Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,273 --> 00:00:51,672
www.movisubmalay.com
2
00:01:05,273 --> 00:01:06,441
Apa yang kamu makan?
3
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
Anda mempunyai ration selama dua minggu.
4
00:01:10,320 --> 00:01:12,280
Anda berada di dalam selama hampir empat bulan.
5
00:01:13,281 --> 00:01:14,741
Saya tidak ingat makan.
6
00:01:17,952 --> 00:01:19,913
Berapa lama anda fikir anda berada di dalam?
7
00:01:22,415 --> 00:01:23,249
Hari.
8
00:01:24,667 --> 00:01:25,794
Mungkin minggu.
9
00:01:29,756 --> 00:01:31,466
Apa yang berlaku kepada Josie Radek?
10
00:01:40,433 --> 00:01:42,268
- Saya tidak tahu.
11
00:01:43,436 --> 00:01:44,270
Thorensen? Mati.
12
00:01:49,776 --> 00:01:50,693
Ventress?
13
00:01:56,074 --> 00:01:56,950
Saya tidak tahu.
14
00:01:58,785 --> 00:02:00,161
Kemudian apa yang anda tahu?
15
00:02:57,552 --> 00:02:59,554
Ini sel.
16
00:03:00,597 --> 00:03:04,475
Seperti semua sel, ia dilahirkan
dari sel yang sedia ada.
17
00:03:05,310 --> 00:03:06,394
Dan dengan lanjutan,
18
00:03:06,853 --> 00:03:09,856
semua sel akhirnya
dilahirkan dari satu sel.
19
00:03:10,857 --> 00:03:14,319
Satu organisma tunggal sahaja di planet Bumi,
20
00:03:14,402 --> 00:03:16,070
mungkin semata-mata di alam semesta.
21
00:03:16,696 --> 00:03:18,531
Sekitar empat bilion tahun yang lalu...
22
00:03:19,824 --> 00:03:21,951
satu menjadi dua, dua menjadi empat.
23
00:03:22,994 --> 00:03:25,914
Kemudian lapan, 16, 32.
24
00:03:26,831 --> 00:03:28,917
Irama pasangan membahagikan...
25
00:03:30,043 --> 00:03:34,464
yang menjadi struktur
setiap mikroba,
26
00:03:34,547 --> 00:03:37,300
bilah rumput, makhluk
laut, makhluk tanah...
27
00:03:38,009 --> 00:03:38,885
dan manusia.
28
00:03:39,302 --> 00:03:42,013
Struktur segala yang hidup...
29
00:03:42,931 --> 00:03:45,308
dan segala yang mati.
30
00:03:45,892 --> 00:03:49,437
Sebagai pelajar perubatan,
sebagai doktor esok,
31
00:03:49,604 --> 00:03:50,939
ini adalah tempat anda masuk.
32
00:03:52,023 --> 00:03:55,735
Sel yang kita lihat adalah dari tumor.
33
00:03:55,985 --> 00:03:59,405
Pesakit wanita, awal 30-an,
diambil dari serviks.
34
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
Sepanjang tempoh masa depan,
35
00:04:01,282 --> 00:04:04,118
kita akan memeriksa sel
kanser secara in vitro
36
00:04:04,202 --> 00:04:06,162
dan membincangkan aktiviti autophagic.
37
00:04:07,205 --> 00:04:09,207
Hei, Katie.
38
00:04:09,290 --> 00:04:11,417
Saya membaca kertas John
Sulston malam tadi.
39
00:04:11,501 --> 00:04:13,294
Saya masih berasa seperti
saya tidak bekerja keras.
40
00:04:13,378 --> 00:04:14,921
Saya berada di belakang pelajar lain.
41
00:04:15,004 --> 00:04:17,674
-Mereka mencari segala-galanya lebih mudah.
Anda tidak, dan mereka tidak.
42
00:04:17,757 --> 00:04:18,800
-Lena!
43
00:04:21,135 --> 00:04:21,970
Dan.
44
00:04:22,804 --> 00:04:25,682
Saya telah mencari anda semasa makan tengah hari,
tetapi anda tidak sepatutnya berada di sekelilingnya.
45
00:04:26,516 --> 00:04:28,017
Saya telah menangkap beberapa tulisan.
46
00:04:28,101 --> 00:04:31,312
Semua kerja dan tidak bermain, ia kedengaran...
tidak sihat.
47
00:04:33,273 --> 00:04:34,857
Saya mahu bertanya,
48
00:04:35,233 --> 00:04:37,318
Sarah dan saya mempunyai beberapa orang.
49
00:04:39,988 --> 00:04:41,906
Sebuah pesta taman sementara cuaca memegang.
50
00:04:43,658 --> 00:04:45,201
Sebenarnya, saya mempunyai rancangan.
51
00:04:45,660 --> 00:04:46,828
Saya fikir ia akan menyeronokkan.
52
00:04:46,911 --> 00:04:50,373
Terima kasih, Dan, saya sangat menghargainya,
tetapi saya akan cat kami katil -
53
00:04:50,790 --> 00:04:51,624
Bilik tidur.
54
00:04:54,836 --> 00:04:55,920
Sudah setahun, Lena.
55
00:04:59,173 --> 00:05:02,343
Anda dibenarkan untuk datang ke barbeku.
Ia bukan satu pengkhianatan
56
00:05:02,927 --> 00:05:04,595
atau penghinaan terhadap ingatannya.
57
00:05:07,515 --> 00:05:09,142
Saya akan cat bilik tidur.
58
00:05:12,812 --> 00:05:15,690
["Berterusan Diharapkan"
oleh Crosby, Stills & amp; Bermain Nash]
59
00:05:25,908 --> 00:05:28,453
♪ Berharap berharap ♪
60
00:05:28,536 --> 00:05:33,207
♪ Harlequinnya terletak berhampiran ♪
61
00:05:33,791 --> 00:05:36,252
♪ Menunggu perkataan ♪
62
00:05:39,088 --> 00:05:44,719
♪ Gasping pada sekilasSemangat yang tulen, sememangnya ♪
63
00:05:45,219 --> 00:05:50,600
♪ Dia berjalan, ingin dia boleh terbang ♪
64
00:05:51,017 --> 00:05:52,352
♪ Hanya untuk perjalanan ♪
65
00:05:53,102 --> 00:05:59,692
♪ Pada bunyi selamat tinggal ♪
66
00:06:02,153 --> 00:06:04,489
♪ Melihat tanpa ♪ ♪
67
00:06:04,572 --> 00:06:09,660
♪ Dia menunggu dengan tingkap dan keajaiban ♪
68
00:06:09,911 --> 00:06:12,830
♪ Di tempat kosong di dalam ♪
69
00:06:15,291 --> 00:06:21,339
♪ Heartlessly membantu dirinyaUntuk mimpi buruknya ♪
70
00:06:21,422 --> 00:06:27,303
♪ Dia bimbang, adakah dia mendengar selamat tinggal ♪
71
00:06:27,678 --> 00:06:29,472
♪ Atau bahkan ♪
72
00:06:31,391 --> 00:06:34,102
♪ Hello? ♪
73
00:06:34,185 --> 00:06:37,271
♪ Mereka adalah satu orang ♪
74
00:06:37,355 --> 00:06:40,691
♪ Mereka dua sahaja ♪
75
00:06:40,775 --> 00:06:43,861
♪ Mereka tiga bersama ♪
76
00:06:44,028 --> 00:06:49,075
♪ Mereka adalah untuk satu sama lain ♪
77
00:06:54,455 --> 00:06:57,083
♪ Berdiri oleh tangga ♪
78
00:06:57,166 --> 00:07:00,628
- ♪ Anda akan melihat sesuatu yang tertentu ♪
-Oh Tuhan.
79
00:07:00,711 --> 00:07:02,338
- ♪ Untuk memberitahu anda ♪
80
00:07:02,422 --> 00:07:05,591
- ♪ Kebingungan mempunyai kos ♪
-Oh, Tuhanku. Oh, Tuhan saya!
81
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
Oh!
82
00:07:07,427 --> 00:07:10,263
♪ Cinta tidak berbohong ♪
83
00:07:10,346 --> 00:07:13,307
- ♪ Ia longgar dalam wanita ♪
84
00:07:13,391 --> 00:07:15,685
- ♪ Siapakah yang ♪
-Oh, Tuhanku. Saya fikir awak telah hilang.
85
00:07:15,768 --> 00:07:19,272
♪ Mengatakan dia hilang ♪
86
00:07:19,939 --> 00:07:22,275
-Selamanya.
- ♪ Dan tersedak ♪
87
00:07:23,192 --> 00:07:26,112
♪ Halo ♪
88
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
Kane?
89
00:07:27,155 --> 00:07:29,782
♪ Mereka adalah satu orang ♪
90
00:07:29,866 --> 00:07:33,077
♪ Mereka dua sahaja ♪
91
00:07:33,161 --> 00:07:35,788
♪ Mereka tiga bersama ♪
92
00:07:48,718 --> 00:07:50,636
Tiada siapa tahu apa-apa mengenai unit anda.
93
00:07:50,720 --> 00:07:52,138
Saya menghubungi semua orang.
94
00:07:52,680 --> 00:07:53,764
Semua orang boleh.
95
00:07:54,390 --> 00:07:56,642
Rakan-rakan lain tahu
sama seperti saya.
96
00:08:02,273 --> 00:08:03,357
Adakah ia rahsia?
97
00:08:05,735 --> 00:08:07,445
Mm... Mungkin.
98
00:08:08,154 --> 00:08:10,198
Apa maksudnya, "mungkin"?
99
00:08:12,492 --> 00:08:15,286
Baiklah, ya, itu rahsia.
Ya, saya fikir begitu.
100
00:08:15,745 --> 00:08:16,913
Pakistan lagi?
101
00:08:18,998 --> 00:08:23,085
Saya - Saya tidak tahu di mana ia berada, atau...
102
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
apa itu.
103
00:08:26,672 --> 00:08:30,134
Bagaimana mungkin itu?
Adakah ia hangat?
104
00:08:31,135 --> 00:08:31,969
Adakah salji ada?
105
00:08:32,512 --> 00:08:37,016
Adakah orang-orang di sana berbahasa
Portugis, atau Swahili, atau Pashto?
106
00:08:41,729 --> 00:08:43,272
Berapa lama awak kembali?
107
00:08:44,357 --> 00:08:45,233
Saya tidak tahu.
108
00:08:45,316 --> 00:08:47,693
Bagaimana anda kembali?
Apa asas yang anda terbang ke?
109
00:08:49,612 --> 00:08:52,740
- Saya tidak tahu.
110
00:08:55,785 --> 00:08:57,828
Anda mesti dapat memberitahu saya sesuatu.
111
00:08:58,871 --> 00:09:01,541
Anda menghilangkan muka
bumi selama 12 bulan.
112
00:09:02,208 --> 00:09:04,252
Saya berhak mendapat penjelasan yang
lebih baik daripada penjelasan.
113
00:09:04,335 --> 00:09:05,419
Pentingkah?
114
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Kane...
115
00:09:31,070 --> 00:09:32,488
bagaimana awak pulang?
116
00:09:33,948 --> 00:09:34,782
Hmm?
