vendr�as a la caba�a esta noche. 459 00:43:24,234 --> 00:43:26,703 S� que es un largo recorrido, pero... 460 00:43:29,139 --> 00:43:31,207 Bueno s�, probablemente es cierto. 461 00:43:36,146 --> 00:43:37,847 �Vendr�s entonces? 462 00:43:40,884 --> 00:43:43,453 �D�nde he visto esta foto antes? 463 00:43:47,458 --> 00:43:49,125 En un sue�o creo. 464 00:44:00,871 --> 00:44:04,173 �Esto es lo que has estado haciendo todo este tiempo? 465 00:44:04,175 --> 00:44:07,043 �Qu�? �No est�s impresionada? 466 00:44:16,855 --> 00:44:18,488 No. 467 00:44:19,957 --> 00:44:21,924 Me veo terrible. 468 00:44:23,761 --> 00:44:25,495 S� que no crees eso. 469 00:44:38,442 --> 00:44:42,912 Debe ser genial viajar tanto... ver el mundo. 470 00:44:42,914 --> 00:44:45,982 Claro, es un poco dif�cil tambi�n. 471 00:44:47,851 --> 00:44:49,852 Siempre estar en movimiento. 472 00:44:50,788 --> 00:44:52,355 Encuentras un lugar que te gusta, 473 00:44:52,357 --> 00:44:53,823 con gente que te gusta... 474 00:44:54,391 --> 00:44:56,159 Y entonces tienes que irte. 475 00:44:57,161 --> 00:44:59,262 Cuando regresas, todos se han ido. 476 00:44:59,264 --> 00:45:02,098 Al menos eres libre de ir y venir. 477 00:45:02,100 --> 00:45:05,134 Estar en un lugar no es tan genial tampoco. 478 00:45:05,136 --> 00:45:07,303 Especialmente cuando est�s creciendo. 479 00:45:07,305 --> 00:45:11,674 Es como... estar privado de algo. 480 00:45:13,010 --> 00:45:14,547 De la cultura. 481 00:45:26,123 --> 00:45:29,892 He querido preguntarte, t� y Marie... 482 00:45:29,894 --> 00:45:32,395 �C�mo se conocieron? Parecen muy cercanas. 483 00:45:32,397 --> 00:45:35,798 Nos conocimos en Reykjavik, hace un a�o, 484 00:45:35,800 --> 00:45:37,800 luego que se casara con Johann. 485 00:45:37,802 --> 00:45:40,470 Tambi�n tienen una casa all�. 486 00:45:40,472 --> 00:45:42,238 Ella y Johann... 487 00:45:43,841 --> 00:45:46,909 Parecen una especie de pareja extra�a. 488 00:45:46,911 --> 00:45:48,711 �Por qu�? 489 00:45:50,114 --> 00:45:51,481 �Por su edad? 490 00:45:51,483 --> 00:45:53,416 No, no, es s�lo que... 491 00:45:54,651 --> 00:45:57,453 Mira el modo en que estaba en la fiesta. 492 00:45:57,455 --> 00:45:59,288 Apenas se hablaban. 493 00:46:00,390 --> 00:46:02,191 As� es como es ella. 494 00:46:03,360 --> 00:46:05,428 Johann est� siempre ah� para darle atenci�n. 495 00:46:05,430 --> 00:46:08,197 �Por qu� no recibirlo de otros cuando est�n cerca? 496 00:46:09,266 --> 00:46:11,234 Eso parece ego�sta. 497 00:46:11,935 --> 00:46:13,603 Es porque lo es. 498 00:46:17,107 --> 00:46:19,711 Marie tiene dificultades para ver las cosas 499 00:46:19,712 --> 00:46:22,312 desde la perspectiva de las otras personas. 500 00:46:22,313 --> 00:46:24,914 Seguro es duro para Johann. 501 00:46:24,916 --> 00:46:26,449 Lo ser�a para cualquiera. 502 00:46:27,484 --> 00:46:30,019 �Y eso no afecta tu manera de verla para nada? 503 00:46:30,021 --> 00:46:33,523 Ella es mi amiga y en realidad no deseo juzgar. 504 00:46:33,525 --> 00:46:35,758 Encuentro eso muy aburrido. 505 00:46:35,760 --> 00:46:37,994 Supongo que hay algo en ella... 506 00:46:39,596 --> 00:46:41,164 ...que te atrae... 507 00:46:42,266 --> 00:46:46,335 Si est�s tan curioso por Marie, �por qu� no vas para all�? 508 00:46:48,038 --> 00:46:49,906 Probablemente est� a�n despierta. 509 00:46:52,209 --> 00:46:53,776 No hagas eso. 510 00:46:55,345 --> 00:46:56,779 �Qu�? 511 00:46:59,683 --> 00:47:02,952 Eres muy r�pido para asumir problemas. 512 00:47:02,954 --> 00:47:04,687 Muy r�pido. 513 00:47:05,489 --> 00:47:08,791 Supongo que es por las malas experiencias. 514 00:47:10,060 --> 00:47:13,062 Y por el hecho de que nunca puedo decir lo que pienso. 515 00:47:13,064 --> 00:47:14,697 Eso es un problema. 516 00:47:15,666 --> 00:47:17,834 Quiz�s deber�as hablar con alguien respecto a eso. 517 00:47:19,269 --> 00:47:21,237 �No es lo que hacemos ahora? 518 00:47:39,389 --> 00:47:42,425 Sabes, realmente amo lo tranquilo que es aqu�. 519 00:47:43,961 --> 00:47:46,295 Hay mucha m�s paz que en la ciudad. 520 00:47:50,934 --> 00:47:53,069 Me gustar�a tener una casa como esta. 521 00:47:56,473 --> 00:47:58,941 A�n tendr�as que mantener tu casa en la ciudad. 522 00:48:02,479 --> 00:48:03,946 �Por qu�? 523 00:48:05,249 --> 00:48:07,216 Porque estar�as sola. 524 00:48:12,222 --> 00:48:14,357 Parece que t� lo llevas bien. 525 00:48:16,093 --> 00:48:17,393 Por ahora. 526 00:48:33,677 --> 00:48:35,645 Tengo que irme un tiempo. 527 00:48:38,215 --> 00:48:39,949 Recib� una llamada de Viena. 528 00:48:41,518 --> 00:48:43,152 Paul est� en el hospital. 