Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Films, series, LiveTV alles in één box
écht Plug and Play: https://easy2use.tv
2
00:00:31,303 --> 00:00:41,560
Vertaling: DUTCH ANGEL
3
00:00:58,866 --> 00:01:00,478
Ok.
4
00:01:00,804 --> 00:01:02,415
Dus jij bent het.
5
00:01:04,299 --> 00:01:07,894
Check de windrichting.
6
00:01:08,269 --> 00:01:10,221
Kijk in je vizier.
7
00:01:11,420 --> 00:01:13,033
En als je zover bent...
8
00:01:14,245 --> 00:01:15,856
Weg, pa.
9
00:01:22,935 --> 00:01:26,521
Deens vertaald door: Sublime
10
00:02:57,058 --> 00:03:00,082
Londen, Engeland.
11
00:03:03,258 --> 00:03:05,180
Je bent laat.
-Ja, sorry.
12
00:03:05,522 --> 00:03:08,308
Je had moeten bellen.
-Ik bied toch excuus aan.
13
00:03:10,026 --> 00:03:14,995
Heb je het leuk gehad?
-Ja, het was gaaf.
14
00:03:15,143 --> 00:03:19,229
Hopelijk geen weekend met games en junk food.
15
00:03:19,230 --> 00:03:21,265
We hebben wat rondgehangen.
16
00:03:21,266 --> 00:03:24,026
Je geruststelling werkt niet.
17
00:03:24,634 --> 00:03:26,289
Hou toch op.
18
00:03:26,290 --> 00:03:27,930
Hij valt wel mee.
19
00:03:27,931 --> 00:03:29,784
Niet vandaag.
20
00:03:29,990 --> 00:03:33,965
Dag pa. Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
21
00:03:35,548 --> 00:03:37,332
Zorg voor je moeder.
22
00:03:39,197 --> 00:03:42,836
Ze wordt snel groot.
-Dat doen ze.
23
00:03:43,468 --> 00:03:45,079
Hoe heet hij ook alweer?
24
00:03:45,651 --> 00:03:47,264
Nigel.
25
00:03:48,060 --> 00:03:53,061
Het is Neil, zoals je weet. Hij is ok.
-Is hij serieus?
26
00:03:54,515 --> 00:03:58,824
Dat gaat je niet echt wat aan, hè?
-Ik probeer een praatje te maken.
27
00:03:58,825 --> 00:04:01,210
Toen we getrouwd waren anders niet.
28
00:04:02,210 --> 00:04:03,822
Dag, Sam.
29
00:04:07,481 --> 00:04:11,875
Alicante, Spanje 24 uur later
30
00:04:15,430 --> 00:04:17,598
Laten we beginnen, mensen.
31
00:04:18,509 --> 00:04:21,959
Laat weten als je contact hebt met het doelwit.
Je moet hem in de gaten houden.
32
00:04:22,269 --> 00:04:25,668
Ze kunnen elk moment bellen. En dan
moeten we klaarstaan.
33
00:04:25,668 --> 00:04:27,853
Doelwit in zicht. Hij gaat oostwaarts.
34
00:04:28,237 --> 00:04:29,848
Wacht.
35
00:04:31,156 --> 00:04:32,769
Wachten.
36
00:04:33,860 --> 00:04:35,468
Vertrekken.
37
00:04:35,468 --> 00:04:38,677
Hij schakelde de telefoon uit, Maria.
Zoek hem op.
38
00:04:42,173 --> 00:04:45,141
Ik wil weten wat hij zegt en tegen wie.
39
00:04:45,797 --> 00:04:47,408
Zeg iets!
40
00:04:47,637 --> 00:04:51,422
Het is een onbekend nummer.
-Vind het dan snel.
41
00:04:56,963 --> 00:05:01,293
We hebben geen duidelijk signaal.
Blijf dichtbij met je microfoontje.
42
00:05:01,295 --> 00:05:03,358
Maar hou wel afstand.
43
00:05:04,983 --> 00:05:07,240
Vertel me wat hij zegt.
44
00:05:07,555 --> 00:05:09,055
Kom met iets!
45
00:05:09,055 --> 00:05:12,536
Hij heeft het geloof ik over een plan..
-Geloof je?
46
00:05:12,831 --> 00:05:16,817
Zeg dat hij dichterbij moet gaan.
-Nog dichterbij en hij zit op zijn rug!
47
00:05:19,956 --> 00:05:22,795
Doelwit vlucht.
48
00:05:22,795 --> 00:05:26,432
Shit! Charlie 3, zeg dat je hem ziet.
49
00:05:28,207 --> 00:05:31,168
Bevestigd. Hij gaat noordelijk naar de markt.
50
00:05:33,295 --> 00:05:34,908
Schiet.
51
00:05:35,391 --> 00:05:40,394
Wat?
-Ik herhaal: Charlie 3, schiet.
52
00:05:45,790 --> 00:05:47,401
Verdomme!
53
00:05:47,605 --> 00:05:50,788
In Godsnaam, is daar iemand?
54
00:05:50,790 --> 00:05:53,247
Zeg me dat we hem hebben!
55
00:05:57,697 --> 00:06:02,281
MI6 Hoofdkwartier, 48 uur later
56
00:06:09,913 --> 00:06:12,610
Wat een zooitje.
57
00:06:12,922 --> 00:06:15,894
De info kwam van een betrouwbare bron in Spanje.
58
00:06:15,896 --> 00:06:18,240
Het is niet nodig-
-Jongeman.
59
00:06:19,151 --> 00:06:23,305
Fernando Lopez. Hij was slechts 23 jaar.
60
00:06:23,992 --> 00:06:25,737
Hij en zijn vriendin..
61
00:06:26,048 --> 00:06:28,096
Planden hun huwelijk.
62
00:06:28,730 --> 00:06:30,360
Boekten de kerk.
63
00:06:30,672 --> 00:06:32,968
Kozen Hymnes uit.
-Het was..
64
00:06:34,264 --> 00:06:36,457
een ongeluk. Een tegenvaller.
65
00:06:36,792 --> 00:06:40,168
Goeie God, man. De media smullen hiervan.
66
00:06:41,432 --> 00:06:44,326
Ik kan dit niet in de doofpot stoppen.
67
00:06:44,327 --> 00:06:47,040
Dat verwacht ik ook niet.
68
00:06:48,672 --> 00:06:52,512
Wat verwacht je dan wel?
-Wat dacht je van wat loyaliteit?
69
00:06:53,456 --> 00:06:56,994
Ouderwets, maar hier betekende het nog iets.
70
00:06:57,656 --> 00:07:00,833
Vroeger was er altijd een vangnet.
71
00:07:01,192 --> 00:07:04,096
Nu dekt iedereen zichzelf in.
72
00:07:06,079 --> 00:07:10,415
Onthoudt tegen wie je het hebt.
-Kom op Monty, niet al die onzin.
73
00:07:10,415 --> 00:07:12,449
Pardon?
Jij.
74
00:07:12,776 --> 00:07:17,216
Aan je bureau, terwijl wij daarbuiten de boel opknappen.
75
00:07:17,944 --> 00:07:20,425
Dit keer maakten we een fout.
76
00:07:20,721 --> 00:07:23,161
Maar al die keren dat het wel goed gaat?
77
00:07:23,480 --> 00:07:25,091
Wat is daarmee?
78
00:07:26,663 --> 00:07:31,742
Zelfs de Spanjaarden willen je hoofd.
-En jij levert maar al te graag.
79
00:07:31,744 --> 00:07:35,608
Op een zilveren dienblad.
-Jij gaf de opdracht.
80
00:07:36,600 --> 00:07:38,975
Jij zat achter het schot.
-Het moest zo zijn.
81
00:07:38,975 --> 00:07:40,992
Dat weet ik.
82
00:07:41,369 --> 00:07:44,048
Val de bron aan, zei je.
83
00:07:44,055 --> 00:07:48,264
Stop de dominostenen, zei je. En hier zijn we.
84
00:07:51,137 --> 00:07:52,793
Het spijt me, Bill.
85
00:07:53,409 --> 00:07:57,874
Er komt een volledig onderzoek.
Jij en je team zijn geschorst.
86
00:07:58,848 --> 00:08:02,617
Per direkt.
-Laat me je iets vertellen.
87
00:08:04,978 --> 00:08:06,589
Luister.
88
00:08:06,913 --> 00:08:09,065
Ik kan wel een opknapbeurt gebruiken.
89
00:08:09,937 --> 00:08:13,547
En daar ben je ondertussen heel goed in.
90
00:08:18,612 --> 00:08:23,920
6 Maanden later
91
00:08:36,063 --> 00:08:39,616
Zal ik mijn beroemde Spaanse omelet maken?
92
00:08:40,831 --> 00:08:42,443
Sam?
93
00:08:42,936 --> 00:08:45,321
Sam. Wil je een omelet?
94
00:08:45,961 --> 00:08:47,572
Nee, ik heb geen trek.
95
00:08:53,639 --> 00:08:55,586
Hallo, slaapkop.
96
00:08:57,096 --> 00:09:00,120
Hoe gaat het?
-Prima.
97
00:09:04,607 --> 00:09:08,335
Je kunt me een racist noemen, of een hater,
98
00:09:08,336 --> 00:09:10,245
want daar heb je het recht toe.
99
00:09:10,246 --> 00:09:14,020
Maar ik sta voor mensen van elk ras en geloof,
100
00:09:14,022 --> 00:09:17,092
die zich in dit land schamen voor het verleden.
101
00:09:17,094 --> 00:09:18,727
Vond je het leuk gisteren?
102
00:09:19,419 --> 00:09:22,412
Jij?
-Ja, het was leuk.
103
00:09:23,212 --> 00:09:27,876
Ze weigeren mee te werken..
-Gaat het wel?
104
00:09:27,878 --> 00:09:31,902
Prima. Hoezo?
-Je lijkt anders.
105
00:09:32,540 --> 00:09:34,566
Ik een hater? Ik wil..
106
00:09:34,567 --> 00:09:36,840
Sam!
-Ik kijk het nieuws.
107
00:09:37,168 --> 00:09:40,832
We zullen mensen integreren en ze een beter leven...
108
00:09:40,834 --> 00:09:46,836
Laten we lunchen. Ik betaal.
-Een 700 jarig verhaal-
109
00:09:46,837 --> 00:09:52,948
verkeerd begrepen en veroorzaker van een machtsstrijd.
110
00:09:52,950 --> 00:09:55,462
We zijn een multiculturele natie.
111
00:09:55,463 --> 00:09:57,433
Elk geloof..
-Wat is dit?
112
00:09:57,434 --> 00:10:01,688
Welke we ons eigen maken-
-Niet van jou?
113
00:10:03,206 --> 00:10:05,277
Wat ben ik toch stom.
114
00:10:05,278 --> 00:10:09,566
Noem me een extremist. Ik ben extreem tegen extremisme.
115
00:10:09,948 --> 00:10:14,860
Ik vertegenwoordig mensen die zich niet bedreigd willen voelen
116
00:10:14,861 --> 00:10:18,869
door minderheids groeperingen die zich achter
het woord racisme verschuilen.
117
00:10:18,870 --> 00:10:22,731
De regering moet de grens beter bewaken.
Maar dat kunnen ze niet.
118
00:10:22,732 --> 00:10:27,301
Want de meesten van die bewakers zijn van
119
00:10:27,302 --> 00:10:31,851
de populatie waar we nou juist mee willen praten.
120
00:10:31,852 --> 00:10:35,403
Veel hardwerkende grensbewakers zijn infiltranten
121
00:10:35,404 --> 00:10:40,422
van de mensen die we buiten willen houden.
