Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,807 --> 00:02:22,307
�Se termin� entonces?
2
00:02:22,309 --> 00:02:24,610
Parecemos unos tontos.
3
00:02:25,645 --> 00:02:27,279
Fue un error.
4
00:02:28,648 --> 00:02:30,315
No digas eso.
5
00:02:31,584 --> 00:02:33,785
No lo llames error.
6
00:02:35,688 --> 00:02:38,757
Ya hemos pasado por esto.
7
00:02:38,759 --> 00:02:41,126
Realmente no hay
nada m�s que decir.
8
00:02:41,128 --> 00:02:42,861
Lo intent�.
9
00:02:45,165 --> 00:02:47,099
Al menos lo sabes, �no?
10
00:02:47,101 --> 00:02:49,134
Lo s�, David.
11
00:02:49,136 --> 00:02:50,102
Lo s�.
12
00:02:50,703 --> 00:02:53,205
�Y qu� pasar� con este lugar?
13
00:02:53,207 --> 00:02:55,040
Lo rentamos para la temporada.
14
00:02:56,442 --> 00:02:59,378
T� eras la que quer�a venir
aqu�, por el amor de Dios.
15
00:03:34,447 --> 00:03:36,081
Compr� la mayor parte
cuando ven�a de camino.
16
00:03:36,083 --> 00:03:37,983
Deber�a durarte un tiempo.
17
00:03:40,954 --> 00:03:43,255
Gracias por venir. S�
que es un largo trayecto.
18
00:03:43,257 --> 00:03:44,723
No es nada.
19
00:03:44,725 --> 00:03:46,558
Me alegra que llamaras.
20
00:03:46,560 --> 00:03:47,960
De todos modos
me gusta manejar.
21
00:03:47,962 --> 00:03:50,195
La ciudad puede ser
un poco abrumadora.
22
00:03:51,698 --> 00:03:53,365
Hay tranquilidad aqu�.
23
00:03:54,934 --> 00:03:56,802
Hay otras casas, pero...
24
00:03:56,804 --> 00:03:59,071
No he visto ninguna
por los alrededores.
25
00:04:00,807 --> 00:04:03,642
Es lo que atrae a la gente
aqu� en primer lugar.
26
00:04:04,911 --> 00:04:06,511
La soledad.
27
00:04:06,879 --> 00:04:10,249
Personalmente nunca
entend� el atractivo.
28
00:04:10,251 --> 00:04:13,452
Est� ah�... para algunos.
29
00:04:17,624 --> 00:04:19,725
Con lo otro que estoy
pasando trabajo
30
00:04:19,727 --> 00:04:21,326
es con toda esta luz.
31
00:04:22,128 --> 00:04:24,096
Nunca parece que
oscurece aqu�.
32
00:04:24,098 --> 00:04:25,897
No puedes
acostumbrarte a eso.
33
00:04:25,899 --> 00:04:27,699
De hecho, me gusta mucho.
34
00:04:28,501 --> 00:04:30,502
Es m�s f�cil hacer el trabajo.
35
00:04:32,505 --> 00:04:35,073
S�, pero no hay
sentido del tiempo.
36
00:04:36,643 --> 00:04:38,777
Es mucho m�s dif�cil dormir.
37
00:04:42,048 --> 00:04:43,915
Es una pena lo de Eva.
38
00:04:43,917 --> 00:04:45,484
Realmente lo es, pero...
39
00:04:46,419 --> 00:04:48,887
Bueno, ya sabes c�mo
son las cosas ahora.
40
00:04:48,889 --> 00:04:51,923
Llevar� un tiempo.
Siempre es as�.
41
00:04:53,926 --> 00:04:55,494
Lo malo es...
42
00:04:56,729 --> 00:04:59,498
Es que una rutina. Estoy
demasiado acostumbrado a ella.
43
00:05:02,435 --> 00:05:04,836
No tengo una maldita
idea de lo que pas�.
44
00:05:06,773 --> 00:05:08,907
Sabes, cuando empezamos
por primera vez...
45
00:05:10,109 --> 00:05:12,144
Todo era perfecto.
46
00:05:14,681 --> 00:05:17,215
Luego cuando se fue ayer,
47
00:05:17,217 --> 00:05:20,152
supe que no hab�a nada que pudiera
hacer para que cambiara de opini�n.
48
00:05:22,021 --> 00:05:23,555
Es como si de hubiera
obsesionado con eso.
49
00:05:23,557 --> 00:05:25,991
S�, pero no puedes
insistir en todo eso.
50
00:05:27,193 --> 00:05:31,096
Reproduciendo todos esas
conversaciones en tu cabeza...
51
00:05:31,098 --> 00:05:32,964
Pregunt�ndote...
52
00:05:33,733 --> 00:05:35,767
Te va a volver loco.
53
00:05:35,769 --> 00:05:38,136
�Recuerdas c�mo era
lo m�o con Alma?
54
00:05:38,138 --> 00:05:40,539
Me tom� casi un a�o
volver a estar bien.
55
00:05:41,841 --> 00:05:44,609
S�, pero todo eso estaba
jodido desde el principio.
56
00:05:50,950 --> 00:05:52,417
S�, probablemente.
57
00:05:54,887 --> 00:05:56,988
�Y qu� vas a hacer
con esta casa?
58
00:05:56,990 --> 00:06:00,092
Bueno, habl� con el
due�o esta ma�ana.
59
00:06:00,094 --> 00:06:03,929
Me quedar� el fin de semana y ver�
si hallo a alguien m�s que lo rente.
60
00:06:03,931 --> 00:06:05,297
�Por qu� no te
quedas m�s tiempo?
61
00:06:05,299 --> 00:06:07,599
Todav�a tienes el
trabajo de fotograf�a.
62
00:06:07,601 --> 00:06:10,302
Prefiero quedarme en la
ciudad, viajar desde all�.
63
00:06:10,304 --> 00:06:12,938
Hacer unas excursiones por el d�a
y obtener las fotos de esa manera.
64
00:06:12,940 --> 00:06:15,507
Ser�a mucho m�s sencillo
hacerlo desde aqu�.
65
00:06:17,110 --> 00:06:18,744
No s�.
66
00:06:20,546 --> 00:06:22,914
Realmente no
podr�a concentrarme.
67
00:06:24,851 --> 00:06:26,685
Malos recuerdos, supongo.
68
00:08:00,179 --> 00:08:02,614
Fue bueno que estuviera
ah� cuando llegaron.
69
00:08:04,183 --> 00:08:06,251
No hay mucha
gente por aqu�.
70
00:08:08,254 --> 00:08:09,721
�Qui�n sabe cu�nto
tiempo hubiera pasado
71
00:08:09,723 --> 00:08:11,957
hasta que alguien m�s viniera?
72
00:08:11,959 --> 00:08:14,292
�Alguien sabe algo de ella?
73
00:08:16,596 --> 00:08:18,129
�Dej� una nota?
74
00:08:18,131 --> 00:08:21,266
La mayor parte de su
familia reside en Suecia.
75
00:08:21,268 --> 00:08:24,169
Pero no ha estado en contacto
con ellos desde hace mucho.
76
00:08:26,973 --> 00:08:30,642
En cuanto a la nota, no puedo
divulgar esa informaci�n.
77
00:08:30,644 --> 00:08:32,310
Seguro entiende.
78
00:08:35,882 --> 00:08:38,083
Hermosa chica, �no?
79
00:08:42,054 --> 00:08:43,922
Una pena.
80
00:08:50,596 --> 00:08:52,898
Me pregunto
qu� hac�a por aqu�.
81
00:08:54,166 --> 00:08:55,700
Sola.
82
00:08:58,037 --> 00:09:00,005
�Le importa si me
quedo con esta?
83
00:09:04,010 --> 00:09:07,212
Claro, tengo copias
en la Comisaria.
84
00:09:12,218 --> 00:09:13,852
Mire...
85
00:09:14,954 --> 00:09:17,522
S� que hemos hecho que se
quede una semana, pero
86
00:09:17,524 --> 00:09:20,592
me temo que tendr� que
pedirle otra cosa m�s.
87
00:09:20,594 --> 00:09:22,060
�Qu�?
88
00:09:23,229 --> 00:09:25,297
Me preguntaba si pudiera
ampliar su estad�a
89
00:09:25,299 --> 00:09:28,333
hasta que termine
la investigaci�n.
90
00:09:28,335 --> 00:09:30,535
A�n hay unas cosas
que tenemos que aclarar.
91
00:09:30,537 --> 00:09:32,237
�Investigaci�n?
92
00:09:32,972 --> 00:09:34,506
Pens� que hab�a dicho
que era un suicidio.
93
00:09:34,508 --> 00:09:37,542
S�, son los procedimientos
que tenemos que seguir.
94
00:09:38,744 --> 00:09:40,879
Todav�a tenemos que esperar
por el examen toxicol�gico
95
00:09:40,881 --> 00:09:43,381
para determinar la
causa final de su muerte.
96
00:09:44,717 --> 00:09:46,918
�Cu�nto tiempo m�s
tengo que quedarme?
97
00:09:47,920 --> 00:09:49,788
Esas cosas pueden
llevarse su tiempo.
98
00:09:49,790 --> 00:09:53,391
Pero no deber�a ser
m�s de una semana.
99
00:09:56,395 --> 00:09:58,964
Supongo que no tengo opci�n.
100
00:09:58,966 --> 00:10:00,632
Me temo que no.
101
00:11:26,318 --> 00:11:28,453
Me siento un poco
cansado estos d�as.
102
00:11:29,722 --> 00:11:32,190
No s� qu� sea.
103
00:11:32,192 --> 00:11:34,359
Pareces un poco ido.
104
00:11:36,062 --> 00:11:38,596
Quiz�s deber�amos
ir a alguna parte.
105
00:11:38,598 --> 00:11:39,964
Hacer un viaje.
106
00:11:39,966 --> 00:11:41,299
Un viaje.
107
00:11:42,168 --> 00:11:43,868
Me gustar�a eso.
108
00:11:46,038 --> 00:11:47,672
S�lo nosotros.
109
00:11:54,080 --> 00:11:55,647
S�lo nosotros.
110
00:12:01,687 --> 00:12:03,421
Es incre�ble.
111
00:12:04,523 --> 00:12:06,124
Debe ser una sorpresa para ti.
112
00:12:06,126 --> 00:12:07,559
S�.
113
00:12:08,060 --> 00:12:09,794
Absolutamente.
114
00:12:12,832 --> 00:12:15,300
Quiero decir,
estaba en el agua...
115
00:12:15,302 --> 00:12:17,335
...sosteni�ndola...
116
00:12:17,337 --> 00:12:19,104
Tray�ndola hasta la orilla.
117
00:12:23,342 --> 00:12:25,143
Debiste haberla visto.
118
00:12:27,213 --> 00:12:28,813
Estaba toda hinchada.
119
00:12:30,082 --> 00:12:32,050
Su piel estaba muy p�lida.
120
00:12:32,052 --> 00:12:33,518
Dios m�o.
121
00:12:35,054 --> 00:12:37,021
Lo extra�o es...
122
00:12:38,090 --> 00:12:40,158
Que no hay casi
nadie por aqu�.
123
00:12:41,560 --> 00:12:44,462
El detective tampoco
pod�a pensar en nadie.
124
00:12:44,464 --> 00:12:46,631
Bueno, no hay
mucho que pensar.
125
00:12:46,633 --> 00:12:49,067
Debe haber estado deprimida.
126
00:12:49,069 --> 00:12:51,235
�Por qu� otra raz�n
alguien m�s lo har�a?
127
00:12:51,937 --> 00:12:53,738
No lo s�.
128
00:12:55,775 --> 00:12:57,942
Todo est� mal.
129
00:12:59,512 --> 00:13:02,514
Una tragedia,
eso es lo que es.
