All language subtitles for Ashes.of.Love.S01E21.Episode.21.NF.WEBRip.zh-Hant
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,480 --> 00:02:21,520
給我個聲音
2
00:02:21,800 --> 00:02:23,200
我…我在這
3
00:02:37,080 --> 00:02:37,960
-你違規
-沒有啊
4
00:02:38,840 --> 00:02:39,880
你身體一定動過了
5
00:02:39,960 --> 00:02:41,280
而且至少往後退了一尺
6
00:02:41,360 --> 00:02:42,720
紅線團也掉了下來
7
00:02:42,800 --> 00:02:43,840
老夫的腦袋又不是方的
8
00:02:43,920 --> 00:02:45,120
這圓溜溜的東西怎麼站得住啊?
9
00:02:45,200 --> 00:02:47,480
那就量一量,剛才我扔飛鏢之前
10
00:02:47,560 --> 00:02:51,120
我們至少相距了有一丈,也就是十尺
11
00:02:52,400 --> 00:02:55,000
你那根太短,不準
我這根才是標準一尺
12
00:02:55,080 --> 00:02:57,640
老狐狸,你肯定在紅線上做手腳了
13
00:02:57,720 --> 00:02:59,560
死機,難道你不會動手腳嗎?
14
00:03:08,640 --> 00:03:09,960
天機飛鏢,例無準頭
15
00:03:10,040 --> 00:03:11,440
你自己手有多臭你明白
16
00:03:11,880 --> 00:03:14,560
老夫剛才要不是往後面退那麼一點點
17
00:03:14,640 --> 00:03:16,960
這喉嚨就要被你射出個血窟窿了
18
00:03:17,920 --> 00:03:19,480
那你承認你違規嘍
19
00:03:19,920 --> 00:03:22,320
我又不是你因果天機盤裡的凡人
20
00:03:22,400 --> 00:03:23,640
任你捏扁搓圓地擺佈
21
00:03:23,880 --> 00:03:26,000
不任我擺佈那跟我玩什麼?
22
00:03:30,840 --> 00:03:31,760
真煩
23
00:03:31,840 --> 00:03:33,720
是啊是啊,忒沒勁了
24
00:03:33,800 --> 00:03:35,600
這鳳娃不在,錦尋也不在
25
00:03:35,800 --> 00:03:37,520
真是好山好水好無聊
26
00:03:37,720 --> 00:03:39,160
寂寞空虛冷
27
00:03:39,720 --> 00:03:41,520
連牽紅線都提不起勁
28
00:03:43,720 --> 00:03:45,640
一向都是我擺佈凡人
29
00:03:45,720 --> 00:03:48,160
自從兩位下凡歷劫之後
30
00:03:48,520 --> 00:03:52,320
我這堂堂玄清九真緣機仙
31
00:03:52,880 --> 00:03:55,240
竟被別人牽著鼻子走
32
00:03:55,840 --> 00:03:57,520
太沒勁了
33
00:03:58,560 --> 00:04:00,280
請問月下仙人可在?
34
00:04:05,400 --> 00:04:07,840
小錦尋,你可算回來了
35
00:04:07,920 --> 00:04:09,600
歷劫可還順利啊?鳳娃呢?
36
00:04:10,160 --> 00:04:11,160
鳳娃沒跟你一道回來嗎?
37
00:04:11,720 --> 00:04:13,800
你是昏了頭還是糊了眼啊?
38
00:04:14,360 --> 00:04:16,560
這位是太巳仙人的掌珠
39
00:04:16,640 --> 00:04:18,280
鄺露仙子
40
00:04:18,600 --> 00:04:19,600
老夫眼睛好得很
41
00:04:20,120 --> 00:04:22,840
是這小鄺露和小錦覓長得太長了
42
00:04:22,920 --> 00:04:24,520
果然是老眼昏花
43
00:04:24,880 --> 00:04:26,920
我怎麼記得我大侄子的璇璣宮裡
44
00:04:27,000 --> 00:04:28,240
也有個叫鄺露的
45
00:04:28,680 --> 00:04:30,160
月下仙人記性好
46
00:04:30,240 --> 00:04:32,800
小仙正是璇璣宮的鄺露
47
00:04:33,920 --> 00:04:35,400
也是太巳府的鄺露
48
00:04:37,160 --> 00:04:38,840
來來來,小鄺露
49
00:04:38,920 --> 00:04:40,160
來找老夫有什麼事?
50
00:04:40,400 --> 00:04:42,560
是想問姻緣還是求紅線?