122
00:10:41,165 --> 00:10:44,499
Weet je hoe Amerikanen onze hoofdstad Londen noemen?
123
00:10:44,500 --> 00:10:47,313
Hoe de US veiligheidsdienst Londen noemt?
124
00:10:47,315 --> 00:10:50,763
Londenistan. We zijn een nationale schande.
125
00:10:50,764 --> 00:10:53,659
Omdat de regering alles negeert wat we zeggen.
126
00:10:54,004 --> 00:10:57,290
Dit moet stoppen en opgelost worden.
127
00:10:57,292 --> 00:10:59,908
Niet door geweld, maar door debattering.
128
00:11:04,956 --> 00:11:10,506
Ja.
-Sam Blake? Sam Joseph Blake?
129
00:11:10,890 --> 00:11:14,202
Ja.
-Het lijkt of ik je al ken.
130
00:11:14,842 --> 00:11:16,455
Wie is daar?
131
00:11:16,610 --> 00:11:18,616
Noem me Jericho.
132
00:11:18,618 --> 00:11:21,282
Wat je ook wilt, ik heb geen interesse.
133
00:11:21,283 --> 00:11:25,184
Ik denk van wel.
-Nee bedankt.
134
00:11:25,186 --> 00:11:27,235
Ik adviseer je...
135
00:11:49,418 --> 00:11:51,796
Heb ik nu je aandacht?
136
00:11:52,482 --> 00:11:54,033
Wie is dit, verdomme?
137
00:11:54,034 --> 00:11:59,937
Je bent een welbespraakte man.
Vloeken is niet nodig.
138
00:11:59,938 --> 00:12:03,515
Moet je eens horen.
-Nee, jij luistert naar mij.
139
00:12:03,888 --> 00:12:07,321
Ik vertel je wat angst is.
140
00:12:07,624 --> 00:12:12,288
Het is een primair instinct. Als het toeslaat,
is het menens.
141
00:12:12,288 --> 00:12:15,525
Het wordt een onafhankelijke entiteit.
Het is tastbaar.
142
00:12:15,527 --> 00:12:17,607
Het is alles verslindend.
143
00:12:19,197 --> 00:12:24,260
Je kunt het voelen, ruiken en proeven.
144
00:12:24,261 --> 00:12:28,503
Het is hebzuchtig en het groeit.
Het is verraderlijk.
145
00:12:28,837 --> 00:12:32,213
Kan iemand helpen?
146
00:12:32,215 --> 00:12:35,540
Stop ermee. Wat je ook wilt benadrukken.
147
00:12:35,542 --> 00:12:39,884
Dat is je gelukt.
-Nee, nog niet. Maar dat komt nog.
148
00:12:39,885 --> 00:12:43,022
Mensen leven hier in de veronderstelling
149
00:12:43,023 --> 00:12:46,562
dat ze een lot uit de loterij hebben.
De hang naar roem lokt ze naar
150
00:12:46,562 --> 00:12:49,745
een of andere reality show. Ze denken dat alles goed komt.
151
00:12:49,746 --> 00:12:53,025
Het is aan de regering om alles recht te zetten.
152
00:12:53,027 --> 00:12:56,169
Jij en ik zijn verschillende monsters, Sam.
153
00:12:56,171 --> 00:12:58,312
We hebben achter het gordijn gekeken.
154
00:12:58,313 --> 00:13:03,058
We hebben de afgrond gezien.
We weten dat het venijn in de staart zit.
155
00:13:05,339 --> 00:13:06,839
Klootzak!
156
00:13:06,840 --> 00:13:11,160
Wat zei ik over slechte taal, Sam?
Daag me niet uit.
157
00:13:11,519 --> 00:13:14,231
Niet meer schieten, ok?
158
00:13:15,056 --> 00:13:18,272
Dan wil ik er iets voor terug.
159
00:13:20,134 --> 00:13:23,806
Ik luister.
-Dat weet ik, Sam.
160
00:13:23,807 --> 00:13:25,418
Ik weet wat je bent.
161
00:13:25,696 --> 00:13:28,678
Als we even negeren dat je voor de regering werkt,
162
00:13:28,679 --> 00:13:31,039
ben je net als ik.
163
00:13:31,097 --> 00:13:32,597
Nu goed luisteren.
164
00:13:32,599 --> 00:13:34,786
Jij hebt alle troeven.
165
00:13:34,787 --> 00:13:36,287
Jij bent de baas. Wat ik ook moet doen..
166
00:13:36,288 --> 00:13:39,936
Ik doe het. Het komt goed.
167
00:13:40,240 --> 00:13:42,128
Daar hebben we het.
168
00:13:42,432 --> 00:13:45,168
Ik vroeg me al af wanneer je training bovenkwam.
169
00:13:45,488 --> 00:13:49,813
Maak een band. Negeer verschillen. Wek vertrouwen.
170
00:13:49,815 --> 00:13:52,158
Goed, we spelen het spel.
171
00:13:52,158 --> 00:13:57,902
Maar we onderhandelen niet. Je kunt me niet manipuleren.
172
00:13:57,903 --> 00:14:01,597
Je bent niet slimmer dan ik. Onthou dat.
173
00:14:01,599 --> 00:14:03,211
En wat wil je?
174
00:14:03,551 --> 00:14:06,111
Je moet voor me moorden.
175
00:14:06,457 --> 00:14:07,957
Zes mensen.
176
00:14:07,958 --> 00:14:09,429
Om het uur.
177
00:14:09,431 --> 00:14:10,647
Elk uur.
178
00:14:10,648 --> 00:14:13,291
Zes uur, zes moorden.
179
00:14:15,258 --> 00:14:17,681
Buiten staat een wagen voor je.
180
00:14:17,682 --> 00:14:21,688
De sleutel ligt in de blauwe container bij de ingang.
181
00:14:21,690 --> 00:14:25,254
De klok tikt, Sam. Tijd om te gaan.
182
00:14:59,717 --> 00:15:03,860
Doe het horloge om. Het staat op Engelse tijd.
183
00:15:03,861 --> 00:15:06,292
Als je te laat bent, sterven er mensen.
184
00:15:06,293 --> 00:15:08,635
Bel de politie, en er sterven mensen.
185
00:15:08,636 --> 00:15:12,014
Bij oponthoud sterven er mensen.
186
00:15:12,660 --> 00:15:14,273
Heb je dat begrepen?
187
00:15:15,245 --> 00:15:17,471
Ik vroeg je iets, Sam?
188
00:15:19,092 --> 00:15:21,845
Ja, ik begrijp het.
-Ik hoop het.
189
00:15:22,125 --> 00:15:24,014
Dat hoop ik echt.
190
00:15:27,359 --> 00:15:28,990
Nee! Nee!
191
00:15:29,592 --> 00:15:33,215
Rukker!
-Dat was een kleine wilde kat.
192
00:15:33,527 --> 00:15:35,549
Ze vocht echt.
193
00:15:36,863 --> 00:15:38,720
De kinderen van vandaag.
194
00:15:40,398 --> 00:15:43,790
Zes doelwitten, zes uur. Begrepen?
195
00:15:44,086 --> 00:15:46,863
Ik snap het! Ik snap het!
196
00:15:50,359 --> 00:15:56,648
Doelwit nummer 1,
Malden Road 21, E96EP
197
00:16:15,337 --> 00:16:17,139
Dat is lekker, Lexi.
198
00:16:18,914 --> 00:16:23,938
Echt lekker.
199
00:16:25,505 --> 00:16:27,118
Precies daar.
200
00:16:30,243 --> 00:16:32,995
Je zit helemaal in de knoop.
201
00:16:35,451 --> 00:16:37,658
Het waren een paar stressvolle maanden.
202
00:16:39,282 --> 00:16:41,859
En een paar enerverende uren.
203
00:16:43,217 --> 00:16:44,830
Je bent echt goed, weet je?
204
00:16:45,466 --> 00:16:47,077
Jij kan er ook wat van.
205
00:16:47,418 --> 00:16:49,029
Voor een ouwe vent?
206
00:16:49,259 --> 00:16:50,914
Zo oud ben je ook weer niet.
207
00:16:52,841 --> 00:16:54,556
Het zijn niet de jaren, schatje.
208
00:16:54,857 --> 00:16:56,484
Het is de ervaring.
209
00:17:01,528 --> 00:17:04,535
Waarom kom je me niet even inzepen?
210
00:17:04,536 --> 00:17:07,153
Russell, je bent onverzadigbaar.
211
00:17:08,432 --> 00:17:11,921
Heb je klachten?
-Ik? Nooit.
212
00:17:15,523 --> 00:17:17,135
Kom dan.
213
00:17:19,124 --> 00:17:20,736
Wat zei je?
214
00:17:21,404 --> 00:17:24,789
Ik zei, hier komen met je sexy kont.
215
00:17:32,402 --> 00:17:34,013
Wat doe je?
216
00:17:34,263 --> 00:17:35,875
Yoga.
217
00:17:36,568 --> 00:17:41,416
Yoga? Daar betaal ik je niet voor.
218
00:17:56,016 --> 00:17:58,842
Nou nou, je bent een lekker soepel ding.
219
00:18:17,876 --> 00:18:21,186
Hallo, Lexi.
-Ik heb het. Alles.
220
00:18:21,188 --> 00:18:24,038
Goed zo. Ik had vertrouwen in je.
221
00:18:24,715 --> 00:18:26,772
Laat je hem nu gaan?
222
00:18:27,116 --> 00:18:29,220
Alles op zijn tijd, Lexi.
223
00:18:29,221 --> 00:18:35,177
Je moet me eerst de bestanden sturen. Ze zijn
gecodeerd. Probeer ze niet te openen.
224
00:18:36,220 --> 00:18:37,866
Laat me alsjeblieft met hem praten.
225
00:18:37,867 --> 00:18:39,796
De bestanden, Lexi.
226
00:18:39,797 --> 00:18:42,221
Stuur me de bestanden.
227
00:19:08,816 --> 00:19:11,727
Wat nu?
-Er staat een zilveren wagen op straat.
228
00:19:11,728 --> 00:19:13,292
Zie je hem?
-Ja, ik zie hem.
229
00:19:13,294 --> 00:19:17,333
Pak jezelf bij elkaar. Je gaat een wandeling maken.
230
00:19:17,334 --> 00:19:20,414
Bij de wagen, ga je je veters strikken.
231
00:19:20,806 --> 00:19:23,839
Van wie is die wagen?
-Niet jouw zorg.
232
00:19:24,759 --> 00:19:28,189
Zeg me wie het is.
-Nogmaals, niet jouw zorg.
233
00:19:28,190 --> 00:19:30,807
Bevestig het explosief onder de auto.
234
00:19:56,396 --> 00:20:01,862
Zoek dekking. In de tas zit de ontsteker.
235
00:20:27,855 --> 00:20:29,468
Brave jongen.
236
00:20:37,682 --> 00:20:41,586
Acht slachtoffers met een enkel hoofdschot.
237
00:20:41,587 --> 00:20:44,173
Vast een jachtgeweer.
238
00:20:44,708 --> 00:20:47,405
Erg precies, het moet een beroeps zijn.
239
00:20:48,051 --> 00:20:52,083
Zet het hele gebied af. Niemand erin of eruit.
240
00:20:52,084 --> 00:20:55,401
Ik wil van iedereen een getuigenis. Van iedereen.
241
00:20:55,500 --> 00:20:56,701
Wat is er?
242
00:20:56,800 --> 00:20:59,194
Er was een ontploffing. Waarschijnlijk een autobom.
243
00:21:09,930 --> 00:21:11,682
Australië.
244
00:21:12,557 --> 00:21:14,679
Deel van het Koninkrijk.
