Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,999
Produced by
Omega Project, Inc.
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,199
Creators Company Connection
AFDF KOREA
3
00:00:16,200 --> 00:00:18,399
Body Sonic, Inc.
4
00:00:32,200 --> 00:00:38,799
"Dear Mom, Get well soon."
5
00:00:46,100 --> 00:00:48,399
Tell the head nurse to stay.
6
00:00:48,400 --> 00:00:49,399
Yes.
7
00:00:56,800 --> 00:00:57,799
Ryoko.
8
00:00:58,500 --> 00:00:59,499
Ryoko.
9
00:01:01,400 --> 00:01:02,399
Ryoko.
10
00:01:03,500 --> 00:01:04,499
Ryoko!
11
00:01:10,900 --> 00:01:12,399
Hello!
12
00:01:35,900 --> 00:01:37,699
I’m sorry.
13
00:01:41,700 --> 00:01:43,899
5:28 PM.
14
00:02:29,100 --> 00:02:33,599
I brought this for Mom.
15
00:03:22,600 --> 00:03:28,414
"Seven years later"
16
00:03:32,450 --> 00:03:33,799
Hey!
17
00:03:33,800 --> 00:03:36,599
Let's go home.
The waves are too high.
18
00:03:42,000 --> 00:03:43,499
Dad!
19
00:03:43,900 --> 00:03:45,749
No luck again?
20
00:03:45,750 --> 00:03:47,499
You don't understand.
21
00:03:47,500 --> 00:03:50,799
I’m only after the big ones.
22
00:03:52,300 --> 00:03:56,899
I prefer real-life girls
to imaginary big fish.
23
00:03:56,900 --> 00:03:58,499
Well...
24
00:03:58,800 --> 00:04:01,799
When you grow up,
you’ll understand.
25
00:04:01,800 --> 00:04:03,699
It's called romanticism.
26
00:04:08,900 --> 00:04:09,999
Hello?
27
00:04:11,100 --> 00:04:13,749
Yes. The proposal is ready.
28
00:04:13,750 --> 00:04:16,099
I’ll bring it tomorrow.
29
00:04:16,100 --> 00:04:17,199
Yes.
30
00:04:17,800 --> 00:04:18,899
Hello?
31
00:04:20,900 --> 00:04:23,099
Sorry I have to go.
32
00:04:41,100 --> 00:04:43,199
This is too big for us.
33
00:04:43,200 --> 00:04:45,099
We’ll share it with Rie.
34
00:04:53,400 --> 00:04:58,299
You don't bring friends home anymore.
Is everything okay?
35
00:04:58,300 --> 00:05:01,799
Did you know that black sea
bream originate as males?
36
00:05:02,400 --> 00:05:03,899
What?
37
00:05:03,900 --> 00:05:07,549
When they reach 15cm long,
they become hermaphrodites.
38
00:05:07,550 --> 00:05:10,049
Then some become female.
39
00:05:11,000 --> 00:05:12,299
Oh really?
40
00:05:14,250 --> 00:05:16,149
What about this one?
41
00:05:17,700 --> 00:05:20,699
We saw the ovaries
when we cut it.
42
00:05:22,000 --> 00:05:23,699
Did we?
43
00:05:24,500 --> 00:05:28,899
I don't know very much about ovaries.
44
00:05:30,000 --> 00:05:33,499
You don't look young anymore.
45
00:05:35,100 --> 00:05:36,099
What?
46
00:05:36,850 --> 00:05:38,949
You look very plain.
47
00:05:44,800 --> 00:05:45,899
Gang.
48
00:05:58,400 --> 00:05:59,999
Hey, Dad...
49
00:06:00,800 --> 00:06:02,899
why don't you get remarried?
50
00:06:05,800 --> 00:06:08,399
Why do you say that?
51
00:06:08,400 --> 00:06:11,599
I just simply think so.
52
00:06:32,900 --> 00:06:34,599
Thanks for dinner.
53
00:06:46,100 --> 00:06:47,799
It's your turn to do the dishes.
54
00:07:23,000 --> 00:07:24,499
Damn...
55
00:07:25,100 --> 00:07:27,699
It looks like a ceremony
for a religious cult.
56
00:07:28,600 --> 00:07:32,099
They're pretty much the same. Lonely.
57
00:07:33,450 --> 00:07:37,099
Happy people wouldn’t go
to that kind of concert.
58
00:07:37,100 --> 00:07:39,599
The whole of Japan is lonely.
59
00:07:44,150 --> 00:07:45,649
Are you?
60
00:07:48,700 --> 00:07:50,099
You too, right?
61
00:07:55,150 --> 00:07:56,249
Boss.
62
00:07:56,650 --> 00:08:00,749
Mr. Ueno wants to change tomorrow's
meeting from 1:00 to 3:30.
63
00:08:01,050 --> 00:08:02,199
64
00:08:02,200 --> 00:08:04,499
That's okay by me. I’ll be here.
65
00:08:04,950 --> 00:08:08,949
I’ll drop in at Starts
and meet Yoshikawa tonight.
66
00:08:08,950 --> 00:08:10,499
I won't be back at the office.
67
00:08:10,500 --> 00:08:14,199
Any changes and I’ll call
you on your cell phone.
68
00:08:14,200 --> 00:08:15,299
Okay.
69
00:08:25,600 --> 00:08:26,599
Well...
70
00:08:29,400 --> 00:08:33,399
I’m going to get married soon.
71
00:08:36,300 --> 00:08:37,699
Really?
72
00:08:38,800 --> 00:08:40,299
Congratulations.
73
00:08:42,300 --> 00:08:43,799
To whom?
74
00:08:45,000 --> 00:08:46,999
Someone you don't know.
75
00:08:51,450 --> 00:08:53,549
Congratulations anyway.
76
00:09:13,900 --> 00:09:18,299
- You're a busy man.
- It's all right, but...
77
00:09:18,300 --> 00:09:20,399
the profit margins are getting thinner.
78
00:09:22,400 --> 00:09:23,899
How about you?
79
00:09:24,900 --> 00:09:26,599
Don't you know?
80
00:09:27,500 --> 00:09:29,499
The movie industry is recession-proof.
81
00:09:30,400 --> 00:09:31,999
- Really?
- I’m lying.
82
00:09:34,800 --> 00:09:38,799
It's like a survival game,
or a test of torture.
83
00:09:39,600 --> 00:09:40,799
Is it no good?
84
00:09:40,800 --> 00:09:43,749
Seems like a bright future ahead.
85
00:09:43,750 --> 00:09:46,749
But I don't know how long
we can hang in there.
86
00:09:48,500 --> 00:09:50,149
Yoshikawa...
87
00:09:50,150 --> 00:09:53,299
didn't you say the
same thing a year ago?
88
00:09:53,300 --> 00:09:54,799
Did I?
89
00:10:01,650 --> 00:10:03,349
Awful girls.
90
00:10:04,200 --> 00:10:06,599
No class and stuck up.
91
00:10:06,600 --> 00:10:08,799
Stupid as well.
92
00:10:09,250 --> 00:10:11,249
Where are all the good girls?
93
00:10:15,800 --> 00:10:18,299
Japan is finished. Give me another one.
94
00:10:20,300 --> 00:10:21,399
Let me say...
95
00:10:23,450 --> 00:10:25,949
I intend to get married again.
96
00:10:28,600 --> 00:10:30,599
Well, what made you decide to do that?
97
00:10:31,500 --> 00:10:34,499
- Who's she?
- I haven't found her yet.
98
00:10:35,900 --> 00:10:37,849
My son said to me...
99
00:10:37,850 --> 00:10:41,449
that I look old and I
should get married again.
100
00:10:41,700 --> 00:10:43,699
That's the story.
101
00:10:44,700 --> 00:10:46,699
You look old...
102
00:10:49,600 --> 00:10:52,999
How are you going to look for one?
An arranged marriage?
103
00:10:54,800 --> 00:10:58,099
No, that's not my style.
104
00:11:00,100 --> 00:11:04,699
I wish there was a very nice
woman hiding somewhere.
105
00:11:08,800 --> 00:11:13,399
What is your ideal woman like?
Preferably young?
106
00:11:15,500 --> 00:11:17,499
Not too young.
107
00:11:18,950 --> 00:11:21,799
She could possibly have a job,
108
00:11:21,800 --> 00:11:24,799
and some training.
109
00:11:24,800 --> 00:11:26,299
Training?
110
00:11:26,850 --> 00:11:32,199
For instance, playing the piano,
singing or dancing.
111
00:11:33,200 --> 00:11:36,999
Your ex-wife Ryoko was like that.
112
00:11:41,900 --> 00:11:45,899
Certain training gives
people confidence.
113
00:11:46,600 --> 00:11:51,599
A lack of confidence brings unhappiness.
114
00:11:53,350 --> 00:11:55,599
Pianist.
115
00:11:55,600 --> 00:11:57,999
It’ll cost you more.
116
00:11:58,000 --> 00:12:01,499
She need no necessarily
be a professional.
117
00:12:03,300 --> 00:12:06,499
I don't want to fail
at marriage at my age.
118
00:12:06,500 --> 00:12:11,099
I’d like to have enough
time to observe her.
119
00:12:11,100 --> 00:12:15,849
I'd like to see many women
and then choose my ideal one.
120
00:12:19,350 --> 00:12:20,849
What are you laughing at?
121
00:12:23,400 --> 00:12:25,899
Am I expecting too much?
122
00:12:26,700 --> 00:12:27,999
I probably am.