51
00:04:43,840 --> 00:04:45,120
今日家父壽辰
52
00:04:45,200 --> 00:04:46,360
奉家父之命
53
00:04:46,600 --> 00:04:47,800
特邀二位仙上
54
00:04:47,880 --> 00:04:50,280
來太巳府一起喝酒聽戲
55
00:04:50,600 --> 00:04:53,400
哎呀!這時間倉促
我們也沒準備壽禮啊
56
00:04:54,040 --> 00:04:55,880
本就是一個不大不小的壽辰
57
00:04:56,200 --> 00:04:58,600
家父本意不想大操大辦
58
00:04:58,760 --> 00:05:01,080
只想請相熟的仙友們一起聚聚
59
00:05:01,720 --> 00:05:02,760
高興高興
60
00:05:03,320 --> 00:05:05,640
收禮倒違背家父的初衷了
61
00:05:05,840 --> 00:05:07,840
還是太巳仙人想得周全
62
00:05:08,560 --> 00:05:10,600
我們這兒正閒得生煙
63
00:05:10,800 --> 00:05:12,520
有這麼一樁巧宗
64
00:05:13,000 --> 00:05:15,600
那我們恭敬不如從命
65
00:05:16,240 --> 00:05:17,200
咱們走吧
66
00:05:18,360 --> 00:05:19,240
等等
67
00:05:21,800 --> 00:05:24,560
老狐狸,你又出什麼么蛾子?
68
00:05:25,120 --> 00:05:27,160
潤玉造孽呀!
69
00:05:28,040 --> 00:05:30,360
這麼鮮靈靈的小女娃
70
00:05:30,760 --> 00:05:32,560
嫩得都能掐出水來
71
00:05:33,200 --> 00:05:35,680
可就為了襯他那清寒寡淡的調調
72
00:05:35,960 --> 00:05:37,600
給你穿得這樣素
73
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
簡直令人髮指
74
00:05:40,000 --> 00:05:41,760
不關殿下的事啊,是我自己
75
00:05:41,840 --> 00:05:43,720
好了好了,別說了。知道的呢…
76
00:05:43,800 --> 00:05:45,600
曉得你剛從璇璣宮出來
77
00:05:45,680 --> 00:05:46,800
不知道的呀
78
00:05:47,120 --> 00:05:48,640
還以為你去奔喪了
79
00:05:49,000 --> 00:05:50,800
這太巳仙人過個壽
80
00:05:51,320 --> 00:05:53,680
看他的獨苗穿得這麼寒酸
81
00:05:53,800 --> 00:05:55,400
得多難受啊!
82
00:05:55,840 --> 00:05:56,920
呸!
83
00:05:57,240 --> 00:05:58,280
狐狸嘴裡吐不出象牙
84
00:05:58,360 --> 00:06:00,280
這天界時興的是素淨淡雅
85
00:06:00,360 --> 00:06:03,320
誰像你雷打不動的,千年花枝招展
86
00:06:03,400 --> 00:06:05,440
-艷俗
-你高雅
87
00:06:05,520 --> 00:06:06,840
遠看一團霧,近看一團煙
88
00:06:06,920 --> 00:06:07,920
不男不女,不陰不陽
89
00:06:08,000 --> 00:06:08,920
這幾千年來
90
00:06:09,000 --> 00:06:10,240
不談情說愛也就罷了
91
00:06:10,320 --> 00:06:11,480
還總往我這兒跑
92
00:06:11,560 --> 00:06:13,280
老夫的招牌都要叫你砸了
93
00:06:17,600 --> 00:06:18,800
死狐狸
94
00:06:18,880 --> 00:06:22,840
要不要也把你扔進
那因果天機輪盤裡轉一轉
95
00:06:22,920 --> 00:06:24,720
轉到凡間去愛別離
96
00:06:24,800 --> 00:06:26,080
仙上說得在理
97
00:06:26,520 --> 00:06:27,960
畢竟是爹的壽辰
98
00:06:28,040 --> 00:06:29,440
還是穿得喜慶些好
99
00:06:29,800 --> 00:06:31,440
那二位仙上先行一步
100
00:06:31,520 --> 00:06:33,160
鄺露先回去換身衣服
101
00:06:35,200 --> 00:06:36,160
等等
102
00:06:36,760 --> 00:06:38,120
我這兒有現成的
103
00:07:16,920 --> 00:07:18,360
驚艷!來來來!
104
00:07:21,680 --> 00:07:24,680
美目盼兮 巧笑倩兮
105
00:07:24,760 --> 00:07:26,600
畢竟青春好年華
106
00:07:26,680 --> 00:07:28,760
淡妝濃抹總相宜
107
00:07:29,600 --> 00:07:30,720
可還喜歡
108
00:07:31,960 --> 00:07:33,040
喜歡
109
00:07:33,120 --> 00:07:34,480
多謝二位仙上
110
00:07:43,200 --> 00:07:44,400
像…
111
00:07:44,560 --> 00:07:46,200
太像了
112
00:07:46,480 --> 00:07:49,240
你真不是錦覓失散多年的妹好呀?
113
00:07:51,720 --> 00:07:52,880
不知夜神殿下
114
00:07:53,720 --> 00:07:54,960
喜歡怎樣的女子
115
00:07:55,040 --> 00:07:56,320
他應該喜歡我這樣的吧
116
00:07:57,640 --> 00:07:58,520
真的像嗎?
