All language subtitles for Agatha.Raisin.S01E02.Hells.Bells.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,370 --> 00:00:50,100 Oh. 2 00:00:51,270 --> 00:00:55,570 I´m beginning to regret them rehanging the bells. 3 00:00:56,930 --> 00:00:59,570 What exactly are they trying to play? 4 00:00:59,570 --> 00:01:02,570 We´ve been having a sweepstake down the shop. 5 00:01:02,570 --> 00:01:07,130 We think it may be Jay Z, featuring Rihanna. 6 00:01:07,130 --> 00:01:09,100 I wish they´d ask me to play the bells. 7 00:01:09,100 --> 00:01:11,330 I am really good at things musical. 8 00:01:11,330 --> 00:01:12,770 I think they´re trying to play 9 00:01:12,770 --> 00:01:15,530 "All People That on Earth Do Dwell." 10 00:01:15,530 --> 00:01:16,700 JAMES: Are they? 11 00:01:16,700 --> 00:01:19,530 Who´s playing it 12 00:01:19,530 --> 00:01:21,500 Five Quasimodos. 13 00:01:33,130 --> 00:01:35,100 AMANDA: Okay, stop. Stop. 14 00:01:35,100 --> 00:01:36,230 Thank you. 15 00:01:36,230 --> 00:01:38,100 Really very, very good, all of you. 16 00:01:38,100 --> 00:01:39,370 Don´t you think this is a bit too ambitious 17 00:01:39,370 --> 00:01:40,330 for beginners, Amanda? 18 00:01:40,330 --> 00:01:41,530 No, I don´t. 19 00:01:41,530 --> 00:01:42,870 I think the bishop, when he visits, 20 00:01:42,870 --> 00:01:43,930 will appreciate the effort. 21 00:01:43,930 --> 00:01:45,770 -No. 22 00:01:45,770 --> 00:01:46,900 AMANDA: I remember as a child 23 00:01:46,900 --> 00:01:48,730 hearing this tune over the fields. 24 00:01:48,730 --> 00:01:49,970 It´ll be perfect. 25 00:01:49,970 --> 00:01:53,330 But, Agatha, when you´re pulling on the sally, don´t look up. 26 00:01:53,330 --> 00:01:55,370 -Right. -Feel for the balance point 27 00:01:55,370 --> 00:01:57,330 like you feel for the biting point of a car. 28 00:01:57,330 --> 00:01:58,470 Oh, right. 29 00:01:58,470 --> 00:02:01,570 And, Mrs. Josephs, you need to improve your rhythm. 30 00:02:01,570 --> 00:02:04,300 I´ve always been known for my rhythm. 31 00:02:04,300 --> 00:02:08,100 I had three children by the rhythm method. 32 00:02:08,100 --> 00:02:11,100 That´s a very different kind of rhythm, Mrs. Josephs. 33 00:02:11,100 --> 00:02:13,630 -Hello, ladies and gentlemen. 34 00:02:13,630 --> 00:02:15,470 -Very well, thank you. 35 00:02:15,470 --> 00:02:17,330 Ah, Jez, Jez. Perfect. 36 00:02:17,330 --> 00:02:19,300 If you´d watch us for a moment and tell us what you think. 37 00:02:19,300 --> 00:02:20,330 Okay. 38 00:02:20,330 --> 00:02:21,900 Okay. Are we ready? 39 00:02:21,900 --> 00:02:23,630 Look to. 40 00:02:23,630 --> 00:02:24,730 Treble´s going. 41 00:02:24,730 --> 00:02:26,170 And she´s gone. 42 00:02:36,430 --> 00:02:38,700 Sarah, you´re not being quick enough. 43 00:02:38,700 --> 00:02:40,100 Yes, I am. 44 00:02:40,100 --> 00:02:41,270 No, you weren´t, darling. 45 00:02:42,300 --> 00:02:44,700 Um...I think Jez was right. 46 00:02:44,700 --> 00:02:48,500 You were a little slow on the sally, Sarah. 47 00:02:49,500 --> 00:02:51,470 It had to be me you criticized, didn´t it? 48 00:02:51,470 --> 00:02:53,370 Well, you can do it yourself. 49 00:03:02,300 --> 00:03:05,630 AGATHA: 1, 2, 3. Rest. 50 00:03:05,700 --> 00:03:07,230 Rest. 51 00:03:07,230 --> 00:03:10,170 1, 2, 3. 52 00:03:10,170 --> 00:03:12,430 Rest. Rest. 53 00:03:12,430 --> 00:03:15,100 -1, 2... 54 00:03:19,100 --> 00:03:21,130 I´ve come ´round to rage about that awful woman. 55 00:03:21,130 --> 00:03:22,730 Who? Amanda? 56 00:03:22,730 --> 00:03:24,500 Yes! Amanda Ballard! 57 00:03:24,500 --> 00:03:26,100 Going on about my lack of musicianship. 58 00:03:26,100 --> 00:03:27,930 -I´ve got Grade Five flute! -Congratulations. 59 00:03:27,930 --> 00:03:29,730 She´s practically taking over the Ladies´ Committee... 60 00:03:29,730 --> 00:03:31,500 and helping raise money to rehang the bells 61 00:03:31,500 --> 00:03:33,130 and organizing work parties to dig out the culverts 62 00:03:33,130 --> 00:03:36,170 and making life in the village perfect and acting like a saint. 63 00:03:36,170 --> 00:03:37,870 That is my role, Agatha! 64 00:03:37,870 --> 00:03:40,270 Is she spending too much time with Jez? 65 00:03:40,270 --> 00:03:41,270 Yes! 66 00:03:41,270 --> 00:03:43,170 They are always together! 67 00:03:43,170 --> 00:03:46,730 Sit down. I´ll make us a cup of tea. 68 00:03:46,730 --> 00:03:48,570 You know, it´s a big thing for us, 69 00:03:48,570 --> 00:03:49,530 the bishop coming to Carsely. 70 00:03:49,530 --> 00:03:52,500 It should be me alongside him organizing it, not her. 71 00:03:52,500 --> 00:03:54,100 You know, young widows like her should be banned, 72 00:03:54,100 --> 00:03:57,370 with their pretty cardigans and available eyes. 73 00:03:57,370 --> 00:03:58,430 Can we just talk for five minutes 74 00:03:58,430 --> 00:04:00,330 about how much we genuinely hate her? 75 00:04:00,330 --> 00:04:03,330 -I quite like her, actually. -Agatha! 76 00:04:03,330 --> 00:04:05,370 She´s invited me horse riding tomorrow. 77 00:04:05,370 --> 00:04:07,470 Sorry. Just to get to know her a little bit better. 78 00:04:07,470 --> 00:04:08,730 Agatha! 79 00:04:08,730 --> 00:04:11,900 Just ask Jez not to spend too much time with her. 80 00:04:11,900 --> 00:04:13,330 Tell him how it makes you feel. 81 00:04:13,330 --> 00:04:14,500 I have! 82 00:04:14,500 --> 00:04:16,900 And he won´t! 83 00:04:22,370 --> 00:04:25,130 The new bells have been paid for, which is a relief, 84 00:04:25,130 --> 00:04:26,470 but I am concerned 85 00:04:26,470 --> 00:04:28,830 about covering the cost of the vestry windows. 86 00:04:28,830 --> 00:04:30,300 I don´t know what we´re going to do. 87 00:04:30,300 --> 00:04:31,530 I´m sure we´ll get there. 88 00:04:33,870 --> 00:04:35,930 Come on, let´s pray. 89 00:04:43,300 --> 00:04:45,100 Ah! Here you are, Agatha. 90 00:04:45,100 --> 00:04:46,330 This is Samson. 91 00:04:46,330 --> 00:04:48,470 Wow. Look at him. 92 00:04:48,470 --> 00:04:51,300 He´s a beauty, isn´t he? 93 00:04:51,930 --> 00:04:53,470 Are you sure I´m gonna be able to handle him, though? 94 00:04:53,470 --> 00:04:55,670 I mean, I´ve not really, really ridden before. 95 00:04:55,670 --> 00:04:57,100 Oh, no, Samson´s mine. 96 00:04:57,100 --> 00:04:58,170 Oh. 97 00:04:58,170 --> 00:05:00,970 -You´ve got Snip. 98 00:05:00,970 --> 00:05:03,370 Agatha, this is Steph. She helps me at the stables. 99 00:05:03,370 --> 00:05:05,300 Ooh! Thank you. 100 00:05:08,330 --> 00:05:09,870 Where did you find Steph? 101 00:05:09,870 --> 00:05:11,900 AMANDA: She was my best friend at school. 102 00:05:11,900 --> 00:05:13,630 But she´s had a rough time. 103 00:05:13,630 --> 00:05:15,230 Just got out of her latest rehab 104 00:05:15,230 --> 00:05:17,700 and asked if she could park her caravan in the far field 105 00:05:17,700 --> 00:05:20,130 -and help out with the horses. -Oh. 106 00:05:20,130 --> 00:05:22,630 It´s nice to have a bit of company. 