130
00:13:02,516 --> 00:13:04,716
�Cu�nto tiempo quieren
que te quedes?
131
00:13:04,718 --> 00:13:06,151
Unos d�as.
132
00:13:06,153 --> 00:13:08,153
Al menos es lo que dijo.
133
00:13:09,989 --> 00:13:11,456
Eso es bueno...
134
00:13:11,458 --> 00:13:13,424
Porque la oficina me est�
mandando fuera del estado.
135
00:13:13,426 --> 00:13:14,893
Estar� en New York.
136
00:13:14,895 --> 00:13:15,927
�Te est�n transfiriendo?
137
00:13:15,929 --> 00:13:17,262
No, no es nada permanente.
138
00:13:17,264 --> 00:13:20,298
S�lo un par de semanas para ayudarlos
a poner en orden la nueva marca.
139
00:13:20,300 --> 00:13:22,400
S�lo una cosa de �ltimo minuto.
140
00:13:22,402 --> 00:13:25,103
Sabes, estaba pensando...
141
00:13:26,672 --> 00:13:29,674
El mundo debe estar tratando
de decirme algo con este viaje.
142
00:13:32,178 --> 00:13:33,945
Primero Eva...
143
00:13:34,480 --> 00:13:36,381
Ahora esto.
144
00:13:36,383 --> 00:13:39,984
M�ralo del modo en que al
menos no se puede poner peor.
145
00:13:46,759 --> 00:13:48,459
�Marie?
146
00:13:57,469 --> 00:13:59,237
�Marie est�s all� arriba?
147
00:15:28,061 --> 00:15:29,727
No.
148
00:15:35,228 --> 00:15:40,428
�Por qu� siempre tienes que
hacer las cosas tan complicadas?
149
00:15:43,729 --> 00:15:47,029
�Por qu� no puedes comportarte
como un ser humano normal?
150
00:15:47,030 --> 00:15:51,830
S�lo por una vez. Como una
persona normal. �Por qu�?
151
00:16:11,870 --> 00:16:13,771
�Me das uno de esos?
152
00:16:24,783 --> 00:16:26,684
�Qui�n es el compositor?
153
00:16:27,353 --> 00:16:28,953
Von Fleischer.
154
00:16:34,059 --> 00:16:36,794
Ya no te gusta tanto.
155
00:16:36,796 --> 00:16:38,629
Siempre pon�as su m�sica.
156
00:16:39,832 --> 00:16:43,134
Supongo que siempre le he
tenido cari�o a los b�varos.
157
00:16:43,136 --> 00:16:45,670
Mi tatarabuelo
era b�varo, sabes.
158
00:16:45,672 --> 00:16:47,171
Ahora lo s�.
159
00:16:53,579 --> 00:16:55,313
�Todo est� bien?
160
00:16:55,848 --> 00:16:57,548
�A qu� te refieres?
161
00:16:57,550 --> 00:16:58,849
Te escuch� en el tel�fono.
162
00:16:59,885 --> 00:17:02,487
Aunque no entendiera una palabra
de lo que hablaste, pareces...
163
00:17:02,489 --> 00:17:04,956
Entonces quiz�s tenga
que ense�arte italiano.
164
00:17:09,328 --> 00:17:11,429
�Seguro que todo
est� bien?
165
00:17:11,431 --> 00:17:14,465
No empecemos
con esto otra vez.
166
00:17:14,467 --> 00:17:16,534
Sabes que no
quiero entrometerme.
167
00:17:17,436 --> 00:17:19,504
Pero debes saber lo
que significas para m�.
168
00:17:27,379 --> 00:17:29,380
Es por eso que no me importa.
169
00:19:09,515 --> 00:19:12,116
Lo siento, pens� que
algo podr�a estar mal.
170
00:19:12,118 --> 00:19:14,152
No, est� bien.
171
00:19:15,220 --> 00:19:17,889
Estoy segura que
parec�a un poco extra�o.
172
00:19:17,891 --> 00:19:19,257
S�lo...
173
00:19:19,259 --> 00:19:21,392
Bueno, tuve una mala
experiencia recientemente,
174
00:19:21,394 --> 00:19:22,793
pens� que deb�a revisar.
175
00:19:22,795 --> 00:19:24,695
Entonces me alegra que vieras.
176
00:19:25,631 --> 00:19:27,331
�Normalmente duermes en
la parte trasera del auto?
177
00:19:27,333 --> 00:19:29,901
No, no. Yo estaba...
178
00:19:29,903 --> 00:19:31,602
S�lo estaba dando vueltas
179
00:19:31,604 --> 00:19:35,306
y no pude dormir anoche
as� que detuve el auto.
180
00:19:35,308 --> 00:19:37,708
Hago eso a veces.
181
00:19:37,710 --> 00:19:39,410
Tu acento...
182
00:19:39,511 --> 00:19:42,411
- �Es italiano?
- Dios m�o.
183
00:19:42,612 --> 00:19:45,312
Finalmente conozco a
alguien que habla italiano.
184
00:19:45,313 --> 00:19:48,213
Me vuelvo loca pr�cticamente
hablando ingl�s todo el tiempo aqu�.
185
00:19:48,214 --> 00:19:49,914
�Est�s sola aqu�?
186
00:19:49,915 --> 00:19:53,615
No, mi esposo y yo
vivimos al bajar el camino.
187
00:19:53,616 --> 00:19:55,116
�Y �l no habla italiano?
188
00:19:55,227 --> 00:19:56,194
No.
189
00:19:56,195 --> 00:20:00,895
S�lo island�s e ingl�s en la casa. Y
yo pr�cticamente no hablo island�s.
190
00:20:00,999 --> 00:20:02,233
Bueno, tengo que ser honesto,
191
00:20:02,235 --> 00:20:04,368
mi italiano tampoco
es tan genial.
192
00:20:05,538 --> 00:20:07,838
�Entonces te est�s
quedando aqu� tambi�n?
193
00:20:07,840 --> 00:20:10,441
S�, tengo una caba�a por all�.
194
00:20:10,443 --> 00:20:14,245
Entonces me sorprende que no
nos hayamos encontrado a�n.
195
00:20:14,247 --> 00:20:16,814
Realmente vivimos
por el mismo camino.
196
00:20:16,816 --> 00:20:18,983
�Cu�nto tiempo te quedar�s?
197
00:20:18,985 --> 00:20:20,885
En realidad no
estoy seguro a�n.
198
00:20:20,887 --> 00:20:24,021
�S�lo eres t� o est�s
aqu� con amigos?
199
00:20:24,023 --> 00:20:27,091
De hecho estoy solo.
200
00:20:28,060 --> 00:20:30,094
Me alegra haberte encontrado.
201
00:20:30,096 --> 00:20:31,495
No hay muchas
personas por aqu�.
202
00:20:31,497 --> 00:20:32,897
Lo s�.
203
00:20:32,899 --> 00:20:35,933
Siempre estoy buscando
excusas para volver a la ciudad.
204
00:20:35,935 --> 00:20:38,703
Imagino que lleva un
tiempo acostumbrarse.
205
00:20:40,639 --> 00:20:42,940
Sabes, unos cuantos amigos
206
00:20:42,942 --> 00:20:45,476
vienen de Reykjavik esta noche.
207
00:20:45,478 --> 00:20:47,912
Deber�as venir si no
est�s haciendo nada.
208
00:20:47,914 --> 00:20:49,580
S�.
209
00:20:50,215 --> 00:20:51,816
Creo que me gustar�a.
210
00:20:57,390 --> 00:20:59,257
Hola, t� debes ser David.
211
00:20:59,259 --> 00:21:00,424
Hola, encantado.
212
00:21:00,426 --> 00:21:02,727
Johann. Un placer.
213
00:21:02,729 --> 00:21:04,295
Lo siento, es todo lo
que ten�a en casa.
214
00:21:04,297 --> 00:21:06,597
No tuve tiempo
de ir a la ciudad.
215
00:21:06,599 --> 00:21:09,667
�David? �Hola!
216
00:21:10,736 --> 00:21:13,037
Le estaba contando
a Johann todo de ti.
217
00:21:13,039 --> 00:21:15,273
Creo que lo puso celoso.
218
00:21:16,275 --> 00:21:17,908
Ven.
219
00:21:19,511 --> 00:21:22,413
Oigan, este es David.
220
00:21:23,482 --> 00:21:25,983
- Hola, David.
- Alex, encantado.
221
00:21:32,792 --> 00:21:35,259
- �Quieres un poco de vino, David?
- Gracias.
222
00:21:35,261 --> 00:21:37,828
- �Marie?
- Gracias.
223
00:21:37,830 --> 00:21:39,497
Salud.
224
00:21:39,499 --> 00:21:41,165
- Salud.
- Salud.
225
00:21:43,435 --> 00:21:46,437
Es un extra�o lugar para
pasar la temporada.
226
00:21:46,439 --> 00:21:48,005
Debe ser muy solitario aqu�.
227
00:21:49,141 --> 00:21:53,044
Siendo completamente
honesto, no vine aqu� solo.
228
00:21:53,046 --> 00:21:55,112
- No.
- No es la mejor situaci�n.
229
00:21:55,114 --> 00:21:56,747
Estoy tratando de
sacarle el m�ximo.
230
00:21:56,749 --> 00:21:58,549
Pero s� vine aqu� para una
asignaci�n de trabajo,
231
00:21:58,551 --> 00:22:00,351
as� que eso me
mantiene ocupado.
232
00:22:00,353 --> 00:22:01,919
�Una asignaci�n laboral?
233
00:22:01,921 --> 00:22:03,521
�Est�s tomando fotos?
234
00:22:03,523 --> 00:22:05,856
�Has o�do hablar
de Andrew Franke?
235
00:22:05,858 --> 00:22:08,459
Es un autor americano. Sol�a
escribir aqu� en Islandia.
236
00:22:08,461 --> 00:22:11,395
Estoy tomando unas fotos para un
nuevo proyecto en que trabaja.
237
00:22:11,397 --> 00:22:14,065
�Entonces estar�s
aqu� por un tiempo?
238
00:22:14,067 --> 00:22:15,299
No lo s�.
239
00:22:16,301 --> 00:22:19,470
Realmente depende de
muchas cosas distintas.
240
00:22:19,472 --> 00:22:22,139
No es el peor lugar
para terminar.
241
00:22:22,141 --> 00:22:23,941
�C�mo la est�s
pasando, David?
242
00:22:23,943 --> 00:22:26,811
- Est� completamente aburrido.
- No, no. Esto es genial.
243
00:22:26,813 --> 00:22:28,879
Me alegro de haber decidido
ir a tomar fotos hoy.
244
00:22:28,881 --> 00:22:30,681
De otro modo, no habr�a
conocido a Marie.
245
00:22:30,683 --> 00:22:32,450
Bueno, ya somos dos.
246
00:22:33,251 --> 00:22:35,019
�Por qu� no te
muestro el lugar?
247
00:22:39,257 --> 00:22:43,594
Marie siempre es la encargada de
estas peque�as fiestas caseras,
248
00:22:43,596 --> 00:22:46,130
en caso de que no pudieras
saberlo por la gente all� afuera.
249
00:22:54,306 --> 00:22:56,807
Siempre me he sentido muy
fuera de lugar con sus amigos.
250
00:22:56,809 --> 00:22:59,510
No es que me importe
su edad, pero...
251
00:22:59,512 --> 00:23:01,946
Pueden ser jodidamente
superficiales.
252
00:23:03,382 --> 00:23:04,882
Aunque debo decir que...
253
00:23:04,884 --> 00:23:07,284
Vi un poco de
esp�ritu af�n en ti.
254
00:23:07,286 --> 00:23:09,186
"�Esp�ritu af�n?"
255
00:23:09,188 --> 00:23:10,988
�Es algo as� como
amor a primera vista?