529 00:48:43,754 --> 00:48:45,321 �El hospital? 530 00:48:49,993 --> 00:48:51,527 Est� empeorando. 531 00:48:52,062 --> 00:48:53,729 No est�n seguros. 532 00:49:02,005 --> 00:49:04,073 Es mejor que vaya a verlo. 533 00:49:05,309 --> 00:49:06,642 Vuelo ma�ana. 534 00:49:06,644 --> 00:49:08,544 Ha sido un buen amigo tuyo. 535 00:49:09,880 --> 00:49:12,315 Ser� bueno que lo veas. 536 00:49:14,818 --> 00:49:17,253 �Cu�nto tiempo vas a estar fuera? 537 00:49:17,255 --> 00:49:19,689 Unos d�as, quiz�s una semana. 538 00:49:21,925 --> 00:49:24,060 Estaba pensando que vinieras conmigo. 539 00:49:32,569 --> 00:49:34,937 �No ser�a mejor si fueras solo? 540 00:49:36,840 --> 00:49:38,874 No veo por qu� ser�a mejor. 541 00:49:39,443 --> 00:49:41,577 A menos que prefieras quedarte. 542 00:49:41,579 --> 00:49:43,179 Johann... 543 00:49:44,247 --> 00:49:46,916 Realmente pienso que ser�a mejor si fueras solo. 544 00:49:48,685 --> 00:49:51,253 Sabes que no lidio bien con la enfermedad. 545 00:49:59,429 --> 00:50:03,132 �Y estar�s bien? �Qued�ndote aqu� sola? 546 00:50:03,134 --> 00:50:04,834 No te preocupes por m�. 547 00:50:05,969 --> 00:50:07,570 Estar� bien. 548 00:50:13,043 --> 00:50:15,644 No lo pones f�cil, �verdad? 549 00:50:17,014 --> 00:50:19,115 Mi dulce Marie. 550 00:51:56,116 --> 00:51:59,986 Johann est� en Viena esta semana. 551 00:52:04,054 --> 00:52:05,254 No. 552 00:52:09,155 --> 00:52:13,195 �Por qu� tiene que ser lo uno o lo otro? 553 00:52:16,396 --> 00:52:23,796 Pudiera ser as�, alg�n d�a, pero no ahora. No es el momento para eso. 554 00:52:33,397 --> 00:52:35,197 �Me amas? 555 00:53:23,868 --> 00:53:25,768 �Simplemente te llam�? 556 00:53:26,503 --> 00:53:28,270 �Qu� es lo malo de eso? 557 00:53:29,105 --> 00:53:31,173 No jug� ning�n juego. 558 00:53:31,175 --> 00:53:33,609 S�lo dijo lo que quer�a de frente. 559 00:53:33,611 --> 00:53:38,514 Y debo decir, puede ser bastante encantador. 560 00:53:38,516 --> 00:53:40,082 �Encantador? 561 00:53:40,084 --> 00:53:43,085 O quiz�s no encantador, pero hay algo en �l. 562 00:53:43,087 --> 00:53:45,521 Por supuesto, es norteamericano. 563 00:53:45,523 --> 00:53:47,923 No, no es s�lo eso. 564 00:53:49,059 --> 00:53:51,727 Puedes notar que hay m�s en �l de lo que deja entrever. 565 00:53:51,729 --> 00:53:53,729 Encuentro eso atractivo. 566 00:53:53,731 --> 00:53:56,832 Hay muchos chicos preocupados por s� mismos, 567 00:53:56,834 --> 00:53:59,101 incluso cuando tienen sexo. 568 00:53:59,103 --> 00:54:00,869 �Fue una buena cogida? 569 00:54:01,938 --> 00:54:06,175 �Sabes cu�l es la mejor forma de saber si alguien es bueno en la cama? 570 00:54:06,177 --> 00:54:07,610 �Cu�l? 571 00:54:08,545 --> 00:54:10,479 S�lo mira lo que lo hace re�r. 572 00:54:16,519 --> 00:54:19,121 �Qu� es eso? 573 00:54:21,891 --> 00:54:23,492 No s�. 574 00:54:24,694 --> 00:54:26,862 Es diferente para nosotros. 575 00:54:28,798 --> 00:54:30,733 Tienes mucho por descubrir 576 00:54:30,735 --> 00:54:33,002 una vez que acabes la universidad. 577 00:54:34,304 --> 00:54:37,306 No ser� tan f�cil para m�, sabes. 578 00:54:37,308 --> 00:54:38,808 A�n as�... 579 00:54:39,010 --> 00:54:42,978 No me importar�a luchar si supiera que llevar�a a alguna parte. 580 00:54:47,717 --> 00:54:50,352 No me esforc� lo suficiente cuando era m�s joven. 581 00:54:51,454 --> 00:54:53,689 Estaba demasiado distra�da. 582 00:54:54,424 --> 00:54:56,492 Siempre saltando para nuevas cosas. 583 00:54:58,028 --> 00:55:02,863 Pero... piensa en cu�n feliz eres comparado con otras personas. 584 00:55:03,833 --> 00:55:08,203 Puedes trabajar duro y tratar de hacer todo bien, 585 00:55:08,205 --> 00:55:11,674 y las cosas a�n pueden no funcionar. 586 00:55:11,676 --> 00:55:14,310 Pero esa es una perspectiva tan triste. 587 00:55:17,914 --> 00:55:19,782 No quiero pensar as�. 588 00:56:15,003 --> 00:56:17,983 Estoy tan cansada. 589 00:56:19,542 --> 00:56:21,243 Liv. 590 00:56:21,245 --> 00:56:23,379 �Liv, est�s despierta? 591 00:56:25,148 --> 00:56:26,715 S�. 592 00:56:27,384 --> 00:56:28,817 Estaba pensando. 593 00:56:29,919 --> 00:56:33,088 Cuando regrese de Roma, deber�amos ir a alguna parte. 594 00:56:34,524 --> 00:56:37,192 - �Qu�? - S�lo nosotras. 595 00:56:37,194 --> 00:56:39,895 Quiz�s a los EUA. Quiz�s a otra parte. 596 00:56:39,897 --> 00:56:41,697 No s�. 597 00:56:41,699 --> 00:56:42,965 �Para qu�? 598 00:56:42,967 --> 00:56:45,367 As� podemos tener vacaciones juntas. 599 00:56:48,004 --> 00:56:50,806 No puedo irme as� de vacaciones en el trabajo, Marie. 600 00:56:50,808 --> 00:56:52,441 �Por qu� no? 601 00:56:52,443 --> 00:56:54,877 Porque no lo permiten. 