All language subtitles for Andhrawala.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:28,367 --> 00:05:30,930
22 years earlier in Bombay...
2
00:06:30,825 --> 00:06:32,847
'Hyderabad' What is the problem?
3
00:06:33,237 --> 00:06:34,900
Deliver 2 eggs there.
4
00:06:38,106 --> 00:06:38,705
Hello
5
00:06:39,391 --> 00:06:41,122
Sathi bro I am Basha speaking.
6
00:06:41,514 --> 00:06:43,253
How are you doing Basha?
7
00:06:48,552 --> 00:06:52,117
Bro..You don't worry.
8
00:06:53,443 --> 00:06:57,217
I will sacrifice my life to
protect Brother's son.
9
00:06:57,703 --> 00:06:59,161
You come here.
10
00:07:00,986 --> 00:07:02,558
Ok I will come.
11
00:07:04,922 --> 00:07:05,131
Hey auto
12
00:07:08,691 --> 00:07:09,722
Was it a call from Basha?
13
00:07:10,462 --> 00:07:12,220
No, my friend called.
14
00:07:12,479 --> 00:07:14,688
Why are you crying man?
Is your father dead?
15
00:07:15,398 --> 00:07:16,804
Tell me the truth.
Where is the boy?
16
00:07:17,146 --> 00:07:18,830
I am telling you the truth.
Believe me, I do not know.
17
00:07:20,554 --> 00:07:23,491
You lame! Have you also
started acting smart?
18
00:07:24,378 --> 00:07:25,844
Tell me, where is the boy?
19
00:07:26,129 --> 00:07:27,275
Tell me - I do not know.
20
00:07:30,175 --> 00:07:31,631
I do not know sir.
21
00:07:32,585 --> 00:07:33,486
Tell me the truth.
Where is the boy?
22
00:07:34,300 --> 00:07:36,143
I do not know, leave me.
- Tell me, where is the boy?
23
00:07:38,734 --> 00:07:40,895
Go to hell, I will not tell,
bloody rogue.
24
00:07:43,992 --> 00:07:44,623
Take reverse...go back.
25
00:08:34,663 --> 00:08:35,881
Did you see a little boy here?
26
00:08:39,374 --> 00:08:41,433
Covered in a wrap!
- We did not see sir.
27
00:08:58,830 --> 00:09:00,928
Tell me, where is the boy?
- I do not know.
28
00:09:02,747 --> 00:09:08,568
What are you looking at?
Come on tell me.
29
00:09:20,849 --> 00:09:22,234
Will you push a man
under a speeding lorry?
30
00:09:22,656 --> 00:09:24,343
Catch him...take him.
31
00:09:24,725 --> 00:09:28,257
The accused, Anwar Khan, pushed
a man, known as Mohammad Ghouse,
32
00:09:28,457 --> 00:09:31,739
intentionally & killed him which
has been proved beyond doubt.
33
00:09:33,183 --> 00:09:36,917
This court sentences him
to life imprisonment.
34
00:09:38,132 --> 00:09:39,385
He is an orphan child, sir.
35
00:09:40,330 --> 00:09:41,707
He is struggling for existence,
help him sir.
36
00:09:44,168 --> 00:09:51,640
Brother Shankar...
37
00:10:11,253 --> 00:10:12,102
Where is the boy?
38
00:10:15,653 --> 00:10:17,465
What will I do with them?
39
00:10:18,710 --> 00:10:19,215
What should I do?
40
00:10:23,728 --> 00:10:24,627
Where have you hidden the boy?
41
00:10:25,478 --> 00:10:27,290
Come on tell me, where is the boy?
42
00:10:28,348 --> 00:10:29,670
Tell me, where is the boy?
43
00:10:35,898 --> 00:10:38,138
Anwar is cooling his
heels in a jail, is not he?
44
00:10:41,314 --> 00:10:42,360
Come on tell me,
where is the boy?
45
00:10:42,873 --> 00:10:43,770
Where is the boy, tell me?
46
00:10:44,406 --> 00:10:46,209
You owe allegiance to me,
are not you fool?
47
00:10:46,838 --> 00:10:48,189
You dog! Barking at
the owner himself.
48
00:10:48,777 --> 00:10:50,351
Hold the stone....
Come on do it.
49
00:10:56,511 --> 00:10:58,164
Come on do it...
50
00:10:58,185 --> 00:11:01,900
No...no...leave him...
Leave him please.
51
00:11:01,530 --> 00:11:06,987
Do not kill him. I beg of you.
Leave him.
52
00:11:09,923 --> 00:11:11,399
Hey you...
53
00:12:34,729 --> 00:12:35,239
Why are you feeling sad son?
54
00:12:35,708 --> 00:12:37,534
At this young age, you have
become owner of this hut.
55
00:12:37,857 --> 00:12:38,321
Do not worry.
56
00:12:49,696 --> 00:12:51,173
Why are you struggling so much?
57
00:12:51,862 --> 00:12:53,212
Am I not here to take you
as my concubine?
58
00:12:53,435 --> 00:12:53,919
Leave me.
59
00:12:54,604 --> 00:12:55,832
I will rebuild your hut.
- Leave me.
60
00:13:01,670 --> 00:13:03,460
Who is that?
61
00:13:20,220 --> 00:13:22,955
PRESENT...
62
00:13:54,261 --> 00:13:57,170
Listen. Vacate this
place immediately.
63
00:13:58,659 --> 00:14:01,177
This locality belongs to
Muneer Bhai from today.
64
00:14:08,382 --> 00:14:10,930
What do you want to have?
ldly or Vada?
65
00:14:10,407 --> 00:14:10,794
We do not want anything.
66
00:14:11,244 --> 00:14:12,812
It is long time since we heard your song.
Sing a song please.
67
00:14:13,597 --> 00:14:14,319
Shall I?
68
00:14:15,388 --> 00:14:18,800
Do not call me, dear.
69
00:14:18,831 --> 00:14:19,828
Do not get angry, dear,
70
00:14:21,327 --> 00:14:26,208
Before a group of people,
O my dear!
71
00:14:26,653 --> 00:14:28,210
Why no one is caring
about my threat?
72
00:14:28,615 --> 00:14:30,450
You warned them in Hindi.
They would not have understood.
73
00:14:31,655 --> 00:14:33,480
I am telling you in Telugu.
74
00:14:34,752 --> 00:14:37,306
This locality belongs to
Muneer Bhai from today.
75
00:14:38,271 --> 00:14:41,271
You must vacate this place
by tonight. Got it?
76
00:14:42,152 --> 00:14:42,750
Understood?
77
00:14:43,141 --> 00:14:44,652
This is Nagarjuna's hair style.
78
00:14:45,112 --> 00:14:46,548
Now you are like Nagarjuna
in film 'Manmadhudu'.
79
00:14:48,848 --> 00:14:50,449
Are these freshly prepared?
80
00:14:50,704 --> 00:14:52,656
Why would I serve you fresh?
They are day before yesterdays.
81
00:14:53,873 --> 00:14:56,960
Do not they understand Telugu also?
82
00:15:02,150 --> 00:15:02,914
Did not you also get me?
83
00:15:04,314 --> 00:15:05,200
Who is this Munna?
84
00:15:49,579 --> 00:15:51,337
Is it painful brother?
85
00:15:54,530 --> 00:15:55,573
When you are not able
to bear the pain?
86
00:15:56,411 --> 00:15:58,459
He is a little boy.
How painful it must be for him?
87
00:15:59,747 --> 00:16:00,401
Who are you?
- Your boss!
88
00:16:00,836 --> 00:16:03,763
I am the big boss for
you and your ilk.
89
00:16:03,997 --> 00:16:05,411
Leave me, bloody.
90
00:16:07,157 --> 00:16:07,882
I will kill you.
91
00:16:08,655 --> 00:16:09,779
Bloody, I will kill you.
92
00:16:19,574 --> 00:16:22,340
Hey, remember two things clearly.
93
00:16:22,982 --> 00:16:26,656
One, if you or this man
come here again,
94
00:16:27,928 --> 00:16:29,334
you will also become impotents.
95
00:16:30,282 --> 00:16:31,329
Two...
96
00:16:34,135 --> 00:16:34,781
I have forgotten it.
97
00:16:35,388 --> 00:16:37,860
I will tell you as soon as
I remember. Go.
98
00:16:38,445 --> 00:16:39,162
Kill him boys.
99
00:18:34,383 --> 00:18:39,750
No...no...no...buddy no.
100
00:19:13,316 --> 00:19:18,867
I am a man of heart.
I am a man of courage.
101
00:19:19,683 --> 00:19:21,903
My heart is loaded
with gun powder.
102
00:19:22,690 --> 00:19:25,201
When I fire, any one
will bite the dust.
103
00:19:25,729 --> 00:19:31,255
Rip them apart...
Pin them down.
104
00:19:31,676 --> 00:19:34,314
If you get excited & throw challenges...
you are finished.
105
00:20:21,179 --> 00:20:26,393
I will lend personally my hand
as a support to you.
106
00:20:27,265 --> 00:20:29,867
I stubbornly believe,
nothing is impossible.
107
00:20:30,365 --> 00:20:32,957
I am the fear of death
to my detractors.
108
00:20:33,530 --> 00:20:34,514
If they beat you,
scold them.
109
00:20:35,136 --> 00:20:36,386
If they beat again,.
pay in their own coin.
110
00:20:36,550 --> 00:20:39,249
Once you enter the arena,
knock the doors of victory.
111
00:20:39,699 --> 00:20:42,184
See with your heart,
make friends.
112
00:20:43,919 --> 00:20:45,463
Live united.
113
00:21:56,429 --> 00:22:02,220
There are only two divisions
in men, good & bad.
114
00:22:02,877 --> 00:22:08,360
Come friends.
Let befriend the good.
115
00:22:08,765 --> 00:22:11,220
Do not back off saying it is difficult
or you will lose.
116
00:22:11,988 --> 00:22:14,448
Turn yourself into a raging fire.
117
00:22:15,194 --> 00:22:17,793
Become a thunder and
strike like a lightening.
118
00:22:18,466 --> 00:22:20,776
March forward like a thunderbolt.
119
00:22:21,447 --> 00:22:23,753
Pounce like a leopard and
rip open the enemies.
120
00:22:24,483 --> 00:22:26,835
Show them the power
of a Telugu man.
121
00:23:14,175 --> 00:23:17,980
Study well & grow up to
become a great man.
122
00:23:18,230 --> 00:23:20,447
I am his father to decide
about his education.
123
00:23:20,935 --> 00:23:22,414
Is he going to give deliverance to
any one with his education?
124
00:23:22,959 --> 00:23:25,481
I will study well and
buy a color T.V., father.
125
00:23:25,875 --> 00:23:26,926
Well-said son.
126
00:23:27,441 --> 00:23:30,638
Are you paying for his education?
Munna is taking care of everything.
127
00:23:32,759 --> 00:23:33,242
Mother, urine.
128
00:23:33,495 --> 00:23:35,687
No son, say I want to
answer nature call. - Go.
129
00:23:39,782 --> 00:23:40,716
How much?
- Rs.20...
130
00:23:44,129 --> 00:23:44,722
Get him ready quickly.
131
00:23:45,538 --> 00:23:46,291
What were you saying about 20?
132
00:23:46,981 --> 00:23:48,473
I was saying he might
stop after 10th class.
133
00:23:48,896 --> 00:23:51,668
Munna will not agree unless he
studies up to 20th class.
134
00:23:52,122 --> 00:23:54,197
You are right. Come on boy,
we will get late to school.
135
00:23:56,721 --> 00:23:57,953
No problem, you can
pass it anywhere.
136
00:23:58,785 --> 00:23:59,469
Study well son.
137
00:24:00,426 --> 00:24:01,538
Run fast, children.
138
00:24:04,646 --> 00:24:06,180
Newly joined?
139
00:24:06,523 --> 00:24:08,150
Already I have admitted
many children.
140
00:24:08,364 --> 00:24:09,879
I do not even know their parents also.
141
00:24:10,242 --> 00:24:12,481
You never pay the fees and
I cannot force you.
142
00:24:12,818 --> 00:24:14,300
How am I to maintain the school?
Tell me.
143
00:24:14,408 --> 00:24:17,788
Moreover, not a single child from
your area obeys me.
144
00:24:20,520 --> 00:24:21,200
Bad words?
145
00:24:21,431 --> 00:24:23,288
Yes, bad words.
They use it freely.
146
00:24:23,765 --> 00:24:26,782
They are spoiling the entire school,
lock, stock & barrel.
147
00:24:27,306 --> 00:24:28,922
Fourth class Teacher,
has not come today.
148
00:24:29,195 --> 00:24:30,693
Why? What the hell she is doing
sitting at home?
149
00:24:31,321 --> 00:24:33,467
She has joined some 'nasty'
computer course. So, she has not come.
150
00:24:36,457 --> 00:24:38,457
Look, I am also
using bad words.
151
00:24:38,728 --> 00:24:39,503
The mistake lies is not your
area children.
152
00:24:39,832 --> 00:24:41,997
The problem lies in the water
supplied to your area.
153
00:24:42,369 --> 00:24:45,417
They are good children.
Their future is in your hands.
154
00:24:47,453 --> 00:24:48,479
Did you see what he is
doing there?
155
00:24:49,575 --> 00:24:51,799
Let him do it sir.
Please do not stop him.
156
00:24:52,167 --> 00:24:53,949
He has ruined my life.
157
00:24:54,441 --> 00:24:58,376
You must reform him.
I am ready to fall at your feet also.
158
00:24:58,639 --> 00:25:01,578
What will you hold?
This is the last admission.
159
00:25:01,849 --> 00:25:02,708
If he also becomes one like
the other children.
160
00:25:03,242 --> 00:25:05,149
I will kill everyone
and go to jail.
161
00:25:05,511 --> 00:25:08,388
How am I too thank...
- No more new admissions please.
162
00:25:09,107 --> 00:25:11,550
It is enough if you pay the old dues.
- I will try sir.
163
00:26:35,177 --> 00:26:37,100
Beauty of women is
like a candle.
164
00:26:42,538 --> 00:26:46,318
It will give light till it dies.
165
00:26:46,977 --> 00:26:56,434
I think beauty has meaning when it
is useful to you, parents & country.
166
00:27:45,221 --> 00:27:46,788
What is there in saying things?
All trash.
167
00:27:47,229 --> 00:27:51,498
Traditions... and the hell...
168
00:27:51,960 --> 00:27:53,100
We will be crowned only
we mouth them.
169
00:27:54,475 --> 00:27:54,834
Get going.
170
00:27:57,883 --> 00:27:59,287
You all know me very well.
171
00:28:05,490 --> 00:28:08,553
Already 28 days, 8 hours and
20 minutes has passed.
172
00:28:09,713 --> 00:28:10,957
Time given to you is over.
173
00:28:19,116 --> 00:28:23,171
You could not get just 2 acres
of land in this big city.
174
00:28:23,823 --> 00:28:24,428
...to buy.
175
00:28:25,723 --> 00:28:32,257
Do you know why Taj Group is
interested in JVC Hotel with me.
176
00:28:33,812 --> 00:28:34,659
They trust me.
177
00:28:37,317 --> 00:28:41,583
The same trust with which
l have employed you all.
178
00:28:45,510 --> 00:28:47,157
If we do not identify a
site for the hotel.
179
00:28:47,877 --> 00:28:49,399
They will go ahead and finish
the deal with other group.
180
00:28:49,831 --> 00:28:51,264
Sir, getting 2 acres in the
heart of city is difficult.
181
00:28:53,934 --> 00:28:55,193
How can they give sir?
- Assembly?