245
00:21:15,000 --> 00:21:17,135
Vroeger onze strafkolonie.
246
00:21:17,438 --> 00:21:19,820
Nu een beetje veranderd, niet?
-Ja.
247
00:21:19,821 --> 00:21:22,309
Als je nu daarheen wilt, moet je een vak kunnen
248
00:21:22,310 --> 00:21:25,782
of geld hebben. Iets te bieden.
249
00:21:26,694 --> 00:21:28,782
En daar is niets mis mee.
250
00:21:29,102 --> 00:21:32,404
Australiërs hebben over hun economie nagedacht.
251
00:21:32,405 --> 00:21:36,300
Aan de toekomst gedacht. Australiërs zijn slim.
252
00:21:36,301 --> 00:21:38,805
Ja, en ondertussen gaat dit land naar de kloten.
253
00:21:38,806 --> 00:21:41,765
Vol met parasieten, criminelen en terroristen.
254
00:21:41,766 --> 00:21:43,410
Allemaal verdomd uitschot.
255
00:21:43,411 --> 00:21:47,429
Dit is precies de houding, waarvan niemand mag weten.
256
00:21:47,528 --> 00:21:48,730
Onzin.
257
00:21:48,829 --> 00:21:51,134
Ik zeg niet dat ik het er niet mee eens ben.
258
00:21:51,994 --> 00:21:53,606
Zo denk ik er ook over.
259
00:21:53,954 --> 00:21:58,977
Maar we moeten het Britse volk laten weten,
260
00:21:58,978 --> 00:22:00,909
dat we geen onwetende racisten zijn.
261
00:22:01,603 --> 00:22:04,826
We weten wat het is, om op straat te lopen
262
00:22:04,826 --> 00:22:07,067
en in de minderheid te zijn.
263
00:22:07,067 --> 00:22:09,499
Omringd door culturen die we niet begrijpen,
264
00:22:09,500 --> 00:22:11,210
en die niet willen integreren.
265
00:22:11,211 --> 00:22:15,547
We kennen de angst niet op de bus te durven stappen.
Stel je voor dat ze hem opblazen.
266
00:22:15,548 --> 00:22:17,996
Wij zijn niet de vijand.
267
00:22:19,612 --> 00:22:21,756
We staan op het randje van iets groots.
268
00:22:22,756 --> 00:22:27,194
Iedere patriot in dit land moet nu
269
00:22:27,195 --> 00:22:29,059
achter ons gaan staan.
270
00:22:30,387 --> 00:22:33,451
En het eerste dat we aan moeten pakken,
271
00:22:34,051 --> 00:22:36,155
is de gewaarwording.
272
00:23:32,377 --> 00:23:34,794
Ja?
-Ik ben heel tevreden, Lexi.
273
00:23:34,795 --> 00:23:38,113
Laat je hem vrij?
-Nog één kleinigheidje.
274
00:23:38,114 --> 00:23:40,633
Ik heb alles gedaan wat je vroeg. Alles.
275
00:23:40,634 --> 00:23:44,218
Je bracht de nacht door met een biljonair en
stuurde maar één email.
276
00:23:44,219 --> 00:23:46,853
Dat is niet echt je best doen, niet?
-Alsjeblieft.
277
00:23:46,854 --> 00:23:50,780
Doe wat je gezegd wordt, dan komt het in orde.
Vertrouw me.
278
00:23:57,518 --> 00:24:00,126
Het slachtoffer heette Andrew Harris.
279
00:24:00,438 --> 00:24:02,711
38 Jaar oud, woonde in een flat.
280
00:24:03,134 --> 00:24:06,278
Zijn vriendin was teveel van streek om te praten.
281
00:24:07,733 --> 00:24:10,015
Er zijn geen beveiligings camera's.
282
00:24:10,357 --> 00:24:12,830
Controleer of er nog andere waren die iets zagen.
283
00:24:14,317 --> 00:24:17,022
Eerst de schietpartijen, en nu dit.
Wat is er gaande?
284
00:24:17,301 --> 00:24:18,913
Ik weet het niet.
285
00:24:19,118 --> 00:24:21,087
Maar er komen er vast meer.
286
00:24:22,877 --> 00:24:28,788
Bommen hebben altijd veel effect in angstzaaien.
287
00:24:29,175 --> 00:24:33,638
Zelfs de kleintjes missen hun uitwerking niet.
288
00:24:33,640 --> 00:24:37,127
Ik begrijp je expertise op dit gebied.
289
00:24:37,128 --> 00:24:40,520
En het zou dom zijn, daar geen gebruik van te maken.
290
00:25:36,901 --> 00:25:41,280
Op de grond! Allebei! Liggen!
Niet naar me kijken!
291
00:25:41,366 --> 00:25:42,979
Doe je hoofden naar beneden!
292
00:25:58,429 --> 00:26:00,040
Blijf liggen!
293
00:26:11,365 --> 00:26:12,978
En?
294
00:26:13,356 --> 00:26:15,468
Hij is dood.
-Uitstekend, Sam.
295
00:26:15,469 --> 00:26:17,675
Twee neer, nog twee te gaan.
-Nee, dat is genoeg.
296
00:26:17,676 --> 00:26:21,538
Het is voorbij. Ik ben klaar.
-Waarom zeg je dat?
297
00:26:21,539 --> 00:26:23,098
Er waren getuigen.
298
00:26:23,099 --> 00:26:24,973
Ze waren erbij toen ik schoot.
299
00:26:25,291 --> 00:26:27,164
Ze zagen het geweer en de auto.
300
00:26:27,483 --> 00:26:29,682
Ze zagen mij.
-En je hebt ze laten leven?
301
00:26:29,683 --> 00:26:31,183
Ja, ik liet ze leven.
302
00:26:31,184 --> 00:26:37,016
Heel vervelend voor je. Maar een slimmerik als jij
vindt vast wel een uitweg.
303
00:26:37,017 --> 00:26:38,559
Nee, ik ben er klaar mee. Het is voorbij.
304
00:26:38,560 --> 00:26:41,392
Laat Joss vrij en we laten het rusten, ok?
305
00:26:41,393 --> 00:26:45,634
Ken je het effect van een waterstofbom, of
van een chemische explosie?
306
00:26:45,635 --> 00:26:48,330
Ik zei wat er zou gebeuren indien
je een deadline mist.
307
00:26:48,332 --> 00:26:51,299
Daar was ik volgens mij heel duidelijk in.
308
00:26:51,300 --> 00:26:55,490
Kun je met zulke tragedies leven, Sam?
309
00:26:56,291 --> 00:27:00,395
Ik stuurde je de gegevens van het volgende doelwit.
Maak het in orde, dan
310
00:27:00,396 --> 00:27:02,757
ben je halverwege.
311
00:27:10,195 --> 00:27:12,180
Kunt u de auto beschrijven?
312
00:27:12,586 --> 00:27:14,652
Een zwarte SUV.
313
00:27:15,042 --> 00:27:19,718
Kenteken VI63-ZPZ.
314
00:27:20,826 --> 00:27:22,910
Laat een ballistisch rapport maken.
315
00:27:22,911 --> 00:27:24,540
Maak de garage leeg. Als mensen klagen,
316
00:27:24,541 --> 00:27:26,919
stuur je ze maar mijn kant op.
317
00:27:27,821 --> 00:27:29,790
Gaat u met agent Hayes mee.
318
00:27:31,823 --> 00:27:34,327
Dank u.
-We zijn bijna klaar.
319
00:27:44,982 --> 00:27:46,482
Waarom hier?
320
00:27:46,483 --> 00:27:49,605
Op dit tijdstip, met al die winkelende mensen?
321
00:27:49,796 --> 00:27:51,708
Hij weet toch dat hij gezien wordt?
322
00:27:51,709 --> 00:27:53,371
Het is nogal duidelijk, toch?
-Wat?
323
00:27:53,372 --> 00:27:59,595
Het is een gek, psychopaat, zaagselbrein, of zoiets.
324
00:27:59,596 --> 00:28:02,163
Dat is te snel gedacht. We moeten naar de
325
00:28:02,164 --> 00:28:07,509
slachtoffers kijken om erachter te komen
wat er verder gaat gebeuren.
326
00:28:07,655 --> 00:28:11,288
We hebben een beschrijving en zijn nummerplaat.
327
00:28:11,288 --> 00:28:14,425
Die hebben we zo.
-Wanneer ben jij gepromoveerd, Hicks?
328
00:28:14,426 --> 00:28:15,926
18 Maanden geleden, hoezo?
329
00:28:15,928 --> 00:28:18,650
Je moet niet meer in rechte lijntjes denken.
330
00:28:27,509 --> 00:28:29,843
Ik wil haar spreken.
-Maak je geen zorgen.
331
00:28:29,844 --> 00:28:32,013
Met kleine Joss gaat het goed.
332
00:28:32,339 --> 00:28:34,324
Echt, als je haar iets aandoet..
333
00:28:34,325 --> 00:28:38,085
Bespaar me het overbodige, en focus
op de taak.
334
00:28:38,262 --> 00:28:41,516
Waar ben je?
-Op 2 minuten afstand.
335
00:28:41,517 --> 00:28:44,887
Tik tak, Sam.
336
00:29:26,683 --> 00:29:29,614
Kom op, waar ben je?
337
00:29:30,251 --> 00:29:31,864
Waar ben je?
338
00:29:35,291 --> 00:29:36,903
Krijg wat!
339
00:29:42,827 --> 00:29:44,757
Kom op nou!
340
00:30:07,741 --> 00:30:11,965
Je was 13 minuten telaat, Sam.
Dat is onacceptabel.
341
00:30:12,978 --> 00:30:14,589
Verdomme!
342
00:30:18,130 --> 00:30:22,107
Gezellige koffieshop, vind je niet?
343
00:30:38,788 --> 00:30:42,548
Gevolgen, Sam.
Gevolgen.
344
00:30:44,523 --> 00:30:47,659
Lekker ding..
-Echt, een lekker stuk.
345
00:30:47,660 --> 00:30:50,242
Alleen al haar figuur..
-Wie is deze vent?
346
00:30:50,243 --> 00:30:52,269
Wat is er aan de hand?
347
00:30:53,451 --> 00:30:55,204
Ga opzij.
348
00:30:55,804 --> 00:30:59,142
Hoorde jij iets?
-Nee, niets gehoord.
349
00:30:59,708 --> 00:31:01,319
Ik heb hier geen zin in.
350
00:31:01,571 --> 00:31:04,596
Het zoemt in mijn oren. Moet ze laten uitspuiten.
351
00:31:04,900 --> 00:31:08,972
Heb je echt niks gehoord?
-Nou, misschien dan.
352
00:31:54,297 --> 00:31:56,224
Dit is van gisteravond.
353
00:31:56,480 --> 00:32:00,480
Dat meisje was een van de eerste slachtoffers.
354
00:32:00,480 --> 00:32:04,297
De vent die bij haar is, heeft een sleutel.
Dus die woont daar.
355
00:32:04,449 --> 00:32:07,209
We kunnen er maar één niet thuisbrengen.
356
00:32:08,215 --> 00:32:11,457
We hebben hem. Zijn naam is Blake.
Flat 16A.
357
00:32:12,087 --> 00:32:14,406
Zoek uit wie hij is.
-Al gedaan.
358
00:32:14,407 --> 00:32:16,409
Hij is aangemerkt.
-Wat?
359
00:32:16,410 --> 00:32:19,852
Militaire Geheime Dienst. De man
is een geheim agent.
360
00:32:52,744 --> 00:32:54,356
Hallo?
361
00:33:04,067 --> 00:33:05,885
Hallo, Lexi.