107 00:05:22,630 --> 00:05:24,700 It´s been a bit lonely since my husband died. 108 00:05:24,700 --> 00:05:26,270 How did he die? 109 00:05:26,270 --> 00:05:27,730 Heart attack. 110 00:05:27,730 --> 00:05:29,570 -He was much older than me. -Ah. 111 00:05:29,570 --> 00:05:31,900 All very sudden. 112 00:05:31,900 --> 00:05:33,770 AGATHA: Do you ever think about marrying again? 113 00:05:33,770 --> 00:05:36,270 Oh, well, I know everyone thinks I´m looking for a man, 114 00:05:36,270 --> 00:05:37,570 but I´m not. 115 00:05:37,570 --> 00:05:39,900 I see women guarding their husbands against me 116 00:05:39,900 --> 00:05:41,530 and acting all jealous and crazy, 117 00:05:41,530 --> 00:05:43,670 but I´d never split up a marriage. 118 00:05:43,670 --> 00:05:46,100 I saw it happen to my parents. 119 00:05:46,100 --> 00:05:48,270 It´s a real sin to do it. 120 00:05:48,270 --> 00:05:49,500 A sin? 121 00:05:49,500 --> 00:05:52,100 I think so. 122 00:05:57,370 --> 00:05:59,630 I´ll put the donation box in the vestry. 123 00:05:59,630 --> 00:06:01,500 -Thank you. -And I´ll lock up. 124 00:06:01,500 --> 00:06:02,470 Don´t worry. 125 00:06:02,470 --> 00:06:04,130 I want to give a little ring on the tenor bell. 126 00:06:04,130 --> 00:06:06,330 It´s not sliding right. 127 00:06:16,130 --> 00:06:18,530 -Oh! 128 00:06:18,530 --> 00:06:20,500 The bells! 129 00:06:20,570 --> 00:06:22,900 The bells! The bells! 130 00:06:22,900 --> 00:06:25,570 Oh, blimey. She´s finally lost it. 131 00:06:25,570 --> 00:06:27,130 AGATHA: I didn´t think there was a rehearsal tonight. 132 00:06:27,130 --> 00:06:28,230 Ohh! 133 00:06:28,230 --> 00:06:30,430 Hey. Why don´t you come, Gemma? 134 00:06:30,430 --> 00:06:32,100 You might enjoy it. We´re one short. 135 00:06:32,100 --> 00:06:33,830 I don´t want to bell ringing! 136 00:06:33,830 --> 00:06:35,700 -Go on, Mum. -Bill goes. 137 00:06:56,100 --> 00:06:58,630 Oh, it´s a bit monotonous, isn´t it? 138 00:06:58,630 --> 00:07:01,100 What´s wrong with a tune? You know what I mean? 139 00:07:11,970 --> 00:07:14,170 Sorry I´m late. 140 00:07:14,170 --> 00:07:15,570 Is there a light switch? 141 00:07:15,570 --> 00:07:16,870 It´s creepy, Mum. 142 00:07:16,870 --> 00:07:18,370 It´s all right. It´s all right. 143 00:07:18,370 --> 00:07:21,430 No. It´s really creepy. 144 00:07:22,130 --> 00:07:23,870 Aah! Oh! 145 00:07:26,130 --> 00:07:27,930 I want to leave, Mum! 146 00:07:27,930 --> 00:07:30,230 It´s okay. Hold my hand. 147 00:07:31,870 --> 00:07:33,230 AGATHA: Amanda? 148 00:07:35,630 --> 00:07:36,670 GEMMA: Stay back. 149 00:07:36,670 --> 00:07:37,770 -Don´t look. -Oh! 150 00:07:43,770 --> 00:07:45,870 Aah! 151 00:07:45,870 --> 00:07:48,100 What is it? What´s happened, Kyra? 152 00:07:55,300 --> 00:07:57,730 What a way to die. 153 00:07:57,730 --> 00:07:59,470 Has Gemma gone to call the police? 154 00:07:59,470 --> 00:08:01,130 Yeah. 155 00:08:04,270 --> 00:08:05,830 What is it? 156 00:08:05,830 --> 00:08:08,230 It´s a suicide note. 157 00:08:08,230 --> 00:08:10,870 "It´s all too unbearable. 158 00:08:10,870 --> 00:08:12,430 Have gone to be with Dad." 159 00:08:12,430 --> 00:08:15,530 Poor Amanda. 160 00:08:22,330 --> 00:08:24,170 She was fine when we were bell ringing, wasn´t she? 161 00:08:24,170 --> 00:08:25,670 -She was. 162 00:08:25,670 --> 00:08:27,500 I mean, that was only... 163 00:08:38,230 --> 00:08:39,700 Could you see this coming? 164 00:08:39,700 --> 00:08:41,270 You knew her better than anyone. 165 00:08:41,270 --> 00:08:42,730 What´s that supposed to mean? 166 00:08:42,730 --> 00:08:45,570 That you were friends. 167 00:08:45,570 --> 00:08:47,370 Did she ever talk to you about her dad? 168 00:08:47,370 --> 00:08:48,570 JEZ: No. 169 00:08:48,570 --> 00:08:50,870 Why would she commit suicide? 170 00:08:50,870 --> 00:08:52,170 It´s what people do, isn´t it? 171 00:08:52,170 --> 00:08:54,900 They get low, and then they top themselves. 172 00:08:54,900 --> 00:08:58,100 She wasn´t low, though, Gemma. I only saw her this morning. 173 00:08:58,100 --> 00:09:01,170 And I was thinking how like me she was. 174 00:09:01,170 --> 00:09:04,130 She´d come to the Cotswolds to create a perfect life. 175 00:09:04,130 --> 00:09:06,230 She was nothing like you. 176 00:09:06,230 --> 00:09:07,500 She was. 177 00:09:07,500 --> 00:09:09,170 She didn´t have any children. 178 00:09:09,170 --> 00:09:12,730 She was single and yet available. 179 00:09:12,730 --> 00:09:14,630 Fast approaching middle age. 180 00:09:14,630 --> 00:09:16,700 You´re not fast approaching middle age. 181 00:09:16,700 --> 00:09:18,900 -Thanks. -You´ve been there years. 182 00:09:30,830 --> 00:09:32,570 I don´t understand why you´re avoiding me on this. 183 00:09:32,570 --> 00:09:35,100 You just seem weird. I don´t get it. 184 00:09:46,900 --> 00:09:48,530 Hi. 185 00:09:48,530 --> 00:09:49,900 Oh, hello. 186 00:09:49,900 --> 00:09:51,530 Snip´s friend. 187 00:09:51,530 --> 00:09:53,470 Yeah. Uh... 188 00:09:53,470 --> 00:09:54,670 Can we come in? 189 00:09:55,900 --> 00:09:56,770 No. 190 00:09:56,770 --> 00:09:58,970 You know, the police want to talk to you. 191 00:09:58,970 --> 00:10:01,100 Yeah, well, I never answer the door to them, so... 192 00:10:01,100 --> 00:10:03,870 You must be awfully upset over Amanda´s death. 193 00:10:03,870 --> 00:10:05,870 Of course. I mean, she was my best friend. 194 00:10:06,730 --> 00:10:08,500 She ever do anything like this before? 195 00:10:08,500 --> 00:10:12,130 You know -- try to commit suicide? 196 00:10:12,130 --> 00:10:13,930 She just didn´t -- Well, she didn´t -- 197 00:10:13,930 --> 00:10:15,430 She didn´t seem the type. 198 00:10:15,430 --> 00:10:16,670 Yeah, well, you didn´t know her, did you? 199 00:10:16,670 --> 00:10:20,330 I mean, she was one of those up-and-down-all-the-time people. 200 00:10:20,330 --> 00:10:22,330 Well, I think you´re wrong, because I think that she... 201 00:10:27,930 --> 00:10:31,630 Steph, if there is anything at all that we can do to help, 202 00:10:31,630 --> 00:10:34,530 this is Gemma, I´m Agatha, and... 203 00:10:34,530 --> 00:10:37,930 well, I´ll leave you my number. 204 00:10:38,770 --> 00:10:40,670 Oh! 205 00:10:40,670 --> 00:10:42,130 What are the keys for? 206 00:10:42,130 --> 00:10:45,300 STEPH: If you want to help, you can muck out the horses. 207 00:10:48,500 --> 00:10:50,530 I think these are the keys to the house, 208 00:10:50,530 --> 00:10:52,430 as well as the stables. 209 00:10:53,100 --> 00:10:54,630 Come on. 210 00:10:54,630 --> 00:10:57,170 Hang on. Where you going? 211 00:10:57,170 --> 00:10:58,930 To have a little nose around. 212 00:10:58,930 --> 00:11:00,270 Oh, Agatha, we can´t! 213 00:11:05,430 --> 00:11:08,130 Oh, what´s that doing there? 214 00:11:08,130 --> 00:11:11,370 God! Must have cost a fortune, this. 215 00:11:11,370 --> 00:11:14,630 There. She ordered that yesterday. 