All language subtitles for Aapla Manus.2018.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP 5.1.ESUB.DUSIcTv_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,600 --> 00:03:15,680 Sir! 2 00:03:24,920 --> 00:03:25,760 Sir! 3 00:05:29,880 --> 00:05:30,720 Hello. 4 00:05:40,800 --> 00:05:41,640 Come in! 5 00:05:43,440 --> 00:05:44,360 May I? 6 00:05:44,840 --> 00:05:45,720 Yes. 7 00:05:59,200 --> 00:06:00,280 Oh, thank you. 8 00:06:14,640 --> 00:06:15,760 Why are you staring at me? 9 00:06:17,120 --> 00:06:18,680 No, it's nothing. Sorry. 10 00:06:19,120 --> 00:06:20,040 Tell me. 11 00:06:20,200 --> 00:06:22,560 I am Senior Inspector Maruti Nagargoje. 12 00:06:22,640 --> 00:06:24,160 -From crime branch. -Oh, okay. 13 00:06:25,200 --> 00:06:28,040 I guess there is some misunderstanding. I handle civil cases... 14 00:06:28,960 --> 00:06:29,840 not crime cases. 15 00:06:29,920 --> 00:06:32,920 -If you have any civil related problems-- -The problem is at your end. 16 00:06:33,600 --> 00:06:34,720 I am here to solve it. 17 00:06:35,600 --> 00:06:36,400 What do you mean? 18 00:06:36,480 --> 00:06:39,520 I am here to investigate the incident that occurred at your place. 19 00:06:41,560 --> 00:06:43,200 Is my case referred to the crime branch? 20 00:06:43,680 --> 00:06:44,760 What's the reason? 21 00:06:45,520 --> 00:06:46,880 I can't comment on that. 22 00:06:49,800 --> 00:06:51,480 If you have any doubts... 23 00:06:52,960 --> 00:06:53,880 have a look at this. 24 00:06:58,200 --> 00:07:00,320 I don't like to beat around the bush. 25 00:07:01,440 --> 00:07:03,080 Whatever you are going to share, 26 00:07:04,080 --> 00:07:05,400 I can use against you. 27 00:07:06,960 --> 00:07:08,880 So, before uttering a single word... 28 00:07:09,520 --> 00:07:10,480 think about it. 29 00:07:11,880 --> 00:07:12,680 Tell me. 30 00:07:20,000 --> 00:07:22,640 It's nothing. On 28th June, Bhakti and I went out for dinner. 31 00:07:22,720 --> 00:07:25,040 Please, don't repeat the content of your statement. 32 00:07:25,120 --> 00:07:27,240 I know it by heart, it's useless. 33 00:07:29,000 --> 00:07:29,840 Oh, really? 34 00:07:30,440 --> 00:07:31,560 Not just yours, 35 00:07:31,640 --> 00:07:33,840 I don't give a damn about anyone's statements. 36 00:07:35,160 --> 00:07:36,240 You are a cop, aren't you? 37 00:07:40,400 --> 00:07:42,960 Of course, but I don't believe in... 38 00:07:43,960 --> 00:07:47,120 people's statements and legal hogwash. 39 00:07:47,680 --> 00:07:49,840 Just tell me your story from the beginning. 40 00:07:50,640 --> 00:07:52,120 From the beginning? What do you mean? 41 00:07:52,760 --> 00:07:54,000 I mean... 42 00:07:55,080 --> 00:07:57,880 from the time you planned your trip to Lonavala. 43 00:07:58,800 --> 00:07:59,640 Wow! 44 00:08:00,240 --> 00:08:01,560 You are quite well-informed. 45 00:08:01,640 --> 00:08:03,640 I get paid for that. 46 00:08:16,960 --> 00:08:19,080 You can reveal whatever you deem fit. 47 00:08:19,880 --> 00:08:21,200 You have that liberty. 48 00:08:22,240 --> 00:08:23,160 But then... 49 00:08:23,400 --> 00:08:25,240 There is nothing serious. 50 00:08:25,440 --> 00:08:26,600 That we can discuss later. 51 00:08:33,120 --> 00:08:34,200 Do you recollect anything? 52 00:08:35,240 --> 00:08:38,200 Four to five days before the incident-- 53 00:08:38,280 --> 00:08:39,159 What was the date? 54 00:08:40,799 --> 00:08:42,000 The date... 55 00:08:42,440 --> 00:08:43,320 was 22nd June. 56 00:08:43,480 --> 00:08:46,960 Chapekar brothers assassinated General Rand on that date. 57 00:08:48,680 --> 00:08:49,560 Maybe. 58 00:08:50,440 --> 00:08:51,240 So... 59 00:08:52,000 --> 00:08:54,640 on 22nd June, we had a minor argument at my place. 60 00:09:00,400 --> 00:09:01,280 Hello. 61 00:09:02,960 --> 00:09:05,040 Yes, this is Mr. Aaba Gokhale. 62 00:09:06,200 --> 00:09:07,440 Is Bhakti there? 63 00:09:09,320 --> 00:09:10,160 Oh. 64 00:09:11,440 --> 00:09:13,360 No, it's past nine. 65 00:09:14,400 --> 00:09:16,080 She is not answering my call. 66 00:09:16,160 --> 00:09:18,400 I think the professor is too busy to answer my calls. 67 00:09:19,920 --> 00:09:20,880 Yes, okay. 68 00:09:20,960 --> 00:09:23,080 Sure, I will inform you as soon as she reaches. 69 00:09:25,920 --> 00:09:27,120 Hello, is this Nitin? 70 00:09:28,200 --> 00:09:29,640 Bhakti isn't home yet. 71 00:09:31,520 --> 00:09:33,920 Rahul's phone is unreachable. 72 00:09:34,240 --> 00:09:35,120 What did you say? 73 00:09:36,800 --> 00:09:38,800 Oh, you want me to call Bhakti on her cell phone? 74 00:09:40,320 --> 00:09:42,240 You think that thought never crossed my mind? 75 00:09:43,360 --> 00:09:44,440 Okay, no problem. 76 00:09:44,520 --> 00:09:45,880 No wonder you are Rahul's friend. 77 00:09:46,120 --> 00:09:46,960 Hang up now. 78 00:09:47,040 --> 00:09:47,840 Hello. 79 00:09:47,920 --> 00:09:49,360 This is Mr. Aaba Gokhale. 80 00:09:50,640 --> 00:09:52,360 Is Bhakti at your place? 81 00:09:53,200 --> 00:09:54,080 What did you say? 82 00:09:54,920 --> 00:09:56,520 I should try calling on her cell phone? 83 00:09:56,840 --> 00:09:59,280 Strange! It didn't strike me. 84 00:09:59,880 --> 00:10:01,880 Wow! You come up with such brilliant ideas. 85 00:10:01,960 --> 00:10:03,680 Thank you so much. I will try calling her. 86 00:10:11,160 --> 00:10:12,000 Hello, Dad. 87 00:10:13,040 --> 00:10:14,160 Hey, Rahul. 88 00:10:14,480 --> 00:10:15,320 Yes? 89 00:10:15,680 --> 00:10:16,640 You idiot! 90 00:10:16,840 --> 00:10:18,560 What's wrong with your phone? 91 00:10:19,880 --> 00:10:20,720 What do you mean? 92 00:10:21,200 --> 00:10:22,160 Oh, I am sorry. 93 00:10:22,280 --> 00:10:24,560 I was busy, so I had switched it off. What's the matter? 94 00:10:24,800 --> 00:10:27,280 Your wife isn't home yet. 95 00:10:28,040 --> 00:10:29,080 -So? -So? 96 00:10:34,640 --> 00:10:36,080 It's past ten now. 97 00:10:36,160 --> 00:10:37,920 Don't worry, Dad. She must've got stuck in traffic. 98 00:10:38,000 --> 00:10:39,520 -Have some water. -Thank you, Vitha. 99 00:10:39,640 --> 00:10:40,440 -Sir! -Yes? 100 00:10:40,520 --> 00:10:42,120 -I will take your leave now. -Okay. 101 00:10:42,760 --> 00:10:44,920 I hope you won't have any new excuses tomorrow. 102 00:10:46,840 --> 00:10:47,720 Be on time. 103 00:10:49,280 --> 00:10:50,120 You're impossible. 104 00:10:56,680 --> 00:10:59,920 Don't you think she should at least keep me informed? 105 00:11:00,680 --> 00:11:02,720 It's okay, Dad! She must've been busy. 106 00:11:04,120 --> 00:11:06,560 You defend your clients in the court... 107 00:11:08,080 --> 00:11:10,240 and your wife at home. 108 00:11:11,280 --> 00:11:13,760 Please, don't say such things in front of her. She will be home any moment now. 109 00:11:18,040 --> 00:11:18,880 Oh, are you leaving? 110 00:11:19,960 --> 00:11:20,960 Ma'am. 111 00:11:21,680 --> 00:11:23,520 You should've at least called to inform sir. 112 00:11:23,800 --> 00:11:25,720 Your old man gets so restless. 113 00:11:27,400 --> 00:11:28,800 I hope you have cooked dinner. 114 00:11:29,440 --> 00:11:30,440 Let's talk tomorrow. 115 00:11:32,840 --> 00:11:35,240 Bhakti... where are you? 116 00:11:35,880 --> 00:11:36,720 There she is. 117 00:11:38,000 --> 00:11:38,880 Hey... 118 00:11:40,160 --> 00:11:41,520 why are you so late? 119 00:11:43,440 --> 00:11:44,560 I was busy in a meeting. 120 00:11:44,640 --> 00:11:46,320 Do you expect me to say no to such meetings? 121 00:11:46,400 --> 00:11:47,280 I had told you. 122 00:11:47,560 --> 00:11:50,560 Is it a big task to call me and inform the same? 123 00:11:50,640 --> 00:11:53,640 I had called you at 6:30 in the evening, but you didn't answer my call. 124 00:11:53,800 --> 00:11:56,200 -Yeah. I had gone out at that time. -I see. 125 00:11:56,280 --> 00:11:58,200 I tried your number as well. Your phone was switched off. 126 00:11:58,280 --> 00:11:59,600 Oh, yeah! I was in a meeting. 127 00:11:59,800 --> 00:12:02,520 I kept trying our landline number, but it was continuously busy. 128 00:12:03,800 --> 00:12:06,800 I was busy then. I had a few important calls to make. 129 00:12:07,600 --> 00:12:08,440 So, what do I do? 130 00:12:08,520 --> 00:12:09,440 It's okay. 131 00:12:09,880 --> 00:12:10,720 What do you mean? 132 00:12:10,920 --> 00:12:12,240 And why do you get so irritated? 133 00:12:12,840 --> 00:12:14,520 Hey, have some water. 134 00:12:14,880 --> 00:12:15,720 Yes. 135 00:12:16,840 --> 00:12:19,480 If you stay out until such late hours, 136 00:12:19,560 --> 00:12:20,960 won't I get worried? 137 00:12:21,400 --> 00:12:22,280 Tell me. 138 00:12:22,520 --> 00:12:25,320 Yeah, I would've been very happy if you were genuinely worried. 139 00:12:25,440 --> 00:12:26,400 Did you hear that? 140 00:12:26,480 --> 00:12:27,960 -Did you watch that new movie? -What? 141 00:12:28,040 --> 00:12:28,840 What? 142 00:12:29,080 --> 00:12:32,560 Yeah! I mean, why pretend? Let me change the topic directly. 143 00:12:34,040 --> 00:12:35,200 Why do you taunt her? 144 00:12:35,280 --> 00:12:36,080 Yes, Mom? 145 00:12:36,160 --> 00:12:38,400 Where the hell have you been? 146 00:12:39,120 --> 00:12:40,480 From the time Aaba called, 147 00:12:40,560 --> 00:12:42,640 -your father has become restless. -Hear me-- 148 00:12:42,720 --> 00:12:44,400 -You should inform him. -It's okay. 149 00:12:44,480 --> 00:12:46,840 -Have I accused her? -You're getting me wrong. 150 00:12:47,480 --> 00:12:50,040 I tried explaining him, but still he is irritated. 151 00:12:50,360 --> 00:12:52,800 Why do you get so hyper? 152 00:12:52,880 --> 00:12:54,040 May I hang up, please? 153 00:12:54,560 --> 00:12:55,880 Okay. 154 00:12:56,280 --> 00:12:57,800 Do call me in the morning. 155 00:12:57,880 --> 00:12:59,080 -Yes, I will. -Dad, calm down. 156 00:12:59,160 --> 00:13:00,200 Dad. 157 00:13:00,960 --> 00:13:02,000 Did you call my mom? 158 00:13:08,640 --> 00:13:09,480 Yes, Mr. Damle? 159 00:13:11,440 --> 00:13:12,280 Yes, she is home. 160 00:13:13,440 --> 00:13:15,440 No, she was in a meeting. 161 00:13:15,600 --> 00:13:16,520 Please, talk to them. 162 00:13:17,400 --> 00:13:18,800 I will call you soon, okay? 163 00:13:19,760 --> 00:13:20,960 Why don't you answer the call? 164 00:13:21,560 --> 00:13:22,400 Hello. 165 00:13:23,880 --> 00:13:24,680 Who is Godse? 166 00:13:24,760 --> 00:13:25,640 From 304. 167 00:13:26,200 --> 00:13:27,000 Yes, tell me. 168 00:13:27,080 --> 00:13:29,120 -Oh, you're home! -Yes, Mr. Karkhanis. I am home. 169 00:13:29,200 --> 00:13:30,480 -Yes, she is home. -Thank you. 170 00:13:30,600 --> 00:13:32,280 -Hey, take care! -Yes. 171 00:13:32,520 --> 00:13:33,360 Good night. 172 00:13:33,640 --> 00:13:35,280 Let's have dinner. 173 00:13:36,680 --> 00:13:37,560 Oh, God! 174 00:13:37,800 --> 00:13:39,760 Yes! She is home. 175 00:13:41,240 --> 00:13:42,080 It was Nitin. 176 00:13:42,400 --> 00:13:43,880 Did you call the entire world? 