117
00:08:02,000 --> 00:08:04,720
誰穿紅的在他眼裡都是一般好
118
00:08:04,880 --> 00:08:06,120
都長一個樣
119
00:08:06,200 --> 00:08:07,120
缺心眼
120
00:08:09,320 --> 00:08:10,360
別理他
121
00:08:10,440 --> 00:08:11,520
怎會?
122
00:08:12,800 --> 00:08:15,600
錦覓仙子是六界第一大美人
123
00:08:16,120 --> 00:08:17,560
人美心又善
124
00:08:18,120 --> 00:08:20,000
鄺露羨慕又羨慕不來
125
00:08:20,720 --> 00:08:23,720
拿我跟錦覓仙子比實在是過譽了
126
00:08:24,280 --> 00:08:26,200
老夫看你十分順眼
127
00:08:26,280 --> 00:08:27,800
送你根紅線玩玩
128
00:08:28,240 --> 00:08:30,240
老夫我雖然不掌仙人姻緣
129
00:08:30,680 --> 00:08:32,200
但留個彩頭也是好的呀
130
00:08:33,640 --> 00:08:34,520
多謝仙上
131
00:08:38,520 --> 00:08:40,120
可以再送我一根嗎?
132
00:09:23,760 --> 00:09:24,800
怎麼了?
133
00:09:30,960 --> 00:09:32,120
我好了?
134
00:09:36,080 --> 00:09:37,280
我沒事…沒事
135
00:09:37,920 --> 00:09:38,960
摔了一跤
136
00:09:39,800 --> 00:09:41,480
我皮糙肉厚的,習慣了
137
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
沒事的
138
00:10:04,080 --> 00:10:05,280
沒想到
139
00:10:05,360 --> 00:10:07,880
這些天我們都產生默契了
140
00:10:08,520 --> 00:10:11,400
我剛才這麼一摔,你就跑過來了
141
00:10:11,760 --> 00:10:13,400
看樣子昨晚腄得不錯吧
142
00:10:13,840 --> 00:10:15,520
我加了些安神助眠的藥
143
00:10:16,320 --> 00:10:18,040
早上看你睡得那麼沉
144
00:10:18,320 --> 00:10:21,800
不像平時睡覺那般
吱哇亂叫、亂踢亂打
145
00:10:21,880 --> 00:10:23,360
總算是睡了一個踏實覺
146
00:10:24,680 --> 00:10:26,000
你每天
147
00:10:26,080 --> 00:10:29,240
刀頭舔血的日子一定不好過吧
148
00:10:34,320 --> 00:10:37,440
好啦!好啦!進去吧
149
00:10:38,600 --> 00:10:39,720
我自己就行啊!
150
00:10:40,120 --> 00:10:41,160
進去休息吧
151
00:10:42,360 --> 00:10:43,320
去吧
152
00:11:16,960 --> 00:11:19,440
怎麼樣?今日感覺怎麼樣?
153
00:11:20,160 --> 00:11:21,280
我失蹤多日
154
00:11:21,520 --> 00:11:23,000
此刻外面定然大亂
155
00:11:23,440 --> 00:11:25,120
倘若她知道我能開口
156
00:11:25,240 --> 00:11:27,080
對我的事一定會有諸多疑問
157
00:11:28,080 --> 00:11:29,400
眼下局勢錯綜
158
00:11:29,720 --> 00:11:30,760
不明她的底細
159
00:11:30,840 --> 00:11:32,240
也不便把她牽扯進來
160
00:11:32,880 --> 00:11:34,880
她對我知之越少越安全
161
00:11:39,400 --> 00:11:40,760
一如昨日
162
00:11:49,440 --> 00:11:50,880
可曾聽到什麼響動?
163
00:11:56,400 --> 00:11:58,040
我學醫十五載
164
00:11:58,600 --> 00:12:00,920
對症下藥還是十分在行的
165
00:12:01,000 --> 00:12:02,160
按說這個方子
166
00:12:02,320 --> 00:12:04,320
不出三日他便該痊癒
167
00:12:04,480 --> 00:12:06,160
這都十幾天了怎麼毫無起色?
168
00:12:06,840 --> 00:12:08,680
難不成我診斷有誤?
169
00:12:09,880 --> 00:12:10,880
可惜…
170
00:12:11,320 --> 00:12:12,440
枉費你一番苦心
171
00:12:15,120 --> 00:12:16,240
不必擔憂
172
00:12:16,440 --> 00:12:19,000
山中救你,此是一機緣
173
00:12:19,080 --> 00:12:21,200
醫者面前有救無類
174
00:12:21,280 --> 00:12:23,600
只要你肯虔心向善
175
00:12:23,680 --> 00:12:25,200
我定會助你早日康復
176
00:12:28,560 --> 00:12:29,840
神佛在上
177
00:12:30,280 --> 00:12:31,760
鴉鴉誤入歧途
178
00:12:32,000 --> 00:12:33,160
若能痊癒
179
00:12:33,920 --> 00:12:37,080
信女必定勸他放下屠刀
180
00:12:48,280 --> 00:12:49,480
看我幹什麼?