362
00:33:07,094 --> 00:33:10,439
Ik doe niets meer totdat ik hem gezien heb.
-Of anders?
363
00:33:10,724 --> 00:33:14,509
Heb je de sirenes niet gehoord?
364
00:33:14,509 --> 00:33:18,762
Dat, Lexi, is het geluid van consequentie.
365
00:33:18,763 --> 00:33:21,779
Het moeilijkste van allen.
366
00:33:22,057 --> 00:33:26,000
Iemand anders kreeg het niet voor elkaar
367
00:33:26,000 --> 00:33:29,673
een simpele taak uit te voeren.
368
00:33:29,673 --> 00:33:34,996
Ik raad je aan, me niet net zo teleur
te stellen. Snap je dat?
369
00:33:38,179 --> 00:33:42,769
Doe wat ik zeg, en je zult je geliefde weerzien.
370
00:33:42,769 --> 00:33:47,124
Maar mislukking wordt afgestraft. Duidelijk?
371
00:33:47,402 --> 00:33:51,032
Geen eisen meer, Lexi. Geen dreigementen.
372
00:33:51,034 --> 00:33:54,680
Ik wil slechts één ding van jou.
373
00:33:54,681 --> 00:33:57,898
Je onvoorwaardelijke gehoorzaamheid.
374
00:33:58,538 --> 00:34:00,411
Heb je dat begrepen?
375
00:34:01,425 --> 00:34:04,795
Naast je staat een tas bij de muur.
376
00:34:05,373 --> 00:34:09,818
Pak hem. Niet openmaken. Niet met de inhoud rommelen.
377
00:34:10,137 --> 00:34:15,731
Doe hem in je kofferbak.
Stap in en rij naar het zuiden.
378
00:34:16,081 --> 00:34:21,242
Over vijf minuten krijg je verdere instructies.
379
00:34:21,570 --> 00:34:23,181
En nu wegwezen!
380
00:34:32,713 --> 00:34:34,326
Gaat het?
381
00:34:35,873 --> 00:34:37,684
Sorry, ik had even frisse lucht nodig.
382
00:34:38,050 --> 00:34:41,106
Hicks, kijk me aan. Je moet nu focussen.
383
00:34:41,449 --> 00:34:43,155
Kun je concentreren?
384
00:34:43,443 --> 00:34:45,054
Ja.
385
00:34:45,202 --> 00:34:48,730
De andere schietpartijen waren zeer gericht.
386
00:34:48,731 --> 00:34:51,811
Met chirurgische precisie, bij het extreme af.
387
00:34:52,219 --> 00:34:56,951
Dit is in het wilde weg gedaan. Onhandig.
388
00:34:57,099 --> 00:34:59,155
Waarschijnlijk een andere moordenaar?
389
00:34:59,563 --> 00:35:01,800
Weet ik niet. Misschien.
390
00:35:02,704 --> 00:35:06,226
Beveiligings camera's zullen wat opleveren, maar ondertussen...
391
00:35:06,228 --> 00:35:08,117
Wie heeft hier de leiding?
392
00:35:12,762 --> 00:35:14,525
Wie heeft de leiding?
-Dat ben ik.
393
00:35:14,867 --> 00:35:17,378
En u bent?
-Ik neem het nu over.
394
00:35:17,378 --> 00:35:19,960
Pardon?
-Hopelijk gaat het nu sneller.
395
00:35:19,961 --> 00:35:22,786
Heeft u een legitimatie?
396
00:35:23,996 --> 00:35:25,496
Siddiq was het?
397
00:35:25,496 --> 00:35:28,097
Ik verwacht volledig medewerking van u en uw team.
398
00:35:28,097 --> 00:35:29,695
Ik neem vanaf nu
399
00:35:29,697 --> 00:35:32,257
alle verantwoording.
400
00:35:36,880 --> 00:35:39,704
Phil, je zei dat je vroeg zou komen.
401
00:35:39,706 --> 00:35:42,018
Ik moet echt..
-Roy!
402
00:35:42,496 --> 00:35:44,666
Bel me terug zodra je dit hoort.
403
00:35:45,097 --> 00:35:48,273
Gaz, oude vriend, hoe gaat het?
-Prima, maat.
404
00:35:48,275 --> 00:35:51,570
Kijk nou naar je kloffie. Was wel duur zeker?
405
00:35:52,282 --> 00:35:53,893
Zier er goed uit, toch?
-Ja.
406
00:35:54,353 --> 00:35:56,954
Kom even mee, we moeten praten.
407
00:36:10,088 --> 00:36:14,577
Waar zijn Jacko en Big P?
-Big P doet een klusje.
408
00:36:16,201 --> 00:36:18,338
Hij zou snel contact opnemen.
409
00:36:18,664 --> 00:36:21,219
Jacko is onzeker.
410
00:36:21,840 --> 00:36:23,369
Ik heb nog niks van hem gehoord.
411
00:36:23,369 --> 00:36:25,065
Hij moet me niet teleurstellen.
412
00:36:25,362 --> 00:36:26,974
Daar zou ik niet blij mee zijn.
413
00:36:27,753 --> 00:36:31,088
Hoe gaat het met jou?
-Er zijn twee busladingen onderweg.
414
00:36:31,088 --> 00:36:34,088
En een hoop komen met de trein.
-Ken je de regels?
415
00:36:34,088 --> 00:36:38,416
Natuurlijk.
-Ik meen het. Geen wapens.
416
00:36:38,416 --> 00:36:41,929
Geen messen, kettingen, niet eens een gootsteenontstopper.
417
00:36:41,929 --> 00:36:45,273
Als iemand iets bij zich heeft, wordt het afgenomen.
-Het is al geregeld.
418
00:36:45,273 --> 00:36:47,826
Luister, ik heb een verrassing voor je.
419
00:36:48,186 --> 00:36:52,400
Ik heb contact met de jongens van de
andere kant van de rivier.
420
00:36:52,402 --> 00:36:54,255
Je weet wel wie ik bedoel.
421
00:36:54,257 --> 00:36:57,079
Ik heb gezegd dat ze met de anderen moeten mengen.
422
00:36:57,081 --> 00:36:59,744
De boel even lekker opruien.
423
00:36:59,746 --> 00:37:03,090
Even wat extra's verdienen.
-Wie heeft je dat gezegd?
424
00:37:04,393 --> 00:37:07,059
Ik doe je een plezier.
-Ik wil ze niet zien.
425
00:37:07,061 --> 00:37:12,168
Ik moet ze hier niet hebben, duidelijk?
426
00:37:13,175 --> 00:37:14,942
Ik moet erover nadenken.
427
00:37:14,943 --> 00:37:17,231
Ze mogen eerst aftrappen.
-Laat ze maar.
428
00:37:18,800 --> 00:37:21,871
Wij trappen niets af.
429
00:37:22,487 --> 00:37:25,081
We beginnen nog niks.
430
00:37:26,739 --> 00:37:28,900
Nog niet, tenminste.
431
00:39:14,320 --> 00:39:16,505
Zie je wel? Ik zei dat het hem was!
432
00:39:16,759 --> 00:39:18,371
Hou hem tegen!
433
00:39:18,509 --> 00:39:22,143
Terug! Allemaal achteruit! Terug!
434
00:39:27,280 --> 00:39:28,891
Blijf daar!
435
00:39:36,652 --> 00:39:38,264
Allemaal luisteren.
436
00:39:39,900 --> 00:39:42,253
Mag ik even de aandacht?
437
00:39:44,748 --> 00:39:46,452
Stilte!
438
00:39:48,483 --> 00:39:50,094
Dank jullie.
439
00:39:50,483 --> 00:39:53,313
Voor ik verderga, wil ik iemand voorstellen.
440
00:39:53,315 --> 00:39:55,155
Dit is Bill Weybridge.
441
00:39:55,452 --> 00:39:57,931
Vroeger hoofd van MI6.
442
00:39:58,682 --> 00:40:03,097
Blake zat in zijn team, dus hij is hier als adviseur.
443
00:40:03,097 --> 00:40:05,871
We concentreren ons op de volgende scenario's:
444
00:40:05,873 --> 00:40:11,322
Eén: Blake is een radicaal van een terreurgroep.
445
00:40:11,657 --> 00:40:16,978
Of twee: hij is een gewone moordenaar die geilt op hoofdwonden.
446
00:40:17,869 --> 00:40:19,481
Je hebt het mis.
447
00:40:21,518 --> 00:40:24,268
Sorry, inspecteur. Wil je iets toevoegen?
448
00:40:24,268 --> 00:40:27,637
Ik zeg alleen maar, dat je je volgens mij vergist.
449
00:40:27,998 --> 00:40:31,630
En wil je dat even toelichten?
450
00:40:31,974 --> 00:40:37,197
Mr.Weybridge, tot zijn schorsing was hij smetteloos, toch?
451
00:40:37,197 --> 00:40:40,755
Correct. Sam Blake is een onderscheiden oorlogsheld.
452
00:40:40,757 --> 00:40:44,375
Denkt u dat hij in het laatste halfjaar een terrorist is geworden?
453
00:40:44,376 --> 00:40:47,815
Of de maatschappij is gaan haten?
454
00:40:48,164 --> 00:40:51,307
Daar komt het wel op neer, ja.
455
00:40:51,309 --> 00:40:53,606
Dat zijn de meest gangbare scenario's.
456
00:40:53,606 --> 00:40:58,532
Volgens mijn ervaring, zijn de woorden "meest gangbaar"
veroorzaker van haat en nijd.
457
00:40:58,532 --> 00:41:00,565
Dank je, inspecteur.
458
00:41:00,981 --> 00:41:04,414
Het staat genoteerd.
-Ik ben nog niet klaar.
459
00:41:06,686 --> 00:41:09,646
Om hem te pakken, moeten we naar de slachtoffers kijken.
460
00:41:10,012 --> 00:41:13,911
Op het eerste gezicht hebben ze geen connectie.
Maar we moeten goed kijken.
461
00:41:14,284 --> 00:41:18,510
En nog eens, als we niets vinden. En nog eens.
462
00:41:19,141 --> 00:41:23,614
Er moet een link zijn tussen hen.
463
00:41:23,981 --> 00:41:27,543
Misschien wil iemand dat verhullen.
464
00:41:28,197 --> 00:41:32,398
Als we dat gevonden hebben, komen we
achter zijn motieven.
465
00:41:32,972 --> 00:41:36,590
Ga aan de slag. Ik wil resultaten.
466
00:41:42,652 --> 00:41:45,478
Kom op, broeders!
467
00:41:45,764 --> 00:41:48,311
Opschieten! Lopen!
468
00:41:49,168 --> 00:41:52,411
We hebben een belangrijke missie. Het is een mooie dag!
469
00:41:57,628 --> 00:42:00,943
Het werd tijd, waarom wachtte je zolang?
470
00:42:05,382 --> 00:42:07,375
Mijn God, is dat..
471
00:42:07,661 --> 00:42:11,646
God! Waar is mijn telefoon? Momentje.
472
00:42:12,838 --> 00:42:14,449
Geef me de politie.
473
00:42:15,132 --> 00:42:16,744
Nu!
474
00:42:17,358 --> 00:42:19,556
Verdachte nadert uit het noorden.
475
00:42:19,556 --> 00:42:22,932
Ontvangen. Benader voorzichtig.
Hij kan gewapend zijn.
476
00:42:22,934 --> 00:42:24,581
Blijf waar je bent!
477
00:42:26,972 --> 00:42:28,585
Stop!
478
00:42:29,637 --> 00:42:31,250
Stop!
479
00:42:33,300 --> 00:42:34,913
Haal versterking!
480
00:42:35,789 --> 00:42:38,222
We naderen de kas.