117
00:09:36,409 --> 00:09:37,535
Saya di luar.
118
00:09:39,161 --> 00:09:40,413
Di luar rumah?
119
00:09:41,872 --> 00:09:42,707
Tidak.
120
00:09:43,624 --> 00:09:45,167
Tidak, saya berada di luar bilik.
121
00:09:47,837 --> 00:09:49,297
Bilik dengan katil.
122
00:09:51,215 --> 00:09:52,758
Pintu terbuka, dan...
123
00:09:54,802 --> 00:09:55,845
Saya nampak awak.
124
00:10:00,308 --> 00:10:01,517
Saya mengenali awak.
125
00:10:05,730 --> 00:10:06,731
Muka anda.
126
00:10:21,537 --> 00:10:22,955
Saya tidak berasa sihat.
127
00:10:31,922 --> 00:10:33,007
Tinggal dengan saya, bayi.
128
00:10:33,090 --> 00:10:35,343
-Saya di sini bersama kamu.
129
00:10:35,426 --> 00:10:37,845
Lelaki, 31, pendarahan, dalam penyitaan.
130
00:10:37,928 --> 00:10:40,348
Tinggal dengan saya, bayi. Saya sayang awak.
131
00:10:40,431 --> 00:10:42,850
Bayi, tengok saya. Boleh awak buat sesuatu ?!
132
00:10:46,646 --> 00:10:48,230
Anda memanggil pengiring polis?
133
00:10:58,199 --> 00:10:59,617
Hei, mudah, mudah!
134
00:11:12,380 --> 00:11:13,631
Dari trak, sekarang!
135
00:11:13,714 --> 00:11:15,633
Apa yang awak buat?
136
00:11:15,716 --> 00:11:17,343
Keluar!
Jangan menembak!
137
00:11:17,426 --> 00:11:18,844
Keluar! Bergerak!
138
00:11:18,928 --> 00:11:20,179
Keluar, keluar, keluar!
139
00:11:20,262 --> 00:11:21,430
Apa yang sedang berlaku?
140
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
Apa yang awak buat?
Anda tidak boleh menggerakkannya!
141
00:11:24,392 --> 00:11:27,019
Biarlah dia pergi! Biarlah dia pergi!
142
00:11:29,647 --> 00:11:31,023
Biarlah dia pergi!
143
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
Anda mesti berasa sengit.
144
00:12:33,502 --> 00:12:36,338
Ia adalah mabuk dari sedatif
yang anda diberikan.
145
00:12:37,131 --> 00:12:38,215
Ayuh, duduklah.
146
00:12:42,928 --> 00:12:43,763
Siapa awak?
147
00:12:54,106 --> 00:12:55,816
Nama saya Dr Ventress.
148
00:12:56,942 --> 00:12:58,194
Saya seorang psikologi.
149
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Mengapa saya bercakap dengan ahli psikologi?
150
00:13:03,783 --> 00:13:05,075
Adakah saya di hospital psikiatri?
151
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
-No.
Kemudian apa?
152
00:13:07,912 --> 00:13:08,871
Dimana saya?
153
00:13:10,289 --> 00:13:11,540
Di manakah suami saya?
154
00:13:12,291 --> 00:13:14,502
Anda berkhidmat dalam
tentera selama tujuh tahun.
155
00:13:16,337 --> 00:13:18,839
Saya seorang profesor dari Johns Hopkins.
156
00:13:19,048 --> 00:13:21,425
Saya mahu tahu apa yang
saya buat di sini.
157
00:13:21,509 --> 00:13:26,055
Kawasan penyelidikan anda adalah kitaran
hayat yang diprogram secara genetik sel.
158
00:13:26,138 --> 00:13:27,556
Di manakah suami saya?
159
00:13:27,640 --> 00:13:30,601
Ya, saya ingin bercakap
tentang Sarjan Kane.
160
00:13:32,144 --> 00:13:33,979
Bilakah dia tiba di rumah?
161
00:13:36,774 --> 00:13:39,527
-I mahu melihat seorang peguam.
-Anda tidak akan dapat.
162
00:13:44,865 --> 00:13:46,534
Adakah dia menjelaskan bagaimana dia kembali?
163
00:13:48,452 --> 00:13:51,121
-No.
-Did dia menghubungi anda pada bila-bila
164
00:13:51,205 --> 00:13:52,289
semasa dia pergi?
165
00:13:52,915 --> 00:13:53,833
Tidak.
166
00:13:55,125 --> 00:13:58,003
Apa yang dia ceritakan tentang
misinya ketika dia kembali?
167
00:13:59,046 --> 00:14:00,923
-Tidak ada apa-apa.
168
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
Adakah dia pernah menyebut di mana
dia pergi, apa yang dia lakukan?
169
00:14:04,260 --> 00:14:05,761
Dia tidak pernah berkata, saya tidak pernah bertanya.
170
00:14:05,845 --> 00:14:10,558
Tetapi anda membuat permintaan tetap
untuk maklumat dari unit CO beliau.
171
00:14:11,934 --> 00:14:13,894
Sehingga enam bulan lalu,
dan kemudian anda berhenti.
172
00:14:16,730 --> 00:14:19,275
Kenapa itu
173
00:14:19,692 --> 00:14:20,818
Masa untuk bergerak?
174
00:14:22,278 --> 00:14:24,488
Ia tidak mudah untuk diteruskan.
175
00:14:26,448 --> 00:14:27,408
Saya tidak.
176
00:14:34,915 --> 00:14:37,835
Saya telah menjawab soalan.
Ia adalah giliran anda.
177
00:14:39,503 --> 00:14:40,921
Suami anda di sini.
178
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
Dia sangat sakit.
179
00:14:44,341 --> 00:14:47,177
Kegagalan organ pelbagai.
180
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
Pendarahan dalaman yang besar.
181
00:14:51,473 --> 00:14:55,102
Dia pasti telah terdedah
kepada sejenis radiasi,
182
00:14:55,728 --> 00:14:57,354
sejenis virus.
183
00:14:57,980 --> 00:15:00,399
Anda perlu memberitahu saya di mana
dia berada, apa yang dia lakukan.
184
00:15:03,569 --> 00:15:05,362
Saya sebenarnya boleh membantu dia.
185
00:15:50,032 --> 00:15:51,492
Acara agama.
186
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
Acara extraterrestrial.
187
00:15:55,663 --> 00:15:57,164
Dimensi yang lebih tinggi.
188
00:15:57,957 --> 00:15:59,667
Kami mempunyai banyak teori,
189
00:16:00,084 --> 00:16:01,251
beberapa fakta.
190
00:16:02,294 --> 00:16:04,463
Ia bermula sekitar tiga tahun lalu.
191
00:16:04,964 --> 00:16:08,550
Taman Negara Blackwater melaporkan bahawa
sebuah rumah api telah dikelilingi
192
00:16:08,634 --> 00:16:11,303
dengan sesuatu yang mereka sebut "berkilau".
193
00:16:11,971 --> 00:16:15,516
Salah seorang wartawan masuk untuk menyiasat.
194
00:16:16,767 --> 00:16:17,601
Tidak pernah kembali.
195
00:16:18,852 --> 00:16:20,396
Acara itu dikelaskan.
196
00:16:20,813 --> 00:16:23,440
Sejak itu, kami telah mendekati
tanah, melalui laut,
197
00:16:23,524 --> 00:16:26,902
dihantar dalam pesawat,
binatang, dan pasukan orang.
198
00:16:27,903 --> 00:16:29,446
Tetapi tidak ada yang kembali.
199
00:16:30,406 --> 00:16:32,950
Dan sempadan semakin besar.
Ia berkembang.
200
00:16:33,242 --> 00:16:35,744
Setakat ini, ia memakan ke dalam kawasan
paya yang hampir tidak berpenduduk,
201
00:16:35,828 --> 00:16:40,290
yang, anda tahu, kami berpindah
di bawah dalih tumpahan kimia,
202
00:16:40,374 --> 00:16:43,043
tetapi... itu tidak akan bertahan lama.
203
00:16:43,919 --> 00:16:48,841
Dalam beberapa bulan, kawasan itu akan
berkembang ke tempat kami sekarang.
204
00:16:51,385 --> 00:16:54,138
Dan kemudian kita bercakap di bandar...
205
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
menyatakan... dan sebagainya.
206
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
Anda berkata apa-apa yang datang kembali.
207
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
Tetapi ada sesuatu.
208
00:17:07,943 --> 00:17:08,777
Ya.
209
00:17:17,619 --> 00:17:18,579
Dia mati.
210
00:17:20,622 --> 00:17:21,457
Ya.
211
00:17:24,710 --> 00:17:28,088
Kita perlu membuat persetujuan mengenai
apa yang perlu dilakukan dengan anda.
212
00:17:28,464 --> 00:17:30,215
Anda tidak akan membiarkan saya pulang ke rumah?
213
00:17:34,094 --> 00:17:36,555
Adakah itu yang awak mahu
214
00:17:40,809 --> 00:17:41,643
Tidak.
215
00:17:42,561 --> 00:17:44,313
Saya mahu bersamanya.
216
00:18:03,332 --> 00:18:04,833
Anda tidak bercakap dengan saya.
217
00:18:06,877 --> 00:18:07,836
Maaf.
218
00:18:09,505 --> 00:18:10,506
Zoned.
219
00:18:12,257 --> 00:18:13,884
Berfikir tentang misi berikutnya?
220
00:18:16,637 --> 00:18:17,471
Tidak.
221
00:18:18,680 --> 00:18:20,265
Saya hanya melihat bulan.
222
00:18:22,976 --> 00:18:25,771
Ia sentiasa begitu pelik melihatnya
seperti itu di siang hari.
223
00:18:26,355 --> 00:18:27,815
Seperti Tuhan membuat kesilapan.
224
00:18:27,898 --> 00:18:29,775
-Left the lights on.
225
00:18:30,025 --> 00:18:31,860
Tuhan tidak membuat kesilapan. Itu...
226
00:18:32,528 --> 00:18:34,863
agak penting kepada
keseluruhan "menjadi tuhan".
227
00:18:37,032 --> 00:18:38,200
Cukup pasti dia melakukannya.
228
00:18:39,368 --> 00:18:41,745
Anda tahu dia sedang
mendengar sekarang, bukan?
229
00:18:43,455 --> 00:18:44,665
Anda mengambil sel,
230
00:18:44,748 --> 00:18:47,417
mengelakkan batas Hayflick, anda
boleh menghalang senescence.
231
00:18:48,961 --> 00:18:51,171
Saya hendak membuat titik yang sama.
232
00:18:51,255 --> 00:18:54,299
Ini bermakna sel tidak menjadi
tua, ia menjadi abadi.
233
00:18:54,383 --> 00:18:55,592
Terus membahagikan, tidak mati.
234
00:18:58,720 --> 00:19:02,933
Mereka mengatakan penuaan adalah proses semulajadi,
tetapi ia sebenarnya adalah salah dalam gen kita.
235
00:19:05,185 --> 00:19:07,646
Saya benar-benar menghidupkan apabila
anda melayan saya. Ia sangat panas.