181
00:12:56,240 --> 00:12:57,880
醫者為何終日配戴面紗?
182
00:13:00,600 --> 00:13:01,480
我長這麼美
183
00:13:01,680 --> 00:13:03,640
隨便揭下面紗給你看
184
00:13:03,720 --> 00:13:05,200
萬一你見色起意
185
00:13:05,280 --> 00:13:06,880
我豈不是自尋死路?
186
00:13:07,920 --> 00:13:09,040
庸人自擾
187
00:13:09,240 --> 00:13:12,640
貌醜無鹽 不堪入目
188
00:13:15,200 --> 00:13:16,280
醫者從何來?
189
00:13:16,760 --> 00:13:17,760
可是長居此處
190
00:13:18,640 --> 00:13:20,160
竟然懷疑我的醫術
191
00:13:21,320 --> 00:13:22,480
我才不告訴你
192
00:13:22,800 --> 00:13:24,240
我是聖醫族的聖女呢
193
00:13:25,440 --> 00:13:26,720
可惜我已經知道了
194
00:13:27,160 --> 00:13:29,480
不過,你竟會是聖女?
195
00:13:29,560 --> 00:13:31,560
聖醫族無人了嗎?
196
00:13:31,920 --> 00:13:34,680
從來處來 從去處去
197
00:13:34,840 --> 00:13:36,320
行蹤不定
198
00:13:41,600 --> 00:13:42,920
不知醫者名諱?
199
00:13:45,480 --> 00:13:47,600
名諱名諱,自然要避諱啊!
200
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
果然是個不通禮儀的土匪
201
00:13:51,680 --> 00:13:53,520
算了,反正你也聽不見
202
00:13:54,080 --> 00:13:55,560
我叫錦覓
203
00:13:55,640 --> 00:13:57,720
繁花似錦覓安寧
204
00:13:57,800 --> 00:13:59,680
淡雲流水度此生
205
00:14:00,560 --> 00:14:01,720
厲害吧?
206
00:14:05,200 --> 00:14:06,080
無名無姓
207
00:14:06,160 --> 00:14:07,920
不過凡塵走一遭
208
00:14:19,840 --> 00:14:21,600
什麼時候才能放晴啊?
209
00:14:22,080 --> 00:14:24,160
這樣我才能給你去採藥呢
210
00:14:30,200 --> 00:14:31,360
錦覓
211
00:14:55,880 --> 00:14:57,200
你也想覓兒了?
212
00:14:58,760 --> 00:15:00,800
放心,她很快就會回來的
213
00:15:08,960 --> 00:15:09,840
頑皮
214
00:15:11,040 --> 00:15:12,400
行了,自己去玩吧
215
00:15:41,320 --> 00:15:42,480
怎做如此打扮?
216
00:15:43,360 --> 00:15:44,400
今日爹爹壽宴
217
00:15:44,600 --> 00:15:45,920
剛從太巳府回來了
218
00:15:46,240 --> 00:15:47,080
跟殿士告過假的
219
00:15:48,000 --> 00:15:49,280
快回去休息吧
220
00:15:49,640 --> 00:15:52,080
還有,明日不要穿得這樣
221
00:15:52,360 --> 00:15:53,240
扎眼
222
00:15:54,200 --> 00:15:55,360
殿下是覺得…
223
00:15:56,640 --> 00:15:58,720
鄺露這身落霞錦不好看嗎?
224
00:15:59,960 --> 00:16:00,840
我不喜歡紅色
225
00:16:18,120 --> 00:16:19,800
這是爹爹親自釀的紅…
226
00:16:20,760 --> 00:16:22,480
紅曲甘露
227
00:16:22,880 --> 00:16:23,720
讓我帶給殿下的
228
00:16:24,280 --> 00:16:25,360
心領了
229
00:16:25,800 --> 00:16:27,400
只是我不勝酒力
230
00:16:28,040 --> 00:16:29,400
你自己留著喝吧
231
00:16:29,600 --> 00:16:30,440
這酒…
232
00:16:31,320 --> 00:16:33,200
雖然不比錦覓仙子的桂花釀
233
00:16:34,680 --> 00:16:37,120
但是卻有另一層含意
234
00:16:38,680 --> 00:16:40,720
此酒又名玉壺丹心
235
00:16:48,680 --> 00:16:49,600
冷心玉壺…
236
00:16:50,240 --> 00:16:51,560
赤子丹心
237
00:16:52,640 --> 00:16:54,560
太巳仙人這番心意
238
00:16:55,240 --> 00:16:56,200
潤玉卻之不恭
239
00:17:02,440 --> 00:17:04,080
這裡的錦鯉很漂亮
240
00:17:04,360 --> 00:17:05,440
就像…
241
00:17:06,480 --> 00:17:07,600
天上的龍一樣
242
00:17:08,080 --> 00:17:09,760
魚便是魚,龍便是龍
243
00:17:10,520 --> 00:17:11,360
怎會相像?