182
00:28:56,507 --> 00:28:59,790
Public grounds?
Did you make a try?
183
00:29:00,200 --> 00:29:01,743
You will get something
if you make a try.
184
00:29:02,278 --> 00:29:04,390
We tried our maximum.
- Maximum?
185
00:29:06,663 --> 00:29:08,771
You mean, you cannot do
anything beyond that.
186
00:29:09,913 --> 00:29:11,220
Is not it?
- Yes sir.
187
00:29:11,521 --> 00:29:14,632
Then, you are fired.
Settle his salary immediately.
188
00:29:17,867 --> 00:29:19,481
Has anyone tried to his
maximum ability?
189
00:29:27,665 --> 00:29:29,706
Sir, I went to Andhra Bank
to close our locker.
190
00:29:30,113 --> 00:29:31,226
I got these documents there.
191
00:29:31,650 --> 00:29:33,420
What are they?
- Land documents.
192
00:29:33,601 --> 00:29:35,535
You have a 5 acre land in
the heart of Hyderabad.
193
00:29:48,202 --> 00:29:50,350
A great chic is
passing before me.
194
00:30:19,450 --> 00:30:20,351
Drive the car.
195
00:30:27,930 --> 00:30:30,607
My teacher told me not to come
from tomorrow. - Why?
196
00:30:34,779 --> 00:30:36,288
You do not worry. Tell him,
I will come & talk to him tomorrow.
197
00:30:36,552 --> 00:30:38,437
I am not bothered about that.
- Then?
198
00:30:38,768 --> 00:30:40,527
He asked me all this
before my girl friends.
199
00:30:42,234 --> 00:30:42,567
Girl friends?
200
00:30:42,839 --> 00:30:46,250
Yes, you will understand my pain
if you'd 3 girl friends.
201
00:30:47,156 --> 00:30:47,692
You come boy.
202
00:31:06,726 --> 00:31:09,160
Are you driving blindly?
Are you blind?
203
00:31:11,578 --> 00:31:14,857
Look, if anything happens to him,
will you answer to his girl friends?
204
00:31:15,782 --> 00:31:16,149
Get down.
205
00:31:17,361 --> 00:31:18,402
Leave it sir.
He is not even hurt.
206
00:31:19,891 --> 00:31:20,522
You are grown up like a bull.
207
00:31:21,409 --> 00:31:23,148
Are not you ashamed to
make a girl drive?
208
00:31:26,570 --> 00:31:27,482
Why are you shaking your head?
209
00:31:27,887 --> 00:31:29,552
Do you have a license?
Come on, take out your license.
210
00:31:30,146 --> 00:31:30,533
Please leave her sir.
211
00:31:31,475 --> 00:31:34,650
No way, get down.
Get down.
212
00:31:35,108 --> 00:31:36,771
Cannot you understand
if I tell you once?
213
00:31:38,509 --> 00:31:39,630
What is your problem?
214
00:31:41,309 --> 00:31:41,624
What happened now?
215
00:31:42,477 --> 00:31:44,467
You almost run over him
but he is not injured.
216
00:31:45,814 --> 00:31:48,272
I shouted getting tensed up.
Will you brandish a knife for that?
217
00:32:14,235 --> 00:32:15,337
Thank you very much sir.
218
00:32:15,639 --> 00:32:17,236
They tried to rob me when
I came out of the Bank.
219
00:32:17,692 --> 00:32:20,789
Thank god...you saved me.
- Oh god! ls it all money?
220
00:32:22,357 --> 00:32:23,979
How much fees we have
to pay to the school?
221
00:32:26,844 --> 00:32:27,532
This is enough.
222
00:32:28,473 --> 00:32:31,358
Did you see how expensive the
education is? Thank you.
223
00:32:31,451 --> 00:32:31,936
Why are you taking my money?
224
00:32:32,752 --> 00:32:36,720
Till now you were scared of losing life,
scared of losing money now?
225
00:32:36,398 --> 00:32:38,791
Is it a fee to save my life?
226
00:32:39,743 --> 00:32:42,331
This is not for me, for the children.
My service is free.
227
00:32:43,320 --> 00:32:45,271
Instead of taking it yourself,
I would have given if you had begged.
228
00:32:46,845 --> 00:32:47,895
Remember two things clearly.
229
00:32:48,320 --> 00:32:52,211
One, I do not like begging.
I will take it as my right.
230
00:32:52,307 --> 00:32:52,875
Second one?
231
00:32:54,781 --> 00:32:57,187
I forgot. I will tell as soon as
I remember it.
232
00:32:57,652 --> 00:32:58,295
Come let us go.
233
00:33:02,602 --> 00:33:04,900
He has taken my money...
Says school fees.
234
00:33:25,853 --> 00:33:28,374
They are measuring the place.
Will they plant trees?
235
00:33:30,143 --> 00:33:39,283
This is our site, 5 acres.
- 5 acres? - Yes.
236
00:33:39,987 --> 00:33:41,879
Is it mine?
My own?
237
00:33:45,909 --> 00:33:47,930
This is not a site.
- No?
238
00:33:48,359 --> 00:33:49,256
My fortune.
239
00:33:49,464 --> 00:33:50,325
I can see it clearly.
240
00:33:51,490 --> 00:33:52,890
Watch avidly.
241
00:33:56,180 --> 00:33:57,179
This is our plan sheet.
242
00:33:57,899 --> 00:34:00,734
Road comes like this & cuts here.
Entire parking is underground.
243
00:34:01,941 --> 00:34:02,571
We can build a
swimming pool here.
244
00:34:03,156 --> 00:34:06,330
It is all confusing.
What are you doing here?
245
00:34:09,645 --> 00:34:12,809
Do I look like one?
- Then, why?
246
00:34:17,936 --> 00:34:19,659
I have seen so many people
coming here for that.
247
00:34:20,208 --> 00:34:22,964
You have come in a suit & car.
Come & have a tea with me.
248
00:34:30,422 --> 00:34:31,272
Why did you beat him?
249
00:34:31,485 --> 00:34:32,525
How dare he puts his hand
on my shoulders?
250
00:34:32,708 --> 00:34:33,873
Will you beat anyone if he puts
his hand on your shoulder?
251
00:34:34,795 --> 00:34:37,634
Recently our P.M. Vajpayee
went to America.
252
00:34:38,364 --> 00:34:40,474
There, American President
George Bush...
253
00:34:40,864 --> 00:34:44,230
...put his hands on his shoulder
and took him in to have tea.
254
00:34:44,771 --> 00:34:44,974
Did he beat him?
255
00:34:46,900 --> 00:34:48,637
Recently Bill gates
comes to Hyderabad.
256
00:34:49,382 --> 00:34:51,500
Our Chief Minister Chandrababu Naidu
welcomed him in.
257
00:34:51,980 --> 00:34:55,771
Of course putting his hand on his
shoulder & invited him to tea.
258
00:34:57,306 --> 00:34:58,170
Will you beat anyone if they put
their hands on your shoulder?
259
00:34:58,474 --> 00:35:02,205
Look, this place belongs to me.
These are the documents.
260
00:35:02,769 --> 00:35:04,779
You must vacate the place
by tomorrow.
261
00:35:05,890 --> 00:35:07,208
We will not vacate.
- Why not?
262
00:35:07,583 --> 00:35:08,800
This area is mine.
263
00:35:08,296 --> 00:35:11,343
That is what I am also telling you.
What is this non-sense early morning?
264
00:35:11,603 --> 00:35:12,120
What?
265
00:35:12,970 --> 00:35:14,705
Look at these documents.
This land is mine.
266
00:35:16,450 --> 00:35:17,652
I do not deny it was yours
before you bet him.
267
00:35:17,974 --> 00:35:20,319
After slapping,
this has become mine.
268
00:35:20,866 --> 00:35:22,740
What is the connection
between the two? - There is.
269
00:35:23,887 --> 00:35:24,951
The right with which
you beat him,
270
00:35:25,641 --> 00:35:26,907
with the same right l claim
this land as mine.
271
00:35:27,525 --> 00:35:29,795
Look, do not unnecessarily...
272
00:35:31,677 --> 00:35:33,560
What I mean to say is...
273
00:35:33,215 --> 00:35:35,421
you say you will not vacate the place,
that is all is not it?
274
00:35:35,907 --> 00:35:39,368
That is all is not it?
- Yes...yes...yes.
275
00:35:39,971 --> 00:35:43,465
I know how to clean
the dirt like you.
276
00:35:43,699 --> 00:35:46,921
Remember two things clearly.
277
00:35:47,477 --> 00:35:50,792
One, never make nasty
comments on people.
278
00:35:51,560 --> 00:35:54,674
Two, I will not tell you.
Do what so ever you can.
279
00:35:58,899 --> 00:36:01,442
Just now you said to beat if
anyone puts hand on shoulder.
280
00:36:01,659 --> 00:36:03,540
That is it, Munna.
- Please leave the place sir.
281
00:36:03,304 --> 00:36:04,124
We are nasty people.
282
00:36:25,333 --> 00:36:26,129
What is all this?
283
00:36:27,613 --> 00:36:28,589
Photo-session, brother
284
00:36:29,668 --> 00:36:31,913
It is for an article.
A day of Miss lndia.
285
00:36:34,560 --> 00:36:38,620
I heard you had faced trouble for
acquiring land. What happened?
286
00:36:38,377 --> 00:36:39,530
Did you tell her everything?
287
00:36:39,577 --> 00:36:40,476
I did not tell anything.
288
00:36:40,758 --> 00:36:42,696
I just said we had a trouble.
I never said you were beaten up.
289
00:36:44,621 --> 00:36:46,190
Were you beaten up?
Who beat you?
290
00:36:46,727 --> 00:36:48,781
I was insulted badly.
- What nuisance!
291
00:36:52,261 --> 00:36:54,316
Now tell me, what had happened?
292
00:36:54,606 --> 00:36:57,620
It is a labor colony
of 200 huts. - Okay.
293
00:37:01,450 --> 00:37:02,602
We had seen many like you.
294
00:37:02,863 --> 00:37:06,127
We will not vacate the place.
Go to hell...so they said.
295
00:37:06,328 --> 00:37:08,396
Who beat you brother?
296
00:37:09,148 --> 00:37:10,182
There is a man known as Munna.
297
00:37:10,940 --> 00:37:11,681
People have become proud
with his tacit support.
298
00:37:12,294 --> 00:37:14,854
Munna? Who is he?
Cannot you fire a shot at him?
299
00:37:15,218 --> 00:37:16,826
Keep quiet madam.
It is not so easy.
300
00:37:19,429 --> 00:37:23,788
No brother. - You do not get angry.
We will manage him.
301
00:37:26,378 --> 00:37:28,350
You manage it from your side.
I will try it from my side.
302
00:37:28,692 --> 00:37:31,245
Will he dare to beat you?
I will rip him apart.
303
00:37:38,249 --> 00:37:41,377
Why are you pasting all
nasty posters in my hotel?
304
00:37:41,712 --> 00:37:42,638
Marry at the earliest.
305
00:37:43,229 --> 00:37:45,420
Keep quiet, Aunt.
What a great beauty!
306
00:37:48,253 --> 00:37:50,200
Aunt, one tea please.
- Give him a tea.
307
00:37:52,686 --> 00:37:54,703
Why is her photo here?
308
00:37:55,533 --> 00:37:56,979
She is Miss India!
- Miss lndia?
309
00:37:57,307 --> 00:37:57,540
Do you know her?
310
00:37:58,490 --> 00:38:00,372
Know her? She is very close to me.
- Close?
311
00:38:04,846 --> 00:38:05,616
She loves me.
312
00:38:06,873 --> 00:38:07,828
You are cracking jokes.
313
00:38:08,832 --> 00:38:11,202
I never joke about girls.
314
00:38:12,562 --> 00:38:14,642
She will be here at the
snap of my finger.
315
00:38:26,626 --> 00:38:27,330
I am doing it. - Do it brother.
316
00:38:32,815 --> 00:38:33,756
You have done it really.
317
00:38:35,707 --> 00:38:36,894
Miss India has really come here.
318
00:38:37,392 --> 00:38:39,281
Oh god! She has come here really.
- You are great!
319
00:38:44,566 --> 00:38:47,821
Munna, she is calling you.
Get up...get up.
320
00:38:48,439 --> 00:38:48,680
Me?
321
00:38:50,431 --> 00:38:52,379
Who else will she call?
Come on get going.
322
00:38:52,972 --> 00:38:55,328
Get up my king...
323
00:39:00,622 --> 00:39:03,142
It seems there is a thug named
Munna here. Who is he?
324
00:39:03,668 --> 00:39:04,600
Why?
325
00:39:04,287 --> 00:39:05,319
I want his legs.
326
00:39:07,382 --> 00:39:08,715
Will you do it yourself or
some one else will do?
327
00:39:09,518 --> 00:39:10,311
You do not bother about that.
328
00:39:10,596 --> 00:39:12,388
Why not? I am Munna.
329
00:39:14,371 --> 00:39:18,500
Are you that thug?
How dare to beat my brother?
330
00:39:20,196 --> 00:39:21,703
Is that fool your brother?
331
00:39:23,118 --> 00:39:23,685
Are you itching for trouble?
332
00:39:24,906 --> 00:39:28,317
If I make a phone call,
hundreds will descend here.
333
00:39:29,476 --> 00:39:31,934
You want 100 people to
beat me. Call them.
334
00:39:32,933 --> 00:39:34,960
I will teach you a lesson.
- Go ahead.
335
00:39:40,742 --> 00:39:44,646
I am in Tirupathi Madam.
- Tirupathi? Why did you go there?
336
00:39:44,936 --> 00:39:46,259
How can he know you will
be calling him?
337
00:39:46,538 --> 00:39:48,344
He might have gone to offer
prayers in Tirupathi.
338
00:39:48,587 --> 00:39:50,679
Call me immediately on
coming back. - Okay madam.
339
00:39:50,997 --> 00:39:52,245
Tell him to come directly here
after offering prayers.
340
00:39:53,618 --> 00:39:56,490
What man? Do you consider
yourself a hero?
341
00:39:56,673 --> 00:39:59,812
If I think, you will vanish
from this earth.
342
00:40:00,329 --> 00:40:01,604
Why are you so proud man?
343
00:40:04,539 --> 00:40:06,790
Why are you staring at me?
344
00:40:08,748 --> 00:40:09,413
Why are you staring at me?
345
00:40:10,730 --> 00:40:13,258
Do you think girls will fall for
you on staring like this?
346
00:40:16,284 --> 00:40:17,160
What do you eat?
347
00:40:18,987 --> 00:40:20,262
You are strong like a bull.
348
00:40:23,841 --> 00:40:27,469
Do not cross paths with me.
I will run over & crush you.
349
00:40:29,563 --> 00:40:30,211
Say sorry.
350
00:40:31,462 --> 00:40:32,577
Say sorry man.
351
00:40:33,858 --> 00:40:37,560
I want to tell you 2 truths.
352
00:40:37,959 --> 00:40:40,748
It is not good to see a girl
talking to me so closely.
353
00:40:41,428 --> 00:40:42,287
Second one?
354
00:40:46,308 --> 00:40:48,806
I am tensed. Stay little away
from me, I will tell you.
355
00:40:52,440 --> 00:40:54,730
Do you think this is your land?
This is mine.
356
00:40:56,301 --> 00:40:57,606
Someday this will become mine.
357
00:40:58,583 --> 00:41:00,385
Let me see that.
- What you will see?
358
00:41:00,967 --> 00:41:01,542
I will tell you.
359
00:41:03,170 --> 00:41:04,924
I must do something with you.
I will do.