123
00:12:28,000 --> 00:12:30,499
No, I can handle that.
124
00:12:31,100 --> 00:12:32,599
I have an idea.
125
00:12:35,350 --> 00:12:36,849
Have an audition.
126
00:12:39,700 --> 00:12:41,299
"Looking for Love"
127
00:12:41,300 --> 00:12:43,299
It’ll be a romantic story.
128
00:12:43,300 --> 00:12:45,849
Remember the documentary
we made before?
129
00:12:45,850 --> 00:12:50,749
A love triangle between a dancer,
a patron and an autistic boy.
130
00:12:53,100 --> 00:12:55,599
The one where we teamed up
with the German TV station?
131
00:12:55,600 --> 00:12:57,499
I'll rearrange the story.
132
00:12:57,900 --> 00:12:59,399
Any problems?
133
00:13:01,000 --> 00:13:06,499
I don't see any problems,
but we're going to audition?
134
00:13:06,500 --> 00:13:08,899
Trust me.
135
00:13:08,900 --> 00:13:11,899
Have I ever disappointed you?
136
00:13:12,700 --> 00:13:13,799
But...
137
00:13:13,800 --> 00:13:17,399
The heroine is supposed to be
in her early 20's to 30's.
138
00:13:17,400 --> 00:13:20,749
The conditions are that she
be a well trained person.
139
00:13:20,750 --> 00:13:21,849
No problems, huh?
140
00:13:21,850 --> 00:13:25,849
Wouldn't it be fraudulent?
141
00:13:25,850 --> 00:13:29,449
This audition is not only
about finding you a wife.
142
00:13:29,450 --> 00:13:31,749
It's part of making a movie.
143
00:13:31,750 --> 00:13:34,149
Collect enough money,
we have the movie.
144
00:13:34,600 --> 00:13:36,999
The story isn't bad.
145
00:13:37,700 --> 00:13:39,199
Well...
146
00:13:41,400 --> 00:13:44,999
Am I supposed to
marry the main girl?
147
00:13:45,000 --> 00:13:46,399
No.
148
00:13:46,400 --> 00:13:49,649
A girl with that much
talent wouldn’t marry you.
149
00:13:49,650 --> 00:13:51,749
They aren't the marrying type.
150
00:13:52,400 --> 00:13:55,699
Really good ones pass
the preliminary screening
151
00:13:55,700 --> 00:13:58,499
and fall the second screening.
152
00:13:58,500 --> 00:14:00,199
Really?
153
00:14:00,200 --> 00:14:03,699
Those are about 1% of all applicants.
154
00:14:04,700 --> 00:14:08,499
They are quite attractive.
155
00:14:08,500 --> 00:14:10,999
Smart, with a good upbringing.
156
00:14:11,000 --> 00:14:14,799
Traditional and well trained.
157
00:14:14,800 --> 00:14:17,299
Wishing her to be your son's wife?
158
00:14:18,300 --> 00:14:19,799
I don't get it.
159
00:14:20,300 --> 00:14:23,799
Why can't she get the main part?
160
00:14:23,800 --> 00:14:26,299
They are not unhappy.
161
00:14:26,900 --> 00:14:30,999
Happy people can't act well.
162
00:14:33,700 --> 00:14:34,999
And another thing.
163
00:14:35,000 --> 00:14:38,899
I have a plan to work with an FM station,
so I’ll combine this.
164
00:14:38,900 --> 00:14:42,699
Make another program called
"Tomorrow's Heroine".
165
00:14:44,900 --> 00:14:46,899
Trust me.
166
00:14:46,900 --> 00:14:48,899
I am a pro at auditions.
167
00:14:53,100 --> 00:14:56,799
This is Yoshikawa. I’m in
room number two. Coffee?
168
00:14:58,000 --> 00:15:01,699
Is coffee okay for you?
Bring two coffees, please.
169
00:15:04,100 --> 00:15:06,799
I’m in a middle of a traffic jam,
I might be late...
170
00:15:10,100 --> 00:15:14,299
Please hand that tape
to Mr. Kaneda?
171
00:15:14,900 --> 00:15:16,899
Okay. Thanks.
172
00:15:25,600 --> 00:15:27,799
Tomorrow's heroine.
173
00:15:27,800 --> 00:15:30,999
I'm just wondering where you are.
174
00:15:31,000 --> 00:15:34,299
Wonderful things might happen.
175
00:15:34,300 --> 00:15:37,399
If you encourage yourself
a little bit more.
176
00:15:38,250 --> 00:15:41,849
Every star has their defining moment.
177
00:15:41,850 --> 00:15:44,699
Hepburn and Julia Roberts.
178
00:15:44,700 --> 00:15:48,749
They led their own lives
prior to becoming heroines.
179
00:15:48,750 --> 00:15:53,749
Tomorrow's heroines is living
at the same time as you are.
180
00:15:55,850 --> 00:16:00,849
No, tomorrow's heroine
could be you yourself.
181
00:16:10,600 --> 00:16:11,599
I’m home.
182
00:16:18,000 --> 00:16:20,499
- Here we go.
- You're home early.
183
00:16:22,000 --> 00:16:24,499
That's right.
I've got work at home tonight.
184
00:16:25,400 --> 00:16:27,699
Please heat up your dinner.
185
00:16:27,700 --> 00:16:30,249
The bigger dish is for Shigehiko.
186
00:16:30,250 --> 00:16:31,699
Thanks.
187
00:16:31,700 --> 00:16:33,799
See you on Monday.
188
00:16:33,800 --> 00:16:38,299
My daughter's here this weekend.
I've got to go shopping.
189
00:16:38,300 --> 00:16:40,499
That's exciting. Hey, Gang.
190
00:16:40,500 --> 00:16:44,799
Please put the washing in the basket.
Good bye.
191
00:16:45,900 --> 00:16:47,899
- Thanks.
- Bye.
192
00:18:43,750 --> 00:18:45,199
Hello. This is Aoyama.
193
00:18:45,200 --> 00:18:46,799
It's me.
194
00:18:46,800 --> 00:18:50,599
Oh, Yoshikawa.
I’m checking the applications.
195
00:18:50,600 --> 00:18:52,699
They're all good, right?
196
00:18:52,700 --> 00:18:54,499
197
00:18:54,500 --> 00:18:57,299
I don't know what
I'm supposed to do.
198
00:18:57,300 --> 00:19:00,399
It's like buying my first car.
199
00:19:01,900 --> 00:19:04,849
Don't mix your car and wife.
200
00:19:04,850 --> 00:19:07,499
I intend to hold the audition next week.
201
00:19:07,500 --> 00:19:09,299
Choose thirty applicants?
202
00:19:10,150 --> 00:19:12,199
- Thirty applicants?
- That's right.
203
00:19:12,200 --> 00:19:14,649
Alright. I’ll let you know.
204
00:19:14,650 --> 00:19:19,799
Don't trust pictures.
Composition can be more useful.
205
00:19:19,800 --> 00:19:22,449
- Understood. See you.
- Bye.
206
00:19:22,450 --> 00:19:23,749
Bye.
207
00:19:27,600 --> 00:19:30,699
Choose thirty from all of you?
208
00:19:35,200 --> 00:19:37,099
You're home?
209
00:19:37,100 --> 00:19:39,599
Why don't you knock at the door?
210
00:19:40,000 --> 00:19:41,749
You just arrived?
211
00:19:41,750 --> 00:19:43,349
Are you ready for dinner?
212
00:19:44,150 --> 00:19:46,899
I’ll eat later. Why don't you eat first?
213
00:19:46,900 --> 00:19:48,399
Alright.
214
00:19:48,400 --> 00:19:49,899
Well...
215
00:19:49,900 --> 00:19:51,999
I'm having a guest tonight.
216
00:19:53,200 --> 00:19:54,699
A girl?
217
00:19:55,550 --> 00:19:58,199
Giver her my dinner.
218
00:19:58,200 --> 00:19:59,699
Thank you.
219
00:20:10,550 --> 00:20:12,049
What did I do!
220
00:20:33,200 --> 00:20:35,799
Asami Yamazaki.
221
00:20:44,300 --> 00:20:48,899
"Classical Ballet for 12 years."
222
00:20:58,200 --> 00:21:00,699
I'm not sure I can make
an actress of myself.
223
00:21:00,700 --> 00:21:04,199
And you probably won't choose me.
224
00:21:04,200 --> 00:21:07,299
I was simply attracted to this story.
225
00:21:08,200 --> 00:21:14,749
I studied ballet, by damaged
my hips when I was 18.
226
00:21:15,400 --> 00:21:20,499
I was devastated as I intended
to practice in London.
227
00:21:21,250 --> 00:21:26,349
Ballet was my priority.
So my dreams collapsed.
228
00:21:27,050 --> 00:21:33,099
It might sound exaggerated,
but it's like accepting death.
229
00:21:33,100 --> 00:21:37,199
Living is another way
of reaching death.
230
00:21:37,200 --> 00:21:40,899
I think I know these facts very well.
231
00:21:40,900 --> 00:21:43,899
That's why I applied for this part.
232
00:22:01,200 --> 00:22:02,949
When was this dinosaur living?
233
00:22:02,950 --> 00:22:05,449
About the later Cretaceous period.
234
00:22:05,450 --> 00:22:10,499
The later part of Cretaceous means...
235
00:22:12,300 --> 00:22:14,099
That's a Sauropod, right?
236
00:22:14,100 --> 00:22:15,599
Good.
