All language subtitles for Ashes.of.Love.S01E20.Episode.20.NF.WEBRip.zh-Hant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,160 --> 00:02:45,280 他果然成了凡人 2 00:02:58,000 --> 00:02:59,040 救我 3 00:03:02,680 --> 00:03:04,000 救我 4 00:03:16,960 --> 00:03:17,800 天界的人 5 00:04:26,840 --> 00:04:29,760 幽冥之怒重現人間 6 00:04:31,280 --> 00:04:34,760 那滅靈族竟然還沒有死絕 7 00:04:35,960 --> 00:04:39,160 能喚來幽冥之怒的滅靈族人 8 00:04:39,720 --> 00:04:40,800 絕非等閒之輩 9 00:04:43,160 --> 00:04:44,440 難道是他? 10 00:04:49,040 --> 00:04:50,160 泫兒 11 00:04:52,080 --> 00:04:53,720 -魔尊 -泫兒 12 00:04:53,800 --> 00:04:55,320 世子可有好轉? 13 00:04:58,480 --> 00:05:00,000 還是老樣子 14 00:05:00,560 --> 00:05:02,520 毫無醒來的徵兆 15 00:05:03,200 --> 00:05:04,600 那火神稱… 16 00:05:04,800 --> 00:05:06,440 服下固元金丹 17 00:05:06,840 --> 00:05:08,880 世子三日便會醒來 18 00:05:08,960 --> 00:05:11,160 可現在都多少時日了 19 00:05:11,240 --> 00:05:13,280 世子至今還是未醒 20 00:05:14,320 --> 00:05:17,680 我看天界的人果然是不可信 21 00:05:18,960 --> 00:05:20,120 旭鳳 22 00:05:20,600 --> 00:05:21,560 小王以為 23 00:05:22,320 --> 00:05:26,120 火神是故意置世子們的生死於不顧 24 00:05:26,480 --> 00:05:29,640 現在,泫狩世子昏迷不醒 25 00:05:29,880 --> 00:05:31,400 熾狩世子又瘋瘋癲癲 26 00:05:33,000 --> 00:05:36,160 魔界後繼無人,未來堪憂 27 00:05:37,480 --> 00:05:41,880 這分明就是天界欺壓我們魔界的陰謀 28 00:05:42,720 --> 00:05:46,320 泫兒要是醒不來 29 00:05:47,440 --> 00:05:49,280 我絕不會輕饒了 30 00:05:49,720 --> 00:05:52,400 旭鳳這個天界小人 31 00:06:08,680 --> 00:06:10,320 殺了這麼多官兵 32 00:06:11,240 --> 00:06:13,440 不會是個亡命的土匪吧? 33 00:06:15,400 --> 00:06:16,560 醫者仁心 34 00:06:17,040 --> 00:06:18,160 有救無類 35 00:06:19,040 --> 00:06:23,160 不過,這個土匪長得倒是細皮嫩肉 36 00:06:24,080 --> 00:06:25,640 受的都是皮外傷 37 00:06:27,000 --> 00:06:28,520 看來都是別人的血 38 00:06:29,840 --> 00:06:32,840 死了那麼多人,就你一個人活下來了 39 00:06:32,920 --> 00:06:34,400 命可真夠大的 40 00:06:40,840 --> 00:06:42,640 情況呢有些棘手 41 00:06:43,560 --> 00:06:46,640 不過算你命大,遇見了我醫中聖手 42 00:06:46,720 --> 00:06:48,120 不然你的小命可難保囉 43 00:06:48,680 --> 00:06:50,520 我現在呢,去給你弄藥 44 00:06:52,640 --> 00:06:53,560 好生躺著吧 45 00:07:18,200 --> 00:07:20,320 妳這傷口可不是摔傷擦傷 46 00:07:20,520 --> 00:07:21,920 分明是利器劃傷的 47 00:07:22,640 --> 00:07:23,960 到底是怎麼回事? 48 00:07:24,480 --> 00:07:25,760 我當時明明記得 49 00:07:26,520 --> 00:07:28,360 他的長刀已經向我砍過來了 50 00:07:33,520 --> 00:07:34,560 天界的人 51 00:07:37,760 --> 00:07:39,760 我當時只覺得心口一熱 52 00:07:39,920 --> 00:07:42,200 當我反應過來,發現只是皮外傷 53 00:07:42,680 --> 00:07:44,400 那個人膽子小 54 00:07:44,480 --> 00:07:46,080 看一擊不中就逃走了 55 00:07:46,880 --> 00:07:49,560 所以具體發生了什麼,我並不知道 56 00:07:50,200 --> 00:07:51,480 好險啊 57 00:07:51,680 --> 00:07:53,920 萬幸上天眷顧,妳人沒事就好 58 00:07:56,040 --> 00:07:58,160 妳可記得是誰動的手? 59 00:07:58,840 --> 00:08:00,520 那個人戴了一個面具 60 00:08:00,800 --> 00:08:02,960 我完全沒有看清他長什麼樣子 61 00:08:03,520 --> 00:08:04,800 奇怪… 62 00:08:05,280 --> 00:08:08,280 我們聖醫族一向與世隔絕,與人為善 63 00:08:08,360 --> 00:08:09,480 什麼人要來殺妳啊? 