256
00:23:12,691 --> 00:23:14,692
Marie me dijo que
eras fot�grafo.
257
00:23:14,694 --> 00:23:18,429
S�. Bueno, ha creado muchas
grandes oportunidades para m�.
258
00:23:18,431 --> 00:23:20,998
�Es as� como
terminaste en Islandia?
259
00:23:21,000 --> 00:23:24,101
Bueno, en parte. Hago la mayor
parte de mi trabajo en Europa.
260
00:23:24,103 --> 00:23:26,270
Hago un poco de
fotograf�a yo mismo.
261
00:23:28,173 --> 00:23:30,341
Empec� cuando estaba
en la Universidad.
262
00:23:32,511 --> 00:23:34,812
Fue una �poca particularmente
feliz en mi vida,
263
00:23:34,814 --> 00:23:38,816
as� que me obsesion�
con documentarlo todo.
264
00:23:49,795 --> 00:23:51,829
Estas son realmente buenas.
265
00:23:53,231 --> 00:23:55,599
Son s�lo algunas de las
favoritas de mi propio trabajo.
266
00:23:57,536 --> 00:23:59,370
He coleccionado
miles de impresiones.
267
00:23:59,372 --> 00:24:01,505
Cada una est� marcada
por categor�a.
268
00:24:06,812 --> 00:24:08,979
Esa es cuando nos conocimos.
269
00:24:10,549 --> 00:24:12,249
Es hermosa.
270
00:24:14,352 --> 00:24:17,488
Eso es lo que la hace
tan inalcanzable.
271
00:24:18,523 --> 00:24:19,824
�A qu� te refieres?
272
00:24:20,692 --> 00:24:22,560
Marie, como la mayor�a
de las mujeres bellas,
273
00:24:22,562 --> 00:24:25,262
es muy consciente de s� misma.
274
00:24:26,264 --> 00:24:29,333
Las mujeres como ella,
tienen el poder para dominar.
275
00:24:29,335 --> 00:24:33,838
Cada capricho es cumplido.
Cada afecto es celebrado.
276
00:24:33,840 --> 00:24:36,040
He conocido mujeres as�.
277
00:24:38,510 --> 00:24:40,144
La amo.
278
00:24:41,246 --> 00:24:43,146
Profundamente.
279
00:24:44,082 --> 00:24:46,417
Esa es la peor parte
de todo, creo.
280
00:24:51,256 --> 00:24:53,624
Sabes, hubo una ahogada
aqu� la semana pasada.
281
00:24:53,626 --> 00:24:55,493
Aunque por lo que
escuch�, parece
282
00:24:55,495 --> 00:24:57,461
m�s como si fuese
un suicidio.
283
00:24:58,396 --> 00:25:00,130
Yo estuve ah�.
284
00:25:00,132 --> 00:25:01,332
�Qu�?
285
00:25:01,334 --> 00:25:02,900
Bueno, no cuando sucedi�.
286
00:25:02,902 --> 00:25:04,702
Yo fui quien la encontr�.
287
00:25:04,704 --> 00:25:05,769
Dios.
288
00:25:05,771 --> 00:25:09,840
- No quer�a mencionarlo all�.
- No, por supuesto.
289
00:25:09,842 --> 00:25:12,109
Es una cosa terrible
por la que pasaste.
290
00:25:12,111 --> 00:25:13,978
�Conoc�as a la mujer que muri�?
291
00:25:15,080 --> 00:25:16,580
�Elisa?
292
00:25:17,115 --> 00:25:19,550
No, realmente no.
293
00:25:19,552 --> 00:25:21,585
Me la encontr� unas veces.
294
00:25:22,287 --> 00:25:24,287
Era una mujer
tr�gica en realidad.
295
00:25:24,789 --> 00:25:28,592
Es lo que pude sentir incluso
antes de que falleciera.
296
00:25:28,594 --> 00:25:30,394
Bueno, fue un suicidio.
297
00:25:31,763 --> 00:25:35,399
La polic�a me pidi� que me quedara
hasta que culmine la investigaci�n.
298
00:25:35,401 --> 00:25:37,167
O al menos eso fue
lo que me dijeron.
299
00:25:37,169 --> 00:25:39,003
Tiene sentido.
300
00:25:39,005 --> 00:25:40,504
No me preocupar�a por eso.
301
00:25:41,373 --> 00:25:43,807
�Qu� vas a hacer
luego de la temporada?
302
00:25:43,809 --> 00:25:45,109
�Volver a Reykjavik?
303
00:25:45,111 --> 00:25:48,879
No, probablemente vaya
para los d�as festivos.
304
00:25:48,881 --> 00:25:52,016
Siempre te vas a alg�n lugar.
�Nunca te cansas de eso?
305
00:25:52,018 --> 00:25:53,717
Dios, no, no.
306
00:25:53,719 --> 00:25:55,119
Y de todos modos le
promet� a mi hermana
307
00:25:55,121 --> 00:25:57,421
que volver�a a Roma
por unas semanas.
308
00:25:57,423 --> 00:26:01,392
�Y Johann puede esperar
todo ese tiempo?
309
00:26:01,394 --> 00:26:03,561
Johann no vendr� conmigo.
310
00:26:03,563 --> 00:26:06,330
Necesitamos un descanso el
uno del otro de vez en cuando.
311
00:26:06,332 --> 00:26:08,666
Es el �nico modo en que
funciona con nosotros.
312
00:26:13,867 --> 00:26:15,267
No te asombres tanto.
313
00:26:15,368 --> 00:26:18,078
Un descanso puede
ser algo bueno.
314
00:26:21,213 --> 00:26:23,714
Hola, �ad�nde te fuiste?
315
00:26:23,716 --> 00:26:25,416
Johann me estaba
mostrando el lugar.
316
00:26:25,418 --> 00:26:27,050
Tienes una hermosa casa.
317
00:26:27,652 --> 00:26:29,687
Me alegra que te guste.
318
00:26:29,689 --> 00:26:32,189
T�picamente no le gusta
ninguno de mis amigos.
319
00:26:32,191 --> 00:26:33,757
�Qu� hay de m�?
320
00:26:33,759 --> 00:26:35,326
�l te ama.
321
00:26:35,328 --> 00:26:37,661
Pero todos te aman.
322
00:26:39,831 --> 00:26:41,631
�No es una belleza?
323
00:26:42,334 --> 00:26:44,702
Sabes, es una especie
de extra�o fen�meno.
324
00:26:44,704 --> 00:26:46,804
- �En qu� sentido?
- Bueno, pi�nsalo.
325
00:26:46,806 --> 00:26:49,473
La mayor�a de las relaciones
fuera de la familia son pasajeras.
326
00:26:49,475 --> 00:26:51,775
No creo eso.
327
00:26:51,777 --> 00:26:54,812
�Cu�ntas relaciones reales has
mantenido a lo largo de tu vida?
328
00:26:54,814 --> 00:26:58,315
Y no hablo de las personas a las que
mandas e-mails de vez en cuando.
329
00:26:58,317 --> 00:27:02,119
Pero no entiendo esa
noci�n de las relaciones.
330
00:27:02,121 --> 00:27:03,354
Cuando te haces
amigo de alguien,
331
00:27:03,356 --> 00:27:05,189
no tienes que estar en
contacto constante.
332
00:27:05,191 --> 00:27:08,258
Es m�s el hecho de saber que
est�n ah� cuando los necesites.
333
00:27:08,260 --> 00:27:10,260
Pero entonces, �qu�
significa esa amistad?
334
00:27:10,262 --> 00:27:11,729
Es muy trivial.
335
00:27:11,731 --> 00:27:15,833
David, creo que est�s
demasiado apegado a la gente.
336
00:27:15,835 --> 00:27:18,268
Quiz�s esperas demasiado.
337
00:27:18,270 --> 00:27:19,770
Probablemente tengas raz�n.
338
00:27:20,772 --> 00:27:22,973
Tiendo a pensar demasiado
en las otras personas.
339
00:27:22,975 --> 00:27:26,343
�Y qu� hay de ellas?
�Piensan en ti?
340
00:27:31,244 --> 00:27:32,984
Lo que encuentro m�s irritante
es ese sentido de derecho que
341
00:27:32,985 --> 00:27:34,645
pareces tener cuando
discutes estas cosas.
342
00:27:34,646 --> 00:27:36,946
Eso es algo que est�s
imaginando, t�...
343
00:27:36,947 --> 00:27:39,147
�Pero por qu� hablar de todo
el trabajo que la organizaci�n
344
00:27:39,148 --> 00:27:41,248
est� haciendo cuando claramente
no te importa una mierda?
345
00:27:41,249 --> 00:27:44,049
�"Una mierda"? Pas� diez
horas al d�a en esa oficina.
346
00:27:44,050 --> 00:27:45,650
Chicos, por favor.
347
00:27:45,651 --> 00:27:49,551
A ellos les gusta discutir.
Siempre est�n en eso.
348
00:27:50,852 --> 00:27:54,952
No te preocupes. Apenas pude
entender algo de lo que dec�an.
349
00:27:54,953 --> 00:27:58,653
Obviamente no estamos de acuerdo
en este tema y se quedar� as�.
350
00:27:59,978 --> 00:28:01,178
La mujer de las noticias.
351
00:28:01,180 --> 00:28:04,181
La que encontraron en la playa.
352
00:28:04,183 --> 00:28:06,717
�Ustedes la conoc�an?
353
00:28:06,719 --> 00:28:08,885
Debieron haberla visto por ah�.
354
00:28:12,186 --> 00:28:15,586
Realmente no.
355
00:28:22,367 --> 00:28:24,034
Disculpen.
356
00:28:29,140 --> 00:28:31,208
Una forma horrible de morir.
357
00:28:31,210 --> 00:28:32,876
S�.
358
00:28:46,624 --> 00:28:48,125
�Est�s bien?
359
00:28:54,032 --> 00:28:57,034
Cuando llamaste estaba un poco
confundido, para ser honesto.
360
00:28:59,270 --> 00:29:01,071
�Confundido con qu�?
361
00:29:02,440 --> 00:29:04,408
He o�do historias, sabes.
362
00:29:05,310 --> 00:29:06,977
All� en Reykjavik.
363
00:29:08,980 --> 00:29:10,714
�Cu�les historias?
364
00:29:13,585 --> 00:29:15,185
No te hagas la tonta.
365
00:29:19,691 --> 00:29:21,191
De acuerdo.
366
00:29:21,726 --> 00:29:23,627
Escuchaste historias.
367
00:29:26,965 --> 00:29:29,266
Lamento eso,
368
00:29:29,268 --> 00:29:31,568
pero realmente no s�
lo que esperas de m�.
369
00:29:37,142 --> 00:29:38,742
Nada.
370
00:29:40,912 --> 00:29:42,579
Nada.
371
00:29:49,120 --> 00:29:53,056
Sabes, nos llev� casi
dos horas llegar aqu�.
372
00:29:53,058 --> 00:29:56,226
Eso es un largo
trayecto, �no crees?
373
00:34:22,727 --> 00:34:24,561
Ha sido una molestia,
estoy seguro.
374
00:34:24,563 --> 00:34:27,297
Pero apreciamos
su cooperaci�n.
375
00:34:28,166 --> 00:34:30,200
Entiendo completamente.
376
00:34:31,869 --> 00:34:34,071
S�lo me entristece
que haya pasado.
377
00:34:37,442 --> 00:34:39,609
Somos una especie fr�gil.
378
00:34:40,578 --> 00:34:44,714
La gente muere porque
ya no puede vivir.
379
00:34:44,716 --> 00:34:47,284
Puedes decir que es
una enfermedad o...
380
00:34:48,619 --> 00:34:51,788
Un accidente, un ataque
card�aco o lo que te pase.