237
00:22:15,600 --> 00:22:18,199
What about the dinosaur
that has a Syracuse model?
238
00:22:18,200 --> 00:22:20,099
- I don't know.
- Do you want to see?
239
00:22:20,100 --> 00:22:21,599
Yes, I do.
240
00:22:31,200 --> 00:22:34,549
- Hi! Good evening.
- Good evening.
241
00:22:34,550 --> 00:22:36,249
I'm his father.
242
00:22:37,950 --> 00:22:40,399
My name is Misuzu Takagi.
Nice to meet you.
243
00:22:40,400 --> 00:22:41,899
Nice to meet you too.
244
00:22:42,350 --> 00:22:44,399
I often see her on the train.
245
00:22:44,400 --> 00:22:47,199
I thought she was pretty,
so I talked to her.
246
00:22:47,200 --> 00:22:48,799
Good job.
247
00:22:50,200 --> 00:22:54,799
I’m interested in biology.
He showed me his books.
248
00:22:54,800 --> 00:22:55,799
I see.
249
00:22:55,800 --> 00:22:57,799
- We ate your dinner.
- Fine.
250
00:22:57,800 --> 00:23:00,799
What? Was it his?
251
00:23:01,600 --> 00:23:05,499
I'm sorry I ate your meal.
Terribly sorry.
252
00:23:05,800 --> 00:23:09,399
- I will cook something for you.
- Don't worry about it.
253
00:23:09,400 --> 00:23:11,099
Take it easy.
254
00:23:11,200 --> 00:23:12,699
Thank you.
255
00:23:13,050 --> 00:23:14,049
Gang.
256
00:23:15,050 --> 00:23:16,049
Gang.
257
00:23:17,600 --> 00:23:18,599
Gang.
258
00:23:22,000 --> 00:23:26,149
Good boy. Let's go for a walk.
259
00:23:26,850 --> 00:23:30,099
Shigehiko, make sure
she gets home alright.
260
00:23:30,100 --> 00:23:31,099
Of course.
261
00:23:31,100 --> 00:23:32,599
Come on, Gang.
262
00:23:38,200 --> 00:23:39,399
Let's go.
263
00:23:56,100 --> 00:23:57,299
Ready?
264
00:23:59,150 --> 00:24:02,849
Well... I feel like a criminal.
265
00:24:03,800 --> 00:24:05,099
I’m ready.
266
00:24:08,150 --> 00:24:09,149
Let's start.
267
00:24:10,800 --> 00:24:12,799
Pleased to meet you.
268
00:24:14,100 --> 00:24:15,299
Please sit.
269
00:24:21,800 --> 00:24:25,049
My name is Yu Tanaka. Nice to meet you.
270
00:24:25,050 --> 00:24:27,099
Please have a seat.
271
00:24:27,100 --> 00:24:30,499
- Are you nervous?
- Yes. A little bit.
272
00:24:30,500 --> 00:24:33,299
- Sorry, you are the first one.
- That's okay.
273
00:24:33,300 --> 00:24:35,899
We're going to tape you,
but don't worry.
274
00:24:36,200 --> 00:24:38,399
Do you mind if I ask what
your father's job is?
275
00:24:38,400 --> 00:24:42,699
Well... my father's... job is...
276
00:24:42,700 --> 00:24:44,199
What can I say?
277
00:24:45,850 --> 00:24:46,849
Next one.
278
00:24:47,400 --> 00:24:49,899
- I’m going to ask you frankly.
- Yes.
279
00:24:49,900 --> 00:24:52,999
Why did you apply for this part?
280
00:24:53,000 --> 00:24:55,899
Have you ever had sex with
someone you don't like?
281
00:24:55,900 --> 00:24:57,399
Are you interested in drugs?
282
00:24:57,400 --> 00:24:58,899
Did you play any interesting roles?
283
00:24:58,900 --> 00:25:01,199
Can you act a little bit for us?
284
00:25:02,250 --> 00:25:03,949
- Sure.
- Go ahead.
285
00:25:09,300 --> 00:25:10,799
What music do you like?
286
00:25:11,050 --> 00:25:14,399
- Which actresses do you like?
- I like Mitsuko Mori.
287
00:25:14,400 --> 00:25:15,399
Next.
288
00:25:20,350 --> 00:25:24,349
I used to love sports.
At school, I played...
289
00:25:25,000 --> 00:25:27,299
Did you ever want to work
for the sex industry?
290
00:25:27,300 --> 00:25:31,899
I have a friend who is
working in that area.
291
00:25:33,000 --> 00:25:33,999
Next.
292
00:25:44,200 --> 00:25:45,599
What are men to you?
293
00:25:45,600 --> 00:25:47,649
Have you ever seen Tarkovsky films?
294
00:25:47,650 --> 00:25:49,149
Ren Osugi.
295
00:25:51,100 --> 00:25:53,899
We have some sex scenes.
Can you handle that?
296
00:25:54,300 --> 00:25:56,499
No problem.
297
00:25:56,500 --> 00:25:58,099
Are you psychic?
298
00:26:08,500 --> 00:26:09,549
Okay. Next.
299
00:26:09,550 --> 00:26:11,349
May I ask you a question?
300
00:26:12,000 --> 00:26:13,499
Can you smile?
301
00:26:14,300 --> 00:26:16,499
What kind of men don't you like?
302
00:26:16,900 --> 00:26:19,399
Yoko Sugimura. Nice to meet you.
303
00:26:21,000 --> 00:26:24,599
If I didn't have confidence,
I wouldn’t be an actress.
304
00:26:25,300 --> 00:26:26,599
Excuse me.
305
00:26:29,300 --> 00:26:34,899
When I was two, my mother
decided that I'd be an actress.
306
00:26:34,900 --> 00:26:37,399
Can you walk around the chair?
307
00:26:39,500 --> 00:26:40,999
Turn around.
308
00:26:41,000 --> 00:26:42,399
Next please.
309
00:26:49,100 --> 00:26:50,699
Nice meeting you.
310
00:26:54,800 --> 00:26:59,299
It's time for a break
from our schedule.
311
00:27:00,800 --> 00:27:02,799
We're 30 minutes late.
312
00:27:03,400 --> 00:27:05,999
- Let's take a 10-minute break.
- Sure.
313
00:27:13,000 --> 00:27:16,399
You don't seem too enthusiastic.
314
00:27:16,400 --> 00:27:19,499
Don't tell me you're not
interested anymore.
315
00:27:20,650 --> 00:27:22,649
It’s not like that.
316
00:27:23,750 --> 00:27:25,349
Then what?
317
00:27:27,900 --> 00:27:29,749
I’m kind of nervous.
318
00:27:29,750 --> 00:27:31,649
I need to use the bathroom.
319
00:27:55,200 --> 00:27:57,449
I lived in Paris for three years.
320
00:27:57,450 --> 00:28:01,149
Then I came back to Tokyo,
and I was working as a designer.
321
00:28:01,700 --> 00:28:03,999
I can't think about anything
else except being an actress.
322
00:28:04,000 --> 00:28:06,799
My office was only for adult videos.
323
00:28:06,800 --> 00:28:08,999
Keep her for another job.
324
00:28:09,000 --> 00:28:12,899
I’m not satisfied being
called a cover girl queen.
325
00:28:18,100 --> 00:28:22,199
This scar is from the first suicide
attempt and this is from the second.
326
00:28:22,200 --> 00:28:24,999
I've been to an asylum three times.
327
00:28:26,000 --> 00:28:27,499
Next.
328
00:28:28,250 --> 00:28:30,749
Emi Kitani. Pleased to meet you.
329
00:28:31,800 --> 00:28:34,599
We finished your interview before.
330
00:28:34,600 --> 00:28:37,499
But I haven't finished
what I have to say.
331
00:28:37,850 --> 00:28:41,449
You have a nice career.
Why do you want to be an actress?
332
00:28:42,200 --> 00:28:47,549
I think I've been doing
very well, but...
333
00:28:48,700 --> 00:28:50,099
Sorry.
334
00:28:50,500 --> 00:28:54,299
I am a pediatric nurse.
My work is very hard...
335
00:28:56,950 --> 00:28:57,949
Next please.
336
00:28:58,650 --> 00:29:01,149
The next one is Ms. Asami Yamazaki.
337
00:29:04,200 --> 00:29:05,199
Please.
338
00:29:19,600 --> 00:29:22,799
- Asami Yamazaki.
- Have a seat.
339
00:29:25,400 --> 00:29:27,799
- Sorry for the delay.
- It's okay.
340
00:29:29,900 --> 00:29:33,499
Have you done any movies or TV jobs?
341
00:29:34,050 --> 00:29:38,649
I've had many opportunities,
but actually haven't done any.
342
00:29:40,100 --> 00:29:43,049
Do you belong to any agency?
343
00:29:43,050 --> 00:29:49,499
Not really. But I'm on keep for
a record company director.
344
00:29:49,500 --> 00:29:51,949
But we haven't contacted
each other recently.
345
00:29:51,950 --> 00:29:53,749
Which record company?
346
00:29:54,000 --> 00:29:55,499
Ace Records.
347
00:29:57,700 --> 00:30:00,699
Could you tell me your
personal contact's name?
348
00:30:01,900 --> 00:30:05,099
Japanese music dept.
Director Shibata.
349
00:30:11,800 --> 00:30:16,399
Since you quit your previous job,
you're unemployed?
350
00:30:16,400 --> 00:30:20,599
How do you manage your dally expenses?
If you don't mind telling us?