64 00:08:09,960 --> 00:08:12,600 我想…他並不是來殺我的 65 00:08:12,760 --> 00:08:14,240 而是因為我礙了他的刀子 66 00:08:17,920 --> 00:08:19,840 對了,這件事情 67 00:08:19,920 --> 00:08:22,080 千萬不能告訴姑姑還有長老們 68 00:08:22,320 --> 00:08:24,680 只是皮外傷 免得他們擔心,知道嗎? 69 00:10:09,040 --> 00:10:10,440 我終於找到你了 70 00:10:16,720 --> 00:10:19,200 妳…妳大半夜的杵在這幹什麼? 71 00:10:19,800 --> 00:10:21,160 這話我也正要問妳 72 00:10:21,840 --> 00:10:22,840 這千年雪參 73 00:10:23,120 --> 00:10:25,600 是給熠王做不死乾坤丹的藥引 74 00:10:25,680 --> 00:10:27,040 妳大半夜拿它出來做什麼? 75 00:10:27,600 --> 00:10:28,440 對啊 76 00:10:28,840 --> 00:10:30,600 我…打算拿它… 77 00:10:31,040 --> 00:10:32,000 給熠王煉藥呢 78 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 別蒙我 79 00:10:33,760 --> 00:10:34,840 丹藥還沒煉出來呢 80 00:10:35,160 --> 00:10:36,600 要這藥引子有何用? 81 00:10:37,680 --> 00:10:38,680 妳是不是… 82 00:10:39,440 --> 00:10:40,880 要拿去給不相干的人治病? 83 00:10:41,520 --> 00:10:43,880 別瞎說,哪有什麼不相干的人 84 00:10:44,200 --> 00:10:46,040 剛才給妳包紮傷口的時候 85 00:10:46,120 --> 00:10:47,480 妳就吞吞吐吐的 86 00:10:47,560 --> 00:10:48,760 一定有古怪 87 00:10:49,320 --> 00:10:51,920 是不是妳進山的時候 遇到了什麼人? 88 00:10:52,640 --> 00:10:53,480 醫者仁心 89 00:10:54,160 --> 00:10:55,440 廣施仁道,不分貴賤 90 00:10:55,960 --> 00:10:57,280 平日裡姑姑教妳的 91 00:10:57,360 --> 00:10:58,320 難道妳全都忘了? 92 00:10:58,920 --> 00:11:00,680 果然…是誰啊? 93 00:11:01,760 --> 00:11:04,040 這件事情,妳還是不知道的為好 94 00:11:05,800 --> 00:11:07,560 這要是讓姑姑和長老們知道了 95 00:11:07,640 --> 00:11:08,760 妳就完了 96 00:11:08,880 --> 00:11:11,840 -我不能眼睜睜看妳去送死 -這件事情天知地知妳知我知 97 00:11:11,920 --> 00:11:13,480 只要妳不說出來,我是不會死的 98 00:11:13,560 --> 00:11:14,520 -羌活 -可是 99 00:11:14,800 --> 00:11:17,320 錦覓,妳可是我族聖女啊 100 00:11:17,400 --> 00:11:18,800 給我,給我! 101 00:11:22,080 --> 00:11:22,960 我請問妳 102 00:11:23,680 --> 00:11:26,080 我們聖醫族,立族百年 103 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 侍奉過六代熠王 104 00:11:27,560 --> 00:11:28,640 可是有哪位聖女 105 00:11:28,760 --> 00:11:30,600 真的煉成了長生不老丹呢? 106 00:11:31,240 --> 00:11:33,080 有哪代熠王真的長生不老了? 107 00:11:33,720 --> 00:11:35,320 職如果真的可以長生不老 108 00:11:35,400 --> 00:11:37,400 為何還會有第六代熠王呢? 109 00:11:38,280 --> 00:11:39,920 權貴們求取長生 110 00:11:40,280 --> 00:11:42,760 不過是作一場 虛無飄渺的春秋大夢罷了 111 00:11:43,360 --> 00:11:44,440 而我們煉藥 112 00:11:44,520 --> 00:11:46,720 明知道不可能,只是自欺欺人 113 00:11:47,160 --> 00:11:48,360 為什麼不能把這些藥 114 00:11:48,440 --> 00:11:49,720 去送給那些需要的人呢? 115 00:11:50,760 --> 00:11:52,640 反正我不能看著妳去送死 116 00:11:52,720 --> 00:11:54,360 大夥也不能跟著妳陪葬 117 00:11:54,440 --> 00:11:55,480 羌活,妳聽我說 118 00:11:55,720 --> 00:11:58,200 我是聖女,妳放心,天大的事有我 119 00:11:58,520 --> 00:12:00,680 大不了我最後把這條命償給他 120 00:12:00,840 --> 00:12:02,440 反正我的命最後也都是熠王的 121 00:12:02,920 --> 00:12:05,760 妳不惜命,我卻不能眼睜睜看妳送死 122 00:12:05,880 --> 00:12:06,880 旁的事我都可以依妳 123 00:12:08,000 --> 00:12:09,120 只有此事萬萬不可 124 00:12:10,160 --> 00:12:11,000 羌活 125 00:12:11,640 --> 00:12:12,640 對不起了 126 00:12:18,160 --> 00:12:19,240 妳又… 127 00:12:22,320 --> 00:12:23,640 對不起,羌活 128 00:13:25,320 --> 00:13:26,680 女人衣服? 129 00:13:27,280 --> 00:13:31,400 莫非…莫非本王薨了?