All language subtitles for Audition.1999.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:12,999 Produced by Omega Project, Inc. 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,199 Creators Company Connection AFDF KOREA 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,399 Body Sonic, Inc. 4 00:00:32,200 --> 00:00:38,799 "Dear Mom, Get well soon." 5 00:00:46,100 --> 00:00:48,399 Tell the head nurse to stay. 6 00:00:48,400 --> 00:00:49,399 Yes. 7 00:00:56,800 --> 00:00:57,799 Ryoko. 8 00:00:58,500 --> 00:00:59,499 Ryoko. 9 00:01:01,400 --> 00:01:02,399 Ryoko. 10 00:01:03,500 --> 00:01:04,499 Ryoko! 11 00:01:10,900 --> 00:01:12,399 Hello! 12 00:01:35,900 --> 00:01:37,699 I’m sorry. 13 00:01:41,700 --> 00:01:43,899 5:28 PM. 14 00:02:29,100 --> 00:02:33,599 I brought this for Mom. 15 00:03:22,600 --> 00:03:28,414 "Seven years later" 16 00:03:32,450 --> 00:03:33,799 Hey! 17 00:03:33,800 --> 00:03:36,599 Let's go home. The waves are too high. 18 00:03:42,000 --> 00:03:43,499 Dad! 19 00:03:43,900 --> 00:03:45,749 No luck again? 20 00:03:45,750 --> 00:03:47,499 You don't understand. 21 00:03:47,500 --> 00:03:50,799 I’m only after the big ones. 22 00:03:52,300 --> 00:03:56,899 I prefer real-life girls to imaginary big fish. 23 00:03:56,900 --> 00:03:58,499 Well... 24 00:03:58,800 --> 00:04:01,799 When you grow up, you’ll understand. 25 00:04:01,800 --> 00:04:03,699 It's called romanticism. 26 00:04:08,900 --> 00:04:09,999 Hello? 27 00:04:11,100 --> 00:04:13,749 Yes. The proposal is ready. 28 00:04:13,750 --> 00:04:16,099 I’ll bring it tomorrow. 29 00:04:16,100 --> 00:04:17,199 Yes. 30 00:04:17,800 --> 00:04:18,899 Hello? 31 00:04:20,900 --> 00:04:23,099 Sorry I have to go. 32 00:04:41,100 --> 00:04:43,199 This is too big for us. 33 00:04:43,200 --> 00:04:45,099 We’ll share it with Rie. 34 00:04:53,400 --> 00:04:58,299 You don't bring friends home anymore. Is everything okay? 35 00:04:58,300 --> 00:05:01,799 Did you know that black sea bream originate as males? 36 00:05:02,400 --> 00:05:03,899 What? 37 00:05:03,900 --> 00:05:07,549 When they reach 15cm long, they become hermaphrodites. 38 00:05:07,550 --> 00:05:10,049 Then some become female. 39 00:05:11,000 --> 00:05:12,299 Oh really? 40 00:05:14,250 --> 00:05:16,149 What about this one? 41 00:05:17,700 --> 00:05:20,699 We saw the ovaries when we cut it. 42 00:05:22,000 --> 00:05:23,699 Did we? 43 00:05:24,500 --> 00:05:28,899 I don't know very much about ovaries. 44 00:05:30,000 --> 00:05:33,499 You don't look young anymore. 45 00:05:35,100 --> 00:05:36,099 What? 46 00:05:36,850 --> 00:05:38,949 You look very plain. 47 00:05:44,800 --> 00:05:45,899 Gang. 48 00:05:58,400 --> 00:05:59,999 Hey, Dad... 49 00:06:00,800 --> 00:06:02,899 why don't you get remarried? 50 00:06:05,800 --> 00:06:08,399 Why do you say that? 51 00:06:08,400 --> 00:06:11,599 I just simply think so. 52 00:06:32,900 --> 00:06:34,599 Thanks for dinner. 53 00:06:46,100 --> 00:06:47,799 It's your turn to do the dishes. 54 00:07:23,000 --> 00:07:24,499 Damn... 55 00:07:25,100 --> 00:07:27,699 It looks like a ceremony for a religious cult. 56 00:07:28,600 --> 00:07:32,099 They're pretty much the same. Lonely. 57 00:07:33,450 --> 00:07:37,099 Happy people wouldn’t go to that kind of concert. 58 00:07:37,100 --> 00:07:39,599 The whole of Japan is lonely. 59 00:07:44,150 --> 00:07:45,649 Are you? 60 00:07:48,700 --> 00:07:50,099 You too, right? 61 00:07:55,150 --> 00:07:56,249 Boss. 62 00:07:56,650 --> 00:08:00,749 Mr. Ueno wants to change tomorrow's meeting from 1:00 to 3:30. 63 00:08:01,050 --> 00:08:02,199 64 00:08:02,200 --> 00:08:04,499 That's okay by me. I’ll be here. 65 00:08:04,950 --> 00:08:08,949 I’ll drop in at Starts and meet Yoshikawa tonight. 66 00:08:08,950 --> 00:08:10,499 I won't be back at the office. 67 00:08:10,500 --> 00:08:14,199 Any changes and I’ll call you on your cell phone. 68 00:08:14,200 --> 00:08:15,299 Okay. 69 00:08:25,600 --> 00:08:26,599 Well... 70 00:08:29,400 --> 00:08:33,399 I’m going to get married soon. 71 00:08:36,300 --> 00:08:37,699 Really? 72 00:08:38,800 --> 00:08:40,299 Congratulations. 73 00:08:42,300 --> 00:08:43,799 To whom? 74 00:08:45,000 --> 00:08:46,999 Someone you don't know. 75 00:08:51,450 --> 00:08:53,549 Congratulations anyway. 76 00:09:13,900 --> 00:09:18,299 - You're a busy man. - It's all right, but... 77 00:09:18,300 --> 00:09:20,399 the profit margins are getting thinner. 78 00:09:22,400 --> 00:09:23,899 How about you? 79 00:09:24,900 --> 00:09:26,599 Don't you know? 80 00:09:27,500 --> 00:09:29,499 The movie industry is recession-proof. 81 00:09:30,400 --> 00:09:31,999 - Really? - I’m lying. 82 00:09:34,800 --> 00:09:38,799 It's like a survival game, or a test of torture. 83 00:09:39,600 --> 00:09:40,799 Is it no good? 84 00:09:40,800 --> 00:09:43,749 Seems like a bright future ahead. 85 00:09:43,750 --> 00:09:46,749 But I don't know how long we can hang in there. 86 00:09:48,500 --> 00:09:50,149 Yoshikawa... 87 00:09:50,150 --> 00:09:53,299 didn't you say the same thing a year ago? 88 00:09:53,300 --> 00:09:54,799 Did I? 89 00:10:01,650 --> 00:10:03,349 Awful girls. 90 00:10:04,200 --> 00:10:06,599 No class and stuck up. 91 00:10:06,600 --> 00:10:08,799 Stupid as well. 92 00:10:09,250 --> 00:10:11,249 Where are all the good girls? 93 00:10:15,800 --> 00:10:18,299 Japan is finished. Give me another one. 94 00:10:20,300 --> 00:10:21,399 Let me say... 95 00:10:23,450 --> 00:10:25,949 I intend to get married again. 96 00:10:28,600 --> 00:10:30,599 Well, what made you decide to do that? 97 00:10:31,500 --> 00:10:34,499 - Who's she? - I haven't found her yet. 98 00:10:35,900 --> 00:10:37,849 My son said to me... 99 00:10:37,850 --> 00:10:41,449 that I look old and I should get married again. 100 00:10:41,700 --> 00:10:43,699 That's the story. 101 00:10:44,700 --> 00:10:46,699 You look old... 102 00:10:49,600 --> 00:10:52,999 How are you going to look for one? An arranged marriage? 103 00:10:54,800 --> 00:10:58,099 No, that's not my style. 104 00:11:00,100 --> 00:11:04,699 I wish there was a very nice woman hiding somewhere. 105 00:11:08,800 --> 00:11:13,399 What is your ideal woman like? Preferably young? 106 00:11:15,500 --> 00:11:17,499 Not too young. 107 00:11:18,950 --> 00:11:21,799 She could possibly have a job, 108 00:11:21,800 --> 00:11:24,799 and some training. 109 00:11:24,800 --> 00:11:26,299 Training? 110 00:11:26,850 --> 00:11:32,199 For instance, playing the piano, singing or dancing. 111 00:11:33,200 --> 00:11:36,999 Your ex-wife Ryoko was like that. 112 00:11:41,900 --> 00:11:45,899 Certain training gives people confidence. 113 00:11:46,600 --> 00:11:51,599 A lack of confidence brings unhappiness. 114 00:11:53,350 --> 00:11:55,599 Pianist. 115 00:11:55,600 --> 00:11:57,999 It’ll cost you more. 116 00:11:58,000 --> 00:12:01,499 She need no necessarily be a professional. 117 00:12:03,300 --> 00:12:06,499 I don't want to fail at marriage at my age. 118 00:12:06,500 --> 00:12:11,099 I’d like to have enough time to observe her. 119 00:12:11,100 --> 00:12:15,849 I'd like to see many women and then choose my ideal one. 120 00:12:19,350 --> 00:12:20,849 What are you laughing at? 121 00:12:23,400 --> 00:12:25,899 Am I expecting too much? 122 00:12:26,700 --> 00:12:27,999 I probably am. 123 00:12:28,000 --> 00:12:30,499 No, I can handle that. 124 00:12:31,100 --> 00:12:32,599 I have an idea. 125 00:12:35,350 --> 00:12:36,849 Have an audition. 