351
00:30:22,100 --> 00:30:25,549
I help at a friend's
shop three times a week.
352
00:30:25,550 --> 00:30:27,549
What kind of shop?
353
00:30:27,600 --> 00:30:30,349
A small bar in Ginza.
354
00:30:30,350 --> 00:30:36,299
The owner used to be a
class mate in voice training.
355
00:30:36,300 --> 00:30:39,899
If I keep my costs low,
I have no money problems.
356
00:30:41,050 --> 00:30:43,349
Don't you want to lead a luxurious life?
357
00:30:44,850 --> 00:30:47,649
Being too poor isn't good.
358
00:30:47,650 --> 00:30:53,299
But if I can afford books and CDs,
that's enough for me.
359
00:30:54,950 --> 00:30:56,949
Can I ask you about ballet?
360
00:30:58,450 --> 00:30:59,599
Certainly.
361
00:30:59,600 --> 00:31:02,899
- You damaged your hips.
- That's correct.
362
00:31:02,900 --> 00:31:07,199
It must have been awful to
quit what you'd been doing.
363
00:31:09,000 --> 00:31:09,999
Yes.
364
00:31:11,600 --> 00:31:15,249
I must sound a bit rude, but...
365
00:31:15,250 --> 00:31:20,499
your writing says that
quitting what you liked...
366
00:31:20,500 --> 00:31:25,199
is almost similar to accepting death.
367
00:31:25,500 --> 00:31:29,099
I was highly impressed.
368
00:31:30,500 --> 00:31:34,249
I think everyone has
similar experiences.
369
00:31:34,250 --> 00:31:39,199
In your lifetime when you have
something beyond your control,
370
00:31:39,200 --> 00:31:43,499
what can you do but accept it?
371
00:31:43,500 --> 00:31:46,999
I think that's life.
372
00:31:47,000 --> 00:31:49,499
I mean...
373
00:31:49,500 --> 00:31:54,399
I was amazed a young girl
like you understands that.
374
00:31:54,400 --> 00:31:58,599
I think you live your life
in a very thoughtful way.
375
00:31:58,600 --> 00:32:02,099
That's what I thought.
376
00:32:14,900 --> 00:32:16,899
Thank you very much.
377
00:32:24,400 --> 00:32:26,999
Are you finished?
378
00:32:29,500 --> 00:32:33,999
Thank you for coming.
We may contact you later.
379
00:32:34,500 --> 00:32:35,499
Yes.
380
00:32:38,300 --> 00:32:39,999
Excuse me.
381
00:32:52,400 --> 00:32:54,099
May I call the next one?
382
00:32:54,100 --> 00:32:56,999
- Let's have a 15-minute break.
- Fine.
383
00:32:57,750 --> 00:33:00,149
Please tell Mr. Ito I'll be late.
384
00:33:09,800 --> 00:33:11,599
What do you think?
385
00:33:11,900 --> 00:33:14,299
She made me very nervous.
386
00:33:14,300 --> 00:33:16,499
I wanted a cigarette.
387
00:33:18,500 --> 00:33:22,049
You decided on her
before the audition.
388
00:33:22,050 --> 00:33:25,349
I’ve been thinking about her
since I read her essay.
389
00:33:25,350 --> 00:33:28,149
I like her much more after
meeting her in person.
390
00:33:28,150 --> 00:33:32,099
"I think you live your life
in a very thoughtful way."
391
00:33:32,100 --> 00:33:35,799
It's not an interviewer's comment.
I was stunned.
392
00:33:35,800 --> 00:33:39,799
Don’t joke about that.
She really impressed me.
393
00:33:45,400 --> 00:33:49,099
I’m sure she's a serious type of girl.
394
00:33:50,100 --> 00:33:54,799
She is better than her photo
and may also be good-hearted.
395
00:33:57,950 --> 00:34:00,549
But I don't like her.
396
00:34:00,800 --> 00:34:02,899
What? Why?
397
00:34:04,700 --> 00:34:06,199
I don't know what it is.
398
00:34:07,900 --> 00:34:09,899
Can't say exactly what's wrong.
399
00:34:10,900 --> 00:34:12,499
I just don't like her.
400
00:34:34,100 --> 00:34:37,399
The girl you brought the
other night looked nice.
401
00:34:37,700 --> 00:34:39,099
Misuzu?
402
00:34:39,300 --> 00:34:42,099
- She looks nice, but...
- What?
403
00:34:43,100 --> 00:34:45,099
One of those girl things.
404
00:34:45,100 --> 00:34:48,099
- I don't understand girls.
- Don't you?
405
00:34:52,000 --> 00:34:53,199
Thanks.
406
00:34:54,650 --> 00:34:58,599
Hey, Dad, about your remarriage,
407
00:34:58,600 --> 00:35:01,399
pick someone who cooks
better than Rie.
408
00:35:05,350 --> 00:35:06,799
Why are you in such a hurry?
409
00:35:06,800 --> 00:35:10,999
Another dinosaur was discovered
at Moon Valley in Argentina.
410
00:35:11,000 --> 00:35:14,049
That one could be older than Eoraptor.
411
00:35:14,050 --> 00:35:17,149
- Really?
- I’ll be busy collecting information.
412
00:35:19,400 --> 00:35:20,899
Take a bath.
413
00:35:56,700 --> 00:35:58,799
Yes, hello.
414
00:36:00,100 --> 00:36:01,749
Sorry for calling so late.
415
00:36:01,750 --> 00:36:06,549
This is Aoyama, one of the producers,
I interviewed you today.
416
00:36:07,750 --> 00:36:10,099
Thank you for your time today.
417
00:36:10,100 --> 00:36:11,899
Not at all.
418
00:36:11,900 --> 00:36:13,399
Well...
419
00:36:14,400 --> 00:36:18,849
I would like to talk to you more.
420
00:36:18,850 --> 00:36:21,499
I wonder if you might have some time.
421
00:36:21,500 --> 00:36:24,499
Of course. I'd love to see you.
422
00:36:25,650 --> 00:36:27,299
When would be good for you?
423
00:36:27,300 --> 00:36:31,199
Anytime would be fine,
during the daytime.
424
00:36:31,200 --> 00:36:35,399
Really. Let me see. How about...
425
00:36:41,200 --> 00:36:42,699
Good night.
426
00:36:58,000 --> 00:37:00,099
Hi, this is Aoyama.
427
00:37:00,100 --> 00:37:01,899
It's me.
428
00:37:01,900 --> 00:37:03,249
Oh, what's up?
429
00:37:04,750 --> 00:37:06,699
Well...
430
00:37:06,700 --> 00:37:12,899
About Ms. Yamazaki.
I called Ace Records just to make sure.
431
00:37:15,250 --> 00:37:16,749
It’s not a big deal.
432
00:37:17,700 --> 00:37:19,699
But something didn't seem right.
433
00:37:20,600 --> 00:37:22,899
- What is it?
- Well...
434
00:37:23,900 --> 00:37:28,449
Director Shibata isn't at the company.
435
00:37:28,450 --> 00:37:32,149
To be precise, he isn't there anymore.
436
00:37:34,900 --> 00:37:37,799
This guy, Shibata...
437
00:37:37,800 --> 00:37:40,399
he's been missing for a year.
438
00:37:43,000 --> 00:37:44,999
He just disappeared.
439
00:37:50,950 --> 00:37:53,949
I’m nervous.
440
00:37:55,700 --> 00:38:00,799
Please relax, I won't ask
you any special questions.
441
00:38:02,950 --> 00:38:08,849
You only want me to enjoy
this nice food and talk?
442
00:38:08,850 --> 00:38:10,049
Absolutely.
443
00:38:10,600 --> 00:38:14,199
That's the best request I’ve ever had.
444
00:38:16,800 --> 00:38:18,399
Just one question.
445
00:38:20,250 --> 00:38:23,349
Your director contact.
446
00:38:24,700 --> 00:38:26,699
Mr. Shibata?
447
00:38:28,200 --> 00:38:29,999
I’m sorry.
448
00:38:30,000 --> 00:38:32,799
I said so at the audition,
449
00:38:32,800 --> 00:38:36,699
but, in fact, I’ve never met him.
450
00:38:37,800 --> 00:38:45,299
I was advised to say so, since it would
be too difficult without an agency.
451
00:38:48,500 --> 00:38:49,899
I see.
452
00:38:50,900 --> 00:38:52,899
I didn't mean to lie.
453
00:38:52,900 --> 00:38:57,999
It’s okay. I’ve clarified that question.
That means there is no problem.
454
00:39:00,900 --> 00:39:02,705
Here is your food.
455
00:39:04,500 --> 00:39:06,199
It looks delicious.
456
00:39:11,650 --> 00:39:13,049
Go ahead.
457
00:39:26,400 --> 00:39:27,599
Delicious.
458
00:39:28,500 --> 00:39:29,699
Good.
459
00:39:35,250 --> 00:39:41,249
I hope I'm not asking too much of you...
460
00:39:42,550 --> 00:39:46,099
but if you have some free time,
461
00:39:46,100 --> 00:39:49,599
I'd like to talk to you more.
462
00:39:49,600 --> 00:39:51,399
That would be wonderful.
463
00:39:52,400 --> 00:39:57,599
I don't have anybody to be frank with.
464
00:39:58,350 --> 00:40:00,749
If I'm good enough, I'd love to.
465
00:40:01,100 --> 00:40:02,599
Really?
466
00:40:03,900 --> 00:40:05,699
I'm very happy about that.