381
00:34:51,790 --> 00:34:53,523
Pero en realidad...
382
00:34:54,525 --> 00:34:57,160
Mueren porque no
pueden seguir viviendo.
383
00:34:58,329 --> 00:35:01,298
Ese es un extra�o punto de
vista para un oficial de polic�a.
384
00:35:03,167 --> 00:35:05,735
Es lo que me hace
perfecto para el trabajo.
385
00:35:08,973 --> 00:35:10,540
Entonces...
386
00:35:10,542 --> 00:35:13,543
Ahora que eres libre de nosotros,
�regresar�s a los Estados Unidos?
387
00:37:26,544 --> 00:37:28,144
David.
388
00:37:29,680 --> 00:37:31,047
Qu� bueno verte.
389
00:37:32,016 --> 00:37:35,185
Llamar�a a Marie
pero est� dormida.
390
00:37:35,187 --> 00:37:36,920
No ha estado sinti�ndose bien.
391
00:37:37,622 --> 00:37:39,322
Est� un poco cansada.
392
00:37:42,526 --> 00:37:44,461
�C�mo van las fotos?
393
00:37:44,963 --> 00:37:46,630
Ah� van.
394
00:37:48,266 --> 00:37:51,601
Debe ser... dif�cil.
395
00:37:51,603 --> 00:37:54,604
Despu�s de lo que pasaste,
encontrar as� a Elisa.
396
00:37:54,606 --> 00:37:57,974
Es como si siguiera esperando
que las cosas malas sucedieran
397
00:37:57,976 --> 00:37:59,843
cada vez que salgo.
398
00:38:00,678 --> 00:38:02,579
No s� c�mo explicarlo.
399
00:38:03,814 --> 00:38:06,816
Es algo traum�tico
tener esa experiencia.
400
00:38:06,818 --> 00:38:09,853
La mayor�a de la gente
abandonar�a el trabajo.
401
00:38:14,959 --> 00:38:17,727
Tengo un retrato de ella.
402
00:38:17,729 --> 00:38:18,995
�Un retrato?
403
00:38:18,997 --> 00:38:20,397
S�.
404
00:38:20,399 --> 00:38:22,499
Lo encontraron en su casa.
405
00:38:23,868 --> 00:38:27,103
Es una hermosa foto
en blanco y negro.
406
00:38:28,639 --> 00:38:32,475
Y parece que no puedo sacar la
imagen de mi mente, �sabes?
407
00:38:32,477 --> 00:38:33,910
Es normal.
408
00:38:38,282 --> 00:38:41,017
�La polic�a ha vuelto a
estar en contacto contigo?
409
00:38:41,019 --> 00:38:43,453
No. A�n no.
410
00:38:43,455 --> 00:38:45,789
Creo que tendr� que
quedarme un poco m�s.
411
00:38:45,791 --> 00:38:47,891
Al menos hasta que la
investigaci�n termine.
412
00:38:47,893 --> 00:38:49,258
Bueno...
413
00:38:49,960 --> 00:38:52,395
No son la fuerza policial
m�s competente.
414
00:38:59,670 --> 00:39:01,838
Quer�a preguntarte...
415
00:39:01,840 --> 00:39:04,441
�Tuviste la oportunidad de hablar
mucho con Marie en la fiesta?
416
00:39:04,443 --> 00:39:06,976
S�... un poco.
417
00:39:06,978 --> 00:39:10,814
Estaba ocupada
haciendo de anfitriona.
418
00:39:10,816 --> 00:39:12,382
�Por qu�?
419
00:39:12,384 --> 00:39:14,684
No ha sido ella
misma �ltimamente.
420
00:39:14,686 --> 00:39:16,186
�A qu� te refieres?
421
00:39:16,787 --> 00:39:18,755
Ha sido duro para ella,
422
00:39:18,757 --> 00:39:20,790
estar lejos de Roma.
423
00:39:20,792 --> 00:39:23,626
Cuando estamos en la ciudad,
no est� tan intranquila pero...
424
00:39:23,628 --> 00:39:26,763
Aqu� no parece estar
manej�ndolo muy bien.
425
00:39:26,765 --> 00:39:29,332
Tiene que ser dif�cil vivir
como una extra�a aqu�.
426
00:39:30,634 --> 00:39:32,702
No todo el mundo est�
hecho para la tranquilidad.
427
00:39:32,704 --> 00:39:34,671
Parte de la raz�n porque la que
pasamos mucho tiempo aqu�
428
00:39:34,673 --> 00:39:37,874
es por todas las
distracciones en Reykjavik.
429
00:39:37,876 --> 00:39:39,943
Es un compromiso
decente, pienso.
430
00:39:39,945 --> 00:39:43,246
Especialmente dada la cantidad
de libertad que le doy.
431
00:39:43,248 --> 00:39:47,517
Pero ahora, ella pasa largas
partes del d�a en el tel�fono,
432
00:39:47,519 --> 00:39:49,853
hablando en italiano.
433
00:39:49,855 --> 00:39:53,289
Y ya sabes, no pregunto.
434
00:39:53,291 --> 00:39:54,791
Nunca.
435
00:39:54,793 --> 00:39:56,325
No preguntas.
436
00:39:57,128 --> 00:39:59,963
Llega un punto donde te
preguntas qu� es peor:
437
00:39:59,965 --> 00:40:03,466
�No saber o la alternativa?
438
00:40:06,203 --> 00:40:08,638
Quiz�s ese sea
parte del problema.
439
00:40:09,807 --> 00:40:12,108
Debemos parecerte
tan extra�os.
440
00:40:12,110 --> 00:40:13,710
No.
441
00:40:13,712 --> 00:40:15,611
No soy nadie para juzgar.
442
00:40:16,680 --> 00:40:20,083
Hice que las cosas terminaran con Eva
la semana despu�s que llegamos.
443
00:40:20,085 --> 00:40:21,985
�Y estuviste con ella un tiempo?
444
00:40:22,887 --> 00:40:24,253
No.
445
00:40:24,755 --> 00:40:27,357
Esa es la maldita parte triste.
446
00:40:27,359 --> 00:40:29,725
Hago que mis esperanzas
suban f�cilmente.
447
00:40:30,194 --> 00:40:31,594
Bueno...
448
00:40:31,596 --> 00:40:33,730
Al menos no eres demasiado
sentimental respecto a eso.
449
00:40:33,732 --> 00:40:35,432
O no pareces serlo.
450
00:40:35,434 --> 00:40:37,400
A veces quiz�s.
451
00:40:39,303 --> 00:40:41,938
Pasas por demasiadas
decepciones.
452
00:40:41,940 --> 00:40:44,107
Despu�s de un tiempo
te hace preguntarte...
453
00:40:44,109 --> 00:40:47,310
�Quieres saber algo que
aprend� hace mucho tiempo?
454
00:40:47,312 --> 00:40:49,178
�Qu�?
455
00:40:50,648 --> 00:40:52,649
De las �nicas cosas
que podemos depender
456
00:40:52,651 --> 00:40:55,385
somos nosotros mismos
y nuestra infelicidad.
457
00:40:56,287 --> 00:40:59,489
Esas son mis alegres
palabras de sabidur�a.
458
00:43:18,562 --> 00:43:21,998
Me preguntaba si vendr�as
a la caba�a esta noche.
459
00:43:24,234 --> 00:43:26,703
S� que es un largo
recorrido, pero...
460
00:43:29,139 --> 00:43:31,207
Bueno s�,
probablemente es cierto.
461
00:43:36,146 --> 00:43:37,847
�Vendr�s entonces?
462
00:43:40,884 --> 00:43:43,453
�D�nde he visto
esta foto antes?
463
00:43:47,458 --> 00:43:49,125
En un sue�o creo.
464
00:44:00,871 --> 00:44:04,173
�Esto es lo que has estado
haciendo todo este tiempo?
465
00:44:04,175 --> 00:44:07,043
�Qu�? �No est�s
impresionada?
466
00:44:16,855 --> 00:44:18,488
No.
467
00:44:19,957 --> 00:44:21,924
Me veo terrible.
468
00:44:23,761 --> 00:44:25,495
S� que no crees eso.
469
00:44:38,442 --> 00:44:42,912
Debe ser genial viajar
tanto... ver el mundo.
470
00:44:42,914 --> 00:44:45,982
Claro, es un poco
dif�cil tambi�n.
471
00:44:47,851 --> 00:44:49,852
Siempre estar en movimiento.
472
00:44:50,788 --> 00:44:52,355
Encuentras un
lugar que te gusta,
473
00:44:52,357 --> 00:44:53,823
con gente que te gusta...
474
00:44:54,391 --> 00:44:56,159
Y entonces tienes que irte.
475
00:44:57,161 --> 00:44:59,262
Cuando regresas,
todos se han ido.
476
00:44:59,264 --> 00:45:02,098
Al menos eres
libre de ir y venir.
477
00:45:02,100 --> 00:45:05,134
Estar en un lugar no
es tan genial tampoco.
478
00:45:05,136 --> 00:45:07,303
Especialmente cuando
est�s creciendo.
479
00:45:07,305 --> 00:45:11,674
Es como... estar
privado de algo.
480
00:45:13,010 --> 00:45:14,547
De la cultura.
481
00:45:26,123 --> 00:45:29,892
He querido preguntarte,
t� y Marie...
482
00:45:29,894 --> 00:45:32,395
�C�mo se conocieron?
Parecen muy cercanas.
483
00:45:32,397 --> 00:45:35,798
Nos conocimos en
Reykjavik, hace un a�o,
484
00:45:35,800 --> 00:45:37,800
luego que se
casara con Johann.
485
00:45:37,802 --> 00:45:40,470
Tambi�n tienen una casa all�.
486
00:45:40,472 --> 00:45:42,238
Ella y Johann...
487
00:45:43,841 --> 00:45:46,909
Parecen una especie
de pareja extra�a.
488
00:45:46,911 --> 00:45:48,711
�Por qu�?
489
00:45:50,114 --> 00:45:51,481
�Por su edad?
490
00:45:51,483 --> 00:45:53,416
No, no, es s�lo que...
491
00:45:54,651 --> 00:45:57,453
Mira el modo en que
estaba en la fiesta.
492
00:45:57,455 --> 00:45:59,288
Apenas se hablaban.
493
00:46:00,390 --> 00:46:02,191
As� es como es ella.
494
00:46:03,360 --> 00:46:05,428
Johann est� siempre
ah� para darle atenci�n.
495
00:46:05,430 --> 00:46:08,197
�Por qu� no recibirlo de
otros cuando est�n cerca?
496
00:46:09,266 --> 00:46:11,234
Eso parece ego�sta.
497
00:46:11,935 --> 00:46:13,603
Es porque lo es.
498
00:46:17,107 --> 00:46:19,711
Marie tiene dificultades
para ver las cosas
499
00:46:19,712 --> 00:46:22,312
desde la perspectiva
de las otras personas.
500
00:46:22,313 --> 00:46:24,914
Seguro es duro para Johann.
501
00:46:24,916 --> 00:46:26,449
Lo ser�a para cualquiera.
502
00:46:27,484 --> 00:46:30,019
�Y eso no afecta tu manera
de verla para nada?
503
00:46:30,021 --> 00:46:33,523
Ella es mi amiga y en
realidad no deseo juzgar.
504
00:46:33,525 --> 00:46:35,758
Encuentro eso muy aburrido.
505
00:46:35,760 --> 00:46:37,994
Supongo que hay algo en ella...
506
00:46:39,596 --> 00:46:41,164
...que te atrae...
507
00:46:42,266 --> 00:46:46,335
Si est�s tan curioso por Marie,
�por qu� no vas para all�?
508
00:46:48,038 --> 00:46:49,906
Probablemente
est� a�n despierta.
509
00:46:52,209 --> 00:46:53,776
No hagas eso.