244
00:17:11,840 --> 00:17:13,520
一樣有鱗有尾啊!
245
00:17:14,040 --> 00:17:16,880
而且都說…鯉躍龍門
246
00:17:17,440 --> 00:17:20,080
興許龍就是錦鯉變的呢
247
00:17:20,480 --> 00:17:21,880
道聽途說
248
00:17:22,640 --> 00:17:23,680
你何時見過新龍?
249
00:17:24,280 --> 00:17:25,120
見過…
250
00:17:25,680 --> 00:17:26,880
朝夕相見
251
00:17:31,160 --> 00:17:34,080
我…只是沒有見過他的真身罷了
252
00:17:35,240 --> 00:17:36,240
可是…
253
00:17:37,040 --> 00:17:38,640
我認識的那條龍
254
00:17:39,560 --> 00:17:41,400
是一位真正的謙謙君子
255
00:17:41,840 --> 00:17:43,240
卑以自牧
256
00:17:44,320 --> 00:17:46,040
如切如磋
257
00:17:46,760 --> 00:17:48,160
如琢如磨
258
00:17:48,840 --> 00:17:50,120
溫潤如玉
259
00:18:01,000 --> 00:18:02,960
我看你今日醉得不輕
260
00:18:03,920 --> 00:18:05,280
且恕你這般沒上沒下
261
00:18:07,000 --> 00:18:07,840
你笑什麼?
262
00:18:08,360 --> 00:18:09,560
殿下終於生氣了
263
00:18:11,160 --> 00:18:12,640
回去好好醒醒你的酒吧
264
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
我沒喝醉
265
00:18:21,640 --> 00:18:23,000
跟了殿下這麼久
266
00:18:23,600 --> 00:18:26,520
很少見到殿下開心或是不開心
267
00:18:27,640 --> 00:18:29,520
只有錦覓仙子在的時候
268
00:18:30,240 --> 00:18:32,880
殿下才會偶爾一展歡顏
269
00:18:33,640 --> 00:18:35,240
殿下不開心的時候
270
00:18:35,760 --> 00:18:37,760
卻從不讓錦覓仙子知道
271
00:18:39,040 --> 00:18:42,000
殿下只會獨自向隅
272
00:18:43,040 --> 00:18:45,360
默默吞嚥委屈苦楚
273
00:18:46,800 --> 00:18:48,640
每次看到這樣的殿下
274
00:18:50,640 --> 00:18:51,800
我心裡就很難受
275
00:18:53,520 --> 00:18:56,120
今日殿下能對著我發火
276
00:18:57,080 --> 00:18:58,200
不再隱忍自苦
277
00:18:59,240 --> 00:19:00,320
是好事
278
00:19:01,120 --> 00:19:03,760
希望殿下能夠常常這樣
279
00:19:04,040 --> 00:19:05,520
釋放真性情
280
00:19:06,720 --> 00:19:10,440
不再把自己的痛苦和煩惱
281
00:19:10,680 --> 00:19:11,840
都憋在心裡
282
00:19:11,920 --> 00:19:13,560
甚至罵罵鄺露
283
00:19:13,920 --> 00:19:15,520
對鄺露發發脾氣
284
00:19:15,600 --> 00:19:16,640
鄺露也很開心
285
00:19:17,760 --> 00:19:19,040
窺視上神
286
00:19:20,200 --> 00:19:21,240
你可知罪?
287
00:19:22,960 --> 00:19:23,840
知罪
288
00:19:25,040 --> 00:19:26,400
殿下盡管治罪
289
00:19:27,400 --> 00:19:28,440
只要殿下開心
290
00:19:32,840 --> 00:19:34,240
今日我且不追究
291
00:19:35,280 --> 00:19:36,280
但是你聽好
292
00:19:37,200 --> 00:19:40,600
我還沒有落魄到
要你同情和憐憫的地步
293
00:19:41,320 --> 00:19:42,200
當然
294
00:19:43,120 --> 00:19:44,320
殿下是龍
295
00:19:44,960 --> 00:19:45,920
天帝之子
296
00:19:46,680 --> 00:19:49,760
六界最高貴、最強大的存在
297
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
不需要任何人的憐憫
298
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
就算暫時
299
00:19:53,880 --> 00:19:55,160
龍擱淺灘
300
00:19:56,120 --> 00:19:57,200
潛龍勿用
301
00:19:58,040 --> 00:19:59,160
其實也沒什麼
302
00:20:00,040 --> 00:20:02,800
終有一日,會守得雲開
303
00:20:03,600 --> 00:20:04,720
飛龍在天
304
00:20:17,000 --> 00:20:18,240
姻緣府的紅線
305
00:20:20,320 --> 00:20:21,160
什麼意思?