離魂了? 130 00:14:00,040 --> 00:14:02,560 這個人睡相可真差 131 00:14:02,880 --> 00:14:05,560 睡著睡著,把衣服給睡脫了 132 00:14:15,000 --> 00:14:17,080 不愧是千年雪參啊 133 00:14:30,120 --> 00:14:32,640 這個人為何似曾相識? 134 00:14:37,240 --> 00:14:38,200 他是啞巴? 135 00:14:40,120 --> 00:14:41,240 我怎麼失聲了? 136 00:14:41,840 --> 00:14:42,920 不是我 137 00:14:44,160 --> 00:14:45,520 我居然還失聰了 138 00:14:47,120 --> 00:14:48,360 還是個聾子 139 00:15:04,720 --> 00:15:07,160 我為何要把這該死的劍給撿回來? 140 00:15:07,240 --> 00:15:08,120 真是作孽 141 00:15:11,160 --> 00:15:12,880 我…我… 142 00:15:28,400 --> 00:15:29,280 醫? 143 00:15:29,440 --> 00:15:30,840 -我 -難道是她救了我? 144 00:15:30,920 --> 00:15:32,320 我幫你包紮的 145 00:15:34,840 --> 00:15:36,240 總算是反應過來了 146 00:15:37,160 --> 00:15:38,600 我可是你的恩人 147 00:15:38,720 --> 00:15:39,680 好心救你 148 00:15:39,760 --> 00:15:41,080 你居然恩將仇報 149 00:15:41,160 --> 00:15:43,880 剛才在那裡,差點把我腰給弄折了 150 00:15:49,520 --> 00:15:50,880 你的衣服 151 00:15:51,480 --> 00:15:52,560 你的衣服髒了 152 00:15:53,480 --> 00:15:54,320 全是血 153 00:15:54,760 --> 00:15:57,000 很臭,穿不了了 154 00:15:58,040 --> 00:15:59,880 穿不了了 155 00:16:05,920 --> 00:16:07,320 我究竟是怎麼了? 156 00:16:07,920 --> 00:16:09,360 那黑衣人什麼來頭? 157 00:16:11,320 --> 00:16:12,200 莫非… 158 00:16:13,000 --> 00:16:14,880 是南平王派來的? 159 00:16:36,120 --> 00:16:37,600 想說什麼 160 00:16:38,840 --> 00:16:41,320 用這個…寫下來 161 00:16:50,840 --> 00:16:51,720 吾疾奈何? 162 00:16:53,960 --> 00:16:55,400 沒想到這個土匪 163 00:16:55,480 --> 00:16:57,280 腹中還有幾滴文墨 164 00:16:57,360 --> 00:16:58,240 字寫得倒是不錯 165 00:17:02,480 --> 00:17:05,080 病萬變,藥亦萬變 166 00:17:05,600 --> 00:17:07,640 可否詳告日常飲食 167 00:17:10,480 --> 00:17:11,600 瓜蔞燜蟶 168 00:17:11,680 --> 00:17:12,800 草烏燉黃麂 169 00:17:13,240 --> 00:17:15,920 藜蘆甘草湯、人參玉竹燉雞 170 00:17:16,000 --> 00:17:17,480 川貝燉鷓鴣 171 00:17:21,760 --> 00:17:23,400 一個土匪的伙食 172 00:17:23,800 --> 00:17:25,000 竟然如此之好? 173 00:17:28,320 --> 00:17:29,840 你這個昏倒的原因 174 00:17:29,960 --> 00:17:32,400 是與人打鬥,體力耗盡所致 175 00:17:33,080 --> 00:17:34,920 但你這個聾啞之症嘛 176 00:17:35,800 --> 00:17:38,600 卻冰凍三尺非一日之寒 177 00:17:44,280 --> 00:17:45,920 十八反,十九畏 178 00:17:47,240 --> 00:17:48,480 -中毒? -半蔞 179 00:17:49,160 --> 00:17:50,840 貝蘞芨攻烏 180 00:17:50,960 --> 00:17:53,640 諸參辛芍叛藜蘆 181 00:17:53,720 --> 00:17:55,800 你每日兩餐皆有幾樣菜式 182 00:17:55,880 --> 00:17:57,240 是固定相剋的 183 00:17:57,320 --> 00:17:59,800 日日食之,體內瘀毒錯雜 184 00:17:59,880 --> 00:18:03,240 若不即時救治,不出一年就會斃命 185 00:18:04,360 --> 00:18:05,480 可能醫治? 186 00:18:05,880 --> 00:18:07,000 非常之疾 187 00:18:09,560 --> 00:18:11,120 必待非常之人 188 00:18:13,320 --> 00:18:14,320 易如反掌 189 00:18:16,520 --> 00:18:18,400 瞧你剛才那麼窮凶極惡的樣子 190 00:18:18,960 --> 00:18:20,240 差點把我給掐死 191 00:18:21,200 --> 00:18:23,600 那就拿你來試幾味虎狼藥吧 192 00:18:23,920 --> 00:18:25,520 原來都是我自己試藥 193 00:18:25,720 --> 00:18:26,640 如今… 194 00:18:43,840 --> 00:18:44,760 郡主 195 00:18:44,840 --> 00:18:47,160 平日妳並不喜歡這舞刀弄槍的 196 00:18:47,240 --> 00:18:49,320 今日為何訓練起這飛凰軍來? 