510
00:46:55,345 --> 00:46:56,779
�Qu�?
511
00:46:59,683 --> 00:47:02,952
Eres muy r�pido
para asumir problemas.
512
00:47:02,954 --> 00:47:04,687
Muy r�pido.
513
00:47:05,489 --> 00:47:08,791
Supongo que es por las
malas experiencias.
514
00:47:10,060 --> 00:47:13,062
Y por el hecho de que nunca
puedo decir lo que pienso.
515
00:47:13,064 --> 00:47:14,697
Eso es un problema.
516
00:47:15,666 --> 00:47:17,834
Quiz�s deber�as hablar con
alguien respecto a eso.
517
00:47:19,269 --> 00:47:21,237
�No es lo que hacemos ahora?
518
00:47:39,389 --> 00:47:42,425
Sabes, realmente amo
lo tranquilo que es aqu�.
519
00:47:43,961 --> 00:47:46,295
Hay mucha m�s paz
que en la ciudad.
520
00:47:50,934 --> 00:47:53,069
Me gustar�a tener
una casa como esta.
521
00:47:56,473 --> 00:47:58,941
A�n tendr�as que mantener
tu casa en la ciudad.
522
00:48:02,479 --> 00:48:03,946
�Por qu�?
523
00:48:05,249 --> 00:48:07,216
Porque estar�as sola.
524
00:48:12,222 --> 00:48:14,357
Parece que t� lo llevas bien.
525
00:48:16,093 --> 00:48:17,393
Por ahora.
526
00:48:33,677 --> 00:48:35,645
Tengo que irme un tiempo.
527
00:48:38,215 --> 00:48:39,949
Recib� una llamada de Viena.
528
00:48:41,518 --> 00:48:43,152
Paul est� en el hospital.
529
00:48:43,754 --> 00:48:45,321
�El hospital?
530
00:48:49,993 --> 00:48:51,527
Est� empeorando.
531
00:48:52,062 --> 00:48:53,729
No est�n seguros.
532
00:49:02,005 --> 00:49:04,073
Es mejor que vaya a verlo.
533
00:49:05,309 --> 00:49:06,642
Vuelo ma�ana.
534
00:49:06,644 --> 00:49:08,544
Ha sido un buen amigo tuyo.
535
00:49:09,880 --> 00:49:12,315
Ser� bueno que lo veas.
536
00:49:14,818 --> 00:49:17,253
�Cu�nto tiempo
vas a estar fuera?
537
00:49:17,255 --> 00:49:19,689
Unos d�as, quiz�s una semana.
538
00:49:21,925 --> 00:49:24,060
Estaba pensando que
vinieras conmigo.
539
00:49:32,569 --> 00:49:34,937
�No ser�a mejor si fueras solo?
540
00:49:36,840 --> 00:49:38,874
No veo por qu� ser�a mejor.
541
00:49:39,443 --> 00:49:41,577
A menos que
prefieras quedarte.
542
00:49:41,579 --> 00:49:43,179
Johann...
543
00:49:44,247 --> 00:49:46,916
Realmente pienso que
ser�a mejor si fueras solo.
544
00:49:48,685 --> 00:49:51,253
Sabes que no lidio
bien con la enfermedad.
545
00:49:59,429 --> 00:50:03,132
�Y estar�s bien?
�Qued�ndote aqu� sola?
546
00:50:03,134 --> 00:50:04,834
No te preocupes por m�.
547
00:50:05,969 --> 00:50:07,570
Estar� bien.
548
00:50:13,043 --> 00:50:15,644
No lo pones f�cil, �verdad?
549
00:50:17,014 --> 00:50:19,115
Mi dulce Marie.
550
00:51:56,116 --> 00:51:59,986
Johann est� en
Viena esta semana.
551
00:52:04,054 --> 00:52:05,254
No.
552
00:52:09,155 --> 00:52:13,195
�Por qu� tiene que
ser lo uno o lo otro?
553
00:52:16,396 --> 00:52:23,796
Pudiera ser as�, alg�n d�a, pero no
ahora. No es el momento para eso.
554
00:52:33,397 --> 00:52:35,197
�Me amas?
555
00:53:23,868 --> 00:53:25,768
�Simplemente te llam�?
556
00:53:26,503 --> 00:53:28,270
�Qu� es lo malo de eso?
557
00:53:29,105 --> 00:53:31,173
No jug� ning�n juego.
558
00:53:31,175 --> 00:53:33,609
S�lo dijo lo que
quer�a de frente.
559
00:53:33,611 --> 00:53:38,514
Y debo decir, puede
ser bastante encantador.
560
00:53:38,516 --> 00:53:40,082
�Encantador?
561
00:53:40,084 --> 00:53:43,085
O quiz�s no encantador,
pero hay algo en �l.
562
00:53:43,087 --> 00:53:45,521
Por supuesto, es
norteamericano.
563
00:53:45,523 --> 00:53:47,923
No, no es s�lo eso.
564
00:53:49,059 --> 00:53:51,727
Puedes notar que hay m�s en
�l de lo que deja entrever.
565
00:53:51,729 --> 00:53:53,729
Encuentro eso atractivo.
566
00:53:53,731 --> 00:53:56,832
Hay muchos chicos
preocupados por s� mismos,
567
00:53:56,834 --> 00:53:59,101
incluso cuando tienen sexo.
568
00:53:59,103 --> 00:54:00,869
�Fue una buena cogida?
569
00:54:01,938 --> 00:54:06,175
�Sabes cu�l es la mejor forma de
saber si alguien es bueno en la cama?
570
00:54:06,177 --> 00:54:07,610
�Cu�l?
571
00:54:08,545 --> 00:54:10,479
S�lo mira lo que lo hace re�r.
572
00:54:16,519 --> 00:54:19,121
�Qu� es eso?
573
00:54:21,891 --> 00:54:23,492
No s�.
574
00:54:24,694 --> 00:54:26,862
Es diferente para nosotros.
575
00:54:28,798 --> 00:54:30,733
Tienes mucho por descubrir
576
00:54:30,735 --> 00:54:33,002
una vez que acabes
la universidad.
577
00:54:34,304 --> 00:54:37,306
No ser� tan f�cil
para m�, sabes.
578
00:54:37,308 --> 00:54:38,808
A�n as�...
579
00:54:39,010 --> 00:54:42,978
No me importar�a luchar si
supiera que llevar�a a alguna parte.
580
00:54:47,717 --> 00:54:50,352
No me esforc� lo suficiente
cuando era m�s joven.
581
00:54:51,454 --> 00:54:53,689
Estaba demasiado distra�da.
582
00:54:54,424 --> 00:54:56,492
Siempre saltando
para nuevas cosas.
583
00:54:58,028 --> 00:55:02,863
Pero... piensa en cu�n feliz eres
comparado con otras personas.
584
00:55:03,833 --> 00:55:08,203
Puedes trabajar duro y
tratar de hacer todo bien,
585
00:55:08,205 --> 00:55:11,674
y las cosas a�n
pueden no funcionar.
586
00:55:11,676 --> 00:55:14,310
Pero esa es una
perspectiva tan triste.
587
00:55:17,914 --> 00:55:19,782
No quiero pensar as�.
588
00:56:15,003 --> 00:56:17,983
Estoy tan cansada.
589
00:56:19,542 --> 00:56:21,243
Liv.
590
00:56:21,245 --> 00:56:23,379
�Liv, est�s despierta?
591
00:56:25,148 --> 00:56:26,715
S�.
592
00:56:27,384 --> 00:56:28,817
Estaba pensando.
593
00:56:29,919 --> 00:56:33,088
Cuando regrese de Roma,
deber�amos ir a alguna parte.
594
00:56:34,524 --> 00:56:37,192
- �Qu�?
- S�lo nosotras.
595
00:56:37,194 --> 00:56:39,895
Quiz�s a los EUA.
Quiz�s a otra parte.
596
00:56:39,897 --> 00:56:41,697
No s�.
597
00:56:41,699 --> 00:56:42,965
�Para qu�?
598
00:56:42,967 --> 00:56:45,367
As� podemos tener
vacaciones juntas.
599
00:56:48,004 --> 00:56:50,806
No puedo irme as� de vacaciones
en el trabajo, Marie.
600
00:56:50,808 --> 00:56:52,441
�Por qu� no?
601
00:56:52,443 --> 00:56:54,877
Porque no lo permiten.
602
00:57:02,552 --> 00:57:05,087
�Quieres decir que no pasar�as
unas vacaciones conmigo?
603
00:57:06,389 --> 00:57:09,525
Claro que s�, pero
simplemente no puedo.
604
00:57:09,527 --> 00:57:11,226
Ahora no.
605
00:57:11,661 --> 00:57:13,262
�Pero por qu�?
606
00:57:13,264 --> 00:57:14,963
Te lo acab� de decir.
607
00:57:18,134 --> 00:57:20,335
No hay nada para m� aqu�.
608
00:57:22,972 --> 00:57:26,675
No puedo soportar la idea
de estar aqu� para siempre.
609
00:57:26,677 --> 00:57:28,777
Pero no ser� para siempre.
610
00:57:31,114 --> 00:57:33,749
Regresar�s a Reykjavik
al final de la temporada.
611
00:57:33,751 --> 00:57:35,951
No me refiero a la
casa, me refiero a...
612
00:57:38,352 --> 00:57:41,552
Amor m�o...
613
00:57:41,991 --> 00:57:43,859
Desear�a que no te fueras.
614
00:57:45,295 --> 00:57:47,729
No puedo con esa casa sola.
615
00:57:47,731 --> 00:57:49,765
Habla con Johann.
616
00:57:49,767 --> 00:57:51,800
Dile c�mo te sientes.
617
00:57:53,436 --> 00:57:57,539
No comprendo por qu� te
quedas con �l si eres infeliz.
618
00:57:57,541 --> 00:57:59,842
El problema no es con Johann.
619
00:58:01,845 --> 00:58:03,745
El problema es conmigo.
620
00:58:06,416 --> 00:58:08,851
Incluso si fuera de alguien m�s...
621
00:58:10,520 --> 00:58:12,888
Seguir�a estando as�.
622
00:58:18,461 --> 00:58:20,629
Salgamos un rato.
623
00:58:22,465 --> 00:58:24,032
Marie...
624
00:58:25,268 --> 00:58:27,903
- No puedo.
- �Por qu�?
625
00:58:32,975 --> 00:58:34,776
Porque...
626
00:58:40,416 --> 00:58:42,417
Ya no somos ni�as.
627
00:58:54,397 --> 00:58:55,998
No s� si �l te dijo pero,
628
00:58:56,000 --> 00:58:58,767
Johann est� fuera de
la ciudad una semana
629
00:58:58,769 --> 00:59:02,271
y estoy aburrid�sima en casa.
630
00:59:07,410 --> 00:59:09,545
No te dije.
631
00:59:09,547 --> 00:59:11,547
Liv vino anoche.
632
00:59:13,082 --> 00:59:15,250
Ten�a la sensaci�n de que ir�a.
633
00:59:15,252 --> 00:59:17,419
- S�lo pens� que...
- Est� bien.
634
00:59:17,421 --> 00:59:20,822
Dejaste una buena impresi�n.
Y ella es dif�cil de complacer.
635
00:59:23,793 --> 00:59:28,730
Finalmente, alguien tiene algo
lindo que decir de m� para variar.
636
00:59:31,134 --> 00:59:34,670
Estaba de vacaciones en
Santorini con mi familia.
637
00:59:34,672 --> 00:59:36,204
Todav�a ten�a 20 a�os,
638
00:59:36,206 --> 00:59:40,175
y �l era un hombre
apuesto y exitoso.
639
00:59:40,177 --> 00:59:42,744
Y encantador,
muy encantador.
