All language subtitles for Age Of Kill.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Films, series, LiveTV alles in één box écht Plug and Play: https://easy2use.tv 2 00:00:31,303 --> 00:00:41,560 Vertaling: DUTCH ANGEL 3 00:00:58,866 --> 00:01:00,478 Ok. 4 00:01:00,804 --> 00:01:02,415 Dus jij bent het. 5 00:01:04,299 --> 00:01:07,894 Check de windrichting. 6 00:01:08,269 --> 00:01:10,221 Kijk in je vizier. 7 00:01:11,420 --> 00:01:13,033 En als je zover bent... 8 00:01:14,245 --> 00:01:15,856 Weg, pa. 9 00:01:22,935 --> 00:01:26,521 Deens vertaald door: Sublime 10 00:02:57,058 --> 00:03:00,082 Londen, Engeland. 11 00:03:03,258 --> 00:03:05,180 Je bent laat. -Ja, sorry. 12 00:03:05,522 --> 00:03:08,308 Je had moeten bellen. -Ik bied toch excuus aan. 13 00:03:10,026 --> 00:03:14,995 Heb je het leuk gehad? -Ja, het was gaaf. 14 00:03:15,143 --> 00:03:19,229 Hopelijk geen weekend met games en junk food. 15 00:03:19,230 --> 00:03:21,265 We hebben wat rondgehangen. 16 00:03:21,266 --> 00:03:24,026 Je geruststelling werkt niet. 17 00:03:24,634 --> 00:03:26,289 Hou toch op. 18 00:03:26,290 --> 00:03:27,930 Hij valt wel mee. 19 00:03:27,931 --> 00:03:29,784 Niet vandaag. 20 00:03:29,990 --> 00:03:33,965 Dag pa. Ik hou van je. -Ik ook van jou. 21 00:03:35,548 --> 00:03:37,332 Zorg voor je moeder. 22 00:03:39,197 --> 00:03:42,836 Ze wordt snel groot. -Dat doen ze. 23 00:03:43,468 --> 00:03:45,079 Hoe heet hij ook alweer? 24 00:03:45,651 --> 00:03:47,264 Nigel. 25 00:03:48,060 --> 00:03:53,061 Het is Neil, zoals je weet. Hij is ok. -Is hij serieus? 26 00:03:54,515 --> 00:03:58,824 Dat gaat je niet echt wat aan, hè? -Ik probeer een praatje te maken. 27 00:03:58,825 --> 00:04:01,210 Toen we getrouwd waren anders niet. 28 00:04:02,210 --> 00:04:03,822 Dag, Sam. 29 00:04:07,481 --> 00:04:11,875 Alicante, Spanje 24 uur later 30 00:04:15,430 --> 00:04:17,598 Laten we beginnen, mensen. 31 00:04:18,509 --> 00:04:21,959 Laat weten als je contact hebt met het doelwit. Je moet hem in de gaten houden. 32 00:04:22,269 --> 00:04:25,668 Ze kunnen elk moment bellen. En dan moeten we klaarstaan. 33 00:04:25,668 --> 00:04:27,853 Doelwit in zicht. Hij gaat oostwaarts. 34 00:04:28,237 --> 00:04:29,848 Wacht. 35 00:04:31,156 --> 00:04:32,769 Wachten. 36 00:04:33,860 --> 00:04:35,468 Vertrekken. 37 00:04:35,468 --> 00:04:38,677 Hij schakelde de telefoon uit, Maria. Zoek hem op. 38 00:04:42,173 --> 00:04:45,141 Ik wil weten wat hij zegt en tegen wie. 39 00:04:45,797 --> 00:04:47,408 Zeg iets! 40 00:04:47,637 --> 00:04:51,422 Het is een onbekend nummer. -Vind het dan snel. 41 00:04:56,963 --> 00:05:01,293 We hebben geen duidelijk signaal. Blijf dichtbij met je microfoontje. 42 00:05:01,295 --> 00:05:03,358 Maar hou wel afstand. 43 00:05:04,983 --> 00:05:07,240 Vertel me wat hij zegt. 44 00:05:07,555 --> 00:05:09,055 Kom met iets! 45 00:05:09,055 --> 00:05:12,536 Hij heeft het geloof ik over een plan.. -Geloof je? 46 00:05:12,831 --> 00:05:16,817 Zeg dat hij dichterbij moet gaan. -Nog dichterbij en hij zit op zijn rug! 47 00:05:19,956 --> 00:05:22,795 Doelwit vlucht. 48 00:05:22,795 --> 00:05:26,432 Shit! Charlie 3, zeg dat je hem ziet. 49 00:05:28,207 --> 00:05:31,168 Bevestigd. Hij gaat noordelijk naar de markt. 50 00:05:33,295 --> 00:05:34,908 Schiet. 51 00:05:35,391 --> 00:05:40,394 Wat? -Ik herhaal: Charlie 3, schiet. 52 00:05:45,790 --> 00:05:47,401 Verdomme! 53 00:05:47,605 --> 00:05:50,788 In Godsnaam, is daar iemand? 54 00:05:50,790 --> 00:05:53,247 Zeg me dat we hem hebben! 55 00:05:57,697 --> 00:06:02,281 MI6 Hoofdkwartier, 48 uur later 56 00:06:09,913 --> 00:06:12,610 Wat een zooitje. 57 00:06:12,922 --> 00:06:15,894 De info kwam van een betrouwbare bron in Spanje. 58 00:06:15,896 --> 00:06:18,240 Het is niet nodig- -Jongeman. 59 00:06:19,151 --> 00:06:23,305 Fernando Lopez. Hij was slechts 23 jaar. 60 00:06:23,992 --> 00:06:25,737 Hij en zijn vriendin.. 61 00:06:26,048 --> 00:06:28,096 Planden hun huwelijk. 62 00:06:28,730 --> 00:06:30,360 Boekten de kerk. 63 00:06:30,672 --> 00:06:32,968 Kozen Hymnes uit. -Het was.. 64 00:06:34,264 --> 00:06:36,457 een ongeluk. Een tegenvaller. 65 00:06:36,792 --> 00:06:40,168 Goeie God, man. De media smullen hiervan. 66 00:06:41,432 --> 00:06:44,326 Ik kan dit niet in de doofpot stoppen. 67 00:06:44,327 --> 00:06:47,040 Dat verwacht ik ook niet. 68 00:06:48,672 --> 00:06:52,512 Wat verwacht je dan wel? -Wat dacht je van wat loyaliteit? 69 00:06:53,456 --> 00:06:56,994 Ouderwets, maar hier betekende het nog iets. 70 00:06:57,656 --> 00:07:00,833 Vroeger was er altijd een vangnet. 71 00:07:01,192 --> 00:07:04,096 Nu dekt iedereen zichzelf in. 72 00:07:06,079 --> 00:07:10,415 Onthoudt tegen wie je het hebt. -Kom op Monty, niet al die onzin. 73 00:07:10,415 --> 00:07:12,449 Pardon? Jij. 74 00:07:12,776 --> 00:07:17,216 Aan je bureau, terwijl wij daarbuiten de boel opknappen. 75 00:07:17,944 --> 00:07:20,425 Dit keer maakten we een fout. 76 00:07:20,721 --> 00:07:23,161 Maar al die keren dat het wel goed gaat? 77 00:07:23,480 --> 00:07:25,091 Wat is daarmee? 78 00:07:26,663 --> 00:07:31,742 Zelfs de Spanjaarden willen je hoofd. -En jij levert maar al te graag. 79 00:07:31,744 --> 00:07:35,608 Op een zilveren dienblad. -Jij gaf de opdracht. 80 00:07:36,600 --> 00:07:38,975 Jij zat achter het schot. -Het moest zo zijn. 81 00:07:38,975 --> 00:07:40,992 Dat weet ik. 82 00:07:41,369 --> 00:07:44,048 Val de bron aan, zei je. 83 00:07:44,055 --> 00:07:48,264 Stop de dominostenen, zei je. En hier zijn we. 84 00:07:51,137 --> 00:07:52,793 Het spijt me, Bill. 85 00:07:53,409 --> 00:07:57,874 Er komt een volledig onderzoek. Jij en je team zijn geschorst. 86 00:07:58,848 --> 00:08:02,617 Per direkt. -Laat me je iets vertellen. 87 00:08:04,978 --> 00:08:06,589 Luister. 88 00:08:06,913 --> 00:08:09,065 Ik kan wel een opknapbeurt gebruiken. 89 00:08:09,937 --> 00:08:13,547 En daar ben je ondertussen heel goed in. 90 00:08:18,612 --> 00:08:23,920 6 Maanden later 91 00:08:36,063 --> 00:08:39,616 Zal ik mijn beroemde Spaanse omelet maken? 92 00:08:40,831 --> 00:08:42,443 Sam? 93 00:08:42,936 --> 00:08:45,321 Sam. Wil je een omelet? 94 00:08:45,961 --> 00:08:47,572 Nee, ik heb geen trek. 95 00:08:53,639 --> 00:08:55,586 Hallo, slaapkop. 96 00:08:57,096 --> 00:09:00,120 Hoe gaat het? -Prima. 97 00:09:04,607 --> 00:09:08,335 Je kunt me een racist noemen, of een hater, 98 00:09:08,336 --> 00:09:10,245 want daar heb je het recht toe. 99 00:09:10,246 --> 00:09:14,020 Maar ik sta voor mensen van elk ras en geloof, 100 00:09:14,022 --> 00:09:17,092 die zich in dit land schamen voor het verleden. 101 00:09:17,094 --> 00:09:18,727 Vond je het leuk gisteren? 102 00:09:19,419 --> 00:09:22,412 Jij? -Ja, het was leuk. 103 00:09:23,212 --> 00:09:27,876 Ze weigeren mee te werken.. -Gaat het wel? 104 00:09:27,878 --> 00:09:31,902 Prima. Hoezo? -Je lijkt anders. 105 00:09:32,540 --> 00:09:34,566 Ik een hater? Ik wil.. 106 00:09:34,567 --> 00:09:36,840 Sam! -Ik kijk het nieuws. 107 00:09:37,168 --> 00:09:40,832 We zullen mensen integreren en ze een beter leven... 108 00:09:40,834 --> 00:09:46,836 Laten we lunchen. Ik betaal. -Een 700 jarig verhaal- 109 00:09:46,837 --> 00:09:52,948 verkeerd begrepen en veroorzaker van een machtsstrijd. 110 00:09:52,950 --> 00:09:55,462 We zijn een multiculturele natie. 111 00:09:55,463 --> 00:09:57,433 Elk geloof.. -Wat is dit? 112 00:09:57,434 --> 00:10:01,688 Welke we ons eigen maken- -Niet van jou? 113 00:10:03,206 --> 00:10:05,277 Wat ben ik toch stom. 114 00:10:05,278 --> 00:10:09,566 Noem me een extremist. Ik ben extreem tegen extremisme. 115 00:10:09,948 --> 00:10:14,860 Ik vertegenwoordig mensen die zich niet bedreigd willen voelen 116 00:10:14,861 --> 00:10:18,869 door minderheids groeperingen die zich achter het woord racisme verschuilen. 117 00:10:18,870 --> 00:10:22,731 De regering moet de grens beter bewaken. Maar dat kunnen ze niet. 118 00:10:22,732 --> 00:10:27,301 Want de meesten van die bewakers zijn van 119 00:10:27,302 --> 00:10:31,851 de populatie waar we nou juist mee willen praten. 120 00:10:31,852 --> 00:10:35,403 Veel hardwerkende grensbewakers zijn infiltranten 121 00:10:35,404 --> 00:10:40,422 van de mensen die we buiten willen houden. 122 00:10:41,165 --> 00:10:44,499 Weet je hoe Amerikanen onze hoofdstad Londen noemen? 