197 00:18:49,400 --> 00:18:50,840 表哥喜歡啊 198 00:18:50,920 --> 00:18:52,080 大爭之世 199 00:18:52,280 --> 00:18:54,800 天子兵強馬壯者為之 200 00:18:55,800 --> 00:18:58,120 我若連這半點軍務都不懂的話 201 00:18:58,600 --> 00:19:00,400 日後如何成為表哥的賢內助? 202 00:19:01,080 --> 00:19:02,880 王上若是知道郡主這番心意 203 00:19:02,960 --> 00:19:03,880 定當龍心大悅 204 00:19:05,800 --> 00:19:06,640 對了 205 00:19:06,720 --> 00:19:09,320 咱們在此秘密練兵之事,莫要傳出去 206 00:19:09,960 --> 00:19:12,520 等表哥回來,給他一個驚喜 207 00:19:12,880 --> 00:19:13,720 是 208 00:19:14,840 --> 00:19:16,080 叫她們好好練 209 00:19:16,160 --> 00:19:17,840 練好了,本郡主有重賞 210 00:19:17,920 --> 00:19:18,800 是 211 00:19:21,720 --> 00:19:22,680 不好了,郡主 212 00:19:22,760 --> 00:19:23,600 怎麼了? 213 00:19:23,880 --> 00:19:25,160 王上出事了 214 00:19:25,240 --> 00:19:26,240 什麼? 215 00:19:27,760 --> 00:19:29,800 此番火神下凡歷劫 216 00:19:29,920 --> 00:19:31,280 消息可否屬實? 217 00:19:31,600 --> 00:19:32,800 小的親眼所見 218 00:19:33,040 --> 00:19:35,040 火神確實成了血肉之軀 219 00:19:35,160 --> 00:19:37,640 才對戰百餘人,就已半死不活 220 00:19:37,720 --> 00:19:39,960 他既是個凡人,又半死不活 221 00:19:40,040 --> 00:19:41,440 為何不一刀宰了他? 222 00:19:41,840 --> 00:19:44,720 魔尊容稟,小的確實想一刀宰了他 223 00:19:45,160 --> 00:19:48,080 正要動手,突然闖入一位蒙面女子 224 00:19:48,160 --> 00:19:50,200 小的以為她只是一介凡人 225 00:19:50,760 --> 00:19:51,880 一刀砍向她 226 00:19:51,960 --> 00:19:54,320 竟然被一股神力反彈回來 227 00:19:54,400 --> 00:19:56,240 她似有仙器護體 228 00:19:56,320 --> 00:19:58,000 小的怕有天兵埋伏 229 00:19:58,080 --> 00:19:59,360 不敢輕舉妄動 230 00:19:59,440 --> 00:20:01,280 只好先行撤回稟報 231 00:20:01,800 --> 00:20:02,680 廢物 232 00:20:03,160 --> 00:20:05,480 連個半死不活的凡人都招架不住 233 00:20:05,760 --> 00:20:07,520 還有什麼臉面做魔 234 00:20:07,600 --> 00:20:08,920 滾回去做人吧 235 00:20:09,000 --> 00:20:10,320 -給我下去 -是,大王 236 00:20:13,480 --> 00:20:15,520 滅靈族捲土重來 237 00:20:15,960 --> 00:20:17,480 火神那邊又打草驚蛇 238 00:20:18,200 --> 00:20:22,200 難道是老天要亡我嗎? 239 00:20:24,880 --> 00:20:25,920 恭喜魔尊 240 00:20:26,800 --> 00:20:28,880 此乃大興之兆 241 00:20:29,280 --> 00:20:31,000 魔界百萬眾 242 00:20:31,080 --> 00:20:33,880 就屬你這條舌頭最沒脊梁骨了 243 00:20:34,160 --> 00:20:36,560 翻來覆去的,此話怎講? 244 00:20:37,040 --> 00:20:39,080 如果用尋常刀劍殺了火神 245 00:20:40,240 --> 00:20:42,720 只會助他結束歷劫 246 00:20:42,800 --> 00:20:44,040 早日回到天界 247 00:20:45,080 --> 00:20:46,680 這對我們有什麼好處? 248 00:20:47,200 --> 00:20:48,760 那以你之見 249 00:20:49,080 --> 00:20:51,160 只能眼睜睜地看著他 250 00:20:51,240 --> 00:20:52,840 在人間逍遙嗎? 251 00:20:53,520 --> 00:20:54,840 魔尊難道忘了… 252 00:20:55,840 --> 00:20:56,920 滅靈箭? 253 00:20:57,760 --> 00:20:59,320 火神歷劫這當口 254 00:20:59,640 --> 00:21:02,720 恰逢滅靈族重現世間 255 00:21:03,440 --> 00:21:05,360 這不是天賜良機嗎? 