481
00:42:38,501 --> 00:42:41,371
De verdachte is gewapend en extreem gevaarlijk.
482
00:42:41,373 --> 00:42:44,998
Voorzichtig. Luchtversterking komt over zes minuten.
483
00:42:53,963 --> 00:42:55,652
Goedemiddag, agenten.
484
00:42:57,628 --> 00:42:59,239
Alles in orde?
485
00:43:01,523 --> 00:43:03,135
Heeft u deze man gezien?
486
00:43:04,306 --> 00:43:05,989
Ik dacht het niet.
487
00:43:06,579 --> 00:43:08,909
Je hebt hem gezien of niet.
488
00:43:09,179 --> 00:43:10,791
Wat wordt het?
489
00:43:11,331 --> 00:43:14,940
Ik heb hem nog nooit gezien.
490
00:43:17,525 --> 00:43:20,717
Goed dan.
491
00:43:21,010 --> 00:43:23,755
Kom maar tevoorschijn. Langzaam.
492
00:43:24,947 --> 00:43:28,115
We hebben onmiddellijk versterking nodig in de kas.
493
00:43:28,353 --> 00:43:29,972
Laatste kans!
494
00:43:35,889 --> 00:43:38,092
Op de grond, handen achter je hoofd!
495
00:43:39,306 --> 00:43:41,434
Hou je handen omhoog!
496
00:43:41,434 --> 00:43:44,331
Opschieten! Rustig aan!
497
00:44:02,253 --> 00:44:04,318
Melding aan Centrale...
498
00:44:04,574 --> 00:44:06,501
De verdachte is ontsnapt.
499
00:44:10,855 --> 00:44:12,849
Ja?
-Lexi?
500
00:44:13,418 --> 00:44:15,809
Oom Tony, God. Ben je in orde?
501
00:44:15,809 --> 00:44:18,514
Heeft hij je iets aangedaan?
-Ik ben in orde, liefje..
502
00:44:19,085 --> 00:44:22,561
Ik doe alles wat hij zegt om jou vrij te krijgen.
503
00:44:22,681 --> 00:44:24,938
Ik beloof het.
504
00:44:25,059 --> 00:44:28,215
Ik krijg je thuis.
-Lexi, je bent een prima meid.
505
00:44:28,335 --> 00:44:30,347
Ik en tante Sue, we houden van je.
506
00:44:30,596 --> 00:44:33,157
Dat weet ik.
-Luister, Lexi.
507
00:44:33,277 --> 00:44:37,117
Wat hij me wil aandoen, gebeurt toch wel.
Maakt niet uit wat je doet.
508
00:44:37,237 --> 00:44:39,628
Maar ik ben er klaar voor.
-Je mag niet zo praten.
509
00:44:39,748 --> 00:44:41,610
Doe niets meer voor hem.
510
00:44:42,362 --> 00:44:46,289
Hoor je me, Lexi? Hij kan naar de hel..
511
00:44:46,409 --> 00:44:47,664
Laat hem met rust!
512
00:44:47,784 --> 00:44:51,568
Heel nobel van je, maar je familie dunt uit.
513
00:44:51,688 --> 00:44:54,195
En ik weet waar tante Sue woont.
514
00:44:54,552 --> 00:44:56,934
Ik heb een klus voor je, Lexi.
515
00:44:57,054 --> 00:44:58,501
Bereid je voor!
516
00:45:07,853 --> 00:45:09,782
We naderen ons doel.
517
00:45:35,269 --> 00:45:37,423
Hij schiet op ons!
518
00:45:48,974 --> 00:45:52,103
Ze zitten me achterna!
-Neem de zuidelijke uitgang, nu!
519
00:45:55,536 --> 00:45:57,239
Stap in!
520
00:46:04,547 --> 00:46:06,759
Bedankt.
-Bedankt?
521
00:46:07,188 --> 00:46:10,512
Ik hoef je dank niet. Het maakt me niet uit wie je bent.
522
00:46:10,632 --> 00:46:13,815
Maakt me niet uit wat je gedaan hebt.
Ik wil het niet weten.
523
00:46:13,936 --> 00:46:17,304
En niet naar me kijken! Hou op!
524
00:46:17,958 --> 00:46:20,025
Ik wil je gezicht niet zien.
525
00:46:22,297 --> 00:46:25,440
Wat?
-Laat me je Lexi voorstellen.
526
00:46:25,744 --> 00:46:28,871
Zij is, grof gezegd, een hoer.
527
00:46:28,992 --> 00:46:34,719
Maar ze prefereert de term "escort", want dan
lijkt het wat meer respectabel.
528
00:46:34,840 --> 00:46:36,871
Kom op Sam! Zeg hallo.
529
00:46:38,155 --> 00:46:39,536
Zeg het!
530
00:46:39,655 --> 00:46:40,864
Hallo.
531
00:46:41,264 --> 00:46:43,918
Jij en Lexi hebben veel gemeen.
532
00:46:44,039 --> 00:46:48,190
Ze is net als jij, een waardevolle hulpbron.
533
00:46:48,311 --> 00:46:51,911
Zeg haar dat ze het ongelofelijk goed doet.
534
00:46:52,032 --> 00:46:53,967
Hij zegt dat je het ongelooflijk goed doet.
535
00:46:54,086 --> 00:46:56,653
Zeg haar dat ik blij met haar ben.
536
00:46:57,719 --> 00:46:59,505
Hij zei..
-Ik heb het gehoord.
537
00:46:59,625 --> 00:47:02,028
Ze is pittig, hè?
538
00:47:02,306 --> 00:47:03,918
Ik mag haar.
539
00:47:29,403 --> 00:47:31,630
Roy? Met Pete.
540
00:47:32,449 --> 00:47:35,936
Doe eens rustig, je krijgt nog een hartaanval.
Wat is er?
541
00:47:36,847 --> 00:47:37,980
Wat?
542
00:47:38,226 --> 00:47:40,702
Ik kom net terug van een klus in Londen.
543
00:47:42,496 --> 00:47:45,025
Geen zorgen, ik zal er zijn.
544
00:47:45,903 --> 00:47:47,824
Heb ik je ooit laten zitten?
545
00:47:49,503 --> 00:47:51,344
Precies. Luister.
546
00:47:51,663 --> 00:47:54,664
Ik ben er over hooguit een halfuur.
547
00:47:54,960 --> 00:47:56,141
Goed.
548
00:47:59,199 --> 00:48:01,956
Shirl?
549
00:48:16,619 --> 00:48:20,057
Het is heet en het is zwart. Verder beloof ik niks.
550
00:48:23,432 --> 00:48:25,045
Waarom vandaag?
551
00:48:26,164 --> 00:48:29,150
Wanneer er dubbel zoveel politie op straat is?
552
00:48:30,460 --> 00:48:32,197
Waarom niet gisteren?
553
00:48:32,876 --> 00:48:34,489
Waarom niet morgen?
554
00:48:35,353 --> 00:48:38,813
Waarom zoveel risico nemen?
555
00:48:39,436 --> 00:48:42,190
Denk je dat de schietpartijen een
demonstratie zijn?
556
00:48:42,827 --> 00:48:44,670
Het kan geen toeval zijn.
557
00:48:45,003 --> 00:48:47,677
Roy Dixon. Wat weet je over hem?
558
00:48:48,389 --> 00:48:51,396
Heeft een crimineel verleden.
559
00:48:52,028 --> 00:48:57,222
Heeft een graad in sociologie en politieke wetenschap.
560
00:48:57,516 --> 00:49:01,237
Werd politiek actief toen hij uit de gevangenis kwam.
561
00:49:01,356 --> 00:49:04,117
Stichtte de Patriotic Alliance.
562
00:49:04,237 --> 00:49:06,972
Hij heeft het de laatste 18 maanden erg druk.
563
00:49:07,284 --> 00:49:09,893
Hij is slim, charismatisch..
564
00:49:10,253 --> 00:49:11,918
en hij heeft visie.
565
00:49:13,724 --> 00:49:15,336
Hij is gevaarlijk.
566
00:49:19,755 --> 00:49:22,141
Je moet haar niet onderschatten.
567
00:49:22,375 --> 00:49:23,686
Wat?
568
00:49:23,806 --> 00:49:25,487
Siddiq!
569
00:49:26,356 --> 00:49:28,317
Ze is heel intelligent.
570
00:49:29,030 --> 00:49:30,849
Je moet haar niet buitensluiten.
571
00:49:30,969 --> 00:49:32,380
Ze is een aanwinst.
572
00:49:32,500 --> 00:49:37,067
Luister, mr.Weybridge. We zijn u dankbaar voor uw tijd,
573
00:49:37,186 --> 00:49:40,474
maar ik heb iets als dit eerder gedaan.
574
00:49:40,594 --> 00:49:41,980
O, heb je dat?
575
00:49:42,574 --> 00:49:44,751
Eerlijk gezegd, moet u naar huis gaan.
576
00:49:46,280 --> 00:49:48,449
U ziet er moe uit.
-Ik ben in orde.
577
00:49:49,416 --> 00:49:51,318
Maar bedankt voor je bezorgdheid.
578
00:49:51,438 --> 00:49:53,760
Laat ik het anders zeggen.
579
00:49:53,880 --> 00:49:55,518
Ik heb u niet nodig.
580
00:49:55,637 --> 00:49:59,827
Sodemieter op!
-Luister, jij kleine, arrogante klootzak.
581
00:50:04,130 --> 00:50:07,791
Ooit gehoord van kloppen?
-Niet als ik mijn eigen kantoor betreed.
582
00:50:07,911 --> 00:50:09,090
Nog nieuws?
583
00:50:09,210 --> 00:50:12,496
Een paar slachtoffers hebben een band
met de Patriotic Alliance.
584
00:50:12,617 --> 00:50:16,025
En minstens twee banden met Hooligans.
585
00:50:16,753 --> 00:50:18,666
Maar dat wisten jullie al, hè?
586
00:50:19,543 --> 00:50:20,913
Doe de deur dicht.
587
00:50:32,072 --> 00:50:34,534
Wat je nu hoort, blijft tussen deze vier muren.
588
00:50:35,561 --> 00:50:36,679
Begrepen?
589
00:50:37,936 --> 00:50:42,425
Roy Dixon was al interessant zodra de
Patriotic Alliance begon te groeien.
590
00:50:43,065 --> 00:50:45,952
Zes maanden geleden waren ze een serieuze bedreiging.
591
00:50:46,072 --> 00:50:50,217
Dus we stuurden infiltranten.
592
00:50:50,336 --> 00:50:53,119
En het kwam niet bij je op om ze te waarschuwen?
593
00:50:53,239 --> 00:50:55,831
Volgens het protocol moeten zij met ons
contact opnemen.
594
00:50:55,952 --> 00:50:58,385
Andersom gebeurt dat niet.
595
00:50:58,505 --> 00:51:01,376
Inspecteur, je moet begrijpen-
-Werkelijk?
596
00:51:01,496 --> 00:51:04,514
Hoe is het om bij de besten te horen
van de Geheime Dienst?
597
00:51:04,634 --> 00:51:06,445
Jouw soort moet zijn mond houden.
-Ophouden!
598
00:51:06,565 --> 00:51:07,851
Mijn soort?
599
00:51:10,168 --> 00:51:12,195
Wat ik bedoelde-
-Zeg het maar.
600
00:51:12,315 --> 00:51:14,005
Wat bedoel je precies?
601
00:51:14,224 --> 00:51:17,478
Ik beloof je, Mr.Dalton, je kunt niets zeggen
602
00:51:17,599 --> 00:51:20,447
wat ik al niet duizend keer gehoord heb.