126 00:12:39,700 --> 00:12:41,299 "Looking for Love" 127 00:12:41,300 --> 00:12:43,299 It’ll be a romantic story. 128 00:12:43,300 --> 00:12:45,849 Remember the documentary we made before? 129 00:12:45,850 --> 00:12:50,749 A love triangle between a dancer, a patron and an autistic boy. 130 00:12:53,100 --> 00:12:55,599 The one where we teamed up with the German TV station? 131 00:12:55,600 --> 00:12:57,499 I'll rearrange the story. 132 00:12:57,900 --> 00:12:59,399 Any problems? 133 00:13:01,000 --> 00:13:06,499 I don't see any problems, but we're going to audition? 134 00:13:06,500 --> 00:13:08,899 Trust me. 135 00:13:08,900 --> 00:13:11,899 Have I ever disappointed you? 136 00:13:12,700 --> 00:13:13,799 But... 137 00:13:13,800 --> 00:13:17,399 The heroine is supposed to be in her early 20's to 30's. 138 00:13:17,400 --> 00:13:20,749 The conditions are that she be a well trained person. 139 00:13:20,750 --> 00:13:21,849 No problems, huh? 140 00:13:21,850 --> 00:13:25,849 Wouldn't it be fraudulent? 141 00:13:25,850 --> 00:13:29,449 This audition is not only about finding you a wife. 142 00:13:29,450 --> 00:13:31,749 It's part of making a movie. 143 00:13:31,750 --> 00:13:34,149 Collect enough money, we have the movie. 144 00:13:34,600 --> 00:13:36,999 The story isn't bad. 145 00:13:37,700 --> 00:13:39,199 Well... 146 00:13:41,400 --> 00:13:44,999 Am I supposed to marry the main girl? 147 00:13:45,000 --> 00:13:46,399 No. 148 00:13:46,400 --> 00:13:49,649 A girl with that much talent wouldn’t marry you. 149 00:13:49,650 --> 00:13:51,749 They aren't the marrying type. 150 00:13:52,400 --> 00:13:55,699 Really good ones pass the preliminary screening 151 00:13:55,700 --> 00:13:58,499 and fall the second screening. 152 00:13:58,500 --> 00:14:00,199 Really? 153 00:14:00,200 --> 00:14:03,699 Those are about 1% of all applicants. 154 00:14:04,700 --> 00:14:08,499 They are quite attractive. 155 00:14:08,500 --> 00:14:10,999 Smart, with a good upbringing. 156 00:14:11,000 --> 00:14:14,799 Traditional and well trained. 157 00:14:14,800 --> 00:14:17,299 Wishing her to be your son's wife? 158 00:14:18,300 --> 00:14:19,799 I don't get it. 159 00:14:20,300 --> 00:14:23,799 Why can't she get the main part? 160 00:14:23,800 --> 00:14:26,299 They are not unhappy. 161 00:14:26,900 --> 00:14:30,999 Happy people can't act well. 162 00:14:33,700 --> 00:14:34,999 And another thing. 163 00:14:35,000 --> 00:14:38,899 I have a plan to work with an FM station, so I’ll combine this. 164 00:14:38,900 --> 00:14:42,699 Make another program called "Tomorrow's Heroine". 165 00:14:44,900 --> 00:14:46,899 Trust me. 166 00:14:46,900 --> 00:14:48,899 I am a pro at auditions. 167 00:14:53,100 --> 00:14:56,799 This is Yoshikawa. I’m in room number two. Coffee? 168 00:14:58,000 --> 00:15:01,699 Is coffee okay for you? Bring two coffees, please. 169 00:15:04,100 --> 00:15:06,799 I’m in a middle of a traffic jam, I might be late... 170 00:15:10,100 --> 00:15:14,299 Please hand that tape to Mr. Kaneda? 171 00:15:14,900 --> 00:15:16,899 Okay. Thanks. 172 00:15:25,600 --> 00:15:27,799 Tomorrow's heroine. 173 00:15:27,800 --> 00:15:30,999 I'm just wondering where you are. 174 00:15:31,000 --> 00:15:34,299 Wonderful things might happen. 175 00:15:34,300 --> 00:15:37,399 If you encourage yourself a little bit more. 176 00:15:38,250 --> 00:15:41,849 Every star has their defining moment. 177 00:15:41,850 --> 00:15:44,699 Hepburn and Julia Roberts. 178 00:15:44,700 --> 00:15:48,749 They led their own lives prior to becoming heroines. 179 00:15:48,750 --> 00:15:53,749 Tomorrow's heroines is living at the same time as you are. 180 00:15:55,850 --> 00:16:00,849 No, tomorrow's heroine could be you yourself. 181 00:16:10,600 --> 00:16:11,599 I’m home. 182 00:16:18,000 --> 00:16:20,499 - Here we go. - You're home early. 183 00:16:22,000 --> 00:16:24,499 That's right. I've got work at home tonight. 184 00:16:25,400 --> 00:16:27,699 Please heat up your dinner. 185 00:16:27,700 --> 00:16:30,249 The bigger dish is for Shigehiko. 186 00:16:30,250 --> 00:16:31,699 Thanks. 187 00:16:31,700 --> 00:16:33,799 See you on Monday. 188 00:16:33,800 --> 00:16:38,299 My daughter's here this weekend. I've got to go shopping. 189 00:16:38,300 --> 00:16:40,499 That's exciting. Hey, Gang. 190 00:16:40,500 --> 00:16:44,799 Please put the washing in the basket. Good bye. 191 00:16:45,900 --> 00:16:47,899 - Thanks. - Bye. 192 00:18:43,750 --> 00:18:45,199 Hello. This is Aoyama. 193 00:18:45,200 --> 00:18:46,799 It's me. 194 00:18:46,800 --> 00:18:50,599 Oh, Yoshikawa. I’m checking the applications. 195 00:18:50,600 --> 00:18:52,699 They're all good, right? 196 00:18:52,700 --> 00:18:54,499 197 00:18:54,500 --> 00:18:57,299 I don't know what I'm supposed to do. 198 00:18:57,300 --> 00:19:00,399 It's like buying my first car. 199 00:19:01,900 --> 00:19:04,849 Don't mix your car and wife. 200 00:19:04,850 --> 00:19:07,499 I intend to hold the audition next week. 201 00:19:07,500 --> 00:19:09,299 Choose thirty applicants? 202 00:19:10,150 --> 00:19:12,199 - Thirty applicants? - That's right. 203 00:19:12,200 --> 00:19:14,649 Alright. I’ll let you know. 204 00:19:14,650 --> 00:19:19,799 Don't trust pictures. Composition can be more useful. 205 00:19:19,800 --> 00:19:22,449 - Understood. See you. - Bye. 206 00:19:22,450 --> 00:19:23,749 Bye. 207 00:19:27,600 --> 00:19:30,699 Choose thirty from all of you? 208 00:19:35,200 --> 00:19:37,099 You're home? 209 00:19:37,100 --> 00:19:39,599 Why don't you knock at the door? 210 00:19:40,000 --> 00:19:41,749 You just arrived? 211 00:19:41,750 --> 00:19:43,349 Are you ready for dinner? 212 00:19:44,150 --> 00:19:46,899 I’ll eat later. Why don't you eat first? 213 00:19:46,900 --> 00:19:48,399 Alright. 214 00:19:48,400 --> 00:19:49,899 Well... 215 00:19:49,900 --> 00:19:51,999 I'm having a guest tonight. 216 00:19:53,200 --> 00:19:54,699 A girl? 217 00:19:55,550 --> 00:19:58,199 Giver her my dinner. 218 00:19:58,200 --> 00:19:59,699 Thank you. 219 00:20:10,550 --> 00:20:12,049 What did I do! 220 00:20:33,200 --> 00:20:35,799 Asami Yamazaki. 221 00:20:44,300 --> 00:20:48,899 "Classical Ballet for 12 years." 222 00:20:58,200 --> 00:21:00,699 I'm not sure I can make an actress of myself. 223 00:21:00,700 --> 00:21:04,199 And you probably won't choose me. 224 00:21:04,200 --> 00:21:07,299 I was simply attracted to this story. 225 00:21:08,200 --> 00:21:14,749 I studied ballet, by damaged my hips when I was 18. 226 00:21:15,400 --> 00:21:20,499 I was devastated as I intended to practice in London. 227 00:21:21,250 --> 00:21:26,349 Ballet was my priority. So my dreams collapsed. 228 00:21:27,050 --> 00:21:33,099 It might sound exaggerated, but it's like accepting death. 229 00:21:33,100 --> 00:21:37,199 Living is another way of reaching death. 230 00:21:37,200 --> 00:21:40,899 I think I know these facts very well. 231 00:21:40,900 --> 00:21:43,899 That's why I applied for this part. 232 00:22:01,200 --> 00:22:02,949 When was this dinosaur living? 233 00:22:02,950 --> 00:22:05,449 About the later Cretaceous period. 234 00:22:05,450 --> 00:22:10,499 The later part of Cretaceous means... 235 00:22:12,300 --> 00:22:14,099 That's a Sauropod, right? 236 00:22:14,100 --> 00:22:15,599 Good. 237 00:22:15,600 --> 00:22:18,199 What about the dinosaur that has a Syracuse model? 