467
00:40:05,700 --> 00:40:07,999
I'll try not to bother you.
468
00:40:08,800 --> 00:40:14,949
Anywhere is fine, even if just
on the telephone would be fine.
469
00:40:15,900 --> 00:40:19,699
I wrote down my cell phone number
on the business card I gave you.
470
00:40:19,700 --> 00:40:21,699
Please call me anytime.
471
00:40:23,050 --> 00:40:26,949
Thank you very much.
Thanks for the meal too.
472
00:40:29,700 --> 00:40:33,049
I’ve decided.
473
00:40:33,050 --> 00:40:36,399
I don't care about the movie.
474
00:40:36,400 --> 00:40:38,999
I’m interested only in her.
475
00:40:43,500 --> 00:40:46,899
Don't worry about the movie.
I’ll handle that matter.
476
00:40:46,900 --> 00:40:48,699
I’m not worried about that.
477
00:40:49,900 --> 00:40:52,199
But don't be too hasty.
478
00:40:53,500 --> 00:40:56,699
You said you wanted to have
enough time to get to know her.
479
00:40:58,100 --> 00:41:02,299
Why are you so negative about her?
What's wrong with her?
480
00:41:02,300 --> 00:41:06,899
I only think that life isn't so easy.
481
00:41:08,900 --> 00:41:13,499
She's beautiful, classy and obedient.
482
00:41:13,500 --> 00:41:19,999
Such a woman not having any
boyfriends is unthinkable.
483
00:41:21,300 --> 00:41:24,999
I checked out her references,
but none are accessible.
484
00:41:26,850 --> 00:41:30,149
The bar she said she was
working at is also unknown.
485
00:41:31,400 --> 00:41:36,199
We can't reach anybody who knows her.
486
00:41:36,200 --> 00:41:38,349
I wasn't born yesterday.
487
00:41:38,350 --> 00:41:40,999
I won't be fooled that easily.
488
00:41:41,000 --> 00:41:44,749
I trust myself over some
other's evaluation.
489
00:41:44,750 --> 00:41:48,749
If there's any trouble,
I can handle it.
490
00:41:50,200 --> 00:41:51,499
Okay.
491
00:41:51,900 --> 00:41:56,799
You said I could find my ideal
woman from an audition.
492
00:41:57,850 --> 00:41:59,849
I appreciate it.
493
00:42:05,500 --> 00:42:06,599
Hey, Aoyama.
494
00:42:07,500 --> 00:42:09,799
Promise me one thing.
495
00:42:09,800 --> 00:42:11,799
Don't call her for a while.
496
00:42:12,500 --> 00:42:14,999
Hopefully I'm wrong about this, but...
497
00:42:15,600 --> 00:42:18,299
It’s going to affect your whole life.
498
00:42:18,300 --> 00:42:20,299
Don't be so hasty.
499
00:42:25,650 --> 00:42:27,549
Cool down a bit.
500
00:42:33,100 --> 00:42:36,199
Alright. I promise you.
501
00:43:45,200 --> 00:43:46,999
You're not sick, are you?
502
00:43:48,400 --> 00:43:51,899
It’s rare for you to take a day off.
503
00:43:51,900 --> 00:43:54,899
Since I've worked for you,
I've never seen you like this.
504
00:43:56,100 --> 00:43:57,499
Oh, well...
505
00:43:58,050 --> 00:44:00,349
It’s good to have a break.
506
00:44:01,000 --> 00:44:02,999
You might be a little tired.
507
00:44:03,550 --> 00:44:08,449
Since your wife passed away,
you've worked very hard for your son.
508
00:44:08,700 --> 00:44:12,099
Forming your own company,
which is doing quite well.
509
00:44:12,100 --> 00:44:14,699
You work too much.
510
00:44:16,250 --> 00:44:19,899
I wish my husband was like you.
511
00:44:19,900 --> 00:44:22,199
My life would be easier.
512
00:44:26,400 --> 00:44:28,999
You must have a nice girlfriend.
513
00:44:48,800 --> 00:44:50,799
I’m sure you do.
514
00:44:51,500 --> 00:44:56,399
Men can't maintain
without female support.
515
00:45:38,350 --> 00:45:41,399
I’m finished. I’m going home.
516
00:45:41,400 --> 00:45:45,499
- Bye.
- See you tomorrow.
517
00:46:01,750 --> 00:46:03,349
I’m leaving.
518
00:46:05,550 --> 00:46:06,649
See you.
519
00:46:15,850 --> 00:46:17,449
What is it?
520
00:46:17,450 --> 00:46:20,449
It's nothing. See you tomorrow.
521
00:46:21,700 --> 00:46:22,799
Bye.
522
00:48:17,500 --> 00:48:19,099
This is Aoyama.
523
00:48:21,700 --> 00:48:23,099
Really? Good.
524
00:48:23,450 --> 00:48:25,849
I thought you wouldn't call me anymore.
525
00:48:27,600 --> 00:48:32,399
If I told you the truth, you might
think that I'm a heavy woman.
526
00:48:33,600 --> 00:48:36,599
I've been longing for your call.
527
00:48:38,900 --> 00:48:40,199
Sorry.
528
00:48:41,700 --> 00:48:44,299
So, how are you?
529
00:48:46,300 --> 00:48:47,499
What?
530
00:48:49,100 --> 00:48:50,599
What's so funny?
531
00:48:51,700 --> 00:48:57,199
I never thought about having a date
with you again, so I’m pretty excited.
532
00:49:03,900 --> 00:49:05,599
Here's your drink.
533
00:49:25,150 --> 00:49:30,599
I didn't ask you about your family.
Are they fine?
534
00:49:30,600 --> 00:49:32,299
Yes. They're fine.
535
00:49:32,850 --> 00:49:34,499
You're from Tokyo, right?
536
00:49:34,500 --> 00:49:38,299
They bought a house in Chiba.
Just moved in last month.
537
00:49:39,500 --> 00:49:42,949
My father loves golfing,
and living in Chiba is more convenient.
538
00:49:42,950 --> 00:49:43,449
Really?
539
00:49:43,450 --> 00:49:49,299
We're not that close, but not that distant
either... quite an average family.
540
00:49:50,100 --> 00:49:53,299
Do you still work at the bar?
541
00:49:53,300 --> 00:49:56,249
- Yes.
- Is that in Ginza?
542
00:49:56,250 --> 00:50:00,199
The Stone Fish on 4th Street.
Isn’t it a funny name?
543
00:50:00,200 --> 00:50:03,299
The Stone Fish?
Shall I come for a drink?
544
00:50:03,300 --> 00:50:10,499
I would love to have you come over, but my
boss tries to interfere with my private life.
545
00:50:11,700 --> 00:50:14,999
If you don't want me to come,
of course I won't.
546
00:50:15,000 --> 00:50:17,699
I just want to know you better.
547
00:50:17,950 --> 00:50:22,849
I won't lie to you. Definitely not.
548
00:50:23,250 --> 00:50:24,499
I promise.
549
00:50:24,500 --> 00:50:25,799
I have to tell you...
550
00:50:28,900 --> 00:50:31,299
Can I tell you the
truth about the movie?
551
00:50:32,200 --> 00:50:34,699
Someone else got the part?
552
00:50:35,200 --> 00:50:38,599
It’s not like that. The movie itself...
553
00:50:42,750 --> 00:50:46,949
Actually, the sponsor didn't
like some of the story.
554
00:50:46,950 --> 00:50:50,749
It looks like the production
is going to be on hold.
555
00:50:53,400 --> 00:50:55,999
The movie production might...
556
00:50:57,200 --> 00:50:58,999
fall through.
557
00:51:00,600 --> 00:51:02,099
Oh, really?
558
00:51:02,650 --> 00:51:04,249
You might be hurt.
559
00:51:05,000 --> 00:51:08,299
Not me. But you might be.
560
00:51:09,600 --> 00:51:12,699
You read my composition, didn't you?
561
00:51:12,700 --> 00:51:17,499
I never thought I'd get the main part.
562
00:51:17,850 --> 00:51:19,149
It’s okay.
563
00:51:19,500 --> 00:51:22,299
The good thing is that I met you.
564
00:51:22,300 --> 00:51:25,999
I felt wonderful...
565
00:51:27,700 --> 00:51:30,799
Seeing myself in the mirror,
566
00:51:30,800 --> 00:51:34,199
picturing myself among beautiful things.
567
00:51:35,200 --> 00:51:39,899
That's incredible.
I trained myself hard to release pain.
568
00:51:42,250 --> 00:51:46,899
That's why I could tolerate
difficult lessons.
569
00:51:46,900 --> 00:51:51,199
But eventually I lost
my precious ballet.
570
00:52:03,750 --> 00:52:05,849
It’s hard to forget about it...
571
00:52:07,050 --> 00:52:12,249
but someday you’ll feel
that life is wonderful.
572
00:52:13,850 --> 00:52:16,949
That's life, isn't it?
573
00:52:32,200 --> 00:52:33,699
Thank you.
574
00:52:35,800 --> 00:52:39,049
Living alone is a hassle.
575
00:52:39,050 --> 00:52:42,549
I have nobody to talk to.
576
00:52:44,000 --> 00:52:47,099
There were some guys who approached me,
577
00:52:47,100 --> 00:52:51,999
but you're the first one
who is really warmhearted
578
00:52:52,000 --> 00:52:54,349
and tries to accept
579
00:52:54,350 --> 00:52:59,149
and understand who I really am.
580
00:53:00,100 --> 00:53:04,199
Let's have dinner soon.