216 00:11:14,630 --> 00:11:16,630 Now, what does that tell us? 217 00:11:16,630 --> 00:11:17,970 Not a lot. 218 00:11:17,970 --> 00:11:21,870 What woman would order herself a brand-new saddle 219 00:11:21,870 --> 00:11:24,370 and then top herself before she´d had the chance to use it? 220 00:11:24,370 --> 00:11:27,170 -I don´t know. -Well, no woman I know. 221 00:11:27,830 --> 00:11:31,170 She ordered that saddle hours before she died. 222 00:11:31,170 --> 00:11:34,100 She was looking forward. She was treating herself. 223 00:11:34,100 --> 00:11:36,930 She was not a woman that was about to kill herself. 224 00:11:36,930 --> 00:11:38,300 So, what are we looking for? 225 00:11:38,300 --> 00:11:41,500 Evidence...that she was having an affair with Jez Bloxby. 226 00:11:41,500 --> 00:11:42,300 No! 227 00:11:42,300 --> 00:11:43,570 I think Sarah thought they could be. 228 00:11:43,570 --> 00:11:46,370 Oh, no. I can´t -- What, you think he killed her? 229 00:11:46,370 --> 00:11:48,170 Well, let´s look and see what we find. 230 00:11:48,170 --> 00:11:50,470 -I don´t know. 231 00:12:03,430 --> 00:12:06,630 God, her childhood looks so perfect, doesn´t it? 232 00:12:06,630 --> 00:12:08,130 Oh, don´t go through her things. 233 00:12:08,130 --> 00:12:09,700 Well, what do you think we´re here for? 234 00:12:09,700 --> 00:12:11,300 You´d be a useless burglar. 235 00:12:11,300 --> 00:12:13,100 Thank you. 236 00:12:13,830 --> 00:12:15,570 Oh, there´s a big old "to do" list 237 00:12:15,570 --> 00:12:17,900 for someone who´s about to top themself, isn´t it? 238 00:12:18,900 --> 00:12:20,630 Who´s Amanda Marlowe? 239 00:12:20,630 --> 00:12:22,330 Maiden name? 240 00:12:22,330 --> 00:12:24,470 Look at all these bills. 241 00:12:24,470 --> 00:12:26,700 She must have 242 00:12:26,700 --> 00:12:29,900 -about 10, 15 credit cards here. 243 00:12:29,900 --> 00:12:31,700 -There´s someone´s coming! 244 00:12:31,700 --> 00:12:34,100 AGATHA: Quick! Hide! 245 00:12:35,900 --> 00:12:37,900 Who is it? 246 00:12:46,530 --> 00:12:49,230 AGATHA: Look. 247 00:12:49,230 --> 00:12:51,100 She was getting money every month from a lawyer, 248 00:12:51,100 --> 00:12:54,100 -not an insurance company. 249 00:12:54,100 --> 00:12:56,230 Well, that´s what happens when you get divorced. 250 00:12:56,230 --> 00:12:57,630 Not when you´re widowed. 251 00:12:57,630 --> 00:12:59,270 You think her husband´s still alive? 252 00:13:00,870 --> 00:13:02,900 He´s heading for the desk. 253 00:13:16,570 --> 00:13:18,700 It´s Jez. 254 00:13:30,500 --> 00:13:31,470 Ohh! Oh! 255 00:13:31,470 --> 00:13:34,630 No, no, no, no, no. 256 00:13:34,630 --> 00:13:37,900 No, Mary, you weren´t beginning in the right place. 257 00:13:37,900 --> 00:13:39,700 -Yes, she was. -I was. 258 00:13:39,700 --> 00:13:42,630 She´s got to wait for Agatha to pull before she begins. 259 00:13:42,630 --> 00:13:44,500 She´ll be waiting a long time, then. 260 00:13:45,570 --> 00:13:47,230 Thanks for that, Gemma. Brilliant. 261 00:13:47,230 --> 00:13:48,430 MARY: Yes, I will. 262 00:13:48,430 --> 00:13:51,170 Maybe we could try something a little less complicated. 263 00:13:51,170 --> 00:13:52,500 Can´t we just give up? 264 00:13:52,500 --> 00:13:54,100 No, we can´t. 265 00:13:54,100 --> 00:13:57,500 Reverend Bloxby made such a song and a dance 266 00:13:57,500 --> 00:14:00,570 about selling off the land at the back of the vicarage 267 00:14:00,570 --> 00:14:02,630 to pay for the bells. 268 00:14:02,630 --> 00:14:04,130 The new bells are the reason 269 00:14:04,130 --> 00:14:07,730 the bishop´s holding confirmation here. 270 00:14:15,430 --> 00:14:16,500 Hiya. 271 00:14:16,500 --> 00:14:18,870 Where were you this afternoon? 272 00:14:18,870 --> 00:14:19,970 Parish visits. 273 00:14:19,970 --> 00:14:22,700 Mrs. Mansfield. She´s still not well. 274 00:14:22,700 --> 00:14:24,230 Not at Amanda´s farmhouse, then? 275 00:14:24,230 --> 00:14:25,870 Why would I go there? 276 00:14:25,870 --> 00:14:27,970 You were seen, Jez. 277 00:14:27,970 --> 00:14:29,830 I don´t know what you´re talking about. 278 00:14:29,830 --> 00:14:32,870 Jez, I feel as though I don´t know you at the moment. 279 00:14:32,870 --> 00:14:34,300 First, your friendship with Amanda, 280 00:14:34,300 --> 00:14:35,300 and now you´re lying to me. 281 00:14:36,670 --> 00:14:38,470 What were you looking for at her farmhouse? 282 00:14:38,470 --> 00:14:39,770 I wasn´t there! 283 00:14:45,900 --> 00:14:48,100 Did you find Amanda´s next of kin? 284 00:14:48,100 --> 00:14:50,300 We did. We found her husband. 285 00:14:50,300 --> 00:14:51,930 I thought she was a widow. 286 00:14:51,930 --> 00:14:53,670 Well, that´s what she told everyone, 287 00:14:53,670 --> 00:14:55,130 but the more you look at her life, 288 00:14:55,130 --> 00:14:56,730 the more it looks like a pack of lies. 289 00:14:56,730 --> 00:14:58,100 Who was he? 290 00:14:58,100 --> 00:15:00,970 John Marlowe. A lawyer in Bristol. 291 00:15:00,970 --> 00:15:03,100 He´s much older than her. 292 00:15:03,100 --> 00:15:05,300 And you wouldn´t believe how much Amanda was in debt 293 00:15:05,300 --> 00:15:07,530 with the farmhouse and the horses. 294 00:15:07,530 --> 00:15:09,100 She was in arrears on the lot. 295 00:15:09,100 --> 00:15:11,270 No wonder she´s finding everything unbearable. 296 00:15:11,270 --> 00:15:13,470 And what information did you get on her dad? 297 00:15:13,470 --> 00:15:16,830 He was a financier in the City -- Teddy Ballard. 298 00:15:16,830 --> 00:15:18,930 He hanged himself when she was 21. 299 00:15:18,930 --> 00:15:20,300 Aw. Poor girl. 300 00:15:20,300 --> 00:15:22,730 It´s sad how often suicides run in families. 301 00:15:22,730 --> 00:15:24,700 -I know. -On that note, 302 00:15:24,700 --> 00:15:26,100 shall we head out to the garden? 303 00:15:27,100 --> 00:15:28,900 Coming, James? 304 00:15:31,100 --> 00:15:32,570 James. 305 00:15:32,570 --> 00:15:34,870 James, we need to investigate this death... 306 00:15:34,870 --> 00:15:36,100 No, no, we don´t. 307 00:15:36,100 --> 00:15:37,500 ...because I think it could be murder. 308 00:15:37,500 --> 00:15:39,330 Well, there was a suicide note 309 00:15:39,330 --> 00:15:41,130 written in her handwriting, Agatha. 310 00:15:41,130 --> 00:15:42,900 How do you know it was her handwriting? 311 00:15:42,900 --> 00:15:46,370 Because I recognized it. 312 00:15:46,370 --> 00:15:47,170 Look. 313 00:15:48,530 --> 00:15:50,670 She was clearly under more stress than any of us knew. 314 00:15:50,670 --> 00:15:52,330 Well, I don´t think she was. 315 00:15:52,330 --> 00:15:54,970 James, come on. It´s lovely out here. 316 00:15:57,430 --> 00:16:01,470 I´m not going to play detective with you anymore, Agatha. 317 00:16:33,830 --> 00:16:35,300 Oh. 318 00:16:35,300 --> 00:16:37,770 It is exactly the same. 319 00:16:37,770 --> 00:16:39,570 Oh, he´s right. 320 00:16:39,570 --> 00:16:41,870 Hmm. 321 00:16:51,570 --> 00:16:52,770 Hello? 322 00:16:52,770 --> 00:16:54,930 AGATHA: Roy, darling! 323 00:16:54,930 --> 00:16:56,900 What do you want, Aggie? This is not a good time. 324 00:16:56,900 --> 00:16:58,970 I want you to check something out for me. 325 00:16:58,970 --> 00:17:00,430 You´re not my boss anymore, Aggie. 