306
00:20:22,000 --> 00:20:25,560
這是鄺露向月下仙人求來的
307
00:20:27,080 --> 00:20:28,120
沒別的意思
308
00:20:29,200 --> 00:20:30,440
只是圖個好彩頭
309
00:20:31,240 --> 00:20:34,240
願殿下能夠得償所願
310
00:20:35,600 --> 00:20:36,880
往心之所向
311
00:20:39,400 --> 00:20:40,360
早日
312
00:20:40,720 --> 00:20:42,040
與錦覓仙子
313
00:20:43,080 --> 00:20:44,480
修成正果
314
00:21:22,440 --> 00:21:23,480
叔叔
315
00:21:29,520 --> 00:21:30,440
叔叔
316
00:21:32,200 --> 00:21:33,280
叔叔
317
00:21:35,800 --> 00:21:36,640
叔…
318
00:21:56,720 --> 00:21:57,960
看…蜈蚣
319
00:22:00,120 --> 00:22:01,920
怎麼樣?是不是被嚇倒了?
320
00:22:02,520 --> 00:22:03,440
宮怕了吧?
321
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
蜈蚣,我打算過幾日啊
322
00:22:14,840 --> 00:22:17,280
過幾日給你入藥的
323
00:22:22,160 --> 00:22:23,120
你吞進去了
324
00:22:23,920 --> 00:22:25,080
你把牠給吃了
325
00:22:25,320 --> 00:22:26,240
你是公雞嗎?
326
00:22:28,800 --> 00:22:29,960
也好也好
327
00:22:30,960 --> 00:22:33,000
這樣比曬乾了療效更強一些
328
00:22:37,960 --> 00:22:39,400
前年與凉虢交戰
329
00:22:39,480 --> 00:22:41,360
本王被困毒谷八日
330
00:22:41,440 --> 00:22:42,880
全靠蜈蚣蝎子果腹
331
00:22:42,960 --> 00:22:44,440
才拿下雲嶺天險
332
00:22:44,520 --> 00:22:45,440
想嚇我?
333
00:22:50,200 --> 00:22:53,200
我今日在懸崖上
逮到了一些有趣的小物
334
00:22:53,280 --> 00:22:54,920
這傢伙雖然外殼硬硬的
335
00:22:55,000 --> 00:22:57,080
不過肉體細膩柔軟
336
00:22:57,160 --> 00:22:58,800
看上去口感很好
337
00:22:58,960 --> 00:23:01,560
到時候入藥引,一起吞服了吧
338
00:23:05,280 --> 00:23:06,800
我都忘了你聽不見
339
00:23:07,680 --> 00:23:08,600
就是這個
340
00:23:14,840 --> 00:23:15,720
蝸牛
341
00:23:16,120 --> 00:23:17,680
你居然害怕蝸牛?
342
00:23:19,480 --> 00:23:21,520
有毒的不怕,無毒的反而怕
343
00:23:22,000 --> 00:23:23,960
你這個人真是有意思
344
00:23:27,560 --> 00:23:28,520
好吧好吧
345
00:23:28,920 --> 00:23:30,920
那這個也一起入藥引了
346
00:23:44,120 --> 00:23:45,880
你這病久不治癒
347
00:23:45,960 --> 00:23:47,600
今日便試試這藥浴吧
348
00:23:48,480 --> 00:23:49,320
好
349
00:24:08,240 --> 00:24:09,840
你這土匪
350
00:24:10,760 --> 00:24:13,080
本該粗黑蠻橫些
351
00:24:14,120 --> 00:24:16,280
可是你長得怎麼跟妖孽似的?
352
00:24:18,280 --> 00:24:19,680
書上怎麼說來著?
353
00:24:21,920 --> 00:24:22,800
對對對
354
00:24:23,600 --> 00:24:24,920
唇不點而朱
355
00:24:25,600 --> 00:24:26,920
眉不畫而黛
356
00:24:27,680 --> 00:24:30,320
膚若凝脂 色若桃李
357
00:24:30,640 --> 00:24:32,720
說的就是你…肯定是你
358
00:24:33,480 --> 00:24:35,200
而且你還識文斷字
359
00:24:35,640 --> 00:24:39,120
在你們寨子裡,就算不是個總瓢把子
360
00:24:39,200 --> 00:24:42,000
但是狗頭軍師、壓寨夫人的級別
361
00:24:42,080 --> 00:24:43,200
肯定是有的
362
00:24:43,880 --> 00:24:44,760
我可真是聰慧
363
00:24:54,680 --> 00:24:56,360
不行!不行!