603
00:51:20,567 --> 00:51:22,585
Blaas dit niet zo op.
604
00:51:22,706 --> 00:51:24,240
Doe niet zo kinderachtig.
605
00:51:24,360 --> 00:51:27,304
Je hebt geen idee wat daarbuiten
aan de gang is, wel?
606
00:51:32,735 --> 00:51:35,480
Misschien moet ze met een aanplakbiljet
naar de bijeenkomst gaan?
607
00:51:36,137 --> 00:51:37,748
Verdomde idioot!
608
00:51:39,652 --> 00:51:42,764
Hicks! Meekomen.
609
00:51:43,097 --> 00:51:44,708
Waar gaan we naartoe?
610
00:51:48,318 --> 00:51:51,061
Downing Street 10 Kantoor Premier
611
00:51:53,963 --> 00:51:56,356
Is Cobra ingelicht?
612
00:51:56,891 --> 00:51:58,597
Nog niet, Premier.
613
00:51:59,750 --> 00:52:01,001
Nee?
614
00:52:04,106 --> 00:52:08,773
Misschien moet u in deze situatie
615
00:52:09,012 --> 00:52:10,773
de alternatieve optie overwegen.
616
00:52:15,793 --> 00:52:17,032
Verklaar je nader.
617
00:52:17,760 --> 00:52:20,411
Het lijkt erop dat Mr. Blake
618
00:52:20,688 --> 00:52:22,753
van Tondeldoos afweet.
619
00:52:23,335 --> 00:52:26,882
Hoe kan hij nu aan die kennis komen?
620
00:52:27,193 --> 00:52:30,425
In de laatste paar uren zijn er dingen veranderd.
621
00:52:32,369 --> 00:52:35,976
De schietpartijen, het café.. wat was dat?
622
00:52:36,864 --> 00:52:39,922
Rookgordijn, schietoefeningen, wie weet.
623
00:52:42,208 --> 00:52:46,146
Op een andere dag zouden we
dit gesprek niet hebben.
624
00:52:47,135 --> 00:52:50,081
Maar met de groeiende spanningen, en
625
00:52:51,025 --> 00:52:54,954
hun mogelijkheid om Tondeldoos te starten...
626
00:52:55,474 --> 00:52:57,498
God weet wat er zou gebeuren.
627
00:52:59,938 --> 00:53:06,492
Het is uw beslissing, maar...
-Het moet uit mijn mond komen?
628
00:53:07,769 --> 00:53:11,949
Ik ken de procedure, Alistair.
629
00:53:11,949 --> 00:53:14,302
Natuurlijk, Premier.
630
00:53:17,398 --> 00:53:20,273
Weet je waarom ik Premier wilde worden?
631
00:53:21,590 --> 00:53:23,400
Om een verschil te kunnen maken.
632
00:53:24,016 --> 00:53:28,248
Het lijkt naïef, maar het is waar.
633
00:53:28,679 --> 00:53:31,757
Ik wilde de positie om beslissingen te
kunnen nemen
634
00:53:31,759 --> 00:53:37,945
die dit grootse land nog meer verbeteren.
635
00:53:40,576 --> 00:53:42,610
Maar niet dit.
636
00:53:43,856 --> 00:53:45,746
Nooit dit.
637
00:53:48,961 --> 00:53:51,849
Ik heb Cobra bij elkaar binnen het uur.
638
00:53:55,925 --> 00:53:57,523
Nee.
639
00:53:57,525 --> 00:54:02,132
Er loopt een moordenaar op straat.
640
00:54:02,132 --> 00:54:04,478
Hij moet neergeschoten worden.
641
00:54:04,773 --> 00:54:07,797
Ter plekke.
642
00:54:12,695 --> 00:54:14,195
Gevonden.
643
00:54:14,197 --> 00:54:17,067
Leg het op de achterbank.
644
00:54:17,068 --> 00:54:18,679
Voorzichtig.
645
00:54:24,300 --> 00:54:28,699
Klaar.
-De eindstreep is in zicht, Lexi.
646
00:54:29,780 --> 00:54:34,230
Wat doet de politie en wanneer eindigt deze nachtmerrie?
647
00:54:34,231 --> 00:54:38,161
Ben ik de volgende?
Dit vragen de mensen op straat zich af.
648
00:54:38,639 --> 00:54:41,621
Overal voel ik achterdocht.
649
00:54:41,623 --> 00:54:44,849
Hé maat. Heb je het nieuws gezien?
650
00:54:44,849 --> 00:54:47,226
Iemand is gek geworden.
651
00:54:47,536 --> 00:54:49,818
Ze vinden overal lijken.
652
00:54:50,106 --> 00:54:52,371
Ik weet niet wat de stad doormaakt.
653
00:54:54,684 --> 00:54:56,297
Wacht.
654
00:54:56,445 --> 00:54:58,990
Rustig aan.
655
00:54:59,572 --> 00:55:01,396
Ik wil geen problemen.
656
00:55:01,398 --> 00:55:03,639
Als je geld wilt, ga ik het halen.
657
00:55:04,646 --> 00:55:06,759
Ik wil je geld niet.
658
00:55:10,717 --> 00:55:12,349
Was jij het?
659
00:55:14,293 --> 00:55:16,092
Ja, ik was het.
660
00:55:17,757 --> 00:55:20,190
Luister, ik ben maar een taxichauffeur.
661
00:55:20,429 --> 00:55:24,909
Ik rij van A naar B. Ik stel niets voor.
662
00:55:25,181 --> 00:55:26,793
Onzin!
663
00:55:27,001 --> 00:55:28,501
Wie ben jij?
664
00:55:28,501 --> 00:55:30,340
Ik lieg niet.
665
00:55:30,342 --> 00:55:32,318
Wie ben jij verdomme?
666
00:55:36,077 --> 00:55:37,688
Luister.
667
00:55:40,295 --> 00:55:42,248
Ik ben niet wie je denkt.
668
00:55:44,208 --> 00:55:46,016
Dit hoef je niet te doen.
669
00:55:46,840 --> 00:55:48,452
Ja, dat moet ik wel.
670
00:56:05,123 --> 00:56:11,231
Hij is dood.
-Je deed het snel, mooi werk.
671
00:56:12,255 --> 00:56:15,494
Wie is de volgende?
672
00:56:15,496 --> 00:56:19,913
Luister naar jezelf, je bent een natuurkracht.
Een éénmansleger. Niet te stoppen.
673
00:56:20,630 --> 00:56:24,014
Ik wil alleen maar mijn dochter.
-Natuurlijk.
674
00:56:24,016 --> 00:56:29,817
Ik begrijp het. Geen zorgen, je krijgt
snel nieuwe instructies.
675
00:56:41,525 --> 00:56:46,753
Wacht even, geen paniek!
-Hoeveel mensen heb je vermoord?
676
00:56:46,755 --> 00:56:48,367
Vandaag?
677
00:56:49,539 --> 00:56:51,744
Vijf.
-En ga je mij ook vermoorden?
678
00:56:51,744 --> 00:56:54,039
Natuurlijk niet.
-En als dat moet?
679
00:56:54,041 --> 00:56:55,936
Wat dan?
-Hij wil jou niet dood.
680
00:56:55,936 --> 00:56:58,864
Hoe weet je dat nou? Je weet niet
wat zijn plannen zijn.
681
00:56:58,864 --> 00:57:01,320
Jij bent geen strategisch doelwit.
682
00:57:01,320 --> 00:57:03,913
Maar de anderen zijn op de een of
andere manier verbonden.
683
00:57:05,911 --> 00:57:09,311
Wat is dat?
-Nee!
684
00:57:09,313 --> 00:57:10,871
Ik weet het niet.
-Wat?
685
00:57:10,873 --> 00:57:13,063
Hij gaf het me.
-Heb je hem gezien?
686
00:57:13,063 --> 00:57:15,590
Niet echt.
-Wat bedoel je daarmee?
687
00:57:15,592 --> 00:57:18,518
Ik weet niet, het was donker en ik
zag hem maar gedeeltelijk.
688
00:57:18,519 --> 00:57:20,842
Hoe zag hij eruit? Groot? Klein?
689
00:57:20,844 --> 00:57:25,992
Gewoon met een zwart ski-masker.
-Waar was dat?
690
00:57:33,949 --> 00:57:36,405
Ja?
-Hoe gaat het, Sam?
691
00:57:36,407 --> 00:57:39,981
Dat wil je niet weten.
-Relax, hier ben je goed in.
692
00:57:39,983 --> 00:57:46,230
"Doodt een enkeling om een massa te beschermen".
Je hebt het goed gedaan tot nu toe.
693
00:57:46,231 --> 00:57:52,201
Iemand zoals jij, een loner, emotioneel
afgesloten. Ik kan me niet voorstellen hoe jij
694
00:57:52,202 --> 00:57:54,277
de psychologische evaluaties zou beïnvloeden.
695
00:57:54,278 --> 00:57:58,951
Maar als je wilt praten over wat er in Spanje gebeurde..
696
00:57:58,952 --> 00:58:01,208
ben ik er voor je, Sam.
697
00:58:02,152 --> 00:58:03,856
Zeg nou maar wat je wilt.
698
00:58:04,175 --> 00:58:09,835
Nog één moord, dan is het voorbij.
-Wie?
699
00:58:10,422 --> 00:58:12,103
Wie is de volgende?
700
00:58:16,322 --> 00:58:17,934
God, nee!
701
00:58:19,844 --> 00:58:22,289
In de tas op de achterbank
702
00:58:22,289 --> 00:58:24,226
zit een vest,
703
00:58:24,226 --> 00:58:27,664
met daarin een bom.
704
00:58:27,666 --> 00:58:30,920
Trek het aan en ga naar een bijeenkomst.
705
00:58:30,922 --> 00:58:37,570
Een Anti-Islamistische groep, de Patriotic Alliance,
trekt over een uur door Londen.
706
00:58:37,570 --> 00:58:41,530
Als je probeert hem te saboteren,
707
00:58:41,532 --> 00:58:45,074
vermoord ik je dochter.
-Ik moet mezelf opblazen?
708
00:58:45,076 --> 00:58:47,233
Je moet met een knal eindigen.
709
00:58:47,233 --> 00:58:50,208
En zoveel mogelijk mensen meenemen?
710
00:58:50,210 --> 00:58:56,063
Zes, je zei zes mensen.
-Racisten, Sam, Neo Nazi's.
711
00:58:56,065 --> 00:58:59,507
Het tuig der aarde.
Belachelijk dat ze mens genoemd worden!
712
00:59:03,177 --> 00:59:05,768
Ik doe het niet.
-Jawel Sam.
713
00:59:06,016 --> 00:59:11,807
Voor Joss, en voor de mannen, vrouwen en
kinderen in de moskeeën.
714
00:59:11,809 --> 00:59:16,927
Die luisteren naar een Imam, die ze over de Koran leert.
715
00:59:16,929 --> 00:59:21,833
Onwetend over de explosieven die slechts
een paar meter van ze verwijderd zijn.
716
00:59:22,137 --> 00:59:23,945
Ik bel weer.
717
00:59:25,329 --> 00:59:28,431
Waar was hij?
-In een gevangenis een paar kilometer verderop.
718
00:59:28,432 --> 00:59:30,927
Het was verlaten-
-Kom, we gaan.
719
00:59:30,929 --> 00:59:33,943
Jij brengt me erheen.
-Waarom denk je dat hij daar is?
720
00:59:33,945 --> 00:59:36,092
Het is ons enige aanknopingspunt.
-Nee, nee!
721
00:59:36,092 --> 00:59:39,278
Geen sprake van. Hij is mijn oom.
-Hij heeft mijn dochter.