581
00:53:04,200 --> 00:53:05,399
When will that be?
582
00:53:07,900 --> 00:53:09,199
Sorry.
583
00:53:11,600 --> 00:53:12,999
I’ll call you.
584
00:53:13,900 --> 00:53:16,699
Yes. I’ll wait for you.
585
00:53:29,950 --> 00:53:31,399
Here is fine.
586
00:53:31,800 --> 00:53:35,402
Please stop the car.
She's getting out.
587
00:53:40,200 --> 00:53:43,399
Thank you very much for today.
588
00:53:43,400 --> 00:53:45,199
See you.
589
00:53:50,100 --> 00:53:52,199
- Good night.
- Bye.
590
00:54:02,450 --> 00:54:04,349
Take me to Okusawa.
591
00:54:28,500 --> 00:54:29,599
Yes.
592
00:54:32,000 --> 00:54:34,899
Can I talk to you for a moment?
593
00:54:34,900 --> 00:54:36,199
What?
594
00:54:42,400 --> 00:54:44,299
The drapes are dirty.
595
00:54:44,300 --> 00:54:46,099
What?
596
00:54:50,350 --> 00:54:51,349
Well...
597
00:54:51,900 --> 00:54:54,999
You found a girlfriend.
598
00:54:55,000 --> 00:54:56,899
Am I right?
599
00:54:56,900 --> 00:54:58,499
Bingo.
600
00:54:59,100 --> 00:55:03,599
You look a little different,
sometimes you even smile.
601
00:55:09,350 --> 00:55:11,949
She is only 24 years old.
602
00:55:13,700 --> 00:55:15,799
She's closer to my age.
603
00:55:15,800 --> 00:55:17,699
She must be very beautiful.
604
00:55:19,200 --> 00:55:21,499
I’m the same as you.
I like beautiful women.
605
00:55:21,500 --> 00:55:23,699
Don't get fooled.
606
00:55:24,800 --> 00:55:26,799
I’m much smarter than you.
607
00:55:28,450 --> 00:55:30,549
Have you proposed to her?
608
00:55:32,150 --> 00:55:33,349
Not yet.
609
00:55:34,150 --> 00:55:36,299
We're going away this weekend.
610
00:55:36,300 --> 00:55:38,049
I’m going to propose to her then.
611
00:55:38,050 --> 00:55:39,549
Good luck!
612
00:55:41,600 --> 00:55:45,499
I’ll introduce her to you soon.
613
00:55:48,100 --> 00:55:51,099
Let me check her out first.
I trust my hunches.
614
00:55:53,450 --> 00:55:56,449
Because you're blind with love now.
615
00:57:01,150 --> 00:57:02,649
Well...
616
00:57:03,900 --> 00:57:06,399
What can we do before dinner?
617
00:57:09,300 --> 00:57:11,799
I know the chef here is very good.
618
00:57:12,300 --> 00:57:15,299
He prepares very good food.
619
00:57:16,400 --> 00:57:19,999
But he has a bad mouth.
620
00:57:25,600 --> 00:57:29,599
There is a small museum close by.
621
00:57:29,950 --> 00:57:34,449
If we leave now, we can still make it.
622
00:57:53,150 --> 00:57:55,849
It’s about 20 minutes by car.
623
00:58:02,200 --> 00:58:05,199
After that, we can go to the harbor.
624
00:58:06,400 --> 00:58:10,949
It’s a little harbor,
but it has a nice coffee shop.
625
00:58:10,950 --> 00:58:15,849
They serve nice cheesecakes.
626
00:58:15,850 --> 00:58:17,649
Their desserts are...
627
00:59:23,400 --> 00:59:24,899
Come to me.
628
00:59:31,350 --> 00:59:32,849
Please.
629
00:59:52,600 --> 00:59:55,599
No. Don't take off your clothes yet.
630
01:00:00,550 --> 01:00:01,949
Please...
631
01:00:04,800 --> 01:00:06,799
look at my body.
632
01:00:44,950 --> 01:00:49,949
I burnt myself when I was little.
633
01:00:54,850 --> 01:00:59,349
I want you to know all about me.
634
01:01:15,800 --> 01:01:19,299
You are very beautiful.
635
01:01:24,200 --> 01:01:27,799
Please love me. Only me.
636
01:01:30,850 --> 01:01:32,349
I will.
637
01:01:34,800 --> 01:01:37,199
Everybody says so.
638
01:01:38,200 --> 01:01:42,299
But I hope you're different
from the others.
639
01:01:44,050 --> 01:01:47,549
Only me. Okay?
640
01:01:49,900 --> 01:01:51,399
Only me.
641
01:01:52,500 --> 01:01:54,299
Please love me. Only me.
642
01:03:56,500 --> 01:03:57,599
Yes.
643
01:03:57,600 --> 01:04:01,499
Is this Mr. Aoyama?
This is the front desk.
644
01:04:02,050 --> 01:04:03,199
Yes.
645
01:04:03,200 --> 01:04:06,649
I'm terribly sorry. You must be in bed.
646
01:04:06,650 --> 01:04:10,949
We tried calling a few times
but there was no answer.
647
01:04:12,200 --> 01:04:14,899
Your partner has left.
648
01:04:14,900 --> 01:04:18,199
We want to confirm your stay.
649
01:04:18,200 --> 01:04:20,699
I’m sorry to call you so late,
but we need to know.
650
01:04:23,600 --> 01:04:24,899
Left?
651
01:04:34,600 --> 01:04:36,599
What do you mean she disappeared?
652
01:04:38,800 --> 01:04:41,299
She doesn't answer the phone.
653
01:04:41,600 --> 01:04:44,499
There's no way to contact her.
654
01:04:45,650 --> 01:04:51,599
I don't know exactly
where she lives either.
655
01:04:58,750 --> 01:05:00,299
What happened at the hotel?
656
01:05:00,300 --> 01:05:01,749
I told you everything.
657
01:05:01,750 --> 01:05:04,249
But normally people don't
disappear like that.
658
01:05:09,550 --> 01:05:12,749
We might have misunderstood
each other somehow.
659
01:05:13,300 --> 01:05:16,899
I just want to talk to her face-to-face.
660
01:05:18,700 --> 01:05:20,799
Yoshikawa,
661
01:05:20,800 --> 01:05:23,699
can you find out her address?
662
01:05:25,250 --> 01:05:30,199
Aoyama, listen to me.
I've only got her résumé.
663
01:05:30,200 --> 01:05:31,899
It’s impossible.
664
01:05:34,250 --> 01:05:35,499
Aoyama...
665
01:05:35,950 --> 01:05:39,299
- Why don't you forget about her?
- I can't do that.
666
01:05:39,300 --> 01:05:41,699
I can't finish everything like this.
667
01:05:41,700 --> 01:05:44,699
I know I can't convince you, but...
668
01:05:45,600 --> 01:05:49,199
I suggest you forget about her.
669
01:06:01,750 --> 01:06:03,249
You're saying...
670
01:06:04,100 --> 01:06:06,199
...that I...
671
01:06:08,100 --> 01:06:10,599
went too crazy about a young girl.
672
01:06:12,550 --> 01:06:18,149
Eventually... being left alone
like a pathetic old fart?
673
01:06:20,300 --> 01:06:21,399
Yes, you are.
674
01:06:25,300 --> 01:06:27,299
What's the matter with you?
675
01:06:28,000 --> 01:06:31,099
You said that you weren't born yesterday.
676
01:06:31,100 --> 01:06:34,199
Whatever problems come up,
you fix them, right?
677
01:06:34,200 --> 01:06:35,699
Oh come on!
678
01:06:41,950 --> 01:06:43,449
What?
679
01:06:46,000 --> 01:06:47,499
It’s okay.
680
01:06:47,500 --> 01:06:49,049
What's okay?
681
01:06:49,050 --> 01:06:50,149
It’s okay now.
682
01:06:52,150 --> 01:06:54,599
I won't ask for your help anymore.
683
01:06:54,600 --> 01:06:56,099
I’ll look for her by myself.
684
01:07:07,000 --> 01:07:09,699
- I’ll find her by myself!
- Aoyama!
685
01:07:40,150 --> 01:07:45,749
"Shimada Ballet Studio"
686
01:08:20,650 --> 01:08:22,149
Excuse me.
687
01:08:24,300 --> 01:08:25,699
Excuse me.
688
01:10:22,100 --> 01:10:23,599
Excuse me.
689
01:10:29,000 --> 01:10:30,799
Are you...
690
01:10:31,900 --> 01:10:34,399
Mr. Shimada?
691
01:10:36,750 --> 01:10:38,249
I am...
692
01:10:39,200 --> 01:10:41,599
the one who called you this afternoon.
693
01:10:48,400 --> 01:10:49,899
Hello?
694
01:10:50,550 --> 01:10:54,449
- Regarding Miss Asami Yamazaki.
- Go home.
695
01:11:00,200 --> 01:11:01,299
Well...
696
01:11:02,450 --> 01:11:04,449
Let me be frank with you.
697
01:11:05,300 --> 01:11:08,699
Did you have any problems...
698
01:11:09,950 --> 01:11:11,899
with Asami before?
699
01:11:13,200 --> 01:11:17,999
I just want to know how to contact her.
700
01:11:18,700 --> 01:11:22,199
Do you know her whereabouts?
701
01:11:40,650 --> 01:11:42,149
So...
702
01:11:43,000 --> 01:11:44,899
did you see her?
703
01:11:47,200 --> 01:11:48,699
Yes.