326 00:17:00,430 --> 00:17:01,970 Get yourself another P.A. 327 00:17:01,970 --> 00:17:03,570 No, muss up her hair. 328 00:17:03,570 --> 00:17:05,100 It´s posh-grunge, grunge-posh. 329 00:17:05,100 --> 00:17:06,170 Muss the hair up. 330 00:17:06,170 --> 00:17:09,100 I want you to check out a Teddy Ballard. 331 00:17:09,100 --> 00:17:11,330 -No. -He was a financier in the City 332 00:17:11,330 --> 00:17:13,630 who committed suicide about 12 years ago. 333 00:17:13,630 --> 00:17:15,430 -No. -I know you´re already intrigued 334 00:17:15,430 --> 00:17:16,970 as to why I´d want you to do this. 335 00:17:16,970 --> 00:17:18,370 No, I´m not. 336 00:17:18,370 --> 00:17:19,970 I´m sorry. I really have to take this. 337 00:17:19,970 --> 00:17:21,100 AGATHA: I think he might be linked 338 00:17:21,100 --> 00:17:22,930 to a recent suspicious death. 339 00:17:22,930 --> 00:17:25,100 ROY: What was the name again? 340 00:17:25,100 --> 00:17:26,930 Teddy Ballard. 341 00:17:26,930 --> 00:17:29,470 Oh, and, Roy, I love you. 342 00:17:29,470 --> 00:17:30,700 And I hate me, Aggie. 343 00:17:30,700 --> 00:17:32,730 And I really have to go now. 344 00:17:32,730 --> 00:17:34,700 -Bye. 345 00:17:34,700 --> 00:17:36,130 What did I say about the hair? 346 00:17:45,170 --> 00:17:46,500 -Aah! 347 00:17:46,500 --> 00:17:47,930 Oh! 348 00:17:47,930 --> 00:17:49,730 -You think it´s me. 349 00:17:49,730 --> 00:17:51,230 You all think it´s me who killed her. 350 00:17:51,230 --> 00:17:53,100 No, no, no, no, no. No, no, I don´t. 351 00:17:53,100 --> 00:17:55,870 Well, I didn´t! I didn´t! 352 00:17:55,870 --> 00:17:58,230 What´s gonna happen to me now? 353 00:17:58,230 --> 00:18:00,470 She was my only friend. What´s gonna happen to me? 354 00:18:00,470 --> 00:18:01,970 Look, just -- Let´s... 355 00:18:01,970 --> 00:18:03,170 Let´s have a seat. 356 00:18:09,100 --> 00:18:10,630 What are you here for? 357 00:18:10,630 --> 00:18:12,670 To find out more about Amanda. 358 00:18:12,670 --> 00:18:13,870 I don´t know anything. 359 00:18:13,870 --> 00:18:15,530 Did you know that her husband was still alive? 360 00:18:17,530 --> 00:18:18,630 What was he like? 361 00:18:18,630 --> 00:18:21,270 Don´t know. I never met him. 362 00:18:33,100 --> 00:18:35,770 It´s very kind of you to offer to help me with this, Agatha. 363 00:18:35,770 --> 00:18:38,300 -No problem. 364 00:18:38,300 --> 00:18:40,900 If you´d like to come this way, Mr. Marlowe will see you now. 365 00:18:42,970 --> 00:18:44,830 AGATHA: Thank you. 366 00:18:46,570 --> 00:18:48,130 SARAH: We´ve put together a service for Amanda 367 00:18:48,130 --> 00:18:50,100 with a hymn we believe she was fond of -- 368 00:18:50,100 --> 00:18:51,630 "All People That On Earth Do Dwell." 369 00:18:51,630 --> 00:18:53,470 But we wondered if there was another hymn that she liked 370 00:18:53,470 --> 00:18:56,230 or a reading that might be more meaningful for her. 371 00:18:56,230 --> 00:18:59,330 I´m sure that will be fine. 372 00:18:59,330 --> 00:19:01,100 I´m happy to pay for the funeral, 373 00:19:01,100 --> 00:19:03,530 but I don´t want to be involved in arranging it. 374 00:19:03,530 --> 00:19:05,630 Will you be coming? 375 00:19:05,630 --> 00:19:10,970 Relations with my ex-wife were not good, Mrs. Raisin. 376 00:19:10,970 --> 00:19:12,630 I don´t think it would be appropriate 377 00:19:12,630 --> 00:19:14,630 -if I attended. 378 00:19:16,100 --> 00:19:19,730 Uh, could we have a list of her friends in Bristol 379 00:19:19,730 --> 00:19:20,700 who might like to attend? 380 00:19:20,700 --> 00:19:23,930 She didn´t have any friends by the time she left. 381 00:19:23,930 --> 00:19:28,670 What you don´t know is that Amanda was a liar. 382 00:19:28,670 --> 00:19:31,530 Manipulative. Underhand. 383 00:19:31,530 --> 00:19:34,430 -That´s not our business. 384 00:19:34,430 --> 00:19:35,900 Well... 385 00:19:35,900 --> 00:19:38,630 you don´t really find out the truth 386 00:19:38,630 --> 00:19:41,570 about the person you´ve married until later. 387 00:19:41,570 --> 00:19:45,430 You get taken in by the version of themselves 388 00:19:45,430 --> 00:19:48,930 they present to the world, but it´s not the real them. 389 00:19:48,930 --> 00:19:51,370 Who was the real Amanda? 390 00:19:51,370 --> 00:19:53,630 A princess. 391 00:19:53,630 --> 00:19:55,670 She wanted a life of privilege, 392 00:19:55,670 --> 00:20:00,100 but she didn´t want to work for it or pay for it. 393 00:20:00,100 --> 00:20:02,330 And she´d drop anyone 394 00:20:02,330 --> 00:20:07,530 if she thought they no longer fitted into her perfect life. 395 00:20:15,700 --> 00:20:17,730 AGATHA: Oh. 396 00:20:17,730 --> 00:20:19,100 With everyone you speak to, 397 00:20:19,100 --> 00:20:21,770 Amanda seems like a completely different person. 398 00:20:21,770 --> 00:20:23,500 I don´t know. "Manipulative" and "underhand" 399 00:20:23,500 --> 00:20:25,970 seem to sum her up for me. 400 00:20:25,970 --> 00:20:28,500 Do you think Jez knew what she was really like? 401 00:20:28,500 --> 00:20:32,100 Um, I think he knows more than he´s letting on. 402 00:20:32,100 --> 00:20:35,170 Do you think they were maybe having an affair? 403 00:20:35,170 --> 00:20:36,730 Sarah, I´m just saying. 404 00:20:36,730 --> 00:20:37,970 All men are dogs. 405 00:20:37,970 --> 00:20:39,730 It´s just the unfortunate way it is. 406 00:20:39,730 --> 00:20:40,930 He´s just not like that. 407 00:20:40,930 --> 00:20:42,300 I mean, he´s under so much pressure 408 00:20:42,300 --> 00:20:44,170 with this bloody bishop visit. 409 00:20:44,170 --> 00:20:48,100 AGATHA: Do you think he had something to do with her death? 410 00:20:48,100 --> 00:20:50,130 -No. -No. 411 00:20:50,130 --> 00:20:52,470 No, I can´t think like that. 412 00:20:52,470 --> 00:20:55,300 And yet he was searching for something in her house. 413 00:20:55,300 --> 00:20:59,230 And he was the last person to see her alive. 414 00:20:59,230 --> 00:21:02,830 And you know that he´s keeping something from you. 415 00:21:02,830 --> 00:21:04,830 Just saying. 416 00:21:17,870 --> 00:21:20,100 PARSONS: I thought I´d never get here. 417 00:21:20,100 --> 00:21:22,270 Oh! 418 00:21:25,100 --> 00:21:26,430 Good afternoon, Your Grace. 419 00:21:26,430 --> 00:21:29,170 I´m so sorry. I´m a bit stiff. 420 00:21:29,170 --> 00:21:31,570 I don´t think I´ve been in this parish 421 00:21:31,570 --> 00:21:34,130 since they built that wretched ring road. 422 00:21:34,130 --> 00:21:35,270 I believe that´s true. 423 00:21:35,270 --> 00:21:37,830 Oh, do you know Canon Gibbons? 424 00:21:37,830 --> 00:21:39,230 I almost forgot. 425 00:21:39,230 --> 00:21:40,870 Well, I always forget about him, actually. 426 00:21:40,870 --> 00:21:43,100 The man has hardly any presence at all. 427 00:21:43,100 --> 00:21:47,100 But he smells pleasantly, which is more than can be said 428 00:21:47,100 --> 00:21:49,230 for all the other canons at the Cathedral. 