236
00:19:07,729 --> 00:19:10,649
Tanpa itu, saya boleh tetap
seperti ini selama-lamanya.
237
00:19:10,732 --> 00:19:11,859
Oh, okay.
238
00:19:11,942 --> 00:19:14,236
-Yah, itu boleh jadi kesilapan.
239
00:19:20,284 --> 00:19:22,494
Anda tidak memberitahu saya di
mana anda sedang menuju masa ini.
240
00:19:24,454 --> 00:19:27,583
Saya tahu ada sesuatu yang
aneh tentang misi ini.
241
00:19:31,086 --> 00:19:32,171
Mengapa?
242
00:19:33,672 --> 00:19:36,842
Kesunyian di sekelilingnya
lebih kuat dari biasa.
243
00:19:39,219 --> 00:19:41,930
Jenis pemancing untuk petunjuk di sini.
244
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
Jadi...?
245
00:19:51,815 --> 00:19:53,358
Kami akan berada di bawah hemisfera yang sama.
246
00:19:55,652 --> 00:19:56,778
Apa itu memberitahu saya?
247
00:19:58,822 --> 00:20:01,658
Ia memberitahu anda bahawa jika anda
melangkah keluar dan anda mencari...
248
00:20:03,493 --> 00:20:04,995
kita akan melihat bintang yang sama.
249
00:20:05,078 --> 00:20:07,497
- Sial fucking suci.
250
00:20:09,291 --> 00:20:11,293
Anda fikir apa yang saya
lakukan semasa anda pergi?
251
00:20:12,377 --> 00:20:15,047
-Saya fikir saya keluar di taman,
252
00:20:15,130 --> 00:20:16,840
pining, melihat ke langit?
253
00:20:17,758 --> 00:20:21,803
Diam. Baiklah.
-Oh, untuk berfikir Kane yang dikasihi...
254
00:20:21,887 --> 00:20:25,390
-Baik. Uh huh.
-... sedang melihat bulan diri.
255
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
Berhenti.
256
00:20:27,059 --> 00:20:30,562
Oh, kawan celestial yang jauh...
257
00:20:30,938 --> 00:20:32,773
Tidak tidak.
258
00:20:33,106 --> 00:20:35,400
... sila peduli kepada askar saya yang berani.
259
00:20:35,484 --> 00:20:37,402
Yesus. Awak tahu tak?
Anda tidak menghormati,
260
00:20:37,486 --> 00:20:40,197
dengan serius, bukan sahaja kepada bekas
rakan anda di angkatan bersenjata,
261
00:20:40,280 --> 00:20:42,407
- tetapi juga kepada presiden.
-Anda terlupa bendera.
262
00:20:42,491 --> 00:20:45,285
Oh, saya mendapat--
Saya sampai ke bendera ibu.
263
00:20:45,369 --> 00:20:46,411
Oh, wira saya.
264
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
-Screw awak.
-Baik.
265
00:20:58,590 --> 00:21:01,802
Dia semua sendirian.
Tidakkah anda fikir kita perlu berteman?
266
00:21:01,885 --> 00:21:04,721
Betul, jelas awak patut.
Ya, saya akan melakukannya.
267
00:21:08,642 --> 00:21:09,476
Hey. Hey.
268
00:21:11,270 --> 00:21:13,647
-Tidak, tidak sama sekali.
269
00:21:14,856 --> 00:21:16,733
Sejuk. Phew.
270
00:21:16,817 --> 00:21:19,236
Anda tahu, saya selalu melihat anda di sini sahaja.
Ia...
271
00:21:20,654 --> 00:21:24,574
Saya rasa anda mungkin
berasa pelik atau janggal.
272
00:21:26,201 --> 00:21:27,661
Sememangnya, saya rasa.
273
00:21:28,787 --> 00:21:31,498
Jangan. Serius, jangan.
274
00:21:32,708 --> 00:21:35,085
Orang-orang di sini meletakkan diri
mereka tidur di kedudukan janin
275
00:21:35,168 --> 00:21:36,461
membuat bunyi bising.
276
00:21:37,337 --> 00:21:39,172
Ia aneh, anda tahu.
277
00:21:40,632 --> 00:21:42,676
-I am Anya.
-Lena.
278
00:21:43,176 --> 00:21:44,970
-Nice untuk bertemu dengan anda.
-Awak juga.
279
00:21:45,095 --> 00:21:48,181
Um, kenapa awak tidak datang dan jumpa awak?
280
00:21:48,390 --> 00:21:50,058
Datanglah kawan-kawan. Ayuh.
281
00:21:51,893 --> 00:21:54,187
Tuan-tuan, jumpa Lena.
282
00:21:54,396 --> 00:21:56,273
Hai selamat berkenalan.
283
00:21:56,356 --> 00:21:59,192
Ya, itulah Cassie Sheppard,
dan Josie Radek.
284
00:21:59,276 --> 00:22:00,986
Hi. Selamat menemui anda.
-Hi.
285
00:22:01,069 --> 00:22:03,780
Adakah anda ingin duduk?
-Terima kasih.
286
00:22:03,905 --> 00:22:07,159
-Jadi, hari pertama di Southern Reach.
-Yes.
287
00:22:07,492 --> 00:22:08,744
-Ah!
288
00:22:08,869 --> 00:22:10,287
-Terima kasih.
-Sama-sama.
289
00:22:11,330 --> 00:22:12,539
Anda semua sudah lama di sini?
290
00:22:13,415 --> 00:22:15,542
Um, ya, betul dari awal.
291
00:22:15,625 --> 00:22:17,085
Saya seorang ahli geomorfologi.
292
00:22:17,169 --> 00:22:20,255
Saya telah menguji medan
magnet di sekeliling sempadan,
293
00:22:20,339 --> 00:22:23,633
yang seperti menggunakan
confetti untuk menguji taufan.
294
00:22:24,176 --> 00:22:27,888
Uh, dan saya telah berada di sini... sepuluh bulan.
295
00:22:28,347 --> 00:22:29,598
Wow, sepuluh bulan.
296
00:22:29,681 --> 00:22:31,141
Paramedik dari Chicago.
297
00:22:31,224 --> 00:22:33,310
Cuba untuk menyertai NGO, tetapi
permohonan saya ditandakan,
298
00:22:33,393 --> 00:22:34,644
jadi Southern Reach mendapat saya.
299
00:22:34,978 --> 00:22:37,189
Hanya dua bulan sahaja. Saya seorang ahli fizik.
300
00:22:37,272 --> 00:22:39,733
Saya datang terus dari postdoc Cambridge saya.
301
00:22:40,400 --> 00:22:41,818
Dia sangat pintar.
302
00:22:42,527 --> 00:22:44,196
Apa cerita awak, Lena?
303
00:22:44,321 --> 00:22:46,740
Uh, saya dari Johns Hopkins, ahli biologi.
304
00:22:46,823 --> 00:22:48,492
-Oh, pergi ke sana.
305
00:22:48,575 --> 00:22:50,118
-Menyatakan kamu dia pandai.
Apa?
306
00:22:50,202 --> 00:22:53,455
Kami mempunyai pertaruhan dalam profesion anda,
dan Josie mempunyai ahli biologi, sudah tentu.
307
00:22:56,083 --> 00:22:58,502
- Saya mempunyai penguatkuasaan undang-undang.
- Saya telah anda tunggal.
308
00:22:58,585 --> 00:23:01,254
Yesus. Adakah anda perlu memukul
semua orang, seperti semua masa?
309
00:23:01,338 --> 00:23:02,923
Fuck itu. Di bawah keadaan ini,
310
00:23:03,006 --> 00:23:05,926
Saya rasa saya dibenarkan untuk
melancarkan dadu beberapa kali lagi.
311
00:23:06,468 --> 00:23:07,969
Dalam keadaan apa?
312
00:23:10,889 --> 00:23:13,892
Nah, ya, um, gila kerana nampaknya...
313
00:23:14,226 --> 00:23:16,061
Gila seperti itu .
314
00:23:18,772 --> 00:23:20,482
... kita menuju ke arah itu.
315
00:23:25,737 --> 00:23:28,365
-Six hari dan menghitung.
316
00:23:30,450 --> 00:23:32,077
-Epat.
317
00:23:32,828 --> 00:23:33,662
Ventress.
318
00:23:35,372 --> 00:23:38,083
Mmm. Ketua pasukan.
319
00:23:39,459 --> 00:23:41,336
-Semua wanita.
-Scientis.
320
00:23:41,420 --> 00:23:44,965
Pasukan terdahulu telah menjadi
sebahagian besar ketenteraan, jadi, ya.
321
00:23:46,383 --> 00:23:47,759
Apa yang anda fikir berlaku kepada mereka?
322
00:23:48,385 --> 00:23:51,555
Nah, terdapat dua teori tentang
apa yang berlaku di Shimmer.
323
00:23:52,180 --> 00:23:54,182
Satu, ada yang membunuh mereka.
324
00:23:54,266 --> 00:23:56,852
Dua, mereka gila dan saling membunuh.
325
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
Terdapat seorang lelaki tentera
yang membuatnya keluar.
326
00:24:00,939 --> 00:24:01,773
Yeah. Seorang sarjan.
327
00:24:03,275 --> 00:24:05,485
Yeah, tapi awak pernah mendengar
tentang keadaan dia berada.
328
00:24:53,700 --> 00:24:54,701
Kane...
329
00:24:57,662 --> 00:24:59,539
Saya tahu kenapa awak pergi.
330
00:25:08,715 --> 00:25:10,091
Saya sangat menyesal.
331
00:25:12,844 --> 00:25:14,846
Dan saya tahu apa yang perlu saya lakukan.
332
00:25:18,767 --> 00:25:22,020
Jadi anda tidak memberitahu merekamengenai sambungan anda kepada Sarjan Kane?
333
00:25:22,437 --> 00:25:25,106
Saya fikir ia akan merumitkan perkara.
334
00:25:26,191 --> 00:25:27,025
Apa?
335
00:25:28,193 --> 00:25:29,444
Apa yang akan merumitkan?
336
00:25:36,243 --> 00:25:38,495
Mengapa anda pergi ke Shimmer?
337
00:25:40,539 --> 00:25:45,126
Kenyataan misi adalah untuk mencapai
sumber yang dianggap sebagai Shimmer,
338
00:25:45,210 --> 00:25:49,881
mercusuar, masuk dan
memperoleh data, dan kembali.
339
00:25:51,716 --> 00:25:54,886
Tetapi saya tidak fikir bahawa
itu adalah kenyataan misi anda.
340
00:26:00,183 --> 00:26:01,017
Tidak.
341
00:26:09,484 --> 00:26:12,654
Saya telah menonton fenomena ini
buat sementara waktu sekarang.
342
00:26:13,613 --> 00:26:16,241
Saya profil sukarelawan.
343
00:26:17,200 --> 00:26:19,452
Saya memilih pasukan.
344
00:26:21,371 --> 00:26:24,499
Mereka masuk, saya berjaga.
345
00:26:26,960 --> 00:26:29,004
Saya nampaknya semakin dekat.
346
00:26:32,257 --> 00:26:34,217
Hanya ada satu-satunya yang boleh melakukannya.
347
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
Tetapi anda perlu tahu apa yang ada di dalamnya?