177 00:13:44,480 --> 00:13:46,720 Kindly inform everyone that I am home, 178 00:13:46,800 --> 00:13:48,720 else we'll get calls and visitors all through the night. 179 00:13:48,800 --> 00:13:49,880 I called them once. 180 00:13:49,960 --> 00:13:51,080 I am not calling them again. 181 00:13:51,160 --> 00:13:52,840 You came home late, so you should call them. 182 00:13:52,920 --> 00:13:54,640 -Why should I? -Let me call everyone. 183 00:13:54,920 --> 00:13:57,280 -I don't have anything better to do. -Do whatever you want! 184 00:13:57,360 --> 00:13:58,200 Tell me. 185 00:13:58,760 --> 00:13:59,880 There are two lists. 186 00:14:00,480 --> 00:14:01,640 Why have you marked these? 187 00:14:01,720 --> 00:14:03,480 Because I called them twice. 188 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 So, kindly inform them first. 189 00:14:05,200 --> 00:14:06,080 Great. 190 00:14:08,480 --> 00:14:09,400 Nishu's calling. 191 00:14:10,320 --> 00:14:12,440 -Yes, dear. -Hello, Dad. Is Mom there? 192 00:14:12,960 --> 00:14:14,000 Yes, your mom is here. 193 00:14:14,200 --> 00:14:15,120 Just a minute! 194 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 Yes, Nishu? 195 00:14:19,400 --> 00:14:21,440 Mom, where are you? 196 00:14:22,600 --> 00:14:23,640 I am home, dear. 197 00:14:23,720 --> 00:14:27,320 Grandpa was telling me that he's unable to locate you. 198 00:14:28,680 --> 00:14:30,440 Please, don't do such a thing. 199 00:14:30,800 --> 00:14:32,160 I get scared. 200 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 Bye, Mom. 201 00:14:34,720 --> 00:14:35,600 Love you. 202 00:14:35,680 --> 00:14:36,520 Love you. 203 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 What is he saying? 204 00:14:40,800 --> 00:14:42,200 Why did you call Nishu? 205 00:14:43,840 --> 00:14:45,520 The poor kid stays alone in the hostel. 206 00:14:45,600 --> 00:14:46,840 Do you realize what he must've gone through? 207 00:14:46,920 --> 00:14:48,320 -Bhakti-- -Hold on! 208 00:14:48,400 --> 00:14:49,440 Don't utter a word! 209 00:14:51,320 --> 00:14:54,000 Not you, but I am the one who gets disgraced by his behavior. 210 00:14:56,320 --> 00:14:58,800 People think that I am an irresponsible lady. 211 00:15:00,960 --> 00:15:03,120 Please stop behaving like this, else-- 212 00:15:09,800 --> 00:15:10,680 Bhakti? 213 00:15:15,600 --> 00:15:17,480 Your dinner is ready. I don't want to eat. 214 00:15:17,560 --> 00:15:18,400 Here. 215 00:15:21,160 --> 00:15:22,120 Bhakti. 216 00:15:24,720 --> 00:15:26,720 I know I have to administer him his insulin shot. 217 00:15:38,840 --> 00:15:40,120 Come, Dad. Let's eat. 218 00:15:59,040 --> 00:16:02,640 Okay, so what was the reason for the sudden Lonavala trip? 219 00:16:03,200 --> 00:16:05,080 Sure, I will tell you. Have some patience. 220 00:16:06,960 --> 00:16:07,800 Have some tea. 221 00:16:10,240 --> 00:16:12,480 I met my friend, Nitin, the next day. 222 00:16:14,640 --> 00:16:16,280 Last night, we had a minor argument at home 223 00:16:16,360 --> 00:16:19,040 and I ended up calling people until midnight. 224 00:16:21,160 --> 00:16:23,240 Then, Dad lectured me for one more hour. 225 00:16:23,560 --> 00:16:25,280 Later, when I went to my bedroom... 226 00:16:25,600 --> 00:16:28,280 Bhakti showered me with her frustration. 227 00:16:30,080 --> 00:16:31,760 I don't know how to handle these guys. 228 00:16:32,240 --> 00:16:33,440 Let them fight... 229 00:16:34,000 --> 00:16:35,280 but you better stay out of it. 230 00:16:35,560 --> 00:16:36,400 Oh, really? 231 00:16:37,640 --> 00:16:38,800 But they need me all the time. 232 00:16:38,880 --> 00:16:40,600 A referee is mandatory during such fights. 233 00:16:41,240 --> 00:16:42,280 How can I stay out of it? 234 00:16:44,040 --> 00:16:45,040 Do you know? 235 00:16:45,120 --> 00:16:48,160 They find new topics to argue every day. 236 00:16:50,440 --> 00:16:51,680 Okay, what I'll suggest is... 237 00:16:52,000 --> 00:16:55,360 you should take them out somewhere. 238 00:16:56,480 --> 00:16:57,560 Cemetery is the only place 239 00:16:57,640 --> 00:16:59,200 -I should be taking them to. -Come on! 240 00:16:59,560 --> 00:17:02,360 Let them go somewhere and fight as much they want. 241 00:17:02,440 --> 00:17:05,800 Let them get the frustration out of their system. You will get a break as well. 242 00:17:07,319 --> 00:17:09,400 And thus, we decided to go to Lonavala. 243 00:17:10,839 --> 00:17:12,400 The date was 24th June. 244 00:17:13,760 --> 00:17:14,680 What transpired there? 245 00:17:17,000 --> 00:17:19,079 Nothing serious. We had some arguments, discussions. 246 00:17:19,720 --> 00:17:21,119 Then, they cooled down... 247 00:17:21,520 --> 00:17:23,240 and we headed back to Mumbai on 26th June. 248 00:17:23,760 --> 00:17:25,800 And on 28th June, this incident occurred. 249 00:17:26,119 --> 00:17:26,920 Yes, true... 250 00:17:27,000 --> 00:17:28,800 but what has that got to do with our trip? 251 00:17:30,000 --> 00:17:32,920 You haven't told me what happened in Lonavala. 252 00:17:34,760 --> 00:17:39,360 Whatever we discussed there is very personal and private, so... 253 00:17:39,880 --> 00:17:42,200 I don't think I owe you any explanation. 254 00:17:42,280 --> 00:17:43,560 So what if you are a cop? 255 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 I am sorry. 256 00:17:45,520 --> 00:17:47,480 You are entitled to say what you want. 257 00:17:47,600 --> 00:17:48,520 Thank you. 258 00:17:50,160 --> 00:17:51,000 Thank you! 259 00:18:08,080 --> 00:18:08,960 Hello. 260 00:18:09,480 --> 00:18:10,280 Hello! 261 00:18:10,960 --> 00:18:14,120 Yes, I have an appointment. 262 00:18:14,200 --> 00:18:16,400 The number you're trying to call... 263 00:18:16,840 --> 00:18:18,120 Yes, I remember. 264 00:18:18,520 --> 00:18:19,480 You may come over. 265 00:18:20,440 --> 00:18:22,160 The number you're trying to call... 266 00:18:22,240 --> 00:18:23,040 Where should I come? 267 00:18:23,120 --> 00:18:25,120 ...is busy. 268 00:18:25,440 --> 00:18:27,440 To the second floor. I hope you know my college. 269 00:18:27,960 --> 00:18:29,520 Please, try again later. 270 00:18:30,480 --> 00:18:31,280 Yes, I do. 271 00:18:31,840 --> 00:18:33,720 Sure, I will see you there. 272 00:18:35,240 --> 00:18:36,080 Hey, Nitin! 273 00:18:36,160 --> 00:18:38,800 Do you know any inspector by the name of Maruti Nagargoje from the crime branch? 274 00:18:38,880 --> 00:18:39,760 No, why? 275 00:18:40,160 --> 00:18:42,720 He was here sometime back. Dad's case has been referred to him. 276 00:18:42,920 --> 00:18:43,720 What? 277 00:18:43,800 --> 00:18:44,680 Yes. 278 00:18:45,320 --> 00:18:47,560 -What are you saying? -Yes, really. 279 00:18:47,800 --> 00:18:48,600 Why? 280 00:18:48,800 --> 00:18:49,720 I don't know. 281 00:18:50,240 --> 00:18:51,200 What did he ask you? 282 00:18:51,280 --> 00:18:52,960 He was interrogating me about our trip to Lonavala. 283 00:18:53,040 --> 00:18:54,520 I hope you didn't tell him anything. 284 00:18:54,920 --> 00:18:57,600 I gave him the basic information. 285 00:18:57,680 --> 00:18:58,480 Why? 286 00:18:58,560 --> 00:19:00,240 He knew quite a few details about our case. 287 00:19:00,320 --> 00:19:01,200 How is that possible? 288 00:19:01,400 --> 00:19:02,200 I don't know. 289 00:19:02,280 --> 00:19:04,400 He must've gathered the information from somewhere. 290 00:19:04,720 --> 00:19:07,800 He shouldn't think that I am hiding something from him. 291 00:19:18,920 --> 00:19:19,720 Yes, Nitin? 292 00:19:19,800 --> 00:19:22,360 Bhakti, did anyone by the name of Inspector Nagargoje visit you? 293 00:19:26,120 --> 00:19:27,000 No, why? 294 00:19:31,680 --> 00:19:33,920 Uncle's case has been referred to the crime branch. 295 00:19:34,520 --> 00:19:35,360 What? 296 00:19:41,880 --> 00:19:43,000 Please, hold the line. 297 00:19:49,640 --> 00:19:51,240 Nitin, please tell me what happened. 298 00:19:51,520 --> 00:19:52,520 It's stressing me out. 299 00:19:52,600 --> 00:19:54,400 I don't know the exact details. 300 00:19:54,480 --> 00:19:55,840 I will find out and update you. 301 00:20:00,400 --> 00:20:02,760 But don't tell Rahul about this call. 302 00:20:03,840 --> 00:20:05,240 I want to meet Mrs. Gokhale. 303 00:20:09,480 --> 00:20:10,360 Hello? 304 00:20:11,000 --> 00:20:12,800 -Hello! -I will call you back. 305 00:20:18,080 --> 00:20:20,360 Why are you staring at me? Is there anything on my face? 306 00:20:21,200 --> 00:20:22,040 No. It's nothing. 307 00:20:22,800 --> 00:20:24,960 -Come in. I am Mrs. Gokhale. -Yes. 308 00:20:27,360 --> 00:20:28,880 My name is Prakash Bhande. 309 00:20:30,000 --> 00:20:31,800 I informed you about myself during our call. 310 00:20:33,680 --> 00:20:36,160 I am writing an article for a magazine called Judgmental. 311 00:20:37,160 --> 00:20:41,760 It's very fashionable these days to talk in favor of senior citizens. 312 00:20:43,480 --> 00:20:45,600 I am sure they are not always right. 313 00:20:45,880 --> 00:20:48,120 One should also consider the views of the new generation. 314 00:20:48,200 --> 00:20:50,320 Nobody cares about them. 315 00:20:51,560 --> 00:20:54,160 I want to write about that, so here I am to interview you. 316 00:20:54,280 --> 00:20:58,080 But I am not any authority or a writer for you to interview me. 317 00:20:58,160 --> 00:21:01,400 I believe in those without any strong views. 318 00:21:02,400 --> 00:21:03,680 People tend to read books, 319 00:21:03,760 --> 00:21:06,520 memorize the lines and use the same... 320 00:21:06,600 --> 00:21:09,120 to impress everyone. It's all rubbish. 321 00:21:09,360 --> 00:21:11,120 It's always a borrowed philosophy. 322 00:21:11,600 --> 00:21:14,320 I am against it. I like to interview people with real experiences-- 323 00:21:14,400 --> 00:21:16,400 Excuse me. What do you know about my experiences? 324 00:21:16,880 --> 00:21:19,640 I met your husband in the court recently. 325 00:21:19,720 --> 00:21:21,680 We were discussing this topic. 326 00:21:22,600 --> 00:21:24,520 He shared some of his personal incidences... 327 00:21:24,720 --> 00:21:26,080 like your late arrivals at home, 328 00:21:26,320 --> 00:21:27,680 your father-in-law's irritation-- 329 00:21:27,760 --> 00:21:29,600 -Please, answer your call. -No, it's okay. 330 00:21:30,040 --> 00:21:31,880 Your father-in-law's irritation over the same. 331 00:21:32,440 --> 00:21:34,520 He spoke to me about your Lonavala trip, as well. 332 00:21:34,600 --> 00:21:35,880 You know everything. 333 00:21:36,120 --> 00:21:37,840 No, not everything. 334 00:21:38,480 --> 00:21:41,760 He said that you can elaborate more on the Lonavala trip. 335 00:21:42,000 --> 00:21:43,480 I got your number from your husband. 336 00:21:43,560 --> 00:21:44,840 Feel free to check with him. 337 00:21:45,720 --> 00:21:46,560 No, it's okay. 338 00:21:47,000 --> 00:21:47,880 Okay, then. 339 00:21:47,960 --> 00:21:50,160 Go ahead. Tell me... 340 00:21:50,960 --> 00:21:52,320 more about your trip to Lonavala. 