360
00:41:28,245 --> 00:41:29,203
Why did I go there?
361
00:41:30,467 --> 00:41:31,656
Look how you are getting tempted...
362
00:42:38,780 --> 00:42:40,958
My sweet heart,
she presides over my heart.
363
00:42:41,582 --> 00:42:45,787
Do not tempt me. I will give
my favorite trademark kiss.
364
00:42:46,297 --> 00:42:50,121
Oh great warrior! Take out your
weapon and create magic.
365
00:42:50,745 --> 00:42:54,520
Take away my life with
your sharp looks.
366
00:42:55,347 --> 00:42:59,622
Once I get going I am unstoppable.
I will run over you.
367
00:43:40,643 --> 00:43:43,989
I will look at you and
fall in love with you.
368
00:43:45,172 --> 00:43:48,737
If you give in yourself
I will give myself to you.
369
00:43:49,678 --> 00:43:52,750
Oh my dear! Do not raise my tension.
370
00:43:54,257 --> 00:43:57,591
If I get tempted,
I will become a poem.
371
00:43:58,537 --> 00:44:02,875
Wave the green signal,
our love is an epic tale.
372
00:44:03,270 --> 00:44:05,770
Let it become a bible of love.
373
00:44:05,400 --> 00:44:06,921
Have you got so much patience?
374
00:44:07,252 --> 00:44:09,134
Do not worry.
I will come immediately.
375
00:44:09,744 --> 00:44:11,607
Be ready for me.
376
00:45:04,441 --> 00:45:07,821
I will give a bit of cheek to you.
377
00:45:13,569 --> 00:45:17,276
No my dear.
Do not take chances.
378
00:45:22,725 --> 00:45:28,951
Oh my king! I am your kingdom,
rule over it.
379
00:45:31,627 --> 00:45:32,903
Oh! Train of love,
do you have so much passion?
380
00:45:33,575 --> 00:45:35,368
Do you want an engine to pull you?
381
00:45:35,842 --> 00:45:40,126
Do not get angry dear.
Win over me gently.
382
00:45:40,500 --> 00:45:44,495
If you insist, I will do and
put you into a fix.
383
00:46:23,147 --> 00:46:23,735
What happened?
384
00:46:25,227 --> 00:46:25,857
I had a dream.
385
00:46:26,205 --> 00:46:31,288
Dreams are many like A, U, AU, XX
which one you had?
386
00:46:32,197 --> 00:46:34,839
Something like that only,
Munna came into my dream also.
387
00:46:35,365 --> 00:46:37,129
That rogue?
Why did you meet him?
388
00:46:37,786 --> 00:46:38,612
What did he do in your dream?
389
00:46:41,550 --> 00:46:45,252
Did he kiss?
- No. I dreamt kissing him.
390
00:46:45,540 --> 00:46:50,881
Wrong! You must not get such dreams.
- Yes, he is our enemy.
391
00:46:51,163 --> 00:46:56,630
You must dream of strangling his neck,
stabbing or stamping him.
392
00:46:56,589 --> 00:46:58,494
Why did you go there?
What happened there?
393
00:47:00,745 --> 00:47:02,962
I went there to warn him.
394
00:47:07,157 --> 00:47:08,313
Come let us talk
395
00:47:08,513 --> 00:47:09,616
I will give you a clear picture.
396
00:47:13,621 --> 00:47:14,894
Any one eyeing that place
will be crushed by him.
397
00:47:15,759 --> 00:47:18,565
Listen to me and call the
Home Minister, who is your friend.
398
00:47:19,420 --> 00:47:21,831
Send police and teach
them a lesson.
399
00:47:22,112 --> 00:47:24,297
Or else he will take the land
along with your sister.
400
00:47:24,696 --> 00:47:25,877
Listen to me,Send police.
401
00:47:27,201 --> 00:47:28,412
I am Dhanraj speaking.
- Tell me sir.
402
00:47:28,867 --> 00:47:29,605
Is Minister there?
- He is there sir.
403
00:47:29,891 --> 00:47:30,995
Give the phone to him.
- One minute.
404
00:47:34,113 --> 00:47:35,493
Sir, Dhanraj is on the line.
405
00:47:35,838 --> 00:47:38,969
Oh! Our man! My friend.
what is it, Dhanraj?
406
00:47:39,270 --> 00:47:40,228
I want a help.
407
00:47:40,525 --> 00:47:42,634
Wont I do it for our friendship?
408
00:47:42,932 --> 00:47:44,260
I told you about a piece
of land, did not I?
409
00:47:44,369 --> 00:47:46,784
I want that, get it cleared.
- Oh! That is all.
410
00:47:47,386 --> 00:47:49,732
I will send police & clear it.
They will run for shelter.
411
00:47:50,260 --> 00:47:52,317
I do not know how you do it.
I want my land vacant.
412
00:47:52,594 --> 00:47:53,830
Okay bye.
413
00:47:58,155 --> 00:47:58,569
With that...
414
00:47:59,611 --> 00:48:03,490
Did he hang the phone?
415
00:48:04,396 --> 00:48:04,868
You go.
416
00:48:11,227 --> 00:48:14,479
You all are living here
for many years.
417
00:48:15,426 --> 00:48:20,394
You stay put here with the
help of rowdyism & vandalism.
418
00:48:21,715 --> 00:48:22,992
Your time has run out.
419
00:48:24,845 --> 00:48:26,468
This is Home Minister's order.
420
00:48:27,998 --> 00:48:30,567
Tomorrow morning, I will come here
with Police force.
421
00:48:31,774 --> 00:48:36,746
If you vacate by overnight,
there will be no trouble.
422
00:48:38,235 --> 00:48:40,371
If you rebel,
you will stand to lose.
423
00:48:41,813 --> 00:48:45,393
It may be property loss
or loss of lives.
424
00:48:46,664 --> 00:48:49,200
I will leave it to your better sense.
425
00:48:50,161 --> 00:48:52,480
Think over it, bye.
426
00:48:54,182 --> 00:48:54,975
Just saying yes will not do.
427
00:48:55,709 --> 00:48:58,348
If you do not vacate.
I will rip out your skins.
428
00:48:59,301 --> 00:49:03,874
Munna, you saved us in times
of distress with your courage.
429
00:49:04,266 --> 00:49:05,728
You can stop thugs but police?
430
00:49:06,615 --> 00:49:08,200
When every avenue closes,
God is the only savior.
431
00:49:08,861 --> 00:49:09,430
We are not going from here.
432
00:49:09,785 --> 00:49:10,614
What can we do without moving out?
433
00:49:14,524 --> 00:49:16,821
Then, we must celebrate it.
- Celebrate?
434
00:49:17,152 --> 00:49:19,944
We need a temple for
our Lord Vinayaka.
435
00:49:20,840 --> 00:49:22,956
Build a temple.
- Where? - Here.
436
00:49:27,919 --> 00:49:28,658
Hail Lord Vinayaka!
437
00:49:59,191 --> 00:50:02,102
An old man was living
here long time back.
438
00:50:02,584 --> 00:50:04,278
Do you know where he is now?
- I do not know.
439
00:50:05,436 --> 00:50:07,255
He had little boy with him.
At least do you know where he is?
440
00:50:07,507 --> 00:50:08,154
I do not know.
441
00:50:11,103 --> 00:50:14,303
Did you find a knife from
my shop to take the coir?
442
00:50:14,614 --> 00:50:15,686
We built the temple
as you ordered us.
443
00:50:17,708 --> 00:50:20,668
We did not build the temple
to celebrate the festival.
444
00:50:20,965 --> 00:50:22,230
Then why? - For police.
445
00:50:26,222 --> 00:50:27,810
Now, start the celebrations.
446
00:50:43,668 --> 00:50:46,184
You will not change.
You will never change.
447
00:50:46,968 --> 00:50:48,658
Your skin has grown thick.
448
00:50:50,567 --> 00:50:52,475
A temple?
How did it appear overnight.
449
00:50:52,810 --> 00:50:55,471
No, it was here since
I was a little girl.
450
00:50:55,585 --> 00:50:57,743
In fact, I was born in that temple.
- Really?
451
00:50:58,710 --> 00:50:59,459
Really?
452
00:51:00,674 --> 00:51:04,305
I told you to vacate and
you are celebrating.
453
00:51:04,958 --> 00:51:06,377
What is that?
454
00:51:19,291 --> 00:51:21,675
Kill anyone who protests.
Break their limbs.
455
00:51:21,922 --> 00:51:23,445
Will you build a temple?
456
00:51:23,690 --> 00:51:25,251
It seems she was born in
that temple. Beat her.
457
00:52:10,625 --> 00:52:20,331
They have damaged our temple...
458
00:52:20,962 --> 00:52:21,762
What happened son?
459
00:52:24,505 --> 00:52:26,291
Do not ask so what?
You must cry, come on cry.
460
00:52:26,548 --> 00:52:26,859
Why?
461
00:52:27,196 --> 00:52:28,830
We need the cries now.
Come on start crying.
462
00:52:29,151 --> 00:52:36,535
Oh god! What a calamity
has befallen on us.
463
00:52:36,795 --> 00:52:40,244
Oh god, they damaged our temple.
They damaged our temple.
464
00:52:41,708 --> 00:52:44,600
They have damaged
a good temple.
465
00:52:44,364 --> 00:52:45,722
Munna...they have damaged
our temple.
466
00:52:45,965 --> 00:52:49,725
Aunt...aunt..
- Let the sinners be punished.
467
00:52:50,838 --> 00:52:56,327
They have unjustly damaged it.
You will be ruined.
468
00:53:13,132 --> 00:53:17,292
They have damaged our temple.
469
00:53:17,474 --> 00:53:21,913
Who is there to protect our Lord?
470
00:53:26,919 --> 00:53:28,190
lnjustice has been done to us.
471
00:53:28,727 --> 00:53:31,586
They struck a crowbar into the temple.
They should have struck into my heart.
472
00:53:31,837 --> 00:53:33,276
Let the sinner be punished.
473
00:53:33,761 --> 00:53:36,243
They have damaged our temple.
474
00:53:36,521 --> 00:53:40,388
Let your mothers be punished.
Let you be poisoned to death.
475
00:53:40,637 --> 00:53:43,455
Injustice has been done to us.
476
00:53:43,888 --> 00:53:48,884
Bloody sinners! You've sinned
against our Lord Vinayaka.
477
00:53:49,252 --> 00:53:50,136
Yes, sinned against our Lord.
478
00:53:50,784 --> 00:53:53,571
They have damaged our temple.
- They have damaged.
479
00:54:02,192 --> 00:54:05,954
They have damaged our
Lord Vinayaka's temple.
480
00:54:06,484 --> 00:54:07,580
They have damaged.
481
00:54:08,354 --> 00:54:09,586
Police are not only doing
atrocities on people.
482
00:54:10,278 --> 00:54:12,348
They are not sparing even gods.
483
00:54:12,619 --> 00:54:14,742
Look, how lost our lord is looking.
484
00:54:17,876 --> 00:54:21,740
So, we will not stop this agitation
till we get justice...No.
485
00:54:26,278 --> 00:54:28,678
Good evening, in a locality of
Ameerpet in Hyderabad,
486
00:54:28,947 --> 00:54:32,196
A temple of Lord Vinayaka
built by people there,
487
00:54:32,823 --> 00:54:34,596
unidentified anti-social elements
have damaged it.
488
00:54:34,933 --> 00:54:37,546
People got shocked and
resorted to agitation.
489
00:54:38,206 --> 00:54:39,728
The message has reached
Halls of Assembly,
490
00:54:43,766 --> 00:54:47,573
The incident has lead to
sporadic violence in the city.
491
00:54:50,730 --> 00:54:52,841
Curfew has been clamped
in few areas.
492
00:54:53,155 --> 00:54:56,561
Bhajan Lal of Eshwara Sena
has condemned the incident.
493
00:54:57,304 --> 00:55:00,354
A report on the incident
from our correspondent.
494
00:55:00,695 --> 00:55:02,273
Hail Lord Vinayaka...
495
00:55:02,975 --> 00:55:08,360
Supporters are coming in two
trains from U.P & Bihar.
496
00:55:08,355 --> 00:55:10,833
In near future, devotees from all
over lndia will converge here
497
00:55:11,182 --> 00:55:12,879
and join the agitation.
498
00:55:13,329 --> 00:55:15,326
Hail Lord Vinayaka!
499
00:55:20,179 --> 00:55:22,964
We will not stop this fast
till we get justice.
500
00:55:23,326 --> 00:55:24,965
Hail Lord Vinayaka!
501
00:55:31,177 --> 00:55:33,607
Instead of striking the Lord,
why did not they strike my heart?
502
00:55:38,743 --> 00:55:39,339
What is all this?
503
00:55:40,983 --> 00:55:42,727
Holding a responsible
position in Government.
504
00:55:45,683 --> 00:55:48,280
For the sake of friendship.
- What great friendship!
505
00:55:49,284 --> 00:55:51,853
What is the connection between a
private holding & Government?
506
00:55:52,556 --> 00:55:55,336
Can you use police
for personal things?
507
00:55:55,697 --> 00:55:57,876
For the sake of friendship, a little...
- What little?
508
00:55:58,884 --> 00:56:01,186
The Government is on the verge
of falling for your work.
509
00:56:01,826 --> 00:56:03,615
It seems people from other
states are descending.
510
00:56:04,151 --> 00:56:06,765
Did you hear me?
I am asking you, did you hear me?
511
00:56:07,412 --> 00:56:09,366
I heard you sir.
- You will hear this.
512
00:56:10,562 --> 00:56:12,772
First go & remove that tent.
513
00:56:13,840 --> 00:56:15,935
I do not know, you beg or
fall at their feet.
514
00:56:16,807 --> 00:56:20,620
If you cannot do anything
resign from your post. Go.
515
00:56:20,596 --> 00:56:23,667
How can l resign for friendship?
516
00:56:23,975 --> 00:56:26,165
First clear the place
and do something.
517
00:56:31,324 --> 00:56:31,866
Our temple...
518
00:56:32,634 --> 00:56:34,583
I hid a idly packet here,
who has taken it?
519
00:56:36,688 --> 00:56:37,528
I had kept it here.
520
00:56:40,860 --> 00:56:42,648
Brother, police car is coming.
521
00:56:44,815 --> 00:56:49,445
Move...move back...
I say...move...move.
522
00:56:49,896 --> 00:56:51,354
Police have come, start...
523
00:56:51,638 --> 00:56:55,250
Down with police atrocities.
We want justice.
524
00:57:03,802 --> 00:57:04,981
Come here madam.
525
00:57:05,665 --> 00:57:06,701
If they had stabbed her,
problem would've been solved.
526
00:57:07,429 --> 00:57:08,939
We want justice...
527
00:57:14,369 --> 00:57:14,869
Greetings.
- Sir...sir...
528
00:57:15,952 --> 00:57:19,779
Subramaniam! She's very upset.
Take her that side.
529
00:57:22,999 --> 00:57:23,917
Are you Munna?
530
00:57:24,598 --> 00:57:25,910
I thought you might
be a great leader.
531
00:57:30,125 --> 00:57:33,170
We are not leaders. You are a leader.
We are laborers.
532
00:57:33,505 --> 00:57:36,122
Labor? Labor are not ordinary
people as you think.
533
00:57:37,154 --> 00:57:38,410
They will rip out skins.
534
00:57:41,596 --> 00:57:42,498
Remove the tent.
535
00:57:45,128 --> 00:57:47,724
Fasting has made you to belch.
536
00:57:49,970 --> 00:57:52,102
Till now we were rising
slogans against Police.
537
00:57:52,676 --> 00:57:57,260
If you stay here, we will
raise slogans against you.