256 00:21:06,640 --> 00:21:07,800 你的意思是 257 00:21:08,640 --> 00:21:12,200 奪取滅靈箭,殺了火神? 258 00:21:12,360 --> 00:21:13,800 魔尊聖明 259 00:21:14,480 --> 00:21:16,480 正好藉這個良機 260 00:21:17,520 --> 00:21:20,120 為兩位世子討個公道 261 00:21:23,320 --> 00:21:25,400 以往天界仗著有個火神 262 00:21:26,200 --> 00:21:28,840 對我魔界指手畫腳 263 00:21:29,200 --> 00:21:32,280 妄圖把他們那套假模假式的規矩 264 00:21:32,400 --> 00:21:33,800 強加於我們 265 00:21:34,680 --> 00:21:37,920 擾亂我魔界的清靜自在 266 00:21:40,600 --> 00:21:44,200 就算不為我那兩個苦命的兒子著想 267 00:21:44,840 --> 00:21:48,040 本王也是忍無可忍,勢必一爭 268 00:21:50,040 --> 00:21:53,800 你素來可靠,此事就交由你去辦 269 00:21:54,200 --> 00:21:55,200 記住 270 00:21:55,280 --> 00:21:58,160 千萬不能讓卞城王那個老匹夫知曉 271 00:21:58,920 --> 00:21:59,920 小王明白 272 00:22:11,240 --> 00:22:12,720 旭鳳鳥神 273 00:22:13,440 --> 00:22:16,320 我兒之仇,不可不報 274 00:22:16,880 --> 00:22:18,120 孩兒們 275 00:22:18,680 --> 00:22:22,040 為父定要殺了火神,滅了窮奇 276 00:22:22,640 --> 00:22:25,680 毀他們的元神,來替你們報仇 277 00:22:59,800 --> 00:23:00,720 參見天后 278 00:23:06,120 --> 00:23:07,040 天后請看 279 00:23:16,120 --> 00:23:16,960 這… 280 00:23:17,480 --> 00:23:19,600 便是你用骨血所做的滅靈箭? 281 00:23:20,000 --> 00:23:20,840 是 282 00:23:21,720 --> 00:23:22,600 如何使用? 283 00:23:23,440 --> 00:23:25,440 安於箭上,勁弓射出 284 00:23:26,000 --> 00:23:28,720 神擋殺神,魔擋殺魔 285 00:23:29,320 --> 00:23:31,440 管叫對方魂飛魄散 286 00:23:32,040 --> 00:23:33,360 再無回天之力 287 00:23:33,920 --> 00:23:34,760 很好 288 00:23:36,960 --> 00:23:40,320 緣機仙子那邊,我已經關照過了 289 00:23:41,760 --> 00:23:44,040 -你儘管放手去做吧 -是 290 00:23:44,840 --> 00:23:45,680 如果 291 00:23:46,440 --> 00:23:50,080 錦覓那個小妖精又回到天界 292 00:23:50,520 --> 00:23:51,440 唯你是問 293 00:23:52,880 --> 00:23:53,720 奇鳶明白 294 00:24:12,600 --> 00:24:13,880 我一定是中了邪 295 00:24:14,280 --> 00:24:15,760 竟冒族中這大不韙 296 00:24:15,840 --> 00:24:18,240 拿這麼貴重的草藥給他治病 297 00:24:18,560 --> 00:24:20,560 難道,這就是所謂的醫者父母心? 298 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 算了… 299 00:24:24,480 --> 00:24:25,920 看在你是我這輩子 300 00:24:26,000 --> 00:24:28,360 第一個親手照顧的病人份上 301 00:24:28,480 --> 00:24:30,000 權當是見面禮啦 302 00:24:42,640 --> 00:24:44,120 用我的山葡萄去去苦 303 00:24:48,640 --> 00:24:49,600 甜嗎? 304 00:24:50,600 --> 00:24:51,960 是不是很甜? 305 00:24:58,240 --> 00:25:00,240 看樣子很甜啊 306 00:25:08,920 --> 00:25:09,880 好酸! 307 00:25:10,200 --> 00:25:12,240 酸死了,一點都不甜 308 00:25:12,640 --> 00:25:14,800 騙子,竟敢戲弄我 309 00:25:23,640 --> 00:25:25,280 在下嗜酸 310 00:25:27,800 --> 00:25:29,160 原來是個醋罈子啊 311 00:25:29,720 --> 00:25:31,200 當你的老婆一定很倒楣 312 00:25:34,320 --> 00:25:35,440 何時可癒? 313 00:25:39,040 --> 00:25:41,720 不出半月,藥到病除 314 00:25:43,920 --> 00:25:45,760 不知醫者芳齡幾許? 315 00:25:48,360 --> 00:25:50,360 山中歲月容易過 316 00:25:50,440 --> 00:25:52,440 世上繁華已千年 317 00:25:52,680 --> 00:25:55,000 或許,你該問我高壽 318 00:25:56,480 --> 00:25:57,920 自打我記事起啊 319 00:25:58,000 --> 00:26:01,440 便學著這些玄之又玄,模稜兩可的話 320 00:26:01,520 --> 00:26:03,320 不然,怎麼鎮得住族裡 321 00:26:03,400 --> 00:26:06,800 上至七老八十 下至牙牙學語的姑奶奶們呀? 322 00:26:07,320 --> 00:26:09,760 看你的模樣嘛,跟我一邊大 323 00:26:09,840 --> 00:26:11,120 可是論起道行 324 00:26:11,920 --> 00:26:13,800 你叫我聲祖師奶奶也不為過 325 00:26:14,320 --> 00:26:15,480 瞧她年紀不大 326 00:26:16,000 --> 00:26:18,080 言談舉止卻深不可測 327 00:26:18,680 --> 00:26:20,040 是得道高人 328 00:26:20,720 --> 00:26:22,360 還是故弄玄虛呢? 