238 00:22:18,200 --> 00:22:20,099 - I don't know. - Do you want to see? 239 00:22:20,100 --> 00:22:21,599 Yes, I do. 240 00:22:31,200 --> 00:22:34,549 - Hi! Good evening. - Good evening. 241 00:22:34,550 --> 00:22:36,249 I'm his father. 242 00:22:37,950 --> 00:22:40,399 My name is Misuzu Takagi. Nice to meet you. 243 00:22:40,400 --> 00:22:41,899 Nice to meet you too. 244 00:22:42,350 --> 00:22:44,399 I often see her on the train. 245 00:22:44,400 --> 00:22:47,199 I thought she was pretty, so I talked to her. 246 00:22:47,200 --> 00:22:48,799 Good job. 247 00:22:50,200 --> 00:22:54,799 I’m interested in biology. He showed me his books. 248 00:22:54,800 --> 00:22:55,799 I see. 249 00:22:55,800 --> 00:22:57,799 - We ate your dinner. - Fine. 250 00:22:57,800 --> 00:23:00,799 What? Was it his? 251 00:23:01,600 --> 00:23:05,499 I'm sorry I ate your meal. Terribly sorry. 252 00:23:05,800 --> 00:23:09,399 - I will cook something for you. - Don't worry about it. 253 00:23:09,400 --> 00:23:11,099 Take it easy. 254 00:23:11,200 --> 00:23:12,699 Thank you. 255 00:23:13,050 --> 00:23:14,049 Gang. 256 00:23:15,050 --> 00:23:16,049 Gang. 257 00:23:17,600 --> 00:23:18,599 Gang. 258 00:23:22,000 --> 00:23:26,149 Good boy. Let's go for a walk. 259 00:23:26,850 --> 00:23:30,099 Shigehiko, make sure she gets home alright. 260 00:23:30,100 --> 00:23:31,099 Of course. 261 00:23:31,100 --> 00:23:32,599 Come on, Gang. 262 00:23:38,200 --> 00:23:39,399 Let's go. 263 00:23:56,100 --> 00:23:57,299 Ready? 264 00:23:59,150 --> 00:24:02,849 Well... I feel like a criminal. 265 00:24:03,800 --> 00:24:05,099 I’m ready. 266 00:24:08,150 --> 00:24:09,149 Let's start. 267 00:24:10,800 --> 00:24:12,799 Pleased to meet you. 268 00:24:14,100 --> 00:24:15,299 Please sit. 269 00:24:21,800 --> 00:24:25,049 My name is Yu Tanaka. Nice to meet you. 270 00:24:25,050 --> 00:24:27,099 Please have a seat. 271 00:24:27,100 --> 00:24:30,499 - Are you nervous? - Yes. A little bit. 272 00:24:30,500 --> 00:24:33,299 - Sorry, you are the first one. - That's okay. 273 00:24:33,300 --> 00:24:35,899 We're going to tape you, but don't worry. 274 00:24:36,200 --> 00:24:38,399 Do you mind if I ask what your father's job is? 275 00:24:38,400 --> 00:24:42,699 Well... my father's... job is... 276 00:24:42,700 --> 00:24:44,199 What can I say? 277 00:24:45,850 --> 00:24:46,849 Next one. 278 00:24:47,400 --> 00:24:49,899 - I’m going to ask you frankly. - Yes. 279 00:24:49,900 --> 00:24:52,999 Why did you apply for this part? 280 00:24:53,000 --> 00:24:55,899 Have you ever had sex with someone you don't like? 281 00:24:55,900 --> 00:24:57,399 Are you interested in drugs? 282 00:24:57,400 --> 00:24:58,899 Did you play any interesting roles? 283 00:24:58,900 --> 00:25:01,199 Can you act a little bit for us? 284 00:25:02,250 --> 00:25:03,949 - Sure. - Go ahead. 285 00:25:09,300 --> 00:25:10,799 What music do you like? 286 00:25:11,050 --> 00:25:14,399 - Which actresses do you like? - I like Mitsuko Mori. 287 00:25:14,400 --> 00:25:15,399 Next. 288 00:25:20,350 --> 00:25:24,349 I used to love sports. At school, I played... 289 00:25:25,000 --> 00:25:27,299 Did you ever want to work for the sex industry? 290 00:25:27,300 --> 00:25:31,899 I have a friend who is working in that area. 291 00:25:33,000 --> 00:25:33,999 Next. 292 00:25:44,200 --> 00:25:45,599 What are men to you? 293 00:25:45,600 --> 00:25:47,649 Have you ever seen Tarkovsky films? 294 00:25:47,650 --> 00:25:49,149 Ren Osugi. 295 00:25:51,100 --> 00:25:53,899 We have some sex scenes. Can you handle that? 296 00:25:54,300 --> 00:25:56,499 No problem. 297 00:25:56,500 --> 00:25:58,099 Are you psychic? 298 00:26:08,500 --> 00:26:09,549 Okay. Next. 299 00:26:09,550 --> 00:26:11,349 May I ask you a question? 300 00:26:12,000 --> 00:26:13,499 Can you smile? 301 00:26:14,300 --> 00:26:16,499 What kind of men don't you like? 302 00:26:16,900 --> 00:26:19,399 Yoko Sugimura. Nice to meet you. 303 00:26:21,000 --> 00:26:24,599 If I didn't have confidence, I wouldn’t be an actress. 304 00:26:25,300 --> 00:26:26,599 Excuse me. 305 00:26:29,300 --> 00:26:34,899 When I was two, my mother decided that I'd be an actress. 306 00:26:34,900 --> 00:26:37,399 Can you walk around the chair? 307 00:26:39,500 --> 00:26:40,999 Turn around. 308 00:26:41,000 --> 00:26:42,399 Next please. 309 00:26:49,100 --> 00:26:50,699 Nice meeting you. 310 00:26:54,800 --> 00:26:59,299 It's time for a break from our schedule. 311 00:27:00,800 --> 00:27:02,799 We're 30 minutes late. 312 00:27:03,400 --> 00:27:05,999 - Let's take a 10-minute break. - Sure. 313 00:27:13,000 --> 00:27:16,399 You don't seem too enthusiastic. 314 00:27:16,400 --> 00:27:19,499 Don't tell me you're not interested anymore. 315 00:27:20,650 --> 00:27:22,649 It’s not like that. 316 00:27:23,750 --> 00:27:25,349 Then what? 317 00:27:27,900 --> 00:27:29,749 I’m kind of nervous. 318 00:27:29,750 --> 00:27:31,649 I need to use the bathroom. 319 00:27:55,200 --> 00:27:57,449 I lived in Paris for three years. 320 00:27:57,450 --> 00:28:01,149 Then I came back to Tokyo, and I was working as a designer. 321 00:28:01,700 --> 00:28:03,999 I can't think about anything else except being an actress. 322 00:28:04,000 --> 00:28:06,799 My office was only for adult videos. 323 00:28:06,800 --> 00:28:08,999 Keep her for another job. 324 00:28:09,000 --> 00:28:12,899 I’m not satisfied being called a cover girl queen. 325 00:28:18,100 --> 00:28:22,199 This scar is from the first suicide attempt and this is from the second. 326 00:28:22,200 --> 00:28:24,999 I've been to an asylum three times. 327 00:28:26,000 --> 00:28:27,499 Next. 328 00:28:28,250 --> 00:28:30,749 Emi Kitani. Pleased to meet you. 329 00:28:31,800 --> 00:28:34,599 We finished your interview before. 330 00:28:34,600 --> 00:28:37,499 But I haven't finished what I have to say. 331 00:28:37,850 --> 00:28:41,449 You have a nice career. Why do you want to be an actress? 332 00:28:42,200 --> 00:28:47,549 I think I've been doing very well, but... 333 00:28:48,700 --> 00:28:50,099 Sorry. 334 00:28:50,500 --> 00:28:54,299 I am a pediatric nurse. My work is very hard... 335 00:28:56,950 --> 00:28:57,949 Next please. 336 00:28:58,650 --> 00:29:01,149 The next one is Ms. Asami Yamazaki. 337 00:29:04,200 --> 00:29:05,199 Please. 338 00:29:19,600 --> 00:29:22,799 - Asami Yamazaki. - Have a seat. 339 00:29:25,400 --> 00:29:27,799 - Sorry for the delay. - It's okay. 340 00:29:29,900 --> 00:29:33,499 Have you done any movies or TV jobs? 341 00:29:34,050 --> 00:29:38,649 I've had many opportunities, but actually haven't done any. 342 00:29:40,100 --> 00:29:43,049 Do you belong to any agency? 343 00:29:43,050 --> 00:29:49,499 Not really. But I'm on keep for a record company director. 344 00:29:49,500 --> 00:29:51,949 But we haven't contacted each other recently. 345 00:29:51,950 --> 00:29:53,749 Which record company? 346 00:29:54,000 --> 00:29:55,499 Ace Records. 347 00:29:57,700 --> 00:30:00,699 Could you tell me your personal contact's name? 348 00:30:01,900 --> 00:30:05,099 Japanese music dept. Director Shibata. 349 00:30:11,800 --> 00:30:16,399 Since you quit your previous job, you're unemployed? 350 00:30:16,400 --> 00:30:20,599 How do you manage your dally expenses? If you don't mind telling us? 351 00:30:22,100 --> 00:30:25,549 I help at a friend's shop three times a week. 352 00:30:25,550 --> 00:30:27,549 What kind of shop? 353 00:30:27,600 --> 00:30:30,349 A small bar in Ginza. 