538
00:57:57,549 --> 00:57:59,403
It will increase your gas trouble.
- Oh my god!
539
00:57:59,897 --> 00:58:04,926
Subramaniam! Take care of her.
Clear her and pacify her.
540
00:58:06,154 --> 00:58:08,339
I will take care.
I will spend from my pocket.
541
00:58:08,801 --> 00:58:11,386
I will rebuild the temple
in white marble.
542
00:58:13,492 --> 00:58:14,419
Oh! How nice you are son!
543
00:58:14,971 --> 00:58:17,126
I can understand it
on seeing you, son.
544
00:58:17,688 --> 00:58:19,185
We need land documents
also to build homes.
545
00:58:19,634 --> 00:58:20,969
I will personally see that
you will get it.
546
00:58:21,304 --> 00:58:24,521
I will talk to the government
and get you the land.
547
00:58:24,868 --> 00:58:25,379
What a great heart
you have son!
548
00:58:26,212 --> 00:58:26,887
Can I trust you sir?
549
00:58:29,100 --> 00:58:31,870
I swear on this woman.
- Okay, we will give up the fast.
550
00:58:31,356 --> 00:58:34,657
But, this tent will be here till
you fulfill the promise.
551
00:58:34,887 --> 00:58:38,423
Let it be here.
Do as you wish.
552
00:58:38,833 --> 00:58:41,436
Sir...sir! - Subramaniam, bring a
glass of lemon juice.
553
00:58:41,450 --> 00:58:42,225
You did not inform me to bring.
554
00:58:46,327 --> 00:58:48,982
Shall I get it now sir.
- No, take care of her. - Okay sir.
555
00:58:49,891 --> 00:58:54,189
You will be hungry. - Yes sir.
- Order something & eat.
556
00:58:54,501 --> 00:58:56,943
I will personally take care of
the things including temple.
557
00:58:57,215 --> 00:58:58,525
Definitely sir.
- Bye. - Bye sir.
558
00:58:58,975 --> 00:59:00,214
If I do not leave quickly,
he will finish me.
559
00:59:00,549 --> 00:59:01,339
My son...my son.
560
00:59:02,111 --> 00:59:05,757
Leave him madam. Do not kill him
with your affection, leave him.
561
00:59:06,126 --> 00:59:07,716
Lear him...please leave him.
- Son....
562
00:59:08,182 --> 00:59:10,142
Son, you also stay with us.
563
00:59:11,576 --> 00:59:13,487
Leave him madam...
- Please stay with us.
564
00:59:14,464 --> 00:59:18,648
What a great man you are son.
Don't leave us & go away.
565
00:59:19,254 --> 00:59:22,340
Son...son...son.
566
00:59:22,768 --> 00:59:26,133
Take care of her... - Go madam...
That is it.
567
00:59:28,497 --> 00:59:30,522
You come man.
- Okay sir. Move.
568
00:59:31,771 --> 00:59:33,830
Temple...temple.
569
00:59:34,135 --> 00:59:35,797
No one is bothered
about my land site.
570
00:59:36,497 --> 00:59:38,511
Every one is bothered
about the temple only.
571
00:59:42,864 --> 00:59:44,758
Moreover Lord Vinayaka
is a powerful god
572
00:59:47,634 --> 00:59:48,755
Sir, one idea.
573
00:59:50,112 --> 00:59:53,500
We will offer 50% share in the
proposed 5-Star hotel.
574
00:59:53,589 --> 00:59:54,205
There will be no problem.
575
00:59:57,614 --> 00:59:58,452
Half of our headache
will vanish.
576
01:00:02,173 --> 01:00:03,540
No...please...don't tell him.
577
01:00:04,594 --> 01:00:06,372
I have a doubt that
temple is his idea.
578
01:00:06,967 --> 01:00:08,725
Why would I?
579
01:00:09,565 --> 01:00:11,399
I will not tell anyone.
I will do it.
580
01:00:11,719 --> 01:00:14,468
They have done injustice to you.
581
01:00:15,809 --> 01:00:20,876
When this is happening to you.
We are just mortals.
582
01:00:21,730 --> 01:00:23,523
Where is Munna? - lnside.
583
01:00:24,543 --> 01:00:26,121
Why is she going into
the room directly?
584
01:00:31,815 --> 01:00:33,689
Go ahead.
- Little personal.
585
01:00:34,260 --> 01:00:36,683
Shall I go out?
- No...with you only.
586
01:00:37,117 --> 01:00:37,675
Come on tell me.
587
01:00:39,859 --> 01:00:44,250
Why are you closing the door?
- Did not I say personal?
588
01:00:44,594 --> 01:00:45,997
Shall l close the windows also?
- Okay.
589
01:00:49,493 --> 01:00:51,381
They have closed the
door & windows.
590
01:00:53,629 --> 01:00:54,865
No need to remove clothes to talk
591
01:00:55,368 --> 01:00:58,400
I am feeling sultry.
No ac or fan here.
592
01:00:58,384 --> 01:01:00,936
Come to the point.
- To tell you the point directly.
593
01:01:01,574 --> 01:01:05,230
I have started liking you & it is
growing with every passing day.
594
01:01:06,349 --> 01:01:09,221
Today I have understood,
I am in love with you.
595
01:01:11,134 --> 01:01:11,626
What?
596
01:01:15,139 --> 01:01:16,658
You are Miss lndia. Why are you
stooping down to low level?
597
01:01:16,926 --> 01:01:19,524
Take it as you wish.
Will you agree to marry me or not?
598
01:01:19,750 --> 01:01:22,449
Marriage?
Forget about marriage.
599
01:01:22,695 --> 01:01:25,837
I cannot maintain you as a concubine
for 4 days also.
600
01:01:26,148 --> 01:01:26,802
Please leave me.
601
01:01:28,312 --> 01:01:29,805
Will you marry me or not?
- No.
602
01:01:30,275 --> 01:01:33,401
Do not look at me like that. You spoiled
my intentions with that look
603
01:01:33,649 --> 01:01:37,310
I think it is you not me,
who is trying to spoil.
604
01:01:37,632 --> 01:01:39,624
Listen to me. - I will not.
605
01:01:40,550 --> 01:01:43,630
Think before you say something.
606
01:01:43,352 --> 01:01:45,576
Even if I think the
answer will be the same.
607
01:01:49,508 --> 01:01:50,593
Cannot you talk from little away?
608
01:01:53,498 --> 01:01:55,597
You do not know about me.
- I do not know.
609
01:01:56,149 --> 01:01:58,980
You do not know
what I will do next.
610
01:01:58,357 --> 01:01:59,602
How can I know
what you will do?
611
01:02:34,901 --> 01:02:35,788
Please do not harm...Munna
612
01:02:54,422 --> 01:02:56,176
She is crying.
- What would have happened?
613
01:02:57,365 --> 01:02:59,310
What he would have done?
- Munna would have done something.
614
01:03:03,616 --> 01:03:04,407
What happened man?
615
01:03:05,351 --> 01:03:08,744
You should have approached gently.
616
01:03:13,453 --> 01:03:15,673
Police should have come by now
I am waiting for them.
617
01:03:18,512 --> 01:03:21,329
Look, they are here.
Come man. l've something for you.
618
01:03:24,448 --> 01:03:27,578
Will you try to rape Miss lndia?
619
01:03:28,365 --> 01:03:31,877
Do you think you are the law?
I will kill you. Come.
620
01:03:32,354 --> 01:03:34,955
Sir, I want to have a personal
talk with you. - Where?
621
01:03:35,206 --> 01:03:35,952
Come inside.
622
01:03:36,247 --> 01:03:38,783
Why? - Little work.
- Go... - Come.
623
01:03:39,426 --> 01:03:42,373
Come in...come in sir.
624
01:03:43,768 --> 01:03:44,000
Tell me.
625
01:03:44,558 --> 01:03:46,200
One minute sir.
- Tell me sir.
626
01:03:51,736 --> 01:03:54,144
Sir stand straight.
627
01:03:55,717 --> 01:03:57,498
Stand straight sir.
- Why?
628
01:03:59,816 --> 01:04:01,893
Will you do anything
on their orders?
629
01:04:03,334 --> 01:04:04,935
Will you arrest and release
on their orders?
630
01:04:07,223 --> 01:04:07,522
Come.
631
01:04:07,797 --> 01:04:08,640
It is between us only.
632
01:04:09,146 --> 01:04:11,363
Do not tell anyone I slapped you.
- I will not tell.
633
01:04:12,198 --> 01:04:12,767
Shall we go now?
634
01:04:14,863 --> 01:04:16,884
Yes...come let's go.
Come...come.
635
01:04:17,886 --> 01:04:19,326
Come...come.
636
01:04:29,197 --> 01:04:30,980
When will you drop him back?
637
01:04:30,366 --> 01:04:35,213
Am I taking him to a movie
to drop him again here?
638
01:04:41,483 --> 01:04:44,311
Son...Munna...
He is taking him away.
639
01:04:46,584 --> 01:04:49,893
5 feet and 9 inch tall
with curly hair...
640
01:04:50,374 --> 01:04:53,337
the accused who is know as
Munna alias Bhayya and Chinna
641
01:04:53,793 --> 01:04:54,688
arrogant with sexual desires,
642
01:04:57,254 --> 01:05:01,249
Pardon me sir.
The accused tried to rape a girl.
643
01:05:01,611 --> 01:05:06,840
In the interest of society I pray
to punish him severely.
644
01:05:06,558 --> 01:05:08,840
What is your reply to
his accusation?
645
01:05:08,503 --> 01:05:16,382
They are falsely implicating me with
5 feet 9 inch height & curly hair,
646
01:05:16,931 --> 01:05:18,692
those particulars are not mine.
647
01:05:18,997 --> 01:05:20,130
It is not written that it was me.
648
01:05:20,332 --> 01:05:23,567
If a man with that details
had really attempted it.
649
01:05:28,211 --> 01:05:30,654
Definitely it is not me.
Because I am not an Indian.
650
01:05:31,198 --> 01:05:32,785
I am from China.
I am a Chinese.
651
01:05:33,759 --> 01:05:34,860
Why is he saying China?
652
01:05:35,173 --> 01:05:37,437
You were born in this country
and grew up here.
653
01:05:37,731 --> 01:05:40,629
Are not you ashamed to say
you are not an Indian?
654
01:05:40,897 --> 01:05:42,421
Please listen to me sir.
655
01:05:43,372 --> 01:05:47,587
I do not know where I was born.
I do not know who my parents were.
656
01:05:48,151 --> 01:05:51,147
I am a wild bird.
I do not have any siblings.
657
01:05:51,537 --> 01:05:53,110
Someone calls me as Munna,
some one brother.
658
01:05:53,500 --> 01:05:56,790
People call me with different names.
No one knows who I am.
659
01:05:57,499 --> 01:06:02,602
But today they have brought to
court with personal details.
660
01:06:03,468 --> 01:06:07,170
How can I claim to be an
Indian without knowing?
661
01:06:08,800 --> 01:06:11,118
You are getting angry for saying.
I am not an Indian.
662
01:06:11,883 --> 01:06:13,357
How much angry I must
be for being an orphan?
663
01:06:13,999 --> 01:06:15,419
Whom am I to take my anger on?
664
01:06:16,222 --> 01:06:19,986
Sir, not only me, no one in
my area has any identity.
665
01:06:20,598 --> 01:06:21,852
We were living in Lakdi-ka-pool.
666
01:06:22,441 --> 01:06:24,406
They asked us to leave saying
a building is coming up there.
667
01:06:24,880 --> 01:06:27,150
We came to Punjagutta from there.
They chased us from there also.
668
01:06:27,574 --> 01:06:28,592
We came to Ameerpet from there.
669
01:06:32,501 --> 01:06:34,223
We don't have homes.
- No homes.
670
01:06:34,585 --> 01:06:35,836
No lands. - No.
671
01:06:36,465 --> 01:06:38,493
We are not in the voter list.
- No.
672
01:06:38,885 --> 01:06:40,725
No ration cards. - No.
673
01:06:41,290 --> 01:06:45,439
We are Indians without
all these also. - Yes.
674
01:06:45,803 --> 01:06:48,169
Victory to Free lndia!
675
01:06:48,793 --> 01:06:52,709
But you are surely an lndian,
you are sitting in the seat of power.
676
01:06:53,253 --> 01:06:54,701
Think about us also.
677
01:06:55,249 --> 01:06:58,640
I will tell later about rape
once you recognize me.
678
01:06:58,555 --> 01:07:00,562
First recognize us as people.
679
01:07:06,211 --> 01:07:09,160
this court regrets that Govt. has
failed to recognize them,
680
01:07:09,433 --> 01:07:12,973
and orders concerned officers
to recognize their rights,
681
01:07:13,251 --> 01:07:17,878
I order release of
accused Munna on bail,
682
01:07:18,257 --> 01:07:21,330
and adjourn the case
to 8th of next month.
683
01:07:24,423 --> 01:07:25,359
Reversal of fortunes.
684
01:07:26,695 --> 01:07:27,444
Sign madam.
685
01:07:27,695 --> 01:07:30,470
I will put thumb impression.
- Okay.
686
01:07:32,143 --> 01:07:32,873
What is your name madam?
687
01:07:47,105 --> 01:07:50,210
What is this? What was the case
we registered against him?
688
01:07:50,900 --> 01:07:51,837
They are getting door numbers.
689
01:07:52,405 --> 01:07:53,336
Is there any connection
between the two?
690
01:07:53,598 --> 01:07:56,729
Now it is numbers, next it
will be ration cards.
691
01:07:56,911 --> 01:07:58,132
Next they will get voting rights.
692
01:07:58,419 --> 01:08:01,113
After that they will claim
the land as their own.
693
01:08:01,432 --> 01:08:04,475
We cannot catch him so easily.
694
01:08:04,700 --> 01:08:07,475
What is the solution then?
- I have an idea.
695
01:08:14,522 --> 01:08:15,357
What shall we do?
696
01:08:15,981 --> 01:08:17,948
Shall we do an elicitation?
697
01:08:18,251 --> 01:08:20,774
It is not elicitation.
It is felicitation.
698
01:08:21,171 --> 01:08:24,614
That is what I am saying, elicitation.
- Felicitation!
699
01:08:24,955 --> 01:08:28,850
They present a shawl and
shower flowers, elicitation.
700
01:08:28,376 --> 01:08:30,727
It is felicitation
not elicitation.
701
01:08:30,988 --> 01:08:34,446
He is mad. He is not
able to understand it.
702
01:08:34,781 --> 01:08:38,836
Padma tell me,
who is right, he or me?
703
01:08:39,273 --> 01:08:40,105
You are right.
704
01:08:41,608 --> 01:08:41,883
Get up.
705
01:08:42,234 --> 01:08:45,844
Elicitation. - Felicitation.
706
01:08:47,462 --> 01:08:49,867
It is felicitation. - Yes.
707
01:08:55,888 --> 01:08:57,983
To celebrate the event
of getting door numbers.
708
01:08:58,270 --> 01:09:00,370
No shut up.
That is not the reason.
709
01:09:00,658 --> 01:09:04,959
Some silly girl has accused him falsely.
He is drinking unable to bear it.
710
01:09:05,457 --> 01:09:06,434
Is it son?
711
01:09:07,272 --> 01:09:10,519
Then, you did not do anything
with that Miss India? - No.
712
01:09:10,794 --> 01:09:13,149
Oh god, that Miss lndia had
cheated you. - What's this?
713
01:09:15,765 --> 01:09:17,190
Then, do something to her.
714
01:09:17,379 --> 01:09:18,331
I will do. - Shut up.
