Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,933 --> 00:00:47,200
This is Yorick's skull.
4
00:00:49,133 --> 00:00:50,033
I want you to stare
deep into its eyes...
5
00:00:51,267 --> 00:00:52,200
...while I read from
Shakespeare's Hamlet...
6
00:00:53,433 --> 00:00:54,633
...as the Prince of
Denmark holds the skull.
7
00:00:56,667 --> 00:00:59,300
Alas, poor Yorick! I
knew him well (Horatio).
8
00:01:00,433 --> 00:01:01,400
A fellow of infinite jest...
9
00:01:02,300 --> 00:01:03,567
...of most excellent fancy.
10
00:01:05,133 --> 00:01:07,367
He hath borne me on his
back a thousand times.
11
00:01:08,767 --> 00:01:11,733
And now, how abhorred in
my imagination it is.
12
00:01:13,067 --> 00:01:15,000
In my imagination it is.
13
00:01:16,467 --> 00:01:17,233
Or is it?
14
00:01:18,733 --> 00:01:20,033
Concentrate on the skull.
15
00:01:21,000 --> 00:01:21,600
Five...
16
00:01:22,567 --> 00:01:23,267
Four...
17
00:01:24,000 --> 00:01:24,700
Three...
18
00:01:25,800 --> 00:01:26,433
Two...
19
00:01:27,667 --> 00:01:28,367
One...
20
00:01:31,000 --> 00:01:31,633
The skull is gone...
21
00:01:33,100 --> 00:01:34,600
...but you still see
Yorick's afterimage.
22
00:01:36,267 --> 00:01:37,467
His skull a ghostly
apparition...
23
00:01:38,167 --> 00:01:39,700
A phantasm.
24
00:01:40,867 --> 00:01:42,467
This is an afterimage effect.
25
00:01:45,467 --> 00:01:46,200
A glimpse of what is to come...
26
00:01:47,467 --> 00:01:47,733
...when you return
from holiday break...
27
00:01:49,133 --> 00:01:50,500
...and we discuss
optical illusions.
28
00:01:52,200 --> 00:01:52,733
But hopefully this give
you some inspiration...
29
00:01:53,833 --> 00:01:54,733
...for your upcoming projects...
30
00:01:55,900 --> 00:01:57,000
...which are due
when you return.
31
00:01:59,700 --> 00:02:00,333
So what's the story?
32
00:02:01,267 --> 00:02:02,333
Rich uncle on holiday?
33
00:02:03,267 --> 00:02:04,500
House all to yourself, Derek?
34
00:02:06,167 --> 00:02:07,167
Just house-sitting, for
the rest of the month.
35
00:02:09,300 --> 00:02:10,700
Is this one of those old
heritage shophouses?
36
00:02:11,933 --> 00:02:12,600
Why yes it is Tess.
37
00:02:13,900 --> 00:02:15,033
The design tells us this
charming heritage home...
38
00:02:16,233 --> 00:02:17,167
...once belonged to a
writer or scholar.
39
00:02:18,400 --> 00:02:19,067
Note the vertical pillars
at the entrance...
40
00:02:20,333 --> 00:02:21,100
...representing a chinese
calligraphy brush.
41
00:02:22,200 --> 00:02:23,267
At least that's
what Rylee told me.
42
00:02:24,133 --> 00:02:25,400
Maybe a scholarly muse lingers.
43
00:02:26,267 --> 00:02:27,267
Can help us with the script.
44
00:02:28,167 --> 00:02:29,433
We can only hope.
45
00:02:30,767 --> 00:02:31,400
Explain the concept again?
46
00:02:32,000 --> 00:02:32,600
Ghost month.
47
00:02:34,100 --> 00:02:35,400
All the spirits have returned
and the Chinese believe that...
48
00:02:37,267 --> 00:02:37,500
Well, I don't even know why
I'm explaining this...
49
00:02:38,533 --> 00:02:39,100
Rylee, you're the
fortune cookie.
50
00:02:40,000 --> 00:02:40,567
Rylee, gimme your pitch again?
51
00:02:41,933 --> 00:02:43,533
The Chinese will burn offerings
to their dead ancestors.
52
00:02:45,000 --> 00:02:45,600
And offering are usually
spirit money...
53
00:02:47,333 --> 00:02:48,367
Or it can also be useful.
Like a cellphone...
54
00:02:49,333 --> 00:02:50,600
...computer, a house, a car.
55
00:02:51,200 --> 00:02:52,200
So this year...
56
00:02:52,867 --> 00:02:53,433
I'm burning...
57
00:02:54,133 --> 00:02:55,000
...a camera.
58
00:02:58,767 --> 00:03:00,400
Basically you burn offerings
to your ancestors...
59
00:03:01,500 --> 00:03:02,567
...and they will
receive it in hell.
60
00:03:04,200 --> 00:03:05,000
I don't know. I'm
not buying it.
61
00:03:06,700 --> 00:03:08,133
It's called suspension
of disbelief Deuce.
62
00:03:09,000 --> 00:03:09,500
Maybe you don't believe.
63
00:03:11,133 --> 00:03:12,400
Just accept it and
enjoy the show.
64
00:03:38,600 --> 00:03:39,267
Come on.
65
00:03:40,300 --> 00:03:40,700
You're joking right?
66
00:03:41,900 --> 00:03:42,367
I found them in the ashes....
67
00:03:43,767 --> 00:03:44,500
...exactly where Rylee burned
the camera last night.
68
00:03:45,533 --> 00:03:45,700
Yeah right.
69
00:03:46,533 --> 00:03:47,267
I swear to God.
70
00:03:48,900 --> 00:03:50,000
That is creepy.
71
00:03:56,100 --> 00:03:56,733
Hey...
72
00:03:58,167 --> 00:03:59,600
What if... we burned
a movie camera?
73
00:04:15,900 --> 00:04:16,567
Nothing.
74
00:04:19,200 --> 00:04:20,367
No film Derek!
75
00:04:23,533 --> 00:04:25,067
Nice try Derek.
76
00:04:45,533 --> 00:04:46,733
That was an original
song from Tess...
77
00:04:48,133 --> 00:04:48,667
...my gorgeous
girlfriend. Amazing.
78
00:04:49,700 --> 00:04:50,633
Okay guys! Everybody!
79
00:04:51,767 --> 00:04:52,367
I've gotta say... we've
talked about it...
80
00:04:53,900 --> 00:04:55,567
We've even burned cameras and
made offerings to the spirits.
81
00:04:57,133 --> 00:04:58,633
It's time to put up, shut up...
82
00:04:59,933 --> 00:05:01,100
...and make our movie.
83
00:05:02,200 --> 00:05:03,533
We still need a finished script.
84
00:05:05,867 --> 00:05:07,000
Boo to you man!
85
00:05:08,367 --> 00:05:09,667
Rylee, maybe we should
burn a pen and paper.
86
00:05:12,367 --> 00:05:13,633
I just want to make this movie!
87
00:06:47,900 --> 00:06:48,567
Come on!
88
00:06:49,067 --> 00:06:50,100
No way.
89
00:06:51,367 --> 00:06:52,133
Where did you really
get this from?
90
00:06:52,833 --> 00:06:53,467
It was in the ashes.
91
00:06:54,067 --> 00:06:54,533
I told you.
92
00:06:55,100 --> 00:06:56,100
What is it?
93
00:06:57,067 --> 00:06:58,400
Strips of motion picture magic.
94
00:06:59,167 --> 00:07:00,400
Sixteen-millimeter film.
95
00:07:01,900 --> 00:07:04,000
My grandfather used to shoot
home movies on this stuff.
96
00:07:04,967 --> 00:07:06,033
Looks abstract.
97
00:07:07,300 --> 00:07:07,400
Looks abstract. Like
one of those trippy...
98
00:07:08,600 --> 00:07:09,333
Like one of those trippy
experimental films.
99
00:07:09,333 --> 00:07:10,433
Has a soundtrack too.
100
00:07:12,067 --> 00:07:13,167
How are we going to watch this?
101
00:07:15,233 --> 00:07:16,500
Antique shop outside Chinatown.
102
00:07:17,300 --> 00:07:18,233
It wasn't cheap either.
103
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
This better work. Cost
me an arm and a leg.
104
00:07:24,900 --> 00:07:25,300
Yeah!
105
00:07:25,733 --> 00:07:26,300
Alright!
106
00:07:28,100 --> 00:07:28,733
Showtime!
107
00:07:30,733 --> 00:07:31,500
So exciting!