123 00:10:44,500 --> 00:10:47,313 Hoe de US veiligheidsdienst Londen noemt? 124 00:10:47,315 --> 00:10:50,763 Londenistan. We zijn een nationale schande. 125 00:10:50,764 --> 00:10:53,659 Omdat de regering alles negeert wat we zeggen. 126 00:10:54,004 --> 00:10:57,290 Dit moet stoppen en opgelost worden. 127 00:10:57,292 --> 00:10:59,908 Niet door geweld, maar door debattering. 128 00:11:04,956 --> 00:11:10,506 Ja. -Sam Blake? Sam Joseph Blake? 129 00:11:10,890 --> 00:11:14,202 Ja. -Het lijkt of ik je al ken. 130 00:11:14,842 --> 00:11:16,455 Wie is daar? 131 00:11:16,610 --> 00:11:18,616 Noem me Jericho. 132 00:11:18,618 --> 00:11:21,282 Wat je ook wilt, ik heb geen interesse. 133 00:11:21,283 --> 00:11:25,184 Ik denk van wel. -Nee bedankt. 134 00:11:25,186 --> 00:11:27,235 Ik adviseer je... 135 00:11:49,418 --> 00:11:51,796 Heb ik nu je aandacht? 136 00:11:52,482 --> 00:11:54,033 Wie is dit, verdomme? 137 00:11:54,034 --> 00:11:59,937 Je bent een welbespraakte man. Vloeken is niet nodig. 138 00:11:59,938 --> 00:12:03,515 Moet je eens horen. -Nee, jij luistert naar mij. 139 00:12:03,888 --> 00:12:07,321 Ik vertel je wat angst is. 140 00:12:07,624 --> 00:12:12,288 Het is een primair instinct. Als het toeslaat, is het menens. 141 00:12:12,288 --> 00:12:15,525 Het wordt een onafhankelijke entiteit. Het is tastbaar. 142 00:12:15,527 --> 00:12:17,607 Het is alles verslindend. 143 00:12:19,197 --> 00:12:24,260 Je kunt het voelen, ruiken en proeven. 144 00:12:24,261 --> 00:12:28,503 Het is hebzuchtig en het groeit. Het is verraderlijk. 145 00:12:28,837 --> 00:12:32,213 Kan iemand helpen? 146 00:12:32,215 --> 00:12:35,540 Stop ermee. Wat je ook wilt benadrukken. 147 00:12:35,542 --> 00:12:39,884 Dat is je gelukt. -Nee, nog niet. Maar dat komt nog. 148 00:12:39,885 --> 00:12:43,022 Mensen leven hier in de veronderstelling 149 00:12:43,023 --> 00:12:46,562 dat ze een lot uit de loterij hebben. De hang naar roem lokt ze naar 150 00:12:46,562 --> 00:12:49,745 een of andere reality show. Ze denken dat alles goed komt. 151 00:12:49,746 --> 00:12:53,025 Het is aan de regering om alles recht te zetten. 152 00:12:53,027 --> 00:12:56,169 Jij en ik zijn verschillende monsters, Sam. 153 00:12:56,171 --> 00:12:58,312 We hebben achter het gordijn gekeken. 154 00:12:58,313 --> 00:13:03,058 We hebben de afgrond gezien. We weten dat het venijn in de staart zit. 155 00:13:05,339 --> 00:13:06,839 Klootzak! 156 00:13:06,840 --> 00:13:11,160 Wat zei ik over slechte taal, Sam? Daag me niet uit. 157 00:13:11,519 --> 00:13:14,231 Niet meer schieten, ok? 158 00:13:15,056 --> 00:13:18,272 Dan wil ik er iets voor terug. 159 00:13:20,134 --> 00:13:23,806 Ik luister. -Dat weet ik, Sam. 160 00:13:23,807 --> 00:13:25,418 Ik weet wat je bent. 161 00:13:25,696 --> 00:13:28,678 Als we even negeren dat je voor de regering werkt, 162 00:13:28,679 --> 00:13:31,039 ben je net als ik. 163 00:13:31,097 --> 00:13:32,597 Nu goed luisteren. 164 00:13:32,599 --> 00:13:34,786 Jij hebt alle troeven. 165 00:13:34,787 --> 00:13:36,287 Jij bent de baas. Wat ik ook moet doen.. 166 00:13:36,288 --> 00:13:39,936 Ik doe het. Het komt goed. 167 00:13:40,240 --> 00:13:42,128 Daar hebben we het. 168 00:13:42,432 --> 00:13:45,168 Ik vroeg me al af wanneer je training bovenkwam. 169 00:13:45,488 --> 00:13:49,813 Maak een band. Negeer verschillen. Wek vertrouwen. 170 00:13:49,815 --> 00:13:52,158 Goed, we spelen het spel. 171 00:13:52,158 --> 00:13:57,902 Maar we onderhandelen niet. Je kunt me niet manipuleren. 172 00:13:57,903 --> 00:14:01,597 Je bent niet slimmer dan ik. Onthou dat. 173 00:14:01,599 --> 00:14:03,211 En wat wil je? 174 00:14:03,551 --> 00:14:06,111 Je moet voor me moorden. 175 00:14:06,457 --> 00:14:07,957 Zes mensen. 176 00:14:07,958 --> 00:14:09,429 Om het uur. 177 00:14:09,431 --> 00:14:10,647 Elk uur. 178 00:14:10,648 --> 00:14:13,291 Zes uur, zes moorden. 179 00:14:15,258 --> 00:14:17,681 Buiten staat een wagen voor je. 180 00:14:17,682 --> 00:14:21,688 De sleutel ligt in de blauwe container bij de ingang. 181 00:14:21,690 --> 00:14:25,254 De klok tikt, Sam. Tijd om te gaan. 182 00:14:59,717 --> 00:15:03,860 Doe het horloge om. Het staat op Engelse tijd. 183 00:15:03,861 --> 00:15:06,292 Als je te laat bent, sterven er mensen. 184 00:15:06,293 --> 00:15:08,635 Bel de politie, en er sterven mensen. 185 00:15:08,636 --> 00:15:12,014 Bij oponthoud sterven er mensen. 186 00:15:12,660 --> 00:15:14,273 Heb je dat begrepen? 187 00:15:15,245 --> 00:15:17,471 Ik vroeg je iets, Sam? 188 00:15:19,092 --> 00:15:21,845 Ja, ik begrijp het. -Ik hoop het. 189 00:15:22,125 --> 00:15:24,014 Dat hoop ik echt. 190 00:15:27,359 --> 00:15:28,990 Nee! Nee! 191 00:15:29,592 --> 00:15:33,215 Rukker! -Dat was een kleine wilde kat. 192 00:15:33,527 --> 00:15:35,549 Ze vocht echt. 193 00:15:36,863 --> 00:15:38,720 De kinderen van vandaag. 194 00:15:40,398 --> 00:15:43,790 Zes doelwitten, zes uur. Begrepen? 195 00:15:44,086 --> 00:15:46,863 Ik snap het! Ik snap het! 196 00:15:50,359 --> 00:15:56,648 Doelwit nummer 1, Malden Road 21, E96EP 197 00:16:15,337 --> 00:16:17,139 Dat is lekker, Lexi. 198 00:16:18,914 --> 00:16:23,938 Echt lekker. 199 00:16:25,505 --> 00:16:27,118 Precies daar. 200 00:16:30,243 --> 00:16:32,995 Je zit helemaal in de knoop. 201 00:16:35,451 --> 00:16:37,658 Het waren een paar stressvolle maanden. 202 00:16:39,282 --> 00:16:41,859 En een paar enerverende uren. 203 00:16:43,217 --> 00:16:44,830 Je bent echt goed, weet je? 204 00:16:45,466 --> 00:16:47,077 Jij kan er ook wat van. 205 00:16:47,418 --> 00:16:49,029 Voor een ouwe vent? 206 00:16:49,259 --> 00:16:50,914 Zo oud ben je ook weer niet. 207 00:16:52,841 --> 00:16:54,556 Het zijn niet de jaren, schatje. 208 00:16:54,857 --> 00:16:56,484 Het is de ervaring. 209 00:17:01,528 --> 00:17:04,535 Waarom kom je me niet even inzepen? 210 00:17:04,536 --> 00:17:07,153 Russell, je bent onverzadigbaar. 211 00:17:08,432 --> 00:17:11,921 Heb je klachten? -Ik? Nooit. 212 00:17:15,523 --> 00:17:17,135 Kom dan. 213 00:17:19,124 --> 00:17:20,736 Wat zei je? 214 00:17:21,404 --> 00:17:24,789 Ik zei, hier komen met je sexy kont. 215 00:17:32,402 --> 00:17:34,013 Wat doe je? 216 00:17:34,263 --> 00:17:35,875 Yoga. 217 00:17:36,568 --> 00:17:41,416 Yoga? Daar betaal ik je niet voor. 218 00:17:56,016 --> 00:17:58,842 Nou nou, je bent een lekker soepel ding. 219 00:18:17,876 --> 00:18:21,186 Hallo, Lexi. -Ik heb het. Alles. 220 00:18:21,188 --> 00:18:24,038 Goed zo. Ik had vertrouwen in je. 221 00:18:24,715 --> 00:18:26,772 Laat je hem nu gaan? 222 00:18:27,116 --> 00:18:29,220 Alles op zijn tijd, Lexi. 223 00:18:29,221 --> 00:18:35,177 Je moet me eerst de bestanden sturen. Ze zijn gecodeerd. Probeer ze niet te openen. 224 00:18:36,220 --> 00:18:37,866 Laat me alsjeblieft met hem praten. 225 00:18:37,867 --> 00:18:39,796 De bestanden, Lexi. 226 00:18:39,797 --> 00:18:42,221 Stuur me de bestanden. 227 00:19:08,816 --> 00:19:11,727 Wat nu? -Er staat een zilveren wagen op straat. 228 00:19:11,728 --> 00:19:13,292 Zie je hem? -Ja, ik zie hem. 229 00:19:13,294 --> 00:19:17,333 Pak jezelf bij elkaar. Je gaat een wandeling maken. 230 00:19:17,334 --> 00:19:20,414 Bij de wagen, ga je je veters strikken. 231 00:19:20,806 --> 00:19:23,839 Van wie is die wagen? -Niet jouw zorg. 232 00:19:24,759 --> 00:19:28,189 Zeg me wie het is. -Nogmaals, niet jouw zorg. 233 00:19:28,190 --> 00:19:30,807 Bevestig het explosief onder de auto. 234 00:19:56,396 --> 00:20:01,862 Zoek dekking. In de tas zit de ontsteker. 235 00:20:27,855 --> 00:20:29,468 Brave jongen. 236 00:20:37,682 --> 00:20:41,586 Acht slachtoffers met een enkel hoofdschot. 237 00:20:41,587 --> 00:20:44,173 Vast een jachtgeweer. 238 00:20:44,708 --> 00:20:47,405 Erg precies, het moet een beroeps zijn. 239 00:20:48,051 --> 00:20:52,083 Zet het hele gebied af. Niemand erin of eruit. 240 00:20:52,084 --> 00:20:55,401 Ik wil van iedereen een getuigenis. Van iedereen. 241 00:20:55,500 --> 00:20:56,701 Wat is er? 242 00:20:56,800 --> 00:20:59,194 Er was een ontploffing. Waarschijnlijk een autobom. 243 00:21:09,930 --> 00:21:11,682 Australië. 244 00:21:12,557 --> 00:21:14,679 Deel van het Koninkrijk. 245 00:21:15,000 --> 00:21:17,135 Vroeger onze strafkolonie. 