329 00:26:23,520 --> 00:26:24,960 為何招惹官兵? 330 00:26:38,360 --> 00:26:39,440 涼虢人 331 00:26:40,280 --> 00:26:41,320 涼虢人? 332 00:26:43,680 --> 00:26:44,880 那又如何? 333 00:26:47,200 --> 00:26:49,040 侵我國土,擄我婦孺 334 00:26:49,240 --> 00:26:51,720 多行不義,人人得而誅之 335 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 還蠻有境界的 336 00:26:54,560 --> 00:26:56,360 這麼有志氣,為什麼不從軍 337 00:26:56,680 --> 00:26:57,960 反而當土匪呢? 338 00:26:59,360 --> 00:27:00,200 我明白了 339 00:27:00,280 --> 00:27:02,800 如今天下大亂,兵匪不分家呢 340 00:27:03,760 --> 00:27:04,840 了解… 341 00:27:08,720 --> 00:27:10,720 高山仰止 342 00:27:17,440 --> 00:27:18,520 絕非兒戲 343 00:27:22,800 --> 00:27:25,360 這個土匪氣性怎麼這麼大? 344 00:27:25,640 --> 00:27:27,360 剛剛一點事都沒有 345 00:27:27,680 --> 00:27:28,640 說翻臉就翻臉 346 00:27:29,240 --> 00:27:31,160 這會又黑著臉不理人了 347 00:27:31,240 --> 00:27:33,200 臉這麼黑跟烏鴉似的 348 00:27:36,440 --> 00:27:37,320 這麼一看 349 00:27:37,680 --> 00:27:39,400 長得還真的挺像烏鴉的 350 00:27:39,680 --> 00:27:40,760 不然以後 351 00:27:41,440 --> 00:27:42,720 就喊你…烏鴉 352 00:27:44,360 --> 00:27:45,680 鴉… 353 00:27:47,680 --> 00:27:48,840 鴉… 354 00:28:01,680 --> 00:28:02,720 為何救我? 355 00:28:05,080 --> 00:28:07,600 可別給我扯什麼醫者父母心 356 00:28:08,160 --> 00:28:09,240 鬼才信呢 357 00:28:10,160 --> 00:28:13,520 陌上人如玉,公子世無雙 358 00:28:18,560 --> 00:28:20,240 真應該回去感謝你爹娘 359 00:28:20,320 --> 00:28:22,280 給你生了如此俊俏的面容 360 00:28:22,520 --> 00:28:24,040 我也不會心疼 361 00:28:24,120 --> 00:28:26,080 那些用在你身上的名貴藥材了 362 00:28:28,680 --> 00:28:32,200 物競天擇,醫者不過是順勢而為 363 00:28:32,440 --> 00:28:34,600 天選之人,必有後福 364 00:28:35,000 --> 00:28:37,160 莫忘兼濟天下 365 00:28:41,520 --> 00:28:42,680 死了上百號人 366 00:28:42,760 --> 00:28:45,120 燻得漫山遍野都是血腥味 367 00:28:45,200 --> 00:28:47,200 就你命硬活下來了,不撿你撿誰啊? 368 00:28:48,840 --> 00:28:50,800 不過,反正是撿來的 369 00:28:51,320 --> 00:28:54,120 不如就幫我…試試藥囉 370 00:28:54,240 --> 00:28:55,680 也算是兼濟我們聖醫族了 371 00:28:56,800 --> 00:28:58,600 別人手談是下棋 372 00:28:58,680 --> 00:29:02,640 而我們可是名副其實的手寫談天 373 00:29:03,880 --> 00:29:05,040 不跟你說了 374 00:29:05,280 --> 00:29:08,160 我要下山了,去採辦些糧食 375 00:29:09,680 --> 00:29:10,680 走啦 376 00:29:14,680 --> 00:29:16,000 放心… 377 00:29:16,840 --> 00:29:18,000 合身的衣服 378 00:29:18,080 --> 00:29:19,720 會想辦法幫你找的 379 00:29:20,160 --> 00:29:22,400 不過,你穿女裝的樣子 380 00:29:23,120 --> 00:29:24,160 還挺好看的嘛 381 00:29:37,920 --> 00:29:39,160 山野村姑 382 00:30:05,240 --> 00:30:06,120 拜見郡主 383 00:30:06,560 --> 00:30:07,640 這都多少日了 384 00:30:07,720 --> 00:30:08,840 還沒有王上的音訊嗎? 385 00:30:09,320 --> 00:30:11,040 神策府已經派出鷹騎十二衛 386 00:30:11,120 --> 00:30:12,840 秘密發府各州郡,尋找王上 387 00:30:13,440 --> 00:30:14,440 幾隊暗哨頂什麼用? 388 00:30:14,520 --> 00:30:15,760 為何不派大部隊? 