602 00:57:02,552 --> 00:57:05,087 �Quieres decir que no pasar�as unas vacaciones conmigo? 603 00:57:06,389 --> 00:57:09,525 Claro que s�, pero simplemente no puedo. 604 00:57:09,527 --> 00:57:11,226 Ahora no. 605 00:57:11,661 --> 00:57:13,262 �Pero por qu�? 606 00:57:13,264 --> 00:57:14,963 Te lo acab� de decir. 607 00:57:18,134 --> 00:57:20,335 No hay nada para m� aqu�. 608 00:57:22,972 --> 00:57:26,675 No puedo soportar la idea de estar aqu� para siempre. 609 00:57:26,677 --> 00:57:28,777 Pero no ser� para siempre. 610 00:57:31,114 --> 00:57:33,749 Regresar�s a Reykjavik al final de la temporada. 611 00:57:33,751 --> 00:57:35,951 No me refiero a la casa, me refiero a... 612 00:57:38,352 --> 00:57:41,552 Amor m�o... 613 00:57:41,991 --> 00:57:43,859 Desear�a que no te fueras. 614 00:57:45,295 --> 00:57:47,729 No puedo con esa casa sola. 615 00:57:47,731 --> 00:57:49,765 Habla con Johann. 616 00:57:49,767 --> 00:57:51,800 Dile c�mo te sientes. 617 00:57:53,436 --> 00:57:57,539 No comprendo por qu� te quedas con �l si eres infeliz. 618 00:57:57,541 --> 00:57:59,842 El problema no es con Johann. 619 00:58:01,845 --> 00:58:03,745 El problema es conmigo. 620 00:58:06,416 --> 00:58:08,851 Incluso si fuera de alguien m�s... 621 00:58:10,520 --> 00:58:12,888 Seguir�a estando as�. 622 00:58:18,461 --> 00:58:20,629 Salgamos un rato. 623 00:58:22,465 --> 00:58:24,032 Marie... 624 00:58:25,268 --> 00:58:27,903 - No puedo. - �Por qu�? 625 00:58:32,975 --> 00:58:34,776 Porque... 626 00:58:40,416 --> 00:58:42,417 Ya no somos ni�as. 627 00:58:54,397 --> 00:58:55,998 No s� si �l te dijo pero, 628 00:58:56,000 --> 00:58:58,767 Johann est� fuera de la ciudad una semana 629 00:58:58,769 --> 00:59:02,271 y estoy aburrid�sima en casa. 630 00:59:07,410 --> 00:59:09,545 No te dije. 631 00:59:09,547 --> 00:59:11,547 Liv vino anoche. 632 00:59:13,082 --> 00:59:15,250 Ten�a la sensaci�n de que ir�a. 633 00:59:15,252 --> 00:59:17,419 - S�lo pens� que... - Est� bien. 634 00:59:17,421 --> 00:59:20,822 Dejaste una buena impresi�n. Y ella es dif�cil de complacer. 635 00:59:23,793 --> 00:59:28,730 Finalmente, alguien tiene algo lindo que decir de m� para variar. 636 00:59:31,134 --> 00:59:34,670 Estaba de vacaciones en Santorini con mi familia. 637 00:59:34,672 --> 00:59:36,204 Todav�a ten�a 20 a�os, 638 00:59:36,206 --> 00:59:40,175 y �l era un hombre apuesto y exitoso. 639 00:59:40,177 --> 00:59:42,744 Y encantador, muy encantador. 640 00:59:44,180 --> 00:59:46,515 Ese era el asunto con Johann, 641 00:59:46,517 --> 00:59:51,887 te hac�a sentir como si fueras la persona m�s interesante en la sala. 642 00:59:51,889 --> 00:59:53,221 �Has estado con �l desde entonces? 643 00:59:53,223 --> 00:59:56,750 No, no. No nos vimos el uno al otro 644 00:59:56,760 --> 00:59:59,828 hasta unos a�os despu�s de eso. 645 00:59:59,830 --> 01:00:02,731 Y al principio estaba muy destrozada. 646 01:00:03,633 --> 01:00:06,935 Cuando pensaba en �l ten�a l�grimas en mis ojos. 647 01:00:08,471 --> 01:00:11,506 Y nunca me sent� as� con ning�n otro hombre. 648 01:00:13,142 --> 01:00:18,180 Pero entonces hace un a�o, estaba en Roma y nos conocimos. 649 01:00:18,182 --> 01:00:21,450 6 meses despu�s nos casamos. 650 01:00:22,518 --> 01:00:23,885 Eso fue r�pido. 651 01:00:23,887 --> 01:00:25,587 �Eso crees? 652 01:00:26,422 --> 01:00:29,524 Nunca entend� por qu� esperar tanto. 653 01:00:29,526 --> 01:00:31,292 Una vez que lo sabes, lo sabes. 654 01:00:32,194 --> 01:00:35,764 La raz�n por la que le das tiempo es porque las cosas cambian. 655 01:00:35,766 --> 01:00:37,599 La gente cambia. 656 01:00:52,849 --> 01:00:55,083 �Por qu� no hicimos esto antes? 657 01:00:55,085 --> 01:00:56,585 �Qu� quieres decir? 658 01:00:57,353 --> 01:00:59,454 Esto. La cena. 659 01:00:59,456 --> 01:01:01,890 Pero estabas en la fiesta, �no? 660 01:01:01,892 --> 01:01:04,493 S�, pero apenas pude hablar contigo. 661 01:01:05,395 --> 01:01:09,831 Parec�as... preocupada. 662 01:01:13,936 --> 01:01:15,771 Esa fue una noche extra�a. 663 01:01:17,140 --> 01:01:19,941 Johann y yo est�bamos un poco alejados ese d�a. 664 01:01:27,083 --> 01:01:28,750 �Eso fue todo? 665 01:01:31,554 --> 01:01:34,189 No estoy segura de a qu� te refieres, David. 666 01:01:36,600 --> 01:01:38,690 �Te importa si fumo? 667 01:01:38,795 --> 01:01:40,162 Adelante. 668 01:01:47,837 --> 01:01:50,238 Cuando mencion� a Liv antes... 669 01:01:51,374 --> 01:01:53,108 �Te sentiste avergonzado? 670 01:01:54,544 --> 01:01:56,411 �Por qu� me sentir�a as�? 671 01:02:02,318 --> 01:02:04,019 S�lo... 672 01:02:04,787 --> 01:02:07,355 Bueno, con que viniera a verte. 