246 00:21:17,438 --> 00:21:19,820 Nu een beetje veranderd, niet? -Ja. 247 00:21:19,821 --> 00:21:22,309 Als je nu daarheen wilt, moet je een vak kunnen 248 00:21:22,310 --> 00:21:25,782 of geld hebben. Iets te bieden. 249 00:21:26,694 --> 00:21:28,782 En daar is niets mis mee. 250 00:21:29,102 --> 00:21:32,404 Australiërs hebben over hun economie nagedacht. 251 00:21:32,405 --> 00:21:36,300 Aan de toekomst gedacht. Australiërs zijn slim. 252 00:21:36,301 --> 00:21:38,805 Ja, en ondertussen gaat dit land naar de kloten. 253 00:21:38,806 --> 00:21:41,765 Vol met parasieten, criminelen en terroristen. 254 00:21:41,766 --> 00:21:43,410 Allemaal verdomd uitschot. 255 00:21:43,411 --> 00:21:47,429 Dit is precies de houding, waarvan niemand mag weten. 256 00:21:47,528 --> 00:21:48,730 Onzin. 257 00:21:48,829 --> 00:21:51,134 Ik zeg niet dat ik het er niet mee eens ben. 258 00:21:51,994 --> 00:21:53,606 Zo denk ik er ook over. 259 00:21:53,954 --> 00:21:58,977 Maar we moeten het Britse volk laten weten, 260 00:21:58,978 --> 00:22:00,909 dat we geen onwetende racisten zijn. 261 00:22:01,603 --> 00:22:04,826 We weten wat het is, om op straat te lopen 262 00:22:04,826 --> 00:22:07,067 en in de minderheid te zijn. 263 00:22:07,067 --> 00:22:09,499 Omringd door culturen die we niet begrijpen, 264 00:22:09,500 --> 00:22:11,210 en die niet willen integreren. 265 00:22:11,211 --> 00:22:15,547 We kennen de angst niet op de bus te durven stappen. Stel je voor dat ze hem opblazen. 266 00:22:15,548 --> 00:22:17,996 Wij zijn niet de vijand. 267 00:22:19,612 --> 00:22:21,756 We staan op het randje van iets groots. 268 00:22:22,756 --> 00:22:27,194 Iedere patriot in dit land moet nu 269 00:22:27,195 --> 00:22:29,059 achter ons gaan staan. 270 00:22:30,387 --> 00:22:33,451 En het eerste dat we aan moeten pakken, 271 00:22:34,051 --> 00:22:36,155 is de gewaarwording. 272 00:23:32,377 --> 00:23:34,794 Ja? -Ik ben heel tevreden, Lexi. 273 00:23:34,795 --> 00:23:38,113 Laat je hem vrij? -Nog één kleinigheidje. 274 00:23:38,114 --> 00:23:40,633 Ik heb alles gedaan wat je vroeg. Alles. 275 00:23:40,634 --> 00:23:44,218 Je bracht de nacht door met een biljonair en stuurde maar één email. 276 00:23:44,219 --> 00:23:46,853 Dat is niet echt je best doen, niet? -Alsjeblieft. 277 00:23:46,854 --> 00:23:50,780 Doe wat je gezegd wordt, dan komt het in orde. Vertrouw me. 278 00:23:57,518 --> 00:24:00,126 Het slachtoffer heette Andrew Harris. 279 00:24:00,438 --> 00:24:02,711 38 Jaar oud, woonde in een flat. 280 00:24:03,134 --> 00:24:06,278 Zijn vriendin was teveel van streek om te praten. 281 00:24:07,733 --> 00:24:10,015 Er zijn geen beveiligings camera's. 282 00:24:10,357 --> 00:24:12,830 Controleer of er nog andere waren die iets zagen. 283 00:24:14,317 --> 00:24:17,022 Eerst de schietpartijen, en nu dit. Wat is er gaande? 284 00:24:17,301 --> 00:24:18,913 Ik weet het niet. 285 00:24:19,118 --> 00:24:21,087 Maar er komen er vast meer. 286 00:24:22,877 --> 00:24:28,788 Bommen hebben altijd veel effect in angstzaaien. 287 00:24:29,175 --> 00:24:33,638 Zelfs de kleintjes missen hun uitwerking niet. 288 00:24:33,640 --> 00:24:37,127 Ik begrijp je expertise op dit gebied. 289 00:24:37,128 --> 00:24:40,520 En het zou dom zijn, daar geen gebruik van te maken. 290 00:25:36,901 --> 00:25:41,280 Op de grond! Allebei! Liggen! Niet naar me kijken! 291 00:25:41,366 --> 00:25:42,979 Doe je hoofden naar beneden! 292 00:25:58,429 --> 00:26:00,040 Blijf liggen! 293 00:26:11,365 --> 00:26:12,978 En? 294 00:26:13,356 --> 00:26:15,468 Hij is dood. -Uitstekend, Sam. 295 00:26:15,469 --> 00:26:17,675 Twee neer, nog twee te gaan. -Nee, dat is genoeg. 296 00:26:17,676 --> 00:26:21,538 Het is voorbij. Ik ben klaar. -Waarom zeg je dat? 297 00:26:21,539 --> 00:26:23,098 Er waren getuigen. 298 00:26:23,099 --> 00:26:24,973 Ze waren erbij toen ik schoot. 299 00:26:25,291 --> 00:26:27,164 Ze zagen het geweer en de auto. 300 00:26:27,483 --> 00:26:29,682 Ze zagen mij. -En je hebt ze laten leven? 301 00:26:29,683 --> 00:26:31,183 Ja, ik liet ze leven. 302 00:26:31,184 --> 00:26:37,016 Heel vervelend voor je. Maar een slimmerik als jij vindt vast wel een uitweg. 303 00:26:37,017 --> 00:26:38,559 Nee, ik ben er klaar mee. Het is voorbij. 304 00:26:38,560 --> 00:26:41,392 Laat Joss vrij en we laten het rusten, ok? 305 00:26:41,393 --> 00:26:45,634 Ken je het effect van een waterstofbom, of van een chemische explosie? 306 00:26:45,635 --> 00:26:48,330 Ik zei wat er zou gebeuren indien je een deadline mist. 307 00:26:48,332 --> 00:26:51,299 Daar was ik volgens mij heel duidelijk in. 308 00:26:51,300 --> 00:26:55,490 Kun je met zulke tragedies leven, Sam? 309 00:26:56,291 --> 00:27:00,395 Ik stuurde je de gegevens van het volgende doelwit. Maak het in orde, dan 310 00:27:00,396 --> 00:27:02,757 ben je halverwege. 311 00:27:10,195 --> 00:27:12,180 Kunt u de auto beschrijven? 312 00:27:12,586 --> 00:27:14,652 Een zwarte SUV. 313 00:27:15,042 --> 00:27:19,718 Kenteken VI63-ZPZ. 314 00:27:20,826 --> 00:27:22,910 Laat een ballistisch rapport maken. 315 00:27:22,911 --> 00:27:24,540 Maak de garage leeg. Als mensen klagen, 316 00:27:24,541 --> 00:27:26,919 stuur je ze maar mijn kant op. 317 00:27:27,821 --> 00:27:29,790 Gaat u met agent Hayes mee. 318 00:27:31,823 --> 00:27:34,327 Dank u. -We zijn bijna klaar. 319 00:27:44,982 --> 00:27:46,482 Waarom hier? 320 00:27:46,483 --> 00:27:49,605 Op dit tijdstip, met al die winkelende mensen? 321 00:27:49,796 --> 00:27:51,708 Hij weet toch dat hij gezien wordt? 322 00:27:51,709 --> 00:27:53,371 Het is nogal duidelijk, toch? -Wat? 323 00:27:53,372 --> 00:27:59,595 Het is een gek, psychopaat, zaagselbrein, of zoiets. 324 00:27:59,596 --> 00:28:02,163 Dat is te snel gedacht. We moeten naar de 325 00:28:02,164 --> 00:28:07,509 slachtoffers kijken om erachter te komen wat er verder gaat gebeuren. 326 00:28:07,655 --> 00:28:11,288 We hebben een beschrijving en zijn nummerplaat. 327 00:28:11,288 --> 00:28:14,425 Die hebben we zo. -Wanneer ben jij gepromoveerd, Hicks? 328 00:28:14,426 --> 00:28:15,926 18 Maanden geleden, hoezo? 329 00:28:15,928 --> 00:28:18,650 Je moet niet meer in rechte lijntjes denken. 330 00:28:27,509 --> 00:28:29,843 Ik wil haar spreken. -Maak je geen zorgen. 331 00:28:29,844 --> 00:28:32,013 Met kleine Joss gaat het goed. 332 00:28:32,339 --> 00:28:34,324 Echt, als je haar iets aandoet.. 333 00:28:34,325 --> 00:28:38,085 Bespaar me het overbodige, en focus op de taak. 334 00:28:38,262 --> 00:28:41,516 Waar ben je? -Op 2 minuten afstand. 335 00:28:41,517 --> 00:28:44,887 Tik tak, Sam. 336 00:29:26,683 --> 00:29:29,614 Kom op, waar ben je? 337 00:29:30,251 --> 00:29:31,864 Waar ben je? 338 00:29:35,291 --> 00:29:36,903 Krijg wat! 339 00:29:42,827 --> 00:29:44,757 Kom op nou! 340 00:30:07,741 --> 00:30:11,965 Je was 13 minuten telaat, Sam. Dat is onacceptabel. 341 00:30:12,978 --> 00:30:14,589 Verdomme! 342 00:30:18,130 --> 00:30:22,107 Gezellige koffieshop, vind je niet? 343 00:30:38,788 --> 00:30:42,548 Gevolgen, Sam. Gevolgen. 344 00:30:44,523 --> 00:30:47,659 Lekker ding.. -Echt, een lekker stuk. 345 00:30:47,660 --> 00:30:50,242 Alleen al haar figuur.. -Wie is deze vent? 346 00:30:50,243 --> 00:30:52,269 Wat is er aan de hand? 347 00:30:53,451 --> 00:30:55,204 Ga opzij. 348 00:30:55,804 --> 00:30:59,142 Hoorde jij iets? -Nee, niets gehoord. 349 00:30:59,708 --> 00:31:01,319 Ik heb hier geen zin in. 350 00:31:01,571 --> 00:31:04,596 Het zoemt in mijn oren. Moet ze laten uitspuiten. 351 00:31:04,900 --> 00:31:08,972 Heb je echt niks gehoord? -Nou, misschien dan. 352 00:31:54,297 --> 00:31:56,224 Dit is van gisteravond. 353 00:31:56,480 --> 00:32:00,480 Dat meisje was een van de eerste slachtoffers. 354 00:32:00,480 --> 00:32:04,297 De vent die bij haar is, heeft een sleutel. Dus die woont daar. 355 00:32:04,449 --> 00:32:07,209 We kunnen er maar één niet thuisbrengen. 356 00:32:08,215 --> 00:32:11,457 We hebben hem. Zijn naam is Blake. Flat 16A. 357 00:32:12,087 --> 00:32:14,406 Zoek uit wie hij is. -Al gedaan. 358 00:32:14,407 --> 00:32:16,409 Hij is aangemerkt. -Wat? 359 00:32:16,410 --> 00:32:19,852 Militaire Geheime Dienst. De man is een geheim agent. 360 00:32:52,744 --> 00:32:54,356 Hallo? 