640
00:59:44,180 --> 00:59:46,515
Ese era el asunto con Johann,
641
00:59:46,517 --> 00:59:51,887
te hac�a sentir como si fueras la
persona m�s interesante en la sala.
642
00:59:51,889 --> 00:59:53,221
�Has estado con
�l desde entonces?
643
00:59:53,223 --> 00:59:56,750
No, no. No nos vimos
el uno al otro
644
00:59:56,760 --> 00:59:59,828
hasta unos a�os
despu�s de eso.
645
00:59:59,830 --> 01:00:02,731
Y al principio estaba
muy destrozada.
646
01:00:03,633 --> 01:00:06,935
Cuando pensaba en �l
ten�a l�grimas en mis ojos.
647
01:00:08,471 --> 01:00:11,506
Y nunca me sent� as�
con ning�n otro hombre.
648
01:00:13,142 --> 01:00:18,180
Pero entonces hace un a�o,
estaba en Roma y nos conocimos.
649
01:00:18,182 --> 01:00:21,450
6 meses despu�s nos casamos.
650
01:00:22,518 --> 01:00:23,885
Eso fue r�pido.
651
01:00:23,887 --> 01:00:25,587
�Eso crees?
652
01:00:26,422 --> 01:00:29,524
Nunca entend� por
qu� esperar tanto.
653
01:00:29,526 --> 01:00:31,292
Una vez que lo
sabes, lo sabes.
654
01:00:32,194 --> 01:00:35,764
La raz�n por la que le das tiempo
es porque las cosas cambian.
655
01:00:35,766 --> 01:00:37,599
La gente cambia.
656
01:00:52,849 --> 01:00:55,083
�Por qu� no hicimos esto antes?
657
01:00:55,085 --> 01:00:56,585
�Qu� quieres decir?
658
01:00:57,353 --> 01:00:59,454
Esto. La cena.
659
01:00:59,456 --> 01:01:01,890
Pero estabas en la fiesta, �no?
660
01:01:01,892 --> 01:01:04,493
S�, pero apenas
pude hablar contigo.
661
01:01:05,395 --> 01:01:09,831
Parec�as... preocupada.
662
01:01:13,936 --> 01:01:15,771
Esa fue una noche extra�a.
663
01:01:17,140 --> 01:01:19,941
Johann y yo est�bamos
un poco alejados ese d�a.
664
01:01:27,083 --> 01:01:28,750
�Eso fue todo?
665
01:01:31,554 --> 01:01:34,189
No estoy segura de a
qu� te refieres, David.
666
01:01:36,600 --> 01:01:38,690
�Te importa si fumo?
667
01:01:38,795 --> 01:01:40,162
Adelante.
668
01:01:47,837 --> 01:01:50,238
Cuando mencion� a Liv antes...
669
01:01:51,374 --> 01:01:53,108
�Te sentiste avergonzado?
670
01:01:54,544 --> 01:01:56,411
�Por qu� me sentir�a as�?
671
01:02:02,318 --> 01:02:04,019
S�lo...
672
01:02:04,787 --> 01:02:07,355
Bueno, con que
viniera a verte.
673
01:02:07,357 --> 01:02:10,459
Quiz�s pensaste que podr�a
cambiar mi opini�n de ti.
674
01:02:14,163 --> 01:02:16,898
No estoy seguro de a
qu� te refieres, Marie.
675
01:02:34,050 --> 01:02:36,651
Este vino me est�
dando sue�o.
676
01:02:37,520 --> 01:02:40,222
�Te importa si me
duermo un poco?
677
01:02:40,224 --> 01:02:42,524
Claro. Puedes irte a
la cama si quieres.
678
01:02:42,526 --> 01:02:45,193
No, no, no.
El sof� est� bien.
679
01:02:46,896 --> 01:02:49,865
�Seguro que no te molesto?
680
01:02:49,867 --> 01:02:51,133
Por supuesto.
681
01:02:55,905 --> 01:02:57,706
Para que est�s c�moda.
682
01:05:15,878 --> 01:05:18,546
Me gustar�a ver el
mundo como t�, Marie.
683
01:05:20,583 --> 01:05:22,684
�Por qu� siempre est�s
causando problemas?
684
01:05:25,621 --> 01:05:28,089
Dices una cosa...
685
01:05:28,091 --> 01:05:29,658
Haces otra.
686
01:05:32,828 --> 01:05:35,897
Debes ver el mundo
diferente al resto.
687
01:05:38,935 --> 01:05:40,936
Ves cu�n feo es.
688
01:06:23,737 --> 01:06:27,547
Siento que puedo
hablar de verdad contigo.
689
01:06:27,848 --> 01:06:32,848
No s� qu� pasa con la gente
de aqu�. Es muy cerrada.
690
01:06:33,649 --> 01:06:36,849
Nadie se abre nunca.
691
01:07:08,450 --> 01:07:12,250
Pienso muy a menudo
en ese tiempo.
692
01:07:15,251 --> 01:07:18,351
Estaba viviendo en Par�s.
693
01:07:18,352 --> 01:07:21,252
Hab�a terminado la universidad.
694
01:07:26,653 --> 01:07:30,153
No estaba presionada
por encontrar trabajo.
695
01:07:31,154 --> 01:07:34,854
S�lo estaba descubriendo
las cosas por m� misma.
696
01:07:41,155 --> 01:07:44,755
Me sent�a muy libre.
697
01:07:54,856 --> 01:07:58,156
Nunca estuve triste
en ese entonces.
698
01:08:00,857 --> 01:08:04,257
Al menos no recuerdo sentirme as�.
699
01:08:10,558 --> 01:08:13,058
As� era.
700
01:08:13,059 --> 01:08:15,059
Al menos por un tiempo.
701
01:08:17,793 --> 01:08:19,761
�Quieres que me vaya?
702
01:08:19,763 --> 01:08:21,463
Si quieres.
703
01:08:28,204 --> 01:08:29,737
No lo s�.
704
01:08:32,808 --> 01:08:34,409
�Qu� no sabes?
705
01:08:39,081 --> 01:08:41,616
No s� por qu� me siento as�.
706
01:08:44,086 --> 01:08:46,621
Sin ninguna raz�n.
Simplemente llega.
707
01:08:49,725 --> 01:08:51,359
Siempre es as�.
708
01:08:52,962 --> 01:08:54,496
Melancol�a.
709
01:08:56,732 --> 01:08:57,966
�Qu�?
710
01:08:59,001 --> 01:09:00,735
Esa es la palabra para eso.
711
01:09:14,383 --> 01:09:17,919
Hab�a una muchacho, Fran�ois.
712
01:09:19,054 --> 01:09:21,022
Eso era cuando ten�a 15 a�os.
713
01:09:21,024 --> 01:09:23,758
�l era un poco mayor,
ten�a 19 a�os o algo as�.
714
01:09:24,793 --> 01:09:27,261
Pero est�bamos muy enamorados.
715
01:09:28,597 --> 01:09:30,999
Cuando lo conoc�, pens�
que me casar�a con �l.
716
01:09:31,001 --> 01:09:33,768
Tendr�amos una familia juntos.
717
01:09:33,770 --> 01:09:36,671
Y todo eso lo sent� tan r�pido.
718
01:09:36,673 --> 01:09:39,007
Cuando era joven
siempre era as�.
719
01:09:39,009 --> 01:09:41,476
Me encari�aba muy f�cilmente.
720
01:09:42,211 --> 01:09:44,112
Pero con Fran�ois...
721
01:09:45,047 --> 01:09:47,649
Realmente pens� que
era el adecuado para m�.
722
01:09:47,651 --> 01:09:49,150
�Y qu� pas�?
723
01:09:49,885 --> 01:09:52,287
Justo cuando
empezamos a salir,
724
01:09:52,289 --> 01:09:53,855
tuvimos sexo...
725
01:09:54,523 --> 01:09:56,457
Y no me gust�.
726
01:09:57,026 --> 01:09:58,893
No era bueno para m�.
727
01:10:00,329 --> 01:10:03,331
Despu�s de eso dej�
de hablar con �l.
728
01:10:04,833 --> 01:10:09,003
Y �l llamaba y llamaba,
729
01:10:09,005 --> 01:10:11,172
pero no respond� en semanas.
730
01:10:12,808 --> 01:10:18,079
Luego de eso me sent� mal, as�
que lo vi en casa de su amigo.
731
01:10:18,081 --> 01:10:21,115
Le dije la verdad y
�l no pod�a creerlo.
732
01:10:24,286 --> 01:10:25,954
Dios m�o.
733
01:10:27,423 --> 01:10:29,824
Todav�a recuerdo
la cara que puso.
734
01:10:33,562 --> 01:10:35,963
Estaba tan
enamorado de m�.
735
01:10:39,835 --> 01:10:41,936
Me pidi� una
segunda oportunidad,
736
01:10:41,938 --> 01:10:43,805
pero yo no quise.
737
01:10:43,807 --> 01:10:46,174
Despu�s de la
primera vez lo supe.
738
01:10:46,176 --> 01:10:49,077
Creo que debiste darle
una segunda oportunidad.
739
01:10:49,079 --> 01:10:50,912
Pero ya no lo quer�a.
740
01:10:51,914 --> 01:10:55,416
S�lo lo hubiera lastimado m�s
si hubi�semos estado juntos.
741
01:10:55,418 --> 01:10:58,553
Dijiste que hab�as cometido
muchos errores con los hombres.
742
01:10:58,555 --> 01:11:00,321
Muchos.
743
01:11:01,023 --> 01:11:02,690
Cuando eso sucedi�...
744
01:11:02,692 --> 01:11:06,794
�Pensaste alguna vez en los
chicos a los que les dijiste que no?
745
01:11:06,796 --> 01:11:08,096
�Los chicos como Fran�ois?
746
01:11:08,097 --> 01:11:09,897
�Qu� quieres decir?
747
01:11:10,332 --> 01:11:11,899
Quiero decir...
748
01:11:11,901 --> 01:11:15,303
Le rompes el coraz�n al
hombre, lo rechazas,
749
01:11:15,305 --> 01:11:18,840
y luego vas y te rebajas
con un tipo cualquiera.
750
01:11:18,842 --> 01:11:20,108
Eso es un poco cruel, �no?
751
01:11:20,309 --> 01:11:25,209
No seas tan ingenuo. No
puedes comparar a las personas.
752
01:11:25,410 --> 01:11:30,910
Con esos chicos hice lo que sent� en
ese momento. �Te sorprende tanto?
753
01:11:31,086 --> 01:11:33,087
No me sorprende.
754
01:11:34,523 --> 01:11:36,691
Quiz�s me decepciona un poco.
755
01:11:36,693 --> 01:11:38,559
�Por qu� es lo mismo?
756
01:11:39,295 --> 01:11:42,430
Todos los hombres son iguales.
757
01:11:42,432 --> 01:11:45,133
Descubres qui�n soy y
lo que haces es juzgarme.
758
01:11:45,135 --> 01:11:46,901
No te juzgo.
759
01:11:46,903 --> 01:11:48,970
Simplemente no creo que debas
rechazar al que te pregunte.
760
01:11:48,972 --> 01:11:50,805
No soy as�, David,
761
01:11:50,807 --> 01:11:53,007
as� que no lo digas.
762
01:11:53,009 --> 01:11:54,542
Est� bien.
763
01:11:57,003 --> 01:12:03,543
Hago lo que quiero. Nadie me
obliga, no seas tan moralista.
764
01:12:06,121 --> 01:12:07,755
No.
765
01:12:07,757 --> 01:12:11,826
�Qu�? �Tienes miedo que le
muestre las fotos a Johann?
766
01:12:11,827 --> 01:12:13,927
No menciones su nombre.
767
01:12:14,196 --> 01:12:16,497
Quiz�s s� tienes consciencia.