673 01:02:07,357 --> 01:02:10,459 Quiz�s pensaste que podr�a cambiar mi opini�n de ti. 674 01:02:14,163 --> 01:02:16,898 No estoy seguro de a qu� te refieres, Marie. 675 01:02:34,050 --> 01:02:36,651 Este vino me est� dando sue�o. 676 01:02:37,520 --> 01:02:40,222 �Te importa si me duermo un poco? 677 01:02:40,224 --> 01:02:42,524 Claro. Puedes irte a la cama si quieres. 678 01:02:42,526 --> 01:02:45,193 No, no, no. El sof� est� bien. 679 01:02:46,896 --> 01:02:49,865 �Seguro que no te molesto? 680 01:02:49,867 --> 01:02:51,133 Por supuesto. 681 01:02:55,905 --> 01:02:57,706 Para que est�s c�moda. 682 01:05:15,878 --> 01:05:18,546 Me gustar�a ver el mundo como t�, Marie. 683 01:05:20,583 --> 01:05:22,684 �Por qu� siempre est�s causando problemas? 684 01:05:25,621 --> 01:05:28,089 Dices una cosa... 685 01:05:28,091 --> 01:05:29,658 Haces otra. 686 01:05:32,828 --> 01:05:35,897 Debes ver el mundo diferente al resto. 687 01:05:38,935 --> 01:05:40,936 Ves cu�n feo es. 688 01:06:23,737 --> 01:06:27,547 Siento que puedo hablar de verdad contigo. 689 01:06:27,848 --> 01:06:32,848 No s� qu� pasa con la gente de aqu�. Es muy cerrada. 690 01:06:33,649 --> 01:06:36,849 Nadie se abre nunca. 691 01:07:08,450 --> 01:07:12,250 Pienso muy a menudo en ese tiempo. 692 01:07:15,251 --> 01:07:18,351 Estaba viviendo en Par�s. 693 01:07:18,352 --> 01:07:21,252 Hab�a terminado la universidad. 694 01:07:26,653 --> 01:07:30,153 No estaba presionada por encontrar trabajo. 695 01:07:31,154 --> 01:07:34,854 S�lo estaba descubriendo las cosas por m� misma. 696 01:07:41,155 --> 01:07:44,755 Me sent�a muy libre. 697 01:07:54,856 --> 01:07:58,156 Nunca estuve triste en ese entonces. 698 01:08:00,857 --> 01:08:04,257 Al menos no recuerdo sentirme as�. 699 01:08:10,558 --> 01:08:13,058 As� era. 700 01:08:13,059 --> 01:08:15,059 Al menos por un tiempo. 701 01:08:17,793 --> 01:08:19,761 �Quieres que me vaya? 702 01:08:19,763 --> 01:08:21,463 Si quieres. 703 01:08:28,204 --> 01:08:29,737 No lo s�. 704 01:08:32,808 --> 01:08:34,409 �Qu� no sabes? 705 01:08:39,081 --> 01:08:41,616 No s� por qu� me siento as�. 706 01:08:44,086 --> 01:08:46,621 Sin ninguna raz�n. Simplemente llega. 707 01:08:49,725 --> 01:08:51,359 Siempre es as�. 708 01:08:52,962 --> 01:08:54,496 Melancol�a. 709 01:08:56,732 --> 01:08:57,966 �Qu�? 710 01:08:59,001 --> 01:09:00,735 Esa es la palabra para eso. 711 01:09:14,383 --> 01:09:17,919 Hab�a una muchacho, Fran�ois. 712 01:09:19,054 --> 01:09:21,022 Eso era cuando ten�a 15 a�os. 713 01:09:21,024 --> 01:09:23,758 �l era un poco mayor, ten�a 19 a�os o algo as�. 714 01:09:24,793 --> 01:09:27,261 Pero est�bamos muy enamorados. 715 01:09:28,597 --> 01:09:30,999 Cuando lo conoc�, pens� que me casar�a con �l. 716 01:09:31,001 --> 01:09:33,768 Tendr�amos una familia juntos. 717 01:09:33,770 --> 01:09:36,671 Y todo eso lo sent� tan r�pido. 718 01:09:36,673 --> 01:09:39,007 Cuando era joven siempre era as�. 719 01:09:39,009 --> 01:09:41,476 Me encari�aba muy f�cilmente. 720 01:09:42,211 --> 01:09:44,112 Pero con Fran�ois... 721 01:09:45,047 --> 01:09:47,649 Realmente pens� que era el adecuado para m�. 722 01:09:47,651 --> 01:09:49,150 �Y qu� pas�? 723 01:09:49,885 --> 01:09:52,287 Justo cuando empezamos a salir, 724 01:09:52,289 --> 01:09:53,855 tuvimos sexo... 725 01:09:54,523 --> 01:09:56,457 Y no me gust�. 726 01:09:57,026 --> 01:09:58,893 No era bueno para m�. 727 01:10:00,329 --> 01:10:03,331 Despu�s de eso dej� de hablar con �l. 728 01:10:04,833 --> 01:10:09,003 Y �l llamaba y llamaba, 729 01:10:09,005 --> 01:10:11,172 pero no respond� en semanas. 730 01:10:12,808 --> 01:10:18,079 Luego de eso me sent� mal, as� que lo vi en casa de su amigo. 731 01:10:18,081 --> 01:10:21,115 Le dije la verdad y �l no pod�a creerlo. 732 01:10:24,286 --> 01:10:25,954 Dios m�o. 733 01:10:27,423 --> 01:10:29,824 Todav�a recuerdo la cara que puso. 734 01:10:33,562 --> 01:10:35,963 Estaba tan enamorado de m�. 735 01:10:39,835 --> 01:10:41,936 Me pidi� una segunda oportunidad, 736 01:10:41,938 --> 01:10:43,805 pero yo no quise. 737 01:10:43,807 --> 01:10:46,174 Despu�s de la primera vez lo supe. 738 01:10:46,176 --> 01:10:49,077 Creo que debiste darle una segunda oportunidad. 739 01:10:49,079 --> 01:10:50,912 Pero ya no lo quer�a. 740 01:10:51,914 --> 01:10:55,416 S�lo lo hubiera lastimado m�s si hubi�semos estado juntos. 741 01:10:55,418 --> 01:10:58,553 Dijiste que hab�as cometido muchos errores con los hombres. 742 01:10:58,555 --> 01:11:00,321 Muchos. 743 01:11:01,023 --> 01:11:02,690 Cuando eso sucedi�... 