361 00:33:04,067 --> 00:33:05,885 Hallo, Lexi. 362 00:33:07,094 --> 00:33:10,439 Ik doe niets meer totdat ik hem gezien heb. -Of anders? 363 00:33:10,724 --> 00:33:14,509 Heb je de sirenes niet gehoord? 364 00:33:14,509 --> 00:33:18,762 Dat, Lexi, is het geluid van consequentie. 365 00:33:18,763 --> 00:33:21,779 Het moeilijkste van allen. 366 00:33:22,057 --> 00:33:26,000 Iemand anders kreeg het niet voor elkaar 367 00:33:26,000 --> 00:33:29,673 een simpele taak uit te voeren. 368 00:33:29,673 --> 00:33:34,996 Ik raad je aan, me niet net zo teleur te stellen. Snap je dat? 369 00:33:38,179 --> 00:33:42,769 Doe wat ik zeg, en je zult je geliefde weerzien. 370 00:33:42,769 --> 00:33:47,124 Maar mislukking wordt afgestraft. Duidelijk? 371 00:33:47,402 --> 00:33:51,032 Geen eisen meer, Lexi. Geen dreigementen. 372 00:33:51,034 --> 00:33:54,680 Ik wil slechts één ding van jou. 373 00:33:54,681 --> 00:33:57,898 Je onvoorwaardelijke gehoorzaamheid. 374 00:33:58,538 --> 00:34:00,411 Heb je dat begrepen? 375 00:34:01,425 --> 00:34:04,795 Naast je staat een tas bij de muur. 376 00:34:05,373 --> 00:34:09,818 Pak hem. Niet openmaken. Niet met de inhoud rommelen. 377 00:34:10,137 --> 00:34:15,731 Doe hem in je kofferbak. Stap in en rij naar het zuiden. 378 00:34:16,081 --> 00:34:21,242 Over vijf minuten krijg je verdere instructies. 379 00:34:21,570 --> 00:34:23,181 En nu wegwezen! 380 00:34:32,713 --> 00:34:34,326 Gaat het? 381 00:34:35,873 --> 00:34:37,684 Sorry, ik had even frisse lucht nodig. 382 00:34:38,050 --> 00:34:41,106 Hicks, kijk me aan. Je moet nu focussen. 383 00:34:41,449 --> 00:34:43,155 Kun je concentreren? 384 00:34:43,443 --> 00:34:45,054 Ja. 385 00:34:45,202 --> 00:34:48,730 De andere schietpartijen waren zeer gericht. 386 00:34:48,731 --> 00:34:51,811 Met chirurgische precisie, bij het extreme af. 387 00:34:52,219 --> 00:34:56,951 Dit is in het wilde weg gedaan. Onhandig. 388 00:34:57,099 --> 00:34:59,155 Waarschijnlijk een andere moordenaar? 389 00:34:59,563 --> 00:35:01,800 Weet ik niet. Misschien. 390 00:35:02,704 --> 00:35:06,226 Beveiligings camera's zullen wat opleveren, maar ondertussen... 391 00:35:06,228 --> 00:35:08,117 Wie heeft hier de leiding? 392 00:35:12,762 --> 00:35:14,525 Wie heeft de leiding? -Dat ben ik. 393 00:35:14,867 --> 00:35:17,378 En u bent? -Ik neem het nu over. 394 00:35:17,378 --> 00:35:19,960 Pardon? -Hopelijk gaat het nu sneller. 395 00:35:19,961 --> 00:35:22,786 Heeft u een legitimatie? 396 00:35:23,996 --> 00:35:25,496 Siddiq was het? 397 00:35:25,496 --> 00:35:28,097 Ik verwacht volledig medewerking van u en uw team. 398 00:35:28,097 --> 00:35:29,695 Ik neem vanaf nu 399 00:35:29,697 --> 00:35:32,257 alle verantwoording. 400 00:35:36,880 --> 00:35:39,704 Phil, je zei dat je vroeg zou komen. 401 00:35:39,706 --> 00:35:42,018 Ik moet echt.. -Roy! 402 00:35:42,496 --> 00:35:44,666 Bel me terug zodra je dit hoort. 403 00:35:45,097 --> 00:35:48,273 Gaz, oude vriend, hoe gaat het? -Prima, maat. 404 00:35:48,275 --> 00:35:51,570 Kijk nou naar je kloffie. Was wel duur zeker? 405 00:35:52,282 --> 00:35:53,893 Zier er goed uit, toch? -Ja. 406 00:35:54,353 --> 00:35:56,954 Kom even mee, we moeten praten. 407 00:36:10,088 --> 00:36:14,577 Waar zijn Jacko en Big P? -Big P doet een klusje. 408 00:36:16,201 --> 00:36:18,338 Hij zou snel contact opnemen. 409 00:36:18,664 --> 00:36:21,219 Jacko is onzeker. 410 00:36:21,840 --> 00:36:23,369 Ik heb nog niks van hem gehoord. 411 00:36:23,369 --> 00:36:25,065 Hij moet me niet teleurstellen. 412 00:36:25,362 --> 00:36:26,974 Daar zou ik niet blij mee zijn. 413 00:36:27,753 --> 00:36:31,088 Hoe gaat het met jou? -Er zijn twee busladingen onderweg. 414 00:36:31,088 --> 00:36:34,088 En een hoop komen met de trein. -Ken je de regels? 415 00:36:34,088 --> 00:36:38,416 Natuurlijk. -Ik meen het. Geen wapens. 416 00:36:38,416 --> 00:36:41,929 Geen messen, kettingen, niet eens een gootsteenontstopper. 417 00:36:41,929 --> 00:36:45,273 Als iemand iets bij zich heeft, wordt het afgenomen. -Het is al geregeld. 418 00:36:45,273 --> 00:36:47,826 Luister, ik heb een verrassing voor je. 419 00:36:48,186 --> 00:36:52,400 Ik heb contact met de jongens van de andere kant van de rivier. 420 00:36:52,402 --> 00:36:54,255 Je weet wel wie ik bedoel. 421 00:36:54,257 --> 00:36:57,079 Ik heb gezegd dat ze met de anderen moeten mengen. 422 00:36:57,081 --> 00:36:59,744 De boel even lekker opruien. 423 00:36:59,746 --> 00:37:03,090 Even wat extra's verdienen. -Wie heeft je dat gezegd? 424 00:37:04,393 --> 00:37:07,059 Ik doe je een plezier. -Ik wil ze niet zien. 425 00:37:07,061 --> 00:37:12,168 Ik moet ze hier niet hebben, duidelijk? 426 00:37:13,175 --> 00:37:14,942 Ik moet erover nadenken. 427 00:37:14,943 --> 00:37:17,231 Ze mogen eerst aftrappen. -Laat ze maar. 428 00:37:18,800 --> 00:37:21,871 Wij trappen niets af. 429 00:37:22,487 --> 00:37:25,081 We beginnen nog niks. 430 00:37:26,739 --> 00:37:28,900 Nog niet, tenminste. 431 00:39:14,320 --> 00:39:16,505 Zie je wel? Ik zei dat het hem was! 432 00:39:16,759 --> 00:39:18,371 Hou hem tegen! 433 00:39:18,509 --> 00:39:22,143 Terug! Allemaal achteruit! Terug! 434 00:39:27,280 --> 00:39:28,891 Blijf daar! 435 00:39:36,652 --> 00:39:38,264 Allemaal luisteren. 436 00:39:39,900 --> 00:39:42,253 Mag ik even de aandacht? 437 00:39:44,748 --> 00:39:46,452 Stilte! 438 00:39:48,483 --> 00:39:50,094 Dank jullie. 439 00:39:50,483 --> 00:39:53,313 Voor ik verderga, wil ik iemand voorstellen. 440 00:39:53,315 --> 00:39:55,155 Dit is Bill Weybridge. 441 00:39:55,452 --> 00:39:57,931 Vroeger hoofd van MI6. 442 00:39:58,682 --> 00:40:03,097 Blake zat in zijn team, dus hij is hier als adviseur. 443 00:40:03,097 --> 00:40:05,871 We concentreren ons op de volgende scenario's: 444 00:40:05,873 --> 00:40:11,322 Eén: Blake is een radicaal van een terreurgroep. 445 00:40:11,657 --> 00:40:16,978 Of twee: hij is een gewone moordenaar die geilt op hoofdwonden. 446 00:40:17,869 --> 00:40:19,481 Je hebt het mis. 447 00:40:21,518 --> 00:40:24,268 Sorry, inspecteur. Wil je iets toevoegen? 448 00:40:24,268 --> 00:40:27,637 Ik zeg alleen maar, dat je je volgens mij vergist. 449 00:40:27,998 --> 00:40:31,630 En wil je dat even toelichten? 450 00:40:31,974 --> 00:40:37,197 Mr.Weybridge, tot zijn schorsing was hij smetteloos, toch? 451 00:40:37,197 --> 00:40:40,755 Correct. Sam Blake is een onderscheiden oorlogsheld. 452 00:40:40,757 --> 00:40:44,375 Denkt u dat hij in het laatste halfjaar een terrorist is geworden? 453 00:40:44,376 --> 00:40:47,815 Of de maatschappij is gaan haten? 454 00:40:48,164 --> 00:40:51,307 Daar komt het wel op neer, ja. 455 00:40:51,309 --> 00:40:53,606 Dat zijn de meest gangbare scenario's. 456 00:40:53,606 --> 00:40:58,532 Volgens mijn ervaring, zijn de woorden "meest gangbaar" veroorzaker van haat en nijd. 457 00:40:58,532 --> 00:41:00,565 Dank je, inspecteur. 458 00:41:00,981 --> 00:41:04,414 Het staat genoteerd. -Ik ben nog niet klaar. 459 00:41:06,686 --> 00:41:09,646 Om hem te pakken, moeten we naar de slachtoffers kijken. 460 00:41:10,012 --> 00:41:13,911 Op het eerste gezicht hebben ze geen connectie. Maar we moeten goed kijken. 461 00:41:14,284 --> 00:41:18,510 En nog eens, als we niets vinden. En nog eens. 462 00:41:19,141 --> 00:41:23,614 Er moet een link zijn tussen hen. 463 00:41:23,981 --> 00:41:27,543 Misschien wil iemand dat verhullen. 464 00:41:28,197 --> 00:41:32,398 Als we dat gevonden hebben, komen we achter zijn motieven. 465 00:41:32,972 --> 00:41:36,590 Ga aan de slag. Ik wil resultaten. 466 00:41:42,652 --> 00:41:45,478 Kom op, broeders! 467 00:41:45,764 --> 00:41:48,311 Opschieten! Lopen! 468 00:41:49,168 --> 00:41:52,411 We hebben een belangrijke missie. Het is een mooie dag! 469 00:41:57,628 --> 00:42:00,943 Het werd tijd, waarom wachtte je zolang? 470 00:42:05,382 --> 00:42:07,375 Mijn God, is dat.. 471 00:42:07,661 --> 00:42:11,646 God! Waar is mijn telefoon? Momentje. 472 00:42:12,838 --> 00:42:14,449 Geef me de politie. 473 00:42:15,132 --> 00:42:16,744 Nu! 474 00:42:17,358 --> 00:42:19,556 Verdachte nadert uit het noorden. 475 00:42:19,556 --> 00:42:22,932 Ontvangen. Benader voorzichtig. Hij kan gewapend zijn. 476 00:42:22,934 --> 00:42:24,581 Blijf waar je bent! 477 00:42:26,972 --> 00:42:28,585 Stop! 478 00:42:29,637 --> 00:42:31,250 Stop! 479 00:42:33,300 --> 00:42:34,913 Haal versterking! 