348
00:26:39,973 --> 00:26:42,058
Ya saya.
349
00:26:44,853 --> 00:26:46,104
Begitu juga saya.
350
00:26:47,272 --> 00:26:49,107
Jadi itulah komplikasi.
351
00:26:50,734 --> 00:26:52,110
Anda mahu datang bersama kami.
352
00:26:53,486 --> 00:26:55,572
Saya tidak boleh buat apa-apa untuknya di sini.
353
00:26:57,324 --> 00:26:58,992
Saintis-saintis.
354
00:27:00,160 --> 00:27:01,703
Anda boleh bertarung.
355
00:27:02,746 --> 00:27:03,955
Anda boleh belajar.
356
00:27:06,499 --> 00:27:07,792
Anda boleh menyelamatkannya.
357
00:27:14,132 --> 00:27:16,259
Anda diminta untuk menyertai misi.
358
00:27:16,801 --> 00:27:18,887
Anda tahu semua misi lain telah gagal
359
00:27:18,970 --> 00:27:21,473
dan satu-satunya yang
terselamat masih hidup.
360
00:27:22,682 --> 00:27:23,892
Itulah pilihan yang berani.
361
00:27:25,101 --> 00:27:25,935
Saya berhutang kepadanya.
362
00:27:28,521 --> 00:27:30,899
Saya hanya cuba memahami
apa yang mendorong awak.
363
00:27:34,235 --> 00:27:35,362
Saya berhutang kepadanya...
364
00:27:38,239 --> 00:27:39,115
jadi saya masuk.
365
00:30:23,988 --> 00:30:25,907
Dan kemudian kami mendapat makanan yang sebenar.
366
00:30:26,699 --> 00:30:29,786
Spaghetti.
Berikut adalah keropok sayur Radek.
367
00:30:32,163 --> 00:30:34,249
Wow, roti jagung. Itu tidak begitu buruk.
368
00:30:34,749 --> 00:30:36,042
Oh, awak akhirnya terjaga.
369
00:30:36,793 --> 00:30:39,838
Anda perlu memberi saya satu saat.
Saya agak bimbang.
370
00:30:40,296 --> 00:30:41,589
Sertai kelab.
371
00:30:42,090 --> 00:30:44,217
Anda tidak ingat menubuhkan kem?
372
00:30:46,344 --> 00:30:50,139
Saya tidak ingat apa-apa...
selepas kami sampai ke garisan pokok.
373
00:30:51,474 --> 00:30:52,308
Tiada yang kita lakukan.
374
00:30:53,393 --> 00:30:54,936
Dan kami melakukan inventori makanan.
375
00:30:55,019 --> 00:30:59,941
Dari kekurangan, kami telah keluar di sini
selama sekurang-kurangnya tiga atau empat hari.
376
00:31:01,651 --> 00:31:02,485
Itu tidak mustahil.
377
00:31:03,194 --> 00:31:04,445
Inilah yang saya katakan.
378
00:31:06,614 --> 00:31:11,202
Guys, saya telah memeriksa
peralatan comms dan nav saya.
379
00:31:11,494 --> 00:31:13,621
Mereka boot baik-baik saja, tidak
ada masalah dengan elektronik,
380
00:31:13,705 --> 00:31:15,123
dan kamera sedang berfungsi,
381
00:31:15,206 --> 00:31:19,085
tetapi apa-apa yang menghantar
isyarat dari Shimmer... turun.
382
00:31:19,794 --> 00:31:22,672
Walaupun kami mungkin mendapat kira-kira
20 satelit di atas kita sekarang,
383
00:31:22,755 --> 00:31:24,966
dan... semak ini.
384
00:31:28,094 --> 00:31:32,473
Jadi kami tidak mempunyai kompas,
tiada koma, tiada koordinat...
385
00:31:33,391 --> 00:31:34,475
dan tiada tanda tempat.
386
00:31:34,559 --> 00:31:36,436
Nah, kita tahu kita berada di taman negara.
387
00:31:36,519 --> 00:31:37,896
Kami menuju ke selatan, kami melanda lautan,
388
00:31:37,979 --> 00:31:41,858
maka kita hanya boleh mengikuti garis pantai
sehingga kita memukul dinding perimeter. Betul kan?
389
00:31:42,984 --> 00:31:46,029
-Come, Josie, anda tahu ini.
390
00:31:46,404 --> 00:31:47,739
Jam tangan di bawah matahari.
391
00:31:49,115 --> 00:31:51,701
Berbeza perbezaan antara jam
tangan dan 12, selatan.
392
00:31:52,827 --> 00:31:53,786
Baik.
393
00:31:54,037 --> 00:31:55,163
Kami berorientasikan.
394
00:31:55,914 --> 00:31:59,167
Kami tidak benar-benar mengharapkan
peralatan untuk berfungsi, adakah kami?
395
00:31:59,500 --> 00:32:03,129
Terdapat tiga tahun ekspedisi
dan tiga tahun senyap radio.
396
00:32:04,130 --> 00:32:06,215
Mari pekakan dan bergerak.
397
00:32:06,758 --> 00:32:08,593
Kami sudah kehilangan banyak hari.
398
00:33:09,529 --> 00:33:12,323
Oh, saya akan semak ini.
Dapatkan kami dari rawa ini.
399
00:33:12,407 --> 00:33:15,493
Baiklah.
Mari kita lihat pondok itu.
400
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
Sepertinya seseorang mempunyai perkahwinan.
Ini sangat pelik.
401
00:33:42,270 --> 00:33:43,104
Mengapa?
402
00:33:45,231 --> 00:33:46,858
Nah, mereka semua sangat berbeza.
403
00:33:47,316 --> 00:33:50,778
Untuk melihat mereka, anda tidak akan mengatakan
bahawa mereka adalah spesies yang sama.
404
00:33:52,030 --> 00:33:54,198
Tetapi mereka berkembang dari
struktur cawangan yang sama...
405
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
jadi ia mesti menjadi spesies yang sama.
406
00:33:58,161 --> 00:33:59,620
Ia adalah tumbuhan yang sama.
407
00:34:00,872 --> 00:34:03,332
Ia seperti mereka terjebak
dalam mutasi berterusan.
408
00:34:03,583 --> 00:34:04,667
Patologi?
409
00:34:05,918 --> 00:34:06,878
Ya, baik...
410
00:34:08,755 --> 00:34:12,091
anda pasti akan menyebutnya patologi
jika anda melihatnya dalam manusia.
411
00:34:22,935 --> 00:34:24,854
Jackpot.
412
00:34:25,146 --> 00:34:27,732
Sheppard! Cara pengangkutan.
413
00:34:32,945 --> 00:34:34,363
Apa-apa yang menarik di sana?
414
00:34:34,781 --> 00:34:37,492
Tidak. Telah lama ditinggalkan,
mungkin sebelum ini--
415
00:34:39,160 --> 00:34:40,036
Radek?
416
00:34:41,204 --> 00:34:42,497
Radek!
417
00:34:43,081 --> 00:34:44,415
-Radek!
418
00:34:44,499 --> 00:34:45,708
Ia mendapat beg saya!
419
00:34:45,792 --> 00:34:47,043
Radek!
420
00:34:49,754 --> 00:34:52,256
Sesuatu yang mendapat beg saya!
421
00:34:52,507 --> 00:34:53,966
Oh tidak!
422
00:34:54,675 --> 00:34:55,676
Ia mendapat beg saya!
423
00:35:00,556 --> 00:35:02,809
Bantu saya bersama dia!
Apa yang sedang berlaku?
424
00:35:04,393 --> 00:35:05,853
Hei, ambil bahu saya!
425
00:35:09,065 --> 00:35:10,483
Dapatkan dia. Ayuh.
426
00:35:11,984 --> 00:35:13,069
Saya mendapatnya.
427
00:35:13,277 --> 00:35:14,821
baik
428
00:35:14,904 --> 00:35:16,280
Saya mendapatnya. Baik.
429
00:35:16,364 --> 00:35:17,406
Anda baik, awak baik.
430
00:35:18,533 --> 00:35:19,367
Tidak apa-apa.
431
00:35:26,207 --> 00:35:28,668
Mari duduk di sini.
Bantu saya dengan begnya.
432
00:35:28,751 --> 00:35:31,129
Okay, hanya bernafas.
Tidak apa-apa. Anda baik-baik saja.
433
00:35:31,212 --> 00:35:33,464
-Suatu benda di dalam air.
434
00:35:44,934 --> 00:35:46,769
-Mudah, bangun. Pergi.
435
00:35:56,612 --> 00:35:58,322
Oh, najis! Dapatkan semula.
436
00:36:03,035 --> 00:36:05,830
Sheppard! Sheppard, berhati-hati!
437
00:36:09,292 --> 00:36:11,043
-Holy fuck!
438
00:36:52,627 --> 00:36:53,461
Whoa.
439
00:36:55,421 --> 00:36:57,673
Ia sama seperti bunga.
440
00:36:59,008 --> 00:37:00,134
Lihat gigi.
441
00:37:01,552 --> 00:37:03,179
Barisan konsentrik.
442
00:37:04,013 --> 00:37:06,933
Sesuatu di sini membuat gelombang
gergasi di dalam kolam gen.
443
00:37:07,516 --> 00:37:09,060
Jerung mempunyai gigi seperti itu, bukan?
444
00:37:09,143 --> 00:37:11,145
Adakah anda fikir ia adalah satu brek?
445
00:37:12,521 --> 00:37:15,608
Anda tidak boleh membiasakan
antara spesies yang berlainan.
446
00:37:19,237 --> 00:37:20,905
Lena, ini semakin berat.
447
00:37:30,456 --> 00:37:33,000
Mutasi adalah halus pada mulanya.
448
00:37:34,210 --> 00:37:37,505
Lebih melampau apabila kami
semakin dekat dengan rumah api.
449
00:37:39,048 --> 00:37:41,050
Rasuah bentuk.
450
00:37:42,343 --> 00:37:44,178
Duplikat borang.
451
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
Duplikat?
452
00:37:48,849 --> 00:37:49,767
Echoes.
453
00:37:54,272 --> 00:37:56,607
Adakah mungkin ini halusinasi?
454
00:37:59,068 --> 00:38:01,070
Saya tertanya-tanya sendiri.
455
00:38:02,405 --> 00:38:04,615
Tetapi mereka dikongsi di kalangan kita semua.
456
00:38:06,951 --> 00:38:08,661
Ia mimpi.
457
00:38:10,246 --> 00:38:11,163
Tidur malam.
458
00:38:12,123 --> 00:38:13,165
Tidak selalu.
459
00:38:15,543 --> 00:38:17,628
Kadang-kadang ia cantik.
460
00:38:41,819 --> 00:38:43,946
Ow.
461
00:38:46,032 --> 00:38:46,991
Awak sakit?
462
00:38:47,658 --> 00:38:49,201
Ia hanya lebam.
463
00:38:49,994 --> 00:38:52,788
Mesti mendapatnya dari gator.
464
00:38:53,289 --> 00:38:54,123
Yeah.
465
00:38:59,128 --> 00:39:01,172
Jadi, dimana anda belajar untuk menembak?