704
01:11:55,100 --> 01:11:57,599
Did you hear her voice?
705
01:12:00,100 --> 01:12:02,699
What do you mean by that?
706
01:12:09,700 --> 01:12:12,699
Did you touch her body?
707
01:12:14,650 --> 01:12:17,549
Did you hold her in your arms?
708
01:12:19,150 --> 01:12:20,649
How was that?
709
01:12:22,000 --> 01:12:23,499
Was it good?
710
01:12:29,350 --> 01:12:31,449
Did you smell her?
711
01:13:03,600 --> 01:13:05,099
Asami...
712
01:13:29,400 --> 01:13:30,899
Go home.
713
01:13:45,350 --> 01:13:47,149
4th Street. The Stone Fish.
714
01:13:50,100 --> 01:13:53,299
"The Stone Fish"
715
01:14:53,700 --> 01:14:55,199
No one is there.
716
01:15:02,650 --> 01:15:04,149
Is it closed today?
717
01:15:04,600 --> 01:15:07,599
That bar closed about a year ago.
718
01:15:09,200 --> 01:15:10,299
What?
719
01:15:15,300 --> 01:15:18,799
The owner was murdered.
That was a huge mess.
720
01:15:20,050 --> 01:15:24,049
Do you know an Asami
who used to work here?
721
01:15:24,650 --> 01:15:25,949
Asami?
722
01:15:25,950 --> 01:15:27,849
I don't recall.
723
01:15:28,300 --> 01:15:31,799
Normally the owner worked here alone.
724
01:15:32,900 --> 01:15:36,899
Asami was supposed to be working
here three times a week.
725
01:15:37,800 --> 01:15:40,499
I don't think so.
726
01:15:41,650 --> 01:15:45,149
Excuse me. Why was the owner killed?
727
01:15:49,200 --> 01:15:54,299
I’m not sure, but... people say it
was about some sort of man problem.
728
01:15:54,300 --> 01:15:58,199
She was having an affair
with a music industry guy.
729
01:15:58,200 --> 01:16:00,999
She used drugs too.
730
01:16:03,450 --> 01:16:05,599
Did she get murdered here?
731
01:16:05,600 --> 01:16:08,599
The body was chopped up completely.
732
01:16:09,600 --> 01:16:14,899
It’s a 28-year-old building.
The whole thing is tilted.
733
01:16:14,900 --> 01:16:18,099
We saw her blood flowing through
the gap under the door.
734
01:16:19,250 --> 01:16:22,549
The other mystery was...
735
01:16:24,350 --> 01:16:29,849
The police collected all the body
parts and tried to put it together.
736
01:16:30,100 --> 01:16:37,299
They found three extra fingers, an
extra ear and an extra tongue as well.
737
01:16:45,150 --> 01:16:47,549
Isn’t it a terrible world?
738
01:17:14,750 --> 01:17:17,449
Meal time, Gang.
739
01:17:24,550 --> 01:17:25,549
Bye.
740
01:18:20,300 --> 01:18:23,249
Hi, this is Shigehiko.
741
01:18:23,250 --> 01:18:27,249
I'm going to stay at my
friend's house tonight.
742
01:18:27,250 --> 01:18:31,049
It's none of my business,
but eat properly.
743
01:18:31,050 --> 01:18:34,149
There's some yogurt.
You can eat it if you want.
744
01:18:36,200 --> 01:18:39,599
And Gang was hiding
underneath the house,
745
01:18:39,600 --> 01:18:41,349
so please feed him
when he comes out.
746
01:18:41,350 --> 01:18:42,849
Talk to you later.
747
01:20:15,800 --> 01:20:16,999
I’m sorry.
748
01:20:18,600 --> 01:20:20,899
So, how are you?
749
01:20:23,900 --> 01:20:29,799
I didn't think I would see you again,
so I’m pretty excited.
750
01:20:33,050 --> 01:20:36,849
I didn't ask you about your family.
751
01:20:36,850 --> 01:20:39,349
Are they fine?
752
01:20:50,400 --> 01:20:54,399
When I was little,
my parents got a divorce.
753
01:20:55,400 --> 01:20:59,499
I was sent to my uncle's house.
754
01:21:01,400 --> 01:21:03,799
That was a terrible place.
755
01:21:07,500 --> 01:21:10,699
I only remember being abused.
756
01:21:12,900 --> 01:21:16,099
My uncle's wife was that sort of woman.
757
01:21:18,350 --> 01:21:21,849
I used to have many scars.
758
01:21:27,900 --> 01:21:31,899
If it's too painful,
you don't have to talk about that.
759
01:21:32,750 --> 01:21:37,749
No, I want you to know
everything about me.
760
01:21:40,400 --> 01:21:45,399
I was forced into cold baths in winter,
and I got pneumonia.
761
01:21:48,500 --> 01:21:53,499
She pushed me down the stairs,
and I broke my shoulder bones.
762
01:21:57,000 --> 01:21:59,499
The doctor got worried about me.
763
01:22:00,400 --> 01:22:04,899
He sent me back to my mother's house.
764
01:22:08,900 --> 01:22:10,499
How old were you?
765
01:22:12,050 --> 01:22:14,549
I was seven years old.
766
01:22:17,900 --> 01:22:19,299
I see.
767
01:22:26,900 --> 01:22:30,599
My mother got remarried.
768
01:22:33,400 --> 01:22:35,399
I didn't get any more scars...
769
01:22:39,400 --> 01:22:41,399
but my stepfather...
770
01:22:42,600 --> 01:22:45,599
hated me so much.
771
01:22:47,750 --> 01:22:51,749
He had... bad legs.
772
01:22:52,500 --> 01:22:54,999
He used to stay home all the time.
773
01:22:57,500 --> 01:23:04,599
I did nothing...
in a dark room every day...
774
01:23:05,500 --> 01:23:09,999
until my mother came home.
775
01:23:12,200 --> 01:23:13,699
I'm sorry.
776
01:23:15,450 --> 01:23:19,649
It's not an easy story, is it?
777
01:23:22,800 --> 01:23:25,199
If you dislike me...
778
01:23:25,900 --> 01:23:28,499
please say so.
779
01:23:29,500 --> 01:23:30,999
Strange.
780
01:23:32,100 --> 01:23:36,599
I never imagined you'd
had such a painful past.
781
01:23:38,200 --> 01:23:40,849
Because ballet helped me get through.
782
01:23:40,850 --> 01:23:42,449
You had talent.
783
01:23:43,450 --> 01:23:45,699
I’m not sure,
784
01:23:45,700 --> 01:23:51,799
but only when I danced,
it purified the dark side of me.
785
01:23:53,500 --> 01:24:00,199
That might be the reason why
I never tried to kill myself.
786
01:24:08,900 --> 01:24:12,099
I think... you're wonderful.
787
01:24:14,600 --> 01:24:18,899
I’ve been looking for someone like you.
788
01:24:21,100 --> 01:24:22,599
Darling.
789
01:24:30,800 --> 01:24:32,299
Ryoko.
790
01:24:34,600 --> 01:24:37,899
This is a good opportunity
to introduce you.
791
01:24:37,900 --> 01:24:39,899
This is Asami Yamazaki.
792
01:24:50,500 --> 01:24:53,999
No... she isn't good for you.
793
01:24:56,650 --> 01:24:58,599
She's a very fine woman.
794
01:24:58,600 --> 01:24:59,799
No...
795
01:25:01,300 --> 01:25:02,499
No!
796
01:25:04,350 --> 01:25:05,849
Darling.
797
01:25:08,450 --> 01:25:11,449
I want you right now.
798
01:25:38,800 --> 01:25:40,299
Asami.
799
01:25:55,300 --> 01:25:58,199
It was just a mistake, right?
800
01:25:58,650 --> 01:26:02,699
You made love to me.
Only once.
801
01:26:04,200 --> 01:26:06,699
I expected something from you.
802
01:26:09,150 --> 01:26:10,649
Was I stupid?
803
01:26:11,550 --> 01:26:12,749
Sorry.
804
01:26:15,550 --> 01:26:17,049
Forgive me.
805
01:26:17,350 --> 01:26:21,349
I’ll do anything to give you pleasure.
806
01:26:23,150 --> 01:26:27,049
I like doing this.
807
01:26:27,050 --> 01:26:30,149
What are you doing? Stop it.
808
01:26:36,900 --> 01:26:40,099
Look, you've got a hard-on.
809
01:26:40,100 --> 01:26:41,799
Stop it!
810
01:28:01,250 --> 01:28:05,949
Meal...
811
01:28:45,250 --> 01:28:48,499
Three extra fingers, an extra ear...
812
01:28:48,500 --> 01:28:51,799
and an extra tongue as well.
813
01:29:07,500 --> 01:29:09,499
Yummy!
814
01:29:23,400 --> 01:29:26,199
You’ll love only me, right?
815
01:29:26,200 --> 01:29:27,499
Only me.
816
01:29:51,450 --> 01:29:52,449
Asami.
817
01:29:57,000 --> 01:29:57,999
Asami.
818
01:29:59,800 --> 01:30:00,999
Dance for me.
819
01:30:04,800 --> 01:30:05,799
Dance.
820
01:30:07,150 --> 01:30:08,149
Dance.
821
01:30:09,000 --> 01:30:10,999
Dance, you bitch!
822
01:30:11,700 --> 01:30:15,299
Dance for me, otherwise...
823
01:30:17,600 --> 01:30:19,599
I’ll torture you as usual.