341 00:21:52,640 --> 00:21:56,120 Feel free to talk to me. 342 00:22:04,160 --> 00:22:05,800 This car has lost its charm. 343 00:22:07,960 --> 00:22:08,760 Sell it. 344 00:22:08,840 --> 00:22:11,200 Why do we need two cars? 345 00:22:12,680 --> 00:22:14,000 Should we both use the same car? 346 00:22:14,600 --> 00:22:16,040 What's wrong with that? 347 00:22:17,040 --> 00:22:19,240 When husband and wife both are independent, 348 00:22:19,320 --> 00:22:22,040 sharing a vehicle may create problems which you may not be aware of. 349 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 What are they? 350 00:22:25,280 --> 00:22:27,560 While I drive, I'll have to bear her lecture. 351 00:22:29,280 --> 00:22:32,040 And I'll always have to be alert while she drives. 352 00:22:32,600 --> 00:22:34,080 I can't tolerate any of these. 353 00:22:34,760 --> 00:22:36,520 You married her without thinking twice. 354 00:22:37,280 --> 00:22:39,000 Now, you've got to be alert all your life. 355 00:22:40,040 --> 00:22:41,480 Rahul, let's buy a new car. 356 00:22:42,400 --> 00:22:43,360 Oh, gosh! 357 00:22:43,680 --> 00:22:45,640 It means you will apply for another loan. 358 00:22:46,640 --> 00:22:49,640 We will grow old if we decide to save money to buy a car. 359 00:22:49,720 --> 00:22:52,040 At that time, it'll be wise to buy an ambulance instead of a car. 360 00:22:52,120 --> 00:22:53,480 It's not about buying a car. 361 00:22:54,440 --> 00:22:55,920 It's about running your family. 362 00:22:56,160 --> 00:22:58,720 Don't you think you should save money for your family? 363 00:22:59,520 --> 00:23:01,800 How will you face a medical emergency? 364 00:23:02,160 --> 00:23:05,320 It's so silly to live like a patient now... 365 00:23:05,560 --> 00:23:08,480 thinking about an unseen emergency. 366 00:23:10,000 --> 00:23:13,120 This exactly is the problem of your generation. 367 00:23:14,160 --> 00:23:18,360 Splurge as if there is no tomorrow. 368 00:23:18,440 --> 00:23:21,320 And your generation thinks you all are immortals. 369 00:23:21,720 --> 00:23:23,880 We don't worry about tomorrow and that envies you. 370 00:23:23,960 --> 00:23:25,640 No, we don't envy you. It irritates us. 371 00:23:28,200 --> 00:23:30,000 To support this kind of a lifestyle... 372 00:23:31,480 --> 00:23:32,720 one has to work... 373 00:23:32,920 --> 00:23:35,280 and thus stay out of home until late at night. 374 00:23:35,360 --> 00:23:36,160 Dad! 375 00:23:36,240 --> 00:23:38,200 I don't work just for the money. 376 00:23:38,280 --> 00:23:39,120 -Oh, really? -Yes. 377 00:23:39,240 --> 00:23:40,040 Good! 378 00:23:40,120 --> 00:23:42,920 And this is my personal choice. Kindly stay out of it. 379 00:23:43,360 --> 00:23:45,920 Please, refrain from commenting on my professional life. 380 00:23:51,160 --> 00:23:53,680 I failed to understand his problem regarding my job. 381 00:23:55,160 --> 00:23:56,640 I am a gold medalist in Mathematics. 382 00:23:56,720 --> 00:23:57,520 Wow! 383 00:23:57,840 --> 00:23:59,000 He never appreciated that. 384 00:24:00,840 --> 00:24:06,000 He expected me to sit at home, cook food and serve him hot. 385 00:24:08,520 --> 00:24:10,320 He knew that I am a lousy cook. 386 00:24:10,760 --> 00:24:12,960 Why did he still want me to cook? 387 00:24:13,320 --> 00:24:14,120 Why? 388 00:24:14,320 --> 00:24:16,080 Because that gave him a reason to boast to his friends... 389 00:24:16,720 --> 00:24:19,480 that his daughter-in-law is in his control. 390 00:24:20,840 --> 00:24:23,560 And he used to get irritated if I spoke my heart out. 391 00:24:24,160 --> 00:24:25,760 -Hey, stop the car. -What? 392 00:24:26,560 --> 00:24:27,480 Stop the car I say. 393 00:24:28,400 --> 00:24:29,200 Sure. 394 00:24:30,520 --> 00:24:31,840 Why do you argue? 395 00:24:43,800 --> 00:24:46,480 Nitin... they didn't even wait until we reach our destination. 396 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 They started already. 397 00:24:48,400 --> 00:24:50,720 They were bickering nonstop like the cartoon Tom & Jerry. 398 00:24:52,080 --> 00:24:54,520 With age, one's health may deteriorate... 399 00:24:54,720 --> 00:24:56,720 but his ability to fight never diminishes. 400 00:24:57,400 --> 00:24:58,200 What? 401 00:24:58,800 --> 00:24:59,680 I should do what? 402 00:25:00,080 --> 00:25:03,200 I don't dare to intervene. 403 00:25:04,040 --> 00:25:04,960 You know... 404 00:25:05,440 --> 00:25:07,240 a family can be happy only if... 405 00:25:07,640 --> 00:25:11,320 the son chooses to stay dumb and have no self-respect. 406 00:25:12,360 --> 00:25:14,280 A dutiful son and a loving husband... 407 00:25:14,680 --> 00:25:16,200 are two extreme poles. 408 00:25:17,520 --> 00:25:18,360 Yes. 409 00:25:18,720 --> 00:25:19,960 Anyway, I will call you later. 410 00:25:20,240 --> 00:25:22,120 I've got to watch the next episode of Tom & Jerry. 411 00:25:22,200 --> 00:25:23,040 Bye. 412 00:25:27,960 --> 00:25:30,200 Stop acting so stingy. 413 00:25:31,480 --> 00:25:32,680 -Come on! -What did you deal? 414 00:25:33,000 --> 00:25:33,920 Eight of hearts. 415 00:25:34,160 --> 00:25:35,760 Eight of hearts... 416 00:25:35,840 --> 00:25:38,440 -I just need one good card. -Oh, really? 417 00:25:39,360 --> 00:25:41,840 Surprise! 418 00:25:45,640 --> 00:25:48,440 How do you always manage to get a joker? 419 00:25:48,520 --> 00:25:49,560 -I-- -Rahul. 420 00:25:49,640 --> 00:25:50,960 Bhakti, please get me a coffee. 421 00:25:51,040 --> 00:25:52,720 -Dad, would you like some coffee? -What? 422 00:25:58,280 --> 00:25:59,120 What's the matter? 423 00:26:03,120 --> 00:26:04,120 You laughed at me. 424 00:26:04,520 --> 00:26:05,440 Is anything funny? 425 00:26:05,840 --> 00:26:07,160 No... nothing. 426 00:26:10,120 --> 00:26:11,720 -Is it my turn? -Go ahead, tell me. 427 00:26:12,160 --> 00:26:15,800 I may be old and withered... 428 00:26:17,880 --> 00:26:20,280 but that doesn't mean I had a boring past. 429 00:26:20,360 --> 00:26:21,880 I remembered something, so I chuckled. 430 00:26:22,880 --> 00:26:24,720 Are there any restrictions to laugh as well? 431 00:26:24,920 --> 00:26:25,840 Sure, you can laugh. 432 00:26:25,920 --> 00:26:27,080 I hope you don't mind. 433 00:26:27,160 --> 00:26:29,480 Sure, no problem. Do get up early tomorrow morning. 434 00:26:29,880 --> 00:26:30,680 Why? 435 00:26:31,240 --> 00:26:33,040 We have to go for sightseeing. 436 00:26:34,080 --> 00:26:36,240 Hey, let's go out in the afternoon. 437 00:26:37,280 --> 00:26:38,760 Let's not go out in the morning. 438 00:26:38,840 --> 00:26:40,920 We are here to relax. 439 00:26:41,000 --> 00:26:42,520 Didn't you relax the whole day today? 440 00:26:42,840 --> 00:26:45,360 We could've relaxed at home, we shouldn't have come this far. 441 00:26:46,840 --> 00:26:49,560 He doesn't get to relax at home. 442 00:26:50,600 --> 00:26:51,440 What do you mean? 443 00:26:51,520 --> 00:26:53,920 He does all the household chores. 444 00:26:55,120 --> 00:26:57,200 Making tea, breakfast... 445 00:26:58,400 --> 00:27:01,560 ironing clothes, grocery bills, etc. Am I right? 446 00:27:03,600 --> 00:27:05,000 Hey, speak up! 447 00:27:05,640 --> 00:27:06,960 -It's your turn. -Hey, speak up! 448 00:27:07,040 --> 00:27:09,680 Do you speak up only if she enters her password? 449 00:27:13,040 --> 00:27:14,360 He is scared of you. 450 00:27:14,440 --> 00:27:16,160 He refuses to speak in front of you. 451 00:27:29,040 --> 00:27:30,440 Not just Dad... 452 00:27:30,960 --> 00:27:34,000 but every father feels the same... 453 00:27:34,360 --> 00:27:37,480 that his son has married a wicked lady 454 00:27:37,560 --> 00:27:41,160 and this lady has taken full charge of his innocent son. 455 00:27:42,200 --> 00:27:44,720 -Did you say this to him? -Yes. 456 00:27:45,360 --> 00:27:46,240 I proved it. 457 00:27:53,760 --> 00:27:54,600 Wow! 458 00:27:54,920 --> 00:27:57,480 Bhakti, you managed to make the perfect coffee today. 459 00:27:59,880 --> 00:28:00,800 -Dad! -Yes? 460 00:28:01,720 --> 00:28:03,680 As a child, did Rahul do the household chores? 461 00:28:03,760 --> 00:28:04,680 Never. 462 00:28:05,200 --> 00:28:06,600 I must've told him a 100 times. 463 00:28:09,640 --> 00:28:15,080 Forget the household chores, he did nothing. 464 00:28:15,160 --> 00:28:16,280 -Oh, really? -Yes. 465 00:28:16,360 --> 00:28:19,160 Why does it trouble you so much now that he does the household chores? 466 00:28:19,240 --> 00:28:20,040 What? 467 00:28:21,160 --> 00:28:23,440 -Bhakti, will you-- -Hey, don't fret. I am just discussing. 468 00:28:23,520 --> 00:28:25,120 I remember, after we got married, 469 00:28:25,200 --> 00:28:27,480 you started helping me in the household chores. 470 00:28:28,840 --> 00:28:31,800 I am sure he must've realized that I managed to achieve something, 471 00:28:31,880 --> 00:28:33,880 which he never could. 472 00:28:34,280 --> 00:28:35,840 He must've felt defeated. 473 00:28:37,120 --> 00:28:39,640 Perhaps, that could be the reason... 474 00:28:40,160 --> 00:28:42,200 for your envy. 475 00:28:43,600 --> 00:28:47,400 It's like if a son obeys his parents, he is dutiful. 476 00:28:48,440 --> 00:28:52,520 But if he listens to his wife, then he is henpecked. 477 00:28:53,400 --> 00:28:55,800 I never envied you, dear. 478 00:28:55,880 --> 00:28:56,840 I felt ashamed. 479 00:28:58,440 --> 00:29:00,280 You were working, he was busy. 480 00:29:00,400 --> 00:29:02,960 You guys never had any time for Nishu. 481 00:29:03,240 --> 00:29:04,920 But you were always there to look after him. 482 00:29:05,000 --> 00:29:07,760 Yes, of course, but your wife had an issue with that as well. 483 00:29:09,200 --> 00:29:11,440 Nishu always used to hang around with me. 484 00:29:11,960 --> 00:29:13,040 Seeing this... 485 00:29:13,320 --> 00:29:17,160 she sent him off to a boarding school. 486 00:29:19,360 --> 00:29:21,160 First, she snatched my son away... 487 00:29:22,880 --> 00:29:24,360 and then my grandson as well. 488 00:29:24,680 --> 00:29:25,920 You guys can continue. 489 00:29:37,120 --> 00:29:38,680 Bhakti... 490 00:29:44,600 --> 00:29:48,440 Dad's views about me made me quite restless. 491 00:29:56,320 --> 00:29:59,840 Had I not sent my son away to a boarding school, 492 00:30:00,240 --> 00:30:02,040 he would've brainwashed my son as well. 493 00:30:02,840 --> 00:30:05,120 He would have contaminated my child's views about us. 494 00:30:06,640 --> 00:30:07,480 Okay. 495 00:30:07,880 --> 00:30:10,200 What were your husband's views on this? 496 00:30:11,000 --> 00:30:12,240 Rahul's views... 497 00:30:13,040 --> 00:30:14,000 I mean, it was... 498 00:30:15,680 --> 00:30:16,720 like... 499 00:30:18,320 --> 00:30:19,600 Please, don't mind. 500 00:30:20,560 --> 00:30:23,120 Dad walked away from there. 501 00:30:23,240 --> 00:30:24,400 -Okay. -And then, 502 00:30:24,480 --> 00:30:28,080 I received the news of Mrs. Bhagwat's sister's demise. 