354 00:30:30,350 --> 00:30:36,299 The owner used to be a class mate in voice training. 355 00:30:36,300 --> 00:30:39,899 If I keep my costs low, I have no money problems. 356 00:30:41,050 --> 00:30:43,349 Don't you want to lead a luxurious life? 357 00:30:44,850 --> 00:30:47,649 Being too poor isn't good. 358 00:30:47,650 --> 00:30:53,299 But if I can afford books and CDs, that's enough for me. 359 00:30:54,950 --> 00:30:56,949 Can I ask you about ballet? 360 00:30:58,450 --> 00:30:59,599 Certainly. 361 00:30:59,600 --> 00:31:02,899 - You damaged your hips. - That's correct. 362 00:31:02,900 --> 00:31:07,199 It must have been awful to quit what you'd been doing. 363 00:31:09,000 --> 00:31:09,999 Yes. 364 00:31:11,600 --> 00:31:15,249 I must sound a bit rude, but... 365 00:31:15,250 --> 00:31:20,499 your writing says that quitting what you liked... 366 00:31:20,500 --> 00:31:25,199 is almost similar to accepting death. 367 00:31:25,500 --> 00:31:29,099 I was highly impressed. 368 00:31:30,500 --> 00:31:34,249 I think everyone has similar experiences. 369 00:31:34,250 --> 00:31:39,199 In your lifetime when you have something beyond your control, 370 00:31:39,200 --> 00:31:43,499 what can you do but accept it? 371 00:31:43,500 --> 00:31:46,999 I think that's life. 372 00:31:47,000 --> 00:31:49,499 I mean... 373 00:31:49,500 --> 00:31:54,399 I was amazed a young girl like you understands that. 374 00:31:54,400 --> 00:31:58,599 I think you live your life in a very thoughtful way. 375 00:31:58,600 --> 00:32:02,099 That's what I thought. 376 00:32:14,900 --> 00:32:16,899 Thank you very much. 377 00:32:24,400 --> 00:32:26,999 Are you finished? 378 00:32:29,500 --> 00:32:33,999 Thank you for coming. We may contact you later. 379 00:32:34,500 --> 00:32:35,499 Yes. 380 00:32:38,300 --> 00:32:39,999 Excuse me. 381 00:32:52,400 --> 00:32:54,099 May I call the next one? 382 00:32:54,100 --> 00:32:56,999 - Let's have a 15-minute break. - Fine. 383 00:32:57,750 --> 00:33:00,149 Please tell Mr. Ito I'll be late. 384 00:33:09,800 --> 00:33:11,599 What do you think? 385 00:33:11,900 --> 00:33:14,299 She made me very nervous. 386 00:33:14,300 --> 00:33:16,499 I wanted a cigarette. 387 00:33:18,500 --> 00:33:22,049 You decided on her before the audition. 388 00:33:22,050 --> 00:33:25,349 I’ve been thinking about her since I read her essay. 389 00:33:25,350 --> 00:33:28,149 I like her much more after meeting her in person. 390 00:33:28,150 --> 00:33:32,099 "I think you live your life in a very thoughtful way." 391 00:33:32,100 --> 00:33:35,799 It's not an interviewer's comment. I was stunned. 392 00:33:35,800 --> 00:33:39,799 Don’t joke about that. She really impressed me. 393 00:33:45,400 --> 00:33:49,099 I’m sure she's a serious type of girl. 394 00:33:50,100 --> 00:33:54,799 She is better than her photo and may also be good-hearted. 395 00:33:57,950 --> 00:34:00,549 But I don't like her. 396 00:34:00,800 --> 00:34:02,899 What? Why? 397 00:34:04,700 --> 00:34:06,199 I don't know what it is. 398 00:34:07,900 --> 00:34:09,899 Can't say exactly what's wrong. 399 00:34:10,900 --> 00:34:12,499 I just don't like her. 400 00:34:34,100 --> 00:34:37,399 The girl you brought the other night looked nice. 401 00:34:37,700 --> 00:34:39,099 Misuzu? 402 00:34:39,300 --> 00:34:42,099 - She looks nice, but... - What? 403 00:34:43,100 --> 00:34:45,099 One of those girl things. 404 00:34:45,100 --> 00:34:48,099 - I don't understand girls. - Don't you? 405 00:34:52,000 --> 00:34:53,199 Thanks. 406 00:34:54,650 --> 00:34:58,599 Hey, Dad, about your remarriage, 407 00:34:58,600 --> 00:35:01,399 pick someone who cooks better than Rie. 408 00:35:05,350 --> 00:35:06,799 Why are you in such a hurry? 409 00:35:06,800 --> 00:35:10,999 Another dinosaur was discovered at Moon Valley in Argentina. 410 00:35:11,000 --> 00:35:14,049 That one could be older than Eoraptor. 411 00:35:14,050 --> 00:35:17,149 - Really? - I’ll be busy collecting information. 412 00:35:19,400 --> 00:35:20,899 Take a bath. 413 00:35:56,700 --> 00:35:58,799 Yes, hello. 414 00:36:00,100 --> 00:36:01,749 Sorry for calling so late. 415 00:36:01,750 --> 00:36:06,549 This is Aoyama, one of the producers, I interviewed you today. 416 00:36:07,750 --> 00:36:10,099 Thank you for your time today. 417 00:36:10,100 --> 00:36:11,899 Not at all. 418 00:36:11,900 --> 00:36:13,399 Well... 419 00:36:14,400 --> 00:36:18,849 I would like to talk to you more. 420 00:36:18,850 --> 00:36:21,499 I wonder if you might have some time. 421 00:36:21,500 --> 00:36:24,499 Of course. I'd love to see you. 422 00:36:25,650 --> 00:36:27,299 When would be good for you? 423 00:36:27,300 --> 00:36:31,199 Anytime would be fine, during the daytime. 424 00:36:31,200 --> 00:36:35,399 Really. Let me see. How about... 425 00:36:41,200 --> 00:36:42,699 Good night. 426 00:36:58,000 --> 00:37:00,099 Hi, this is Aoyama. 427 00:37:00,100 --> 00:37:01,899 It's me. 428 00:37:01,900 --> 00:37:03,249 Oh, what's up? 429 00:37:04,750 --> 00:37:06,699 Well... 430 00:37:06,700 --> 00:37:12,899 About Ms. Yamazaki. I called Ace Records just to make sure. 431 00:37:15,250 --> 00:37:16,749 It’s not a big deal. 432 00:37:17,700 --> 00:37:19,699 But something didn't seem right. 433 00:37:20,600 --> 00:37:22,899 - What is it? - Well... 434 00:37:23,900 --> 00:37:28,449 Director Shibata isn't at the company. 435 00:37:28,450 --> 00:37:32,149 To be precise, he isn't there anymore. 436 00:37:34,900 --> 00:37:37,799 This guy, Shibata... 437 00:37:37,800 --> 00:37:40,399 he's been missing for a year. 438 00:37:43,000 --> 00:37:44,999 He just disappeared. 439 00:37:50,950 --> 00:37:53,949 I’m nervous. 440 00:37:55,700 --> 00:38:00,799 Please relax, I won't ask you any special questions. 441 00:38:02,950 --> 00:38:08,849 You only want me to enjoy this nice food and talk? 442 00:38:08,850 --> 00:38:10,049 Absolutely. 443 00:38:10,600 --> 00:38:14,199 That's the best request I’ve ever had. 444 00:38:16,800 --> 00:38:18,399 Just one question. 445 00:38:20,250 --> 00:38:23,349 Your director contact. 446 00:38:24,700 --> 00:38:26,699 Mr. Shibata? 447 00:38:28,200 --> 00:38:29,999 I’m sorry. 448 00:38:30,000 --> 00:38:32,799 I said so at the audition, 449 00:38:32,800 --> 00:38:36,699 but, in fact, I’ve never met him. 450 00:38:37,800 --> 00:38:45,299 I was advised to say so, since it would be too difficult without an agency. 451 00:38:48,500 --> 00:38:49,899 I see. 452 00:38:50,900 --> 00:38:52,899 I didn't mean to lie. 453 00:38:52,900 --> 00:38:57,999 It’s okay. I’ve clarified that question. That means there is no problem. 454 00:39:00,900 --> 00:39:02,705 Here is your food. 455 00:39:04,500 --> 00:39:06,199 It looks delicious. 456 00:39:11,650 --> 00:39:13,049 Go ahead. 457 00:39:26,400 --> 00:39:27,599 Delicious. 458 00:39:28,500 --> 00:39:29,699 Good. 459 00:39:35,250 --> 00:39:41,249 I hope I'm not asking too much of you... 460 00:39:42,550 --> 00:39:46,099 but if you have some free time, 461 00:39:46,100 --> 00:39:49,599 I'd like to talk to you more. 462 00:39:49,600 --> 00:39:51,399 That would be wonderful. 463 00:39:52,400 --> 00:39:57,599 I don't have anybody to be frank with. 464 00:39:58,350 --> 00:40:00,749 If I'm good enough, I'd love to. 465 00:40:01,100 --> 00:40:02,599 Really? 