429 00:21:49,230 --> 00:21:51,100 Hello. 430 00:21:51,100 --> 00:21:54,900 PARSONS: Oh, uh, how many are up for confirmation this evening? 431 00:21:54,900 --> 00:21:57,500 Three, Your Grace. All children from the village. 432 00:21:57,500 --> 00:21:59,870 Oh, it´ll be over in a jiffy. 433 00:21:59,870 --> 00:22:03,170 Last week in Bristol, I had 53. 434 00:22:03,170 --> 00:22:05,100 -Oh. -It took so long 435 00:22:05,100 --> 00:22:06,770 I missed "Game of Thrones." 436 00:22:06,770 --> 00:22:08,930 Oh. 437 00:22:09,670 --> 00:22:12,970 Oh, it´s nice to see it restored. 438 00:22:12,970 --> 00:22:15,100 Although as I can´t remember what it looked like before, 439 00:22:15,100 --> 00:22:17,100 it makes no difference to me. 440 00:22:17,100 --> 00:22:18,730 If you´d like to come back to the vicarage, Your Grace, 441 00:22:18,730 --> 00:22:19,930 Sarah has prepared a tea. 442 00:22:19,930 --> 00:22:21,470 Yeah, I do hope there is enough. 443 00:22:21,470 --> 00:22:23,100 I didn´t realize you´d be accompanying His Grace, 444 00:22:23,100 --> 00:22:24,930 -Canon Gibbons. 445 00:22:24,930 --> 00:22:26,570 Oh, don´t worry about him. 446 00:22:26,570 --> 00:22:28,730 He´s here to work, not stuff his face. 447 00:22:28,730 --> 00:22:30,530 Now, they´ve found, um... 448 00:22:30,530 --> 00:22:32,930 um...a 449 00:22:32,930 --> 00:22:34,330 Irregularity. 450 00:22:34,330 --> 00:22:38,300 Irregularity with the accounts about the selling of the land. 451 00:22:38,300 --> 00:22:40,370 It´s probably nothing... 452 00:22:40,370 --> 00:22:45,230 unless, of course, you have been stealing. 453 00:22:47,470 --> 00:22:51,930 We´re sending someone ´round to look through your receipts. 454 00:22:51,930 --> 00:22:53,970 That would be me, Your Grace. 455 00:22:53,970 --> 00:22:55,730 Who? Oh, yeah. 456 00:22:55,730 --> 00:22:57,430 I always forget you´re here. 457 00:23:21,570 --> 00:23:22,830 MRS. JOSEPHS: Keep up the good work. 458 00:23:22,830 --> 00:23:24,830 The bishop loves us. 459 00:23:31,770 --> 00:23:34,170 Why is everyone looking so astonished? 460 00:23:34,170 --> 00:23:36,870 Well, that´s actually not too bad. 461 00:23:49,530 --> 00:23:52,100 Right, go. What have you got for me? 462 00:23:52,100 --> 00:23:54,570 Teddy Ballard was a super-rich financier 463 00:23:54,570 --> 00:23:56,830 who made a fortune trading African currencies. 464 00:23:56,830 --> 00:24:00,300 He had one daughter, Amanda, who had this gilded childhood... 465 00:24:00,300 --> 00:24:01,670 We´ve seen the photos. 466 00:24:01,670 --> 00:24:03,700 ...and went to the kind of posh girls´ school 467 00:24:03,700 --> 00:24:05,100 where there were stables for your ponies. 468 00:24:05,100 --> 00:24:07,500 But unlike most bankers, Teddy had a heart. 469 00:24:07,500 --> 00:24:09,670 I didn´t speak to anyone who said he wasn´t a saint. 470 00:24:09,670 --> 00:24:11,870 He was a big Christian and a big philanthropist. 471 00:24:11,870 --> 00:24:14,170 And he killed himself when his firm went bust. 472 00:24:14,170 --> 00:24:15,170 Was he a depressive? 473 00:24:15,170 --> 00:24:16,300 ROY: No, he was broke. 474 00:24:16,300 --> 00:24:17,500 And he felt guilty 475 00:24:17,500 --> 00:24:20,170 because all the charities he was funding became insolvent. 476 00:24:20,170 --> 00:24:23,270 So Amanda went from super-rich to nothing overnight. 477 00:24:23,270 --> 00:24:26,130 But within three months, she´d married a friend of her dad´s -- 478 00:24:26,130 --> 00:24:27,870 John Marlowe, who you´ve met. 479 00:24:27,870 --> 00:24:30,570 I have. He´s not short of a bob or two. 480 00:24:31,630 --> 00:24:33,270 You know what this calls for? 481 00:24:33,270 --> 00:24:34,430 A beer? 482 00:24:34,430 --> 00:24:36,700 -A mood board. -Mood board. 483 00:24:49,900 --> 00:24:50,730 Childhood home. 484 00:24:50,730 --> 00:24:52,700 GEMMA: Is a hell of a place, that, isn´t it? 485 00:24:52,700 --> 00:24:54,630 Talk to me about the suicide note. 486 00:24:54,630 --> 00:24:56,270 GEMMA: It was a suicide note. 487 00:24:56,270 --> 00:24:58,570 -Posh paper. 488 00:24:58,570 --> 00:25:00,830 -A pen. 489 00:25:01,730 --> 00:25:03,730 Was the pen found in the belfry? 490 00:25:03,730 --> 00:25:04,530 No. 491 00:25:04,530 --> 00:25:05,770 Did you spot the pen on the desk 492 00:25:05,770 --> 00:25:08,100 when you illegally broke in and snooped around the house? 493 00:25:08,100 --> 00:25:10,670 -No! -We saw a lot of felt-tips. 494 00:25:10,670 --> 00:25:13,830 Anyway, the whole pen thing -- That´s irrelevant. 495 00:25:13,830 --> 00:25:14,970 Put that back up. 496 00:25:14,970 --> 00:25:16,970 No, because it´s Agatha´s murder mood board. 497 00:25:16,970 --> 00:25:17,870 It´s not yours. 498 00:25:17,870 --> 00:25:19,170 ROY: It´s all three of our mood boards. 499 00:25:19,170 --> 00:25:19,970 GEMMA: Right, fine. 500 00:25:19,970 --> 00:25:21,870 That´s the point of it -- We´re brainstorming stuff. 501 00:25:21,870 --> 00:25:24,430 -We all get to suggest things. -I´ll put it out of the way. 502 00:25:25,500 --> 00:25:26,730 Have you two finished bickering? 503 00:25:26,730 --> 00:25:27,970 Hey, hey, hey! 504 00:25:27,970 --> 00:25:30,130 Come and have a look at this. 505 00:25:32,700 --> 00:25:34,230 Who´s that? 506 00:25:34,230 --> 00:25:35,370 Teddy Ballard. 507 00:25:35,370 --> 00:25:36,970 Okay, now, this is quite exciting. 508 00:25:36,970 --> 00:25:39,630 It would appear that Teddy Ballard would set up 509 00:25:39,630 --> 00:25:42,530 philanthropic schools for orphans in Africa -- Ghana -- 510 00:25:42,530 --> 00:25:45,100 for kids who´d lost their parents during the civil war. 511 00:25:45,100 --> 00:25:47,230 Now, Amanda´s dad paid for the schools, 512 00:25:47,230 --> 00:25:48,530 but they were run by the church, 513 00:25:48,530 --> 00:25:49,700 and some of the bright kids 514 00:25:49,700 --> 00:25:53,100 were brought back here to England to go to school. 515 00:25:54,870 --> 00:25:58,100 GEMMA: Could that be Reverend Bloxby as a boy? 516 00:25:58,100 --> 00:26:01,630 If it is, he would have known Amanda from before. 517 00:26:13,570 --> 00:26:15,100 Thank you, Jeremy. 518 00:26:15,100 --> 00:26:17,930 -Your Grace. -Your Grace. 519 00:26:17,930 --> 00:26:21,230 PARSONS: Did you say "anomaly"? 520 00:26:24,100 --> 00:26:26,370 -Of course. 521 00:26:26,370 --> 00:26:29,530 -I-I´m tired. 522 00:26:29,530 --> 00:26:30,870 Okay. 523 00:26:30,870 --> 00:26:32,230 JEZ: Sarah. 524 00:26:32,230 --> 00:26:33,630 Yeah? 525 00:26:33,630 --> 00:26:35,670 You´re the best thing that´s ever happened to me. 526 00:26:35,670 --> 00:26:38,100 I just want you to know that. 527 00:26:38,100 --> 00:26:39,730 Well, and you, me. 528 00:26:39,730 --> 00:26:40,930 I don´t think so. 529 00:26:40,930 --> 00:26:43,270 Yes, Jez. 530 00:26:43,270 --> 00:26:44,330 When I first met you, 531 00:26:44,330 --> 00:26:47,370 I thought you the most beautiful man I´d ever seen. 532 00:26:47,370 --> 00:26:49,430 Clever, kind. 533 00:26:49,430 --> 00:26:51,300 I´m not the man you want me to be. 534 00:26:51,300 --> 00:26:53,870 You are what I want. You always have been. 535 00:26:53,870 --> 00:26:55,830 I´m going for a bath. 536 00:26:56,700 --> 00:27:00,570 So, Jez was the last person to see her alive. 