466
00:39:03,424 --> 00:39:05,843
Saya berada di dalam tentera sebelum
saya menjadi ahli akademik.
467
00:39:07,011 --> 00:39:07,845
Marin?
468
00:39:08,304 --> 00:39:09,930
Tentera. Tujuh tahun.
469
00:39:10,639 --> 00:39:12,683
Terasa seperti seumur hidup yang lalu sekarang.
470
00:39:12,933 --> 00:39:13,768
Yeah.
471
00:39:15,394 --> 00:39:17,813
Semua kehidupan lain berasa seperti seumur hidup yang lalu.
472
00:39:18,397 --> 00:39:20,441
Kami adalah anak-anak, saya telah berkahwin.
473
00:39:21,817 --> 00:39:25,237
Mana yang anda bawa di leher anda?
Suami atau anak?
474
00:39:25,738 --> 00:39:26,655
Suami.
475
00:39:28,199 --> 00:39:30,201
Dia juga tentera. Itu...
476
00:39:30,951 --> 00:39:32,036
Itulah bagaimana kami bertemu.
477
00:39:33,287 --> 00:39:34,580
"Adakah" dalam tentera
478
00:39:36,332 --> 00:39:37,291
KIA.
479
00:39:39,460 --> 00:39:40,628
Saya minta maaf untuk mendengarnya.
480
00:39:42,380 --> 00:39:44,006
Tebak ada sesuatu yang perlu dilakukan.
481
00:39:44,632 --> 00:39:45,508
Apa maksud awak?
482
00:39:48,135 --> 00:39:50,638
Sukarela untuk... ini.
483
00:39:50,721 --> 00:39:54,392
Ia bukanlah sesuatu yang anda lakukan jika
hidup anda berada dalam... harmoni sempurna.
484
00:39:57,228 --> 00:39:58,979
Kita semua merosakkan barang di sini.
485
00:39:59,939 --> 00:40:01,065
Anya adalah...
486
00:40:01,857 --> 00:40:03,067
oleh itu penagih.
487
00:40:03,484 --> 00:40:05,528
Josie memakai lengan panjang
488
00:40:05,611 --> 00:40:08,322
kerana dia tidak mahu anda melihat
bekas luka di atas lengannya.
489
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
Dia cuba membunuh dirinya sendiri?
490
00:40:10,699 --> 00:40:13,494
Tidak, saya fikir sebaliknya,
cuba merasakan hidup.
491
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
Ventress?
492
00:40:18,666 --> 00:40:21,252
Yeah. Setakat mana sesiapa tahu...
493
00:40:22,128 --> 00:40:26,090
tiada kawan, tiada keluarga,
tiada pasangan, tiada anak.
494
00:40:27,216 --> 00:40:29,009
Tidak ada konsesi di dalamnya sama sekali.
495
00:40:32,179 --> 00:40:35,099
- Saya juga kehilangan seseorang.
496
00:40:37,935 --> 00:40:39,520
Bukan suami, walaupun,...
497
00:40:39,937 --> 00:40:42,189
Seorang anak perempuan. Leukemia.
498
00:40:43,441 --> 00:40:44,567
Tuhan, saya minta maaf.
499
00:40:45,317 --> 00:40:46,986
Dengan cara ini, ia adalah dua kegelisahan.
500
00:40:49,238 --> 00:40:51,657
Saya... gadis cantik...
501
00:40:53,868 --> 00:40:55,202
dan orang yang pernah saya lakukan.
502
00:40:55,286 --> 00:40:56,537
Hey Hey!
503
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
Kami mendapat sesuatu di sini.
504
00:41:30,362 --> 00:41:33,115
Ini digunakan untuk menjadi
ibu pejabat Southern Reach.
505
00:41:34,408 --> 00:41:35,951
Sebelum Shimmer menelannya.
506
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
Lebih banyak mutasi.
507
00:41:41,999 --> 00:41:43,125
Mereka ada di mana-mana.
508
00:41:44,168 --> 00:41:45,211
Malignan.
509
00:41:46,003 --> 00:41:47,463
Seperti tumor.
510
00:41:49,340 --> 00:41:50,883
Adakah itu dewan berantakan lama?
511
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Yeah.
512
00:41:52,134 --> 00:41:54,470
Mari bilet di sana. Ayuh.
513
00:42:30,005 --> 00:42:32,883
Terdapat katil dan beg.
Anda fikir orang ada di sini?
514
00:42:34,051 --> 00:42:35,052
Di sini.
515
00:42:36,178 --> 00:42:38,138
Ya, saya akan pergi dengan tegang yang lalu.
516
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
Damn.
517
00:43:03,581 --> 00:43:04,498
Oh.
518
00:43:06,166 --> 00:43:07,459
Oh, najis.
519
00:43:17,219 --> 00:43:19,471
Sial ini berat. Tidak boleh membawa ini.
520
00:43:36,488 --> 00:43:37,656
Lena, apa yang awak buat?
521
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
Guys, periksa perkara ini.
522
00:43:43,329 --> 00:43:45,497
"Peyton, Mayer...
523
00:43:47,458 --> 00:43:49,793
Kane, Shelley. "
524
00:43:50,377 --> 00:43:52,546
Mereka adalah tentera
pada ekspedisi terakhir.
525
00:43:52,921 --> 00:43:55,758
Sepertinya mereka menggunakan bilik
ini sebagai asas operasi mereka.
526
00:43:55,841 --> 00:43:57,635
Kenapa beberapa nama dilepaskan?
527
00:43:57,718 --> 00:43:59,345
Mari kita tidak membuat kesimpulan.
528
00:43:59,428 --> 00:44:01,680
- Saya tidak tahu, mungkin kita perlu.
-Yeah.
529
00:44:02,306 --> 00:44:05,684
Yep. Ini adalah dewan kotor.
530
00:44:05,768 --> 00:44:07,102
Yep.
531
00:44:07,186 --> 00:44:10,230
Saya fikir bahawa masa oleh
nama-nama itu adalah pelindung...
532
00:44:10,939 --> 00:44:12,691
jika mereka menjaga
perimeter, kita sepatutnya.
533
00:44:12,775 --> 00:44:14,443
Salin itu.
Yep.
534
00:44:27,539 --> 00:44:29,875
Ini mungkin dapat memberitahu kita sesuatu.
535
00:44:33,504 --> 00:44:35,422
"Bagi mereka yang mengikuti."
536
00:44:36,799 --> 00:44:39,301
Saya percaya itu bermakna kita.
537
00:44:48,268 --> 00:44:49,311
Kad memori.
538
00:44:52,064 --> 00:44:53,857
Saya sepatutnya dapat bermain ini.
539
00:45:01,448 --> 00:45:02,658
Ia berfungsi.
540
00:45:07,496 --> 00:45:08,622
Baiklah?
541
00:45:13,669 --> 00:45:15,421
-Okay.
542
00:45:15,879 --> 00:45:16,714
Baik.
543
00:45:26,932 --> 00:45:28,976
Okay. Baik. Okay. Oke.
544
00:45:29,059 --> 00:45:30,811
Okay. Okay. Yeah?
545
00:45:30,894 --> 00:45:32,312
Baik.
546
00:45:45,868 --> 00:45:46,869
Shit.
547
00:45:47,911 --> 00:45:49,079
Apa yang dia buat?
548
00:45:57,254 --> 00:45:59,798
Berhenti. Berhenti. Berhenti, berhenti, berhenti.
549
00:46:01,300 --> 00:46:02,968
Pegang dia. Pegang dia.
550
00:46:05,053 --> 00:46:06,847
Oh, ya. Yeah.
551
00:46:06,930 --> 00:46:08,265
Di sana. Di sana.
552
00:46:24,990 --> 00:46:28,202
Baiklah, jadi kita tahu apa yang berlaku
kepada kumpulan terakhir. Mereka pergi gila.
553
00:46:29,119 --> 00:46:31,163
- Ada sesuatu yang hidup di dalam lelaki itu.
-No.
554
00:46:31,246 --> 00:46:33,332
- Itu adalah silap mata.
Apa?
555
00:46:33,415 --> 00:46:36,376
Saya telah menjadi ahli paramedik selama 10 tahun.
Saya telah mengikis orang dari jalan raya.
556
00:46:36,460 --> 00:46:39,338
Anda lihat beberapa najis aneh.
Itulah silap mata.
557
00:46:39,421 --> 00:46:41,965
Bahagian dalamannya bergerak.
Tidak, ia adalah kejutan.
558
00:46:42,049 --> 00:46:44,176
-That adalah tindak balas yang mengejutkan.
Tonton sekali lagi.
559
00:46:44,259 --> 00:46:46,011
Tidak, saya tidak akan menontonnya lagi!
560
00:46:46,094 --> 00:46:48,055
Itu bukan usus.
Ia adalah cacing -
561
00:46:48,138 --> 00:46:50,224
Baiklah, maka anda menontonnya, Sheppard!
562
00:46:54,520 --> 00:46:55,646
Di manakah anda pergi?
563
00:47:09,910 --> 00:47:11,620
- Hanya ke hadapan.
564
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
Apa itu?
565
00:48:10,762 --> 00:48:11,889
Saya tidak tahu.
566
00:48:29,823 --> 00:48:32,409
- Saya tidak mahu tinggal di sini malam ini.
-Kami tidak mempunyai pilihan.
567
00:48:34,620 --> 00:48:36,246
Tolong.
-Come on.
568
00:48:36,330 --> 00:48:39,207
Sudah terlambat pada hari
itu untuk kami teruskan.
569
00:48:39,541 --> 00:48:41,043
Ayuh, marilah pergi ke luar.
570
00:49:22,751 --> 00:49:24,878
Oh, itu bagus buat awak.
571
00:49:27,547 --> 00:49:29,341
Kenapa awak tidak ada di sini?
572
00:49:31,593 --> 00:49:33,136
Saya perlu pergi sehari lebih awal.
573
00:49:33,887 --> 00:49:34,763
Apa?
574
00:49:36,139 --> 00:49:37,391
Tunggu hari ini?
575
00:49:39,017 --> 00:49:41,228
-Sekarang.
-Oh, najis.
576
00:49:41,603 --> 00:49:43,146
Tetapi kami telah merancang sepanjang hari.
577
00:49:43,230 --> 00:49:45,273
-Kami akan memandu ke negara ini -
- Tidak, kita tidak boleh.
578
00:49:46,191 --> 00:49:48,193
-Kita tidak boleh.
579
00:49:53,991 --> 00:49:55,117
Sekarang bermakna sekarang.
580
00:49:58,954 --> 00:49:59,788
Yeah.
581
00:50:03,333 --> 00:50:04,251
Apa itu?
582
00:50:11,675 --> 00:50:12,592
Saya sudi...
583
00:50:16,638 --> 00:50:17,514
sayang kamu...
584
00:50:18,682 --> 00:50:19,599
Lena.
585
00:50:22,060 --> 00:50:23,020
Saya cintakan awak juga.
586
00:51:20,410 --> 00:51:21,495
Hey.
587
00:51:23,538 --> 00:51:24,706
Misteri yang terbongkar?
588
00:51:26,792 --> 00:51:28,460
Sesuatu yang mengembara.