744 01:11:02,692 --> 01:11:06,794 �Pensaste alguna vez en los chicos a los que les dijiste que no? 745 01:11:06,796 --> 01:11:08,096 �Los chicos como Fran�ois? 746 01:11:08,097 --> 01:11:09,897 �Qu� quieres decir? 747 01:11:10,332 --> 01:11:11,899 Quiero decir... 748 01:11:11,901 --> 01:11:15,303 Le rompes el coraz�n al hombre, lo rechazas, 749 01:11:15,305 --> 01:11:18,840 y luego vas y te rebajas con un tipo cualquiera. 750 01:11:18,842 --> 01:11:20,108 Eso es un poco cruel, �no? 751 01:11:20,309 --> 01:11:25,209 No seas tan ingenuo. No puedes comparar a las personas. 752 01:11:25,410 --> 01:11:30,910 Con esos chicos hice lo que sent� en ese momento. �Te sorprende tanto? 753 01:11:31,086 --> 01:11:33,087 No me sorprende. 754 01:11:34,523 --> 01:11:36,691 Quiz�s me decepciona un poco. 755 01:11:36,693 --> 01:11:38,559 �Por qu� es lo mismo? 756 01:11:39,295 --> 01:11:42,430 Todos los hombres son iguales. 757 01:11:42,432 --> 01:11:45,133 Descubres qui�n soy y lo que haces es juzgarme. 758 01:11:45,135 --> 01:11:46,901 No te juzgo. 759 01:11:46,903 --> 01:11:48,970 Simplemente no creo que debas rechazar al que te pregunte. 760 01:11:48,972 --> 01:11:50,805 No soy as�, David, 761 01:11:50,807 --> 01:11:53,007 as� que no lo digas. 762 01:11:53,009 --> 01:11:54,542 Est� bien. 763 01:11:57,003 --> 01:12:03,543 Hago lo que quiero. Nadie me obliga, no seas tan moralista. 764 01:12:06,121 --> 01:12:07,755 No. 765 01:12:07,757 --> 01:12:11,826 �Qu�? �Tienes miedo que le muestre las fotos a Johann? 766 01:12:11,827 --> 01:12:13,927 No menciones su nombre. 767 01:12:14,196 --> 01:12:16,497 Quiz�s s� tienes consciencia. 768 01:12:16,499 --> 01:12:19,000 Si sigues actuando as� me voy a ir, David, 769 01:12:19,002 --> 01:12:21,269 y no regresar�. Te lo prometo. 770 01:12:25,107 --> 01:12:27,642 Tienes mal genio, Marie. 771 01:12:27,644 --> 01:12:29,744 �Nadie te ha dicho eso? 772 01:12:34,383 --> 01:12:36,851 Johann va a regresar ma�ana. 773 01:12:38,087 --> 01:12:40,455 Ser� m�s dif�cil verte. 774 01:12:42,758 --> 01:12:44,192 Lo s�. 775 01:12:45,427 --> 01:12:47,695 �Cu�nto tiempo m�s vas a quedarte? 776 01:12:49,832 --> 01:12:51,532 Una semana. 777 01:12:53,535 --> 01:12:55,370 Quiz�s un poco m�s. 778 01:12:56,572 --> 01:12:58,606 As� que a�n tenemos tiempo. 779 01:13:03,912 --> 01:13:06,381 S� que no me vas a creer, pero... 780 01:13:07,883 --> 01:13:10,451 Me va a entristecer verte ir. 781 01:13:11,553 --> 01:13:14,188 Estos d�as han sido geniales. 782 01:13:22,189 --> 01:13:26,589 No me vas a olvidar, �verdad? 783 01:13:28,036 --> 01:13:29,704 Nunca. 784 01:13:32,841 --> 01:13:35,576 Entonces disfrutemos el tiempo que nos queda. 785 01:14:05,374 --> 01:14:07,175 Amor m�o. 786 01:14:07,976 --> 01:14:09,877 Te extra�� tanto. 787 01:14:20,278 --> 01:14:22,178 Mi amada. 788 01:14:23,292 --> 01:14:24,925 Marie. 789 01:14:32,067 --> 01:14:34,168 Paul estaba en muy mal estado. 790 01:14:35,437 --> 01:14:36,838 Cuando fui a verlo 791 01:14:36,840 --> 01:14:39,841 ten�a muchos tubos conectados. 792 01:14:39,843 --> 01:14:43,377 Los aparatos le permiten respirar. 793 01:14:43,379 --> 01:14:45,279 ��l sab�a que estabas ah�? 794 01:14:47,049 --> 01:14:48,783 S�, s�. 795 01:14:50,786 --> 01:14:54,088 Lo despertaron y pudimos hablar al final. 796 01:14:54,090 --> 01:14:55,790 �Qu� dijo? 797 01:14:55,792 --> 01:14:57,525 Nada relevante. 798 01:14:58,927 --> 01:15:01,362 No creo que supiera qui�n era, siendo honesto. 799 01:15:03,432 --> 01:15:06,300 Pero esa no fue la parte perturbadora. 800 01:15:06,302 --> 01:15:09,470 Esa noche, cuando volv� al hotel, 801 01:15:09,472 --> 01:15:11,405 segu�a pensando en �l. 802 01:15:12,107 --> 01:15:13,941 A todo la gente que conocimos. 803 01:15:13,943 --> 01:15:16,143 El tiempo que pasamos juntos. 804 01:15:19,047 --> 01:15:20,915 �l no se acord� de nada eso. 805 01:15:22,150 --> 01:15:24,185 Como si nunca hubiera pasado. 806 01:15:27,689 --> 01:15:29,857 Y empec� a llorar. 807 01:15:30,926 --> 01:15:32,660 Como un ni�o. 808 01:15:34,963 --> 01:15:36,631 No supe por qu�. 809 01:15:49,878 --> 01:15:51,879 Es muy extra�o, �no? 810 01:15:53,081 --> 01:15:54,749 Ah� estaba, 811 01:15:54,751 --> 01:15:58,753 lleno de una tristeza inaguantable. 812 01:16:00,722 --> 01:16:03,124 No te preocupes por eso, mi amor. 813 01:16:26,315 --> 01:16:28,149 Desear�a que vinieras m�s seguido. 814 01:16:32,354 --> 01:16:35,289 No te he visto desde que regres�. 815 01:16:35,291 --> 01:16:37,425 Te dije que ser�a m�s dif�cil. 816 01:16:40,262 --> 01:16:42,163 Lo s�, es s�lo que... 817 01:16:44,900 --> 01:16:47,568 Pienso en c�mo era. 818 01:16:48,604 --> 01:16:50,471 Las cosas que dijiste. 