108
00:07:53,200 --> 00:07:54,400
So, let's see what we've
got on the menu tonight.
109
00:07:55,767 --> 00:07:56,467
A lovely Asian dish?
110
00:07:57,100 --> 00:07:58,167
Maybe Japanese?
111
00:07:58,667 --> 00:07:59,533
Korean?
112
00:08:00,333 --> 00:08:01,567
Or maybe a local dish.
113
00:08:02,467 --> 00:08:04,033
Ooh. What have we got here?
114
00:08:05,167 --> 00:08:06,267
Possibly a European number.
115
00:08:07,167 --> 00:08:08,467
Let's have a look.
116
00:08:13,067 --> 00:08:14,033
Don't let this old
fella down sweetie.
117
00:08:15,167 --> 00:08:16,533
I'm gonna crack a fat
one off for you.
118
00:08:17,667 --> 00:08:18,333
Oh yeah.
119
00:08:19,833 --> 00:08:20,400
Aw, sweet.
120
00:08:22,600 --> 00:08:23,533
That's it Sheila,
drop the towel.
121
00:08:24,767 --> 00:08:25,633
Let's have a bit of naughty.
122
00:08:31,100 --> 00:08:31,667
Yeah, that's more like it.
123
00:08:32,700 --> 00:08:33,467
All nice and nuddy.
124
00:08:34,600 --> 00:08:35,433
Ah yeah, yeah.
125
00:08:41,200 --> 00:08:42,333
Ah, rubbish!
126
00:09:05,833 --> 00:09:06,700
Bloody hell.
127
00:09:29,800 --> 00:09:31,167
There you are, my
little aquatic beauty.
128
00:09:32,967 --> 00:09:34,200
Night after bloody night.
129
00:09:36,833 --> 00:09:37,533
It's like clockwork.
130
00:10:34,300 --> 00:10:34,700
Cannot, cannot, cannot.
131
00:10:36,033 --> 00:10:36,600
Pool closed. No
swimming at night.
132
00:10:37,700 --> 00:10:38,133
Too dangerous.
133
00:10:39,467 --> 00:10:39,567
I don't think this pool's
gonna whip up much...
134
00:10:41,000 --> 00:10:41,800
...of a undertow
tonight boss, do you?
135
00:10:41,800 --> 00:10:42,333
Cannot.
136
00:10:43,200 --> 00:10:44,500
Look mate, I pay my fees here.
137
00:10:46,400 --> 00:10:47,267
I see people swimming in the
pool all the time after dark!
138
00:10:47,867 --> 00:10:48,367
Not people.
139
00:10:48,967 --> 00:10:49,400
Yes, people.
140
00:10:50,033 --> 00:10:50,567
Not people!
141
00:10:51,567 --> 00:10:52,200
Ghost!
142
00:10:53,600 --> 00:10:54,300
Gui La Jiao!
143
00:10:55,800 --> 00:10:56,733
Ghost pull leg!
144
00:10:57,867 --> 00:10:58,367
You're pulling my leg, mate.
145
00:10:58,933 --> 00:10:59,667
It's true!
146
00:11:00,867 --> 00:11:01,533
Chinese woman drowned last year.
147
00:11:03,067 --> 00:11:04,500
Now the ghost comes back at
night looking for replacement.
148
00:11:05,733 --> 00:11:07,233
Yeah, whatever happened
to simple reincarnation?
149
00:11:08,167 --> 00:11:09,200
Cannot. Ghost that drowns...
150
00:11:10,267 --> 00:11:11,633
...swims under and
pulls your leg!
151
00:11:12,933 --> 00:11:13,333
Must drown another...
152
00:11:14,067 --> 00:11:15,200
...then she can be free.
153
00:11:16,700 --> 00:11:17,367
More dangerous at night!
154
00:11:18,267 --> 00:11:19,233
Yeah, more dangerous at night.
155
00:11:20,933 --> 00:11:21,633
Night is yin!
156
00:11:22,967 --> 00:11:23,433
Ah, the old yin yang is it?
157
00:11:24,333 --> 00:11:24,633
Ok, tell you what mate...
158
00:11:26,200 --> 00:11:26,600
To keep your mind at ease...
159
00:11:28,400 --> 00:11:28,467
...how about I stay
at the shallow end.
160
00:11:29,767 --> 00:11:30,567
Therefore, if the
bogeyman does come and...
161
00:11:31,833 --> 00:11:32,733
...try and pull me down,
I'll just stand there!
162
00:11:35,167 --> 00:11:35,500
And the water will
just come up to there.
163
00:11:36,700 --> 00:11:37,333
And besides, you've
got your little...
164
00:11:38,233 --> 00:11:38,533
...safety pole over there.
165
00:11:39,767 --> 00:11:41,033
You can come and rescue me.
166
00:11:43,333 --> 00:11:44,133
You shouldn't be
swimming at night!
167
00:11:52,133 --> 00:11:53,367
He says the night is yin...
168
00:11:55,167 --> 00:11:56,567
I say the night is young.
169
00:15:19,100 --> 00:15:19,633
Hey come on man!
170
00:15:20,767 --> 00:15:21,200
I need some help over here!
171
00:15:21,933 --> 00:15:22,533
Hey! Help us!
172
00:15:23,267 --> 00:15:24,067
We need to get her out!
173
00:15:26,367 --> 00:15:27,033
Help us!
174
00:15:27,967 --> 00:15:28,533
Can help herself.
175
00:15:30,267 --> 00:15:31,167
She nearly drowned. We've
got to get her out now!
176
00:15:31,933 --> 00:15:33,033
I know.
177
00:15:33,933 --> 00:15:34,600
I told you.
178
00:15:35,967 --> 00:15:36,733
What the hell is your problem?!
179
00:15:42,133 --> 00:15:43,000
It's not my turn...
180
00:19:55,867 --> 00:19:56,400
It's freaky man.
181
00:19:57,000 --> 00:19:57,567
Not bad.
182
00:19:58,200 --> 00:19:59,167
A horror movie.
183
00:20:00,800 --> 00:20:02,233
Creepy but confused by the end.
184
00:20:03,967 --> 00:20:05,467
So he drowned,
then he came back?
185
00:20:06,300 --> 00:20:07,233
Then he drowned again?
186
00:20:08,233 --> 00:20:08,667
What was that about?
187
00:20:09,400 --> 00:20:09,600
No...
188
00:20:10,933 --> 00:20:11,267
He died the first time...
189
00:20:12,333 --> 00:20:13,533
...and the rest was
all in his mind.
190
00:20:14,500 --> 00:20:15,733
The third eye on his forehead.
191
00:20:16,767 --> 00:20:17,400
What?
192
00:20:19,433 --> 00:20:20,000
When he drowned the
second time...
193
00:20:20,800 --> 00:20:21,633
...his third eye opened.
194
00:20:23,133 --> 00:20:24,100
But, what was the
point of the story?
195
00:20:25,900 --> 00:20:27,433
To respect each other's
beliefs... and the spirits.
196
00:20:28,167 --> 00:20:30,233
Sex equals death.
197
00:20:31,233 --> 00:20:32,400
Okay, come on people!
198
00:20:33,300 --> 00:20:34,433
Where does this film come from?
199
00:20:35,367 --> 00:20:36,733
Look guys, understand this...
200
00:20:37,867 --> 00:20:38,500
We burned a camera...
201
00:20:39,633 --> 00:20:40,500
...we made an offering
to the spirits.
202
00:20:41,500 --> 00:20:42,367
And in return...
203
00:20:43,533 --> 00:20:44,567
...they sent something
back to us.
204
00:20:45,500 --> 00:20:47,000
A film.
205
00:20:55,600 --> 00:20:57,100
I posted in forums, searched
the movie database...
206
00:20:58,300 --> 00:20:59,233
I couldn't find
anything. Nothing.
207
00:21:00,367 --> 00:21:01,100
It's like the movie
doesn't exist.
208
00:21:01,833 --> 00:21:02,667
Obviously it does.
209
00:21:04,133 --> 00:21:05,133
It was just never
distributed properly.
210
00:21:05,833 --> 00:21:06,333
What do you mean?
211
00:21:07,433 --> 00:21:08,633
What I mean is, ladies
and gentlemen...
212
00:21:10,233 --> 00:21:11,200
...we've got our class
project finished already.
213
00:21:12,200 --> 00:21:13,200
I don't know about that Deuce.
214
00:21:14,000 --> 00:21:14,567
We can't do that.
215
00:21:15,500 --> 00:21:16,400
Rylee transcribes the script.