589
00:51:29,628 --> 00:51:31,129
Saya fikir awak baik-baik saja.
590
00:51:33,548 --> 00:51:35,050
Ia baik Josie mendapat rehat.
591
00:51:35,133 --> 00:51:35,967
Yeah.
592
00:51:36,343 --> 00:51:38,220
Dengan bantuan sedatif yang sedikit.
593
00:51:38,303 --> 00:51:40,722
Bagaimana dengan awak?
594
00:51:41,598 --> 00:51:42,432
Beberapa.
595
00:51:43,558 --> 00:51:45,644
Saya setidak-tidaknya sebagai pelik sebagai Josie.
596
00:51:47,354 --> 00:51:48,980
Saya hanya menyembunyikannya lebih baik.
597
00:51:52,901 --> 00:51:54,111
Saya perlu menyemak Ventress.
598
00:51:55,987 --> 00:51:56,822
Yep.
599
00:52:28,812 --> 00:52:31,231
Apa yang awak buat?
Tidak sepatutnya melegakan saya sehingga 3:00.
600
00:52:31,314 --> 00:52:33,233
Saya sudah selesai tidur malam.
601
00:52:33,900 --> 00:52:34,734
Baik.
602
00:52:36,653 --> 00:52:37,737
Lihatlah ini.
603
00:52:41,283 --> 00:52:42,617
Okay, ini adalah di mana kita...
604
00:52:44,327 --> 00:52:45,745
dan itu adalah rumah api.
605
00:52:46,079 --> 00:52:48,165
Southwest adalah Ville Perdu.
606
00:52:48,248 --> 00:52:50,959
Ia adalah sebuah komuniti kecil
yang kita berpindah dua tahun lalu.
607
00:52:51,585 --> 00:52:54,254
Saya fikir kita perlu pergi ke sana esok,
608
00:52:54,921 --> 00:52:57,674
dan kemudian menuju ke pantai
pada keesokan harinya.
609
00:53:01,136 --> 00:53:01,970
Baik.
610
00:53:07,434 --> 00:53:08,435
Awak okay?
611
00:53:14,649 --> 00:53:16,151
Saya akan katakan, bila...
612
00:53:16,943 --> 00:53:19,321
anda tidak memberitahu pasukan
tentang sambungan anda kepada Kane,
613
00:53:19,404 --> 00:53:21,364
Saya tidak pasti sama ada itu adalah idea yang baik.
614
00:53:23,909 --> 00:53:25,952
Tetapi selepas melihat rakaman itu...
615
00:53:29,206 --> 00:53:30,040
Yeah.
616
00:53:30,957 --> 00:53:33,376
Saya tidak pasti bagaimana mereka
akan bertindak balas kepada anda.
617
00:53:36,254 --> 00:53:38,423
Kenapa suami saya sukarela
untuk misi bunuh diri?
618
00:53:39,132 --> 00:53:40,800
Adakah itu yang anda fikir kami lakukan?
619
00:53:41,635 --> 00:53:43,803
-Anda mesti memaparkannya,
620
00:53:43,887 --> 00:53:45,263
anda mesti menilai dia.
621
00:53:46,640 --> 00:53:48,183
Dia mesti mengatakan sesuatu.
622
00:53:49,684 --> 00:53:51,895
Jadi anda meminta saya sebagai seorang ahli psikologi.
623
00:53:53,688 --> 00:53:54,522
Yeah.
624
00:53:55,941 --> 00:53:57,692
Kemudian, sebagai ahli psikologi...
625
00:53:58,693 --> 00:54:02,280
Saya akan mengatakan anda membingungkan
bunuh diri dengan pemusnahan diri.
626
00:54:04,783 --> 00:54:07,035
Hampir tiada seorang pun yang membunuh diri...
627
00:54:07,911 --> 00:54:10,080
dan hampir semua kita merosakkan sendiri.
628
00:54:10,288 --> 00:54:12,958
Dalam beberapa cara, dalam sebahagian kehidupan kita.
629
00:54:14,292 --> 00:54:16,920
Kami minum, atau kami merokok.
630
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
Kami menjejaskan kerja yang baik.
631
00:54:21,883 --> 00:54:23,176
Atau perkahwinan yang bahagia.
632
00:54:28,473 --> 00:54:30,475
Ini bukan keputusan, mereka...
633
00:54:31,393 --> 00:54:32,560
Mereka adalah impuls.
634
00:54:32,936 --> 00:54:37,941
Malah, anda mungkin lebih baik untuk
menerangkan ini daripada saya.
635
00:54:39,985 --> 00:54:41,236
Anda ahli biologi.
636
00:54:42,612 --> 00:54:45,031
Bukan diri sendiri
637
00:54:45,448 --> 00:54:46,908
Diprogramkan ke dalam setiap sel?
638
00:54:49,869 --> 00:54:50,870
Apakah itu?
639
00:54:50,954 --> 00:54:52,455
-Tidak tahu.
640
00:55:04,384 --> 00:55:05,302
Josie, bangun.
641
00:55:05,552 --> 00:55:07,762
Bangun, Josie, pergi.
Bangun. Sesuatu yang berlaku.
642
00:55:08,221 --> 00:55:10,015
-No.
643
00:55:10,515 --> 00:55:12,100
Apa yang berlaku? Saya mendengar bunyi bising.
644
00:55:13,560 --> 00:55:14,811
Oh.
Apa?
645
00:55:17,647 --> 00:55:19,024
Sesuatu yang datang melalui pagar.
646
00:55:20,150 --> 00:55:22,777
-Ia ripped open seperti zipper fucking.
647
00:55:28,366 --> 00:55:29,200
Tidak dapat melihat.
648
00:55:29,284 --> 00:55:30,785
-Yeah, tak boleh.
649
00:55:33,079 --> 00:55:34,122
Sheppard!
650
00:55:34,205 --> 00:55:35,832
Sheppard!
651
00:55:35,915 --> 00:55:37,876
-Berkuk!
652
00:55:37,959 --> 00:55:39,836
Sheppard bersebelahan dengan saya.
Ada yang mengambilnya.
653
00:55:40,920 --> 00:55:43,923
-Oh, fuck! Oh, fuck! Sheppard!
654
00:55:44,007 --> 00:55:44,841
Oh, najis!
655
00:55:44,924 --> 00:55:48,553
Bantuan! Tolong saya!
656
00:55:52,015 --> 00:55:53,224
Shepp... Sheppard!
657
00:56:02,359 --> 00:56:03,485
Sheppard!
658
00:56:33,181 --> 00:56:34,224
Kita perlu kembali.
659
00:56:34,808 --> 00:56:37,060
-Kami perlu kembali sekarang.
Dia betul.
660
00:56:37,310 --> 00:56:39,062
Betul
661
00:56:39,145 --> 00:56:40,605
Kami telah diserang dua kali.
662
00:56:40,855 --> 00:56:42,732
Kami kehilangan salah satu daripada kita sendiri.
663
00:56:42,816 --> 00:56:45,944
Kami mempunyai bukti pasukan terdahulu
menjadi kacang dan saling cincang.
664
00:56:46,027 --> 00:56:48,446
Saya benar-benar tidak tahu
betapa lebih tepatnya dia.
665
00:56:48,530 --> 00:56:50,156
Kami belum sampai di rumah api.
666
00:56:50,240 --> 00:56:53,159
Kami masih tidak faham sebab
atau sifat Shimmer itu.
667
00:56:53,243 --> 00:56:55,703
Kami mempunyai data, pemerhatian, gambar.
Dia mempunyai rakaman hella.
668
00:56:55,787 --> 00:56:59,499
Kesemuanya menjadikan fenomena
itu kurang jelas, tidak lebih.
669
00:57:01,960 --> 00:57:03,753
Saya akan pergi ke mercusuar,
670
00:57:03,837 --> 00:57:05,755
dan saya baik sahaja.
671
00:57:05,839 --> 00:57:10,093
Anda hanya perlu memutuskan...
sama ada anda datang dengan saya atau tidak.
672
00:57:22,230 --> 00:57:24,315
Ia seperti dia tidak menyedari
bahawa Sheppard sudah mati.
673
00:57:24,399 --> 00:57:25,567
Dia gila.
674
00:57:25,775 --> 00:57:27,569
Dia seorang jalang lama yang gila.
675
00:57:28,736 --> 00:57:31,281
Awak tahu, dan terima kasih
atas cadangan sandaran, Lena.
676
00:57:32,574 --> 00:57:34,742
- Saya tidak menyedari ada pihak.
Yeah.
677
00:57:35,118 --> 00:57:36,077
Ya, ada pihak.
678
00:57:37,370 --> 00:57:40,206
Baiklah, maka saya bersetuju dengan anda.
Kita perlu kembali.
679
00:57:41,082 --> 00:57:43,126
Baik. Baiklah, hebat. Di sana kita pergi. Baik?
680
00:57:43,209 --> 00:57:45,503
-Seperti kita boleh -
Tunggu sekejap.
681
00:57:45,587 --> 00:57:46,963
Kita perlu kembali, ya.
682
00:57:47,046 --> 00:57:49,215
Tetapi kami mengambil masa
enam hari untuk ke sini?
683
00:57:49,591 --> 00:57:51,926
Dan pantai dua hari lagi.
684
00:57:52,927 --> 00:57:55,346
Dan sebagaimana kata Sheppard...
685
00:57:56,347 --> 00:57:59,726
apabila kita sampai ke pantai, kita boleh
mengikutinya sehingga dinding perimeter.
686
00:58:00,185 --> 00:58:01,936
Awak kata kita keluar
dengan lebih mendalam?
687
00:58:02,687 --> 00:58:04,689
-Yaah, jika anda suka, ya.
688
00:58:05,064 --> 00:58:07,692
Tidak, saya tidak suka "seperti".
689
00:58:12,155 --> 00:58:14,782
Ini bukanlah taktik omong kosong untuk
membawa kita ke rumah api, bukan?
690
00:58:14,866 --> 00:58:17,202
Ini bukan mengenai rumah api, okay?
691
00:58:17,994 --> 00:58:20,038
Saya percaya bahawa pantai
adalah laluan terbaik.
692
00:58:24,834 --> 00:58:25,668
Baik?
693
00:58:39,224 --> 00:58:40,225
Anda berbohong kepada mereka.
694
00:58:43,645 --> 00:58:45,688
Saya tidak tahu apa maksudnya.
695
00:58:46,397 --> 00:58:48,858
Mengapa ia lebih selamat daripada pergi ke hadapan.
696
00:58:50,109 --> 00:58:53,780
Anda tidak tahu, tetapi anda membuat keputusan
untuk meneruskan seolah-olah anda melakukannya.
697
00:58:53,947 --> 00:58:55,281
Ventress membuat keputusan itu.
698
00:58:55,365 --> 00:58:58,159
Ventress mempunyai kanser.
Dia tidak pernah kembali.
699
00:58:59,494 --> 00:59:00,828
Awak tahu dia sakit.
700
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
Saya telah meneka.
701
00:59:06,084 --> 00:59:07,710
Dan anda mahu teruskan.
702
00:59:09,963 --> 00:59:10,797
Ya. Saya telah lakukan.