537 00:27:00,570 --> 00:27:01,870 That´s right, yeah. 538 00:27:01,870 --> 00:27:03,230 So he had the opportunity. 539 00:27:03,230 --> 00:27:07,100 So maybe he killed her and made it look like suicide. 540 00:27:07,100 --> 00:27:08,470 Yep. 541 00:27:08,470 --> 00:27:11,500 There´s no one safe in Carsely. 542 00:27:14,570 --> 00:27:17,100 Jez, can you get that? 543 00:27:19,900 --> 00:27:21,100 Carsely vicarage. 544 00:27:21,100 --> 00:27:22,330 PARSONS: Mrs. Bloxby. 545 00:27:22,330 --> 00:27:23,700 Ah, Bishop Parsons. Hello. 546 00:27:23,700 --> 00:27:25,430 PARSONS: Is your husband free tomorrow morning? 547 00:27:25,430 --> 00:27:27,700 Yes. I´m sure he can be at the Cathedral in the morning. 548 00:27:27,700 --> 00:27:28,970 Can I ask what it´s regarding? 549 00:27:28,970 --> 00:27:30,630 PARSONS: We found some mysterious anomalies 550 00:27:30,630 --> 00:27:33,100 -in the report. -Oh. Right. 551 00:27:33,100 --> 00:27:34,230 PARSONS: Can we say 11:00? 552 00:27:34,230 --> 00:27:35,730 Okay. 553 00:27:42,100 --> 00:27:44,100 Jez? 554 00:27:44,100 --> 00:27:46,470 Are you in the bath? 555 00:27:56,770 --> 00:27:58,100 -Jez has gone! 556 00:27:58,100 --> 00:28:00,670 He´s taken the car, and he´s disappeared. 557 00:28:00,670 --> 00:28:02,170 Sarah. 558 00:28:02,170 --> 00:28:04,300 We think we ought to call the police about Jez. 559 00:28:04,300 --> 00:28:06,770 He knew Amanda before she came here. 560 00:28:06,770 --> 00:28:10,230 -Her dad ran a school 561 00:28:10,230 --> 00:28:12,770 for refugees in Africa. 562 00:28:12,770 --> 00:28:16,730 -I knew he was a war child. 563 00:28:16,730 --> 00:28:18,430 Why didn´t he tell me that he knew her? 564 00:28:18,430 --> 00:28:19,470 Well, maybe that´s something to do 565 00:28:19,470 --> 00:28:21,100 with why he might have killed her. 566 00:28:21,100 --> 00:28:23,230 If there´s anything I know about my husband, 567 00:28:23,230 --> 00:28:24,630 he´s not capable of murder. 568 00:28:24,630 --> 00:28:27,100 -He´s just not. 569 00:28:27,100 --> 00:28:28,970 I think he´s been stealing. 570 00:28:28,970 --> 00:28:30,530 There were some irregularities 571 00:28:30,530 --> 00:28:31,700 with the sale of the land for the restoration. 572 00:28:31,700 --> 00:28:33,970 I think the bishop has found out. 573 00:28:33,970 --> 00:28:35,970 I-I just want him back, Agatha. 574 00:28:35,970 --> 00:28:37,370 I don´t care what trouble he´s in. 575 00:28:37,370 --> 00:28:40,100 But I want him back before he does something stupid. 576 00:28:43,700 --> 00:28:44,900 ROY: What are we looking for? 577 00:28:44,900 --> 00:28:48,130 -A green Golf. -A green Golf. 578 00:28:52,900 --> 00:28:55,830 SARAH: P368 PYU. 579 00:28:55,830 --> 00:28:57,430 ROY: Got it. He´s abandoned it. 580 00:28:57,430 --> 00:28:59,770 -That bus stop says Bristol. 581 00:28:59,770 --> 00:29:01,870 -Oh, God. 582 00:29:08,870 --> 00:29:10,970 [ Man speaking indistinctly on P.A. ] 583 00:29:34,630 --> 00:29:36,330 Jez. 584 00:29:37,100 --> 00:29:39,130 Oh, God. I´m sorry. 585 00:29:39,130 --> 00:29:40,730 I´m sorry, I´m sorry. I´m so sorry. 586 00:29:40,730 --> 00:29:42,630 It´s all right. It´s all right. 587 00:29:42,630 --> 00:29:44,870 Whatever you´ve done, we can face it. 588 00:29:44,870 --> 00:29:46,730 It´s all right. 589 00:29:50,330 --> 00:29:53,500 I was the reason Amanda came to Carsely. 590 00:29:53,500 --> 00:29:57,330 I hadn´t seen her for 20 years, but she came looking for money, 591 00:29:57,330 --> 00:29:58,300 and she came up with the idea 592 00:29:58,300 --> 00:30:00,100 of selling the land around the vicarage. 593 00:30:00,100 --> 00:30:01,670 That was a good thing, though, wasn´t it? 594 00:30:01,670 --> 00:30:03,270 ´Cause that was gonna help the church. 595 00:30:03,270 --> 00:30:05,330 She pocketed a quarter of the money. 596 00:30:05,330 --> 00:30:06,670 Why did you let her do that? 597 00:30:06,670 --> 00:30:08,630 Because... 598 00:30:08,630 --> 00:30:11,230 otherwise, she would tell Sarah who I really was. 599 00:30:12,630 --> 00:30:16,470 My parents were executed towards the end of the war. 600 00:30:16,470 --> 00:30:19,100 Yeah, they were good people. They fought bravely. 601 00:30:19,100 --> 00:30:21,470 No. They weren´t good people, Sarah. 602 00:30:21,470 --> 00:30:23,300 That´s what I told you. 603 00:30:23,300 --> 00:30:24,870 That´s what I told everybody. 604 00:30:24,870 --> 00:30:27,870 When I came to England, I took an English name. 605 00:30:27,870 --> 00:30:30,170 Amanda knew my lie. 606 00:30:30,170 --> 00:30:35,370 She knew that my parents were the very worst people. 607 00:30:36,170 --> 00:30:39,970 They fought for the government, not the rebels. 608 00:30:40,900 --> 00:30:45,100 And they tortured and murdered innocent people. 609 00:30:45,730 --> 00:30:47,730 They were notorious. 610 00:30:47,730 --> 00:30:50,470 Everyone in Ghana knew their names. 611 00:30:50,470 --> 00:30:52,100 And everyone breathed in relief 612 00:30:52,100 --> 00:30:53,530 when they were tried and executed. 613 00:30:56,330 --> 00:30:58,830 I lied to you... 614 00:30:58,830 --> 00:31:00,830 about who I was... 615 00:31:00,830 --> 00:31:02,570 who my parents were. 616 00:31:03,970 --> 00:31:06,130 I lied to everybody. 617 00:31:06,130 --> 00:31:08,430 But I love you, Jez. 618 00:31:08,430 --> 00:31:10,500 Not your family. 619 00:31:10,500 --> 00:31:13,700 So, why did Amanda kill herself? 620 00:31:13,700 --> 00:31:17,700 Well, because the diocese was gonna find out about the money. 621 00:31:17,700 --> 00:31:19,300 They were already on the trail, 622 00:31:19,300 --> 00:31:22,100 and I hadn´t been as clever with the accounts as I´d thought. 623 00:31:22,100 --> 00:31:23,900 So, is that what you were looking for 624 00:31:23,900 --> 00:31:25,970 when you went to her house -- the accounts? 625 00:31:25,970 --> 00:31:27,670 No. I was looking for the file 626 00:31:27,670 --> 00:31:29,730 that she said she had on me from the orphanage. 627 00:31:29,730 --> 00:31:32,100 But if you were responsible for the accounts, 628 00:31:32,100 --> 00:31:33,900 she could have denied all knowledge 629 00:31:33,900 --> 00:31:35,470 and let you take the blame. 630 00:31:35,470 --> 00:31:37,470 She had your secret. 631 00:31:37,470 --> 00:31:40,370 Perhaps the shame of being found out for who she really was 632 00:31:40,370 --> 00:31:43,100 -was too much. -No. 633 00:31:43,100 --> 00:31:45,570 She had Jez by the short and curlies. 634 00:31:45,570 --> 00:31:46,930 She would have let him take the fall. 635 00:31:46,930 --> 00:31:49,230 -Agatha, not now. -You didn´t know her, Agatha. 