768
01:12:16,499 --> 01:12:19,000
Si sigues actuando as�
me voy a ir, David,
769
01:12:19,002 --> 01:12:21,269
y no regresar�.
Te lo prometo.
770
01:12:25,107 --> 01:12:27,642
Tienes mal genio, Marie.
771
01:12:27,644 --> 01:12:29,744
�Nadie te ha dicho eso?
772
01:12:34,383 --> 01:12:36,851
Johann va a regresar ma�ana.
773
01:12:38,087 --> 01:12:40,455
Ser� m�s dif�cil verte.
774
01:12:42,758 --> 01:12:44,192
Lo s�.
775
01:12:45,427 --> 01:12:47,695
�Cu�nto tiempo m�s
vas a quedarte?
776
01:12:49,832 --> 01:12:51,532
Una semana.
777
01:12:53,535 --> 01:12:55,370
Quiz�s un poco m�s.
778
01:12:56,572 --> 01:12:58,606
As� que a�n tenemos tiempo.
779
01:13:03,912 --> 01:13:06,381
S� que no me
vas a creer, pero...
780
01:13:07,883 --> 01:13:10,451
Me va a entristecer verte ir.
781
01:13:11,553 --> 01:13:14,188
Estos d�as han sido geniales.
782
01:13:22,189 --> 01:13:26,589
No me vas a olvidar, �verdad?
783
01:13:28,036 --> 01:13:29,704
Nunca.
784
01:13:32,841 --> 01:13:35,576
Entonces disfrutemos el
tiempo que nos queda.
785
01:14:05,374 --> 01:14:07,175
Amor m�o.
786
01:14:07,976 --> 01:14:09,877
Te extra�� tanto.
787
01:14:20,278 --> 01:14:22,178
Mi amada.
788
01:14:23,292 --> 01:14:24,925
Marie.
789
01:14:32,067 --> 01:14:34,168
Paul estaba en
muy mal estado.
790
01:14:35,437 --> 01:14:36,838
Cuando fui a verlo
791
01:14:36,840 --> 01:14:39,841
ten�a muchos
tubos conectados.
792
01:14:39,843 --> 01:14:43,377
Los aparatos le
permiten respirar.
793
01:14:43,379 --> 01:14:45,279
��l sab�a que estabas ah�?
794
01:14:47,049 --> 01:14:48,783
S�, s�.
795
01:14:50,786 --> 01:14:54,088
Lo despertaron y
pudimos hablar al final.
796
01:14:54,090 --> 01:14:55,790
�Qu� dijo?
797
01:14:55,792 --> 01:14:57,525
Nada relevante.
798
01:14:58,927 --> 01:15:01,362
No creo que supiera
qui�n era, siendo honesto.
799
01:15:03,432 --> 01:15:06,300
Pero esa no fue la
parte perturbadora.
800
01:15:06,302 --> 01:15:09,470
Esa noche, cuando volv� al hotel,
801
01:15:09,472 --> 01:15:11,405
segu�a pensando en �l.
802
01:15:12,107 --> 01:15:13,941
A todo la gente que conocimos.
803
01:15:13,943 --> 01:15:16,143
El tiempo que pasamos juntos.
804
01:15:19,047 --> 01:15:20,915
�l no se acord� de nada eso.
805
01:15:22,150 --> 01:15:24,185
Como si nunca hubiera pasado.
806
01:15:27,689 --> 01:15:29,857
Y empec� a llorar.
807
01:15:30,926 --> 01:15:32,660
Como un ni�o.
808
01:15:34,963 --> 01:15:36,631
No supe por qu�.
809
01:15:49,878 --> 01:15:51,879
Es muy extra�o, �no?
810
01:15:53,081 --> 01:15:54,749
Ah� estaba,
811
01:15:54,751 --> 01:15:58,753
lleno de una tristeza
inaguantable.
812
01:16:00,722 --> 01:16:03,124
No te preocupes
por eso, mi amor.
813
01:16:26,315 --> 01:16:28,149
Desear�a que
vinieras m�s seguido.
814
01:16:32,354 --> 01:16:35,289
No te he visto
desde que regres�.
815
01:16:35,291 --> 01:16:37,425
Te dije que ser�a m�s dif�cil.
816
01:16:40,262 --> 01:16:42,163
Lo s�, es s�lo que...
817
01:16:44,900 --> 01:16:47,568
Pienso en c�mo era.
818
01:16:48,604 --> 01:16:50,471
Las cosas que dijiste.
819
01:16:51,506 --> 01:16:53,974
Eso fue hace s�lo
una semana, Marie.
820
01:16:57,412 --> 01:16:59,480
�Ha cambiado tanto?
821
01:17:00,716 --> 01:17:02,617
Ojal� no fueras as�.
822
01:17:04,753 --> 01:17:07,521
Sabes cu�l es mi situaci�n y...
823
01:17:08,357 --> 01:17:10,624
Nunca te promet� nada.
824
01:17:15,998 --> 01:17:19,166
Deber�as asumir responsabilidad
por ti misma de vez en cuando.
825
01:17:21,036 --> 01:17:22,737
Dices cosas.
826
01:17:24,840 --> 01:17:26,574
Quiz�s las dices en serio.
827
01:17:27,442 --> 01:17:29,076
Quiz�s no.
828
01:17:33,181 --> 01:17:35,282
�Por qu� no hablar claro?
829
01:17:38,587 --> 01:17:40,621
�Qu� es tan dif�cil de eso?
830
01:17:40,622 --> 01:17:43,122
Ya te lo dije, David.
831
01:17:43,123 --> 01:17:46,923
Todo este tiempo
fui sincera contigo.
832
01:17:48,924 --> 01:17:51,624
T� quieres demasiado.
833
01:17:52,825 --> 01:17:56,625
�No puedes apreciar las
cosas por lo que son?
834
01:17:58,707 --> 01:18:00,741
Es gracioso viniendo de ti.
835
01:18:04,913 --> 01:18:07,214
Una broma es lo que es.
836
01:18:24,900 --> 01:18:26,233
Liv.
837
01:18:26,968 --> 01:18:28,936
Una copa de vino.
838
01:18:31,807 --> 01:18:33,874
Todo ha estado marchando bien.
839
01:18:33,876 --> 01:18:37,511
Termin� el trabajo, as� que eso
mantendr� feliz a mi agente.
840
01:18:37,513 --> 01:18:39,714
Al menos por ahora.
841
01:18:39,716 --> 01:18:44,051
�Y eso te ha tenido
entretenido por otra parte?
842
01:18:45,822 --> 01:18:47,121
Mira.
843
01:18:48,190 --> 01:18:51,759
S� que no salgo
demasiado bien de aqu�.
844
01:18:51,761 --> 01:18:53,427
S� que t� y Marie son cercanas.
845
01:18:53,429 --> 01:18:55,663
Por supuesto, eso
no le importa.
846
01:18:55,665 --> 01:18:56,997
Nunca le import�.
847
01:18:57,733 --> 01:18:59,734
Ella no es totalmente
culpable aqu�.
848
01:19:00,602 --> 01:19:02,870
�Culpable de qu�?
849
01:19:04,840 --> 01:19:06,340
David...
850
01:19:06,942 --> 01:19:10,344
Act�as como si hubieras
hecho algo malo.
851
01:19:10,346 --> 01:19:13,314
Pudiera verlo como un problema
si fu�ramos adolescentes.
852
01:19:16,218 --> 01:19:17,752
Pero no lo somos.
853
01:19:22,057 --> 01:19:25,392
Vi esta en la ma�ana,
revisando viejas fotos.
854
01:19:27,930 --> 01:19:30,564
�Viste mucho a Marie
mientras estaba fuera?
855
01:19:31,633 --> 01:19:33,067
�A Marie?
856
01:19:33,069 --> 01:19:35,970
No, en realidad no.
857
01:19:35,972 --> 01:19:38,072
Estaba ocupado
terminando las fotos.
858
01:19:40,342 --> 01:19:42,743
He notado un cambio
inmenso en ella.
859
01:19:44,146 --> 01:19:46,280
Parece estar cobrando vida.
860
01:19:47,315 --> 01:19:49,083
Me alegra o�r eso.
861
01:19:57,359 --> 01:19:59,393
�T� tomaste esta?
862
01:20:00,595 --> 01:20:02,396
As� es como la conoc�.
863
01:20:02,398 --> 01:20:05,032
La fotografi� hace un a�o.
864
01:20:06,601 --> 01:20:08,235
Pens�...
865
01:20:11,106 --> 01:20:14,842
Sabes, obtuve esta
foto de la polic�a.
866
01:20:14,844 --> 01:20:16,744
Dijeron que la ten�a en su casa.
867
01:20:16,746 --> 01:20:18,412
As� es.
868
01:20:18,414 --> 01:20:21,582
Recuerdo que mencionaste
algo sobre un retrato.
869
01:20:21,584 --> 01:20:23,517
No hice la conexi�n.
870
01:20:26,988 --> 01:20:29,156
Era alguien muy triste.
871
01:20:36,631 --> 01:20:39,667
Uno de esos tipos
de noches. Hola.
872
01:20:39,669 --> 01:20:41,202
�Qu�?
873
01:20:41,204 --> 01:20:45,172
Sabes David, estaba pensando
en lo que dijiste el otro d�a.
874
01:20:45,174 --> 01:20:47,107
Creo que es
bastante interesante
875
01:20:47,109 --> 01:20:50,444
como describiste que las
relaciones son pasajeras.
876
01:20:50,446 --> 01:20:54,748
Cuando llegu� a casa, empec�
a pensar en mi respuesta,
877
01:20:54,750 --> 01:20:57,084
y me di cuenta, David, que no
fui muy honesto conmigo mismo.
878
01:20:57,086 --> 01:20:58,919
Disculpa, ya regreso.
879
01:21:02,157 --> 01:21:03,624
�Puedo hablarte un segundo?
880
01:21:03,626 --> 01:21:06,493
Claro, pero Alex me estaba
contando de un hotel
881
01:21:06,495 --> 01:21:09,597
con quien est� trabajando en Berl�n
y realmente suena incre�ble.
882
01:21:09,599 --> 01:21:13,267
Bueno, a�n falta tiempo pero
tengo altas esperanzas.
883
01:21:13,269 --> 01:21:15,102
�Podemos irnos, quiz�s
para fumarnos un cigarro?
884
01:21:15,104 --> 01:21:20,441
�Puede esperar hasta luego de la cena?
A�n no he podido hablar con todos.
885
01:21:20,443 --> 01:21:23,244
Claro, de acuerdo.
Me parece bien.
886
01:22:09,357 --> 01:22:10,658
Hola.
887
01:22:18,533 --> 01:22:20,301
Estoy lleno.
888
01:22:20,303 --> 01:22:22,603
Siempre me gusta fumarme
un cigarro luego de comer.
889
01:22:22,605 --> 01:22:24,571
Limpia el paladar.
890
01:22:28,910 --> 01:22:31,812
Liv me estaba diciendo
que vino a verte.
891
01:22:33,481 --> 01:22:36,183
�S�? �Te dijo?
892
01:22:36,185 --> 01:22:37,851
Estoy impresionado.
893
01:22:39,688 --> 01:22:40,988
�De qu�?
894
01:22:41,656 --> 01:22:43,757
No es nada, s�lo que...
895
01:22:43,759 --> 01:22:46,760
Trat� de acostarme con
ella un par de veces.
896
01:22:46,762 --> 01:22:48,629
Es dura.
897
01:22:49,431 --> 01:22:50,898
No como Marie.
898
01:22:55,203 --> 01:22:57,204
Johann realmente
no tiene idea.
899
01:22:58,273 --> 01:23:01,909
Marie hace lo que
quiere, con quien quiere.
900
01:23:05,580 --> 01:23:07,481
�As� que tuviste sexo con ella?
901
01:23:09,718 --> 01:23:11,652
Es lo que dices, �no?