703
01:00:00,346 --> 01:00:01,889
Dia masih boleh hidup.
704
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
Ia sangat meragukan.
705
01:00:05,226 --> 01:00:06,269
Kita perlu tahu.
706
01:00:09,355 --> 01:00:10,189
Pergi. Baiklah.
707
01:00:14,819 --> 01:00:15,695
Saya akan datang dengan anda.
708
01:00:17,322 --> 01:00:18,197
Saya akan pergi bersendirian.
709
01:02:47,430 --> 01:02:48,473
Adakah anda mendapati dia?
710
01:02:49,307 --> 01:02:50,141
Yeah.
711
01:02:51,642 --> 01:02:52,477
Dia mati.
712
01:03:17,502 --> 01:03:18,419
Awak okay?
713
01:03:19,420 --> 01:03:22,632
Baiklah. Hanya... tinggalkan saya fuck sahaja.
714
01:03:49,075 --> 01:03:50,827
Kami akan berkhemah di sini malam ini.
715
01:03:51,911 --> 01:03:54,121
Ia berjalan dua jam lagi ke pantai.
716
01:04:32,159 --> 01:04:33,744
Mereka telah berkembang dengan cara ini.
717
01:04:34,787 --> 01:04:36,247
Itu tidak masuk akal.
718
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Saya fikir ia berlaku.
719
01:04:47,550 --> 01:04:51,137
Pada mulanya saya fikir gelombang
radio telah disekat oleh Shimmer,
720
01:04:51,220 --> 01:04:55,349
dan itulah sebabnya tiada seorang pun di dalamnya
boleh berkomunikasi dengan pangkalan atau GPS,
721
01:04:55,433 --> 01:05:00,688
tetapi gelombang cahaya tidak
disekat, mereka dibiaskan, dan...
722
01:05:05,484 --> 01:05:07,278
... ia adalah sama dengan radio.
723
01:05:07,987 --> 01:05:09,488
Isyarat tidak hilang.
724
01:05:10,072 --> 01:05:11,407
Mereka tergesa-gesa.
725
01:05:17,663 --> 01:05:19,165
Daun itu di tanganmu...
726
01:05:20,374 --> 01:05:22,168
tahu apa yang akan anda dapatkan jika anda menyusunnya?
727
01:05:23,085 --> 01:05:25,379
-Human manusia Hox.
728
01:05:25,463 --> 01:05:27,006
Hox
729
01:05:27,882 --> 01:05:31,928
Mereka adalah gen yang menentukan
pelan badan, struktur fizikal.
730
01:05:34,096 --> 01:05:36,223
Dan tumbuhan mempunyai rancangan tubuh manusia.
731
01:05:36,307 --> 01:05:40,770
Lengan melekat pada bahu. Kaki ke pinggang.
732
01:05:40,853 --> 01:05:42,480
Ia tidak mungkin. Ini secara harfiah apa yang sedang berlaku.
733
01:05:46,984 --> 01:05:50,655
The Shimmer adalah prisma, tetapi
ia refracts segala-galanya.
734
01:05:51,489 --> 01:05:53,866
Bukan hanya cahaya dan gelombang radio.
735
01:05:54,450 --> 01:05:57,620
DNA haiwan, DNA tumbuhan...
736
01:05:58,704 --> 01:06:00,039
semua DNA.
737
01:06:00,539 --> 01:06:01,958
Apa maksud kamu, "semua DNA"?
738
01:06:02,875 --> 01:06:04,627
Dia bercakap tentang DNA kita.
739
01:06:07,505 --> 01:06:08,881
Dia bercakap tentang kami.
740
01:07:15,531 --> 01:07:18,159
Baiklah... Saya rasa ini bilik tidur.
741
01:07:19,702 --> 01:07:21,537
Mari kita selamatkan pintu dan tingkap.
742
01:08:47,289 --> 01:08:48,999
Ini adalah kesilapan.
743
01:08:51,293 --> 01:08:52,128
Baik.
744
01:08:58,926 --> 01:09:01,554
Anda menghabiskan lebih banyak masa jauh
dari suami anda daripada dengannya.
745
01:09:03,639 --> 01:09:06,892
Anda tidak boleh bercakap dengannya tentang kerja,
dan dia tidak akan bercakap dengan anda tentang dia.
746
01:09:06,976 --> 01:09:10,980
Dan ada hubungan fizikal dan
intelektual yang jelas di antara kita.
747
01:09:11,063 --> 01:09:13,149
-Anda lupa kepada isterimu.
748
01:09:13,232 --> 01:09:14,441
Saya sayang isteri saya.
749
01:09:17,319 --> 01:09:18,737
Dia tidak bersalah dalam hal ini.
750
01:09:27,329 --> 01:09:28,205
Ayo, Lena.
751
01:09:29,957 --> 01:09:31,584
Apa yang sebenarnya berlaku di sini?
752
01:09:33,669 --> 01:09:36,005
Anda fikir ada sesuatu yang
mungkin berlaku kepadanya?
753
01:09:41,051 --> 01:09:42,386
Atau anda fikir dia tahu.
754
01:09:45,264 --> 01:09:46,307
Itulah dia, bukan?
755
01:09:47,266 --> 01:09:49,894
Anda fikir entah bagaimana dia
mengetahui tentang urusan kami.
756
01:09:52,104 --> 01:09:53,147
Adakah dia tahu?
757
01:09:54,481 --> 01:09:55,316
Ya.
758
01:09:59,069 --> 01:09:59,945
Awak patut pergi.
759
01:10:02,448 --> 01:10:03,866
- Tidak, Lena, saya -
-Dan...
760
01:10:04,867 --> 01:10:08,829
Saya tidak berminat bercakap...
atau dalam apa sahaja yang anda perlu katakan.
761
01:10:10,039 --> 01:10:11,540
Hanya berpakaian dan keluar.
762
01:10:14,376 --> 01:10:17,046
Anda tahu, bukan saya yang
awak benci, itu sendiri.
763
01:10:20,507 --> 01:10:21,967
Tidak, Dan, anda juga.
764
01:10:26,138 --> 01:10:27,640
Ia tidak akan berlaku lagi. Awak berbohong!
765
01:10:36,815 --> 01:10:38,525
-No.
766
01:10:39,276 --> 01:10:42,196
Anda tidak dapat menanyakan soalan
fucking itu. Anda menjawabnya!
767
01:11:11,725 --> 01:11:12,559
Kakak. Teman lelaki.
768
01:11:17,982 --> 01:11:18,816
Suami.
769
01:11:22,903 --> 01:11:24,113
Suami.
770
01:11:26,365 --> 01:11:29,326
Mengapa anda tidak memberitahu kami?
771
01:11:30,661 --> 01:11:33,789
-Kamu tahu. Jelas sekali.
772
01:11:42,589 --> 01:11:44,508
-Baik.
773
01:11:49,221 --> 01:11:51,265
Terdapat dua teori tentang
apa yang berlaku.
774
01:11:51,348 --> 01:11:52,975
Satu ialah sesuatu di sini membunuh mereka.
775
01:11:53,058 --> 01:11:56,895
Dua... ialah mereka gila dan
mereka saling membunuh.
776
01:11:58,731 --> 01:12:00,899
Josie hampir terbunuh oleh buaya,
777
01:12:00,983 --> 01:12:03,610
dan Cass terbunuh oleh beruang.
778
01:12:06,113 --> 01:12:08,198
Jadi, ya, teori satu, ia sesuai.
779
01:12:11,452 --> 01:12:12,286
Tetapi...
780
01:12:15,247 --> 01:12:16,957
Saya tidak pernah melihat beruang.
781
01:12:18,459 --> 01:12:19,626
Dan tidak juga Josie.
782
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
Satu-satunya orang yang melihat
ialah Lena dan Ventress.
783
01:12:23,464 --> 01:12:26,175
Jadi tidak ada yang disahkan.
Semuanya dalam kata mereka.
784
01:12:26,550 --> 01:12:30,888
-Semua perkataan Lena.
785
01:12:31,263 --> 01:12:32,681
Dan apa yang kita tahu sekarang...
786
01:12:34,141 --> 01:12:37,019
apa yang kita tahu,
787
01:12:37,394 --> 01:12:40,647
adalah bahawa Lena... adalah pendusta.
788
01:12:40,731 --> 01:12:42,816
-Sakalah fuck up!
789
01:12:44,485 --> 01:12:48,155
Lena... kamu pembohong.
790
01:12:51,241 --> 01:12:52,076
Adakah awak membunuh Cass?
791
01:12:54,995 --> 01:12:56,372
Adakah anda kehilangan kotoran anda?
792
01:12:59,500 --> 01:13:02,419
Atau adakah anda fikir saya telah kehilangan
najis saya dan kita akan saling bercakap?
793
01:13:02,503 --> 01:13:03,837
Itulah teori dua.
794
01:13:09,635 --> 01:13:10,844
Oh Tuhan.
795
01:13:15,641 --> 01:13:17,309
Apabila saya melihat tangan saya...
796
01:13:18,310 --> 01:13:19,728
dan cap jari saya...
797
01:13:21,438 --> 01:13:22,564
Saya dapat melihat mereka bergerak.
798
01:13:26,110 --> 01:13:29,238
Saya tidak boleh.
799
01:13:30,114 --> 01:13:31,615
Kalau saya lepaskan awak,
800
01:13:32,074 --> 01:13:34,743
dan anda mengikat saya ke kerusi
dan memotong saya terbuka...
801
01:13:36,495 --> 01:13:39,957
adakah saya akan bergerak
seperti cap jari saya?
802
01:13:47,381 --> 01:13:51,218
Tetapi... Saya bukan yang terikat pada kerusi.
803
01:13:55,431 --> 01:13:56,598
-Awak.
804
01:14:01,353 --> 01:14:03,313
Tolong saya!
805
01:14:06,150 --> 01:14:07,359
Tolong saya!
806
01:14:07,901 --> 01:14:09,278
Tolong saya!
807
01:14:09,778 --> 01:14:11,321
Oh, Cass?
808
01:14:14,366 --> 01:14:16,785
-Anda berkata dia sudah mati.
809
01:14:16,994 --> 01:14:19,455
Cass! Cass, saya akan datang!
810
01:14:21,457 --> 01:14:23,750
Cass, adakah anda
811
01:15:06,877 --> 01:15:11,840
Tolong saya! Tolong saya!
812
01:15:12,674 --> 01:15:15,010
Bantuan!
813
01:15:29,608 --> 01:15:30,651
Jangan bertindak balas.
814
01:15:31,443 --> 01:15:32,444
Mmm.
815
01:15:38,283 --> 01:15:41,328
Saya!
816
01:16:07,646 --> 01:16:11,525
Bantuan!
817
01:16:24,037 --> 01:16:25,622
Saya!
818
01:16:34,840 --> 01:16:38,677
Tidak! Tidak!
819
01:16:38,760 --> 01:16:40,095
Tidak!
820
01:16:58,196 --> 01:17:00,907
Saya!
821
01:17:14,546 --> 01:17:18,550
Tolong saya...
822
01:17:42,366 --> 01:17:43,825
Apa yang awak buat?
823
01:17:44,201 --> 01:17:46,203
-Saya pergi.