466 00:40:03,900 --> 00:40:05,699 I'm very happy about that. 467 00:40:05,700 --> 00:40:07,999 I'll try not to bother you. 468 00:40:08,800 --> 00:40:14,949 Anywhere is fine, even if just on the telephone would be fine. 469 00:40:15,900 --> 00:40:19,699 I wrote down my cell phone number on the business card I gave you. 470 00:40:19,700 --> 00:40:21,699 Please call me anytime. 471 00:40:23,050 --> 00:40:26,949 Thank you very much. Thanks for the meal too. 472 00:40:29,700 --> 00:40:33,049 I’ve decided. 473 00:40:33,050 --> 00:40:36,399 I don't care about the movie. 474 00:40:36,400 --> 00:40:38,999 I’m interested only in her. 475 00:40:43,500 --> 00:40:46,899 Don't worry about the movie. I’ll handle that matter. 476 00:40:46,900 --> 00:40:48,699 I’m not worried about that. 477 00:40:49,900 --> 00:40:52,199 But don't be too hasty. 478 00:40:53,500 --> 00:40:56,699 You said you wanted to have enough time to get to know her. 479 00:40:58,100 --> 00:41:02,299 Why are you so negative about her? What's wrong with her? 480 00:41:02,300 --> 00:41:06,899 I only think that life isn't so easy. 481 00:41:08,900 --> 00:41:13,499 She's beautiful, classy and obedient. 482 00:41:13,500 --> 00:41:19,999 Such a woman not having any boyfriends is unthinkable. 483 00:41:21,300 --> 00:41:24,999 I checked out her references, but none are accessible. 484 00:41:26,850 --> 00:41:30,149 The bar she said she was working at is also unknown. 485 00:41:31,400 --> 00:41:36,199 We can't reach anybody who knows her. 486 00:41:36,200 --> 00:41:38,349 I wasn't born yesterday. 487 00:41:38,350 --> 00:41:40,999 I won't be fooled that easily. 488 00:41:41,000 --> 00:41:44,749 I trust myself over some other's evaluation. 489 00:41:44,750 --> 00:41:48,749 If there's any trouble, I can handle it. 490 00:41:50,200 --> 00:41:51,499 Okay. 491 00:41:51,900 --> 00:41:56,799 You said I could find my ideal woman from an audition. 492 00:41:57,850 --> 00:41:59,849 I appreciate it. 493 00:42:05,500 --> 00:42:06,599 Hey, Aoyama. 494 00:42:07,500 --> 00:42:09,799 Promise me one thing. 495 00:42:09,800 --> 00:42:11,799 Don't call her for a while. 496 00:42:12,500 --> 00:42:14,999 Hopefully I'm wrong about this, but... 497 00:42:15,600 --> 00:42:18,299 It’s going to affect your whole life. 498 00:42:18,300 --> 00:42:20,299 Don't be so hasty. 499 00:42:25,650 --> 00:42:27,549 Cool down a bit. 500 00:42:33,100 --> 00:42:36,199 Alright. I promise you. 501 00:43:45,200 --> 00:43:46,999 You're not sick, are you? 502 00:43:48,400 --> 00:43:51,899 It’s rare for you to take a day off. 503 00:43:51,900 --> 00:43:54,899 Since I've worked for you, I've never seen you like this. 504 00:43:56,100 --> 00:43:57,499 Oh, well... 505 00:43:58,050 --> 00:44:00,349 It’s good to have a break. 506 00:44:01,000 --> 00:44:02,999 You might be a little tired. 507 00:44:03,550 --> 00:44:08,449 Since your wife passed away, you've worked very hard for your son. 508 00:44:08,700 --> 00:44:12,099 Forming your own company, which is doing quite well. 509 00:44:12,100 --> 00:44:14,699 You work too much. 510 00:44:16,250 --> 00:44:19,899 I wish my husband was like you. 511 00:44:19,900 --> 00:44:22,199 My life would be easier. 512 00:44:26,400 --> 00:44:28,999 You must have a nice girlfriend. 513 00:44:48,800 --> 00:44:50,799 I’m sure you do. 514 00:44:51,500 --> 00:44:56,399 Men can't maintain without female support. 515 00:45:38,350 --> 00:45:41,399 I’m finished. I’m going home. 516 00:45:41,400 --> 00:45:45,499 - Bye. - See you tomorrow. 517 00:46:01,750 --> 00:46:03,349 I’m leaving. 518 00:46:05,550 --> 00:46:06,649 See you. 519 00:46:15,850 --> 00:46:17,449 What is it? 520 00:46:17,450 --> 00:46:20,449 It's nothing. See you tomorrow. 521 00:46:21,700 --> 00:46:22,799 Bye. 522 00:48:17,500 --> 00:48:19,099 This is Aoyama. 523 00:48:21,700 --> 00:48:23,099 Really? Good. 524 00:48:23,450 --> 00:48:25,849 I thought you wouldn't call me anymore. 525 00:48:27,600 --> 00:48:32,399 If I told you the truth, you might think that I'm a heavy woman. 526 00:48:33,600 --> 00:48:36,599 I've been longing for your call. 527 00:48:38,900 --> 00:48:40,199 Sorry. 528 00:48:41,700 --> 00:48:44,299 So, how are you? 529 00:48:46,300 --> 00:48:47,499 What? 530 00:48:49,100 --> 00:48:50,599 What's so funny? 531 00:48:51,700 --> 00:48:57,199 I never thought about having a date with you again, so I’m pretty excited. 532 00:49:03,900 --> 00:49:05,599 Here's your drink. 533 00:49:25,150 --> 00:49:30,599 I didn't ask you about your family. Are they fine? 534 00:49:30,600 --> 00:49:32,299 Yes. They're fine. 535 00:49:32,850 --> 00:49:34,499 You're from Tokyo, right? 536 00:49:34,500 --> 00:49:38,299 They bought a house in Chiba. Just moved in last month. 537 00:49:39,500 --> 00:49:42,949 My father loves golfing, and living in Chiba is more convenient. 538 00:49:42,950 --> 00:49:43,449 Really? 539 00:49:43,450 --> 00:49:49,299 We're not that close, but not that distant either... quite an average family. 540 00:49:50,100 --> 00:49:53,299 Do you still work at the bar? 541 00:49:53,300 --> 00:49:56,249 - Yes. - Is that in Ginza? 542 00:49:56,250 --> 00:50:00,199 The Stone Fish on 4th Street. Isn’t it a funny name? 543 00:50:00,200 --> 00:50:03,299 The Stone Fish? Shall I come for a drink? 544 00:50:03,300 --> 00:50:10,499 I would love to have you come over, but my boss tries to interfere with my private life. 545 00:50:11,700 --> 00:50:14,999 If you don't want me to come, of course I won't. 546 00:50:15,000 --> 00:50:17,699 I just want to know you better. 547 00:50:17,950 --> 00:50:22,849 I won't lie to you. Definitely not. 548 00:50:23,250 --> 00:50:24,499 I promise. 549 00:50:24,500 --> 00:50:25,799 I have to tell you... 550 00:50:28,900 --> 00:50:31,299 Can I tell you the truth about the movie? 551 00:50:32,200 --> 00:50:34,699 Someone else got the part? 552 00:50:35,200 --> 00:50:38,599 It’s not like that. The movie itself... 553 00:50:42,750 --> 00:50:46,949 Actually, the sponsor didn't like some of the story. 554 00:50:46,950 --> 00:50:50,749 It looks like the production is going to be on hold. 555 00:50:53,400 --> 00:50:55,999 The movie production might... 556 00:50:57,200 --> 00:50:58,999 fall through. 557 00:51:00,600 --> 00:51:02,099 Oh, really? 558 00:51:02,650 --> 00:51:04,249 You might be hurt. 559 00:51:05,000 --> 00:51:08,299 Not me. But you might be. 560 00:51:09,600 --> 00:51:12,699 You read my composition, didn't you? 561 00:51:12,700 --> 00:51:17,499 I never thought I'd get the main part. 562 00:51:17,850 --> 00:51:19,149 It’s okay. 563 00:51:19,500 --> 00:51:22,299 The good thing is that I met you. 564 00:51:22,300 --> 00:51:25,999 I felt wonderful... 565 00:51:27,700 --> 00:51:30,799 Seeing myself in the mirror, 566 00:51:30,800 --> 00:51:34,199 picturing myself among beautiful things. 567 00:51:35,200 --> 00:51:39,899 That's incredible. I trained myself hard to release pain. 568 00:51:42,250 --> 00:51:46,899 That's why I could tolerate difficult lessons. 569 00:51:46,900 --> 00:51:51,199 But eventually I lost my precious ballet. 570 00:52:03,750 --> 00:52:05,849 It’s hard to forget about it... 571 00:52:07,050 --> 00:52:12,249 but someday you’ll feel that life is wonderful. 572 00:52:13,850 --> 00:52:16,949 That's life, isn't it? 573 00:52:32,200 --> 00:52:33,699 Thank you. 574 00:52:35,800 --> 00:52:39,049 Living alone is a hassle. 