480 00:42:35,789 --> 00:42:38,222 We naderen de kas. 481 00:42:38,501 --> 00:42:41,371 De verdachte is gewapend en extreem gevaarlijk. 482 00:42:41,373 --> 00:42:44,998 Voorzichtig. Luchtversterking komt over zes minuten. 483 00:42:53,963 --> 00:42:55,652 Goedemiddag, agenten. 484 00:42:57,628 --> 00:42:59,239 Alles in orde? 485 00:43:01,523 --> 00:43:03,135 Heeft u deze man gezien? 486 00:43:04,306 --> 00:43:05,989 Ik dacht het niet. 487 00:43:06,579 --> 00:43:08,909 Je hebt hem gezien of niet. 488 00:43:09,179 --> 00:43:10,791 Wat wordt het? 489 00:43:11,331 --> 00:43:14,940 Ik heb hem nog nooit gezien. 490 00:43:17,525 --> 00:43:20,717 Goed dan. 491 00:43:21,010 --> 00:43:23,755 Kom maar tevoorschijn. Langzaam. 492 00:43:24,947 --> 00:43:28,115 We hebben onmiddellijk versterking nodig in de kas. 493 00:43:28,353 --> 00:43:29,972 Laatste kans! 494 00:43:35,889 --> 00:43:38,092 Op de grond, handen achter je hoofd! 495 00:43:39,306 --> 00:43:41,434 Hou je handen omhoog! 496 00:43:41,434 --> 00:43:44,331 Opschieten! Rustig aan! 497 00:44:02,253 --> 00:44:04,318 Melding aan Centrale... 498 00:44:04,574 --> 00:44:06,501 De verdachte is ontsnapt. 499 00:44:10,855 --> 00:44:12,849 Ja? -Lexi? 500 00:44:13,418 --> 00:44:15,809 Oom Tony, God. Ben je in orde? 501 00:44:15,809 --> 00:44:18,514 Heeft hij je iets aangedaan? -Ik ben in orde, liefje.. 502 00:44:19,085 --> 00:44:22,561 Ik doe alles wat hij zegt om jou vrij te krijgen. 503 00:44:22,681 --> 00:44:24,938 Ik beloof het. 504 00:44:25,059 --> 00:44:28,215 Ik krijg je thuis. -Lexi, je bent een prima meid. 505 00:44:28,335 --> 00:44:30,347 Ik en tante Sue, we houden van je. 506 00:44:30,596 --> 00:44:33,157 Dat weet ik. -Luister, Lexi. 507 00:44:33,277 --> 00:44:37,117 Wat hij me wil aandoen, gebeurt toch wel. Maakt niet uit wat je doet. 508 00:44:37,237 --> 00:44:39,628 Maar ik ben er klaar voor. -Je mag niet zo praten. 509 00:44:39,748 --> 00:44:41,610 Doe niets meer voor hem. 510 00:44:42,362 --> 00:44:46,289 Hoor je me, Lexi? Hij kan naar de hel.. 511 00:44:46,409 --> 00:44:47,664 Laat hem met rust! 512 00:44:47,784 --> 00:44:51,568 Heel nobel van je, maar je familie dunt uit. 513 00:44:51,688 --> 00:44:54,195 En ik weet waar tante Sue woont. 514 00:44:54,552 --> 00:44:56,934 Ik heb een klus voor je, Lexi. 515 00:44:57,054 --> 00:44:58,501 Bereid je voor! 516 00:45:07,853 --> 00:45:09,782 We naderen ons doel. 517 00:45:35,269 --> 00:45:37,423 Hij schiet op ons! 518 00:45:48,974 --> 00:45:52,103 Ze zitten me achterna! -Neem de zuidelijke uitgang, nu! 519 00:45:55,536 --> 00:45:57,239 Stap in! 520 00:46:04,547 --> 00:46:06,759 Bedankt. -Bedankt? 521 00:46:07,188 --> 00:46:10,512 Ik hoef je dank niet. Het maakt me niet uit wie je bent. 522 00:46:10,632 --> 00:46:13,815 Maakt me niet uit wat je gedaan hebt. Ik wil het niet weten. 523 00:46:13,936 --> 00:46:17,304 En niet naar me kijken! Hou op! 524 00:46:17,958 --> 00:46:20,025 Ik wil je gezicht niet zien. 525 00:46:22,297 --> 00:46:25,440 Wat? -Laat me je Lexi voorstellen. 526 00:46:25,744 --> 00:46:28,871 Zij is, grof gezegd, een hoer. 527 00:46:28,992 --> 00:46:34,719 Maar ze prefereert de term "escort", want dan lijkt het wat meer respectabel. 528 00:46:34,840 --> 00:46:36,871 Kom op Sam! Zeg hallo. 529 00:46:38,155 --> 00:46:39,536 Zeg het! 530 00:46:39,655 --> 00:46:40,864 Hallo. 531 00:46:41,264 --> 00:46:43,918 Jij en Lexi hebben veel gemeen. 532 00:46:44,039 --> 00:46:48,190 Ze is net als jij, een waardevolle hulpbron. 533 00:46:48,311 --> 00:46:51,911 Zeg haar dat ze het ongelofelijk goed doet. 534 00:46:52,032 --> 00:46:53,967 Hij zegt dat je het ongelooflijk goed doet. 535 00:46:54,086 --> 00:46:56,653 Zeg haar dat ik blij met haar ben. 536 00:46:57,719 --> 00:46:59,505 Hij zei.. -Ik heb het gehoord. 537 00:46:59,625 --> 00:47:02,028 Ze is pittig, hè? 538 00:47:02,306 --> 00:47:03,918 Ik mag haar. 539 00:47:29,403 --> 00:47:31,630 Roy? Met Pete. 540 00:47:32,449 --> 00:47:35,936 Doe eens rustig, je krijgt nog een hartaanval. Wat is er? 541 00:47:36,847 --> 00:47:37,980 Wat? 542 00:47:38,226 --> 00:47:40,702 Ik kom net terug van een klus in Londen. 543 00:47:42,496 --> 00:47:45,025 Geen zorgen, ik zal er zijn. 544 00:47:45,903 --> 00:47:47,824 Heb ik je ooit laten zitten? 545 00:47:49,503 --> 00:47:51,344 Precies. Luister. 546 00:47:51,663 --> 00:47:54,664 Ik ben er over hooguit een halfuur. 547 00:47:54,960 --> 00:47:56,141 Goed. 548 00:47:59,199 --> 00:48:01,956 Shirl? 549 00:48:16,619 --> 00:48:20,057 Het is heet en het is zwart. Verder beloof ik niks. 550 00:48:23,432 --> 00:48:25,045 Waarom vandaag? 551 00:48:26,164 --> 00:48:29,150 Wanneer er dubbel zoveel politie op straat is? 552 00:48:30,460 --> 00:48:32,197 Waarom niet gisteren? 553 00:48:32,876 --> 00:48:34,489 Waarom niet morgen? 554 00:48:35,353 --> 00:48:38,813 Waarom zoveel risico nemen? 555 00:48:39,436 --> 00:48:42,190 Denk je dat de schietpartijen een demonstratie zijn? 556 00:48:42,827 --> 00:48:44,670 Het kan geen toeval zijn. 557 00:48:45,003 --> 00:48:47,677 Roy Dixon. Wat weet je over hem? 558 00:48:48,389 --> 00:48:51,396 Heeft een crimineel verleden. 559 00:48:52,028 --> 00:48:57,222 Heeft een graad in sociologie en politieke wetenschap. 560 00:48:57,516 --> 00:49:01,237 Werd politiek actief toen hij uit de gevangenis kwam. 561 00:49:01,356 --> 00:49:04,117 Stichtte de Patriotic Alliance. 562 00:49:04,237 --> 00:49:06,972 Hij heeft het de laatste 18 maanden erg druk. 563 00:49:07,284 --> 00:49:09,893 Hij is slim, charismatisch.. 564 00:49:10,253 --> 00:49:11,918 en hij heeft visie. 565 00:49:13,724 --> 00:49:15,336 Hij is gevaarlijk. 566 00:49:19,755 --> 00:49:22,141 Je moet haar niet onderschatten. 567 00:49:22,375 --> 00:49:23,686 Wat? 568 00:49:23,806 --> 00:49:25,487 Siddiq! 569 00:49:26,356 --> 00:49:28,317 Ze is heel intelligent. 570 00:49:29,030 --> 00:49:30,849 Je moet haar niet buitensluiten. 571 00:49:30,969 --> 00:49:32,380 Ze is een aanwinst. 572 00:49:32,500 --> 00:49:37,067 Luister, mr.Weybridge. We zijn u dankbaar voor uw tijd, 573 00:49:37,186 --> 00:49:40,474 maar ik heb iets als dit eerder gedaan. 574 00:49:40,594 --> 00:49:41,980 O, heb je dat? 575 00:49:42,574 --> 00:49:44,751 Eerlijk gezegd, moet u naar huis gaan. 576 00:49:46,280 --> 00:49:48,449 U ziet er moe uit. -Ik ben in orde. 577 00:49:49,416 --> 00:49:51,318 Maar bedankt voor je bezorgdheid. 578 00:49:51,438 --> 00:49:53,760 Laat ik het anders zeggen. 579 00:49:53,880 --> 00:49:55,518 Ik heb u niet nodig. 580 00:49:55,637 --> 00:49:59,827 Sodemieter op! -Luister, jij kleine, arrogante klootzak. 581 00:50:04,130 --> 00:50:07,791 Ooit gehoord van kloppen? -Niet als ik mijn eigen kantoor betreed. 582 00:50:07,911 --> 00:50:09,090 Nog nieuws? 583 00:50:09,210 --> 00:50:12,496 Een paar slachtoffers hebben een band met de Patriotic Alliance. 584 00:50:12,617 --> 00:50:16,025 En minstens twee banden met Hooligans. 585 00:50:16,753 --> 00:50:18,666 Maar dat wisten jullie al, hè? 586 00:50:19,543 --> 00:50:20,913 Doe de deur dicht. 587 00:50:32,072 --> 00:50:34,534 Wat je nu hoort, blijft tussen deze vier muren. 588 00:50:35,561 --> 00:50:36,679 Begrepen? 589 00:50:37,936 --> 00:50:42,425 Roy Dixon was al interessant zodra de Patriotic Alliance begon te groeien. 590 00:50:43,065 --> 00:50:45,952 Zes maanden geleden waren ze een serieuze bedreiging. 591 00:50:46,072 --> 00:50:50,217 Dus we stuurden infiltranten. 592 00:50:50,336 --> 00:50:53,119 En het kwam niet bij je op om ze te waarschuwen? 593 00:50:53,239 --> 00:50:55,831 Volgens het protocol moeten zij met ons contact opnemen. 594 00:50:55,952 --> 00:50:58,385 Andersom gebeurt dat niet. 595 00:50:58,505 --> 00:51:01,376 Inspecteur, je moet begrijpen- -Werkelijk? 596 00:51:01,496 --> 00:51:04,514 Hoe is het om bij de besten te horen van de Geheime Dienst? 597 00:51:04,634 --> 00:51:06,445 Jouw soort moet zijn mond houden. -Ophouden! 598 00:51:06,565 --> 00:51:07,851 Mijn soort? 599 00:51:10,168 --> 00:51:12,195 Wat ik bedoelde- -Zeg het maar. 600 00:51:12,315 --> 00:51:14,005 Wat bedoel je precies? 601 00:51:14,224 --> 00:51:17,478 Ik beloof je, Mr.Dalton, je kunt niets zeggen 602 00:51:17,599 --> 00:51:20,447 wat ik al niet duizend keer gehoord heb. 603 00:51:20,567 --> 00:51:22,585 Blaas dit niet zo op. 604 00:51:22,706 --> 00:51:24,240 Doe niet zo kinderachtig. 