902
01:23:13,888 --> 01:23:16,457
- �Te la cogiste?
- Oye, amigo.
903
01:23:16,459 --> 01:23:19,860
- �Vamos, dilo!
- Oye, �cu�l es tu problema?
904
01:23:19,862 --> 01:23:22,062
�Oye, oye, oye!
�Qu� carajo pasa?
905
01:23:22,064 --> 01:23:24,064
- Este tipo est� borracho.
- Vete a la mierda.
906
01:23:24,066 --> 01:23:25,332
Bien, bien.
Basta chicos.
907
01:23:25,334 --> 01:23:27,768
Nadie adentro ha o�do nada.
908
01:23:27,770 --> 01:23:29,937
�David, David!
909
01:23:30,138 --> 01:23:32,338
No s� cu�l es su problema.
910
01:23:32,339 --> 01:23:34,739
C�llate, Alex.
911
01:23:35,240 --> 01:23:37,440
�Qu�?
912
01:23:38,041 --> 01:23:39,541
Por m�s que trato...
913
01:23:40,242 --> 01:23:43,542
No puedo entender
qu� vio Marie en ti.
914
01:24:33,735 --> 01:24:37,871
Lo siento... me
estaba levantando.
915
01:24:41,109 --> 01:24:42,643
No te ves muy bien.
916
01:24:43,678 --> 01:24:45,112
Mira.
917
01:24:45,647 --> 01:24:47,081
Sobre lo de anoche...
918
01:24:47,982 --> 01:24:50,017
Lamento haberme ido as�.
919
01:24:50,019 --> 01:24:52,619
Nunca me import� mucho Alex.
920
01:24:52,621 --> 01:24:54,088
Y de todos modos...
921
01:24:55,056 --> 01:24:56,757
Probablemente se lo merec�a.
922
01:24:59,227 --> 01:25:01,061
Pero no es por eso
que estoy aqu�.
923
01:25:04,399 --> 01:25:06,166
Vine porque...
924
01:25:07,669 --> 01:25:09,937
Hay un lugar que
he querido mostrarte.
925
01:25:15,844 --> 01:25:17,611
Cuando era ni�o...
926
01:25:18,480 --> 01:25:21,482
Iba a cazar con mi padre.
927
01:25:21,484 --> 01:25:23,517
Con mi abuelo tambi�n a veces.
928
01:25:24,886 --> 01:25:28,956
Pero ahora, es ilegal cazar
la vida silvestre de aqu�.
929
01:25:30,325 --> 01:25:33,827
As� que en su lugar,
pongo blancos.
930
01:25:36,164 --> 01:25:38,699
Para m� nunca se trat�
de matar el animal.
931
01:25:40,268 --> 01:25:43,437
Era un poco t�mido cuando se
trataba de eso de todos modos.
932
01:25:45,273 --> 01:25:49,443
Estaba m�s interesado en
estar en la naturaleza.
933
01:25:51,412 --> 01:25:55,549
Era una de las pocas ocasiones
donde estaba solo con mi padre,
934
01:25:55,551 --> 01:25:59,453
as� que pasaba el tiempo
prest�ndole atenci�n.
935
01:26:01,856 --> 01:26:03,924
Viendo como actuaba.
936
01:26:07,028 --> 01:26:10,964
Ese hombre fue un extra�o
para m� toda mi vida.
937
01:26:12,333 --> 01:26:16,637
La mayor parte de lo que s� de �l
viene de lo que le observaba aqu�.
938
01:26:16,639 --> 01:26:18,705
Es una pena, realmente.
939
01:26:29,350 --> 01:26:31,852
No estaba seguro de lo
tuyo y Marie al principio.
940
01:26:33,888 --> 01:26:35,756
Ten�a mis sospechas,
por supuesto.
941
01:26:36,891 --> 01:26:39,826
Pero no fue hasta anoche
que tuve la certeza.
942
01:26:41,162 --> 01:26:43,397
El modo en que
arremetiste contra Alex.
943
01:26:44,766 --> 01:26:47,401
No s� lo que piensas.
944
01:26:47,403 --> 01:26:50,437
Por favor, David.
No me insultes.
945
01:26:52,207 --> 01:26:53,540
�Qu� fue?
946
01:26:56,578 --> 01:26:58,645
�Te dijo que eras especial?
947
01:27:00,248 --> 01:27:02,516
�Que eras el �nico
con el que pod�a hablar?
948
01:27:02,518 --> 01:27:04,317
�Con quien pod�a abrirse?
949
01:27:05,853 --> 01:27:07,354
Ver�s...
950
01:27:08,623 --> 01:27:11,024
S� el tipo de
mujer que es Marie.
951
01:27:11,026 --> 01:27:12,859
Siempre lo he sabido.
952
01:27:13,928 --> 01:27:17,297
No soy tan engre�do de
creer que puedo cambiarla.
953
01:27:21,869 --> 01:27:25,339
Pero eso no significa
que la ame menos.
954
01:27:25,341 --> 01:27:27,507
No quer�a que sucediera as�.
955
01:27:29,877 --> 01:27:32,079
No fue algo que plane�.
956
01:27:37,986 --> 01:27:40,153
Lo siento, Johann.
957
01:27:42,056 --> 01:27:43,690
Si eso significa algo.
958
01:27:50,999 --> 01:27:52,532
Te ment�.
959
01:27:56,137 --> 01:27:57,737
�Qu�?
960
01:27:58,406 --> 01:28:00,707
Al menos no te dije
toda la verdad.
961
01:28:03,444 --> 01:28:05,579
Estaba viendo a Elisa
de vez en cuando,
962
01:28:05,581 --> 01:28:08,215
durante las �ltimas dos
temporadas que estuve aqu�.
963
01:28:08,217 --> 01:28:10,851
Ella ten�a nociones
de c�mo eran las cosas.
964
01:28:11,919 --> 01:28:13,754
De su lugar en mi vida.
965
01:28:15,123 --> 01:28:18,458
S� que estaba luchando
con la depresi�n.
966
01:28:18,460 --> 01:28:22,396
Incluso tuve un presentimiento
de que algo podr�a sucederle,
967
01:28:22,398 --> 01:28:24,131
a�n as�...
968
01:28:25,600 --> 01:28:27,267
No hice nada.
969
01:28:28,636 --> 01:28:30,904
Me sent� un poco
culpable al principio.
970
01:28:31,205 --> 01:28:33,206
Pero luego me di cuenta...
971
01:28:33,975 --> 01:28:36,243
De que si estaba siendo
honesto conmigo mismo...
972
01:28:37,211 --> 01:28:39,746
Sabr�a que nunca hab�a
significado nada para m�.
973
01:28:42,317 --> 01:28:45,251
Al igual que t� no
significas nada para Marie.
974
01:29:40,852 --> 01:29:43,852
Parece que te veo
siempre a tiempo.
975
01:29:45,480 --> 01:29:47,414
Lo tengo todo empacado.
976
01:29:48,483 --> 01:29:50,484
�Ad�nde te diriges ahora?
977
01:29:50,486 --> 01:29:52,452
Tengo que ir a ver
al editor en Londres,
978
01:29:52,454 --> 01:29:54,421
luego probablemente a New York.
979
01:29:54,423 --> 01:29:56,089
Estoy celosa.
980
01:30:01,662 --> 01:30:03,330
Mira, David...
981
01:30:04,665 --> 01:30:07,300
S�lo quer�a decir que lo siento.
982
01:30:07,302 --> 01:30:09,102
�Por qu�?
983
01:30:09,104 --> 01:30:10,771
Por lo de la otra noche.
984
01:30:11,672 --> 01:30:13,540
Es s�lo que...
985
01:30:14,308 --> 01:30:16,676
Con todo lo que pas�
la semana pasada,
986
01:30:17,845 --> 01:30:19,446
no estaba siendo yo misma.
987
01:30:20,681 --> 01:30:22,716
Y no fue justo para ti, lo s�.
988
01:30:23,651 --> 01:30:25,852
Entonces esos
d�as que tuvimos...
989
01:30:27,855 --> 01:30:29,589
�No fue nada?
990
01:30:34,695 --> 01:30:36,863
Deber�as olvidarte de m�.
991
01:30:38,099 --> 01:30:39,900
�Realmente quieres eso?
992
01:30:44,605 --> 01:30:46,973
Todo eso.
993
01:30:46,975 --> 01:30:48,942
T� y Johann aqu�...
994
01:30:52,380 --> 01:30:54,147
No lo entiendo.
995
01:31:00,655 --> 01:31:02,989
Pero, �qu� hay
que decir, verdad?
996
01:31:05,293 --> 01:31:07,494
Nunca tuvo sentido desde fuera.
997
01:31:11,666 --> 01:31:14,301
Si te pido que entres conmigo
al auto ahora mismo...
998
01:31:14,303 --> 01:31:16,102
�Qu� dir�as a eso?
999
01:31:17,338 --> 01:31:18,939
Las cosas ser�an mejores.
1000
01:31:22,276 --> 01:31:24,444
Sabes que eso no es cierto.
1001
01:31:26,581 --> 01:31:28,715
Ahora nos conocemos.
1002
01:31:29,350 --> 01:31:30,851
Tenemos que parar
por el momento,
1003
01:31:30,853 --> 01:31:33,286
pero eso no significa que no
podamos intentarlo otra vez.
1004
01:31:33,288 --> 01:31:35,755
Est�s a s�lo un vuelo en avi�n.
1005
01:31:35,757 --> 01:31:39,226
Ir y venir cuando quieres, �no?
1006
01:31:44,398 --> 01:31:47,234
Nunca conoc� a alguien
tan ego�sta como t�.
1007
01:31:47,535 --> 01:31:49,635
�Por qu� dices eso, David?
1008
01:31:50,036 --> 01:31:51,636
�Qu� hice?
1009
01:31:51,706 --> 01:31:53,507
Ese es el problema.
1010
01:31:55,810 --> 01:31:57,310
No lo sabes.
1011
01:31:59,881 --> 01:32:02,315
Realmente no puedo
hablar a futuro.
1012
01:32:03,551 --> 01:32:08,788
Pero cuando tomo una decisi�n,
usualmente la cumplo.
1013
01:32:13,895 --> 01:32:16,897
Creo que est� ser� la �ltima
vez que nos veamos, Marie.
1014
01:32:43,824 --> 01:32:45,559
�Von Fleischer?
1015
01:32:52,266 --> 01:32:55,168
He reservado dos boletos a
Madrid para la pr�xima semana.
1016
01:32:56,804 --> 01:32:59,706
Me estoy cansando un
poco de Islandia por ahora.
1017
01:33:01,375 --> 01:33:03,209
Le�ste mi mente.
1018
01:33:07,582 --> 01:33:09,215
David se fue hoy.
1019
01:33:10,985 --> 01:33:12,385
�S�?
1020
01:33:13,254 --> 01:33:16,823
Lo vi en la ma�ana.
Me desped� de �l.
1021
01:33:17,758 --> 01:33:19,659
Sabes que me agrada.
1022
01:33:23,764 --> 01:33:25,298
Es un tipo interesante.
1023
01:33:32,373 --> 01:33:34,541
Hemos resistido algunas
tormentas, t� y yo.
1024
01:33:35,610 --> 01:33:37,477
Pero siempre hemos
sobrevivido, �no?
1025
01:33:42,717 --> 01:33:44,150
�Por qu� es eso?
1026
01:33:46,287 --> 01:33:47,854
Sabes por qu�.
1027
01:33:49,256 --> 01:33:52,959
Lo s�, pero me gusta
escuchar cuando lo dices.
1028
01:34:43,560 --> 01:34:46,160
"LUCES DE OTO�O"
1029
01:34:46,361 --> 01:35:39,761
.:.[Traducido por Axel7902].:.
74901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.