Sekarang?
824
01:17:48,580 --> 01:17:51,208
-Ia bukan cahaya lagi.
- Saya tidak mempunyai masa untuk menunggu.
825
01:17:51,625 --> 01:17:53,251
Kami hancur.
826
01:17:53,335 --> 01:17:55,420
Badan kita secepat fikiran kita.
Tidakkah anda merasakannya?
827
01:17:57,130 --> 01:17:59,049
Ia seperti permulaan demensia.
828
01:18:02,094 --> 01:18:03,762
Sekiranya saya tidak sampai ke rumah api...
829
01:18:04,471 --> 01:18:07,891
orang yang memulakan perjalanan ini tidak
akan menjadi orang yang menamatkannya.
830
01:18:08,225 --> 01:18:10,102
Saya mahu menjadi yang mengakhirinya.
831
01:19:12,497 --> 01:19:13,874
Kita perlu pergi, Josie.
832
01:19:21,923 --> 01:19:24,092
Berapa lamakah suami anda di Shimmer?
833
01:19:26,219 --> 01:19:28,096
Sukar untuk mengatakan dengan tepat.
834
01:19:31,099 --> 01:19:33,143
Secara teorinya, selama setahun.
835
01:19:35,645 --> 01:19:38,940
Itu adalah masa yang lama untuk
berada di dalam dan kekal utuh.
836
01:19:39,816 --> 01:19:41,651
Saya tidak pasti dia utuh.
837
01:19:45,989 --> 01:19:46,907
Saya betul...
838
01:19:48,366 --> 01:19:52,204
-Yeah.
839
01:19:52,829 --> 01:19:54,664
Saya memeriksa darah saya malam tadi.
840
01:19:57,292 --> 01:19:59,461
Ia... dalam diriku.
841
01:20:02,631 --> 01:20:04,674
Ia akan menjadi dalam kita semua.
842
01:20:11,056 --> 01:20:12,891
Ia adalah pendengaran yang sangat pelik...
843
01:20:13,767 --> 01:20:17,062
Suara Sheppard di mulut
makhluk tadi malam.
844
01:20:18,396 --> 01:20:21,483
Saya fikir dia mati, sebahagian
daripada fikirannya menjadi...
845
01:20:22,400 --> 01:20:24,528
sebahagian daripada makhluk yang membunuhnya.
846
01:20:26,738 --> 01:20:29,407
Bayangkan dengan ketakutan dan sakit,
847
01:20:29,491 --> 01:20:32,744
dan mempunyai itu sebagai satu-satunya
bahagian anda yang bertahan.
848
01:20:34,204 --> 01:20:35,872
Saya tidak suka sama sekali. Ventress mahu menghadapinya.
849
01:20:59,229 --> 01:21:00,480
Anda mahu melawannya.
850
01:21:02,274 --> 01:21:05,110
Tetapi saya tidak fikir saya
mahu sama ada perkara itu.
851
01:21:12,534 --> 01:21:13,368
Josie. Josie.
852
01:21:26,798 --> 01:21:27,757
Josie!
853
01:21:54,117 --> 01:21:58,079
Satu demi satu, semuanya hilang, kecuali anda.
854
01:22:00,290 --> 01:22:01,583
Bagaimana anda menerangkannya?
855
01:22:05,712 --> 01:22:07,714
Adakah sesuatu yang saya perlu jelaskan?
856
01:22:08,590 --> 01:22:09,883
Ya, awak buat.
857
01:22:16,598 --> 01:22:17,724
Saya terpaksa kembali.
858
01:22:19,809 --> 01:22:21,561
Saya tidak pasti mana-mana daripada mereka.
859
01:22:23,855 --> 01:22:26,608
♪ Berdiri oleh tangga ♪
860
01:22:26,691 --> 01:22:31,196
♪ Anda akan melihat sesuatu yang tertentuBeritahu anda ♪
861
01:22:31,655 --> 01:22:34,407
♪ Kebingungan mempunyai kos ♪
862
01:22:36,826 --> 01:22:39,371
- ♪ Cinta tidak berbohong ♪
-Hey.
863
01:22:39,454 --> 01:22:43,750
♪ Ia longgar pada seorang wanita yang masih hidup ♪
864
01:22:43,875 --> 01:22:44,709
Hey.
865
01:22:45,085 --> 01:22:48,338
♪ Mengatakan dia hilang ♪
866
01:27:37,293 --> 01:27:38,753
Saya fikir saya seorang lelaki.
867
01:27:45,677 --> 01:27:47,804
Saya mempunyai kehidupan.
868
01:27:50,056 --> 01:27:51,516
Orang ramai memanggil saya Kane. Dan sekarang saya tidak pasti.
869
01:28:00,650 --> 01:28:02,443
Sekiranya saya bukan Kane, apa saya?
870
01:28:08,908 --> 01:28:09,784
Adakah saya awak?
871
01:28:26,759 --> 01:28:28,219
Daging saya bergerak...
872
01:28:29,554 --> 01:28:30,596
seperti cecair.
873
01:28:34,392 --> 01:28:35,476
Fikiran saya...
874
01:28:38,021 --> 01:28:38,980
hanya dipotong longgar.
875
01:28:39,897 --> 01:28:42,483
Saya tidak tahan.
876
01:28:43,943 --> 01:28:44,986
Saya tidak tahan.
877
01:28:45,903 --> 01:28:47,196
Saya tidak tahan.
878
01:28:52,493 --> 01:28:57,540
Pernahkah anda melihat sebuah bom tangan fosforus pergi?Mereka agak cerah.
879
01:28:59,709 --> 01:29:00,918
Perisai mata anda.
880
01:29:02,754 --> 01:29:05,089
Jika anda pernah keluar dari sini,anda dapati Lena.
881
01:29:06,299 --> 01:29:07,342
Saya akan.
882
01:29:08,509 --> 01:29:09,344
Tidak.
883
01:29:12,138 --> 01:29:17,268
Lima, empat, tiga, dua...
884
01:29:35,036 --> 01:29:37,538
Tidak, tidak, tidak. Tidak.
885
01:29:40,583 --> 01:29:44,128
Oh. Oh Tuhan. Oh, Tuhan saya.
886
01:29:44,712 --> 01:29:45,546
Tidak.
887
01:31:10,923 --> 01:31:13,092
Ia adalah fasa terakhir.
888
01:31:14,969 --> 01:31:17,013
Gembira menjadi malapetaka.
889
01:31:20,475 --> 01:31:23,519
Fikiran yang tidak dapat dielakkan...
890
01:31:27,064 --> 01:31:29,192
... dan kini suar.
891
01:31:29,984 --> 01:31:31,611
Sekarang laut.
892
01:31:42,330 --> 01:31:43,247
Lena.
893
01:31:50,963 --> 01:31:52,215
Kami bercakap.
894
01:31:53,883 --> 01:31:55,426
Apa kata kami?
895
01:32:01,140 --> 01:32:05,728
Bahawa saya perlu tahu apa
yang ada di dalam rumah api.
896
01:32:08,648 --> 01:32:09,941
Masa itu berlalu.
897
01:32:13,903 --> 01:32:15,655
Ia berada di dalam saya sekarang.
898
01:32:17,073 --> 01:32:19,116
Apa... di dalam kamu?
899
01:32:20,326 --> 01:32:21,702
Ia tidak seperti kita.
900
01:32:22,828 --> 01:32:24,664
Ia tidak seperti kita.
901
01:32:27,917 --> 01:32:29,544
Saya tidak tahu apa yang mereka mahu.
902
01:32:30,294 --> 01:32:31,546
Atau jika mahu.
903
01:32:32,630 --> 01:32:33,965
Tetapi ia akan tumbuh...
904
01:32:34,423 --> 01:32:36,467
sehingga ia merangkumi segala-galanya.
905
01:32:39,637 --> 01:32:40,721
Badan kita dan minda kita
906
01:32:40,805 --> 01:32:44,016
akan dipecah menjadi bahagian
terkecil sehingga...
907
01:32:44,850 --> 01:32:46,936
tidak satu bahagian kekal.
908
01:32:51,566 --> 01:32:53,025
Pemusnahan.
909
01:35:47,533 --> 01:35:49,744
Tidak tidak tidak. Tidak!
910
01:44:12,204 --> 01:44:13,538
Jadi ia asing.
911
01:44:20,671 --> 01:44:22,214
Bolehkah anda menerangkan bentuknya?
912
01:44:27,094 --> 01:44:27,970
Tidak.
913
01:44:28,971 --> 01:44:30,681
Adakah karbon
914
01:44:34,726 --> 01:44:35,560
Saya tidak tahu.
915
01:44:38,480 --> 01:44:39,731
Apa yang dikehendaki?
916
01:44:41,400 --> 01:44:43,402
Saya tidak fikir ia mahu apa-apa.
917
01:44:43,860 --> 01:44:46,405
Tetapi ia... ia menyerang kamu.
918
01:44:47,322 --> 01:44:48,699
Ia mencerminkan saya.
919
01:44:49,700 --> 01:44:50,784
Saya menyerangnya.
920
01:44:52,411 --> 01:44:54,454
Saya tidak pasti ia tahu saya ada di sana.
921
01:44:54,538 --> 01:44:56,164
Ia datang ke sini untuk alasan.
922
01:44:57,541 --> 01:45:01,211
Ia mengubah persekitaran kita,
ia memusnahkan segala-galanya.
923
01:45:02,504 --> 01:45:04,506
Ia tidak memusnahkan. Ia berubah segala-galanya.
924
01:45:08,885 --> 01:45:10,887
Ia membuat sesuatu yang baru.
925
01:45:14,016 --> 01:45:14,975
Membuat apa?
926
01:45:23,275 --> 01:45:24,192
Saya tidak tahu.
927
01:45:28,739 --> 01:45:31,450
Satu pasukan tiba di rumah
api beberapa jam yang lalu.
928
01:45:32,659 --> 01:45:34,244
Segala-galanya abu.
929
01:45:34,953 --> 01:45:38,123
Jika apa yang anda hadapi pernah hidup...
930
01:45:38,957 --> 01:45:40,334
nampaknya kini sudah mati.
931
01:46:02,272 --> 01:46:04,816
Sekarang adakah anda akan memberitahu
saya apa yang berlaku kepada suami saya?
932
01:46:06,568 --> 01:46:08,236
Apabila Shimmer itu hilang,
933
01:46:08,320 --> 01:46:12,366
tekanan darahnya stabildan kadar denyutannya mula meningkat.
934
01:46:13,867 --> 01:46:15,994
Beberapa jam kemudian, dia bukan sahaja terjaga,
935
01:46:16,078 --> 01:46:17,162
dia jelas.
936
01:46:18,830 --> 01:46:20,916
Dia masih terisolasi, jelas.
937
01:46:22,376 --> 01:46:23,377
Begitu juga saya.
938
01:47:07,546 --> 01:47:08,672
Anda bukan Kane...
939
01:47:10,507 --> 01:47:11,425
Adakah awak?
940
01:47:18,056 --> 01:47:19,182
Saya tidak fikir begitu.
941
01:47:27,607 --> 01:47:28,692
Adakah anda Lena?
68756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.