216
00:21:17,233 --> 00:21:18,467
Derek ghost-directs. I...
217
00:21:19,233 --> 00:21:20,200
No, I mean legally.
218
00:21:21,133 --> 00:21:22,233
Why not? It's public domain.
219
00:21:23,100 --> 00:21:24,300
No traces of copyright.
220
00:21:25,233 --> 00:21:26,300
Whoever claims it, owns it.
221
00:21:27,533 --> 00:21:29,200
Besides... I produced
it from the ashes.
222
00:21:30,433 --> 00:21:31,400
Hey, it was my idea
to burn the camera.
223
00:21:34,600 --> 00:21:35,167
I don't know...
224
00:21:36,600 --> 00:21:37,267
Wait a second.
225
00:21:38,267 --> 00:21:39,533
Why stop with just one film?
226
00:21:42,367 --> 00:21:43,667
Funny you should say that.
227
00:22:24,000 --> 00:22:24,400
Nothing.
228
00:22:24,900 --> 00:22:25,533
Wait!
229
00:22:31,667 --> 00:22:32,733
It looks like a
compact flash card.
230
00:22:38,733 --> 00:22:39,733
Play it.
231
00:23:06,800 --> 00:23:07,700
I'm sorry!
232
00:23:28,500 --> 00:23:29,567
"Amy - See you next
week. Love, Mom"
233
00:23:30,433 --> 00:23:31,700
"Air-conditioner broken again!"
234
00:23:34,667 --> 00:23:35,267
"I'm really sorry. I know
what I did was wrong."
235
00:24:29,833 --> 00:24:30,700
No cameras. Turn
off your camera.
236
00:26:03,667 --> 00:26:05,200
"dead woman"
237
00:26:07,000 --> 00:26:08,533
"dead woman"
238
00:27:56,800 --> 00:27:57,400
Going up.
239
00:27:58,733 --> 00:28:00,167
The cops are everywhere
when I got home from work.
240
00:28:02,467 --> 00:28:03,400
All I know is that she lived
on the twenty-ninth floor.
241
00:28:04,700 --> 00:28:05,633
She must have jumped
or something.
242
00:28:06,667 --> 00:28:07,500
Suicide. Very sad.
243
00:28:08,200 --> 00:28:09,300
Fourth floor.
244
00:28:11,800 --> 00:28:12,667
Going down.
245
00:30:49,800 --> 00:30:50,567
Sorry.
246
00:30:57,433 --> 00:30:57,700
Hey!
247
00:30:59,267 --> 00:31:01,333
The ghost is looking for
somebody to replace her.
248
00:31:02,167 --> 00:31:03,200
Replace-the-body ghost!
249
00:31:04,133 --> 00:31:05,067
You know, you better be careful.
250
00:31:12,667 --> 00:31:14,267
"dead woman"
251
00:31:35,500 --> 00:31:37,100
"Move to Trash"
252
00:31:42,467 --> 00:31:43,400
"Cannot be completed
because it is locked."
253
00:31:47,700 --> 00:31:49,267
"Get Info"
254
00:31:49,733 --> 00:31:51,400
"Locked"
255
00:32:06,500 --> 00:32:08,100
"Delete All"
256
00:32:11,733 --> 00:32:12,467
Please, please, please.
257
00:32:19,067 --> 00:32:20,467
"Unknown Error"
258
00:32:22,700 --> 00:32:24,133
"Syncing"
259
00:35:16,867 --> 00:35:18,133
What do you want me see?
260
00:37:33,967 --> 00:37:35,300
Fourth floor...
261
00:39:26,833 --> 00:39:28,067
Yes?
262
00:39:29,167 --> 00:39:30,533
I found this outside.
263
00:39:32,367 --> 00:39:33,167
Oh.
264
00:39:34,367 --> 00:39:36,733
It might belong to... her.
265
00:39:38,300 --> 00:39:39,700
It's the baby's favorite.
266
00:39:41,100 --> 00:39:42,600
I couldn't find it anywhere.
267
00:39:43,800 --> 00:39:45,233
Thank you so much.
268
00:40:08,633 --> 00:40:10,233
(Thank you.)
269
00:40:36,133 --> 00:40:37,533
Okay, I can dig it.
270
00:40:39,833 --> 00:40:41,267
I don't know how or when you
guys made these films...
271
00:40:42,567 --> 00:40:43,433
...but 'm not buying
into this little stunt.
272
00:40:44,667 --> 00:40:46,233
Tess, you really think
we could do this?
273
00:40:47,767 --> 00:40:49,333
Like I could keep something
like this from you?
274
00:40:50,700 --> 00:40:52,033
What's it going to take?
275
00:40:53,300 --> 00:40:54,667
Ok, I can believe in
your little project...
276
00:40:55,700 --> 00:40:57,000
...on one condition.
277
00:40:58,333 --> 00:41:00,000
I retain some creative control.
278
00:41:05,367 --> 00:41:06,700
Cut it, fold it, burn it.
279
00:41:08,133 --> 00:41:10,067
"More body parts found!"
280
00:41:35,067 --> 00:41:36,467
VHS.
281
00:41:37,333 --> 00:41:38,533
Technology from the 1970s.
282
00:41:39,633 --> 00:41:40,733
They don't even
make VHS anymore.
283
00:41:42,367 --> 00:41:43,400
We might as well fire
up a magic lantern.
284
00:41:44,467 --> 00:41:46,000
Truly the format from hell.
285
00:41:46,900 --> 00:41:48,200
How are we going to watch this?
286
00:41:56,200 --> 00:41:57,733
Might as well watch
it as intended. VHS.
287
00:41:59,333 --> 00:42:01,467
For the record, I've
purchased everything so far.
288
00:42:04,767 --> 00:42:06,433
Can you believe that not long
ago people paid money to rent
VHS movies?
289
00:42:07,567 --> 00:42:09,167
Wait, people used
to pay for movies?
290
00:42:10,800 --> 00:42:12,433
- What the hell is this?
- This is what we paid for.
291
00:42:31,167 --> 00:42:32,600
- What was that?
- Are you alright?
292
00:42:33,667 --> 00:42:34,667
Are we stuck or what?
293
00:42:39,800 --> 00:42:41,033
- I'm not getting anything.
- Me neither.
294
00:42:43,800 --> 00:42:45,167
Nothing.
295
00:42:48,067 --> 00:42:49,033
Alright, it's ringing.
296
00:42:52,200 --> 00:42:53,333
Security services.
297
00:42:54,600 --> 00:42:55,733
Hi, we're all trapped
in the elevator here.
298
00:42:57,233 --> 00:42:58,367
Stay calm. I'm calling
a lift technician.
299
00:42:59,533 --> 00:43:00,633
- Ya, but how long?
- How long?
300
00:43:02,233 --> 00:43:02,700
Can you give us an idea
on how long maybe?
301
00:43:03,533 --> 00:43:04,167
Hello?
302
00:43:09,800 --> 00:43:11,733
This is when I ask myself... why
didn't I just take the stairs?
303
00:43:13,667 --> 00:43:14,733
You're kidding, right?
304
00:43:15,900 --> 00:43:17,100
I'm just joking.
305
00:43:18,133 --> 00:43:19,500
Well, I'm not. Scotch anyone?
306
00:43:20,867 --> 00:43:22,167
No thanks.
307
00:43:26,367 --> 00:43:27,567
Xiang? Are you okay?
308
00:43:36,800 --> 00:43:38,233
It's almost empty.
309
00:43:40,033 --> 00:43:41,067
That's why I was going
to the pharmacy.
310
00:43:42,200 --> 00:43:43,433
I need a refill.
311
00:43:45,233 --> 00:43:46,233
No worries love. We'll be
out of here in no time.
312
00:43:47,567 --> 00:43:48,533
Don't worry. The elevator
tech is on the way.
313
00:43:50,233 --> 00:43:51,267
Yeah, and the check's
in the mail.
314
00:43:53,267 --> 00:43:54,033
It's going to be okay.
You're going to be fine.
315
00:43:59,733 --> 00:44:00,533
Just a little ice breaker.
316
00:44:14,267 --> 00:44:16,167
You gotta love how nothing
in this elevator works.
317
00:44:18,767 --> 00:44:20,633
A bloody hour. There's must
be something more we can do.
318
00:44:22,267 --> 00:44:22,733
We tried to open the
doors and the ceiling...
319
00:44:24,500 --> 00:44:25,400
Let's see if we can get
the doors to budge again.
320
00:44:38,367 --> 00:44:38,633
Guys, guys! You smell that?