364
00:24:56,720 --> 00:24:58,520
你的餘毒需要多泡一會兒
365
00:24:58,600 --> 00:25:00,000
這樣才能清除
366
00:25:00,080 --> 00:25:01,120
多泡一會兒
367
00:25:01,880 --> 00:25:02,920
好好清清餘毒
368
00:25:11,400 --> 00:25:12,560
刀槍劍戟
369
00:25:13,400 --> 00:25:14,440
斧鉞鉤叉
370
00:25:16,160 --> 00:25:17,320
鞭槌棍槊
371
00:25:18,560 --> 00:25:19,400
拐子流星
372
00:25:20,200 --> 00:25:22,280
這是跟別人打了多少架
373
00:25:22,720 --> 00:25:25,280
才能攢齊十八般兵器的傷疤?
374
00:25:25,800 --> 00:25:28,000
我把你從死人堆裡拖出來
375
00:25:28,280 --> 00:25:29,960
可是費了很大的心力醫你呢
376
00:25:30,400 --> 00:25:32,920
現在你條命可金貴得很
377
00:25:33,320 --> 00:25:35,240
浪費了我這麼多的藥材
378
00:25:36,160 --> 00:25:38,000
你以後不能再糟蹋自己了
379
00:25:38,400 --> 00:25:39,640
我那天已經許久了
380
00:25:39,720 --> 00:25:44,480
等你好了以後,定要勸你向善
381
00:25:45,040 --> 00:25:47,320
好,你可真囉唆
382
00:25:50,280 --> 00:25:51,320
還要摸到什麼時候?
383
00:26:32,600 --> 00:26:36,240
這個…叫做冬蟲夏草
384
00:26:36,600 --> 00:26:38,040
補腎、益肺
385
00:26:38,600 --> 00:26:39,880
固本培元的靈藥
386
00:26:42,640 --> 00:26:43,480
聽不到
387
00:26:52,880 --> 00:26:54,720
它們長在高山之上
388
00:26:54,920 --> 00:26:57,400
半生為蟲,半生為草
389
00:26:57,600 --> 00:27:00,800
冬蟲雖死,來年夏至卻化為
390
00:27:00,880 --> 00:27:02,320
治病救人的良藥
391
00:27:03,040 --> 00:27:05,200
它們從土中破火而出
392
00:27:05,440 --> 00:27:06,560
比起鮮花蝴蝶
393
00:27:06,680 --> 00:27:08,960
這才是真正的脫胎換骨
394
00:27:09,040 --> 00:27:10,000
破繭成蝶
395
00:27:33,680 --> 00:27:34,520
趕緊走吧
396
00:28:31,720 --> 00:28:34,280
長居深山,醫者可感寂寞?
397
00:28:38,200 --> 00:28:39,400
白駒過隙
398
00:28:40,440 --> 00:28:42,320
萬物皆浮雲
399
00:28:43,400 --> 00:28:44,480
何為寂寞?
400
00:28:55,880 --> 00:28:57,920
成天要背誦那麼多醫書藥理
401
00:28:58,680 --> 00:29:00,440
還要試藥煉藥
402
00:29:00,640 --> 00:29:02,880
還要糊弄族中長老醫姑們
403
00:29:02,960 --> 00:29:04,080
那裡有空寂寞
404
00:29:04,480 --> 00:29:06,680
倒是那些閒得無聊的文人騷客
405
00:29:06,760 --> 00:29:08,400
才喜歡無病呻吟吧
406
00:29:21,040 --> 00:29:23,240
難道她看出我在裝聾作啞?
407
00:29:23,320 --> 00:29:27,120
鴉鴉,我發現只有跟你在一起的時候
408
00:29:27,560 --> 00:29:29,880
我才感到前所未有的自在
409
00:29:30,480 --> 00:29:31,920
大概是因為你聽不見吧
410
00:29:32,240 --> 00:29:33,720
我才可以暢所欲言
411
00:29:34,480 --> 00:29:36,960
不用像平時那樣裝模作樣的
412
00:29:37,480 --> 00:29:40,840
表面上要端著一族之長的模樣
413
00:29:40,920 --> 00:29:42,400
言語上還要老氣橫秋的
414
00:29:42,920 --> 00:29:44,960
思量再三才能開口
415
00:29:47,280 --> 00:29:48,120
鴉鴉
416
00:29:49,000 --> 00:29:51,400
你真是世上最好的傾聽者
417
00:30:12,200 --> 00:30:13,200
奇怪…
418
00:30:13,720 --> 00:30:16,160
這段時日怎麼總是心悸呢?
419
00:30:49,000 --> 00:30:49,960
沒錯啊!