715
01:09:19,278 --> 01:09:22,970
She registered a rape
case against me.
716
01:09:22,729 --> 01:09:23,937
I will really rape her.
717
01:09:25,270 --> 01:09:26,492
You know how that
rape will be...
718
01:09:27,452 --> 01:09:29,398
Neither in past nor in future.
- You mean?
719
01:09:30,665 --> 01:09:33,575
No one had done it in past.
720
01:09:34,743 --> 01:09:36,488
No one can do it in future also.
- That is it.
721
01:09:37,301 --> 01:09:38,591
I need all your encouragement.
722
01:09:39,950 --> 01:09:40,759
Lick this.
723
01:09:42,665 --> 01:09:44,288
Is it hot?
- Perfect.
724
01:09:44,984 --> 01:09:45,553
Now, gulp it down.
725
01:09:46,711 --> 01:09:48,256
Put the victory vermilion
mark on his forehead.
726
01:09:58,313 --> 01:09:59,455
You are handsome like a king, go.
727
01:10:24,789 --> 01:10:25,879
Here you are.
728
01:10:32,467 --> 01:10:34,169
You? - Yes, it is me.
729
01:10:34,639 --> 01:10:36,445
How dare to enter my home?
730
01:10:37,674 --> 01:10:40,524
Will you charge a rape
case against me?
731
01:10:42,205 --> 01:10:43,473
I will really rape you now.
732
01:10:50,409 --> 01:10:51,705
How sweet she is...
733
01:10:54,564 --> 01:11:01,576
What? What?
- I will kill you.
734
01:11:06,458 --> 01:11:09,196
Will you push me down?
- I will not spare you.
735
01:11:10,348 --> 01:11:10,707
I have done it.
736
01:11:20,507 --> 01:11:25,409
I have done it.
- Leave me.
737
01:11:28,409 --> 01:11:33,607
Oh god! Leave me.
Wait.
738
01:11:34,629 --> 01:11:37,876
I will rape you.
Please co-operate with me.
739
01:11:38,707 --> 01:11:41,463
Let us do it happily.
Not like this...please wait.
740
01:11:42,227 --> 01:11:44,732
When I try to rape you
shout, no save me.
741
01:11:45,597 --> 01:11:47,476
I will not shout.
I love you.
742
01:11:48,774 --> 01:11:49,923
What is this?
Leave me please...
743
01:11:53,201 --> 01:11:54,125
No...no.
744
01:11:57,460 --> 01:11:59,234
I do not have parents.
I do not have anyone in this world.
745
01:11:59,675 --> 01:12:00,897
Please do not spoil my life.
Please leave me.
746
01:12:01,262 --> 01:12:05,626
Leave...please leave me,
I will fall at your feet.
747
01:12:13,424 --> 01:12:16,576
You are trapped.
- Oh god!...save me.
748
01:12:19,342 --> 01:12:20,862
Did not I ask you to leave me?
I beg you, please leave me.
749
01:12:21,199 --> 01:12:21,665
Please leave me.
750
01:12:27,800 --> 01:12:28,367
No, save me.
751
01:12:29,174 --> 01:12:29,394
Leave me.
752
01:12:34,964 --> 01:12:36,885
What is he doing here?
What is happening here?
753
01:12:37,510 --> 01:12:40,521
Who is doing it to whom?
Visual confusion.
754
01:12:41,104 --> 01:12:44,858
Sir, she has trapped a single man.
Please save me from her sir.
755
01:12:45,256 --> 01:12:48,215
Chithra...him?
756
01:12:55,798 --> 01:12:58,800
Thanks for leaving me.
I bow to you & leaving.
757
01:12:59,193 --> 01:13:01,771
I like him.
- He is trying to usurp our land.
758
01:13:04,215 --> 01:13:08,509
I will kill you if you utter his name.
You have ruined our family honor.
759
01:13:08,956 --> 01:13:10,876
Family honor, my foot.
Will you get us married or not?
760
01:13:22,996 --> 01:13:24,875
What is this Munna?
What happened?
761
01:13:25,412 --> 01:13:28,630
Oh my god!
- Did she bite you?
762
01:13:28,438 --> 01:13:32,127
She did not bite or pinch me.
She ruined my life.
763
01:13:33,775 --> 01:13:35,923
When we go on such missions,
764
01:13:36,259 --> 01:13:39,726
Our lives also get ruined along
with theirs, what can we do?
765
01:13:40,117 --> 01:13:43,509
But one thing buddies.
First time in life, I was damn scared.
766
01:13:44,978 --> 01:13:47,533
Nothing happened there?
- No.
767
01:13:51,411 --> 01:13:52,506
Hey stop...
768
01:13:56,541 --> 01:13:58,214
I have walked out of my
brother house. - Why?
769
01:13:58,700 --> 01:14:00,205
I am going to stay here only.
770
01:14:00,567 --> 01:14:01,411
I will marry only you.
771
01:14:01,677 --> 01:14:02,927
Marriage?
772
01:14:03,642 --> 01:14:04,568
Didn't l say it is impossible?
773
01:14:05,282 --> 01:14:07,705
How can you say that?
l've come here for good.
774
01:14:07,970 --> 01:14:09,138
What's all this trouble son?
775
01:14:09,490 --> 01:14:11,974
We had sent you to do something &
you've come back doing something else.
776
01:14:12,589 --> 01:14:13,849
She's talking about marriage.
777
01:14:14,202 --> 01:14:17,147
Can't you understand if l say once?
Get lost from here.
778
01:14:17,402 --> 01:14:20,224
What are you saying?
Do you consider yourself a hero?
779
01:14:22,552 --> 01:14:23,816
What are you and
what are we?
780
01:14:24,382 --> 01:14:25,844
lsn't it? So, go away.
781
01:14:27,547 --> 01:14:29,721
Will you marry me or not?
782
01:14:30,298 --> 01:14:31,562
l-w-i-l-l-n-o-t-m-a-r-r-y.
783
01:14:35,634 --> 01:14:38,490
Where's the well here?
- Go to the right.
784
01:14:40,439 --> 01:14:41,414
Hey, looks like she
might take a leap.
785
01:14:41,722 --> 01:14:44,230
Go...go.
- Come let's go.
786
01:14:54,904 --> 01:14:56,403
What are you looking at?
Jump and save her.
787
01:14:58,363 --> 01:14:58,603
That is it.
788
01:15:00,729 --> 01:15:02,201
You say, you don't love her
- No.
789
01:15:02,941 --> 01:15:03,588
Why did you save her then?
790
01:15:03,844 --> 01:15:05,414
Some bloody rogue pushed
me into the well.
791
01:15:05,687 --> 01:15:06,405
Who pushed me in?
792
01:15:08,605 --> 01:15:09,619
Stop that drama.
793
01:15:09,793 --> 01:15:12,996
ls she asking the entire locality?
She is asking just a living space.
794
01:15:13,573 --> 01:15:16,360
Aunt, you don't know about her.
- What l don't know.
795
01:15:16,798 --> 01:15:18,492
When a girl is accepting
shamelessly she loves you.
796
01:15:18,781 --> 01:15:19,613
Why don't you
understand her?
797
01:15:19,860 --> 01:15:21,482
Look Aunt... - Shut up.
798
01:15:22,603 --> 01:15:24,889
You are staying here only.
Let me see, what he can do?
799
01:15:26,203 --> 01:15:27,695
Look, she is winking at me. - Hey.
800
01:15:29,953 --> 01:15:32,267
She will wink or do anything.
Why are you bothered?
801
01:15:32,293 --> 01:15:35,621
You get...come on.
You come with me.
802
01:15:38,618 --> 01:15:41,557
Push them in & close the door
Put the latch.
803
01:16:54,255 --> 01:17:00,540
Oh beauty, don't tease
me with your gait.
804
01:17:00,407 --> 01:17:06,267
Oh handsome, steal
my beauty beautifully.
805
01:17:06,656 --> 01:17:09,707
How to enjoy the
fun of love then?
806
01:17:09,907 --> 01:17:12,754
I am ready and willingly
accept it happily.
807
01:17:12,954 --> 01:17:14,808
I will give ear rings
if you come in daytime.
808
01:17:22,852 --> 01:17:25,523
I will give you many
more things.
809
01:17:44,983 --> 01:17:51,146
Mischievous eyes, romantic talk,
your youth full body, is it all for me?
810
01:17:57,667 --> 01:18:03,787
Stubbornness, arrogance
ls it all for you?
811
01:18:04,340 --> 01:18:07,135
Come to me as my queen
and my land.
812
01:18:07,433 --> 01:18:10,118
I am calling you myself,
do not refuse.
813
01:18:10,754 --> 01:18:16,699
Come like a Prince.
Let the music of love flow.
814
01:18:17,284 --> 01:18:18,699
If you give your hand
815
01:18:26,797 --> 01:18:29,232
Let us have fun shattering
the world of silence.
816
01:18:55,420 --> 01:19:01,578
Oh maiden! Shall I steal
your beauty & your love?
817
01:19:08,241 --> 01:19:14,366
Oh handsome, reach the garden of love
like a swashbuckling hero.
818
01:19:14,903 --> 01:19:17,605
Oh young fresh girl!
Our union is in the offing.
819
01:19:17,814 --> 01:19:21,110
Watch, I will show you the bliss.
820
01:19:21,311 --> 01:19:27,135
Come and do it,
my handsome hero.
821
01:19:27,484 --> 01:19:29,141
If you come before,
I will give nose pin.
822
01:19:30,777 --> 01:19:32,413
If you come fast,
I will spread the bed,
823
01:19:37,239 --> 01:19:40,750
It is fun all the way after that.
824
01:20:12,659 --> 01:20:13,324
Wait, I will call him.
825
01:20:13,871 --> 01:20:16,510
Munna, phone call for you.
- Me? - Yes, come.
826
01:20:16,797 --> 01:20:20,687
Are you planning take
my sister along with the land?
827
01:20:21,187 --> 01:20:23,222
I do not have any such plan.
828
01:20:23,487 --> 01:20:25,233
It is enough if you or
your sister do not harm me.
829
01:20:26,486 --> 01:20:30,684
Send back my sister.
If you try to harm her, I will kill you.
830
01:20:30,925 --> 01:20:33,918
Till now, I spared her
though she is tempting me.
831
01:20:34,367 --> 01:20:35,692
You have unnecessarily
raked up the issue.
832
01:20:35,989 --> 01:20:38,848
I am fixing a date.
Go to hell.
833
01:20:42,746 --> 01:20:44,545
Who damaged the temple?
834
01:20:44,986 --> 01:20:45,892
We will sacrifice
our lives for it.
835
01:20:46,530 --> 01:20:47,784
We want the temple
to be rebuilt.
836
01:20:54,693 --> 01:20:55,853
Who is your leader? - Munna.
837
01:20:56,218 --> 01:20:57,900
Where is he?
- He is inside. - Call him.
838
01:21:00,829 --> 01:21:02,115
Go...go.
839
01:21:07,257 --> 01:21:07,887
Cut it properly.
840
01:21:08,438 --> 01:21:12,941
Hail Lord Vinayaka.
Hail Lord Vinayaka.
841
01:21:17,181 --> 01:21:17,433
Hail Lord Vinayaka.
Come earlier next year.
842
01:23:53,923 --> 01:23:56,343
You did not expect you will get hurt
in the shot fired at him.
843
01:24:02,936 --> 01:24:06,691
This is the man, arrest him.
- Munna, has not done anything.
844
01:24:12,833 --> 01:24:13,786
Look at this.
845
01:24:19,996 --> 01:24:22,927
Mumbai!
846
01:24:25,931 --> 01:24:27,440
Dubai!
847
01:24:53,472 --> 01:24:54,893
Switch on the T.V. sir.
848
01:24:58,783 --> 01:24:59,300
...was attacked.
849
01:24:59,245 --> 01:25:01,289
lnjured Chithra was taken to
Apollo Hospital immediately.
850
01:25:01,791 --> 01:25:03,387
Her condition is serious.
851
01:25:03,913 --> 01:25:06,126
Munna bas been arrested
for the attack.
852
01:25:06,677 --> 01:25:11,900
Sub-lnspector of Ameerpet says
investigation is progressing.
853
01:25:11,426 --> 01:25:12,762
Here is a report from
our correspondent.
854
01:25:14,371 --> 01:25:15,990
Will you explain the details
about the incident?
855
01:25:45,481 --> 01:25:46,120
Look, Munna has come.
856
01:25:46,692 --> 01:25:50,365
What is this?
- How are you son?
857
01:25:54,366 --> 01:25:58,790
What is the aunt? Do not cry.
Why are you all also crying?
858
01:25:58,631 --> 01:26:01,500
We are not able to see you
in this condition.
859
01:26:01,782 --> 01:26:02,528
You do not cry, aunt.
860
01:26:03,156 --> 01:26:03,894
We spoke to the lawyer.
861
01:26:04,418 --> 01:26:06,322
He said we will move a bail application
in High Court on Monday.
862
01:26:06,377 --> 01:26:07,478
He told us to keep
ready Rs.5 lakhs.
863
01:26:08,709 --> 01:26:09,633
Is it necessary to
tell him now?
864
01:26:13,505 --> 01:26:14,100
What is dear?
865
01:26:14,242 --> 01:26:17,873
I have saved money Rs.16 without
the knowledge of my father.
866
01:26:18,141 --> 01:26:19,446
Don't tell anyone.
867
01:26:32,439 --> 01:26:35,982
One minute.
Salim Bhai, your phone.
868
01:26:38,439 --> 01:26:40,729
It is me. - Pardon Bhai, I thought
some one else.
869
01:26:49,214 --> 01:26:50,491
You have visitors.
870
01:26:59,614 --> 01:27:00,227
Who are you?
871
01:27:14,147 --> 01:27:17,100
Shall I tell about holding you
in my arms or losing you?
872
01:27:18,422 --> 01:27:19,553
I never imagined
of seeing you here
873
01:27:21,425 --> 01:27:22,621
I am responsible for
all your difficulties.
874
01:27:26,153 --> 01:27:29,250
You do not worry. Now that I am here.
I will take care of everything.
875
01:27:29,415 --> 01:27:29,931
Who are you?
876
01:27:30,392 --> 01:27:34,246
You do not worry. I will come back
and get you out of here.
877
01:27:42,256 --> 01:27:44,284
He must not be in jail.
- Okay.
878
01:27:53,649 --> 01:27:54,840
Your bail order
has come, sign it.
879
01:28:04,434 --> 01:28:05,757
I am searching you for
the past 20 years.
880
01:28:06,862 --> 01:28:09,525
I do not know where and
how you were growing.
881
01:28:10,867 --> 01:28:13,628
Who looked after Munna? Who?
882
01:28:19,238 --> 01:28:23,619
I bow in her honor.
883
01:28:30,530 --> 01:28:31,562
I thought they would have
been killed you.
884
01:28:33,100 --> 01:28:35,902
You don't worry.
We are with you.
885
01:29:06,747 --> 01:29:07,465
Where were you all
these years?
886
01:29:09,455 --> 01:29:10,992
Where is Munna?
887
01:29:14,215 --> 01:29:23,140
Brother Shankar.
- Brother Shankar.
888
01:29:26,392 --> 01:29:29,902
I have come all the way from
Katmandu for you.
889
01:29:33,543 --> 01:29:35,442
We all are living only for you.
890
01:29:36,219 --> 01:29:38,506
Are you staying here?
Are you living here?
891
01:29:39,681 --> 01:29:42,235
You must not be living here.
892
01:29:43,667 --> 01:29:45,520
Do you know how much
property you have?
893
01:29:46,592 --> 01:29:49,531
Your father has left billions
worth property to you.