389 00:30:16,320 --> 00:30:18,120 眼下涼虢陳兵邊境,虎視眈眈 390 00:30:18,840 --> 00:30:20,640 值此多事之秋,人心不定 391 00:30:21,320 --> 00:30:23,400 眾侯爺一致商議,此事不可聲張 392 00:30:24,080 --> 00:30:25,360 這都什麼時候了 393 00:30:25,680 --> 00:30:27,200 表哥要是有個三長兩短 394 00:30:27,280 --> 00:30:28,360 我看你們誰擔得起 395 00:30:28,880 --> 00:30:30,680 末將誓死追隨王上 396 00:30:30,920 --> 00:30:32,160 報 397 00:30:33,520 --> 00:30:35,320 -秦將軍,急報 -何事? 398 00:30:35,400 --> 00:30:37,240 據報,十日前王上一行人 399 00:30:37,320 --> 00:30:39,600 在羅耶山遭遇涼虢軍隊伏擊 400 00:30:39,680 --> 00:30:41,760 -可是見到王上了? -除王上下落不明 401 00:30:42,360 --> 00:30:45,320 隨行的十於親衛無一倖免,全部殉職 402 00:30:45,400 --> 00:30:46,520 他們遭遇了多少敵軍? 403 00:30:46,920 --> 00:30:48,840 山中敵軍屍首約兩百 404 00:30:48,960 --> 00:30:50,360 當時全殲 405 00:30:50,440 --> 00:30:52,520 王上出獵當日,僅帶了十八名親衛 406 00:30:53,000 --> 00:30:54,760 魚龍白服,甲冑不全 407 00:30:55,760 --> 00:30:57,440 我去找爹商議營救之策 408 00:30:57,520 --> 00:30:58,520 郡主 409 00:30:59,640 --> 00:31:00,880 {\an8}(紫氣東來) 410 00:31:04,560 --> 00:31:05,600 (南平侯府) 411 00:31:05,720 --> 00:31:08,040 妳尚未出閣,竟說此話 412 00:31:08,120 --> 00:31:09,160 成何體統? 413 00:31:09,640 --> 00:31:11,240 女兒跟表哥指腹為婚十八載 414 00:31:12,000 --> 00:31:14,400 婚事可是先王當年金口玉言定下的 415 00:31:15,200 --> 00:31:17,400 整個淮梧誰人不知誰敢笑話 416 00:31:18,360 --> 00:31:21,320 我心裡早就把自己 當成熠王宮的一份子了 417 00:31:21,400 --> 00:31:22,800 誓同他生死與共 418 00:31:23,520 --> 00:31:26,120 他若大難不死,自是皆大歡喜 419 00:31:26,560 --> 00:31:27,960 他若身遭不測 420 00:31:28,040 --> 00:31:30,040 我便是他的未亡人,絕無二話 421 00:31:30,960 --> 00:31:33,040 爹只有妳這麼一個女兒 422 00:31:33,360 --> 00:31:36,320 妳說此話,是要剜爹的心啊 423 00:31:39,240 --> 00:31:41,440 女兒不孝,讓爹傷心了 424 00:31:42,120 --> 00:31:44,240 剖心析肝,只是為了讓爹明白 425 00:31:44,880 --> 00:31:47,400 為了表哥,穗禾沒有什麼賭不起的 426 00:31:48,240 --> 00:31:50,480 爹明白,爹都明白 427 00:31:51,000 --> 00:31:51,840 好了… 428 00:31:52,320 --> 00:31:54,640 快快起身,稍安勿躁 429 00:31:55,920 --> 00:31:58,040 爹也是剛剛接到消息 430 00:31:58,520 --> 00:32:00,960 去和傅相他們商議 431 00:32:02,160 --> 00:32:03,480 如今內憂外患 432 00:32:03,600 --> 00:32:05,040 得想個萬全之策啊 433 00:32:05,640 --> 00:32:07,640 兵貴神速,我等爹爹到子時 434 00:32:07,960 --> 00:32:09,240 若你們還議不出個頭緒 435 00:32:09,640 --> 00:32:11,280 我便帶我的飛凰軍先行一步 436 00:32:11,360 --> 00:32:12,200 去羅耶山尋人了 437 00:32:14,000 --> 00:32:15,360 妳萬萬不可涉險啊 438 00:32:15,840 --> 00:32:18,040 此事還是交給爹爹來處理 439 00:32:18,520 --> 00:32:19,400 妳放心 440 00:32:19,480 --> 00:32:21,440 我一定說服傅相他們 441 00:32:21,520 --> 00:32:23,520 派人迎回王上 442 00:32:24,200 --> 00:32:26,680 多謝爹爹,那我等爹的消息 443 00:32:46,840 --> 00:32:48,200 這是何意? 444 00:32:49,280 --> 00:32:50,440 你是聾啞 445 00:32:51,440 --> 00:32:53,360 又不斷手,又不斷腳 446 00:32:53,440 --> 00:32:55,200 怎麼連衣服都要我幫你換? 447 00:32:55,720 --> 00:32:59,160 難道外面的醫者 都要負責給病人穿衣服? 448 00:32:59,960 --> 00:33:01,040 這是誰訂的規矩? 