722
00:59:39,280 --> 00:59:41,791
Ok, gok dan niet met haar leven!
723
00:59:41,793 --> 00:59:43,570
Vertrouw je hem opeens?
724
00:59:43,913 --> 00:59:49,130
Denk je dat hij na dit alles, ze gewoon
uitlevert? - Zijn er andere opties?
725
00:59:49,903 --> 00:59:51,762
We hebben één keuze.
726
01:00:09,643 --> 01:00:12,019
Ik neem aan dat alles in orde is?
727
01:00:15,371 --> 01:00:21,148
De betaling is naar tevredenheid?
728
01:00:23,467 --> 01:00:26,476
Ik wil niet onbeleefd zijn, Majoor.
729
01:00:27,427 --> 01:00:29,413
Maar we komen in tijdnood.
730
01:00:31,682 --> 01:00:33,295
Heeft u een pen?
731
01:00:43,025 --> 01:00:44,637
Goed.
732
01:00:47,681 --> 01:00:49,626
Nooit gehoord van een balpen?
733
01:00:56,402 --> 01:00:58,014
Dank u.
734
01:01:01,257 --> 01:01:02,869
Sam Blake.
735
01:01:03,898 --> 01:01:06,818
De enige die me ooit versloeg in competities.
736
01:01:07,762 --> 01:01:12,202
Gedurende 25 jaar was hij de meest
talentvolle rekruut.
737
01:01:13,913 --> 01:01:17,056
Hij zat eens 8 uur in een camouflagepak,
738
01:01:17,056 --> 01:01:21,130
verborgen in een struik in Somalië.
739
01:01:21,905 --> 01:01:24,353
En toen de vijand verscheen, had hij
740
01:01:24,353 --> 01:01:27,347
30 seconden de tijd om te vuren.
741
01:01:29,882 --> 01:01:31,494
Eén moord...
742
01:01:32,092 --> 01:01:34,012
voorkwam een bloedbad.
743
01:01:35,563 --> 01:01:39,353
Ik hoop dat uw respect voor hem,
uw mening niet beïnvloedt.
744
01:01:39,427 --> 01:01:42,277
Dat stopte toen hij de ploert ging spelen.
745
01:01:44,219 --> 01:01:45,831
U mag de pen houden.
746
01:01:51,731 --> 01:01:53,492
Stel me niet teleur, Majoor.
747
01:01:54,451 --> 01:01:56,364
Ik wil Sam Blake..
748
01:01:56,668 --> 01:01:58,436
uit het spel halen.
749
01:02:24,893 --> 01:02:27,235
Weet je zeker dat het hier was?
-Ja, het is hier.
750
01:02:37,219 --> 01:02:39,429
Blijf bij me.
751
01:03:11,461 --> 01:03:13,074
Wie is dat?
752
01:03:17,934 --> 01:03:20,213
Je stelt me teleur, Lexi.
753
01:03:20,215 --> 01:03:24,041
Ik dacht dat hij meer betekende dan
een vette bankrekening.
754
01:03:24,041 --> 01:03:26,050
Maar ik vergiste me.
-Nee!
755
01:03:27,233 --> 01:03:29,434
Jericho, nee!
756
01:03:30,226 --> 01:03:34,313
Stop! Nee! Nee!
757
01:03:43,130 --> 01:03:45,708
Vuile klootzak!
-Leg een knoop in je tong.
758
01:03:46,018 --> 01:03:48,489
Wat zei ik over je taal?
759
01:03:48,489 --> 01:03:50,112
Je had hem niet hoeven doden.
760
01:03:50,114 --> 01:03:55,010
Ondanks mijn advies, probeer je slimmer te
zijn dan ik. Ik heb je gewaarschuwd.
761
01:03:55,376 --> 01:04:02,001
De komende twee uur doe je niets. Of heb je liever dat
het je dochter is met een zak over haar hoofd?
762
01:04:02,001 --> 01:04:03,903
Ik dacht het niet.
763
01:04:03,905 --> 01:04:08,297
Ik weet waar je bent, vanaf het moment dat je
het horloge omdeed.
764
01:04:08,297 --> 01:04:13,306
GPS tracking is een wonder van moderne
techniek, vind je niet?
765
01:04:13,610 --> 01:04:16,280
Je hebt nog 52 minuten...
766
01:04:16,280 --> 01:04:18,639
Gebruik ze met verstand.
767
01:04:18,641 --> 01:04:20,987
Het was mijn schuld.
768
01:04:21,882 --> 01:04:24,695
Kom op.
-Ik had het moeten zijn.
769
01:04:24,697 --> 01:04:27,059
Ik had het moeten zijn.
-We gaan hier weg.
770
01:04:27,193 --> 01:04:31,481
Wat moeten we doen, Sam?
Wat is je grote plan?
771
01:04:31,481 --> 01:04:33,217
We hebben niets.
772
01:04:38,831 --> 01:04:43,976
Jongens, handen op elkaar voor Mr. Roy Dixon!
773
01:04:52,418 --> 01:04:54,030
Vrienden.
774
01:04:54,385 --> 01:04:58,211
Patriotten, jullie schouder aan schouder te zien staan,
775
01:04:58,514 --> 01:05:05,074
tegen de Britse burgers die beweren soldaten
van de Islam te zijn...
776
01:05:07,282 --> 01:05:10,226
verwarmd mijn hart.
777
01:05:10,963 --> 01:05:15,451
Ik weet dat jullie rivaliteit opzij gezet hebben
778
01:05:15,755 --> 01:05:19,387
om samen voor één doel te staan.
779
01:05:20,067 --> 01:05:24,204
Op dit moment, wordt er een Heilige Oorlog
780
01:05:24,481 --> 01:05:27,356
vol angst en wreedheid, voorbereid
781
01:05:27,706 --> 01:05:31,891
achter gesloten deuren van de
782
01:05:32,275 --> 01:05:37,331
Islamitische gemeenschap in dit land.
783
01:05:38,373 --> 01:05:44,068
De mensen verschuilen zich achter hun geloof, bouwen
784
01:05:44,068 --> 01:05:46,990
muren, en onderdrukken en verminken vrouwen.
785
01:05:47,356 --> 01:05:52,663
En leren hun kinderen soldaten te worden, en
ons te doden.
786
01:05:54,126 --> 01:05:56,655
Maar wij zeggen hen:
787
01:05:56,974 --> 01:06:00,518
Niet meer! Het is genoeg!
788
01:06:08,596 --> 01:06:12,483
We zeggen hen, integreer of vertrek!
789
01:06:14,451 --> 01:06:19,798
Integreer of vertrek! En als ze niet willen integreren,
790
01:06:19,978 --> 01:06:23,989
dan zeggen wij:
791
01:06:24,947 --> 01:06:27,195
Stuur ze terug!
792
01:06:39,958 --> 01:06:43,130
Zet me af.
-Nee, je kunt dit niet doen!
793
01:06:43,132 --> 01:06:47,195
Ik kan je dit niet laten doen, je mag ze
niet doden, wie het ook zijn.
794
01:06:47,197 --> 01:06:49,742
Dit mag je gewoon niet doen.
-Ik heb geen keus.
795
01:06:50,565 --> 01:06:52,909
Zet me af en verlaat Londen.
796
01:06:52,909 --> 01:06:56,538
Ga door met je leven.
-Nee.
797
01:06:56,742 --> 01:07:01,974
Goed, ik heb een idee. Vertrouw me.
798
01:07:03,552 --> 01:07:06,666
Hij komt rond acht uur thuis.
799
01:07:06,920 --> 01:07:08,532
Ja.
800
01:07:08,768 --> 01:07:10,387
Hoe is het met de kinderen?
801
01:07:11,009 --> 01:07:12,641
Gedragen ze zich een beetje?
802
01:07:12,641 --> 01:07:16,418
Ik heb geen zin in gejengel als
ik thuis kom.
803
01:07:16,777 --> 01:07:18,402
Ja, ja.
804
01:07:18,746 --> 01:07:20,358
Spreek je later.
805
01:07:21,626 --> 01:07:23,237
Russell.
806
01:07:23,793 --> 01:07:25,405
Lexi.
807
01:07:26,827 --> 01:07:29,242
Wat doe jij hier?
-Ik miste je.
808
01:07:29,244 --> 01:07:32,907
Het is al te lang geleden, hè?
-Dat is heel lief, schatje.
809
01:07:34,204 --> 01:07:36,315
Maar ik moet naar een bijeenkomst.
810
01:07:36,315 --> 01:07:38,197
Kom op, Russell.
811
01:07:38,483 --> 01:07:41,028
Je hebt toch wel tien minuutjes voor me?
812
01:07:41,340 --> 01:07:45,092
Denk aan wat ik met je kan doen in tien minuten.
813
01:07:46,795 --> 01:07:49,125
Je verwacht toch niet dat ik je betaal, hè?
814
01:07:49,612 --> 01:07:52,485
Nee, zie het maar als een pleziertje.
815
01:08:00,096 --> 01:08:04,206
Wat had je in gedachten?
-Alles op zijn tijd, Russell.
816
01:08:04,208 --> 01:08:05,820
Wat krijgen we nou?
817
01:08:06,721 --> 01:08:10,686
Sam, dit is een vriend van me, Russell Kincaid,
818
01:08:10,686 --> 01:08:13,918
Zijn bedrijf won het contract om het
Hoofdkwartier te upgraden,
819
01:08:13,918 --> 01:08:17,353
dus hij is goed in communicatie.
820
01:08:17,703 --> 01:08:19,377
Nietwaar, Russell?
821
01:08:20,182 --> 01:08:23,305
Ik moet weten wie me het laatste belde.
822
01:08:23,864 --> 01:08:28,007
Laat me er nu maar meteen uit.
-Geef antwoord op haar vraag.
823
01:08:28,009 --> 01:08:32,231
Ik weet het niet. Waarom bel je niet terug?
824
01:08:32,233 --> 01:08:34,546
Dat is geen optie.
825
01:08:34,907 --> 01:08:37,882
Dan weet ik niet wat ik moet zeggen.
826
01:08:38,564 --> 01:08:41,623
Ok. We gaan het volgende doen.
827
01:08:41,625 --> 01:08:46,168
Je helpt me, of ik vertel je vrouw alles.
828
01:08:46,170 --> 01:08:50,363
Tot het kleinste vervelende detail.
829
01:08:52,561 --> 01:08:54,173
Dat doe je niet.
830
01:09:03,707 --> 01:09:07,011
Dit is hardstikke illegaal.
-Doe het gewoon!
831
01:09:07,012 --> 01:09:10,390
Integreer of vertrek!
832
01:09:45,511 --> 01:09:47,123
Daar is hij.
833
01:09:47,408 --> 01:09:49,289
Haal een paar agenten!
834
01:09:50,216 --> 01:09:53,769
Roy Dixon!
835
01:09:54,118 --> 01:09:57,002
Stop deze tocht, zeg je mensen..
836
01:09:57,002 --> 01:10:01,362
Dit is een wettige demonstratie.
-Het stopt hier.
837
01:10:01,363 --> 01:10:04,929
Wil je voorop, smeris?
-Als je niet stopt, sterven er mensen.
838
01:10:04,930 --> 01:10:08,354
Als je niet loslaat, klaag ik je aan wegens aanranding.
839
01:10:08,354 --> 01:10:11,873
Je hebt dit niet meer onder controle.
840
01:10:11,875 --> 01:10:14,692
Er zullen mensen sterven, wil je dat op
je geweten hebben?
841
01:10:14,994 --> 01:10:16,833
Er ontbreken vijf mensen, toch?
842
01:10:16,835 --> 01:10:18,908
Loyale soldaten.