819 01:16:51,506 --> 01:16:53,974 Eso fue hace s�lo una semana, Marie. 820 01:16:57,412 --> 01:16:59,480 �Ha cambiado tanto? 821 01:17:00,716 --> 01:17:02,617 Ojal� no fueras as�. 822 01:17:04,753 --> 01:17:07,521 Sabes cu�l es mi situaci�n y... 823 01:17:08,357 --> 01:17:10,624 Nunca te promet� nada. 824 01:17:15,998 --> 01:17:19,166 Deber�as asumir responsabilidad por ti misma de vez en cuando. 825 01:17:21,036 --> 01:17:22,737 Dices cosas. 826 01:17:24,840 --> 01:17:26,574 Quiz�s las dices en serio. 827 01:17:27,442 --> 01:17:29,076 Quiz�s no. 828 01:17:33,181 --> 01:17:35,282 �Por qu� no hablar claro? 829 01:17:38,587 --> 01:17:40,621 �Qu� es tan dif�cil de eso? 830 01:17:40,622 --> 01:17:43,122 Ya te lo dije, David. 831 01:17:43,123 --> 01:17:46,923 Todo este tiempo fui sincera contigo. 832 01:17:48,924 --> 01:17:51,624 T� quieres demasiado. 833 01:17:52,825 --> 01:17:56,625 �No puedes apreciar las cosas por lo que son? 834 01:17:58,707 --> 01:18:00,741 Es gracioso viniendo de ti. 835 01:18:04,913 --> 01:18:07,214 Una broma es lo que es. 836 01:18:24,900 --> 01:18:26,233 Liv. 837 01:18:26,968 --> 01:18:28,936 Una copa de vino. 838 01:18:31,807 --> 01:18:33,874 Todo ha estado marchando bien. 839 01:18:33,876 --> 01:18:37,511 Termin� el trabajo, as� que eso mantendr� feliz a mi agente. 840 01:18:37,513 --> 01:18:39,714 Al menos por ahora. 841 01:18:39,716 --> 01:18:44,051 �Y eso te ha tenido entretenido por otra parte? 842 01:18:45,822 --> 01:18:47,121 Mira. 843 01:18:48,190 --> 01:18:51,759 S� que no salgo demasiado bien de aqu�. 844 01:18:51,761 --> 01:18:53,427 S� que t� y Marie son cercanas. 845 01:18:53,429 --> 01:18:55,663 Por supuesto, eso no le importa. 846 01:18:55,665 --> 01:18:56,997 Nunca le import�. 847 01:18:57,733 --> 01:18:59,734 Ella no es totalmente culpable aqu�. 848 01:19:00,602 --> 01:19:02,870 �Culpable de qu�? 849 01:19:04,840 --> 01:19:06,340 David... 850 01:19:06,942 --> 01:19:10,344 Act�as como si hubieras hecho algo malo. 851 01:19:10,346 --> 01:19:13,314 Pudiera verlo como un problema si fu�ramos adolescentes. 852 01:19:16,218 --> 01:19:17,752 Pero no lo somos. 853 01:19:22,057 --> 01:19:25,392 Vi esta en la ma�ana, revisando viejas fotos. 854 01:19:27,930 --> 01:19:30,564 �Viste mucho a Marie mientras estaba fuera? 855 01:19:31,633 --> 01:19:33,067 �A Marie? 856 01:19:33,069 --> 01:19:35,970 No, en realidad no. 857 01:19:35,972 --> 01:19:38,072 Estaba ocupado terminando las fotos. 858 01:19:40,342 --> 01:19:42,743 He notado un cambio inmenso en ella. 859 01:19:44,146 --> 01:19:46,280 Parece estar cobrando vida. 860 01:19:47,315 --> 01:19:49,083 Me alegra o�r eso. 861 01:19:57,359 --> 01:19:59,393 �T� tomaste esta? 862 01:20:00,595 --> 01:20:02,396 As� es como la conoc�. 863 01:20:02,398 --> 01:20:05,032 La fotografi� hace un a�o. 864 01:20:06,601 --> 01:20:08,235 Pens�... 865 01:20:11,106 --> 01:20:14,842 Sabes, obtuve esta foto de la polic�a. 866 01:20:14,844 --> 01:20:16,744 Dijeron que la ten�a en su casa. 867 01:20:16,746 --> 01:20:18,412 As� es. 868 01:20:18,414 --> 01:20:21,582 Recuerdo que mencionaste algo sobre un retrato. 869 01:20:21,584 --> 01:20:23,517 No hice la conexi�n. 870 01:20:26,988 --> 01:20:29,156 Era alguien muy triste. 871 01:20:36,631 --> 01:20:39,667 Uno de esos tipos de noches. Hola. 872 01:20:39,669 --> 01:20:41,202 �Qu�? 873 01:20:41,204 --> 01:20:45,172 Sabes David, estaba pensando en lo que dijiste el otro d�a. 874 01:20:45,174 --> 01:20:47,107 Creo que es bastante interesante 875 01:20:47,109 --> 01:20:50,444 como describiste que las relaciones son pasajeras. 876 01:20:50,446 --> 01:20:54,748 Cuando llegu� a casa, empec� a pensar en mi respuesta, 877 01:20:54,750 --> 01:20:57,084 y me di cuenta, David, que no fui muy honesto conmigo mismo. 878 01:20:57,086 --> 01:20:58,919 Disculpa, ya regreso. 879 01:21:02,157 --> 01:21:03,624 �Puedo hablarte un segundo? 880 01:21:03,626 --> 01:21:06,493 Claro, pero Alex me estaba contando de un hotel 881 01:21:06,495 --> 01:21:09,597 con quien est� trabajando en Berl�n y realmente suena incre�ble. 882 01:21:09,599 --> 01:21:13,267 Bueno, a�n falta tiempo pero tengo altas esperanzas. 883 01:21:13,269 --> 01:21:15,102 �Podemos irnos, quiz�s para fumarnos un cigarro? 884 01:21:15,104 --> 01:21:20,441 �Puede esperar hasta luego de la cena? A�n no he podido hablar con todos. 885 01:21:20,443 --> 01:21:23,244 Claro, de acuerdo. Me parece bien. 886 01:22:09,357 --> 01:22:10,658 Hola. 887 01:22:18,533 --> 01:22:20,301 Estoy lleno. 