575 00:52:39,050 --> 00:52:42,549 I have nobody to talk to. 576 00:52:44,000 --> 00:52:47,099 There were some guys who approached me, 577 00:52:47,100 --> 00:52:51,999 but you're the first one who is really warmhearted 578 00:52:52,000 --> 00:52:54,349 and tries to accept 579 00:52:54,350 --> 00:52:59,149 and understand who I really am. 580 00:53:00,100 --> 00:53:04,199 Let's have dinner soon. 581 00:53:04,200 --> 00:53:05,399 When will that be? 582 00:53:07,900 --> 00:53:09,199 Sorry. 583 00:53:11,600 --> 00:53:12,999 I’ll call you. 584 00:53:13,900 --> 00:53:16,699 Yes. I’ll wait for you. 585 00:53:29,950 --> 00:53:31,399 Here is fine. 586 00:53:31,800 --> 00:53:35,402 Please stop the car. She's getting out. 587 00:53:40,200 --> 00:53:43,399 Thank you very much for today. 588 00:53:43,400 --> 00:53:45,199 See you. 589 00:53:50,100 --> 00:53:52,199 - Good night. - Bye. 590 00:54:02,450 --> 00:54:04,349 Take me to Okusawa. 591 00:54:28,500 --> 00:54:29,599 Yes. 592 00:54:32,000 --> 00:54:34,899 Can I talk to you for a moment? 593 00:54:34,900 --> 00:54:36,199 What? 594 00:54:42,400 --> 00:54:44,299 The drapes are dirty. 595 00:54:44,300 --> 00:54:46,099 What? 596 00:54:50,350 --> 00:54:51,349 Well... 597 00:54:51,900 --> 00:54:54,999 You found a girlfriend. 598 00:54:55,000 --> 00:54:56,899 Am I right? 599 00:54:56,900 --> 00:54:58,499 Bingo. 600 00:54:59,100 --> 00:55:03,599 You look a little different, sometimes you even smile. 601 00:55:09,350 --> 00:55:11,949 She is only 24 years old. 602 00:55:13,700 --> 00:55:15,799 She's closer to my age. 603 00:55:15,800 --> 00:55:17,699 She must be very beautiful. 604 00:55:19,200 --> 00:55:21,499 I’m the same as you. I like beautiful women. 605 00:55:21,500 --> 00:55:23,699 Don't get fooled. 606 00:55:24,800 --> 00:55:26,799 I’m much smarter than you. 607 00:55:28,450 --> 00:55:30,549 Have you proposed to her? 608 00:55:32,150 --> 00:55:33,349 Not yet. 609 00:55:34,150 --> 00:55:36,299 We're going away this weekend. 610 00:55:36,300 --> 00:55:38,049 I’m going to propose to her then. 611 00:55:38,050 --> 00:55:39,549 Good luck! 612 00:55:41,600 --> 00:55:45,499 I’ll introduce her to you soon. 613 00:55:48,100 --> 00:55:51,099 Let me check her out first. I trust my hunches. 614 00:55:53,450 --> 00:55:56,449 Because you're blind with love now. 615 00:57:01,150 --> 00:57:02,649 Well... 616 00:57:03,900 --> 00:57:06,399 What can we do before dinner? 617 00:57:09,300 --> 00:57:11,799 I know the chef here is very good. 618 00:57:12,300 --> 00:57:15,299 He prepares very good food. 619 00:57:16,400 --> 00:57:19,999 But he has a bad mouth. 620 00:57:25,600 --> 00:57:29,599 There is a small museum close by. 621 00:57:29,950 --> 00:57:34,449 If we leave now, we can still make it. 622 00:57:53,150 --> 00:57:55,849 It’s about 20 minutes by car. 623 00:58:02,200 --> 00:58:05,199 After that, we can go to the harbor. 624 00:58:06,400 --> 00:58:10,949 It’s a little harbor, but it has a nice coffee shop. 625 00:58:10,950 --> 00:58:15,849 They serve nice cheesecakes. 626 00:58:15,850 --> 00:58:17,649 Their desserts are... 627 00:59:23,400 --> 00:59:24,899 Come to me. 628 00:59:31,350 --> 00:59:32,849 Please. 629 00:59:52,600 --> 00:59:55,599 No. Don't take off your clothes yet. 630 01:00:00,550 --> 01:00:01,949 Please... 631 01:00:04,800 --> 01:00:06,799 look at my body. 632 01:00:44,950 --> 01:00:49,949 I burnt myself when I was little. 633 01:00:54,850 --> 01:00:59,349 I want you to know all about me. 634 01:01:15,800 --> 01:01:19,299 You are very beautiful. 635 01:01:24,200 --> 01:01:27,799 Please love me. Only me. 636 01:01:30,850 --> 01:01:32,349 I will. 637 01:01:34,800 --> 01:01:37,199 Everybody says so. 638 01:01:38,200 --> 01:01:42,299 But I hope you're different from the others. 639 01:01:44,050 --> 01:01:47,549 Only me. Okay? 640 01:01:49,900 --> 01:01:51,399 Only me. 641 01:01:52,500 --> 01:01:54,299 Please love me. Only me. 642 01:03:56,500 --> 01:03:57,599 Yes. 643 01:03:57,600 --> 01:04:01,499 Is this Mr. Aoyama? This is the front desk. 644 01:04:02,050 --> 01:04:03,199 Yes. 645 01:04:03,200 --> 01:04:06,649 I'm terribly sorry. You must be in bed. 646 01:04:06,650 --> 01:04:10,949 We tried calling a few times but there was no answer. 647 01:04:12,200 --> 01:04:14,899 Your partner has left. 648 01:04:14,900 --> 01:04:18,199 We want to confirm your stay. 649 01:04:18,200 --> 01:04:20,699 I’m sorry to call you so late, but we need to know. 650 01:04:23,600 --> 01:04:24,899 Left? 651 01:04:34,600 --> 01:04:36,599 What do you mean she disappeared? 652 01:04:38,800 --> 01:04:41,299 She doesn't answer the phone. 653 01:04:41,600 --> 01:04:44,499 There's no way to contact her. 654 01:04:45,650 --> 01:04:51,599 I don't know exactly where she lives either. 655 01:04:58,750 --> 01:05:00,299 What happened at the hotel? 656 01:05:00,300 --> 01:05:01,749 I told you everything. 657 01:05:01,750 --> 01:05:04,249 But normally people don't disappear like that. 658 01:05:09,550 --> 01:05:12,749 We might have misunderstood each other somehow. 659 01:05:13,300 --> 01:05:16,899 I just want to talk to her face-to-face. 660 01:05:18,700 --> 01:05:20,799 Yoshikawa, 661 01:05:20,800 --> 01:05:23,699 can you find out her address? 662 01:05:25,250 --> 01:05:30,199 Aoyama, listen to me. I've only got her résumé. 663 01:05:30,200 --> 01:05:31,899 It’s impossible. 664 01:05:34,250 --> 01:05:35,499 Aoyama... 665 01:05:35,950 --> 01:05:39,299 - Why don't you forget about her? - I can't do that. 666 01:05:39,300 --> 01:05:41,699 I can't finish everything like this. 667 01:05:41,700 --> 01:05:44,699 I know I can't convince you, but... 668 01:05:45,600 --> 01:05:49,199 I suggest you forget about her. 669 01:06:01,750 --> 01:06:03,249 You're saying... 670 01:06:04,100 --> 01:06:06,199 ...that I... 671 01:06:08,100 --> 01:06:10,599 went too crazy about a young girl. 672 01:06:12,550 --> 01:06:18,149 Eventually... being left alone like a pathetic old fart? 673 01:06:20,300 --> 01:06:21,399 Yes, you are. 674 01:06:25,300 --> 01:06:27,299 What's the matter with you? 675 01:06:28,000 --> 01:06:31,099 You said that you weren't born yesterday. 676 01:06:31,100 --> 01:06:34,199 Whatever problems come up, you fix them, right? 677 01:06:34,200 --> 01:06:35,699 Oh come on! 678 01:06:41,950 --> 01:06:43,449 What? 679 01:06:46,000 --> 01:06:47,499 It’s okay. 680 01:06:47,500 --> 01:06:49,049 What's okay? 681 01:06:49,050 --> 01:06:50,149 It’s okay now. 682 01:06:52,150 --> 01:06:54,599 I won't ask for your help anymore. 683 01:06:54,600 --> 01:06:56,099 I’ll look for her by myself. 684 01:07:07,000 --> 01:07:09,699 - I’ll find her by myself! - Aoyama! 685 01:07:40,150 --> 01:07:45,749 "Shimada Ballet Studio" 686 01:08:20,650 --> 01:08:22,149 Excuse me. 687 01:08:24,300 --> 01:08:25,699 Excuse me. 688 01:10:22,100 --> 01:10:23,599 Excuse me. 689 01:10:29,000 --> 01:10:30,799 Are you... 690 01:10:31,900 --> 01:10:34,399 Mr. Shimada? 691 01:10:36,750 --> 01:10:38,249 I am... 692 01:10:39,200 --> 01:10:41,599 the one who called you this afternoon. 693 01:10:48,400 --> 01:10:49,899 Hello? 694 01:10:50,550 --> 01:10:54,449 - Regarding Miss Asami Yamazaki. - Go home. 695 01:11:00,200 --> 01:11:01,299 Well... 696 01:11:02,450 --> 01:11:04,449 Let me be frank with you. 697 01:11:05,300 --> 01:11:08,699 Did you have any problems... 698 01:11:09,950 --> 01:11:11,899 with Asami before? 699 01:11:13,200 --> 01:11:17,999 I just want to know how to contact her. 700 01:11:18,700 --> 01:11:22,199 Do you know her whereabouts? 