321
00:44:39,733 --> 00:44:40,733
What?
322
00:44:42,300 --> 00:44:44,167
- Smoke.
- The damned place is on fire!
323
00:44:47,567 --> 00:44:48,467
Xiang!
324
00:44:49,633 --> 00:44:50,667
Breathe!
325
00:44:54,900 --> 00:44:56,033
It's empty.
326
00:44:57,733 --> 00:44:58,333
Her lips are turning blue.
327
00:44:59,033 --> 00:44:59,367
Alright, alright!
328
00:45:00,633 --> 00:45:01,233
Look, we just need to
settle down right now.
329
00:45:03,100 --> 00:45:03,567
And let's give her
some space, okay?
330
00:45:04,667 --> 00:45:06,400
- Are you a doctor?
- I'm a dentist.
331
00:45:08,267 --> 00:45:10,167
Let's take a look. She has
cyanosis. It's a lack of oxygen
in the blood.
332
00:45:12,033 --> 00:45:13,167
- That's why her lips are
turning blue. - Is there
anything we can do?
333
00:45:14,967 --> 00:45:16,067
Wait for help.
334
00:45:17,400 --> 00:45:17,600
We've got to make a
move out of here now!
335
00:45:19,933 --> 00:45:20,567
Look, even if we manage to get
out of here, we don't know
what's going on out there.
336
00:45:22,267 --> 00:45:23,367
If there's a fire we're
better off just waiting here.
337
00:45:24,800 --> 00:45:26,233
- But what about Xiang?
- Let's just sit tight.
338
00:45:27,333 --> 00:45:28,400
Suppose we don't
have a choice then.
339
00:45:42,000 --> 00:45:43,167
She's hanging in there.
340
00:45:47,400 --> 00:45:48,667
Why don't you sit? Make
yourself comfortable.
341
00:45:49,633 --> 00:45:50,667
No, thank you.
342
00:45:52,000 --> 00:45:53,633
- You're very beautiful.
- Thank you.
343
00:45:55,267 --> 00:45:56,667
- Where are you from?
- I was born in Malaysia.
344
00:45:58,733 --> 00:46:00,533
I'm Helen. From the UK.
345
00:46:01,733 --> 00:46:03,233
- This is my husband, Henry.
- Cheers.
346
00:46:04,300 --> 00:46:05,400
Ah yes, proper introductions.
347
00:46:06,867 --> 00:46:08,633
Romesh... Sri Lanka.
Happy to be part of the team.
348
00:46:11,067 --> 00:46:12,467
Harrison... States.
349
00:46:13,967 --> 00:46:15,700
Celina... Singapore. Xiang.
350
00:46:17,067 --> 00:46:18,133
It's going to be okay sweetie.
351
00:46:28,400 --> 00:46:29,400
Yasmin.
352
00:46:32,700 --> 00:46:33,567
Are you alright?
353
00:46:40,200 --> 00:46:41,233
You have an inhaler?
354
00:46:43,433 --> 00:46:44,400
My friend can barely
breathe and you...
355
00:46:45,533 --> 00:46:46,533
I'm sorry. I need
this for myself.
356
00:46:47,900 --> 00:46:48,733
It's almost empty.
357
00:46:53,733 --> 00:46:54,600
It's the smoke.
358
00:46:55,533 --> 00:46:56,367
Give it to me.
359
00:46:57,067 --> 00:46:58,067
Give me that.
360
00:46:59,867 --> 00:47:01,167
Give me that!
361
00:47:01,767 --> 00:47:03,100
Hang on!
362
00:47:03,800 --> 00:47:05,233
Hey! Hold on.
363
00:47:06,600 --> 00:47:07,600
Yasmin.
364
00:47:09,067 --> 00:47:10,033
Why don't we give
Celina your inhaler?
365
00:47:10,867 --> 00:47:11,500
It might help her friend, okay?
366
00:47:12,367 --> 00:47:13,700
No. You don't understand.
367
00:47:15,067 --> 00:47:16,367
I can't die. Not like this!
368
00:47:17,100 --> 00:47:18,367
Nobody is going to die.
369
00:47:19,233 --> 00:47:21,067
Xiang might die because of you!
370
00:47:23,767 --> 00:47:25,067
I'll give this right back.
371
00:47:29,167 --> 00:47:30,400
We are all going to die here.
372
00:47:44,867 --> 00:47:45,733
Look out! She's got a knife!
373
00:47:47,133 --> 00:47:47,700
Come on sweetie. Give it up.
374
00:47:48,733 --> 00:47:49,633
Take it!
375
00:47:53,500 --> 00:47:55,033
Give it up!
376
00:47:55,533 --> 00:47:57,067
No!
377
00:48:02,533 --> 00:48:05,167
You don't understand. I
cannot die like this.
378
00:48:06,800 --> 00:48:08,733
Will you stop saying that?
Nobody is going to die!
379
00:48:10,167 --> 00:48:11,700
We're all going to die!
380
00:48:12,900 --> 00:48:15,200
The smoke... the fire outside!
381
00:48:16,367 --> 00:48:18,533
We're all trapped here!
Give me the knife!
382
00:48:19,300 --> 00:48:20,367
We are not going to die.
383
00:48:22,133 --> 00:48:23,333
And we're not going to let you
kill yourself or harm anybody
else.
384
00:48:24,867 --> 00:48:25,633
There is something I must do.
385
00:48:27,633 --> 00:48:29,267
Well, if it entails using this
knife then it's not going to
happen.
386
00:48:50,200 --> 00:48:51,500
We're all going to die.
387
00:48:52,733 --> 00:48:54,100
Smoke! Fire outside!
388
00:48:55,200 --> 00:48:56,433
We're all trapped here!
389
00:49:00,733 --> 00:49:02,067
I have a secret.
390
00:49:02,967 --> 00:49:04,233
It's alright. You can tell us.
391
00:49:05,300 --> 00:49:06,567
We're going to get through this.
392
00:49:14,967 --> 00:49:16,400
A long time ago...
393
00:49:18,267 --> 00:49:19,733
I went to see a... bomoh.
394
00:49:21,033 --> 00:49:23,000
- Bomoh?
- A witchdoctor.
395
00:49:23,867 --> 00:49:25,233
Yes, witchdoctor.
396
00:49:26,033 --> 00:49:27,433
For beauty... and power.
397
00:49:30,367 --> 00:49:31,367
I needed to become
more beautiful.
398
00:49:32,133 --> 00:49:33,233
To attract more clients.
399
00:49:34,700 --> 00:49:36,067
Get more jobs.
400
00:49:36,833 --> 00:49:38,133
More power.
401
00:49:39,667 --> 00:49:40,667
The bomoh...
402
00:49:41,967 --> 00:49:43,000
...he gives me...
403
00:49:43,800 --> 00:49:44,733
...susuk.
404
00:49:46,100 --> 00:49:48,500
- Susuk?
- Yes, susuk is a magic spell.
405
00:49:49,667 --> 00:49:50,567
Golden needles. How
do I say this?
406
00:49:52,267 --> 00:49:53,267
Talisman. Believed to enhance
the person's appearance.
407
00:49:54,000 --> 00:49:55,033
Yes -- this is true.
408
00:49:55,933 --> 00:49:56,700
Superstition. Urban legend.
409
00:49:57,700 --> 00:49:59,200
No, it's very real!
410
00:50:01,000 --> 00:50:02,067
Yasmin, you're
already beautiful.
411
00:50:03,167 --> 00:50:04,200
You don't need
anything like that.
412
00:50:05,267 --> 00:50:06,500
No. Susuk makes me beautiful.
413
00:50:08,167 --> 00:50:09,467
So you did some
hoodoo-guru nonsense...
414
00:50:10,767 --> 00:50:11,633
...and now you're a
little bit dishy.
415
00:50:12,633 --> 00:50:13,500
And the problem is?
416
00:50:14,400 --> 00:50:15,100
I must remove them before...
417
00:50:16,400 --> 00:50:17,300
Alright then, give me
the bloody talisman...
418
00:50:18,633 --> 00:50:19,500
...and I'll poke it through
the cracks in the door.
419
00:50:20,733 --> 00:50:21,633
No! You don't understand.
420
00:50:24,967 --> 00:50:26,233
The needles are inside my face!
421
00:50:28,133 --> 00:50:29,467
Under my skin!
422
00:50:31,967 --> 00:50:33,500
Bomoh warned me.
423
00:50:35,733 --> 00:50:37,700
He said I must remove the
needles before I die...
424
00:50:39,433 --> 00:50:40,533
Or my soul will be
cursed forever.