843
01:10:19,202 --> 01:10:22,073
Ze houden je voor de gek, Roy.
Je wordt gebruikt.
844
01:10:24,641 --> 01:10:28,425
Hou je van vuurwerk? Natuurlijk wel.
845
01:10:28,426 --> 01:10:30,635
Dit wordt spectaculair.
846
01:10:30,985 --> 01:10:36,475
Kijk die ogen eens. Aardje naar je vaartje, hè?
847
01:10:37,505 --> 01:10:40,538
Vijf mensen, zonder verklaring verdwenen.
848
01:10:40,850 --> 01:10:42,993
Snap je dat?
849
01:10:44,210 --> 01:10:47,296
Waar zijn ze?
-Vermoord.
850
01:10:47,297 --> 01:10:49,673
Verbrand, neergeschoten, doodgeslagen.
851
01:10:49,675 --> 01:10:53,211
Misschien ben jij de volgende. Of hij, of hij...of hij daar.
852
01:10:53,337 --> 01:10:56,076
We weten allebei dat er iets niet klopt.
853
01:11:04,127 --> 01:11:06,560
Roy, je moet het stoppen.
854
01:11:10,855 --> 01:11:12,520
Omdraaien!
855
01:11:13,143 --> 01:11:14,755
Omdraaien!
856
01:11:15,000 --> 01:11:16,612
Ga terug!
857
01:11:17,694 --> 01:11:23,287
Ga terug! Omdraaien! Het is voorbij!
-Omdraaien! Deze kant op!
858
01:11:23,287 --> 01:11:27,342
Omdraaien! Het is voorbij.
-Wat doe je?
859
01:11:27,344 --> 01:11:29,729
Ik maak er een einde aan.
-Niet vandaag!
860
01:11:31,880 --> 01:11:33,975
Er komt een andere dag.
861
01:11:34,296 --> 01:11:37,737
Er komt een andere dag.
862
01:11:58,572 --> 01:12:00,184
Politie.
863
01:12:00,520 --> 01:12:03,632
Verdomme.
-Wat is er?
864
01:12:04,381 --> 01:12:06,023
Een technisch foutje?
865
01:12:09,029 --> 01:12:10,641
Doe hem af.
866
01:12:11,438 --> 01:12:13,050
Langzaam.
867
01:12:22,581 --> 01:12:24,676
Wat heb je gedaan, Sam?
868
01:12:25,291 --> 01:12:29,715
Maanden van planning en voorbereiding.
En jij maakt het kapot.
869
01:12:29,716 --> 01:12:31,328
Hou je kop!
870
01:12:31,643 --> 01:12:33,255
Ik ben er, lieverd.
871
01:12:33,948 --> 01:12:37,475
Ik heb je.
872
01:12:47,850 --> 01:12:49,689
Snel, naar buiten.
873
01:12:49,690 --> 01:12:52,837
Nee pa, ik blijf bij je.
-Luister naar me.
874
01:12:54,372 --> 01:12:56,204
Alles komt goed.
875
01:13:00,465 --> 01:13:02,689
Je moet niet tegen haar liegen, Sam.
876
01:13:03,024 --> 01:13:08,162
Zeggen dat alles goed komt. Het is niet goed!
877
01:13:09,936 --> 01:13:12,329
Misschien leeft ze nog een dag.
878
01:13:12,648 --> 01:13:14,930
Een week of een jaar.
879
01:13:15,240 --> 01:13:17,305
Wat maakt het uit?
880
01:13:17,600 --> 01:13:22,354
Het enige dat haar te wachten staat, is
lijden, falen en dood.
881
01:13:22,704 --> 01:13:24,317
Waar gaat dit over?
882
01:13:25,896 --> 01:13:28,042
Spanje?
-Spanje.
883
01:13:29,256 --> 01:13:32,345
Gooi een pijl in de wereldkaart, Sam..
884
01:13:32,632 --> 01:13:37,912
grote kans dat je iets raakt waar dit over gaat,
maar je hebt geen idee, wel?
885
01:13:37,912 --> 01:13:39,774
Het doden van onschuldige mensen...
886
01:13:39,775 --> 01:13:43,354
wat heb je daaraan?
-En hoeveel mensen heb jij gedood?
887
01:13:44,368 --> 01:13:46,329
Ben je de tel kwijt?
888
01:13:47,328 --> 01:13:50,833
En je slaapt zeker heel goed?
889
01:13:51,136 --> 01:13:55,614
Zelfs nadat je bommen had gegooid, vond je
890
01:13:55,615 --> 01:13:58,073
een manier om je ermee te verzoenen, nietwaar?
891
01:13:58,376 --> 01:14:02,065
Je hebt geen idee wat mij overkomen is.
-O, wat erg voor je!
892
01:14:02,408 --> 01:14:05,442
Al die vrouwen, arme jij.
893
01:14:07,600 --> 01:14:11,090
Maar als de slachtoffers mensen als jij zijn, Sam..
894
01:14:11,432 --> 01:14:16,586
Je eigen soort. Dan is het vast
lastiger te verteren.
895
01:14:17,756 --> 01:14:23,462
O, heb ik het niet gezegd? Onnadenkend van me.
896
01:14:24,501 --> 01:14:28,061
De mensen die je vandaag gedood hebt, met zoveel precisie..
897
01:14:28,701 --> 01:14:30,838
Waren van MI5.
898
01:14:32,189 --> 01:14:37,679
Geheime agenten, klaar om aan te vallen.
-Je liegt!
899
01:14:37,680 --> 01:14:41,521
Nu ga je de ware aard van angst begrijpen.
900
01:14:42,801 --> 01:14:44,457
Toe maar.
901
01:14:45,064 --> 01:14:46,676
Doe het.
902
01:14:47,109 --> 01:14:52,966
Zelfs nu, na alles wat je doorstaan hebt, kun je
het nog steeds niet.
903
01:14:53,439 --> 01:14:56,615
Op de grond, handen op je hoofd! Schiet op!
904
01:14:59,943 --> 01:15:03,520
Jij bent het gouden jongetje Sam, dat mij inrekent?
905
01:15:04,118 --> 01:15:06,351
Geslagen, vernederd?
906
01:15:07,534 --> 01:15:13,167
Zelfs die ouwe Schotse klootzak zal zich
een doedelzak lachen.
907
01:15:14,021 --> 01:15:16,503
Hou toch je kop!
908
01:15:35,475 --> 01:15:37,087
Pap?
909
01:15:39,570 --> 01:15:41,220
Kom hier.
910
01:15:43,595 --> 01:15:46,429
Ik zei toch, dat alles goed zou komen?
911
01:15:49,501 --> 01:15:52,782
Ben je ok?
- Ja. En jij?
912
01:15:56,314 --> 01:15:58,421
O mijn God!
913
01:16:00,738 --> 01:16:02,350
Pap!
914
01:16:09,639 --> 01:16:13,197
Alle beschikbare wagens, kom naar de parkeerplaats.
915
01:16:13,198 --> 01:16:15,927
De verdachte is op locatie.
916
01:16:37,650 --> 01:16:40,083
Hij leeft nog, maar amper.
917
01:16:48,786 --> 01:16:50,398
Ja?
918
01:16:50,546 --> 01:16:53,203
Je hebt je bonus verdiend.
919
01:16:53,497 --> 01:16:56,841
Je klinkt verbaasd, Monty.
-Onzin.
920
01:16:56,841 --> 01:16:58,865
Ik heb nooit aan je getwijfeld.
921
01:16:59,217 --> 01:17:02,146
Jij had er ook een kunnen hebben, als je
niemand had dwarsgezeten.
922
01:17:03,369 --> 01:17:05,194
Laat dat maar aan mij over.
923
01:18:01,926 --> 01:18:03,935
Liggen blijven.
924
01:18:27,050 --> 01:18:29,452
Welkom terug in het Land der Levenden.
925
01:18:29,729 --> 01:18:32,108
Mijn naam is Sir Alistair Montcrief.
926
01:18:32,395 --> 01:18:34,340
Monty, als je wilt.
927
01:18:34,947 --> 01:18:38,395
Het is een genoegen je eindelijk te ontmoeten.
928
01:18:41,442 --> 01:18:44,010
We maakten ons even flink zorgen.
929
01:18:44,011 --> 01:18:46,460
Maar gelukkig hebben we hier de besten.
930
01:18:46,746 --> 01:18:50,435
Waar is hier?
-Maak je daar maar even niet druk over.
931
01:18:50,792 --> 01:18:53,818
De mensen die ik vermoord heb... waren die..?
-Helaas wel.
932
01:18:55,121 --> 01:18:59,985
We zullen voor hun families zorgen. Wij zorgen voor onze mensen.
933
01:19:00,086 --> 01:19:02,386
Ik heb ze vermoord.
934
01:19:02,487 --> 01:19:05,393
En zo heb je er vele duizenden gered.
935
01:19:05,394 --> 01:19:08,905
Zij offerden zich op voor Koningin en Vaderland.
936
01:19:09,145 --> 01:19:13,771
Wil je een kopje thee?
-Geen thee. Ik wil hier weg!
937
01:19:19,578 --> 01:19:21,724
Helaas ben je in feite dood.
938
01:19:22,337 --> 01:19:24,603
Officieel gezien dan.
939
01:19:25,521 --> 01:19:28,292
Vorige week was je herdenkingsdienst.
940
01:19:28,634 --> 01:19:32,050
Ik heb aan wat touwtjes getrokken, zodat je
werd vrijgesproken en de Eremedaille kreeg.
941
01:19:32,051 --> 01:19:34,859
Met de grootst mogelijke dank.
942
01:19:34,860 --> 01:19:36,250
Wacht, wacht...
943
01:19:36,251 --> 01:19:37,609
Momentje..
944
01:19:37,610 --> 01:19:39,222
Ik ben dood?
945
01:19:39,490 --> 01:19:41,103
Ja.
946
01:19:44,682 --> 01:19:47,003
Jullie hebben mijn dood vervalst?
-Precies.
947
01:19:47,314 --> 01:19:50,881
We hebben Bill Weybridges telefoon
948
01:19:50,881 --> 01:19:54,185
gekraakt, en informatie gevonden, die
949
01:19:54,186 --> 01:19:57,619
het rijk veel zorgen baart.
950
01:20:00,154 --> 01:20:04,060
Ik wil mijn dochter zien.
-Dat is helaas uitgesloten.
951
01:20:04,690 --> 01:20:08,421
Als je beter bent, kijk hier dan naar.
952
01:20:12,036 --> 01:20:13,648
Geen haast.
953
01:20:15,819 --> 01:20:17,548
Ik hou contact.
954
01:20:51,948 --> 01:20:54,278
Top Geheim: Codenaam Rogue.
955
01:21:08,195 --> 01:21:12,720
Berlijn, Duitsland
956
01:21:12,721 --> 01:21:16,921
We leven in een tijd van doden of gedood worden.
957
01:21:17,230 --> 01:21:21,457
Onze vijanden zijn ontwikkeld, en wij moeten
ons daaraan aanpassen.
958
01:21:22,079 --> 01:21:26,961
We hebben iemand nodig, die in bijzondere
omstandigheden ingezet kan worden.
959
01:21:27,215 --> 01:21:32,216
Iemand die boven alle regels en wetten kan staan.
960
01:21:32,865 --> 01:21:37,746
Kortom, Mr. Blake, wij hebben u nodig.
961
01:21:37,747 --> 01:21:42,850
962
01:21:42,850 --> 01:21:54,350
Vertaling: DUTCH ANGEL
963
01:21:55,305 --> 01:22:01,618
alles in één box, Films, series en LiveTV
nu met korting op: https://easy2use.tv
71223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.