701 01:11:40,650 --> 01:11:42,149 So... 702 01:11:43,000 --> 01:11:44,899 did you see her? 703 01:11:47,200 --> 01:11:48,699 Yes. 704 01:11:55,100 --> 01:11:57,599 Did you hear her voice? 705 01:12:00,100 --> 01:12:02,699 What do you mean by that? 706 01:12:09,700 --> 01:12:12,699 Did you touch her body? 707 01:12:14,650 --> 01:12:17,549 Did you hold her in your arms? 708 01:12:19,150 --> 01:12:20,649 How was that? 709 01:12:22,000 --> 01:12:23,499 Was it good? 710 01:12:29,350 --> 01:12:31,449 Did you smell her? 711 01:13:03,600 --> 01:13:05,099 Asami... 712 01:13:29,400 --> 01:13:30,899 Go home. 713 01:13:45,350 --> 01:13:47,149 4th Street. The Stone Fish. 714 01:13:50,100 --> 01:13:53,299 "The Stone Fish" 715 01:14:53,700 --> 01:14:55,199 No one is there. 716 01:15:02,650 --> 01:15:04,149 Is it closed today? 717 01:15:04,600 --> 01:15:07,599 That bar closed about a year ago. 718 01:15:09,200 --> 01:15:10,299 What? 719 01:15:15,300 --> 01:15:18,799 The owner was murdered. That was a huge mess. 720 01:15:20,050 --> 01:15:24,049 Do you know an Asami who used to work here? 721 01:15:24,650 --> 01:15:25,949 Asami? 722 01:15:25,950 --> 01:15:27,849 I don't recall. 723 01:15:28,300 --> 01:15:31,799 Normally the owner worked here alone. 724 01:15:32,900 --> 01:15:36,899 Asami was supposed to be working here three times a week. 725 01:15:37,800 --> 01:15:40,499 I don't think so. 726 01:15:41,650 --> 01:15:45,149 Excuse me. Why was the owner killed? 727 01:15:49,200 --> 01:15:54,299 I’m not sure, but... people say it was about some sort of man problem. 728 01:15:54,300 --> 01:15:58,199 She was having an affair with a music industry guy. 729 01:15:58,200 --> 01:16:00,999 She used drugs too. 730 01:16:03,450 --> 01:16:05,599 Did she get murdered here? 731 01:16:05,600 --> 01:16:08,599 The body was chopped up completely. 732 01:16:09,600 --> 01:16:14,899 It’s a 28-year-old building. The whole thing is tilted. 733 01:16:14,900 --> 01:16:18,099 We saw her blood flowing through the gap under the door. 734 01:16:19,250 --> 01:16:22,549 The other mystery was... 735 01:16:24,350 --> 01:16:29,849 The police collected all the body parts and tried to put it together. 736 01:16:30,100 --> 01:16:37,299 They found three extra fingers, an extra ear and an extra tongue as well. 737 01:16:45,150 --> 01:16:47,549 Isn’t it a terrible world? 738 01:17:14,750 --> 01:17:17,449 Meal time, Gang. 739 01:17:24,550 --> 01:17:25,549 Bye. 740 01:18:20,300 --> 01:18:23,249 Hi, this is Shigehiko. 741 01:18:23,250 --> 01:18:27,249 I'm going to stay at my friend's house tonight. 742 01:18:27,250 --> 01:18:31,049 It's none of my business, but eat properly. 743 01:18:31,050 --> 01:18:34,149 There's some yogurt. You can eat it if you want. 744 01:18:36,200 --> 01:18:39,599 And Gang was hiding underneath the house, 745 01:18:39,600 --> 01:18:41,349 so please feed him when he comes out. 746 01:18:41,350 --> 01:18:42,849 Talk to you later. 747 01:20:15,800 --> 01:20:16,999 I’m sorry. 748 01:20:18,600 --> 01:20:20,899 So, how are you? 749 01:20:23,900 --> 01:20:29,799 I didn't think I would see you again, so I’m pretty excited. 750 01:20:33,050 --> 01:20:36,849 I didn't ask you about your family. 751 01:20:36,850 --> 01:20:39,349 Are they fine? 752 01:20:50,400 --> 01:20:54,399 When I was little, my parents got a divorce. 753 01:20:55,400 --> 01:20:59,499 I was sent to my uncle's house. 754 01:21:01,400 --> 01:21:03,799 That was a terrible place. 755 01:21:07,500 --> 01:21:10,699 I only remember being abused. 756 01:21:12,900 --> 01:21:16,099 My uncle's wife was that sort of woman. 757 01:21:18,350 --> 01:21:21,849 I used to have many scars. 758 01:21:27,900 --> 01:21:31,899 If it's too painful, you don't have to talk about that. 759 01:21:32,750 --> 01:21:37,749 No, I want you to know everything about me. 760 01:21:40,400 --> 01:21:45,399 I was forced into cold baths in winter, and I got pneumonia. 761 01:21:48,500 --> 01:21:53,499 She pushed me down the stairs, and I broke my shoulder bones. 762 01:21:57,000 --> 01:21:59,499 The doctor got worried about me. 763 01:22:00,400 --> 01:22:04,899 He sent me back to my mother's house. 764 01:22:08,900 --> 01:22:10,499 How old were you? 765 01:22:12,050 --> 01:22:14,549 I was seven years old. 766 01:22:17,900 --> 01:22:19,299 I see. 767 01:22:26,900 --> 01:22:30,599 My mother got remarried. 768 01:22:33,400 --> 01:22:35,399 I didn't get any more scars... 769 01:22:39,400 --> 01:22:41,399 but my stepfather... 770 01:22:42,600 --> 01:22:45,599 hated me so much. 771 01:22:47,750 --> 01:22:51,749 He had... bad legs. 772 01:22:52,500 --> 01:22:54,999 He used to stay home all the time. 773 01:22:57,500 --> 01:23:04,599 I did nothing... in a dark room every day... 774 01:23:05,500 --> 01:23:09,999 until my mother came home. 775 01:23:12,200 --> 01:23:13,699 I'm sorry. 776 01:23:15,450 --> 01:23:19,649 It's not an easy story, is it? 777 01:23:22,800 --> 01:23:25,199 If you dislike me... 778 01:23:25,900 --> 01:23:28,499 please say so. 779 01:23:29,500 --> 01:23:30,999 Strange. 780 01:23:32,100 --> 01:23:36,599 I never imagined you'd had such a painful past. 781 01:23:38,200 --> 01:23:40,849 Because ballet helped me get through. 782 01:23:40,850 --> 01:23:42,449 You had talent. 783 01:23:43,450 --> 01:23:45,699 I’m not sure, 784 01:23:45,700 --> 01:23:51,799 but only when I danced, it purified the dark side of me. 785 01:23:53,500 --> 01:24:00,199 That might be the reason why I never tried to kill myself. 786 01:24:08,900 --> 01:24:12,099 I think... you're wonderful. 787 01:24:14,600 --> 01:24:18,899 I’ve been looking for someone like you. 788 01:24:21,100 --> 01:24:22,599 Darling. 789 01:24:30,800 --> 01:24:32,299 Ryoko. 790 01:24:34,600 --> 01:24:37,899 This is a good opportunity to introduce you. 791 01:24:37,900 --> 01:24:39,899 This is Asami Yamazaki. 792 01:24:50,500 --> 01:24:53,999 No... she isn't good for you. 793 01:24:56,650 --> 01:24:58,599 She's a very fine woman. 794 01:24:58,600 --> 01:24:59,799 No... 795 01:25:01,300 --> 01:25:02,499 No! 796 01:25:04,350 --> 01:25:05,849 Darling. 797 01:25:08,450 --> 01:25:11,449 I want you right now. 798 01:25:38,800 --> 01:25:40,299 Asami. 799 01:25:55,300 --> 01:25:58,199 It was just a mistake, right? 800 01:25:58,650 --> 01:26:02,699 You made love to me. Only once. 801 01:26:04,200 --> 01:26:06,699 I expected something from you. 802 01:26:09,150 --> 01:26:10,649 Was I stupid? 803 01:26:11,550 --> 01:26:12,749 Sorry. 804 01:26:15,550 --> 01:26:17,049 Forgive me. 805 01:26:17,350 --> 01:26:21,349 I’ll do anything to give you pleasure. 806 01:26:23,150 --> 01:26:27,049 I like doing this. 807 01:26:27,050 --> 01:26:30,149 What are you doing? Stop it. 808 01:26:36,900 --> 01:26:40,099 Look, you've got a hard-on. 809 01:26:40,100 --> 01:26:41,799 Stop it! 810 01:28:01,250 --> 01:28:05,949 Meal... 811 01:28:45,250 --> 01:28:48,499 Three extra fingers, an extra ear... 812 01:28:48,500 --> 01:28:51,799 and an extra tongue as well. 813 01:29:07,500 --> 01:29:09,499 Yummy! 814 01:29:23,400 --> 01:29:26,199 You’ll love only me, right? 815 01:29:26,200 --> 01:29:27,499 Only me. 816 01:29:51,450 --> 01:29:52,449 Asami. 817 01:29:57,000 --> 01:29:57,999 Asami. 818 01:29:59,800 --> 01:30:00,999 Dance for me. 819 01:30:04,800 --> 01:30:05,799 Dance. 820 01:30:07,150 --> 01:30:08,149 Dance. 821 01:30:09,000 --> 01:30:10,999 Dance, you bitch! 822 01:30:11,700 --> 01:30:15,299 Dance for me, otherwise... 