425
00:50:42,833 --> 00:50:43,467
Unless...
426
00:50:45,133 --> 00:50:46,533
This is complete bullocks.
427
00:50:48,800 --> 00:50:49,433
My dear, this is all nonsense.
428
00:50:50,767 --> 00:50:51,400
There are no golden needles.
429
00:50:52,233 --> 00:50:53,700
No, you don't understand.
430
00:50:55,067 --> 00:50:56,733
Bomoh's magic creates
them inside!
431
00:51:01,233 --> 00:51:02,500
The entire ritual's an illusion.
432
00:51:03,833 --> 00:51:05,233
Bomoh massaged your face
and poked you a little bit.
433
00:51:07,000 --> 00:51:08,733
Probably gave you some tea
right? Made you feel numb and
sleepy?
434
00:51:10,800 --> 00:51:13,300
And I doubt Malaysian
witchdoctors are giving away
golden needles.
435
00:51:14,167 --> 00:51:15,000
See, no needles. No susuk.
436
00:51:15,900 --> 00:51:17,067
No, I'm telling you it is real.
437
00:51:17,800 --> 00:51:19,233
I have felt them.
438
00:51:20,900 --> 00:51:22,200
And I must remove them
from my face before I die.
439
00:51:37,600 --> 00:51:39,133
This is insane.
440
00:51:40,967 --> 00:51:41,700
Yank, you're a doctor.
441
00:51:42,833 --> 00:51:43,733
Tell her this susuk is nonsense.
442
00:51:44,667 --> 00:51:45,233
Yeah, Yasmin.
443
00:51:46,333 --> 00:51:47,267
Forget about the
susuk. It's nothing.
444
00:51:48,933 --> 00:51:50,100
That was a half-hearted attempt!
445
00:51:51,767 --> 00:51:53,400
Look, everybody just needs
to calm down right now.
446
00:51:55,200 --> 00:51:56,300
If I didn't know any better...
I'd think you're hiding
something.
447
00:51:57,867 --> 00:51:59,400
I don't feel comfortable
adding to this discussion.
448
00:52:00,733 --> 00:52:01,533
He knows!
449
00:52:02,867 --> 00:52:04,433
The American one knows!
He knows that susuk is...
450
00:52:12,600 --> 00:52:14,067
Please.
451
00:52:15,000 --> 00:52:16,267
Please -- I need the knife.
452
00:52:24,567 --> 00:52:26,367
- Daft.
- Henry?
453
00:52:29,733 --> 00:52:31,667
What did he say?
454
00:52:34,233 --> 00:52:35,667
He said it's real.
455
00:52:37,067 --> 00:52:38,400
Only to a certain extent.
456
00:52:45,233 --> 00:52:46,733
Alright. I had a colleague
and he had this case.
457
00:52:48,033 --> 00:52:49,233
He was a radiologist.
458
00:52:50,633 --> 00:52:52,167
An elderly Asian woman
came in for dental surgery.
459
00:52:54,833 --> 00:52:58,133
X-rays of her face revealed
foreign objects...
460
00:52:59,300 --> 00:53:00,400
...in her cheeks,
under her eyes.
461
00:53:01,467 --> 00:53:02,700
The woman said it was susuk...
462
00:53:04,600 --> 00:53:06,433
...golden needles embedded
in the face using black magic.
463
00:53:07,833 --> 00:53:08,667
And she did say that it
helped to attract people.
464
00:53:10,767 --> 00:53:13,133
As she was getting quite old,
she wanted to have them removed.
465
00:53:14,833 --> 00:53:16,133
Out of curiosity...
466
00:53:17,500 --> 00:53:19,000
...my colleague sent the
extracted needles to a lab.
467
00:53:21,433 --> 00:53:23,200
It turned out they were
ninety-five percent pure gold.
468
00:53:26,067 --> 00:53:27,667
Yasmin, you can believe
whatever you want.
469
00:53:29,433 --> 00:53:31,133
But I'm telling you, you're
not going to burn in hell...
470
00:53:33,233 --> 00:53:34,167
...for having Susuk needles
in your face, okay?
471
00:53:42,500 --> 00:53:43,567
It's empty.
472
00:54:47,767 --> 00:54:49,133
See, I told you...
473
00:54:49,867 --> 00:54:51,233
...susuk is real.
474
00:55:06,300 --> 00:55:07,700
Now I can die in peace.
475
00:56:36,133 --> 00:56:38,467
Date of Birth: May 9, 1945
476
00:56:52,433 --> 00:56:53,167
If you guys really didn't
made these movies...
477
00:56:54,800 --> 00:56:55,567
...I think we're messing with
something we shouldn't be.
478
00:56:56,800 --> 00:56:58,067
Tess, we burned your camera.
479
00:56:58,833 --> 00:56:59,600
You produced this one.
480
00:57:01,733 --> 00:57:03,500
What are we going to called this
little horror anthology?
481
00:57:04,500 --> 00:57:06,667
"Ashes to Ashes"
482
00:57:06,667 --> 00:57:07,567
"Films from the Dead"
483
00:57:08,300 --> 00:57:09,233
"Grave Offerings"
484
00:57:10,067 --> 00:57:11,267
"Playing with Fire"
485
00:57:12,133 --> 00:57:13,533
No, wait. How about...
486
00:57:14,767 --> 00:57:15,667
"Afterimages"
487
00:57:16,567 --> 00:57:17,233
Hey, not bad.
488
00:57:17,967 --> 00:57:19,000
Might work Rylee.
489
00:57:19,800 --> 00:57:21,100
"Afterimages" people!
490
00:57:22,400 --> 00:57:23,400
Now, I want you to stare
deep into the eyes...
491
00:57:24,167 --> 00:57:25,400
...of Yorick's skull!
492
00:57:25,933 --> 00:57:26,467
Deep!
493
00:57:28,233 --> 00:57:29,633
You cannot just take
intellectual property with no
consequences.
494
00:57:30,500 --> 00:57:32,100
Oh, yes you can.
495
00:57:32,100 --> 00:57:33,267
It's called bit torrent.
496
00:57:34,633 --> 00:57:36,400
- Pirate Bay. - Welcome to the
digital revolution Tess.
497
00:57:37,300 --> 00:57:38,567
Twenty-first century filmmaking.
498
00:57:39,800 --> 00:57:41,200
Information sharing.
499
00:57:42,967 --> 00:57:44,233
"Afterimages" -- a collection
of horror movies...
500
00:57:45,033 --> 00:57:46,533
...straight from hell.
501
00:57:47,333 --> 00:57:48,333
Thirty-five -- awesome.
502
00:57:49,300 --> 00:57:50,267
Okay guys. Let's
burn an offering.
503
00:57:52,800 --> 00:57:53,400
I thought you're going to
direct the kind of movies...
504
00:57:54,667 --> 00:57:55,667
...that you always wanted
to make. Not this.
505
00:57:57,667 --> 00:57:58,467
But these films are honestly
better than anything we could
make.
506
00:58:01,900 --> 00:58:03,167
I guess we'll never know right.
507
00:58:04,533 --> 00:58:05,733
No, look. We can collect these
and make a feature.
508
00:58:06,767 --> 00:58:07,533
We'll make some money...
509
00:58:09,300 --> 00:58:10,300
...then we can make the films
that we want to make.
510
00:58:11,933 --> 00:58:13,100
Our own films. I promise.
511
00:58:15,100 --> 00:58:16,367
So we sell out first, is it?
512
00:58:16,800 --> 00:58:18,333
No Tess.
513
00:58:19,200 --> 00:58:20,533
Not sell out.
514
00:58:21,467 --> 00:58:23,133
Cash in.
515
00:58:35,867 --> 00:58:38,000
- Fourty-four thousands hits!
- In one day.
516
00:58:39,367 --> 00:58:41,167
- I told you. It's gone viral!
- This is gonna be epic!
517
00:58:42,533 --> 00:58:44,500
Already registered a website:
Afterimagesmovie.com
518
00:58:46,067 --> 00:58:47,433
Cause for celebration?
519
00:58:49,600 --> 00:58:50,500
What is this?
520
00:58:52,033 --> 00:58:52,733
Cameron gave me some of the
"Ghost Pool Leg" footage...
521
00:58:54,033 --> 00:58:55,233
...so we edited
it into a teaser.
522
00:58:56,133 --> 00:58:58,400
Yesterday upload... today viral.
523
00:59:00,033 --> 00:59:02,100
- What's wrong?
- You uploaded the film?