503 00:30:28,160 --> 00:30:29,560 Who is that? 504 00:30:30,280 --> 00:30:31,920 Professor Bhagwat is my colleague. 505 00:30:32,000 --> 00:30:32,840 -Okay. -She... 506 00:30:32,920 --> 00:30:34,640 lost her sister. I received a call about the same. 507 00:30:34,720 --> 00:30:37,000 -Okay. -And then I had to call a few people. 508 00:30:39,280 --> 00:30:42,560 I left alone the next morning. 509 00:30:42,640 --> 00:30:43,440 Okay. 510 00:30:43,520 --> 00:30:46,240 Rahul and Dad stayed back for a day. 511 00:30:46,640 --> 00:30:50,120 After coming back, we didn't get the time to discuss anything. 512 00:30:50,280 --> 00:30:52,560 Then, this unfortunate incident occurred. 513 00:30:56,760 --> 00:30:58,600 -Professor Bhagwat, right? -Yes. 514 00:30:58,720 --> 00:30:59,520 Her sister... 515 00:31:03,640 --> 00:31:05,360 I have nothing to do with this, 516 00:31:05,440 --> 00:31:07,240 but just out of curiosity I want to know. 517 00:31:08,840 --> 00:31:10,600 What transpired that day? 518 00:31:13,680 --> 00:31:15,880 On that fateful night, I mean, on 28th June... 519 00:31:16,640 --> 00:31:19,760 Rahul and I returned home quite late after having dinner. 520 00:31:44,440 --> 00:31:46,720 Like always, Dad was busy drinking. 521 00:31:52,200 --> 00:31:55,040 I went to administer him his insulin shot. 522 00:32:03,040 --> 00:32:03,920 Dad... 523 00:32:06,440 --> 00:32:07,240 Dad! 524 00:32:07,320 --> 00:32:08,480 -Yes? -Here's your... 525 00:32:28,760 --> 00:32:31,360 Keeping our differences aside, I gave him the insulin shot. 526 00:32:49,200 --> 00:32:50,040 Dad. 527 00:32:51,520 --> 00:32:52,400 Dad! 528 00:33:12,880 --> 00:33:17,320 It's raining in Mumbai for the past... 529 00:33:17,400 --> 00:33:18,520 Please increase the volume. 530 00:33:18,840 --> 00:33:19,720 Dad is asleep. 531 00:33:26,680 --> 00:33:27,600 What happened? 532 00:33:27,680 --> 00:33:29,720 We went to the balcony 533 00:33:30,080 --> 00:33:31,720 to find out why the security was ringing an alarm at this hour. 534 00:33:34,240 --> 00:33:35,080 Rahul! 535 00:33:35,160 --> 00:33:36,120 Dad! 536 00:33:55,040 --> 00:33:57,160 It was clear the moment we went to his balcony. 537 00:33:57,440 --> 00:33:58,560 Dad must've tried to get up 538 00:33:58,640 --> 00:34:01,560 and because the railing was broken, he must've accidentally fallen down. 539 00:34:04,680 --> 00:34:08,520 The piercing whistle sound and the sight of Dad's limp fallen body... 540 00:34:09,040 --> 00:34:11,159 gives me jitters, startling me off my sleep at night. 541 00:34:11,400 --> 00:34:12,840 Yes. It's quite natural. 542 00:34:19,120 --> 00:34:19,960 Right. 543 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 The line of events you narrated... 544 00:34:25,199 --> 00:34:27,320 is that a fact or your assumption? 545 00:34:33,360 --> 00:34:34,440 Why did you say that? 546 00:34:34,840 --> 00:34:38,120 Earlier you said the door to Aaba's room was locked. 547 00:34:38,400 --> 00:34:39,199 Yes. 548 00:34:39,520 --> 00:34:41,040 This is ought to be the obvious explanation, right? 549 00:34:41,120 --> 00:34:42,679 I am sure. 550 00:34:43,080 --> 00:34:47,360 My article has got nothing to do with the events of that night. 551 00:34:47,679 --> 00:34:50,520 I will send you a copy of the magazine, okay? 552 00:34:51,560 --> 00:34:52,400 Thank you. 553 00:35:12,840 --> 00:35:13,680 Hi! 554 00:35:14,320 --> 00:35:15,200 Vitha! 555 00:35:15,520 --> 00:35:16,760 Make a cup of tea for Rahul. 556 00:35:16,840 --> 00:35:18,120 Why didn't you receive my call? 557 00:35:18,960 --> 00:35:20,720 I was busy talking to Mr. Prakash Bhande. 558 00:35:22,360 --> 00:35:23,160 Who is that? 559 00:35:23,240 --> 00:35:26,200 The journalist from the Judgmental magazine, the guy you sent to meet me. 560 00:35:27,280 --> 00:35:29,280 I didn't send any such person. 561 00:35:35,560 --> 00:35:37,280 Can you describe his appearance? 562 00:35:40,040 --> 00:35:40,960 You know what? 563 00:35:41,840 --> 00:35:46,880 He looked exactly like Dad, but his younger and fitter version. 564 00:35:52,720 --> 00:35:55,800 He has fooled you, my dear. He isn't a journalist. 565 00:35:57,080 --> 00:35:59,520 He is a cop, Inspector Maruti Nagargoje. 566 00:36:01,400 --> 00:36:02,440 What did he ask you? 567 00:36:03,520 --> 00:36:05,440 He asked me about our trip to Lonavala. 568 00:36:05,520 --> 00:36:08,080 -Did you reveal everything to him? -Not really, but... 569 00:36:08,520 --> 00:36:09,320 Hey! 570 00:36:09,400 --> 00:36:11,480 Please, tell me everything you both discussed. 571 00:36:11,560 --> 00:36:13,520 -What's going on, Rahul? -Did you talk to Nitin? 572 00:36:14,160 --> 00:36:15,000 -No. -Sure? 573 00:36:16,560 --> 00:36:17,840 -What's going on? -Just a minute! 574 00:36:17,920 --> 00:36:19,160 Let me have a word with Nitin. 575 00:36:19,400 --> 00:36:20,400 Yes... Nitin! 576 00:36:21,200 --> 00:36:22,280 There's one problem-- 577 00:36:23,280 --> 00:36:24,320 Wait, I'll get it. 578 00:36:25,120 --> 00:36:28,840 So, Nitin... Inspector Nagargoje-- 579 00:36:32,040 --> 00:36:32,960 I will call you later. 580 00:36:37,240 --> 00:36:38,120 Bhakti! 581 00:36:38,440 --> 00:36:39,560 Look who is here! 582 00:36:41,760 --> 00:36:43,160 Prakash Bhande. 583 00:36:47,080 --> 00:36:47,920 How are you? 584 00:36:48,560 --> 00:36:49,440 I am good. 585 00:36:49,640 --> 00:36:50,480 Just a minute! 586 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 Do you know him? 587 00:36:52,680 --> 00:36:53,560 Yes. 588 00:36:53,800 --> 00:36:55,400 He is Tatya Nagargoje's son. 589 00:36:55,760 --> 00:36:57,080 We hail from the same village. 590 00:36:57,920 --> 00:37:01,400 -What? -I guess, now you know who I am. 591 00:37:02,480 --> 00:37:04,080 Now, don't waste my time. 592 00:37:05,400 --> 00:37:07,920 Tell me, why did you lie to me in the afternoon? 593 00:37:08,600 --> 00:37:09,520 What lie did I tell? 594 00:37:11,360 --> 00:37:13,080 Professor Bhagwat's sister passed away 595 00:37:13,160 --> 00:37:16,000 and hence you had to cut short your trip. 596 00:37:17,040 --> 00:37:18,800 Professor Bhagwat doesn't have a sister. 597 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 And we cops treat this as a lie. 598 00:37:25,440 --> 00:37:28,240 I didn't feel it's necessary to reveal everything to you. 599 00:37:35,400 --> 00:37:36,400 Anyway, you... 600 00:37:37,680 --> 00:37:39,040 Of course, you have that liberty. 601 00:37:45,560 --> 00:37:46,400 Just a minute! 602 00:37:48,280 --> 00:37:50,120 You were gathering this information for an article in a magazine. 603 00:37:50,200 --> 00:37:51,840 Hence, I didn't reveal a few details. 604 00:37:53,080 --> 00:37:54,640 Had you revealed your true identity, 605 00:37:54,720 --> 00:37:56,040 I would've told you the truth. 606 00:37:56,120 --> 00:37:56,920 Bhakti! 607 00:37:57,000 --> 00:37:57,800 -He is leaving-- -It's okay. 608 00:37:57,880 --> 00:37:59,200 We have not committed any crime. 609 00:37:59,280 --> 00:38:00,920 Why should we fear him? 610 00:38:02,320 --> 00:38:04,800 And rather than cooking up his theory from hearsay, 611 00:38:05,080 --> 00:38:06,320 he should record our testimony. 612 00:38:06,400 --> 00:38:08,120 You are curious to know, right? 613 00:38:08,600 --> 00:38:10,600 I will tell you everything... 614 00:38:11,120 --> 00:38:12,600 in the way you understand. 615 00:38:14,920 --> 00:38:16,880 That night, on 24th June... 616 00:38:17,240 --> 00:38:19,280 Dad and I had an argument... 617 00:38:19,360 --> 00:38:21,000 at the end of which he walked out. 618 00:38:21,960 --> 00:38:23,120 Leave it I say. 619 00:38:23,240 --> 00:38:24,760 Why do you want to revisit those events? 620 00:38:24,840 --> 00:38:26,640 A family is meant to have differences. 621 00:38:26,720 --> 00:38:28,280 Dad was doing it on purpose. 622 00:38:28,360 --> 00:38:29,720 You never understood his motives. 623 00:38:31,280 --> 00:38:34,280 He was always emotionally troubled, yet you think he did it on purpose? 624 00:38:35,560 --> 00:38:37,240 Will you behave that way with your son? 625 00:38:37,320 --> 00:38:38,680 Please, don't change the topic. 626 00:38:40,120 --> 00:38:43,600 Do you still believe that Aaba did it all on purpose? 627 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 Yes, of course. 628 00:38:45,840 --> 00:38:47,080 And I blame myself for that. 629 00:38:47,960 --> 00:38:51,320 Every daughter-in-law intends to have a good rapport with her in-laws. 630 00:38:51,520 --> 00:38:52,680 And during the initial years, 631 00:38:52,760 --> 00:38:54,600 I went out of my way to strike a good rapport with him. 632 00:38:54,680 --> 00:38:55,880 It was going pretty well. 633 00:38:56,400 --> 00:38:58,720 In fact, they were so thick that at times, I felt lonely. 634 00:38:59,200 --> 00:39:00,000 Exactly! 635 00:39:00,080 --> 00:39:02,280 Later, I couldn't maintain the same in our relationship. 636 00:39:05,600 --> 00:39:08,240 Do not go out of your way to be nice to someone. 637 00:39:08,320 --> 00:39:09,680 Not everyone can be Gandhi. 638 00:39:11,160 --> 00:39:12,280 I failed to understand that. 639 00:39:13,040 --> 00:39:15,520 But when I did understand, it changed my behavior towards him. 640 00:39:15,920 --> 00:39:17,560 I started to live the way I want. 641 00:39:17,640 --> 00:39:21,240 Dad didn't appreciate that and he complained about me to Rahul. 642 00:39:22,840 --> 00:39:24,960 And he messed it up further. 643 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 What did I do? 644 00:39:28,080 --> 00:39:30,120 I never interfered with your squabbles. 645 00:39:30,200 --> 00:39:31,400 That was the problem. 646 00:39:31,600 --> 00:39:33,760 This kind of a behavior generally messes up a family. 647 00:39:34,160 --> 00:39:36,480 And I blame him for this situation. Our equations turned out... 648 00:39:37,120 --> 00:39:38,520 like that of a right triangle. 649 00:39:40,440 --> 00:39:41,640 A right triangle? 650 00:39:42,440 --> 00:39:44,160 Do you expect me to appear for some exam? 651 00:39:44,720 --> 00:39:46,080 -What do you mean? -I mean... 652 00:39:49,880 --> 00:39:50,760 You... 653 00:39:51,200 --> 00:39:52,000 may I? 654 00:39:52,800 --> 00:39:53,720 Sure, here you go. 655 00:39:54,520 --> 00:39:55,440 Thank you. 656 00:40:03,560 --> 00:40:05,880 This is a right triangle. 657 00:40:06,240 --> 00:40:07,040 Okay. 658 00:40:07,120 --> 00:40:08,360 Let's assume this A is for Aaba, 659 00:40:08,440 --> 00:40:10,280 R is for Rahul and B is for Bhakti, that's me. 660 00:40:13,280 --> 00:40:15,240 In a right triangle, 661 00:40:15,760 --> 00:40:18,240 a hypotenuse is always longer than the other two sides. 662 00:40:18,320 --> 00:40:19,200 -Oh, really? -Yes! 663 00:40:19,280 --> 00:40:20,080 Good! 664 00:40:21,280 --> 00:40:23,800 After realizing this fact, Aaba started behaving weird. 