894
01:29:49,830 --> 01:29:52,672
Oh my god!
895
01:29:52,901 --> 01:29:54,391
We have been looking after
it for years.
896
01:29:55,443 --> 01:29:56,710
It is all yours.
897
01:29:58,179 --> 01:30:01,616
I shudder at the thought you
grew up in these conditions.
898
01:30:03,344 --> 01:30:06,460
Come, let us go.
You own a house here.
899
01:30:06,950 --> 01:30:07,981
Hey Basha, let's go.
900
01:30:14,573 --> 01:30:14,923
Once...
901
01:30:17,849 --> 01:30:20,315
Brother Shankar!
902
01:30:24,470 --> 01:30:25,110
Son Munna.
903
01:30:27,237 --> 01:30:29,788
Who are these guys?
Who are these gun wielding guys?
904
01:30:48,826 --> 01:30:51,509
One is Anthony Batliwala
another is Mukund Patil.
905
01:30:52,527 --> 01:30:54,614
Both are Bade Mian's men,
very dangerous.
906
01:30:54,846 --> 01:30:56,625
There are cases against them
in Thailand also.
907
01:30:58,139 --> 01:31:00,212
What are these gangsters
doing in Hyderabad?
908
01:31:03,135 --> 01:31:04,327
What are they doing
in Hyderabad?
909
01:31:12,482 --> 01:31:12,950
Come son...come.
910
01:31:15,297 --> 01:31:15,526
Come...
911
01:31:16,501 --> 01:31:20,728
This is your home.
Your father's property.
912
01:31:21,446 --> 01:31:24,285
I am protecting this
sitting in Katmandu.
913
01:31:28,502 --> 01:31:29,685
They are my son & daughter.
914
01:31:33,855 --> 01:31:37,254
You complained some one
troubling you for land.
915
01:31:37,950 --> 01:31:39,407
Was it him? - Yes.
916
01:31:42,365 --> 01:31:43,663
Do you know who he is?
917
01:31:44,853 --> 01:31:45,744
He is Shankar son.
918
01:31:46,585 --> 01:31:49,332
All this property is his.
This is not my property.
919
01:31:49,999 --> 01:31:51,360
I am just a caretaker.
920
01:31:53,257 --> 01:31:53,826
Say sorry to him.
921
01:31:57,581 --> 01:31:59,710
Fall at his feet and
beg his forgiveness.
922
01:32:04,367 --> 01:32:06,208
Were you fighting all these
days for that locality?
923
01:32:07,522 --> 01:32:08,109
That land is yours.
924
01:32:14,198 --> 01:32:14,926
Who am l?
925
01:32:15,975 --> 01:32:17,676
I will tell later about
you & your father.
926
01:32:18,862 --> 01:32:21,901
But this should be a secret.
They will come to know.
927
01:32:22,548 --> 01:32:24,168
You are not safe here.
928
01:32:26,416 --> 01:32:27,355
Please come to Katmandu with me.
929
01:32:28,250 --> 01:32:31,890
Yes Munna, do not stay here.
They will kill you. - Who will kill me?
930
01:32:31,963 --> 01:32:32,581
Bade Mian!
931
01:32:34,802 --> 01:32:35,529
Who is Bade Mian?
932
01:32:36,541 --> 01:32:38,504
I will tell you later. First come...
933
01:32:39,849 --> 01:32:41,553
No I will not come.
I will stay here only.
934
01:32:42,155 --> 01:32:44,112
I will stay with my people
in my locality only.
935
01:32:45,137 --> 01:32:46,140
I will die for them.
936
01:32:48,452 --> 01:32:49,217
You say the land is mine.
937
01:32:49,967 --> 01:32:52,580
Give those documents to me.
l will live with my people.
938
01:32:53,891 --> 01:32:56,147
You want the documents. - Yes.
That is all is not it? - Yes.
939
01:32:56,882 --> 01:32:57,370
Give those documents.
940
01:33:01,814 --> 01:33:06,234
Give it to them. Tell your
people to live happily.
941
01:33:09,831 --> 01:33:12,690
I feel your father is standing
before us again.
942
01:33:14,662 --> 01:33:16,144
I don't know what my father
had done for you.
943
01:33:17,830 --> 01:33:19,693
But I am not able to bear
your profound affection.
944
01:33:22,163 --> 01:33:24,706
Let me live as l was
living all these years.
945
01:33:26,492 --> 01:33:28,949
Do not tell me any truths,
I do not want any property.
946
01:33:29,991 --> 01:33:31,944
Do not separate me from
my people with riches.
947
01:33:33,942 --> 01:33:34,689
I will take leave sir.
948
01:33:38,415 --> 01:33:38,907
Are you going away?
949
01:33:40,136 --> 01:33:41,668
Do not you have anyone
you love here?
950
01:33:44,671 --> 01:33:45,598
Munna, please listen to me.
951
01:33:46,119 --> 01:33:47,281
Your father enemies
will not spare you.
952
01:33:47,761 --> 01:33:48,551
Mafia will not spare anyone.
953
01:33:49,451 --> 01:33:52,375
Let me see. - We will also
come with you. Come.
954
01:34:35,593 --> 01:34:39,854
A jasmine twig
is charming my heart.
955
01:34:45,782 --> 01:34:49,923
Do not laugh and
give me dreams.
956
01:34:51,375 --> 01:34:55,530
Don't rise heat in my nerves.
957
01:34:56,595 --> 01:35:01,276
I will hug you and
bring you to my way.
958
01:35:01,736 --> 01:35:03,907
I will make you elope with me.
959
01:35:04,176 --> 01:35:06,775
Your lipstick filled lips
are attracting me.
960
01:35:17,488 --> 01:35:18,702
I am a jasmine twig.
961
01:35:19,528 --> 01:35:22,131
Do not enchant me like
dreams and vanish.
962
01:35:22,526 --> 01:35:26,822
I am a match stick
do not light me.
963
01:35:59,242 --> 01:36:04,690
Her body is shattering.
Her heart is soft as butter.
964
01:36:04,340 --> 01:36:06,268
Mother promise,
I cannot hold myself anymore.
965
01:36:06,809 --> 01:36:11,800
He is like a lover boy to look but
his eyes are piercing like thorns.
966
01:36:12,181 --> 01:36:13,695
There is nothing wrong
in to hug him.
967
01:36:14,805 --> 01:36:19,662
If the maiden comes willingly,
shall l have a go to her?
968
01:36:24,899 --> 01:36:27,295
Oh my dear girl,
will you come to me?
969
01:36:28,198 --> 01:36:29,938
Will you kiss me
without any restrictions?
970
01:36:30,401 --> 01:36:35,209
Will you come here at dusk?
l will show you bliss in my arms.
971
01:37:46,293 --> 01:37:51,108
You are a mischievous boy
l am a tender girl.
972
01:37:51,613 --> 01:37:53,110
Kiss me lip to lip.
973
01:37:54,102 --> 01:37:58,914
I will hold your soft cheeks
and kiss them.
974
01:37:59,349 --> 01:38:00,585
Your cheeks are pink.
975
01:38:02,118 --> 01:38:06,563
My fiancée do not push and make
me jump the fence.
976
01:38:07,109 --> 01:38:11,320
Oh my charming glass of milk
shall we share & drink it?
977
01:38:12,354 --> 01:38:17,130
Do not pinch me with your looks and
kill me with your gestures.
978
01:38:17,548 --> 01:38:22,277
Oh maiden, shall l cross the
limits and steal you?
979
01:39:26,970 --> 01:39:27,583
Listen everybody.
980
01:39:28,785 --> 01:39:31,298
From today the houses you live
are your own.
981
01:39:35,795 --> 01:39:37,666
These are documents.
The locality is ours.
982
01:39:43,268 --> 01:39:44,211
Go & keep it inside.
983
01:40:23,542 --> 01:40:25,580
But in the last 48 hours
everything has changed.
984
01:40:26,520 --> 01:40:27,434
According to intelligence reports,
985
01:40:28,307 --> 01:40:33,481
From past 4 days, around 25 criminals from
Mumbai have entered the city.
986
01:40:36,648 --> 01:40:38,372
Now, we know.
For you only.
987
01:40:41,928 --> 01:40:43,207
What is in store for future
no body knows?
988
01:40:44,221 --> 01:40:45,816
These attacks will not stop
till they kill you.
989
01:40:46,900 --> 01:40:49,438
What have l done?
How am l connected to them?
990
01:40:49,687 --> 01:40:51,161
You are Shankar Pehelwan's son.
991
01:40:57,285 --> 01:40:58,192
Do you know Bade Mian?
992
01:40:59,694 --> 01:41:01,311
There are cases against him
in 18 countries.
993
01:41:02,388 --> 01:41:04,661
City is in danger with
killer gangs coming for you.
994
01:41:05,113 --> 01:41:06,892
Many innocents may
lose their lives.
995
01:41:07,630 --> 01:41:11,989
So, for safeguarding law & order,
you must leave the city.
996
01:41:15,435 --> 01:41:17,279
You can back after
situation improves.
997
01:41:25,697 --> 01:41:27,430
Okay sir, I will leave.
998
01:41:28,287 --> 01:41:31,620
What have you done with Munna?
999
01:41:32,656 --> 01:41:33,946
I can go any far for them.
1000
01:41:36,165 --> 01:41:37,465
People will create trouble
if you go this side.
1001
01:41:37,952 --> 01:41:39,590
Take him from the back side.
- Okay sir.
1002
01:41:59,847 --> 01:42:01,400
I suspect something fishy.
1003
01:42:14,722 --> 01:42:16,630
I am going to Nagpur.
1004
01:42:17,396 --> 01:42:18,883
What do we get there?
1005
01:42:19,264 --> 01:42:20,256
Slippers...I will get you
slippers from there.
1006
01:42:21,622 --> 01:42:22,534
Bye, hang the phone.
1007
01:42:24,345 --> 01:42:26,514
My daughter, it is her birthday.
1008
01:42:27,288 --> 01:42:28,973
She wants me at home.
1009
01:42:29,893 --> 01:42:32,259
I am on duty.
Police duty is not time bound.
1010
01:42:35,509 --> 01:42:36,826
Do not look there Chotu,
a car is coming. - Yes sir.
1011
01:42:40,373 --> 01:42:42,553
Get down and have something.
- I am not hungry.
1012
01:42:45,371 --> 01:42:46,637
Take it as I am giving a
party on that occasion.
1013
01:42:48,155 --> 01:42:49,565
Give me water.
1014
01:42:51,708 --> 01:42:54,220
Come sir...sit down sir.
Tell me, what do you want sir?
1015
01:42:55,342 --> 01:42:57,159
What do you have?
- Whatever you ask, it is ready.
1016
01:42:57,638 --> 01:43:00,596
Any item you order,
it is ready.
1017
01:43:01,407 --> 01:43:03,964
Bring everything you just said now.
- Okay sir.
1018
01:43:04,801 --> 01:43:05,310
Okay, make it fast.
1019
01:43:08,119 --> 01:43:10,692
Where are you going?
- I will freshen up & come.
1020
01:43:11,265 --> 01:43:13,100
You sit down. You go.
1021
01:43:20,543 --> 01:43:20,906
Why has not he come?
1022
01:43:26,644 --> 01:43:27,315
Make it fast.
1023
01:43:39,209 --> 01:43:42,503
Bloody rat!
Where are you hiding? Come out.
1024
01:44:59,747 --> 01:45:03,142
Whatever you order,
it is ready sir.
1025
01:45:07,346 --> 01:45:08,284
Today it is my daughter birthday.
1026
01:45:08,653 --> 01:45:10,275
Take it as I am giving a
party on that occasion.
1027
01:46:05,543 --> 01:46:06,310
What happened Munna?
1028
01:46:14,810 --> 01:46:15,527
It has turned into
a burial ground.
1029
01:46:17,700 --> 01:46:20,197
Look, how many have lost
their lives for me. Look.
1030
01:46:22,275 --> 01:46:25,670
Why are they after my life?
1031
01:46:25,984 --> 01:46:27,534
Why should I kill them?
1032
01:46:33,779 --> 01:46:35,243
Who is this Shankar Pehelwan?
1033
01:46:37,725 --> 01:46:40,847
I will tell you. I will tell you
who is Shankar Pehelwan?
1034
01:46:42,692 --> 01:46:45,394
25 years ago we went to Bombay
for our livelihood.
1035
01:46:47,546 --> 01:46:48,370
We were coolies there.
1036
01:46:49,270 --> 01:46:53,640
Your father was head of coolies
from Andhra Pradesh.
1037
01:46:53,646 --> 01:46:55,620
Your mother is Venkata Lakshmi.
1038
01:47:08,439 --> 01:47:17,518
71, 72, 73, 74, 75, 76, 77,
78, 79...80.
1039
01:47:19,264 --> 01:47:20,454
Sir...what is the matter?
1040
01:47:21,261 --> 01:47:22,368
I will go to home.
- Why?
1041
01:47:22,851 --> 01:47:24,449
I have to go to the station.
- Why?
1042
01:47:24,871 --> 01:47:25,663
My sister is coming.
1043
01:47:26,919 --> 01:47:29,920
My sister is coming from my village.
1044
01:47:29,801 --> 01:47:31,969
She is coming from village.
I have to go to receive her.
1045
01:47:32,469 --> 01:47:33,187
Okay, go.
1046
01:47:33,957 --> 01:47:34,521
But on one condition.
1047
01:47:35,624 --> 01:47:38,983
You prepare a rice...green
and yellow color. What's that?
1048
01:47:39,258 --> 01:47:39,579
Pulihora(Tamarind rice).
1049
01:47:41,214 --> 01:47:43,258
Come with it tomorrow.
- Definitely sir. - Go.
1050
01:47:43,964 --> 01:47:46,697
Go to work. Go...go.
1051
01:47:56,833 --> 01:48:01,857
Bade Mian is uncrowned king of
Bombay's criminal world.
1052
01:48:03,566 --> 01:48:06,633
Bade Mian was a nightmare
to all businessmen.
1053
01:48:09,530 --> 01:48:10,144
You must give a
dinner tonight. - Okay.
1054
01:48:16,956 --> 01:48:21,519
Seth, my boss is calling you.
Come here. Come.
1055
01:48:26,752 --> 01:48:28,110
Greetings sir.
- Listen my song.
1056
01:48:31,203 --> 01:48:33,156
How is it?
- Song is very good.
1057
01:48:33,493 --> 01:48:35,135
How is your business?
1058
01:48:35,725 --> 01:48:37,110
Low ebb. - Low?
1059
01:48:38,188 --> 01:48:41,560
Tell me why did you change office
and residence phone numbers?
1060
01:48:42,143 --> 01:48:43,736
I was getting lot of
wrong numbers.
1061
01:48:44,153 --> 01:48:47,501
No...no.
- Leave him.
1062
01:48:47,951 --> 01:48:51,851
Shut up. Thank god,
l have his pistol with me.
1063
01:48:52,593 --> 01:48:55,114
He is hot headed.
He eats lots of spicy food.
1064
01:48:55,472 --> 01:48:58,626
I told him not to eat,
but he never cares. Bloody crook.
1065
01:49:02,355 --> 01:49:04,285
He will come to you tomorrow.
Keep Rs.25 lakhs ready.
1066
01:49:05,800 --> 01:49:06,444
I do not have that much cash.
1067
01:49:06,578 --> 01:49:11,684
Rs.25 lakhs will become 28 lakhs.
Go and arrange it.
1068
01:49:41,105 --> 01:49:43,897
Sir, my sister and brother-in-law.
- Greetings sir.
1069
01:49:44,904 --> 01:49:46,464
It means?