636 00:31:49,230 --> 00:31:50,100 I did. 637 00:31:50,100 --> 00:31:53,330 And the day she died, she was not suicidal. 638 00:32:01,900 --> 00:32:05,530 JEZ: In the midst of life, we are in death. 639 00:32:05,530 --> 00:32:09,900 Of whom may we seek for succor, but of thee, O Lord, 640 00:32:09,900 --> 00:32:12,500 for who our sins art justly displeased? 641 00:32:12,500 --> 00:32:14,330 Ashes to ashes. 642 00:32:14,330 --> 00:32:16,330 Earth to earth. 643 00:32:16,330 --> 00:32:18,330 Dust to dust. 644 00:32:18,330 --> 00:32:22,130 In sure and certain resurrection of our Lord Jesus Christ... 645 00:32:22,130 --> 00:32:22,930 amen. 646 00:32:24,430 --> 00:32:25,930 -TOGETHER: Amen. -Amen. 647 00:32:31,230 --> 00:32:33,770 Hello. Hello. 648 00:32:33,770 --> 00:32:35,330 Excuse me. 649 00:32:35,330 --> 00:32:37,370 Are you the receptionist from Bristol? 650 00:32:37,370 --> 00:32:39,100 That´s right. 651 00:32:39,100 --> 00:32:40,630 Were you a friend of Amanda? 652 00:32:40,630 --> 00:32:41,870 No. 653 00:32:41,870 --> 00:32:44,300 No, we were more like rivals, I´m ashamed to say. 654 00:32:44,300 --> 00:32:46,500 I´m here out of guilt, really. 655 00:32:46,500 --> 00:32:48,470 I never thought I´d grow up to be a homewrecker, 656 00:32:48,470 --> 00:32:51,530 let alone to cause so much pain that they´d do this. 657 00:32:51,530 --> 00:32:53,970 You were having an affair with her husband? 658 00:32:53,970 --> 00:32:55,970 I´m not proud of it. 659 00:32:55,970 --> 00:32:59,100 But we do love each other. We are gonna get married. 660 00:33:00,430 --> 00:33:03,130 Does John know you´re here? 661 00:33:03,130 --> 00:33:04,830 He´s been strange since she died. 662 00:33:04,830 --> 00:33:06,970 It´s been like how it was when they were married. 663 00:33:06,970 --> 00:33:08,470 He´d get angrier and angrier 664 00:33:08,470 --> 00:33:10,630 ´cause she´d just spend all his money. 665 00:33:10,630 --> 00:33:12,470 He´d come home and find diggers in the garden 666 00:33:12,470 --> 00:33:14,500 moving the swimming pool to a sunnier side of the house, 667 00:33:14,500 --> 00:33:16,500 and she hadn´t even told him. 668 00:33:16,500 --> 00:33:18,470 She´d buy Range Rovers, horses, 669 00:33:18,470 --> 00:33:22,270 go shopping every couple of weeks in Milan or New York. 670 00:33:22,270 --> 00:33:25,730 He said he had no idea she was like this when he married her. 671 00:33:25,730 --> 00:33:26,970 Suppose if you know someone warts and all, 672 00:33:26,970 --> 00:33:28,530 you wouldn´t marry them, would you? 673 00:33:41,870 --> 00:33:43,770 Yeah, lovely. 674 00:33:44,630 --> 00:33:47,870 -Bill. 675 00:33:47,870 --> 00:33:51,100 What am I doing here? I´m here to see Steph at the caravan. 676 00:33:51,100 --> 00:33:51,970 What´s happened? 677 00:33:51,970 --> 00:33:53,170 Someone smashed a window 678 00:33:53,170 --> 00:33:56,170 and broke into Amanda´s while she was being buried. 679 00:33:56,170 --> 00:33:58,100 They could have waited a day out of respect. 680 00:33:58,100 --> 00:34:00,870 Burglars. No morals nowadays. 681 00:34:00,870 --> 00:34:03,100 -Just the laptops. 682 00:34:03,100 --> 00:34:04,300 All the valuables are still there, 683 00:34:04,300 --> 00:34:06,430 but the study´s been ransacked. 684 00:34:06,430 --> 00:34:07,630 WILKES: Constable. 685 00:34:07,630 --> 00:34:10,330 Police business. 686 00:34:32,370 --> 00:34:33,700 Go away! 687 00:34:33,700 --> 00:34:36,730 Go away! I told you I didn´t kill her! 688 00:34:41,270 --> 00:34:43,100 Can I come in? 689 00:34:43,100 --> 00:34:45,630 I just want to talk. 690 00:34:45,630 --> 00:34:49,830 Mandy´s ex contacted me when I was in rehab. 691 00:34:49,830 --> 00:34:53,970 He said he´d keep me supplied if I spied on her for him. 692 00:34:53,970 --> 00:34:55,830 Well, why would he do that? 693 00:34:55,830 --> 00:34:57,270 She had something on him. 694 00:34:57,270 --> 00:35:02,430 Some dodgy land deal that he was to earn a fortune from. 695 00:35:02,430 --> 00:35:03,570 He tried to buy her off, 696 00:35:03,570 --> 00:35:08,530 but when I told him that she´d said blackmailing him 697 00:35:08,530 --> 00:35:11,330 was her cash cow for the rest of her life, 698 00:35:11,330 --> 00:35:14,900 then he must have lost it. 699 00:35:14,900 --> 00:35:16,730 He gave me the money to get her laptops 700 00:35:16,730 --> 00:35:19,630 and told me to disappear. 701 00:35:19,630 --> 00:35:21,570 What was on the laptops? 702 00:35:24,130 --> 00:35:26,830 These laptops contain hundreds of e-mails 703 00:35:26,830 --> 00:35:29,630 about a land purchase order that John Marlowe was lawyering 704 00:35:29,630 --> 00:35:32,170 using public money to expand Portishead Airport. 705 00:35:32,170 --> 00:35:33,770 But they also show 706 00:35:33,770 --> 00:35:36,570 that he had secretly purchased the land himself 707 00:35:36,570 --> 00:35:39,130 and was doing this to drive up the price for the government. 708 00:35:39,130 --> 00:35:41,170 -Which is illegal. -And Amanda knew that. 709 00:35:41,170 --> 00:35:42,500 You can go to prison for that. 710 00:35:42,500 --> 00:35:43,670 For a long time. 711 00:35:43,670 --> 00:35:45,530 And she was using this to get more money out of him, 712 00:35:45,530 --> 00:35:48,270 which is why she wasn´t bothered about being in so much debt. 713 00:35:48,270 --> 00:35:49,830 She knew the big money was coming. 714 00:35:49,830 --> 00:35:51,330 Yeah, but we still know Amanda 715 00:35:51,330 --> 00:35:52,530 killed herself, though, don´t we? 716 00:35:52,530 --> 00:35:55,100 -´Cause of the suicide note. -Well, it pains me to say it, 717 00:35:55,100 --> 00:35:58,100 but I think Roy was right about the pen. 718 00:35:58,100 --> 00:36:00,430 She only seemed to use felt-tips, from what I gather, 719 00:36:00,430 --> 00:36:02,670 and the suicide note was written in ink. 720 00:36:02,670 --> 00:36:04,100 Still her handwriting, though. 721 00:36:04,100 --> 00:36:06,270 Yes, but who can forge signatures? 722 00:36:06,270 --> 00:36:08,100 Well, no one, ´cause they´re unique. 723 00:36:08,100 --> 00:36:09,370 I can forge Aggie´s. 724 00:36:09,370 --> 00:36:11,130 P.A.s and married couples. 725 00:36:11,130 --> 00:36:12,770 I used to handwrite notes for her all the time 726 00:36:12,770 --> 00:36:14,630 when she wanted things to be a bit more personal. 727 00:36:14,630 --> 00:36:16,470 Yes. Well, if I´m correct, 728 00:36:16,470 --> 00:36:18,500 John Marlowe wrote the suicide note 729 00:36:18,500 --> 00:36:22,100 because he had posh pens and he had posh paper. 730 00:36:22,100 --> 00:36:23,270 So, what do we do now? 731 00:36:23,270 --> 00:36:27,300 Well, you two are gonna have to trap him into a confession. 732 00:36:28,870 --> 00:36:31,230 Well, he already knows who I am. 733 00:36:32,470 --> 00:36:35,230 High-tech earbuds. I can hear every word. 734 00:36:36,100 --> 00:36:37,300 Come on. Stick ´em in. 735 00:36:48,500 --> 00:36:51,300 ROY: This is just another of her stupid ideas, Gemma. 