524
00:59:03,400 --> 00:59:04,633
No, just a teaser trailer
to gauge interest.
525
00:59:06,000 --> 00:59:07,200
This is good Tess.
526
00:59:07,733 --> 00:59:08,567
Derek!
527
00:59:09,600 --> 00:59:10,433
Derek!
528
00:59:13,067 --> 00:59:14,100
What in the hell
did you guys do?
529
00:59:14,767 --> 00:59:16,000
Awesome right?
530
00:59:17,333 --> 00:59:18,700
Not awesome!
This is intellectual property.
531
00:59:20,367 --> 00:59:21,567
- That's what I was...
- No! My intellectual property.
532
00:59:23,333 --> 00:59:25,667
The sixteen-millimeter
projector, the VHS deck... my
investment.
533
00:59:27,800 --> 00:59:29,100
I've clearly got more skin in
this game than all of you
combined.
534
00:59:30,400 --> 00:59:30,633
Hey, it's my idea
to burn the camera.
535
00:59:31,767 --> 00:59:32,600
Ya, try copyrighting that Rylee.
536
00:59:34,200 --> 00:59:35,400
The footage was found here
on my Uncle's property.
537
00:59:36,000 --> 00:59:37,233
By everyone.
538
00:59:38,200 --> 00:59:40,233
Now captured and digitized.
539
00:59:40,233 --> 00:59:41,367
Ok Deuce, we can
work something out.
540
00:59:41,967 --> 00:59:42,733
Everyone chill.
541
00:59:44,733 --> 00:59:46,233
We get it. You're
Mister Wall Street.
542
00:59:47,667 --> 00:59:49,100
And as producer...
543
00:59:50,467 --> 00:59:51,267
...you can get us a thirty-five
millimeter screen right?
544
00:59:51,933 --> 00:59:53,100
Yeah Derek.
545
00:59:54,500 --> 00:59:55,400
Thirty-five millimeter
prints don't grow on trees.
546
00:59:56,467 --> 00:59:57,033
That's going to cost
a lot of money.
547
00:59:58,067 --> 00:59:59,600
Unless it's developed in hell.
548
01:00:01,033 --> 01:00:02,433
In the can.
549
01:00:03,600 --> 01:00:04,667
We burned another
camera last night.
550
01:00:05,900 --> 01:00:06,733
Gotta be worth something.
551
01:00:24,600 --> 01:00:25,500
You actually managed
to pull it off Deuce.
552
01:00:26,233 --> 01:00:27,667
Oh yeah, the magic man.
553
01:00:29,200 --> 01:00:30,467
Connections. That's
what producers do.
554
01:00:31,867 --> 01:00:33,400
No producer... no movie.
555
01:00:34,933 --> 01:00:36,200
And here we are...
556
01:00:37,500 --> 01:00:39,067
...pirating our own
movie in the cinema.
557
01:00:43,500 --> 01:00:45,467
"Rekindling"
558
01:01:37,800 --> 01:01:39,300
Anna Mei?
559
01:01:41,267 --> 01:01:42,333
No, she never call you?
560
01:01:43,267 --> 01:01:45,167
No. I call her again and again.
561
01:01:46,400 --> 01:01:48,100
Left messages, but
she never call.
562
01:01:49,533 --> 01:01:50,500
Probably go back to
China for awhile.
563
01:01:51,367 --> 01:01:52,667
All the same, I tell you.
564
01:01:54,967 --> 01:01:56,000
Boss! What do you want?
565
01:01:57,100 --> 01:01:58,167
I'm looking for
some... lady fingers?
566
01:01:58,933 --> 01:02:00,500
Lady's finger.
567
01:02:01,767 --> 01:02:02,700
Me too. I'm looking for
lady's finger also.
568
01:02:03,633 --> 01:02:04,367
Lady finger... Hey, Hok!
569
01:02:05,200 --> 01:02:06,467
Yang jiao dou. Which stall?
570
01:02:07,133 --> 01:02:08,300
Over there.
571
01:02:08,900 --> 01:02:09,633
Alright, thanks.
572
01:02:12,033 --> 01:02:13,000
Don't worry. She
will come back.
573
01:02:13,900 --> 01:02:15,167
They always do, I tell you.
574
01:02:16,900 --> 01:02:18,300
Ladies, want drinks?
575
01:02:19,567 --> 01:02:20,700
Lime juice, lychee.
Cheap cheap, want or not?
576
01:02:25,033 --> 01:02:25,700
Don't worry.
577
01:02:27,333 --> 01:02:28,400
China girls not satisfied
until got everything.
578
01:02:31,033 --> 01:02:32,400
If money not enough... steal
your heart. That's what they
always do.
579
01:02:36,800 --> 01:02:37,700
Ladies, walk walk, see
see. Enough or not?
580
01:02:38,567 --> 01:02:40,100
Drinks? Come!
581
01:02:55,667 --> 01:02:56,500
Singapore is so nice.
582
01:02:58,067 --> 01:02:59,233
Don't want to go back to China.
583
01:03:00,000 --> 01:03:01,400
I want to stay with Hok.
584
01:03:02,700 --> 01:03:04,133
But everything is so
expensive here in Singapore.
585
01:03:05,300 --> 01:03:06,600
Video camera... no, don't want.
586
01:03:07,767 --> 01:03:09,033
I don't want video camera okay.
587
01:03:10,333 --> 01:03:12,167
This ring... I want the
better one. Bigger one.
588
01:03:13,100 --> 01:03:14,467
More money. I need money.
589
01:03:15,300 --> 01:03:16,700
Buy me bigger ring okay?
590
01:03:25,200 --> 01:03:26,600
Hello, this is Anna Mei.
591
01:03:27,733 --> 01:03:29,133
So sorry I miss your call.
592
01:03:30,067 --> 01:03:32,033
Leave sweet message. Bye!
593
01:03:33,967 --> 01:03:35,400
Anna Mei, this is Hok Leng.
594
01:03:36,700 --> 01:03:37,300
Why you don't call?
595
01:03:38,333 --> 01:03:39,700
Where are you now? I'm worried.
596
01:03:41,467 --> 01:03:43,100
No more fighting. Do
whatever you want.
597
01:03:44,333 --> 01:03:45,733
I buy you a bigger ring.
598
01:03:46,933 --> 01:03:48,467
I love you.
599
01:04:46,033 --> 01:04:47,167
I just know something
happened to her.
600
01:04:48,867 --> 01:04:50,300
Crazy!
601
01:04:51,600 --> 01:04:52,667
No, I just know
something must have.
602
01:04:54,800 --> 01:04:56,033
Just a dream. Ghost month
playing tricks on you.
603
01:04:56,933 --> 01:04:57,733
Plays tricks on your mind.
604
01:04:59,167 --> 01:04:59,633
And I told you... I
know where she is.
605
01:05:04,433 --> 01:05:06,067
China. She go back to mainland.
606
01:05:06,867 --> 01:05:07,600
She told you that?
607
01:05:08,600 --> 01:05:10,233
No! Use you head!
608
01:05:11,400 --> 01:05:12,067
Did she take all of your money?
609
01:05:13,667 --> 01:05:14,300
Only some.
610
01:05:15,033 --> 01:05:15,733
Still working right?
611
01:05:17,100 --> 01:05:17,533
Still selling
chicken rice right?
612
01:05:18,400 --> 01:05:19,367
Still making money right?
613
01:05:19,867 --> 01:05:20,633
Yeah!
614
01:05:21,933 --> 01:05:23,467
She'll be back.
615
01:05:24,133 --> 01:05:25,500
She'll be back.
616
01:05:29,133 --> 01:05:30,400
They always do, I tell you!
617
01:06:27,833 --> 01:06:29,200
Excuse me.
618
01:06:29,700 --> 01:06:30,367
Yes?
619
01:06:31,033 --> 01:06:32,400
I'm looking for...
620
01:06:33,200 --> 01:06:35,300
Yan... jow... dou?
621
01:06:37,433 --> 01:06:38,100
Yang...
622
01:06:38,833 --> 01:06:40,600
Lady finger dish.
623
01:06:41,633 --> 01:06:43,033
Yes! Lady fingers dish.
624
01:06:43,800 --> 01:06:44,633
How do you say that?
625
01:06:45,767 --> 01:06:46,667
Lady's finger dish (okra)
626
01:06:47,567 --> 01:06:50,100
Tiny penis bean.
627
01:06:52,000 --> 01:06:53,100
Tiny penis bean.
628
01:06:53,967 --> 01:06:55,333
Yes correct. Over there.