665 00:40:24,080 --> 00:40:24,920 Okay. 666 00:40:25,520 --> 00:40:28,760 And thus, the bond between Aaba and Rahul remained intact. 667 00:40:29,240 --> 00:40:31,840 The bond between Rahul and I stayed intact as well. 668 00:40:31,920 --> 00:40:33,120 Yes, correct. 669 00:40:33,240 --> 00:40:36,000 And Aaba and I started drifting away. 670 00:40:36,080 --> 00:40:36,960 I see. 671 00:40:37,160 --> 00:40:38,120 Like this. 672 00:40:39,080 --> 00:40:42,600 -And thus, a longer hypotenuse was formed. -That's right. 673 00:40:43,640 --> 00:40:45,360 And when the hypotenuse grows bigger... 674 00:40:45,880 --> 00:40:47,040 problems are bound to happen. 675 00:40:47,120 --> 00:40:50,000 -We know it from the Mahabharata. -Right. 676 00:40:51,760 --> 00:40:53,080 How did he exactly behave? 677 00:40:53,160 --> 00:40:55,720 What kind of conspiracy he was plotting? 678 00:40:59,640 --> 00:41:01,400 When he realized that we're not getting along, 679 00:41:01,480 --> 00:41:03,560 -he was left with just two options. -What were they? 680 00:41:04,000 --> 00:41:06,280 To create a rift between Rahul and me. 681 00:41:08,600 --> 00:41:12,440 He did that by continuously feeding him all negative talks about me. 682 00:41:15,200 --> 00:41:17,880 Secondly, he attempted to evoke sympathy for himself in Rahul's heart 683 00:41:17,960 --> 00:41:20,880 by expressing how lonely he was without Nishu around. 684 00:41:21,440 --> 00:41:23,880 I don't think Aaba will stoop to such low levels. 685 00:41:25,120 --> 00:41:26,480 He too was of a similar opinion. 686 00:41:26,720 --> 00:41:32,120 Bhakti, your theory may sound good... 687 00:41:32,600 --> 00:41:33,560 but Dad is not like what you portray. 688 00:41:33,640 --> 00:41:35,960 He is exactly like that. I know him very well. 689 00:41:36,800 --> 00:41:38,280 If you do as I say... 690 00:41:38,680 --> 00:41:41,560 I am sure he will show you his true colors. 691 00:41:43,760 --> 00:41:44,840 What do you want me to do? 692 00:41:46,680 --> 00:41:49,360 I will make some excuse and head back to Mumbai tomorrow. 693 00:41:49,960 --> 00:41:50,800 Why? 694 00:41:51,200 --> 00:41:52,800 Have a drink with him tomorrow evening. 695 00:41:54,360 --> 00:41:57,360 After a couple of pegs, he will admit everything. 696 00:42:00,040 --> 00:42:03,040 So, you want me to get my father drunk 697 00:42:03,120 --> 00:42:07,280 in order to get the evidence. Is that what you are suggesting? 698 00:42:08,120 --> 00:42:09,520 You don't have to do anything. 699 00:42:10,080 --> 00:42:11,640 Just hear him out. 700 00:42:12,480 --> 00:42:13,280 Okay. 701 00:42:13,520 --> 00:42:14,560 Once you start drinking, 702 00:42:14,800 --> 00:42:16,560 he won't start talking about me instantly. 703 00:42:17,400 --> 00:42:18,720 Perhaps, after the second peg... 704 00:42:19,280 --> 00:42:22,200 he will start with a generalized theory of how women are too dangerous. 705 00:42:23,120 --> 00:42:24,960 And slowly he will deviate the topic onto me. 706 00:42:26,880 --> 00:42:29,760 Then, he will try to gain your sympathy... 707 00:42:30,080 --> 00:42:33,680 by telling you how cruel I am. 708 00:42:35,160 --> 00:42:39,560 Once he gains your trust... 709 00:42:40,160 --> 00:42:44,280 he will tell you how smartly I have manipulated you. 710 00:42:44,480 --> 00:42:46,720 Thus, he will try to create a rift between us. 711 00:42:47,440 --> 00:42:48,560 Watch out... 712 00:42:48,800 --> 00:42:51,840 while bad mouthing me, he will also keep telling you 713 00:42:52,000 --> 00:42:53,760 how Bhakti is good at heart. 714 00:42:56,920 --> 00:42:57,760 Why would he do that? 715 00:42:57,840 --> 00:42:59,200 He has to do that. 716 00:42:59,720 --> 00:43:03,600 He can't just talk bad about me and lose your trust. 717 00:43:04,440 --> 00:43:09,440 So, he'll just make you believe that he is a rational thinker. 718 00:43:13,320 --> 00:43:15,240 -Do you really believe in what you said? -Yes. 719 00:43:15,840 --> 00:43:16,880 Just make sure... 720 00:43:17,040 --> 00:43:19,480 you don't get carried away if he gets emotional. 721 00:43:20,280 --> 00:43:22,600 He sheds tears while watching television programs, as well. 722 00:43:23,120 --> 00:43:25,920 And that he watches just for pure entertainment. 723 00:43:26,800 --> 00:43:31,760 If you promise to behave the way he wants, he will immediately stop crying. 724 00:43:36,560 --> 00:43:37,400 Wow! 725 00:43:39,000 --> 00:43:40,560 Believe me, this is not going to work. 726 00:43:43,000 --> 00:43:44,040 Rahul, if my plan fails, 727 00:43:44,640 --> 00:43:47,640 I swear I will stop complaining about him to you. 728 00:44:00,520 --> 00:44:01,440 So... 729 00:44:02,920 --> 00:44:04,720 did it all proceed the way she suggested? 730 00:44:06,160 --> 00:44:06,960 No. 731 00:44:07,040 --> 00:44:09,200 He was smart enough to avoid the situation. 732 00:44:09,320 --> 00:44:10,280 Just a minute! 733 00:44:10,680 --> 00:44:11,840 I said to her that... 734 00:44:12,240 --> 00:44:14,840 Dad's views about her are not going to change my relation with her. 735 00:44:14,920 --> 00:44:17,480 -I fully trust her-- -It's all rubbish! 736 00:44:17,600 --> 00:44:19,080 I told you right in the beginning. 737 00:44:19,880 --> 00:44:21,680 As Dad's complaints about me start increasing, 738 00:44:21,760 --> 00:44:24,400 you will sympathize with him for being alone. 739 00:44:24,560 --> 00:44:26,720 You will tell me to adjust with him and his behavior. 740 00:44:27,480 --> 00:44:28,760 And I am not doing that, 741 00:44:28,840 --> 00:44:32,120 because I don't want to let Dad get away with his motives. 742 00:44:32,360 --> 00:44:33,920 I will not let that happen. 743 00:44:34,200 --> 00:44:37,200 Naturally, you will get miffed at me and it will be seen in your behavior. 744 00:44:37,280 --> 00:44:40,040 Finally, your annoyance and Dad's behavior 745 00:44:40,120 --> 00:44:41,680 will drive me out of this house. 746 00:44:42,400 --> 00:44:43,560 You will not agree at first, 747 00:44:43,640 --> 00:44:45,920 but eventually you will follow me. 748 00:44:47,720 --> 00:44:49,280 This is not going to help anyone. 749 00:44:49,360 --> 00:44:50,800 As because of the circumstances, 750 00:44:50,880 --> 00:44:52,800 you and Nishu would've started hating me by then. 751 00:44:54,200 --> 00:44:57,440 We will end up living together with hatred for each other. 752 00:44:59,440 --> 00:45:01,600 And I warn you, I will not let that happen! 753 00:45:01,680 --> 00:45:04,520 I can go to any extent to keep my family together. 754 00:45:10,800 --> 00:45:12,800 So, what did you decide? 755 00:45:17,600 --> 00:45:20,520 I told Bhakti very clearly that I can't talk to Dad like that. 756 00:45:21,000 --> 00:45:24,320 That's why I was annoyed and I returned home alone on 25th June. 757 00:45:24,400 --> 00:45:26,200 I didn't deem it necessary to tell you my personal story 758 00:45:26,280 --> 00:45:28,320 hence, I lied to you about Prof. Bhagwat. 759 00:45:28,400 --> 00:45:29,280 Got it? 760 00:45:29,360 --> 00:45:30,280 -Yes. -Good. 761 00:45:30,440 --> 00:45:31,400 What happened next? 762 00:45:31,480 --> 00:45:33,560 The next morning, they both returned. 763 00:45:33,640 --> 00:45:36,120 I have told you the line of events that occurred on 28th June. 764 00:45:38,480 --> 00:45:39,320 No. 765 00:45:40,160 --> 00:45:42,720 I meant, you came back home from Lonavala. 766 00:45:42,800 --> 00:45:44,040 What happened after that? 767 00:45:44,960 --> 00:45:46,080 Nothing. 768 00:45:47,080 --> 00:45:49,240 After coming back, they both kept quiet about the topic. 769 00:45:49,320 --> 00:45:52,320 So, I didn't bring up the topic either. Someone has to back out. 770 00:45:53,240 --> 00:45:55,400 You are quite understanding. 771 00:45:56,680 --> 00:45:57,920 Just a minute! 772 00:45:59,920 --> 00:46:03,880 How is this related to the event that occurred at my place? 773 00:46:04,440 --> 00:46:06,080 Sir, how can you not see the connection? 774 00:46:11,560 --> 00:46:15,120 Are you hinting that we are responsible for Dad's accident? 775 00:46:16,400 --> 00:46:17,600 Certainly not. 776 00:46:22,360 --> 00:46:25,920 But you are responsible for his suicide attempt. 777 00:46:30,000 --> 00:46:31,600 -What? -Are you crazy? 778 00:46:32,800 --> 00:46:35,360 Yes, I do act crazy at times. 779 00:46:35,640 --> 00:46:39,560 We have been listening to you quietly that doesn't mean you can take us for granted. 780 00:46:39,840 --> 00:46:42,680 Sir, please think before you accuse someone! 781 00:46:42,800 --> 00:46:44,320 Hold on, Bhakti. Don't utter a word. 782 00:46:52,200 --> 00:46:54,920 Let's see him in the court. 783 00:46:58,120 --> 00:47:00,120 Let's see who believes his theory. 784 00:47:00,680 --> 00:47:03,520 I have an evidence that is admissible in the court. 785 00:47:11,400 --> 00:47:12,840 Listen, carefully! 786 00:47:14,920 --> 00:47:18,560 On the night of 28th June... 787 00:47:19,280 --> 00:47:21,480 you both returned home quite late. 788 00:47:22,080 --> 00:47:24,680 Please correct me if I am wrong. 789 00:47:24,760 --> 00:47:26,320 It's natural for a human to err. 790 00:47:26,920 --> 00:47:29,480 You opened the door. You walked in. 791 00:47:30,400 --> 00:47:32,240 Dropped the keys at the regular spot. 792 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 While going to your room, 793 00:47:34,320 --> 00:47:36,800 you saw Aaba standing in his balcony. 794 00:47:39,160 --> 00:47:43,040 He was in his senses when you saw him. 795 00:47:48,240 --> 00:47:50,720 Sir, after that you went to your room. 796 00:47:53,520 --> 00:47:55,520 Ma'am, like always... 797 00:47:57,640 --> 00:48:00,560 you came to administer a dose of insulin to Aaba. 798 00:48:02,680 --> 00:48:03,560 Dad. 799 00:48:12,640 --> 00:48:14,480 After giving his dose... 800 00:48:21,440 --> 00:48:22,440 you went inside. 801 00:48:24,240 --> 00:48:25,280 Sir, after a while, 802 00:48:25,360 --> 00:48:27,800 you walked into his room. 803 00:48:28,320 --> 00:48:29,560 You went to his balcony. 804 00:48:30,560 --> 00:48:32,240 You placed your hand on his shoulder 805 00:48:32,320 --> 00:48:33,920 assuming he is asleep. 806 00:48:34,280 --> 00:48:36,880 You went out and shut the door. 807 00:48:37,920 --> 00:48:40,360 Isn't it all perfect until now? 808 00:48:40,880 --> 00:48:41,880 Let's proceed further. 809 00:48:42,640 --> 00:48:44,720 After you left... 810 00:48:45,080 --> 00:48:46,360 Aaba walked into his room... 811 00:48:48,080 --> 00:48:50,520 and sharp at 10:40 p.m. 812 00:48:50,600 --> 00:48:53,960 he called his friend... Mr. Karkhanis. 813 00:48:57,480 --> 00:48:59,840 It has been continuously raining in Mumbai for the past... 814 00:48:59,920 --> 00:49:01,160 Increase the volume, please. 815 00:49:01,240 --> 00:49:02,800 -Dad is asleep. -Oh. 816 00:49:58,080 --> 00:49:59,920 Aaba realized... 817 00:50:00,320 --> 00:50:02,120 that it's futile to live. 818 00:50:35,000 --> 00:50:39,400 You could've been a successful writer instead of a cop. 819 00:50:42,800 --> 00:50:45,000 No... I am better off as a cop. 820 00:50:48,120 --> 00:50:49,800 I have all the evidence. 