- It means brother-in-law sir.
1070
01:49:46,760 --> 01:49:49,301
Oh brother-in-law!
What is your name?
1071
01:49:49,849 --> 01:49:51,231
He is asking your name.
- Chandra sir.
1072
01:49:51,601 --> 01:49:52,900
Oh Chandra!
1073
01:49:55,760 --> 01:49:56,574
What is he saying?
1074
01:49:59,551 --> 01:50:01,781
Give work to them also.
1075
01:50:06,163 --> 01:50:07,643
Thank you sir. - Okay.
1076
01:50:08,319 --> 01:50:11,571
It is very good, father.
Just Rs.40,000 only.
1077
01:50:12,777 --> 01:50:16,842
You wait outside, let us discuss later.
Now go to college.
1078
01:50:18,808 --> 01:50:20,190
Okay, have you arranged
the money?
1079
01:50:20,919 --> 01:50:25,190
There are Rs.5 lakhs in it.
- Bhai wanted Rs.25 lakhs, did not he?
1080
01:50:25,574 --> 01:50:29,197
He did, but I will settle the
balance in a week.
1081
01:50:31,876 --> 01:50:33,967
Seth, looks like you have grown
too big for your boots.
1082
01:50:39,654 --> 01:50:41,675
Bhai said Rs.25 lakhs
I will not a penny less.
1083
01:50:41,991 --> 01:50:43,677
Or else I will fire a shot
into your head. - Leave me.
1084
01:50:44,416 --> 01:50:45,390
Brother Shankar.
1085
01:50:47,350 --> 01:50:48,479
But... - What but?
1086
01:50:49,784 --> 01:50:50,691
Please give me 5 days time.
1087
01:50:54,575 --> 01:50:56,182
Who are you?
- Shankar sir.
1088
01:50:56,518 --> 01:50:59,222
Madrasi? - I am not Madrasi.
I am from Andhra.
1089
01:50:59,442 --> 01:51:00,393
'Andhrawala'.
1090
01:51:00,780 --> 01:51:02,280
Whoever it may be, get lost
from here. Go away.
1091
01:51:05,960 --> 01:51:07,539
Give me little time please.
1092
01:51:10,251 --> 01:51:12,262
Did not I tell you to leave?
Go.
1093
01:51:13,819 --> 01:51:14,320
Who are you man?
1094
01:51:23,911 --> 01:51:24,308
Who are these people?
1095
01:51:26,972 --> 01:51:27,505
Why have they come here?
1096
01:51:30,761 --> 01:51:33,344
What are you they going to do?
Who are you all?
1097
01:51:35,131 --> 01:51:35,659
What is happening here?
1098
01:51:38,421 --> 01:51:45,508
Ask them to leave.
Go away or else I will fire at him.
1099
01:51:50,749 --> 01:51:52,231
Okay, I will leave.
1100
01:51:58,997 --> 01:52:03,782
Move...move man.
1101
01:52:07,468 --> 01:52:11,205
Scaring me? I will take you to task.
Bloody Madrasi.
1102
01:52:11,508 --> 01:52:15,949
We are not Madrasi.
We are from Andhra....Andhrawala.
1103
01:52:16,263 --> 01:52:16,501
Get lost.
1104
01:52:19,720 --> 01:52:23,376
Who is he to say? He said & you
came-running tail between legs.
1105
01:52:24,384 --> 01:52:25,863
Shh...shh...Shit.
1106
01:52:26,656 --> 01:52:29,357
Go and kill everyone.
1107
01:52:31,686 --> 01:52:32,860
What did the bloody say?
- Andhrawala.
1108
01:52:33,252 --> 01:52:35,945
No Andhrawala or any other must
live in Bombay from today.
1109
01:52:38,985 --> 01:52:39,704
Ask them to quit Bombay.
1110
01:53:07,118 --> 01:53:10,594
What did you say?
Andhrawala, trying to scare me.
1111
01:53:10,848 --> 01:53:12,141
Trying to scare me in Bombay.
1112
01:53:12,333 --> 01:53:15,299
Bloody rogues. No Andhrawala
must reside in Bombay.
1113
01:53:15,563 --> 01:53:17,205
I will throw out everyone of them.
Go away.
1114
01:53:20,488 --> 01:53:26,129
Did not you see the Andhrawala
running away lifting his dhoti? - Really!
1115
01:53:30,580 --> 01:53:31,317
What do you say now?
1116
01:53:44,830 --> 01:53:45,246
Who are you?
1117
01:53:53,472 --> 01:53:54,219
What are you looking at?
1118
01:53:56,211 --> 01:53:56,631
Bloody crook.
1119
01:54:02,381 --> 01:54:03,186
Do we have to leave Bombay?
1120
01:54:05,276 --> 01:54:07,410
Is Bombay your father's
private property? Bloody.
1121
01:54:07,878 --> 01:54:09,810
We are not leaving. Got it?
1122
01:54:10,882 --> 01:54:11,637
We are not leaving.
1123
01:54:18,125 --> 01:54:22,920
Hey, listen...listen to me.
1124
01:54:24,878 --> 01:54:28,192
lf you create any trouble to my men,
l will kill you.
1125
01:54:28,848 --> 01:54:31,383
Bloody, l'll cut you down.
Got it.
1126
01:54:31,817 --> 01:54:37,650
My men are here. Don't shout.
This country is ours.
1127
01:54:37,784 --> 01:54:42,750
Every city, every village is ours.
Your diktats will not work on as...
1128
01:54:45,589 --> 01:54:49,939
Can you understand Telugu?
lf you can't, learn Telugu.
1129
01:54:50,532 --> 01:54:53,445
We will not leave this place.
1130
01:54:54,167 --> 01:54:54,935
Bloody.
1131
01:54:56,523 --> 01:54:57,235
We will not leave.
1132
01:54:58,212 --> 01:54:59,280
'Andhrawala'.
1133
01:55:03,606 --> 01:55:07,170
Bhai, what happened to you?
Call the doctor.
1134
01:56:53,373 --> 01:56:55,590
Shankar, l was responsible
for all this mayhem.
1135
01:56:56,746 --> 01:57:00,201
Shankar, keep this with you.
1136
01:57:11,313 --> 01:57:12,338
Don't think.
1137
01:57:13,217 --> 01:57:15,201
Dear! - Wipe out those rogues.
- No please.
1138
01:57:15,783 --> 01:57:21,941
You listen to me.
- No, we'll go back to our native place.
1139
01:57:53,531 --> 01:57:59,728
You are a raging fire.
You are a typhoon & an erupting volcano.
1140
01:58:03,104 --> 01:58:06,567
When you fight for justice,
no one can stand before you.
1141
01:58:10,720 --> 01:58:12,285
When you challenge,
enemies shiver.
1142
01:58:13,849 --> 01:58:16,639
Any one must bow before you.
1143
01:58:24,786 --> 01:58:27,124
Your looks are lighting
speed and razor sharp.
1144
01:58:27,476 --> 01:58:30,364
Your word is ultimate.
1145
01:59:08,990 --> 01:59:11,539
You are a man of courage.
1146
01:59:12,257 --> 01:59:14,919
You a magnanimous benevolent man.
1147
01:59:15,673 --> 01:59:18,385
People walk behind
you like an army.
1148
01:59:18,959 --> 01:59:22,500
They are ready to
sacrifice lives for you.
1149
01:59:22,643 --> 01:59:25,291
Aren't you our strength & power?
1150
01:59:29,603 --> 01:59:30,633
You have a brave heart.
1151
01:59:32,988 --> 01:59:36,147
Launch on attack with vengeance.
1152
01:59:39,820 --> 01:59:46,960
When you live in our hearts,
it's festival for all of us.
1153
02:00:21,399 --> 02:00:27,780
We joined you, chased by
crimes & distance.
1154
02:00:27,771 --> 02:00:30,786
When difficulties and
sorrows strike us.
1155
02:00:31,432 --> 02:00:34,218
You consoled us with your help.
1156
02:00:34,953 --> 02:00:37,607
lf you order, won't the sun
come down to earth?
1157
02:00:38,287 --> 02:00:40,924
You are men who can beat
a tide going against it.
1158
02:00:41,731 --> 02:00:44,646
When the nation is thrilled
at your arrival.
1159
02:00:44,833 --> 02:00:48,740
Come walking tall like a Prince to
make the country feel proud.
1160
02:00:51,925 --> 02:00:54,696
Show the power of
Telugu man to this world.
1161
02:00:55,394 --> 02:00:58,377
Any one contemplating against
us must think twice.
1162
02:01:56,668 --> 02:01:59,661
Forgive me son...
Please forgive me.
1163
02:02:01,405 --> 02:02:03,833
I thought you will become
a great cricketer.
1164
02:02:05,164 --> 02:02:07,922
But they sent you back
as a corpse.
1165
02:02:10,245 --> 02:02:13,690
Do not worry son.
I will not spare them.
1166
02:02:14,699 --> 02:02:17,459
I will wipe out his
entire family.
1167
02:02:19,631 --> 02:02:20,892
I swear on you.
1168
02:02:42,340 --> 02:02:45,290
Brother. - Suggest a good name to him.
- Me? He will suggest a good name.
1169
02:02:52,693 --> 02:02:53,951
Okay, stand properly.
1170
02:03:02,106 --> 02:03:02,826
Brother, give him.
1171
02:03:09,857 --> 02:03:11,878
Oh! Give him to me.
- No, I will change, sister-in-law.
1172
02:04:55,192 --> 02:04:58,399
That is why, we are worried about
Bade Mian harming you.
1173
02:04:59,188 --> 02:05:01,891
He will kill, if you are here.
You will be safe there.
1174
02:05:02,189 --> 02:05:03,339
Come with me to Katmandu.
1175
02:05:03,785 --> 02:05:05,535
Yes Munna, let us go
to Katmandu.
1176
02:05:09,527 --> 02:05:10,131
Come let us go.
1177
02:05:11,725 --> 02:05:12,205
Shall we go away?
1178
02:05:13,237 --> 02:05:15,465
Should I go away to Katmandu
fearing that crook?
1179
02:05:20,147 --> 02:05:23,321
What would son of Shankar Pehelwan do?
What would he do?
1180
02:05:24,427 --> 02:05:25,587
He will not hide in fear.
1181
02:05:32,226 --> 02:05:35,326
He will settle the issue once
for all. He will settle it.
1182
02:05:35,750 --> 02:05:38,131
Either he kills him or
dies in the process.
1183
02:05:40,288 --> 02:05:41,321
Who is ready to die with me?
1184
02:05:41,939 --> 02:05:45,695
I am seeing your father
again in you.
1185
02:05:47,812 --> 02:05:50,507
Shall we go to Bombay?
Shall we settle the issue once for all?
1186
02:05:51,318 --> 02:05:53,685
We are going to Bombay.
- Sure.
1187
02:05:56,284 --> 02:06:02,276
You are a raging fire.
You are a typhoon & an erupting volcano.
1188
02:06:07,122 --> 02:06:09,275
When you fight for justice,
no one can stand before you.
1189
02:06:09,555 --> 02:06:12,909
You were born for us.
You are our companion & shadow.
1190
02:06:13,173 --> 02:06:15,282
When you challenge,
enemies shiver.
1191
02:06:17,147 --> 02:06:19,443
Any one must bow before you.
1192
02:06:26,817 --> 02:06:29,707
Your looks are lighting
speed and razor sharp.
1193
02:06:30,484 --> 02:06:33,252
Your word is ultimate.
You are a man of courage.
1194
02:07:06,629 --> 02:07:08,401
lt's Basha.
1195
02:07:09,517 --> 02:07:11,307
He is our Shankar son.
Come.
1196
02:07:16,496 --> 02:07:18,439
Basha, is he Shankar's son?
1197
02:07:20,467 --> 02:07:21,945
Hey, our Shankar.
1198
02:07:22,588 --> 02:07:24,522
You are a replica of Shankar.
1199
02:07:25,391 --> 02:07:27,920
He is our Shankar's son.
1200
02:07:28,216 --> 02:07:31,120
Munna, come & meet your father.
- Come...come...
1201
02:07:32,696 --> 02:07:33,193
Come, Munna.
1202
02:07:35,938 --> 02:07:38,390
Your father lived here.
1203
02:08:13,835 --> 02:08:18,278
Son, these were the clothes your parents
wearing when they were killed.
1204
02:08:40,789 --> 02:08:43,389
After his death our
lives got ruined.
1205
02:08:44,276 --> 02:08:46,130
We are living under
a threat of death.
1206
02:08:46,410 --> 02:08:50,586
Bade Mian & his men are
torturing Telugu speaking people
1207
02:08:51,240 --> 02:08:53,568
It seems we must given them
a cut in our daily wages.
1208
02:08:57,669 --> 02:09:00,404
We are in a situation not to go
back to Andhra also.
1209
02:09:01,284 --> 02:09:03,983
They have forcibly taken
our children also.
1210
02:09:04,729 --> 02:09:07,602
They threaten to kill if we
don't follow their diktats.
1211
02:09:09,802 --> 02:09:14,625
Every boy between 7 to 15 years
is with them.
1212
02:09:16,216 --> 02:09:18,980
They have turned them
into drug peddlers.
1213
02:09:23,774 --> 02:09:26,447
They are asking them to plant
bombs in cars & buses.
1214
02:09:29,178 --> 02:09:31,782
Few children caught are
languishing in jails.
1215
02:09:32,711 --> 02:09:35,792
There are many who have lost
limbs in bomb blasts also.
1216
02:09:38,928 --> 02:09:40,687
You have come back after
many years.
1217
02:09:41,360 --> 02:09:43,785
Your father might have
sent you for us.
1218
02:09:44,667 --> 02:09:46,729
Kindly restore our
children back to us.
1219
02:09:47,331 --> 02:09:48,764
We will leave Bombay
and go away.
1220
02:09:52,749 --> 02:09:53,809
I want to meet the dog.
1221
02:09:54,748 --> 02:09:59,456
He will not meet if you ask.
He must think of meeting you.
1222
02:10:00,106 --> 02:10:01,490
He lives in Dubai.
1223
02:10:02,615 --> 02:10:04,230
Any family members here?
1224
02:10:06,358 --> 02:10:09,157
A concubine lives here
and she has a son.
1225
02:10:09,801 --> 02:10:12,356
He has a son, has not he?
Will he kidnap our children?
1226
02:10:13,168 --> 02:10:14,850
We will kidnap his son.
1227
02:10:14,564 --> 02:10:18,790
Not only he, all his ancestors
will come down from Dubai.
1228
02:10:26,722 --> 02:10:29,989
Come dear...come.
How was your journey? - Good.
1229
02:10:30,205 --> 02:10:31,356
How are you dear?
- Fine, uncle.
1230
02:10:32,509 --> 02:10:33,709
We used to live here.
1231
02:10:34,414 --> 02:10:37,675
You, me, your mother
we all lived here once.
1232
02:10:43,917 --> 02:10:45,862
Did you see Janaki?
1233
02:10:46,108 --> 02:10:48,395
She used to wet your
bed as a child.
1234
02:10:51,218 --> 02:10:52,681
Your mother also looked
just like you.
1235
02:10:56,212 --> 02:10:58,213
Father, where is Munna?
- Munna is inside.
1236
02:10:59,216 --> 02:10:59,722
Take her.
1237
02:11:04,273 --> 02:11:07,807
I am very happy to become
Shankar's kinsman.
1238
02:11:46,600 --> 02:11:51,510
Greek beauty is
pinching me to death
1239
02:11:55,951 --> 02:11:58,368
she is sending a virus
with flowers.
1240
02:12:07,927 --> 02:12:12,206
Receive it you dullard, I am
throwing the net for you only.