888 01:22:20,303 --> 01:22:22,603 Siempre me gusta fumarme un cigarro luego de comer. 889 01:22:22,605 --> 01:22:24,571 Limpia el paladar. 890 01:22:28,910 --> 01:22:31,812 Liv me estaba diciendo que vino a verte. 891 01:22:33,481 --> 01:22:36,183 �S�? �Te dijo? 892 01:22:36,185 --> 01:22:37,851 Estoy impresionado. 893 01:22:39,688 --> 01:22:40,988 �De qu�? 894 01:22:41,656 --> 01:22:43,757 No es nada, s�lo que... 895 01:22:43,759 --> 01:22:46,760 Trat� de acostarme con ella un par de veces. 896 01:22:46,762 --> 01:22:48,629 Es dura. 897 01:22:49,431 --> 01:22:50,898 No como Marie. 898 01:22:55,203 --> 01:22:57,204 Johann realmente no tiene idea. 899 01:22:58,273 --> 01:23:01,909 Marie hace lo que quiere, con quien quiere. 900 01:23:05,580 --> 01:23:07,481 �As� que tuviste sexo con ella? 901 01:23:09,718 --> 01:23:11,652 Es lo que dices, �no? 902 01:23:13,888 --> 01:23:16,457 - �Te la cogiste? - Oye, amigo. 903 01:23:16,459 --> 01:23:19,860 - �Vamos, dilo! - Oye, �cu�l es tu problema? 904 01:23:19,862 --> 01:23:22,062 �Oye, oye, oye! �Qu� carajo pasa? 905 01:23:22,064 --> 01:23:24,064 - Este tipo est� borracho. - Vete a la mierda. 906 01:23:24,066 --> 01:23:25,332 Bien, bien. Basta chicos. 907 01:23:25,334 --> 01:23:27,768 Nadie adentro ha o�do nada. 908 01:23:27,770 --> 01:23:29,937 �David, David! 909 01:23:30,138 --> 01:23:32,338 No s� cu�l es su problema. 910 01:23:32,339 --> 01:23:34,739 C�llate, Alex. 911 01:23:35,240 --> 01:23:37,440 �Qu�? 912 01:23:38,041 --> 01:23:39,541 Por m�s que trato... 913 01:23:40,242 --> 01:23:43,542 No puedo entender qu� vio Marie en ti. 914 01:24:33,735 --> 01:24:37,871 Lo siento... me estaba levantando. 915 01:24:41,109 --> 01:24:42,643 No te ves muy bien. 916 01:24:43,678 --> 01:24:45,112 Mira. 917 01:24:45,647 --> 01:24:47,081 Sobre lo de anoche... 918 01:24:47,982 --> 01:24:50,017 Lamento haberme ido as�. 919 01:24:50,019 --> 01:24:52,619 Nunca me import� mucho Alex. 920 01:24:52,621 --> 01:24:54,088 Y de todos modos... 921 01:24:55,056 --> 01:24:56,757 Probablemente se lo merec�a. 922 01:24:59,227 --> 01:25:01,061 Pero no es por eso que estoy aqu�. 923 01:25:04,399 --> 01:25:06,166 Vine porque... 924 01:25:07,669 --> 01:25:09,937 Hay un lugar que he querido mostrarte. 925 01:25:15,844 --> 01:25:17,611 Cuando era ni�o... 926 01:25:18,480 --> 01:25:21,482 Iba a cazar con mi padre. 927 01:25:21,484 --> 01:25:23,517 Con mi abuelo tambi�n a veces. 928 01:25:24,886 --> 01:25:28,956 Pero ahora, es ilegal cazar la vida silvestre de aqu�. 929 01:25:30,325 --> 01:25:33,827 As� que en su lugar, pongo blancos. 930 01:25:36,164 --> 01:25:38,699 Para m� nunca se trat� de matar el animal. 931 01:25:40,268 --> 01:25:43,437 Era un poco t�mido cuando se trataba de eso de todos modos. 932 01:25:45,273 --> 01:25:49,443 Estaba m�s interesado en estar en la naturaleza. 933 01:25:51,412 --> 01:25:55,549 Era una de las pocas ocasiones donde estaba solo con mi padre, 934 01:25:55,551 --> 01:25:59,453 as� que pasaba el tiempo prest�ndole atenci�n. 935 01:26:01,856 --> 01:26:03,924 Viendo como actuaba. 936 01:26:07,028 --> 01:26:10,964 Ese hombre fue un extra�o para m� toda mi vida. 937 01:26:12,333 --> 01:26:16,637 La mayor parte de lo que s� de �l viene de lo que le observaba aqu�. 938 01:26:16,639 --> 01:26:18,705 Es una pena, realmente. 939 01:26:29,350 --> 01:26:31,852 No estaba seguro de lo tuyo y Marie al principio. 940 01:26:33,888 --> 01:26:35,756 Ten�a mis sospechas, por supuesto. 941 01:26:36,891 --> 01:26:39,826 Pero no fue hasta anoche que tuve la certeza. 942 01:26:41,162 --> 01:26:43,397 El modo en que arremetiste contra Alex. 943 01:26:44,766 --> 01:26:47,401 No s� lo que piensas. 944 01:26:47,403 --> 01:26:50,437 Por favor, David. No me insultes. 945 01:26:52,207 --> 01:26:53,540 �Qu� fue? 946 01:26:56,578 --> 01:26:58,645 �Te dijo que eras especial? 947 01:27:00,248 --> 01:27:02,516 �Que eras el �nico con el que pod�a hablar? 948 01:27:02,518 --> 01:27:04,317 �Con quien pod�a abrirse? 949 01:27:05,853 --> 01:27:07,354 Ver�s... 950 01:27:08,623 --> 01:27:11,024 S� el tipo de mujer que es Marie. 951 01:27:11,026 --> 01:27:12,859 Siempre lo he sabido. 952 01:27:13,928 --> 01:27:17,297 No soy tan engre�do de creer que puedo cambiarla. 953 01:27:21,869 --> 01:27:25,339 Pero eso no significa que la ame menos. 954 01:27:25,341 --> 01:27:27,507 No quer�a que sucediera as�. 955 01:27:29,877 --> 01:27:32,079 No fue algo que plane�. 956 01:27:37,986 --> 01:27:40,153 Lo siento, Johann. 957 01:27:42,056 --> 01:27:43,690 Si eso significa algo. 958 01:27:50,999 --> 01:27:52,532 Te ment�. 959 01:27:56,137 --> 01:27:57,737 �Qu�? 