821 00:50:51,280 --> 00:50:52,480 I told you earlier. 822 00:50:53,840 --> 00:50:56,480 Aaba's friend, Mr. Karkhanis, a resident of this society... 823 00:50:56,560 --> 00:50:57,960 is a prime witness. 824 00:51:00,480 --> 00:51:01,920 As mentioned earlier, 825 00:51:02,000 --> 00:51:03,960 on the night of 28th June... 826 00:51:04,560 --> 00:51:08,200 at 10:40 p.m. Aaba had called Mr. Karkhanis. 827 00:51:09,440 --> 00:51:11,480 He told him everything that transpired in Lonavala. 828 00:51:14,880 --> 00:51:16,880 He had no interest in living anymore. 829 00:51:18,400 --> 00:51:21,800 Sir, old people tend to express their desire to die quite often. 830 00:51:21,880 --> 00:51:24,160 The point to note here is, according to Mr. Karkhanis, 831 00:51:24,240 --> 00:51:26,840 Aaba was in his senses. 832 00:51:27,600 --> 00:51:29,520 Dad used to speak fluently even after drinking. 833 00:51:30,000 --> 00:51:31,800 He was never inebriated. 834 00:51:32,240 --> 00:51:33,440 He used to lose balance. 835 00:51:33,520 --> 00:51:37,600 Okay, but he managed to dial Karkhanis's number perfectly. 836 00:51:38,320 --> 00:51:41,120 There are several things... 837 00:51:41,200 --> 00:51:44,160 one can comfortably perform even in a drunken state. 838 00:51:44,240 --> 00:51:46,560 You should know it better, sir. 839 00:51:46,840 --> 00:51:47,760 True. 840 00:51:48,280 --> 00:51:49,240 That's correct. 841 00:51:49,600 --> 00:51:53,160 So, according to you, he managed to do everything correctly. 842 00:51:53,240 --> 00:51:57,880 Only when he held the railing, he got dizzy instantly... 843 00:51:58,520 --> 00:52:00,160 and he lost his balance. 844 00:52:00,880 --> 00:52:03,400 Hold on, sir. You are getting it all wrong. 845 00:52:03,480 --> 00:52:04,720 I never said the drink made him dizzy instantly. 846 00:52:04,800 --> 00:52:05,680 Okay. 847 00:52:06,640 --> 00:52:08,280 But it cannot be ruled out. 848 00:52:08,720 --> 00:52:09,640 Just a minute. 849 00:52:14,560 --> 00:52:17,640 This is Aaba's blood analysis report. 850 00:52:18,280 --> 00:52:19,960 The content of alcohol in his blood... 851 00:52:21,000 --> 00:52:23,320 is very minimal. 852 00:52:23,800 --> 00:52:25,720 Just one percent. 853 00:52:28,760 --> 00:52:29,920 When was this conducted? 854 00:52:30,000 --> 00:52:31,800 As soon as he was admitted to the hospital. 855 00:52:32,640 --> 00:52:36,040 As per the report, he must've consumed just a peg or so. 856 00:52:38,240 --> 00:52:40,160 Do you still insist... 857 00:52:41,360 --> 00:52:43,920 that Aaba was fully drunk? 858 00:52:46,960 --> 00:52:47,840 Okay. 859 00:52:53,760 --> 00:52:56,240 This report was filed by the cops. 860 00:52:56,320 --> 00:52:57,400 Ma'am, please have a look. 861 00:52:59,360 --> 00:53:01,600 His footprints were found on the stool. 862 00:53:03,360 --> 00:53:07,480 Aaba was not a crazy man to stand on the stool... 863 00:53:07,800 --> 00:53:09,640 for no reason. 864 00:53:10,800 --> 00:53:11,640 Right? 865 00:53:16,720 --> 00:53:18,400 Don't fret. 866 00:53:19,920 --> 00:53:21,360 The fun is about to begin. 867 00:53:27,200 --> 00:53:29,320 Aaba had fallen at this spot. 868 00:53:31,480 --> 00:53:34,200 It means, he must've fallen this way. 869 00:53:35,000 --> 00:53:36,280 Thus, forming a right triangle. 870 00:53:37,560 --> 00:53:38,440 Am I right? 871 00:53:39,640 --> 00:53:41,000 This means, the hypotenuse is supposed to be short. 872 00:53:41,080 --> 00:53:44,040 But he leapt out of the window. 873 00:53:44,120 --> 00:53:46,360 So, he must've fallen at this place. 874 00:53:48,000 --> 00:53:52,240 And a new right triangle was formed. 875 00:53:53,200 --> 00:53:54,400 The distance increased. 876 00:53:56,360 --> 00:53:58,160 Hence, the hypotenuse became bigger. 877 00:53:58,240 --> 00:53:59,880 And when the hypotenuse becomes bigger, 878 00:53:59,960 --> 00:54:03,520 the problems are bound to occur, as per her theory. 879 00:54:05,400 --> 00:54:09,480 Hence, this is not an accident. 880 00:54:11,080 --> 00:54:12,600 Do you still believe... 881 00:54:12,840 --> 00:54:15,280 that Aaba had not attempted a suicide? 882 00:54:17,200 --> 00:54:19,600 I want to ask you a question. 883 00:54:20,800 --> 00:54:23,280 I can understand your wife's way of thinking, 884 00:54:23,400 --> 00:54:24,600 but you are an advocate. 885 00:54:25,240 --> 00:54:29,480 Didn't you for once think that Aaba must've attempted a suicide? 886 00:54:33,440 --> 00:54:37,200 It's not that I ignored it completely, but-- 887 00:54:37,280 --> 00:54:38,120 Rahul! 888 00:54:38,880 --> 00:54:39,720 Wait. 889 00:54:40,000 --> 00:54:41,920 Then, why didn't you inform the cops? 890 00:54:45,280 --> 00:54:47,040 I wanted to save Aaba from disgrace. 891 00:54:47,120 --> 00:54:49,800 Sir, you would've been disgraced, not Aaba. 892 00:54:50,400 --> 00:54:53,600 People would've disgraced you for not taking care of him. 893 00:54:54,640 --> 00:54:56,200 Had it been a suicide attempt, 894 00:54:56,280 --> 00:54:59,920 you would've got blamed for your wrong behavior. 895 00:55:00,160 --> 00:55:01,040 Am I right? 896 00:55:02,280 --> 00:55:03,440 Tell me, sir. 897 00:55:03,640 --> 00:55:06,960 Your old man was frustrated and wanted to end his life 898 00:55:07,040 --> 00:55:11,760 but you both were busy finding his faults. 899 00:55:11,840 --> 00:55:13,240 Aren't you ashamed of yourself? 900 00:55:13,520 --> 00:55:15,560 Dad will never attempt a suicide. 901 00:55:16,680 --> 00:55:18,640 That point is ruled out. 902 00:55:23,120 --> 00:55:26,800 I have already proved it with enough evidence. 903 00:55:27,160 --> 00:55:29,720 I am sure nothing went wrong between us to drive him to this point. 904 00:55:29,800 --> 00:55:33,960 Perhaps, something must've gone wrong which one of you is trying to cover up. 905 00:55:39,600 --> 00:55:43,880 Aaba should've been here to solve this puzzle. 906 00:55:48,560 --> 00:55:49,360 Hello. 907 00:55:53,520 --> 00:55:54,480 Thank God. 908 00:55:56,320 --> 00:55:57,200 Thank you. 909 00:55:57,920 --> 00:55:59,200 I got a call from the hospital. 910 00:55:59,280 --> 00:56:01,600 Mr. Nagargoje... Dad is out of coma. 911 00:56:03,920 --> 00:56:04,920 Congratulations. 912 00:56:06,280 --> 00:56:08,200 You may go and see him. I will meet him later. 913 00:56:10,120 --> 00:56:12,400 I hope his memory is intact. 914 00:56:12,480 --> 00:56:15,720 I don't have to see you again after I record his statement. 915 00:56:16,800 --> 00:56:18,120 You may go now. 916 00:57:07,160 --> 00:57:08,200 What did the doctor say? 917 00:57:10,520 --> 00:57:12,240 Dad is out of coma... 918 00:57:14,400 --> 00:57:17,880 but because of partial consciousness, 919 00:57:18,360 --> 00:57:20,560 he is still disoriented. 920 00:57:25,120 --> 00:57:27,440 They fear he must've lost his memory. 921 00:57:31,960 --> 00:57:33,480 If that happens... 922 00:57:34,920 --> 00:57:37,400 it will be difficult to know the line of events of that night. 923 00:57:44,160 --> 00:57:48,960 I don't believe Nagargoje and his theory of Dad's suicide attempt. 924 00:57:53,360 --> 00:57:55,600 I am sorry I didn't tell you. 925 00:57:58,360 --> 00:58:00,000 After you returned from Lonavala... 926 00:58:01,640 --> 00:58:04,680 I had a big showdown with Dad. 927 00:58:17,360 --> 00:58:18,360 Have one more. 928 00:58:20,080 --> 00:58:21,160 -Small. -Small? 929 00:58:22,000 --> 00:58:22,960 You just had two pegs. 930 00:58:23,040 --> 00:58:24,440 I know your capacity. 931 00:58:24,520 --> 00:58:27,520 We are drinking together after ages. 932 00:58:27,600 --> 00:58:28,920 Hence, I am on guard. 933 00:58:30,080 --> 00:58:30,880 Two. 934 00:58:30,960 --> 00:58:32,640 -Come on, Dad! -Of course. 935 00:58:32,960 --> 00:58:35,240 You don't have time for me. 936 00:58:35,400 --> 00:58:37,120 We hardly talk. 937 00:58:39,080 --> 00:58:40,080 Nothing like that, Dad. 938 00:58:40,400 --> 00:58:41,360 You know how Bhakti is. 939 00:58:41,440 --> 00:58:44,160 I have wasted my entire life fearing women. 940 00:58:44,680 --> 00:58:46,720 First 25 years fearing my mom... 941 00:58:47,360 --> 00:58:50,880 the next 25 years fearing my wife and lastly, fearing my daughter-in-law. 942 00:58:51,080 --> 00:58:53,840 And we call it a "male-dominated society." 943 00:58:58,280 --> 00:59:00,240 One can never choose his mother... 944 00:59:00,680 --> 00:59:02,920 and one typically fails to choose the right wife. 945 00:59:03,000 --> 00:59:08,240 Daughters-in-law are every father's punishment for fathering a stupid boy. 946 00:59:12,040 --> 00:59:12,960 Am I right? 947 00:59:13,240 --> 00:59:14,040 Come on, Dad! 948 00:59:16,400 --> 00:59:18,640 Women are quite dangerous. 949 00:59:18,760 --> 00:59:20,400 We always have to be alert. 950 00:59:20,560 --> 00:59:21,680 Keep in mind. 951 00:59:22,480 --> 00:59:27,360 Flexibility is an attribute that suits a rubber, 952 00:59:27,440 --> 00:59:28,640 not a husband. 953 00:59:29,000 --> 00:59:30,200 I am sure you must be aware. 954 00:59:30,880 --> 00:59:34,440 But you don't speak up, so your wife goes on a spending spree. 955 00:59:35,160 --> 00:59:36,680 All women love to spend. 956 00:59:37,640 --> 00:59:39,440 It's not about spending money. 957 00:59:39,560 --> 00:59:42,680 In order to spend, one has to work and work takes up time. 958 00:59:42,760 --> 00:59:44,080 Thus, family suffers. 959 00:59:44,640 --> 00:59:46,080 You end up doing all outside work. 960 00:59:46,160 --> 00:59:47,320 I end up being alone at home. 961 00:59:47,920 --> 00:59:49,880 Poor Nishu is alone in the boarding school. 962 00:59:50,080 --> 00:59:51,720 I feel you will speak up, 963 00:59:51,800 --> 00:59:53,560 but you don't. Am I right? 964 00:59:54,320 --> 00:59:55,520 You don't even utter a word. 965 00:59:56,640 --> 01:00:02,120 When I thought you are on my side, you proved to be henpecked. 966 01:00:04,840 --> 01:00:06,480 I don't think it's funny. 967 01:00:09,920 --> 01:00:11,040 I am not complaining. 968 01:00:11,640 --> 01:00:14,840 My daughter-in-law is a kind lady, but... 969 01:00:15,480 --> 01:00:20,960 we inherently have a problem of picking the wrong woman as a wife. 970 01:00:24,400 --> 01:00:27,120 You look so good while laughing. 971 01:00:28,160 --> 01:00:30,040 I keep laughing all the time. 972 01:00:30,520 --> 01:00:32,000 You are noticing it today. 973 01:00:33,640 --> 01:00:34,440 Anyway... 974 01:00:35,440 --> 01:00:37,600 I have just a few more days to live. 975 01:00:38,920 --> 01:00:39,920 When I'd die... 976 01:00:40,600 --> 01:00:45,040 celebrate my death anniversary on your wedding anniversary. 977 01:00:45,120 --> 01:00:47,200 Because honestly, I died on the day of your wedding. 978 01:00:48,400 --> 01:00:50,240 Do you remember you chanted the verse... 979 01:00:50,760 --> 01:00:52,520 that meant "Father is equivalent to God"? 