420
00:30:56,000 --> 00:30:56,880
叔父
421
00:30:57,440 --> 00:31:00,720
剛剛被太巳仙人強拉著灌了幾杯黃湯
422
00:31:01,040 --> 00:31:02,200
走路發飆
423
00:31:02,280 --> 00:31:04,600
老夫還以為飄到你璇璣宮去了
424
00:31:06,560 --> 00:31:09,000
大侄子一向守得清寒
425
00:31:10,000 --> 00:31:11,120
今日怎地
426
00:31:11,400 --> 00:31:12,760
耐不住寂寞
427
00:31:12,840 --> 00:31:14,840
也來找叔父討紅線了
428
00:31:14,920 --> 00:31:16,120
是來還紅線
429
00:31:16,520 --> 00:31:19,240
鄺露年幼不知事,亂要紅線
430
00:31:19,320 --> 00:31:20,840
是潤玉管教無方
431
00:31:21,160 --> 00:31:22,400
還望叔父見諒
432
00:31:23,680 --> 00:31:26,480
區區一根紅線而已,你留著玩
433
00:31:26,560 --> 00:31:28,440
鍾意誰,就拴一個回來
434
00:31:28,520 --> 00:31:30,080
叔父你又在取笑人了
435
00:31:30,760 --> 00:31:32,160
試問這偌大天界
436
00:31:32,600 --> 00:31:34,400
還有誰不知道潤玉的心意呢?
437
00:32:00,080 --> 00:32:00,920
我的藥
438
00:32:01,400 --> 00:32:02,960
我讓你看著,你怎麼睡著了?
439
00:32:13,480 --> 00:32:15,200
還好糠盡灰冷
440
00:32:15,280 --> 00:32:18,200
煨了一夜,這附子內部中空
441
00:32:18,280 --> 00:32:19,840
說明毒已經祛了七八分
442
00:32:27,880 --> 00:32:29,080
還有兩分毒
443
00:32:29,560 --> 00:32:31,440
還需要連續蒸七個時辰
444
00:32:32,440 --> 00:32:34,120
方可將餘毒盡除
445
00:32:40,880 --> 00:32:43,480
今日方知醫者不易
446
00:32:50,800 --> 00:32:52,640
都說我們行醫之人
447
00:32:53,720 --> 00:32:54,800
是治病救人的
448
00:32:55,480 --> 00:32:56,640
但實則是搶人
449
00:32:57,480 --> 00:32:59,440
與天地搶,與萬物搶
450
00:32:59,640 --> 00:33:02,000
與閰王搶,與光陰搶
451
00:33:02,720 --> 00:33:05,320
天地萬物都蘊藏著醫道精華
452
00:33:06,040 --> 00:33:08,760
然而卻並非手到擒來
453
00:33:09,200 --> 00:33:12,320
譬如附子、蜈蚣這些毒物
454
00:33:12,400 --> 00:33:15,320
謀事在人,盡力而為就好了
455
00:33:19,600 --> 00:33:21,920
你跟你說這麼多幹麼?你又聽不見
456
00:33:28,240 --> 00:33:30,000
鴉鴉,你能聽到了?
457
00:33:31,280 --> 00:33:33,600
鴉鴉,聽見了?
458
00:33:35,200 --> 00:33:37,040
沒聽見敲什麼敲
459
00:33:37,280 --> 00:33:39,760
那麼喜歡敲,還不去當個樂師呢
460
00:33:40,280 --> 00:33:41,720
當土匪可惜了
461
00:33:47,400 --> 00:33:49,640
你還真是為我操碎了心呢
462
00:33:53,400 --> 00:33:56,480
等把這些附子上的毒全部蒸掉以後
463
00:33:56,600 --> 00:33:58,080
我就能給你配新的藥了
464
00:34:23,560 --> 00:34:25,400
馬蹄聲三響一輕
465
00:34:25,480 --> 00:34:26,760
腳程不快
466
00:34:26,840 --> 00:34:27,760
溫血馬
467
00:34:29,120 --> 00:34:30,640
是南平侯的赤練軍
468
00:34:35,320 --> 00:34:36,480
搜!
469
00:34:51,680 --> 00:34:53,400
好像是官兵,走!
470
00:34:54,400 --> 00:34:55,600
別管這些了
471
00:34:56,160 --> 00:34:57,680
我帶你抄小道
472
00:35:00,440 --> 00:35:02,560
快,搜仔細了
473
00:35:03,120 --> 00:35:03,960
是
474
00:35:04,920 --> 00:35:06,160
你們幾個去那邊
475
00:35:23,680 --> 00:35:24,520
幹什麼?
476
00:35:59,320 --> 00:36:00,840
-那邊可搜過了?
-都搜過了
477
00:36:00,920 --> 00:36:02,680
這處人跡罕至,無人居住
478
00:36:02,760 --> 00:36:05,400
只有獵戶和聖醫族的人
偶爾來採藥打獵
479
00:36:05,920 --> 00:36:07,440
去附近村鎮搜搜
480
00:36:07,520 --> 00:36:10,440
遇到冒充王上者,格殺勿論
481
00:36:11,040 --> 00:36:11,880
-撤
-是
482
00:36:15,720 --> 00:36:16,960
冒充本王?
483
00:36:17,960 --> 00:36:19,960
怕是給弒君找藉口吧
28672