823 01:30:17,600 --> 01:30:19,599 I’ll torture you as usual. 824 01:30:22,100 --> 01:30:27,099 Dance. Please dance for me. 825 01:30:27,400 --> 01:30:31,399 Dance! 826 01:30:46,400 --> 01:30:47,999 Asami... 827 01:30:49,000 --> 01:30:50,499 Good girl. 828 01:31:05,250 --> 01:31:06,449 Asami! 829 01:31:45,300 --> 01:31:47,199 This wire... 830 01:31:47,200 --> 01:31:50,999 can cut flesh and bones easily. 831 01:32:10,550 --> 01:32:13,749 You're wonderful. 832 01:32:16,300 --> 01:32:19,899 I never felt unhappy... 833 01:32:20,900 --> 01:32:25,699 because I have been unhappy all the time. 834 01:32:28,900 --> 01:32:30,899 - Asami. - Please stop! 835 01:32:31,600 --> 01:32:32,599 No! 836 01:32:34,000 --> 01:32:38,399 Men can't maintain... 837 01:32:39,250 --> 01:32:41,649 without female support. 838 01:32:41,700 --> 01:32:42,899 Aoyama. 839 01:32:44,500 --> 01:32:45,999 Have an audition. 840 01:32:54,500 --> 01:33:00,499 My son told me that I look old. Why don't I remarry. 841 01:33:01,250 --> 01:33:03,749 That's why I decided. 842 01:33:58,400 --> 01:34:00,099 Asami... 843 01:34:15,000 --> 01:34:16,599 Asami... 844 01:34:22,450 --> 01:34:23,649 You... 845 01:34:45,100 --> 01:34:47,099 You can't move anymore. 846 01:34:48,250 --> 01:34:52,249 I've paralyzed your body, but your nerves will still have feeling. 847 01:34:57,250 --> 01:35:02,449 That way your skin gets sensitive and you can enjoy the pain. 848 01:36:37,900 --> 01:36:40,799 You guys auditioned many girls... 849 01:36:41,900 --> 01:36:43,899 and you didn't pick me... 850 01:36:44,800 --> 01:36:47,299 but you called me afterward. 851 01:36:47,900 --> 01:36:49,899 You just wanted to have sex with me. 852 01:36:51,450 --> 01:36:53,349 You're all the same. 853 01:37:54,600 --> 01:37:56,599 Deeper, deeper... 854 01:38:01,750 --> 01:38:03,749 Deeper, deeper... 855 01:38:05,700 --> 01:38:07,199 Painful? 856 01:38:09,900 --> 01:38:12,599 Words create lies. 857 01:38:12,600 --> 01:38:14,999 Pain can be trusted. 858 01:38:17,700 --> 01:38:18,799 Right? 859 01:38:22,450 --> 01:38:24,999 You can feel pain. 860 01:38:25,000 --> 01:38:27,999 You can study the human body as well. 861 01:38:29,100 --> 01:38:30,599 Deeper, deeper... 862 01:38:34,000 --> 01:38:36,799 This is the most painful point. 863 01:38:39,800 --> 01:38:41,599 How about... 864 01:38:42,200 --> 01:38:43,499 here too? 865 01:38:45,100 --> 01:38:46,599 Here as well. 866 01:38:48,500 --> 01:38:49,799 Right? 867 01:38:50,200 --> 01:38:52,299 Deeper, deeper... 868 01:39:41,450 --> 01:39:43,450 Deeper, deeper... 869 01:40:12,200 --> 01:40:14,199 Deeper, deeper... 870 01:40:20,100 --> 01:40:21,599 See? 871 01:40:21,850 --> 01:40:24,349 Underneath the eyes is also very painful. 872 01:40:30,200 --> 01:40:33,299 You only realize who you are 873 01:40:33,300 --> 01:40:35,799 by going through pain and suffering. 874 01:40:36,950 --> 01:40:41,849 Only when you feel pain can you know the shape of your heart. 875 01:40:49,700 --> 01:40:53,699 Your son's name is Shigehiko, right? 876 01:40:57,500 --> 01:41:02,999 Your son has to feel pain. Then you'll understand more. 877 01:41:04,400 --> 01:41:05,999 Stop that... 878 01:41:07,700 --> 01:41:11,099 Stay away from my son... 879 01:41:12,200 --> 01:41:15,199 You love your son too? 880 01:41:16,300 --> 01:41:19,399 You're a liar. You only love me, right? 881 01:41:21,200 --> 01:41:24,749 I’ve only got you. 882 01:41:24,750 --> 01:41:27,649 But you have so many others. 883 01:41:31,150 --> 01:41:34,149 I don't want to be just one of those. 884 01:41:38,500 --> 01:41:43,999 Even if I give you everything I have, you won't be mine completely. 885 01:41:46,100 --> 01:41:48,099 Everybody is the same. 886 01:41:49,900 --> 01:41:50,999 Everybody... 887 01:41:52,700 --> 01:41:53,799 Everybody... 888 01:42:07,900 --> 01:42:11,499 You can't escape without your feet. 889 01:42:19,400 --> 01:42:24,399 This wire can cut flesh and bones so easily. 890 01:42:29,000 --> 01:42:30,499 Stop... 891 01:42:31,000 --> 01:42:32,499 Stop it... 892 01:44:08,700 --> 01:44:10,499 Right foot, please. 893 01:44:27,100 --> 01:44:28,599 I’m home. 894 01:44:29,100 --> 01:44:31,399 Dad, are you still awake? 895 01:44:40,300 --> 01:44:44,299 My friend got sick all of sudden. 896 01:44:44,300 --> 01:44:46,799 Then we called an ambulance. 897 01:44:57,900 --> 01:44:59,299 Are you there? 898 01:45:11,700 --> 01:45:13,999 What happened, Dad? 899 01:46:39,450 --> 01:46:41,149 What's going on? 900 01:46:53,100 --> 01:46:54,999 What's wrong? 901 01:46:55,700 --> 01:46:57,199 Are you okay? 902 01:47:13,900 --> 01:47:15,699 Well... 903 01:47:17,550 --> 01:47:19,249 I... 904 01:47:20,500 --> 01:47:22,999 I will answer to your proposal. 905 01:47:25,450 --> 01:47:26,949 What? 906 01:47:30,200 --> 01:47:33,999 Your proposal... 907 01:47:35,600 --> 01:47:37,099 I accept. 908 01:47:42,600 --> 01:47:44,099 Proposal? 909 01:47:53,100 --> 01:47:55,099 It’s like a dream. 910 01:47:58,000 --> 01:48:00,799 I’m so happy. 911 01:48:05,700 --> 01:48:08,399 Among the girls who auditioned for the role... 912 01:48:09,950 --> 01:48:11,949 I am.... 913 01:48:15,050 --> 01:48:17,349 the luckiest one. 914 01:48:19,400 --> 01:48:23,299 Because I didn't become the heroine in the movie... 915 01:48:24,300 --> 01:48:27,199 but I became the real heroine. 916 01:48:53,600 --> 01:48:54,999 Deeper, deeper... 917 01:48:56,700 --> 01:48:58,699 What happened, Dad? 918 01:49:04,250 --> 01:49:05,849 Who the hell are you? 919 01:49:11,500 --> 01:49:12,999 What the hell do you want? 920 01:49:23,250 --> 01:49:24,549 What's going on? 921 01:50:20,100 --> 01:50:21,199 Dad! 922 01:50:22,800 --> 01:50:24,599 Are you alright, Dad? 923 01:50:25,850 --> 01:50:26,949 Dad! 924 01:50:29,400 --> 01:50:31,199 Call the police... 925 01:50:41,400 --> 01:50:42,899 Is this the police? 926 01:50:42,900 --> 01:50:45,999 This is the Aoyama residence in Okusawa. 927 01:50:46,000 --> 01:50:48,299 Please send an ambulance right now. 928 01:50:49,600 --> 01:50:52,299 My father has been seriously injured. 929 01:50:52,300 --> 01:50:54,599 And a woman too. 930 01:50:56,400 --> 01:50:58,349 I don't know the details. 931 01:50:58,350 --> 01:51:01,349 His left foot has been chopped off and is bleeding badly. 932 01:51:02,500 --> 01:51:05,049 Yes. Yes. 933 01:51:05,050 --> 01:51:09,249 The address is Setagaya-ku, Okusawa, 6-20-4. 934 01:51:11,000 --> 01:51:13,699 I thought you were very busy. 935 01:51:15,700 --> 01:51:18,499 I don't know your job so well. 936 01:51:19,950 --> 01:51:25,049 You may think I am desperate. 937 01:51:26,750 --> 01:51:30,249 I was longing for your call. 938 01:51:45,450 --> 01:51:50,299 I never expected that we would meet again. 939 01:51:50,300 --> 01:51:54,099 Sorry, I’m pretty excited. 940 01:51:56,200 --> 01:51:59,999 It's a hassle living alone. 941 01:52:01,500 --> 01:52:05,999 I have nobody to talk to. 942 01:52:07,400 --> 01:52:09,999 You are the first one... 943 01:52:11,100 --> 01:52:13,299 who is really warmhearted... 944 01:52:14,000 --> 01:52:16,999 and tries to accept me 945 01:52:17,600 --> 01:52:22,399 and understand who I really am. 946 01:52:27,400 --> 01:52:30,199 It’s hard to overcome that experience, 947 01:52:30,200 --> 01:52:35,499 but someday you'll feel that life is wonderful. 948 01:52:36,300 --> 01:52:39,599 That's life, isn't it? 64363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.