960 01:27:58,406 --> 01:28:00,707 Al menos no te dije toda la verdad. 961 01:28:03,444 --> 01:28:05,579 Estaba viendo a Elisa de vez en cuando, 962 01:28:05,581 --> 01:28:08,215 durante las �ltimas dos temporadas que estuve aqu�. 963 01:28:08,217 --> 01:28:10,851 Ella ten�a nociones de c�mo eran las cosas. 964 01:28:11,919 --> 01:28:13,754 De su lugar en mi vida. 965 01:28:15,123 --> 01:28:18,458 S� que estaba luchando con la depresi�n. 966 01:28:18,460 --> 01:28:22,396 Incluso tuve un presentimiento de que algo podr�a sucederle, 967 01:28:22,398 --> 01:28:24,131 a�n as�... 968 01:28:25,600 --> 01:28:27,267 No hice nada. 969 01:28:28,636 --> 01:28:30,904 Me sent� un poco culpable al principio. 970 01:28:31,205 --> 01:28:33,206 Pero luego me di cuenta... 971 01:28:33,975 --> 01:28:36,243 De que si estaba siendo honesto conmigo mismo... 972 01:28:37,211 --> 01:28:39,746 Sabr�a que nunca hab�a significado nada para m�. 973 01:28:42,317 --> 01:28:45,251 Al igual que t� no significas nada para Marie. 974 01:29:40,852 --> 01:29:43,852 Parece que te veo siempre a tiempo. 975 01:29:45,480 --> 01:29:47,414 Lo tengo todo empacado. 976 01:29:48,483 --> 01:29:50,484 �Ad�nde te diriges ahora? 977 01:29:50,486 --> 01:29:52,452 Tengo que ir a ver al editor en Londres, 978 01:29:52,454 --> 01:29:54,421 luego probablemente a New York. 979 01:29:54,423 --> 01:29:56,089 Estoy celosa. 980 01:30:01,662 --> 01:30:03,330 Mira, David... 981 01:30:04,665 --> 01:30:07,300 S�lo quer�a decir que lo siento. 982 01:30:07,302 --> 01:30:09,102 �Por qu�? 983 01:30:09,104 --> 01:30:10,771 Por lo de la otra noche. 984 01:30:11,672 --> 01:30:13,540 Es s�lo que... 985 01:30:14,308 --> 01:30:16,676 Con todo lo que pas� la semana pasada, 986 01:30:17,845 --> 01:30:19,446 no estaba siendo yo misma. 987 01:30:20,681 --> 01:30:22,716 Y no fue justo para ti, lo s�. 988 01:30:23,651 --> 01:30:25,852 Entonces esos d�as que tuvimos... 989 01:30:27,855 --> 01:30:29,589 �No fue nada? 990 01:30:34,695 --> 01:30:36,863 Deber�as olvidarte de m�. 991 01:30:38,099 --> 01:30:39,900 �Realmente quieres eso? 992 01:30:44,605 --> 01:30:46,973 Todo eso. 993 01:30:46,975 --> 01:30:48,942 T� y Johann aqu�... 994 01:30:52,380 --> 01:30:54,147 No lo entiendo. 995 01:31:00,655 --> 01:31:02,989 Pero, �qu� hay que decir, verdad? 996 01:31:05,293 --> 01:31:07,494 Nunca tuvo sentido desde fuera. 997 01:31:11,666 --> 01:31:14,301 Si te pido que entres conmigo al auto ahora mismo... 998 01:31:14,303 --> 01:31:16,102 �Qu� dir�as a eso? 999 01:31:17,338 --> 01:31:18,939 Las cosas ser�an mejores. 1000 01:31:22,276 --> 01:31:24,444 Sabes que eso no es cierto. 1001 01:31:26,581 --> 01:31:28,715 Ahora nos conocemos. 1002 01:31:29,350 --> 01:31:30,851 Tenemos que parar por el momento, 1003 01:31:30,853 --> 01:31:33,286 pero eso no significa que no podamos intentarlo otra vez. 1004 01:31:33,288 --> 01:31:35,755 Est�s a s�lo un vuelo en avi�n. 1005 01:31:35,757 --> 01:31:39,226 Ir y venir cuando quieres, �no? 1006 01:31:44,398 --> 01:31:47,234 Nunca conoc� a alguien tan ego�sta como t�. 1007 01:31:47,535 --> 01:31:49,635 �Por qu� dices eso, David? 1008 01:31:50,036 --> 01:31:51,636 �Qu� hice? 1009 01:31:51,706 --> 01:31:53,507 Ese es el problema. 1010 01:31:55,810 --> 01:31:57,310 No lo sabes. 1011 01:31:59,881 --> 01:32:02,315 Realmente no puedo hablar a futuro. 1012 01:32:03,551 --> 01:32:08,788 Pero cuando tomo una decisi�n, usualmente la cumplo. 1013 01:32:13,895 --> 01:32:16,897 Creo que est� ser� la �ltima vez que nos veamos, Marie. 1014 01:32:43,824 --> 01:32:45,559 �Von Fleischer? 1015 01:32:52,266 --> 01:32:55,168 He reservado dos boletos a Madrid para la pr�xima semana. 1016 01:32:56,804 --> 01:32:59,706 Me estoy cansando un poco de Islandia por ahora. 1017 01:33:01,375 --> 01:33:03,209 Le�ste mi mente. 1018 01:33:07,582 --> 01:33:09,215 David se fue hoy. 1019 01:33:10,985 --> 01:33:12,385 �S�? 1020 01:33:13,254 --> 01:33:16,823 Lo vi en la ma�ana. Me desped� de �l. 1021 01:33:17,758 --> 01:33:19,659 Sabes que me agrada. 1022 01:33:23,764 --> 01:33:25,298 Es un tipo interesante. 1023 01:33:32,373 --> 01:33:34,541 Hemos resistido algunas tormentas, t� y yo. 1024 01:33:35,610 --> 01:33:37,477 Pero siempre hemos sobrevivido, �no? 1025 01:33:42,717 --> 01:33:44,150 �Por qu� es eso? 1026 01:33:46,287 --> 01:33:47,854 Sabes por qu�. 1027 01:33:49,256 --> 01:33:52,959 Lo s�, pero me gusta escuchar cuando lo dices. 1028 01:34:43,560 --> 01:34:46,160 "LUCES DE OTO�O" 1029 01:34:46,361 --> 01:35:39,761 .:.[Traducido por Axel7902].:. 74901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.