449 00:33:02,000 --> 00:33:04,520 磨蹭什麼,還不快給本王更衣 450 00:33:05,640 --> 00:33:08,480 我堂堂聖女,卻淪落到要服侍你 451 00:33:08,840 --> 00:33:09,800 真是 452 00:33:19,360 --> 00:33:23,200 涼虢那群成事不足敗事有餘的東西 453 00:33:24,160 --> 00:33:25,920 十倍百倍的兵力 454 00:33:26,000 --> 00:33:28,160 都對付不了熠王一個 455 00:33:28,640 --> 00:33:30,760 還需我們善後 456 00:33:31,000 --> 00:33:33,280 你速帶兵去羅耶山一帶搜索 457 00:33:33,840 --> 00:33:35,760 帶回的只能是他的屍體 458 00:33:36,360 --> 00:33:37,200 末將遵命 459 00:33:45,920 --> 00:33:47,920 這些都是涼血、止血 460 00:33:48,040 --> 00:33:49,840 祛瘀排毒的良藥 461 00:33:49,960 --> 00:33:52,360 藥汁從雙手毛孔中滲入 462 00:33:52,480 --> 00:33:54,000 內外兼治療效好 463 00:33:59,400 --> 00:34:02,600 總算有人幫我洗這些帶刺的草藥了 464 00:34:47,000 --> 00:34:48,520 白藥外敷 465 00:34:55,720 --> 00:34:57,680 (千金方) 466 00:34:58,960 --> 00:35:00,520 終日以紗覆面 467 00:35:01,080 --> 00:35:03,320 精通醫術,處事通透 468 00:35:03,560 --> 00:35:05,920 有時又不通人情世故 469 00:35:06,480 --> 00:35:08,600 莫非…是聖醫族的人? 470 00:35:13,720 --> 00:35:15,200 此非君子之道 471 00:35:15,320 --> 00:35:18,080 她既然救了我,總不會害我 472 00:35:18,200 --> 00:35:19,720 人人都有難言之隱 473 00:35:20,400 --> 00:35:23,320 願意坦誠相見,自會讓我看到 474 00:35:27,400 --> 00:35:28,880 這幾日辛苦妳了 475 00:35:29,280 --> 00:35:30,440 好生歇息吧 476 00:35:59,000 --> 00:36:01,600 雖然他是個殺人如麻的土匪 477 00:36:01,760 --> 00:36:04,800 但幾日相處下來,發現人並不壞 478 00:36:04,880 --> 00:36:06,240 還很守規矩 479 00:36:06,840 --> 00:36:09,720 看來,落草為寇也是情非得已啊 480 00:36:10,760 --> 00:36:12,720 生逢亂世大家都不容易 481 00:36:12,800 --> 00:36:15,120 不能再戲弄他了,得好好給人家治病 482 00:36:30,520 --> 00:36:32,280 姑娘,您看看我們這個風鈴吧 483 00:36:32,360 --> 00:36:33,240 還有這個 484 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 妳看,多好看 485 00:36:34,960 --> 00:36:36,080 買一個回家吧 486 00:36:52,920 --> 00:36:55,000 上個街還要施障影術 487 00:36:55,480 --> 00:36:56,800 鬼鬼祟祟的 488 00:36:57,600 --> 00:36:59,280 莫非是哪家的暗影? 489 00:37:51,720 --> 00:37:54,600 懸賞你手下的暗影和魔眾 490 00:37:55,120 --> 00:37:58,320 全力緝捕滅靈族餘孽 491 00:37:58,840 --> 00:38:00,480 搜尋滅靈箭 492 00:38:00,560 --> 00:38:02,720 不知眼下有多少滅靈族餘孽? 493 00:38:02,800 --> 00:38:04,200 又有多少支滅靈箭? 494 00:38:04,280 --> 00:38:05,920 大王可否提點一二 495 00:38:06,040 --> 00:38:07,280 有一個算一個 496 00:38:08,080 --> 00:38:09,840 第一支滅靈箭不必帶回 497 00:38:10,800 --> 00:38:12,480 直接去凡間對付旭鳳 498 00:38:13,560 --> 00:38:15,720 若是捉到滅靈族餘孽 499 00:38:16,360 --> 00:38:17,680 或有其下落 500 00:38:18,480 --> 00:38:19,320 即刻來報 501 00:38:19,880 --> 00:38:21,880 暮辭,旭鳳 502 00:38:22,840 --> 00:38:23,680 遵命 503 00:38:23,760 --> 00:38:25,480 此消息若洩漏出去… 504 00:38:36,400 --> 00:38:38,640 私闖本王府邸 505 00:38:39,440 --> 00:38:41,720 樑上偷聽壁腳 506 00:38:42,800 --> 00:38:46,160 這就是你們卞城王府的家教嗎? 507 00:38:46,960 --> 00:38:49,600 要殺就殺,不必攀扯我父王 508 00:38:50,880 --> 00:38:53,680 妳,我會殺的 509 00:38:54,560 --> 00:38:57,280 妳的父王我自然也不會留 510 00:39:00,240 --> 00:39:02,280 想必魔尊也在你的算計之中 511 00:39:03,560 --> 00:39:04,960 背著魔尊 512 00:39:05,040 --> 00:39:08,120 暗中搜羅滅靈箭和滅靈族人 513 00:39:08,480 --> 00:39:11,320 狼子野心,昭然若揭 514 00:39:12,320 --> 00:39:13,240 殺了她 515 00:39:37,520 --> 00:39:41,360 鎏英,屢屢壞我大事 516 00:39:43,040 --> 00:39:44,120 傳我令 517 00:39:44,920 --> 00:39:46,760 就說是魔尊之意 518 00:39:47,400 --> 00:39:48,560 卞城鎏英 519 00:39:49,960 --> 00:39:51,120 格殺勿論 520 00:39:51,400 --> 00:39:52,320 遵命 31649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.