629
01:06:57,433 --> 01:06:58,567
How come this lady
finger dish...
630
01:06:59,800 --> 01:07:00,733
...so popular with these
foreigners nowadays?
631
01:07:02,600 --> 01:07:03,700
Hok! Stoned?
632
01:07:07,100 --> 01:07:08,033
You know the ring I
bought for Anna Mei?
633
01:07:11,067 --> 01:07:12,233
You know I take the ring...
634
01:07:13,200 --> 01:07:14,500
I spin it and it stopped.
635
01:07:15,900 --> 01:07:17,267
And it stands on edge.
636
01:07:18,633 --> 01:07:20,267
Then I roll it...
it rolls and stops.
637
01:07:21,900 --> 01:07:23,233
And it stands up.
638
01:07:24,000 --> 01:07:25,067
Then I take the ring...
639
01:07:26,133 --> 01:07:27,400
...then it falls
over the floor...
640
01:07:28,333 --> 01:07:29,600
...then it still stands up!
641
01:07:31,767 --> 01:07:32,400
Woah!
642
01:07:34,033 --> 01:07:35,400
You got lucky a ring.
643
01:07:36,800 --> 01:07:38,033
Hey, got customer. Gotta go.
644
01:07:44,267 --> 01:07:45,567
Lychee drink. One-fifty.
645
01:07:47,667 --> 01:07:48,367
Ah, lady finger dish.
646
01:07:49,200 --> 01:07:49,733
It's really hard to find.
647
01:07:51,067 --> 01:07:52,133
It's not a famous dish,
but this week...
648
01:07:52,967 --> 01:07:53,567
...it's very popular.
649
01:08:03,567 --> 01:08:05,067
Tomorrow Anna Mei
gone seven days.
650
01:08:06,467 --> 01:08:07,567
Relax.
651
01:08:08,967 --> 01:08:10,067
Hey, just now I
remember something.
652
01:08:11,033 --> 01:08:12,167
Last time I watched this show...
653
01:08:13,267 --> 01:08:14,367
This man wants to
buy a newspaper.
654
01:08:15,500 --> 01:08:16,333
Then he throws the
coin into the box.
655
01:08:17,467 --> 01:08:18,267
Then the coin lands
on it's side.
656
01:08:19,167 --> 01:08:20,400
Stands up! Just like your ring!
657
01:08:21,333 --> 01:08:22,633
Then he become very powerful.
658
01:08:23,800 --> 01:08:25,100
Like... got yin yang yan.
659
01:08:26,233 --> 01:08:27,533
Got third eye open.
660
01:08:28,467 --> 01:08:30,400
But then later he... goes crazy.
661
01:08:32,300 --> 01:08:33,367
Maybe he saw too many
bad things happen.
662
01:08:35,067 --> 01:08:36,367
Then... can stop it or not?
663
01:08:37,267 --> 01:08:38,500
Just knock it over.
664
01:08:43,967 --> 01:08:45,400
Just knock it over.
665
01:09:17,533 --> 01:09:19,567
"Lady Fingers"
666
01:09:29,000 --> 01:09:30,233
Anna Mei...
667
01:10:36,633 --> 01:10:38,267
"More body parts found!"
668
01:11:11,533 --> 01:11:12,400
Anna Mei?
669
01:11:18,733 --> 01:11:19,500
This ring no good.
670
01:11:20,767 --> 01:11:21,467
Cheap, cheap. You tell
me lots of money.
671
01:11:22,733 --> 01:11:24,500
Poor stupid chicken rice
man. I go back China!
672
01:11:25,167 --> 01:11:26,633
I hate you!
673
01:11:39,533 --> 01:11:40,667
You cannot go!
674
01:11:43,867 --> 01:11:46,133
You have to stay!
675
01:13:14,433 --> 01:13:15,433
Police!
676
01:13:18,833 --> 01:13:20,067
Calm down!
677
01:13:22,733 --> 01:13:23,733
Calm down!
678
01:13:25,333 --> 01:13:26,133
We found your precious
Anna Mei in the canal.
679
01:13:27,300 --> 01:13:28,367
She's already told
us everything.
680
01:13:50,033 --> 01:13:51,433
Get me out!
681
01:13:52,667 --> 01:13:53,300
She's going to get me.
682
01:13:54,567 --> 01:13:55,167
Trust me. No one's going
to get you in here.
683
01:13:56,900 --> 01:13:57,567
Sweet dreams.
684
01:15:59,800 --> 01:16:01,167
Heart failure.
685
01:16:02,600 --> 01:16:04,067
But very strange. There's
no sign of violence...
686
01:16:05,700 --> 01:16:07,367
...and yet his face is
completely contorted in fear.
687
01:16:10,767 --> 01:16:11,600
It's as if...
688
01:16:13,067 --> 01:16:14,200
...he'd been
frightened to death.
689
01:16:17,733 --> 01:16:19,267
If money no enough...
steal your heart!
690
01:16:21,033 --> 01:16:22,000
That's what they always do.
691
01:16:30,367 --> 01:16:31,667
Creepy... and disgusting.
692
01:16:33,400 --> 01:16:34,067
Best one... but didn't record.
693
01:16:34,733 --> 01:16:35,400
Battery died.
694
01:16:36,467 --> 01:16:37,567
Could've sworn I
had a full charge.
695
01:16:39,467 --> 01:16:41,133
I loved it. What did
you think Deuce?
696
01:16:43,333 --> 01:16:44,067
Hey, where's Deuce?
697
01:16:45,633 --> 01:16:46,467
He's not here.
698
01:16:47,000 --> 01:16:48,100
What?
699
01:16:51,833 --> 01:16:53,133
He's not back here.
700
01:16:54,500 --> 01:16:55,267
Wait.
701
01:16:56,233 --> 01:16:57,367
Is this blood?
702
01:17:00,733 --> 01:17:01,367
No, don't go there.
703
01:17:02,167 --> 01:17:03,167
No! Don't go there!
704
01:17:03,633 --> 01:17:04,600
Rylee?
705
01:17:08,833 --> 01:17:10,167
Run! Run!
706
01:17:13,933 --> 01:17:15,200
You ass!
707
01:17:16,300 --> 01:17:18,100
Good one. But seriously,
where is Deuce?
708
01:17:18,900 --> 01:17:20,000
I don't know.
709
01:17:20,667 --> 01:17:21,433
Derek?
710
01:17:28,733 --> 01:17:29,633
He completely disappeared.
711
01:17:30,500 --> 01:17:31,533
With the movie.
712
01:17:34,333 --> 01:17:35,500
We just keep moving forward.
713
01:17:36,900 --> 01:17:38,300
- But, we need Deuce.
- Yeah, he's the money man.
714
01:17:39,100 --> 01:17:40,267
No, look! We can do this.
715
01:17:41,633 --> 01:17:42,700
We burn more cameras and
crowdfund the project online.
716
01:19:22,233 --> 01:19:23,467
We've got to stop this Derek.
717
01:19:24,400 --> 01:19:26,233
Can't stop now.
We're too close.
718
01:19:27,900 --> 01:19:29,233
Something bad is
going to happen.
719
01:19:32,267 --> 01:19:34,067
There's something about
this house. I just feel it.
720
01:19:36,833 --> 01:19:38,133
But we're almost finished.
721
01:19:45,533 --> 01:19:46,533
Tess.
722
01:20:11,333 --> 01:20:13,033
This place is creepy.
723
01:20:17,100 --> 01:20:18,733
Look, I don't know what you
believe in, but these walls...
724
01:20:20,267 --> 01:20:21,500
...like I told you,
they got a history.
725
01:20:23,733 --> 01:20:26,067
You just don't have an old
building like this without...
726
01:20:27,600 --> 01:20:29,133
...having some kind of
presence attached to it.
727
01:20:37,767 --> 01:20:39,467
Okay, so filmmaking is a
collaborative effort.
728
01:20:42,467 --> 01:20:43,400
If we're gonna do this,
we need each other.
729
01:20:45,400 --> 01:20:46,500
You tried to burn a camera
on your own, didn't you?
730
01:20:48,067 --> 01:20:49,733
- It didn't work.
- It is this place.
731
01:20:50,767 --> 01:20:51,467
What do you mean?
732
01:20:53,467 --> 01:20:55,000
Tess and I walked through the
archives to dig up the history
of this place.
733
01:20:56,867 --> 01:20:58,433
Derek was right when he said
this place used to belong to a
scholar.
734
01:21:00,700 --> 01:21:04,333
He wrote a book of poems and
short stories just before he
disappeared.