1241
02:12:12,867 --> 02:12:14,975
She is a shattering beauty.
1242
02:13:01,154 --> 02:13:06,795
Oh dear! Handsome man
of Gudivada I am all yours.
1243
02:13:09,581 --> 02:13:15,224
O my dear, give yourself to me.
I will sweep the world under your feet.
1244
02:13:17,832 --> 02:13:22,284
Teach a lesson to my youth.
Take me to the shores of bliss.
1245
02:13:22,645 --> 02:13:26,688
Do not be in a haste dear.
Let us chant the Mantra of love.
1246
02:13:31,915 --> 02:13:36,570
A honeybee has struck and
she is falling on me.
1247
02:13:36,824 --> 02:13:38,839
What is the use of the beauty?
1248
02:14:46,105 --> 02:14:51,830
O my dear maiden, come to me.
I will teach you a few tricks.
1249
02:14:54,254 --> 02:14:59,503
Do not worry, I am yours
do not rush in my dear.
1250
02:15:06,903 --> 02:15:11,535
Let me check your power.
Come let us have a duel.
1251
02:15:11,741 --> 02:15:16,172
She is a little girl, but her touch
is like a raging fire.
1252
02:15:16,536 --> 02:15:18,526
I am a girl and I am ready
to jump the fence.
1253
02:15:18,812 --> 02:15:21,920
I cannot hold myself any more.
1254
02:15:21,310 --> 02:15:23,499
I will show my power.
1255
02:15:58,848 --> 02:16:00,830
Bhai. - Who is that?
1256
02:16:00,621 --> 02:16:01,780
One minute.
1257
02:16:01,669 --> 02:16:02,626
What? - One minute.
1258
02:16:04,891 --> 02:16:05,797
This road...
- Yes, this road...
1259
02:16:19,939 --> 02:16:22,365
What were you doing?
Giving milk to the child. - Yes.
1260
02:16:22,453 --> 02:16:24,434
I told you many times to look
after your figure.
1261
02:16:25,352 --> 02:16:27,589
But you never bother about it.
Give milk to the child.
1262
02:16:28,000 --> 02:16:29,544
I do not want to talk to you.
1263
02:16:29,818 --> 02:16:31,573
Why? Why my darling?
1264
02:16:31,877 --> 02:16:33,513
Are you, still in Dubai?
1265
02:16:34,226 --> 02:16:35,909
Tomorrow is my birthday.
Are you coming here or not?
1266
02:16:37,647 --> 02:16:39,339
There's an important meeting
tomorrow in Dubai.
1267
02:16:39,981 --> 02:16:41,955
A big deal is about to be settled.
We'll be minting money.
1268
02:16:42,205 --> 02:16:45,236
Money...money...money.
What will you do with it?
1269
02:16:45,749 --> 02:16:46,869
For you my dear.
1270
02:16:47,181 --> 02:16:48,508
I want to build a
Taj Mahal for you,
1271
02:16:48,727 --> 02:16:50,879
And I will not call it
as Taj Mahal.
1272
02:16:51,145 --> 02:16:52,523
I will call it as Mohini Mahal.
1273
02:16:52,864 --> 02:16:56,317
World will watch it awestruck
and we both...
1274
02:16:56,584 --> 02:16:58,402
Hey, look behind you.
- Hey, who is that behind you?
1275
02:16:58,753 --> 02:17:04,347
Look, call the police.
1276
02:17:04,592 --> 02:17:05,272
You?
1277
02:17:06,474 --> 02:17:07,493
Are you Bade Mian?
1278
02:17:08,165 --> 02:17:09,591
I want to talk to you.
Where are you?
1279
02:17:10,128 --> 02:17:11,612
In Dubai? Come here.
1280
02:17:14,736 --> 02:17:16,655
Do not touch my son.
1281
02:17:19,290 --> 02:17:21,575
Do not shout. I will cut you.
1282
02:17:21,816 --> 02:17:22,727
What do you want?
1283
02:17:23,108 --> 02:17:25,750
You! l want you.
1284
02:17:26,308 --> 02:17:29,900
I mean, you must come here.
I must talk to you.
1285
02:17:29,936 --> 02:17:30,823
Till then, he will
stay with me.
1286
02:17:31,797 --> 02:17:33,563
My son...my son.
1287
02:17:33,651 --> 02:17:35,436
Give my son.
1288
02:18:41,898 --> 02:18:43,687
You come here. I have to talk
to you...sit down.
1289
02:18:44,467 --> 02:18:44,927
Sit down.
1290
02:18:57,514 --> 02:18:59,901
Tell me. What do you want?
1291
02:19:01,144 --> 02:19:02,139
Do you speak Telugu?
1292
02:19:04,431 --> 02:19:08,957
Can you understand Telugu?
if you cannot, learn Telugu.
1293
02:19:09,967 --> 02:19:11,304
I learnt.
1294
02:19:13,174 --> 02:19:13,974
What is your problem?
1295
02:19:16,559 --> 02:19:18,529
Why are you trying to kill me
from my childhood?
1296
02:19:25,496 --> 02:19:28,851
Do you know, if you had spent
the same time in politics.
1297
02:19:29,415 --> 02:19:31,346
You would've been a P.M.
or a C.M. by now.
1298
02:19:31,929 --> 02:19:34,501
Why are you wasting time?
- For this only.
1299
02:19:35,214 --> 02:19:41,887
You have made me come from Dubai
and asking silly questions.
1300
02:19:42,580 --> 02:19:45,956
I searched you all these years
to avoid this day.
1301
02:19:46,316 --> 02:19:48,270
If I had killed you along
with your parents.
1302
02:19:48,302 --> 02:19:49,265
I would have avoided seeing this day.
1303
02:19:51,635 --> 02:19:55,103
If I leave an evidence.
I knew it will boomerang on me.
1304
02:19:56,940 --> 02:19:58,805
You might have had
problem with my father.
1305
02:19:59,383 --> 02:20:00,448
I do not have any
problem with you.
1306
02:20:01,239 --> 02:20:04,346
I came to know about my father,
and Shankar from them.
1307
02:20:08,698 --> 02:20:10,512
What did those little boy do to you?
You killed him.
1308
02:20:10,799 --> 02:20:11,668
You killed the police.
1309
02:20:12,293 --> 02:20:15,190
Poor boy was working in
a roadside eatery. You killed him.
1310
02:20:16,119 --> 02:20:18,379
Why are you killing
so many people for me?
1311
02:20:18,786 --> 02:20:21,336
Your people killed
my brother & my son.
1312
02:20:22,165 --> 02:20:24,859
Will you kidnap my son
born after many years?
1313
02:20:26,265 --> 02:20:29,660
Listen, I do not care
what had happened till now.
1314
02:20:30,567 --> 02:20:33,721
But if you create only problem to
me or my Telugu people.
1315
02:20:34,145 --> 02:20:35,193
I will kill you.
1316
02:20:37,806 --> 02:20:41,112
By tomorrow morning 9am,
all boys should be in Shankarwadi.
1317
02:20:49,406 --> 02:20:50,390
Kill that bastard!
1318
02:20:57,450 --> 02:20:58,434
Do not unnecessarily trouble me.
1319
02:20:59,510 --> 02:21:03,858
You had seen only Shankar Pehelwan.
You haven't seen Munna of 2004.
1320
02:21:04,967 --> 02:21:07,452
Bloody, I will rip you apart.
1321
02:21:08,124 --> 02:21:08,570
Go.
1322
02:21:09,500 --> 02:21:14,555
Munna, do not leave him.
I am telling you. - Go...
1323
02:21:18,921 --> 02:21:21,355
Our boys must be in Shankarwadi
by tomorrow.
1324
02:21:22,508 --> 02:21:26,994
I will kill him.
I will kill him.- Go.
1325
02:21:31,310 --> 02:21:33,299
I will kill you...go.
1326
02:21:33,859 --> 02:21:36,717
I will kill him.
I will kill him.
1327
02:22:00,104 --> 02:22:00,617
One minute.
1328
02:22:06,828 --> 02:22:08,626
Are you waiting for
my phone call?
1329
02:22:09,893 --> 02:22:13,168
You made a mistake
of leaving me yesterday.
1330
02:22:13,685 --> 02:22:14,643
I too made a mistake.
1331
02:22:15,249 --> 02:22:17,469
I would have killed you if
I was in your place.
1332
02:22:18,516 --> 02:22:21,600
You left me alive.
But, I will not spare you.
1333
02:22:25,326 --> 02:22:27,215
Fool! Where are our boys?
1334
02:22:27,698 --> 02:22:31,249
Boys? Did not see it till now?
Did not you open the parcel I sent you?
1335
02:22:32,802 --> 02:22:36,538
I have sent a wooden box.
Didn't you see it? Go & see.
1336
02:22:38,157 --> 02:22:39,347
Go & find the wooden box.
- Search.
1337
02:22:43,525 --> 02:22:46,139
Munna, wooden box is here.
1338
02:22:56,707 --> 02:22:58,319
Munna, they've killed our boy.
1339
02:23:02,516 --> 02:23:04,315
Look...look.
1340
02:23:06,740 --> 02:23:10,280
Bloody... - Shut up.
1341
02:23:10,849 --> 02:23:12,754
You have grown too big
for your boots.
1342
02:23:18,134 --> 02:23:19,410
Remember one thing.
1343
02:23:19,801 --> 02:23:23,107
I am swearing on my dead parents
Every one living in this neighborhood.
1344
02:23:23,604 --> 02:23:26,374
In 2 hours I will kill you.
1345
02:23:27,224 --> 02:23:30,100
If I fail, I will never show
my face to you or trouble you.
1346
02:23:30,904 --> 02:23:33,831
If I fail, I will never show
my face to you or trouble you.
1347
02:23:34,442 --> 02:23:35,228
Where is his residence?
1348
02:23:36,593 --> 02:23:38,205
Is my ticket ready?
- Yes, ready.
1349
02:23:38,928 --> 02:23:40,286
What time the flight is scheduled?
- 11 A.M.
1350
02:23:40,685 --> 02:23:45,650
Remember Dubai flight
takes off at 11.05 A.M.
1351
02:23:45,535 --> 02:23:49,800
Entire Shankarwadi must go up
in flames at 11.06 A.M.
1352
02:23:50,237 --> 02:23:55,806
I must see entire area going up
in flames from above.
1353
02:23:56,342 --> 02:23:58,652
Turn Shankarwadi into
a cremation ground.
1354
02:24:07,351 --> 02:24:08,781
Tell me.
- They have left.
1355
02:24:09,277 --> 02:24:10,763
Where are they heading?
- I do not know sir.
1356
02:24:11,234 --> 02:24:12,800
Check, where are they going?
1357
02:24:13,960 --> 02:24:16,350
What happened?
- They have left the place.
1358
02:24:17,551 --> 02:24:24,696
Come on clear out fast...clear out.
- Get the vehicle quickly.
1359
02:24:51,509 --> 02:24:52,788
He is leaving to Dubai, Munna.
1360
02:25:37,739 --> 02:25:41,670
With the remote not only the boys
but entire area will go up.
1361
02:25:41,595 --> 02:25:42,346
Got it?
1362
02:26:50,617 --> 02:26:52,917
He has sent the boys
strapped with bombs.
1363
02:26:53,164 --> 02:26:54,204
He is threatening to kill them.
1364
02:26:54,924 --> 02:26:57,115
It seems he has sent the boys
strapped with bombs.
1365
02:27:04,656 --> 02:27:07,760
Who was on the phone?
What is that?
1366
02:27:13,275 --> 02:27:15,577
You want your children,
bloody old man.
1367
02:27:18,149 --> 02:27:19,270
Will he come & save you?
1368
02:27:23,965 --> 02:27:25,568
I will kill them all.
1369
02:27:28,424 --> 02:27:29,618
Tell me, who is he?
1370
02:27:59,520 --> 02:28:01,976
Come on run from the backside.
1371
02:28:06,905 --> 02:28:07,198
Come fast.
1372
02:28:08,227 --> 02:28:09,194
Come...come.
1373
02:28:10,641 --> 02:28:11,306
Come...come.
1374
02:28:21,618 --> 02:28:25,894
Bloody rogues...Come.
1375
02:28:36,765 --> 02:28:37,853
This side...this side.
1376
02:29:36,126 --> 02:29:39,194
Drop the gun.
1377
02:29:45,982 --> 02:29:47,310
Kill him...kill him quickly.
1378
02:29:47,376 --> 02:29:48,560
Fire a shot at him.
1379
02:29:50,698 --> 02:29:59,684
He is arrogant.
Fire a bullet into him.
1380
02:31:55,569 --> 02:32:09,666
No...no.. - No.
1381
02:32:11,703 --> 02:32:12,881
Why are you hiding behind
wife & child?
1382
02:32:13,478 --> 02:32:16,599
If I am alive, I can do
anything later.
1383
02:32:18,370 --> 02:32:19,646
Did not get me?
1384
02:32:20,947 --> 02:32:26,786
If I lose her, I will get another wife.
I can have another son.
1385
02:32:27,611 --> 02:32:29,517
If I die...no way.
1386
02:32:29,981 --> 02:32:32,625
I have seen worst people
but none like you.
1387
02:32:33,447 --> 02:32:35,413
This one reason is
enough to kill you.
1388
02:32:47,768 --> 02:32:48,782
Brother, kill him.
1389
02:32:48,996 --> 02:32:49,615
Kill him.
1390
02:33:02,191 --> 02:33:03,693
If you kill them,
will I spare you? Are you acting?
1391
02:33:06,320 --> 02:33:08,469
You needn't do it.
l will make the call.
1392
02:33:16,202 --> 02:33:17,448
Pick the phone.
1393
02:33:25,881 --> 02:33:26,672
Bade Mian is caught.
1394
02:33:27,207 --> 02:33:29,501
He wants me to leave him.
He say he will kill them.
1395
02:33:29,943 --> 02:33:30,578
What do you want me to do?
1396
02:33:31,567 --> 02:33:34,177
We have been practically
living without them.
1397
02:33:34,727 --> 02:33:36,978
We are ready to die
with our children.
1398
02:33:37,617 --> 02:33:41,830
Do not spare Bade Mian.
Kill him.'
1399
02:33:41,787 --> 02:33:45,867
Listen man... - Chop him into
little bits & pieces.
1400
02:33:46,218 --> 02:33:49,667
If I do not kill you;
God will not forgive me.
1401
02:33:50,863 --> 02:33:53,330
When you are not afraid of death,
why are you afraid of those rowdies?
1402
02:33:53,603 --> 02:33:58,240
Rebel against them. Kill them.
Chop them. - Okay, sir.
1403
02:34:01,286 --> 02:34:03,250
We are ready to die
with our children.
1404
02:34:03,673 --> 02:34:06,914
Be ready to die along with us.
Kill them.
1405
02:34:13,347 --> 02:34:15,199
If I do not kill you today,
god will not forgive me.
1406
02:34:15,785 --> 02:34:16,924
My father will not forgive me.
1407
02:34:52,676 --> 02:34:54,918
Ask the child to stop crying.
1408
02:34:55,276 --> 02:34:56,687
Tell him not to cry for
this rogues death.
1409
02:34:57,282 --> 02:35:03,380
If he asks about his father,
don't tell about him.
1410
02:35:03,533 --> 02:35:04,990
Do not tell he is the father...
1411
02:35:05,293 --> 02:35:06,235
He is a rogue!
1412
02:35:06,256 --> 02:35:06,680
Bloody rogue!
1413
02:35:09,177 --> 02:35:14,789
Go...go away, do not bring him up here.
Go...go far away.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
109916