605 00:51:24,360 --> 00:51:27,304 Je hebt geen idee wat daarbuiten aan de gang is, wel? 606 00:51:32,735 --> 00:51:35,480 Misschien moet ze met een aanplakbiljet naar de bijeenkomst gaan? 607 00:51:36,137 --> 00:51:37,748 Verdomde idioot! 608 00:51:39,652 --> 00:51:42,764 Hicks! Meekomen. 609 00:51:43,097 --> 00:51:44,708 Waar gaan we naartoe? 610 00:51:48,318 --> 00:51:51,061 Downing Street 10 Kantoor Premier 611 00:51:53,963 --> 00:51:56,356 Is Cobra ingelicht? 612 00:51:56,891 --> 00:51:58,597 Nog niet, Premier. 613 00:51:59,750 --> 00:52:01,001 Nee? 614 00:52:04,106 --> 00:52:08,773 Misschien moet u in deze situatie 615 00:52:09,012 --> 00:52:10,773 de alternatieve optie overwegen. 616 00:52:15,793 --> 00:52:17,032 Verklaar je nader. 617 00:52:17,760 --> 00:52:20,411 Het lijkt erop dat Mr. Blake 618 00:52:20,688 --> 00:52:22,753 van Tondeldoos afweet. 619 00:52:23,335 --> 00:52:26,882 Hoe kan hij nu aan die kennis komen? 620 00:52:27,193 --> 00:52:30,425 In de laatste paar uren zijn er dingen veranderd. 621 00:52:32,369 --> 00:52:35,976 De schietpartijen, het café.. wat was dat? 622 00:52:36,864 --> 00:52:39,922 Rookgordijn, schietoefeningen, wie weet. 623 00:52:42,208 --> 00:52:46,146 Op een andere dag zouden we dit gesprek niet hebben. 624 00:52:47,135 --> 00:52:50,081 Maar met de groeiende spanningen, en 625 00:52:51,025 --> 00:52:54,954 hun mogelijkheid om Tondeldoos te starten... 626 00:52:55,474 --> 00:52:57,498 God weet wat er zou gebeuren. 627 00:52:59,938 --> 00:53:06,492 Het is uw beslissing, maar... -Het moet uit mijn mond komen? 628 00:53:07,769 --> 00:53:11,949 Ik ken de procedure, Alistair. 629 00:53:11,949 --> 00:53:14,302 Natuurlijk, Premier. 630 00:53:17,398 --> 00:53:20,273 Weet je waarom ik Premier wilde worden? 631 00:53:21,590 --> 00:53:23,400 Om een verschil te kunnen maken. 632 00:53:24,016 --> 00:53:28,248 Het lijkt naïef, maar het is waar. 633 00:53:28,679 --> 00:53:31,757 Ik wilde de positie om beslissingen te kunnen nemen 634 00:53:31,759 --> 00:53:37,945 die dit grootse land nog meer verbeteren. 635 00:53:40,576 --> 00:53:42,610 Maar niet dit. 636 00:53:43,856 --> 00:53:45,746 Nooit dit. 637 00:53:48,961 --> 00:53:51,849 Ik heb Cobra bij elkaar binnen het uur. 638 00:53:55,925 --> 00:53:57,523 Nee. 639 00:53:57,525 --> 00:54:02,132 Er loopt een moordenaar op straat. 640 00:54:02,132 --> 00:54:04,478 Hij moet neergeschoten worden. 641 00:54:04,773 --> 00:54:07,797 Ter plekke. 642 00:54:12,695 --> 00:54:14,195 Gevonden. 643 00:54:14,197 --> 00:54:17,067 Leg het op de achterbank. 644 00:54:17,068 --> 00:54:18,679 Voorzichtig. 645 00:54:24,300 --> 00:54:28,699 Klaar. -De eindstreep is in zicht, Lexi. 646 00:54:29,780 --> 00:54:34,230 Wat doet de politie en wanneer eindigt deze nachtmerrie? 647 00:54:34,231 --> 00:54:38,161 Ben ik de volgende? Dit vragen de mensen op straat zich af. 648 00:54:38,639 --> 00:54:41,621 Overal voel ik achterdocht. 649 00:54:41,623 --> 00:54:44,849 Hé maat. Heb je het nieuws gezien? 650 00:54:44,849 --> 00:54:47,226 Iemand is gek geworden. 651 00:54:47,536 --> 00:54:49,818 Ze vinden overal lijken. 652 00:54:50,106 --> 00:54:52,371 Ik weet niet wat de stad doormaakt. 653 00:54:54,684 --> 00:54:56,297 Wacht. 654 00:54:56,445 --> 00:54:58,990 Rustig aan. 655 00:54:59,572 --> 00:55:01,396 Ik wil geen problemen. 656 00:55:01,398 --> 00:55:03,639 Als je geld wilt, ga ik het halen. 657 00:55:04,646 --> 00:55:06,759 Ik wil je geld niet. 658 00:55:10,717 --> 00:55:12,349 Was jij het? 659 00:55:14,293 --> 00:55:16,092 Ja, ik was het. 660 00:55:17,757 --> 00:55:20,190 Luister, ik ben maar een taxichauffeur. 661 00:55:20,429 --> 00:55:24,909 Ik rij van A naar B. Ik stel niets voor. 662 00:55:25,181 --> 00:55:26,793 Onzin! 663 00:55:27,001 --> 00:55:28,501 Wie ben jij? 664 00:55:28,501 --> 00:55:30,340 Ik lieg niet. 665 00:55:30,342 --> 00:55:32,318 Wie ben jij verdomme? 666 00:55:36,077 --> 00:55:37,688 Luister. 667 00:55:40,295 --> 00:55:42,248 Ik ben niet wie je denkt. 668 00:55:44,208 --> 00:55:46,016 Dit hoef je niet te doen. 669 00:55:46,840 --> 00:55:48,452 Ja, dat moet ik wel. 670 00:56:05,123 --> 00:56:11,231 Hij is dood. -Je deed het snel, mooi werk. 671 00:56:12,255 --> 00:56:15,494 Wie is de volgende? 672 00:56:15,496 --> 00:56:19,913 Luister naar jezelf, je bent een natuurkracht. Een éénmansleger. Niet te stoppen. 673 00:56:20,630 --> 00:56:24,014 Ik wil alleen maar mijn dochter. -Natuurlijk. 674 00:56:24,016 --> 00:56:29,817 Ik begrijp het. Geen zorgen, je krijgt snel nieuwe instructies. 675 00:56:41,525 --> 00:56:46,753 Wacht even, geen paniek! -Hoeveel mensen heb je vermoord? 676 00:56:46,755 --> 00:56:48,367 Vandaag? 677 00:56:49,539 --> 00:56:51,744 Vijf. -En ga je mij ook vermoorden? 678 00:56:51,744 --> 00:56:54,039 Natuurlijk niet. -En als dat moet? 679 00:56:54,041 --> 00:56:55,936 Wat dan? -Hij wil jou niet dood. 680 00:56:55,936 --> 00:56:58,864 Hoe weet je dat nou? Je weet niet wat zijn plannen zijn. 681 00:56:58,864 --> 00:57:01,320 Jij bent geen strategisch doelwit. 682 00:57:01,320 --> 00:57:03,913 Maar de anderen zijn op de een of andere manier verbonden. 683 00:57:05,911 --> 00:57:09,311 Wat is dat? -Nee! 684 00:57:09,313 --> 00:57:10,871 Ik weet het niet. -Wat? 685 00:57:10,873 --> 00:57:13,063 Hij gaf het me. -Heb je hem gezien? 686 00:57:13,063 --> 00:57:15,590 Niet echt. -Wat bedoel je daarmee? 687 00:57:15,592 --> 00:57:18,518 Ik weet niet, het was donker en ik zag hem maar gedeeltelijk. 688 00:57:18,519 --> 00:57:20,842 Hoe zag hij eruit? Groot? Klein? 689 00:57:20,844 --> 00:57:25,992 Gewoon met een zwart ski-masker. -Waar was dat? 690 00:57:33,949 --> 00:57:36,405 Ja? -Hoe gaat het, Sam? 691 00:57:36,407 --> 00:57:39,981 Dat wil je niet weten. -Relax, hier ben je goed in. 692 00:57:39,983 --> 00:57:46,230 "Doodt een enkeling om een massa te beschermen". Je hebt het goed gedaan tot nu toe. 693 00:57:46,231 --> 00:57:52,201 Iemand zoals jij, een loner, emotioneel afgesloten. Ik kan me niet voorstellen hoe jij 694 00:57:52,202 --> 00:57:54,277 de psychologische evaluaties zou beïnvloeden. 695 00:57:54,278 --> 00:57:58,951 Maar als je wilt praten over wat er in Spanje gebeurde.. 696 00:57:58,952 --> 00:58:01,208 ben ik er voor je, Sam. 697 00:58:02,152 --> 00:58:03,856 Zeg nou maar wat je wilt. 698 00:58:04,175 --> 00:58:09,835 Nog één moord, dan is het voorbij. -Wie? 699 00:58:10,422 --> 00:58:12,103 Wie is de volgende? 700 00:58:16,322 --> 00:58:17,934 God, nee! 701 00:58:19,844 --> 00:58:22,289 In de tas op de achterbank 702 00:58:22,289 --> 00:58:24,226 zit een vest, 703 00:58:24,226 --> 00:58:27,664 met daarin een bom. 704 00:58:27,666 --> 00:58:30,920 Trek het aan en ga naar een bijeenkomst. 705 00:58:30,922 --> 00:58:37,570 Een Anti-Islamistische groep, de Patriotic Alliance, trekt over een uur door Londen. 706 00:58:37,570 --> 00:58:41,530 Als je probeert hem te saboteren, 707 00:58:41,532 --> 00:58:45,074 vermoord ik je dochter. -Ik moet mezelf opblazen? 708 00:58:45,076 --> 00:58:47,233 Je moet met een knal eindigen. 709 00:58:47,233 --> 00:58:50,208 En zoveel mogelijk mensen meenemen? 710 00:58:50,210 --> 00:58:56,063 Zes, je zei zes mensen. -Racisten, Sam, Neo Nazi's. 711 00:58:56,065 --> 00:58:59,507 Het tuig der aarde. Belachelijk dat ze mens genoemd worden! 712 00:59:03,177 --> 00:59:05,768 Ik doe het niet. -Jawel Sam. 713 00:59:06,016 --> 00:59:11,807 Voor Joss, en voor de mannen, vrouwen en kinderen in de moskeeën. 714 00:59:11,809 --> 00:59:16,927 Die luisteren naar een Imam, die ze over de Koran leert. 715 00:59:16,929 --> 00:59:21,833 Onwetend over de explosieven die slechts een paar meter van ze verwijderd zijn. 716 00:59:22,137 --> 00:59:23,945 Ik bel weer. 717 00:59:25,329 --> 00:59:28,431 Waar was hij? -In een gevangenis een paar kilometer verderop. 718 00:59:28,432 --> 00:59:30,927 Het was verlaten- -Kom, we gaan. 719 00:59:30,929 --> 00:59:33,943 Jij brengt me erheen. -Waarom denk je dat hij daar is? 720 00:59:33,945 --> 00:59:36,092 Het is ons enige aanknopingspunt. -Nee, nee! 721 00:59:36,092 --> 00:59:39,278 Geen sprake van. Hij is mijn oom. -Hij heeft mijn dochter. 722 00:59:39,280 --> 00:59:41,791 Ok, gok dan niet met haar leven! 