735
01:21:06,200 --> 01:21:09,133
- Morbid, horrific things.
- Interesting.
736
01:21:10,500 --> 01:21:11,667
He made his money
on the side as a letter writer.
737
01:21:14,167 --> 01:21:16,067
So illiterate Chinese migrant
workers could communicate with
their families back home?
738
01:21:16,733 --> 01:21:18,000
Not exactly.
739
01:21:20,033 --> 01:21:22,000
He was a letter writer so
families can communicate with
their ancestors in hell.
740
01:21:23,467 --> 01:21:24,500
He was writing
letters to the dead.
741
01:21:26,967 --> 01:21:28,300
And he was getting replies.
742
01:21:29,367 --> 01:21:30,400
The poems and stories.
743
01:21:31,467 --> 01:21:32,400
He published them in the book.
744
01:21:34,533 --> 01:21:36,500
This is brilliant. I love it.
Wait, who's idea was this?
745
01:21:38,133 --> 01:21:39,333
- Well, they say it's real.
- It is real.
746
01:21:40,667 --> 01:21:42,200
This is not a story.
This really happened.
747
01:21:43,600 --> 01:21:45,100
Come on, we're one film away
from creating a feature.
748
01:21:46,333 --> 01:21:47,267
We can even turn this
into a TV series.
749
01:21:50,467 --> 01:21:52,267
- Can't you feel it?
- Feel what?
750
01:21:53,233 --> 01:21:54,300
Something's not right anymore.
751
01:21:55,067 --> 01:21:56,300
Just one more camera.
752
01:21:57,200 --> 01:21:58,633
One more offering.
753
01:21:59,733 --> 01:22:01,067
One more offering.
754
01:22:05,767 --> 01:22:07,000
Fine.
755
01:22:07,733 --> 01:22:09,267
The last act.
756
01:22:28,067 --> 01:22:29,333
Back to sixteen millimeter.
757
01:22:32,233 --> 01:22:33,733
Looks like a thousand feet.
758
01:22:34,833 --> 01:22:36,200
About thirty minutes.
759
01:22:38,000 --> 01:22:39,600
Just enough new footage for us
to complete our feature film.
760
01:22:49,767 --> 01:22:51,300
Hit the lights.
761
01:22:57,367 --> 01:22:58,400
- Here we go.
- This is a finale.
762
01:22:59,033 --> 01:23:00,533
Our last one.
763
01:23:07,000 --> 01:23:08,133
"Warning Extreme"
764
01:23:13,967 --> 01:23:14,667
Be careful.
765
01:23:16,667 --> 01:23:17,500
What happened?
766
01:23:18,700 --> 01:23:20,367
- The damned film broke.
- Can it be fixed?
767
01:23:22,267 --> 01:23:23,567
We've got to splice it
back together with tape.
768
01:23:37,167 --> 01:23:39,000
- This entire film is in pieces.
- Tha's why we've got to splice
it back together.
769
01:23:40,433 --> 01:23:41,533
We'd be better off
burning another camera.
770
01:23:46,333 --> 01:23:47,467
Hey, I've got a shot of an
old heritage house here.
771
01:23:50,833 --> 01:23:51,500
Me too.
772
01:23:52,033 --> 01:23:52,533
What?
773
01:23:54,667 --> 01:23:56,133
Either the film is decayed or
it's the house. I can't really
tell.
774
01:23:58,467 --> 01:23:59,267
It's both
775
01:24:02,700 --> 01:24:04,133
- Oh my god!
- What?
776
01:24:05,400 --> 01:24:06,133
- It's me! - What do you mean?
Are you okay?
777
01:24:07,400 --> 01:24:08,100
It's me on the movie!
It's me on the film!
778
01:24:09,433 --> 01:24:10,500
That's it, I'm out of here!
779
01:24:17,400 --> 01:24:18,600
- Hey, it's Rylee too! - What
the hell are you talking about?
780
01:24:19,500 --> 01:24:20,167
Where's my bag?
781
01:24:21,400 --> 01:24:22,300
It's you in the film.
And it looks like...
782
01:24:24,100 --> 01:24:25,400
...you're screaming.
783
01:24:26,700 --> 01:24:27,467
I'm getting out of here!
784
01:24:28,833 --> 01:24:31,167
It's me on the film!
785
01:24:31,700 --> 01:24:33,400
Wait!
786
01:24:34,967 --> 01:24:36,367
There's got to be a solution.
Run it through the projector.
787
01:24:37,100 --> 01:24:37,700
The door is locked!
788
01:24:39,200 --> 01:24:40,100
- Run it through the projector.
- I'm trying.
789
01:24:50,867 --> 01:24:51,700
Wait!
790
01:24:56,167 --> 01:24:57,167
- What the hell is that?
- Go check it out.
791
01:25:19,400 --> 01:25:20,400
Derek!
792
01:25:21,633 --> 01:25:22,633
- You gotta see this!
- Get back in the room.
793
01:27:32,667 --> 01:27:33,400
- Sir.
- Zi.
794
01:27:34,633 --> 01:27:36,267
Agent Wilkinson. Still
packing heat, huh?
795
01:27:37,167 --> 01:27:38,733
Agent Zi.
796
01:27:41,033 --> 01:27:42,233
I'm running a test for the
Bomoh's powder. We just found
traces of hell money.
797
01:27:44,267 --> 01:27:45,400
- Hell money?
- For the spirits.
798
01:27:46,433 --> 01:27:48,033
Oh yeah... "ghost month!"
799
01:27:49,400 --> 01:27:50,667
Oh, only left three weeks left.
800
01:27:52,367 --> 01:27:53,400
You can dismiss the supernatural
all you want Agent Wilkinson...
801
01:27:55,333 --> 01:27:56,733
But you can't ignore the
consequences of dismissing the
supernatural.
802
01:27:58,967 --> 01:27:59,633
Sir.
803
01:28:01,367 --> 01:28:01,700
Total of five bodies from
an incident three nights ago.
804
01:28:03,033 --> 01:28:04,133
Three by fire on
the second floor.
805
01:28:04,867 --> 01:28:05,600
Traces of nitrate.
806
01:28:07,567 --> 01:28:09,367
But very strange... two others,
blunt force trauma in a
different room.
807
01:28:10,433 --> 01:28:11,333
And what about the sixth body?
808
01:28:12,867 --> 01:28:14,400
What sixth body? The police
report says only five bodies.
809
01:28:16,967 --> 01:28:18,433
Nope, there was another
body right here.
810
01:28:20,633 --> 01:28:22,033
And burnt real bad too.
811
01:28:23,500 --> 01:28:25,433
Okay, I'll look into it, but the
police report says five bodies.
812
01:28:26,833 --> 01:28:28,200
The police report doesn't
sound very accurate.
813
01:28:29,667 --> 01:28:31,000
Oh, and something else. The
room where the fire took place.
814
01:28:32,567 --> 01:28:34,400
In the ashes... we found
an entire collection of films.
815
01:28:35,200 --> 01:28:36,400
- Films?
- Old films.
816
01:28:37,667 --> 01:28:40,400
Thirty-five millimeter,
16mm, DVDs, VHS tapes.
817
01:28:41,900 --> 01:28:44,200
- Flash cards and hard drives
too. - A piracy ring?
818
01:28:46,067 --> 01:28:47,033
The thing is...they were
completely untouched by the
blaze.
819
01:28:48,833 --> 01:28:50,200
It's almost like they were
placed there sometime... after
the fire.
820
01:28:52,400 --> 01:28:53,133
Chai is trying to see
something right now.
821
01:29:04,067 --> 01:29:05,333
Burn!
822
01:29:09,133 --> 01:29:10,133
It's a positive on
the black powder.
823
01:29:10,767 --> 01:29:11,433
Burned!
824
01:29:12,700 --> 01:29:14,067
Burn... then receive.
825
01:29:15,767 --> 01:29:17,433
But why?
826
01:29:19,067 --> 01:29:20,400
It's some kind of a portal.
827
01:29:23,533 --> 01:29:25,133
A feedback loop!
828
01:29:30,700 --> 01:29:32,433
Alright, this is our case now.
We need to tie up the loose
ends.
829
01:29:33,267 --> 01:29:34,433
The sixth body...
830
01:29:35,633 --> 01:29:36,467
...the black powder
connection...
831
01:29:37,367 --> 01:29:38,467
...and the collection of films.
832
01:29:42,467 --> 01:29:43,333
Collect everything in
that room as evidence.
833
01:29:47,567 --> 01:29:50,167
I want to see what's on
every one of those films.
54094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.