980 01:00:53,240 --> 01:00:56,880 It actually means that the father should die and go to heaven. 981 01:01:06,800 --> 01:01:07,640 Dad... 982 01:01:09,960 --> 01:01:10,840 Dad... 983 01:01:11,200 --> 01:01:12,320 please don't worry. 984 01:01:13,160 --> 01:01:16,600 I will always be on your side. 985 01:01:17,080 --> 01:01:18,080 Keep that in mind. 986 01:01:18,600 --> 01:01:19,440 Promise? 987 01:01:20,760 --> 01:01:23,320 I was so desperate to hear that. Let's shake hands on that. 988 01:01:24,720 --> 01:01:28,160 You know... we may be living in a joint family, 989 01:01:28,240 --> 01:01:30,560 but in reality, our family comprises of just you and me. 990 01:01:30,760 --> 01:01:34,160 She is just a joint in our family. 991 01:01:34,560 --> 01:01:35,640 A mere extension. 992 01:01:36,160 --> 01:01:38,120 We should get Nishu by our side. 993 01:01:38,640 --> 01:01:39,800 Yes. 994 01:01:40,880 --> 01:01:41,720 She has... 995 01:01:42,160 --> 01:01:43,720 separated Nishu from me. 996 01:01:44,880 --> 01:01:46,520 What the hell does she think of herself! 997 01:01:48,280 --> 01:01:50,440 Dad... why are you ruining my family? 998 01:01:58,680 --> 01:02:00,960 You're saying I am ruining your family? 999 01:02:01,320 --> 01:02:06,040 You complain about Bhakti to create hatred in my heart for her 1000 01:02:06,120 --> 01:02:09,840 and to gain sympathy for yourself. 1001 01:02:09,920 --> 01:02:12,680 Do you think I have any reason for doing that? 1002 01:02:12,760 --> 01:02:13,600 Fear! 1003 01:02:14,440 --> 01:02:15,280 Yes. 1004 01:02:16,120 --> 01:02:19,920 You fear that your son will become a puppet in the hands of his wife. 1005 01:02:20,000 --> 01:02:22,120 You should be scared of this. 1006 01:02:22,200 --> 01:02:25,200 And you are not just scared of this. 1007 01:02:26,920 --> 01:02:28,200 The main reason for this fear is 1008 01:02:28,280 --> 01:02:31,800 she may move out of your house with me, leaving you alone. 1009 01:02:32,080 --> 01:02:37,600 Do you think I will stoop so low? 1010 01:02:38,480 --> 01:02:43,000 I see the implications of fear every day in the court. 1011 01:02:44,440 --> 01:02:47,760 A scared man can go to any extent, 1012 01:02:48,200 --> 01:02:50,120 which even a hardened criminal may not think of. 1013 01:02:50,200 --> 01:02:52,960 Aren't you ashamed of accusing me of such sick charges? 1014 01:02:53,040 --> 01:02:54,120 I am your father! 1015 01:02:55,760 --> 01:02:57,360 There are countless pending cases of 1016 01:02:57,440 --> 01:02:59,240 a father killing his son, in the court. 1017 01:02:59,400 --> 01:03:00,280 Enough! 1018 01:03:04,160 --> 01:03:05,000 Enough! 1019 01:03:19,160 --> 01:03:19,960 Dad! 1020 01:03:21,320 --> 01:03:22,160 Just a minute. 1021 01:03:28,880 --> 01:03:31,400 Tell me, what angered you? 1022 01:03:31,760 --> 01:03:33,560 My accusation... 1023 01:03:34,400 --> 01:03:36,480 or my disclosure of your hidden motives? 1024 01:03:37,200 --> 01:03:39,480 -Disclosure of my motives? -Yes. 1025 01:03:40,120 --> 01:03:43,160 Bhakti had briefed me about your behavior. 1026 01:03:44,240 --> 01:03:45,080 Wow! 1027 01:03:45,560 --> 01:03:50,120 So, she took your help to prove me wrong? 1028 01:03:50,360 --> 01:03:54,080 -Wow! Great teamwork! -She has not proved anyone wrong. 1029 01:03:54,480 --> 01:03:56,840 She just tried to show me your true nature. 1030 01:03:57,080 --> 01:03:59,520 And you proved it right. 1031 01:03:59,600 --> 01:04:01,720 Hey, please stop it. 1032 01:04:02,120 --> 01:04:05,080 Once you decide to trap someone... 1033 01:04:05,280 --> 01:04:08,480 you can easily collect all the required pieces of evidence to trap that person. 1034 01:04:08,640 --> 01:04:11,440 You could've thought from my point of view as well, 1035 01:04:11,520 --> 01:04:14,240 but I know you will not do that because you are upset with me. 1036 01:04:14,320 --> 01:04:16,720 Yes, I am irritated! 1037 01:04:16,960 --> 01:04:18,720 -I am irritated because of you. -Right! 1038 01:04:18,800 --> 01:04:21,920 I know we behave a little different, but you are not entitled to behave weird. 1039 01:04:22,000 --> 01:04:24,560 -Why? -Because you are my father. 1040 01:04:24,640 --> 01:04:26,720 Is it a crime to be a father? 1041 01:04:26,800 --> 01:04:28,040 Agreed, it's not a crime... 1042 01:04:28,120 --> 01:04:31,800 but let my family behave the way they want. 1043 01:04:32,120 --> 01:04:37,240 You have no right to fiddle with my life! 1044 01:04:37,320 --> 01:04:39,320 You can't act like them. You are my father. 1045 01:04:39,400 --> 01:04:40,360 So? 1046 01:04:40,840 --> 01:04:42,960 I expect unconditional love only from you. 1047 01:04:46,280 --> 01:04:47,200 And you disappointed me. 1048 01:04:52,920 --> 01:04:54,800 Why did you behave this way? 1049 01:04:55,120 --> 01:04:56,240 Tell me, please! 1050 01:05:12,440 --> 01:05:13,880 Listen, you idiot. 1051 01:05:21,200 --> 01:05:23,560 To answer this question... 1052 01:05:24,200 --> 01:05:26,240 I should've been a tad more practical... 1053 01:05:27,000 --> 01:05:29,960 and a tad less attached to you. 1054 01:05:31,840 --> 01:05:33,000 Anyway... 1055 01:06:19,120 --> 01:06:20,080 I guess this time... 1056 01:06:20,760 --> 01:06:23,480 I will get it right. 1057 01:06:25,720 --> 01:06:27,120 Wow! 1058 01:06:28,640 --> 01:06:30,400 Not a bad attempt! 1059 01:06:32,000 --> 01:06:33,880 Hey, dear. Can you fetch it for me? 1060 01:06:34,360 --> 01:06:35,640 Excuse me. 1061 01:06:37,320 --> 01:06:38,320 Hey... 1062 01:06:39,120 --> 01:06:40,160 come on in. 1063 01:06:42,200 --> 01:06:44,280 Hope you didn't find it difficult to locate my place. 1064 01:06:44,360 --> 01:06:45,400 Please, sit. 1065 01:06:49,600 --> 01:06:50,600 Please, sit. 1066 01:06:50,800 --> 01:06:51,640 Hi! 1067 01:06:53,880 --> 01:06:56,360 She is my neighbor Mr. Sahastrabuddhe's daughter. 1068 01:06:56,440 --> 01:06:58,560 Her parents work for an IT company. 1069 01:06:58,640 --> 01:06:59,880 They reach home very late. 1070 01:06:59,960 --> 01:07:01,000 She has a caretaker... 1071 01:07:01,120 --> 01:07:05,120 but she often comes to play with me when bored. 1072 01:07:06,040 --> 01:07:06,840 Go, dear. 1073 01:07:06,920 --> 01:07:08,120 Fetch the top... 1074 01:07:08,680 --> 01:07:10,640 and mind your head. 1075 01:07:10,720 --> 01:07:11,640 Don't worry. 1076 01:07:11,720 --> 01:07:12,840 Do it properly. 1077 01:07:13,440 --> 01:07:14,920 Who else is there in your family? 1078 01:07:17,360 --> 01:07:19,840 I am so sorry for calling you over at this hour. 1079 01:07:22,440 --> 01:07:23,800 I am sorry. 1080 01:07:24,920 --> 01:07:26,040 Dad is improving. 1081 01:07:26,120 --> 01:07:28,080 Yes, I am aware of it. I am in touch with the doctor. 1082 01:07:28,160 --> 01:07:30,040 Aaba's statement is very crucial for this case. 1083 01:07:32,760 --> 01:07:34,080 I called you over here.... 1084 01:07:34,160 --> 01:07:37,400 because I wanted to apologize to you. 1085 01:07:40,440 --> 01:07:43,560 Your dad had not attempted a suicide. 1086 01:07:49,320 --> 01:07:51,280 Do you think before you speak? 1087 01:07:51,360 --> 01:07:52,640 Yes, I do. 1088 01:07:52,720 --> 01:07:55,040 I was wrong and so, I am apologizing. 1089 01:07:56,360 --> 01:07:58,800 Do you think it's so simple to trouble someone and apologize? 1090 01:07:58,880 --> 01:08:01,080 I have apologized to you both, forget it now. 1091 01:08:02,480 --> 01:08:04,400 Does he even understand what he is-- 1092 01:08:08,480 --> 01:08:12,640 I fail to understand one thing. If he thinks he is so smart... 1093 01:08:14,000 --> 01:08:16,399 doesn't he know that without having any evidence 1094 01:08:16,479 --> 01:08:18,080 you can't accuse someone? 1095 01:08:18,279 --> 01:08:19,279 I know that. 1096 01:08:24,760 --> 01:08:25,680 Let's go. 1097 01:08:28,600 --> 01:08:29,600 In fact... 1098 01:08:30,640 --> 01:08:33,200 the day I came to your house, 1099 01:08:33,279 --> 01:08:36,160 I knew Aaba had not attempted a suicide. 1100 01:08:38,760 --> 01:08:40,760 You knew it already? 1101 01:08:40,880 --> 01:08:41,720 Yes. 1102 01:08:41,800 --> 01:08:45,319 -So, were you pulling a prank on us? -Not at all. 1103 01:08:45,399 --> 01:08:48,120 I wanted to see the reaction of family members of a house 1104 01:08:48,200 --> 01:08:50,920 in which someone has committed suicide. 1105 01:08:51,200 --> 01:08:52,800 It's a part of our profession. 1106 01:08:55,040 --> 01:08:58,160 I had a similar experience in the past... 1107 01:08:58,479 --> 01:09:01,520 where all family members... 1108 01:09:02,760 --> 01:09:04,439 were crying profusely. 1109 01:09:04,920 --> 01:09:06,800 You guys are pretty strong. 1110 01:09:07,200 --> 01:09:08,479 For causing us such... 1111 01:09:09,720 --> 01:09:11,760 great inconvenience, 1112 01:09:11,840 --> 01:09:13,399 don't you feel anything at all? 1113 01:09:13,800 --> 01:09:17,040 People do get inconvenienced during interrogation. 1114 01:09:20,080 --> 01:09:22,120 -Do you know our constitution? -The one by Mr. Babasaheb Ambedkar, right? 1115 01:09:22,200 --> 01:09:24,240 -Yes. -Of course, it was part of our syllabus. 1116 01:09:24,319 --> 01:09:27,319 It clearly says, "It doesn't matter if you let go of a 100 criminals, 1117 01:09:27,399 --> 01:09:29,399 but an innocent should never be punished." 1118 01:09:29,479 --> 01:09:34,800 To let go of a 100 criminals is something I don't agree with. 1119 01:09:36,040 --> 01:09:38,200 Go home and rest well. 1120 01:09:38,439 --> 01:09:39,640 Do you understand? 1121 01:09:40,960 --> 01:09:41,800 Rahul. 1122 01:09:42,840 --> 01:09:43,760 Let's go. 1123 01:09:51,800 --> 01:09:53,160 Do it properly. 1124 01:09:53,240 --> 01:09:54,720 I can't do it. 1125 01:09:55,280 --> 01:09:56,360 Okay, bring it to me. 1126 01:09:57,440 --> 01:09:58,400 I'll show you. 1127 01:10:05,120 --> 01:10:06,760 -Hi, Nitin. -Hi! 1128 01:10:09,440 --> 01:10:10,760 What did Mr. Nagargoje say? 1129 01:10:11,840 --> 01:10:14,400 He thinks it's an accident. 1130 01:10:15,360 --> 01:10:16,240 Are you sure? 1131 01:10:21,640 --> 01:10:24,960 It's very difficult to figure out what he thinks. 1132 01:10:27,600 --> 01:10:29,240 And about us-- 1133 01:10:29,720 --> 01:10:31,160 Let's discuss this tomorrow. 1134 01:11:01,840 --> 01:11:07,720 Milord, this lady abandoned her parents and went with him. 1135 01:11:07,920 --> 01:11:12,240 Now, after four years, he says, she can't get along with his family. 1136 01:11:12,440 --> 01:11:14,120 He is trying to cheat her. 1137 01:11:14,480 --> 01:11:17,600 When my client asked him to divorce her, 1138 01:11:17,680 --> 01:11:20,000 -he refused. -Go ahead, I'll come in some time. 1139 01:11:20,080 --> 01:11:22,480 He doesn't want to live with her... 1140 01:11:22,560 --> 01:11:25,480 and he doesn't want to divorce her either. 1141 01:11:25,560 --> 01:11:31,400 Let's for a moment think about my client's condition. 