736 00:36:51,300 --> 00:36:52,970 AGATHA: Heard that. 737 00:36:55,470 --> 00:36:56,830 ROY: Bronze Sword to Danny Boy. 738 00:36:56,830 --> 00:36:58,370 We are inside the building. 739 00:36:58,370 --> 00:37:00,700 Repeat -- We are inside the front door. 740 00:37:07,770 --> 00:37:08,730 Can I help you? 741 00:37:11,100 --> 00:37:13,330 -Hello. -Hi. 742 00:37:13,330 --> 00:37:16,830 Can we speak with John Marlowe, please? 743 00:37:16,830 --> 00:37:18,830 I´m afraid Mr. Marlowe´s in meetings all day today. 744 00:37:18,830 --> 00:37:21,130 Can I ask what it´s concerning? 745 00:37:21,130 --> 00:37:24,100 His ex-wife and the purchase of Portishead Airport. 746 00:37:24,100 --> 00:37:26,500 The purchase of his ex-wife. 747 00:37:26,500 --> 00:37:28,700 And Portishead Airport. 748 00:37:28,700 --> 00:37:31,970 His ex-wife and the purchase of Portishead Airport. 749 00:37:31,970 --> 00:37:33,370 All right, shut up. 750 00:37:33,370 --> 00:37:36,670 His ex-wife and the purchase of Portishead Airport. 751 00:37:36,670 --> 00:37:38,670 One second. 752 00:37:42,500 --> 00:37:43,870 Well done. 753 00:37:43,870 --> 00:37:45,330 We got there. 754 00:37:49,700 --> 00:37:52,100 TRACY: This way, please. 755 00:37:56,370 --> 00:37:58,830 Thank you, Tracy. 756 00:38:02,430 --> 00:38:03,730 What´s this concerning? 757 00:38:03,730 --> 00:38:06,430 We were friends with Amanda. 758 00:38:06,430 --> 00:38:12,530 And before she died, she gave us a Memory Stick full of e-mails 759 00:38:12,530 --> 00:38:14,470 incriminating you in a racket 760 00:38:14,470 --> 00:38:18,170 buying land for the expansion of Portishead Airport. 761 00:38:18,170 --> 00:38:20,500 What´s he doing? Does he look guilty? 762 00:38:20,500 --> 00:38:22,100 Oh, just be quiet. 763 00:38:22,970 --> 00:38:24,170 I haven´t said anything. 764 00:38:25,770 --> 00:38:28,970 If I were you, I would leave here before I call the police. 765 00:38:28,970 --> 00:38:30,330 Tell him to call the police. 766 00:38:30,330 --> 00:38:32,130 Fine. Call the police. 767 00:38:39,500 --> 00:38:40,970 What e 768 00:38:40,970 --> 00:38:44,130 "The 5th of April, 2014." 769 00:38:44,130 --> 00:38:46,170 GEMMA: 5th of April, 2014. 770 00:38:46,170 --> 00:38:47,270 -JOHN: No. 771 00:38:47,270 --> 00:38:48,570 "To the Minister of..." 772 00:38:49,730 --> 00:38:51,230 The day you e-mailed a vicar. 773 00:38:53,470 --> 00:38:55,270 The Minister of Industry. 774 00:38:55,270 --> 00:38:57,900 "The owners of the land will not settle for less than..." 775 00:38:57,900 --> 00:38:58,870 £16 million. 776 00:38:58,870 --> 00:39:01,430 "I suggest you take that offer." 777 00:39:01,430 --> 00:39:03,930 And you support that increase in the asking price. 778 00:39:03,930 --> 00:39:05,100 Because you were the vendor. 779 00:39:05,100 --> 00:39:07,670 It was two months after you bought the land yourself. 780 00:39:07,670 --> 00:39:09,170 What´s he doing? 781 00:39:11,130 --> 00:39:12,730 I´m picking up a pensioner. 782 00:39:12,730 --> 00:39:13,700 What do you want? 783 00:39:13,700 --> 00:39:15,570 To pick up a pensioner. 784 00:39:17,630 --> 00:39:19,830 Which we will do later. 785 00:39:19,830 --> 00:39:24,370 But now we want the deal Amanda was getting. 786 00:39:24,370 --> 00:39:26,270 The deal you killed her for. 787 00:39:26,270 --> 00:39:28,170 -Brilliant, Gem. -Thank you. 788 00:39:28,170 --> 00:39:31,100 She was always on the take from you. You´d had enough. 789 00:39:31,100 --> 00:39:33,170 But she had you by the short and curlies, didn´t she? 790 00:39:33,170 --> 00:39:34,130 As you do. 791 00:39:34,130 --> 00:39:36,170 BOTH: As I do. 792 00:39:36,170 --> 00:39:37,570 Threaten to call the police. 793 00:39:38,630 --> 00:39:39,830 What are you doing? 794 00:39:39,830 --> 00:39:42,170 BOTH: Calling the police. 795 00:39:42,170 --> 00:39:44,700 We think that when you realized 796 00:39:44,700 --> 00:39:46,470 she wasn´t gonna stop demanding more money, 797 00:39:46,470 --> 00:39:48,530 that you went to Carsely to get rid of her. 798 00:39:48,530 --> 00:39:50,230 And when she was on her own in the church, 799 00:39:50,230 --> 00:39:51,670 you took your chance. 800 00:39:53,100 --> 00:39:54,100 Okay! 801 00:39:54,170 --> 00:39:55,830 Okay. 802 00:39:55,830 --> 00:39:57,470 I am not going to prison for her. 803 00:39:57,470 --> 00:39:58,770 You... 804 00:39:58,770 --> 00:40:02,530 If you give me that, we can come to some arrangement. 805 00:40:02,530 --> 00:40:03,470 Get a confession. 806 00:40:03,470 --> 00:40:06,170 Well, you should have thought of that before you murdered her. 807 00:40:06,170 --> 00:40:08,100 She was never going to stop. I had to kill her. 808 00:40:10,170 --> 00:40:12,900 I was never going to get rid of her unless I did something. 809 00:40:14,970 --> 00:40:16,300 Was that a confession? 810 00:40:16,300 --> 00:40:17,430 It sounded like one. 811 00:40:17,430 --> 00:40:18,700 One what? 812 00:40:18,700 --> 00:40:20,970 I think it was. Right, get out of there. 813 00:40:20,970 --> 00:40:22,530 We´ve got to go now. 814 00:40:22,530 --> 00:40:24,100 -Bye. -See ya. 815 00:40:24,100 --> 00:40:26,100 -Run! -I am running! 816 00:40:26,100 --> 00:40:27,770 Right. I´m calling the police. 817 00:40:45,300 --> 00:40:47,500 Head down now, thank you. 818 00:40:48,330 --> 00:40:50,870 See you all at the station. 819 00:40:52,570 --> 00:40:53,570 Well done. 820 00:41:11,500 --> 00:41:15,470 GIBBONS: This is a pretty damning report, Reverend Bloxby. 821 00:41:15,470 --> 00:41:19,900 Do you have anything to say on the matter? 822 00:41:19,900 --> 00:41:22,100 Mm? 823 00:41:25,870 --> 00:41:27,670 Where will you go? 824 00:41:27,670 --> 00:41:29,570 Back into rehab. 825 00:41:29,570 --> 00:41:32,100 My mum said she´ll pay for another go. 826 00:41:32,100 --> 00:41:34,700 Where will you park your, uh... 827 00:41:34,700 --> 00:41:36,130 -At my mum´s. 828 00:41:36,130 --> 00:41:37,570 Ah. 829 00:41:38,230 --> 00:41:40,770 Well, good luck, then. 830 00:41:40,770 --> 00:41:42,730 Thanks, Agatha. 831 00:42:08,300 --> 00:42:10,870 2, 3, 4. 832 00:42:10,930 --> 00:42:12,830 2, 3, 4. 833 00:42:12,900 --> 00:42:14,700 2, 3, 4. 834 00:42:20,430 --> 00:42:21,870 How´d it go? 835 00:42:21,870 --> 00:42:24,100 The bishop discussed everything 836 00:42:24,100 --> 00:42:26,670 with the police and the chapter´s lawyers. 837 00:42:26,670 --> 00:42:28,130 And since all parties think 838 00:42:28,130 --> 00:42:30,870 that I was a victim of blackmail and not a thief, 839 00:42:30,870 --> 00:42:33,100 they´re decided to draw a line under it. 840 00:42:33,100 --> 00:42:34,900 -Oh! -Oh! 841 00:42:34,900 --> 00:42:36,630 MRS. JOSEPHS: Well! 842 00:42:36,630 --> 00:42:40,370 If news like that doesn´t demand a peal of the bells, 843 00:42:40,370 --> 00:42:43,870 I don´t know what does, so... 844 00:42:45,630 --> 00:42:46,530 ...look to. 845 00:42:48,700 --> 00:42:50,730 Treble going. 846 00:42:50,730 --> 00:42:54,700 -Treble gone. 60533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.