723 00:59:41,793 --> 00:59:43,570 Vertrouw je hem opeens? 724 00:59:43,913 --> 00:59:49,130 Denk je dat hij na dit alles, ze gewoon uitlevert? - Zijn er andere opties? 725 00:59:49,903 --> 00:59:51,762 We hebben één keuze. 726 01:00:09,643 --> 01:00:12,019 Ik neem aan dat alles in orde is? 727 01:00:15,371 --> 01:00:21,148 De betaling is naar tevredenheid? 728 01:00:23,467 --> 01:00:26,476 Ik wil niet onbeleefd zijn, Majoor. 729 01:00:27,427 --> 01:00:29,413 Maar we komen in tijdnood. 730 01:00:31,682 --> 01:00:33,295 Heeft u een pen? 731 01:00:43,025 --> 01:00:44,637 Goed. 732 01:00:47,681 --> 01:00:49,626 Nooit gehoord van een balpen? 733 01:00:56,402 --> 01:00:58,014 Dank u. 734 01:01:01,257 --> 01:01:02,869 Sam Blake. 735 01:01:03,898 --> 01:01:06,818 De enige die me ooit versloeg in competities. 736 01:01:07,762 --> 01:01:12,202 Gedurende 25 jaar was hij de meest talentvolle rekruut. 737 01:01:13,913 --> 01:01:17,056 Hij zat eens 8 uur in een camouflagepak, 738 01:01:17,056 --> 01:01:21,130 verborgen in een struik in Somalië. 739 01:01:21,905 --> 01:01:24,353 En toen de vijand verscheen, had hij 740 01:01:24,353 --> 01:01:27,347 30 seconden de tijd om te vuren. 741 01:01:29,882 --> 01:01:31,494 Eén moord... 742 01:01:32,092 --> 01:01:34,012 voorkwam een bloedbad. 743 01:01:35,563 --> 01:01:39,353 Ik hoop dat uw respect voor hem, uw mening niet beïnvloedt. 744 01:01:39,427 --> 01:01:42,277 Dat stopte toen hij de ploert ging spelen. 745 01:01:44,219 --> 01:01:45,831 U mag de pen houden. 746 01:01:51,731 --> 01:01:53,492 Stel me niet teleur, Majoor. 747 01:01:54,451 --> 01:01:56,364 Ik wil Sam Blake.. 748 01:01:56,668 --> 01:01:58,436 uit het spel halen. 749 01:02:24,893 --> 01:02:27,235 Weet je zeker dat het hier was? -Ja, het is hier. 750 01:02:37,219 --> 01:02:39,429 Blijf bij me. 751 01:03:11,461 --> 01:03:13,074 Wie is dat? 752 01:03:17,934 --> 01:03:20,213 Je stelt me teleur, Lexi. 753 01:03:20,215 --> 01:03:24,041 Ik dacht dat hij meer betekende dan een vette bankrekening. 754 01:03:24,041 --> 01:03:26,050 Maar ik vergiste me. -Nee! 755 01:03:27,233 --> 01:03:29,434 Jericho, nee! 756 01:03:30,226 --> 01:03:34,313 Stop! Nee! Nee! 757 01:03:43,130 --> 01:03:45,708 Vuile klootzak! -Leg een knoop in je tong. 758 01:03:46,018 --> 01:03:48,489 Wat zei ik over je taal? 759 01:03:48,489 --> 01:03:50,112 Je had hem niet hoeven doden. 760 01:03:50,114 --> 01:03:55,010 Ondanks mijn advies, probeer je slimmer te zijn dan ik. Ik heb je gewaarschuwd. 761 01:03:55,376 --> 01:04:02,001 De komende twee uur doe je niets. Of heb je liever dat het je dochter is met een zak over haar hoofd? 762 01:04:02,001 --> 01:04:03,903 Ik dacht het niet. 763 01:04:03,905 --> 01:04:08,297 Ik weet waar je bent, vanaf het moment dat je het horloge omdeed. 764 01:04:08,297 --> 01:04:13,306 GPS tracking is een wonder van moderne techniek, vind je niet? 765 01:04:13,610 --> 01:04:16,280 Je hebt nog 52 minuten... 766 01:04:16,280 --> 01:04:18,639 Gebruik ze met verstand. 767 01:04:18,641 --> 01:04:20,987 Het was mijn schuld. 768 01:04:21,882 --> 01:04:24,695 Kom op. -Ik had het moeten zijn. 769 01:04:24,697 --> 01:04:27,059 Ik had het moeten zijn. -We gaan hier weg. 770 01:04:27,193 --> 01:04:31,481 Wat moeten we doen, Sam? Wat is je grote plan? 771 01:04:31,481 --> 01:04:33,217 We hebben niets. 772 01:04:38,831 --> 01:04:43,976 Jongens, handen op elkaar voor Mr. Roy Dixon! 773 01:04:52,418 --> 01:04:54,030 Vrienden. 774 01:04:54,385 --> 01:04:58,211 Patriotten, jullie schouder aan schouder te zien staan, 775 01:04:58,514 --> 01:05:05,074 tegen de Britse burgers die beweren soldaten van de Islam te zijn... 776 01:05:07,282 --> 01:05:10,226 verwarmd mijn hart. 777 01:05:10,963 --> 01:05:15,451 Ik weet dat jullie rivaliteit opzij gezet hebben 778 01:05:15,755 --> 01:05:19,387 om samen voor één doel te staan. 779 01:05:20,067 --> 01:05:24,204 Op dit moment, wordt er een Heilige Oorlog 780 01:05:24,481 --> 01:05:27,356 vol angst en wreedheid, voorbereid 781 01:05:27,706 --> 01:05:31,891 achter gesloten deuren van de 782 01:05:32,275 --> 01:05:37,331 Islamitische gemeenschap in dit land. 783 01:05:38,373 --> 01:05:44,068 De mensen verschuilen zich achter hun geloof, bouwen 784 01:05:44,068 --> 01:05:46,990 muren, en onderdrukken en verminken vrouwen. 785 01:05:47,356 --> 01:05:52,663 En leren hun kinderen soldaten te worden, en ons te doden. 786 01:05:54,126 --> 01:05:56,655 Maar wij zeggen hen: 787 01:05:56,974 --> 01:06:00,518 Niet meer! Het is genoeg! 788 01:06:08,596 --> 01:06:12,483 We zeggen hen, integreer of vertrek! 789 01:06:14,451 --> 01:06:19,798 Integreer of vertrek! En als ze niet willen integreren, 790 01:06:19,978 --> 01:06:23,989 dan zeggen wij: 791 01:06:24,947 --> 01:06:27,195 Stuur ze terug! 792 01:06:39,958 --> 01:06:43,130 Zet me af. -Nee, je kunt dit niet doen! 793 01:06:43,132 --> 01:06:47,195 Ik kan je dit niet laten doen, je mag ze niet doden, wie het ook zijn. 794 01:06:47,197 --> 01:06:49,742 Dit mag je gewoon niet doen. -Ik heb geen keus. 795 01:06:50,565 --> 01:06:52,909 Zet me af en verlaat Londen. 796 01:06:52,909 --> 01:06:56,538 Ga door met je leven. -Nee. 797 01:06:56,742 --> 01:07:01,974 Goed, ik heb een idee. Vertrouw me. 798 01:07:03,552 --> 01:07:06,666 Hij komt rond acht uur thuis. 799 01:07:06,920 --> 01:07:08,532 Ja. 800 01:07:08,768 --> 01:07:10,387 Hoe is het met de kinderen? 801 01:07:11,009 --> 01:07:12,641 Gedragen ze zich een beetje? 802 01:07:12,641 --> 01:07:16,418 Ik heb geen zin in gejengel als ik thuis kom. 803 01:07:16,777 --> 01:07:18,402 Ja, ja. 804 01:07:18,746 --> 01:07:20,358 Spreek je later. 805 01:07:21,626 --> 01:07:23,237 Russell. 806 01:07:23,793 --> 01:07:25,405 Lexi. 807 01:07:26,827 --> 01:07:29,242 Wat doe jij hier? -Ik miste je. 808 01:07:29,244 --> 01:07:32,907 Het is al te lang geleden, hè? -Dat is heel lief, schatje. 809 01:07:34,204 --> 01:07:36,315 Maar ik moet naar een bijeenkomst. 810 01:07:36,315 --> 01:07:38,197 Kom op, Russell. 811 01:07:38,483 --> 01:07:41,028 Je hebt toch wel tien minuutjes voor me? 812 01:07:41,340 --> 01:07:45,092 Denk aan wat ik met je kan doen in tien minuten. 813 01:07:46,795 --> 01:07:49,125 Je verwacht toch niet dat ik je betaal, hè? 814 01:07:49,612 --> 01:07:52,485 Nee, zie het maar als een pleziertje. 815 01:08:00,096 --> 01:08:04,206 Wat had je in gedachten? -Alles op zijn tijd, Russell. 816 01:08:04,208 --> 01:08:05,820 Wat krijgen we nou? 817 01:08:06,721 --> 01:08:10,686 Sam, dit is een vriend van me, Russell Kincaid, 818 01:08:10,686 --> 01:08:13,918 Zijn bedrijf won het contract om het Hoofdkwartier te upgraden, 819 01:08:13,918 --> 01:08:17,353 dus hij is goed in communicatie. 820 01:08:17,703 --> 01:08:19,377 Nietwaar, Russell? 821 01:08:20,182 --> 01:08:23,305 Ik moet weten wie me het laatste belde. 822 01:08:23,864 --> 01:08:28,007 Laat me er nu maar meteen uit. -Geef antwoord op haar vraag. 823 01:08:28,009 --> 01:08:32,231 Ik weet het niet. Waarom bel je niet terug? 824 01:08:32,233 --> 01:08:34,546 Dat is geen optie. 825 01:08:34,907 --> 01:08:37,882 Dan weet ik niet wat ik moet zeggen. 826 01:08:38,564 --> 01:08:41,623 Ok. We gaan het volgende doen. 827 01:08:41,625 --> 01:08:46,168 Je helpt me, of ik vertel je vrouw alles. 828 01:08:46,170 --> 01:08:50,363 Tot het kleinste vervelende detail. 829 01:08:52,561 --> 01:08:54,173 Dat doe je niet. 830 01:09:03,707 --> 01:09:07,011 Dit is hardstikke illegaal. -Doe het gewoon! 831 01:09:07,012 --> 01:09:10,390 Integreer of vertrek! 832 01:09:45,511 --> 01:09:47,123 Daar is hij. 833 01:09:47,408 --> 01:09:49,289 Haal een paar agenten! 834 01:09:50,216 --> 01:09:53,769 Roy Dixon! 835 01:09:54,118 --> 01:09:57,002 Stop deze tocht, zeg je mensen.. 836 01:09:57,002 --> 01:10:01,362 Dit is een wettige demonstratie. -Het stopt hier. 837 01:10:01,363 --> 01:10:04,929 Wil je voorop, smeris? -Als je niet stopt, sterven er mensen. 838 01:10:04,930 --> 01:10:08,354 Als je niet loslaat, klaag ik je aan wegens aanranding. 839 01:10:08,354 --> 01:10:11,873 Je hebt dit niet meer onder controle. 840 01:10:11,875 --> 01:10:14,692 Er zullen mensen sterven, wil je dat op je geweten hebben? 841 01:10:14,994 --> 01:10:16,833 Er ontbreken vijf mensen, toch? 842 01:10:16,835 --> 01:10:18,908 Loyale soldaten. 