824
01:30:22,100 --> 01:30:27,099
Dance. Please dance for me.
825
01:30:27,400 --> 01:30:31,399
Dance!
826
01:30:46,400 --> 01:30:47,999
Asami...
827
01:30:49,000 --> 01:30:50,499
Good girl.
828
01:31:05,250 --> 01:31:06,449
Asami!
829
01:31:45,300 --> 01:31:47,199
This wire...
830
01:31:47,200 --> 01:31:50,999
can cut flesh and bones easily.
831
01:32:10,550 --> 01:32:13,749
You're wonderful.
832
01:32:16,300 --> 01:32:19,899
I never felt unhappy...
833
01:32:20,900 --> 01:32:25,699
because I have been
unhappy all the time.
834
01:32:28,900 --> 01:32:30,899
- Asami.
- Please stop!
835
01:32:31,600 --> 01:32:32,599
No!
836
01:32:34,000 --> 01:32:38,399
Men can't maintain...
837
01:32:39,250 --> 01:32:41,649
without female support.
838
01:32:41,700 --> 01:32:42,899
Aoyama.
839
01:32:44,500 --> 01:32:45,999
Have an audition.
840
01:32:54,500 --> 01:33:00,499
My son told me that I look old.
Why don't I remarry.
841
01:33:01,250 --> 01:33:03,749
That's why I decided.
842
01:33:58,400 --> 01:34:00,099
Asami...
843
01:34:15,000 --> 01:34:16,599
Asami...
844
01:34:22,450 --> 01:34:23,649
You...
845
01:34:45,100 --> 01:34:47,099
You can't move anymore.
846
01:34:48,250 --> 01:34:52,249
I've paralyzed your body,
but your nerves will still have feeling.
847
01:34:57,250 --> 01:35:02,449
That way your skin gets sensitive
and you can enjoy the pain.
848
01:36:37,900 --> 01:36:40,799
You guys auditioned many girls...
849
01:36:41,900 --> 01:36:43,899
and you didn't pick me...
850
01:36:44,800 --> 01:36:47,299
but you called me afterward.
851
01:36:47,900 --> 01:36:49,899
You just wanted to have sex with me.
852
01:36:51,450 --> 01:36:53,349
You're all the same.
853
01:37:54,600 --> 01:37:56,599
Deeper, deeper...
854
01:38:01,750 --> 01:38:03,749
Deeper, deeper...
855
01:38:05,700 --> 01:38:07,199
Painful?
856
01:38:09,900 --> 01:38:12,599
Words create lies.
857
01:38:12,600 --> 01:38:14,999
Pain can be trusted.
858
01:38:17,700 --> 01:38:18,799
Right?
859
01:38:22,450 --> 01:38:24,999
You can feel pain.
860
01:38:25,000 --> 01:38:27,999
You can study the human body as well.
861
01:38:29,100 --> 01:38:30,599
Deeper, deeper...
862
01:38:34,000 --> 01:38:36,799
This is the most painful point.
863
01:38:39,800 --> 01:38:41,599
How about...
864
01:38:42,200 --> 01:38:43,499
here too?
865
01:38:45,100 --> 01:38:46,599
Here as well.
866
01:38:48,500 --> 01:38:49,799
Right?
867
01:38:50,200 --> 01:38:52,299
Deeper, deeper...
868
01:39:41,450 --> 01:39:43,450
Deeper, deeper...
869
01:40:12,200 --> 01:40:14,199
Deeper, deeper...
870
01:40:20,100 --> 01:40:21,599
See?
871
01:40:21,850 --> 01:40:24,349
Underneath the eyes
is also very painful.
872
01:40:30,200 --> 01:40:33,299
You only realize who you are
873
01:40:33,300 --> 01:40:35,799
by going through pain and suffering.
874
01:40:36,950 --> 01:40:41,849
Only when you feel pain can you
know the shape of your heart.
875
01:40:49,700 --> 01:40:53,699
Your son's name is Shigehiko, right?
876
01:40:57,500 --> 01:41:02,999
Your son has to feel pain.
Then you'll understand more.
877
01:41:04,400 --> 01:41:05,999
Stop that...
878
01:41:07,700 --> 01:41:11,099
Stay away from my son...
879
01:41:12,200 --> 01:41:15,199
You love your son too?
880
01:41:16,300 --> 01:41:19,399
You're a liar. You only love me, right?
881
01:41:21,200 --> 01:41:24,749
I’ve only got you.
882
01:41:24,750 --> 01:41:27,649
But you have so many others.
883
01:41:31,150 --> 01:41:34,149
I don't want to be just one of those.
884
01:41:38,500 --> 01:41:43,999
Even if I give you everything I have,
you won't be mine completely.
885
01:41:46,100 --> 01:41:48,099
Everybody is the same.
886
01:41:49,900 --> 01:41:50,999
Everybody...
887
01:41:52,700 --> 01:41:53,799
Everybody...
888
01:42:07,900 --> 01:42:11,499
You can't escape without your feet.
889
01:42:19,400 --> 01:42:24,399
This wire can cut flesh
and bones so easily.
890
01:42:29,000 --> 01:42:30,499
Stop...
891
01:42:31,000 --> 01:42:32,499
Stop it...
892
01:44:08,700 --> 01:44:10,499
Right foot, please.
893
01:44:27,100 --> 01:44:28,599
I’m home.
894
01:44:29,100 --> 01:44:31,399
Dad, are you still awake?
895
01:44:40,300 --> 01:44:44,299
My friend got sick all of sudden.
896
01:44:44,300 --> 01:44:46,799
Then we called an ambulance.
897
01:44:57,900 --> 01:44:59,299
Are you there?
898
01:45:11,700 --> 01:45:13,999
What happened, Dad?
899
01:46:39,450 --> 01:46:41,149
What's going on?
900
01:46:53,100 --> 01:46:54,999
What's wrong?
901
01:46:55,700 --> 01:46:57,199
Are you okay?
902
01:47:13,900 --> 01:47:15,699
Well...
903
01:47:17,550 --> 01:47:19,249
I...
904
01:47:20,500 --> 01:47:22,999
I will answer to your proposal.
905
01:47:25,450 --> 01:47:26,949
What?
906
01:47:30,200 --> 01:47:33,999
Your proposal...
907
01:47:35,600 --> 01:47:37,099
I accept.
908
01:47:42,600 --> 01:47:44,099
Proposal?
909
01:47:53,100 --> 01:47:55,099
It’s like a dream.
910
01:47:58,000 --> 01:48:00,799
I’m so happy.
911
01:48:05,700 --> 01:48:08,399
Among the girls who
auditioned for the role...
912
01:48:09,950 --> 01:48:11,949
I am....
913
01:48:15,050 --> 01:48:17,349
the luckiest one.
914
01:48:19,400 --> 01:48:23,299
Because I didn't become
the heroine in the movie...
915
01:48:24,300 --> 01:48:27,199
but I became the real heroine.
916
01:48:53,600 --> 01:48:54,999
Deeper, deeper...
917
01:48:56,700 --> 01:48:58,699
What happened, Dad?
918
01:49:04,250 --> 01:49:05,849
Who the hell are you?
919
01:49:11,500 --> 01:49:12,999
What the hell do you want?
920
01:49:23,250 --> 01:49:24,549
What's going on?
921
01:50:20,100 --> 01:50:21,199
Dad!
922
01:50:22,800 --> 01:50:24,599
Are you alright, Dad?
923
01:50:25,850 --> 01:50:26,949
Dad!
924
01:50:29,400 --> 01:50:31,199
Call the police...
925
01:50:41,400 --> 01:50:42,899
Is this the police?
926
01:50:42,900 --> 01:50:45,999
This is the Aoyama residence in Okusawa.
927
01:50:46,000 --> 01:50:48,299
Please send an ambulance right now.
928
01:50:49,600 --> 01:50:52,299
My father has been seriously injured.
929
01:50:52,300 --> 01:50:54,599
And a woman too.
930
01:50:56,400 --> 01:50:58,349
I don't know the details.
931
01:50:58,350 --> 01:51:01,349
His left foot has been chopped
off and is bleeding badly.
932
01:51:02,500 --> 01:51:05,049
Yes. Yes.
933
01:51:05,050 --> 01:51:09,249
The address is Setagaya-ku,
Okusawa, 6-20-4.
934
01:51:11,000 --> 01:51:13,699
I thought you were very busy.
935
01:51:15,700 --> 01:51:18,499
I don't know your job so well.
936
01:51:19,950 --> 01:51:25,049
You may think I am desperate.
937
01:51:26,750 --> 01:51:30,249
I was longing for your call.
938
01:51:45,450 --> 01:51:50,299
I never expected that
we would meet again.
939
01:51:50,300 --> 01:51:54,099
Sorry, I’m pretty excited.
940
01:51:56,200 --> 01:51:59,999
It's a hassle living alone.
941
01:52:01,500 --> 01:52:05,999
I have nobody to talk to.
942
01:52:07,400 --> 01:52:09,999
You are the first one...
943
01:52:11,100 --> 01:52:13,299
who is really warmhearted...
944
01:52:14,000 --> 01:52:16,999
and tries to accept me
945
01:52:17,600 --> 01:52:22,399
and understand who I really am.
946
01:52:27,400 --> 01:52:30,199
It’s hard to overcome that experience,
947
01:52:30,200 --> 01:52:35,499
but someday you'll feel
that life is wonderful.
948
01:52:36,300 --> 01:52:39,599
That's life, isn't it?
64363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.