843 01:10:19,202 --> 01:10:22,073 Ze houden je voor de gek, Roy. Je wordt gebruikt. 844 01:10:24,641 --> 01:10:28,425 Hou je van vuurwerk? Natuurlijk wel. 845 01:10:28,426 --> 01:10:30,635 Dit wordt spectaculair. 846 01:10:30,985 --> 01:10:36,475 Kijk die ogen eens. Aardje naar je vaartje, hè? 847 01:10:37,505 --> 01:10:40,538 Vijf mensen, zonder verklaring verdwenen. 848 01:10:40,850 --> 01:10:42,993 Snap je dat? 849 01:10:44,210 --> 01:10:47,296 Waar zijn ze? -Vermoord. 850 01:10:47,297 --> 01:10:49,673 Verbrand, neergeschoten, doodgeslagen. 851 01:10:49,675 --> 01:10:53,211 Misschien ben jij de volgende. Of hij, of hij...of hij daar. 852 01:10:53,337 --> 01:10:56,076 We weten allebei dat er iets niet klopt. 853 01:11:04,127 --> 01:11:06,560 Roy, je moet het stoppen. 854 01:11:10,855 --> 01:11:12,520 Omdraaien! 855 01:11:13,143 --> 01:11:14,755 Omdraaien! 856 01:11:15,000 --> 01:11:16,612 Ga terug! 857 01:11:17,694 --> 01:11:23,287 Ga terug! Omdraaien! Het is voorbij! -Omdraaien! Deze kant op! 858 01:11:23,287 --> 01:11:27,342 Omdraaien! Het is voorbij. -Wat doe je? 859 01:11:27,344 --> 01:11:29,729 Ik maak er een einde aan. -Niet vandaag! 860 01:11:31,880 --> 01:11:33,975 Er komt een andere dag. 861 01:11:34,296 --> 01:11:37,737 Er komt een andere dag. 862 01:11:58,572 --> 01:12:00,184 Politie. 863 01:12:00,520 --> 01:12:03,632 Verdomme. -Wat is er? 864 01:12:04,381 --> 01:12:06,023 Een technisch foutje? 865 01:12:09,029 --> 01:12:10,641 Doe hem af. 866 01:12:11,438 --> 01:12:13,050 Langzaam. 867 01:12:22,581 --> 01:12:24,676 Wat heb je gedaan, Sam? 868 01:12:25,291 --> 01:12:29,715 Maanden van planning en voorbereiding. En jij maakt het kapot. 869 01:12:29,716 --> 01:12:31,328 Hou je kop! 870 01:12:31,643 --> 01:12:33,255 Ik ben er, lieverd. 871 01:12:33,948 --> 01:12:37,475 Ik heb je. 872 01:12:47,850 --> 01:12:49,689 Snel, naar buiten. 873 01:12:49,690 --> 01:12:52,837 Nee pa, ik blijf bij je. -Luister naar me. 874 01:12:54,372 --> 01:12:56,204 Alles komt goed. 875 01:13:00,465 --> 01:13:02,689 Je moet niet tegen haar liegen, Sam. 876 01:13:03,024 --> 01:13:08,162 Zeggen dat alles goed komt. Het is niet goed! 877 01:13:09,936 --> 01:13:12,329 Misschien leeft ze nog een dag. 878 01:13:12,648 --> 01:13:14,930 Een week of een jaar. 879 01:13:15,240 --> 01:13:17,305 Wat maakt het uit? 880 01:13:17,600 --> 01:13:22,354 Het enige dat haar te wachten staat, is lijden, falen en dood. 881 01:13:22,704 --> 01:13:24,317 Waar gaat dit over? 882 01:13:25,896 --> 01:13:28,042 Spanje? -Spanje. 883 01:13:29,256 --> 01:13:32,345 Gooi een pijl in de wereldkaart, Sam.. 884 01:13:32,632 --> 01:13:37,912 grote kans dat je iets raakt waar dit over gaat, maar je hebt geen idee, wel? 885 01:13:37,912 --> 01:13:39,774 Het doden van onschuldige mensen... 886 01:13:39,775 --> 01:13:43,354 wat heb je daaraan? -En hoeveel mensen heb jij gedood? 887 01:13:44,368 --> 01:13:46,329 Ben je de tel kwijt? 888 01:13:47,328 --> 01:13:50,833 En je slaapt zeker heel goed? 889 01:13:51,136 --> 01:13:55,614 Zelfs nadat je bommen had gegooid, vond je 890 01:13:55,615 --> 01:13:58,073 een manier om je ermee te verzoenen, nietwaar? 891 01:13:58,376 --> 01:14:02,065 Je hebt geen idee wat mij overkomen is. -O, wat erg voor je! 892 01:14:02,408 --> 01:14:05,442 Al die vrouwen, arme jij. 893 01:14:07,600 --> 01:14:11,090 Maar als de slachtoffers mensen als jij zijn, Sam.. 894 01:14:11,432 --> 01:14:16,586 Je eigen soort. Dan is het vast lastiger te verteren. 895 01:14:17,756 --> 01:14:23,462 O, heb ik het niet gezegd? Onnadenkend van me. 896 01:14:24,501 --> 01:14:28,061 De mensen die je vandaag gedood hebt, met zoveel precisie.. 897 01:14:28,701 --> 01:14:30,838 Waren van MI5. 898 01:14:32,189 --> 01:14:37,679 Geheime agenten, klaar om aan te vallen. -Je liegt! 899 01:14:37,680 --> 01:14:41,521 Nu ga je de ware aard van angst begrijpen. 900 01:14:42,801 --> 01:14:44,457 Toe maar. 901 01:14:45,064 --> 01:14:46,676 Doe het. 902 01:14:47,109 --> 01:14:52,966 Zelfs nu, na alles wat je doorstaan hebt, kun je het nog steeds niet. 903 01:14:53,439 --> 01:14:56,615 Op de grond, handen op je hoofd! Schiet op! 904 01:14:59,943 --> 01:15:03,520 Jij bent het gouden jongetje Sam, dat mij inrekent? 905 01:15:04,118 --> 01:15:06,351 Geslagen, vernederd? 906 01:15:07,534 --> 01:15:13,167 Zelfs die ouwe Schotse klootzak zal zich een doedelzak lachen. 907 01:15:14,021 --> 01:15:16,503 Hou toch je kop! 908 01:15:35,475 --> 01:15:37,087 Pap? 909 01:15:39,570 --> 01:15:41,220 Kom hier. 910 01:15:43,595 --> 01:15:46,429 Ik zei toch, dat alles goed zou komen? 911 01:15:49,501 --> 01:15:52,782 Ben je ok? - Ja. En jij? 912 01:15:56,314 --> 01:15:58,421 O mijn God! 913 01:16:00,738 --> 01:16:02,350 Pap! 914 01:16:09,639 --> 01:16:13,197 Alle beschikbare wagens, kom naar de parkeerplaats. 915 01:16:13,198 --> 01:16:15,927 De verdachte is op locatie. 916 01:16:37,650 --> 01:16:40,083 Hij leeft nog, maar amper. 917 01:16:48,786 --> 01:16:50,398 Ja? 918 01:16:50,546 --> 01:16:53,203 Je hebt je bonus verdiend. 919 01:16:53,497 --> 01:16:56,841 Je klinkt verbaasd, Monty. -Onzin. 920 01:16:56,841 --> 01:16:58,865 Ik heb nooit aan je getwijfeld. 921 01:16:59,217 --> 01:17:02,146 Jij had er ook een kunnen hebben, als je niemand had dwarsgezeten. 922 01:17:03,369 --> 01:17:05,194 Laat dat maar aan mij over. 923 01:18:01,926 --> 01:18:03,935 Liggen blijven. 924 01:18:27,050 --> 01:18:29,452 Welkom terug in het Land der Levenden. 925 01:18:29,729 --> 01:18:32,108 Mijn naam is Sir Alistair Montcrief. 926 01:18:32,395 --> 01:18:34,340 Monty, als je wilt. 927 01:18:34,947 --> 01:18:38,395 Het is een genoegen je eindelijk te ontmoeten. 928 01:18:41,442 --> 01:18:44,010 We maakten ons even flink zorgen. 929 01:18:44,011 --> 01:18:46,460 Maar gelukkig hebben we hier de besten. 930 01:18:46,746 --> 01:18:50,435 Waar is hier? -Maak je daar maar even niet druk over. 931 01:18:50,792 --> 01:18:53,818 De mensen die ik vermoord heb... waren die..? -Helaas wel. 932 01:18:55,121 --> 01:18:59,985 We zullen voor hun families zorgen. Wij zorgen voor onze mensen. 933 01:19:00,086 --> 01:19:02,386 Ik heb ze vermoord. 934 01:19:02,487 --> 01:19:05,393 En zo heb je er vele duizenden gered. 935 01:19:05,394 --> 01:19:08,905 Zij offerden zich op voor Koningin en Vaderland. 936 01:19:09,145 --> 01:19:13,771 Wil je een kopje thee? -Geen thee. Ik wil hier weg! 937 01:19:19,578 --> 01:19:21,724 Helaas ben je in feite dood. 938 01:19:22,337 --> 01:19:24,603 Officieel gezien dan. 939 01:19:25,521 --> 01:19:28,292 Vorige week was je herdenkingsdienst. 940 01:19:28,634 --> 01:19:32,050 Ik heb aan wat touwtjes getrokken, zodat je werd vrijgesproken en de Eremedaille kreeg. 941 01:19:32,051 --> 01:19:34,859 Met de grootst mogelijke dank. 942 01:19:34,860 --> 01:19:36,250 Wacht, wacht... 943 01:19:36,251 --> 01:19:37,609 Momentje.. 944 01:19:37,610 --> 01:19:39,222 Ik ben dood? 945 01:19:39,490 --> 01:19:41,103 Ja. 946 01:19:44,682 --> 01:19:47,003 Jullie hebben mijn dood vervalst? -Precies. 947 01:19:47,314 --> 01:19:50,881 We hebben Bill Weybridges telefoon 948 01:19:50,881 --> 01:19:54,185 gekraakt, en informatie gevonden, die 949 01:19:54,186 --> 01:19:57,619 het rijk veel zorgen baart. 950 01:20:00,154 --> 01:20:04,060 Ik wil mijn dochter zien. -Dat is helaas uitgesloten. 951 01:20:04,690 --> 01:20:08,421 Als je beter bent, kijk hier dan naar. 952 01:20:12,036 --> 01:20:13,648 Geen haast. 953 01:20:15,819 --> 01:20:17,548 Ik hou contact. 954 01:20:51,948 --> 01:20:54,278 Top Geheim: Codenaam Rogue. 955 01:21:08,195 --> 01:21:12,720 Berlijn, Duitsland 956 01:21:12,721 --> 01:21:16,921 We leven in een tijd van doden of gedood worden. 957 01:21:17,230 --> 01:21:21,457 Onze vijanden zijn ontwikkeld, en wij moeten ons daaraan aanpassen. 958 01:21:22,079 --> 01:21:26,961 We hebben iemand nodig, die in bijzondere omstandigheden ingezet kan worden. 959 01:21:27,215 --> 01:21:32,216 Iemand die boven alle regels en wetten kan staan. 960 01:21:32,865 --> 01:21:37,746 Kortom, Mr. Blake, wij hebben u nodig. 961 01:21:37,747 --> 01:21:42,850 962 01:21:42,850 --> 01:21:54,350 Vertaling: DUTCH ANGEL 963 01:21:55,305 --> 01:22:01,618 alles in één box, Films, series en LiveTV nu met korting op: https://easy2use.tv 71223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.