1142 01:11:32,320 --> 01:11:37,520 Ladies have immense faith in our judiciary system. 1143 01:11:37,840 --> 01:11:39,000 This is not just about-- 1144 01:11:39,080 --> 01:11:40,040 Is this your case? 1145 01:11:41,360 --> 01:11:42,360 No. 1146 01:11:43,720 --> 01:11:44,920 It's a part of my research. 1147 01:11:46,160 --> 01:11:48,680 This case makes me think. 1148 01:11:49,360 --> 01:11:53,080 We still believe a girl should move into... 1149 01:11:53,160 --> 01:11:55,520 her husband's house after marriage and not vice versa. 1150 01:11:58,440 --> 01:11:59,760 That change will happen soon. 1151 01:12:00,520 --> 01:12:02,120 The court will resume after one hour. 1152 01:12:03,720 --> 01:12:05,040 No, it will never change. 1153 01:12:05,120 --> 01:12:07,080 Ladies don't want the change. 1154 01:12:09,680 --> 01:12:10,480 Okay. 1155 01:12:10,640 --> 01:12:12,120 Men are happy to bring them over. 1156 01:12:12,200 --> 01:12:13,880 And the ladies get a chance... 1157 01:12:14,120 --> 01:12:16,240 to create havoc in the family. 1158 01:12:16,840 --> 01:12:18,760 They have an anger within. 1159 01:12:18,840 --> 01:12:20,720 They have the frustration of leaving their parents and living with in-laws. 1160 01:12:21,440 --> 01:12:24,360 The only way to get even... 1161 01:12:25,200 --> 01:12:29,920 is by separating the husband from his family. 1162 01:12:31,920 --> 01:12:34,960 They start plotting this right after their wedding. 1163 01:12:35,800 --> 01:12:37,880 They also know that... 1164 01:12:38,880 --> 01:12:44,000 they should not be blamed by the society for creating misunderstandings. 1165 01:12:44,440 --> 01:12:45,840 Even if they might be doing that. 1166 01:12:46,280 --> 01:12:48,400 Slowly, they poison their husbands' mind 1167 01:12:49,040 --> 01:12:51,640 with negative thoughts of their in-laws. 1168 01:12:52,400 --> 01:12:55,040 -Just the way your wife did. -Sir, just a minute! 1169 01:12:58,360 --> 01:13:01,440 I don't have any interest or energy... 1170 01:13:01,880 --> 01:13:04,960 to discuss my family affairs. 1171 01:13:06,800 --> 01:13:09,280 You are convinced that Dad's was not a suicide attempt. 1172 01:13:09,360 --> 01:13:11,640 It was a mere accident, right? 1173 01:13:16,720 --> 01:13:17,640 Just a minute. 1174 01:13:18,080 --> 01:13:19,040 Sir. 1175 01:13:22,480 --> 01:13:24,320 There is a misunderstanding here. 1176 01:13:26,320 --> 01:13:29,880 I told you it was not a suicide attempt. 1177 01:13:32,040 --> 01:13:35,920 I strongly believe it was not an accident. 1178 01:13:39,120 --> 01:13:41,760 -You don't believe it to be an accident? -Nope. 1179 01:13:42,560 --> 01:13:44,720 And you also believe it was not a suicide attempt? 1180 01:13:44,800 --> 01:13:45,600 Right. 1181 01:13:45,680 --> 01:13:48,040 It was an attempt to murder. 1182 01:13:53,280 --> 01:13:54,640 Sir, for your information, 1183 01:13:54,720 --> 01:13:57,520 Bhakti and I, we were in the house when the accident occurred. 1184 01:13:57,600 --> 01:14:02,920 So, it's hard to believe someone entered our house and tried to kill Dad. 1185 01:14:03,000 --> 01:14:04,440 -Just not possible. -Exactly! 1186 01:14:04,520 --> 01:14:08,520 Yes, I never said someone from outside attempted this murder. 1187 01:14:09,560 --> 01:14:10,360 Then? 1188 01:14:10,440 --> 01:14:15,240 I accuse your wife of attempting a murder. 1189 01:14:23,920 --> 01:14:25,680 You need to get yourself examined. 1190 01:14:25,920 --> 01:14:28,000 Don't take me so lightly, sir. 1191 01:14:29,760 --> 01:14:30,880 You are an advocate. 1192 01:14:32,600 --> 01:14:35,000 Do you think a dutiful and innocent man like me 1193 01:14:35,080 --> 01:14:37,120 will accuse someone for no reason? 1194 01:14:40,440 --> 01:14:41,520 Let me explain. 1195 01:14:42,240 --> 01:14:44,160 You were in Lonavala on 24th June. 1196 01:14:44,400 --> 01:14:46,480 Your wife got irritated and returned on 25th. 1197 01:14:47,880 --> 01:14:50,840 She was very calm on 26th. How is that possible? 1198 01:14:50,920 --> 01:14:52,600 Sir, didn't she tell you? 1199 01:14:52,880 --> 01:14:54,880 In a family tiff, someone has to back off to maintain peace. 1200 01:14:54,960 --> 01:14:59,040 I am sure in your husband-wife arguments, she never backed off. 1201 01:15:00,520 --> 01:15:04,240 She anticipated about Aaba... 1202 01:15:04,320 --> 01:15:07,920 and it was perfect all through. 1203 01:15:08,760 --> 01:15:11,600 Do you think such a cunning lady will ever back off? 1204 01:15:11,680 --> 01:15:13,400 How did you know about the fight I had with Dad-- 1205 01:15:13,480 --> 01:15:16,480 Forget it! Didn't you tell Nitin about your fight with Aaba? 1206 01:15:17,200 --> 01:15:20,040 And you had warned Nitin to not discuss this with your wife. 1207 01:15:21,120 --> 01:15:22,640 Yet, he blurted it all out to her. 1208 01:15:23,960 --> 01:15:25,360 How did you get to know this? 1209 01:15:25,440 --> 01:15:27,360 I am not running a grocery store, sir. 1210 01:15:27,640 --> 01:15:28,760 I am a cop. 1211 01:15:29,480 --> 01:15:31,280 It's not important to know how I got the info. 1212 01:15:31,360 --> 01:15:35,520 Point to be noted here is, your wife was aware of everything. 1213 01:15:35,600 --> 01:15:39,640 Yet, she pretended to not know anything when you narrated your story. 1214 01:15:39,720 --> 01:15:41,040 Think about it. 1215 01:15:41,720 --> 01:15:43,840 Your wife is not as innocent as you think her to be. 1216 01:15:44,040 --> 01:15:48,000 She is quite manipulative. 1217 01:15:52,560 --> 01:15:55,000 Hey, how can you be so careless? 1218 01:15:55,080 --> 01:15:56,160 Sorry, sir. 1219 01:16:01,440 --> 01:16:05,200 Let me tell you why she decided to kill your father. 1220 01:16:05,760 --> 01:16:09,320 She got to know everything through Nitin. 1221 01:16:10,240 --> 01:16:13,240 Aaba behaved exactly the way she predicted. 1222 01:16:13,320 --> 01:16:14,960 Yet, you kept her in the dark. 1223 01:16:15,960 --> 01:16:17,600 Thinking you will sympathize with Aaba, 1224 01:16:17,680 --> 01:16:19,360 she got jealous. 1225 01:16:19,640 --> 01:16:23,520 She feared losing you to Aaba. 1226 01:16:24,120 --> 01:16:26,960 And a scared person can go to any extent. 1227 01:16:31,600 --> 01:16:33,280 Do you think this silly reason drove her to attempt a murder? 1228 01:16:33,680 --> 01:16:36,080 People get killed for mere 5,000-10,000 rupees. 1229 01:16:37,800 --> 01:16:38,880 Dad is her father-in-law. 1230 01:16:38,960 --> 01:16:40,560 Is it mentioned in the constitution... 1231 01:16:40,920 --> 01:16:42,920 that a daughter-in-law cannot kill her father-in-law? 1232 01:16:43,200 --> 01:16:45,080 There are hundreds of such cases pending in the court. 1233 01:16:52,840 --> 01:16:58,160 I am sorry, I can't believe this. 1234 01:16:59,680 --> 01:17:01,320 What if I give you the evidence? 1235 01:17:14,520 --> 01:17:16,960 Stop! 1236 01:17:19,120 --> 01:17:21,960 Go back. 1237 01:17:23,680 --> 01:17:25,920 I feel I noticed something. 1238 01:17:26,640 --> 01:17:27,960 Yeah, stop. 1239 01:17:28,280 --> 01:17:29,280 What's the matter? 1240 01:17:30,560 --> 01:17:31,680 Just look over there. 1241 01:17:48,520 --> 01:17:49,320 Let's go. 1242 01:17:51,840 --> 01:17:53,720 Yeah, Maruti Nagargoje speaking. 1243 01:17:55,440 --> 01:17:57,920 I am sorry, I couldn't make it. 1244 01:18:00,040 --> 01:18:01,520 I will see you at your place. 1245 01:18:02,360 --> 01:18:03,920 Okay, bye. 1246 01:18:10,840 --> 01:18:11,880 Maruti... 1247 01:18:12,040 --> 01:18:13,680 did Aaba really attempt a suicide? 1248 01:18:15,760 --> 01:18:16,960 Who told you that? 1249 01:18:17,400 --> 01:18:19,040 People are talking about it. 1250 01:18:19,520 --> 01:18:22,120 They're saying, "Aaba attempted a suicide because of his family issues." 1251 01:18:24,640 --> 01:18:26,160 Were there any issues in their family? 1252 01:18:27,440 --> 01:18:30,000 You know it better. 1253 01:18:30,640 --> 01:18:33,000 Hey, stop instigating me against them. 1254 01:18:33,080 --> 01:18:35,440 You have nothing to lose, but I will lose my job. 1255 01:18:35,520 --> 01:18:37,000 Were there any tiffs in the family? 1256 01:18:38,480 --> 01:18:40,160 These stupid people don't know to fight. 1257 01:18:40,480 --> 01:18:42,520 Real fight is something that only we can do. 1258 01:18:43,040 --> 01:18:47,960 We get a mob of 20-25 people, thrash one another... 1259 01:18:48,400 --> 01:18:51,200 but we kiss and make up the next day. 1260 01:18:51,600 --> 01:18:54,240 We don't keep anything in mind. 1261 01:18:55,280 --> 01:18:59,080 Here, they have heated yet muffled arguments. 1262 01:18:59,320 --> 01:19:02,560 And then, people stop talking for a very long period. 1263 01:19:03,120 --> 01:19:05,040 It feels like a dead place. 1264 01:19:05,720 --> 01:19:06,920 Aaba used to feel lonely... 1265 01:19:08,600 --> 01:19:11,120 but he is not someone who will commit suicide. 1266 01:19:16,400 --> 01:19:17,200 Vitha! 1267 01:19:17,560 --> 01:19:18,480 What is he doing here? 1268 01:19:18,560 --> 01:19:20,880 I have no clue, ma'am. He came over with sir. 1269 01:19:20,960 --> 01:19:22,120 -With Rahul? -Yes. 1270 01:19:22,720 --> 01:19:24,400 Rahul, did you get him over? 1271 01:19:24,720 --> 01:19:26,600 Yes, he wants to ask you a few questions. 1272 01:19:26,680 --> 01:19:27,840 -But-- -Thank you, sir. 1273 01:19:29,880 --> 01:19:31,520 Ma'am... 1274 01:19:33,360 --> 01:19:38,320 in the last eight to ten days, did you connect with or call Mr. Nitin? 1275 01:19:38,960 --> 01:19:40,680 Last night, we all went out for a coffee. 1276 01:19:41,680 --> 01:19:44,440 I didn't ask what you three did together. Did you meet him in private? 1277 01:19:44,520 --> 01:19:45,360 No! 1278 01:19:45,520 --> 01:19:46,640 -Are you sure? -Yes. 1279 01:19:46,880 --> 01:19:48,080 Oh. Okay. 1280 01:19:48,600 --> 01:19:51,840 This is your call record. 1281 01:19:55,000 --> 01:19:57,120 How did you get it? 1282 01:19:59,880 --> 01:20:02,360 On the night of 25th at 11:30 p.m. 1283 01:20:02,440 --> 01:20:04,840 you got a call from Mr. Nitin. 1284 01:20:05,680 --> 01:20:07,440 You spoke to him for 26 minutes. 1285 01:20:10,880 --> 01:20:12,480 He called you again on 26th morning 1286 01:20:12,560 --> 01:20:15,000 at 7:30 and spoke to you for ten minutes. 1287 01:20:16,920 --> 01:20:19,600 He personally visited you as well. 1288 01:20:19,680 --> 01:20:24,600 This is a copy of the entry made in your building's register. 1289 01:20:25,360 --> 01:20:27,080 Again you met him today sometime back. 1290 01:20:27,160 --> 01:20:29,520 I don't think you need any more proof. 1291 01:20:31,600 --> 01:20:33,360 Sir was with me. 1292 01:20:36,760 --> 01:20:38,400 Rahul, I will explain everything later. 1293 01:20:39,640 --> 01:20:43,400 So, ma'am, I need to ask you a few questions. 1294 01:20:43,480 --> 01:20:44,920 I don't-- Please, tell him. 1295 01:20:45,000 --> 01:20:46,680 I don't wish to answer any of his questions! 1296 01:20:46,760 --> 01:20:47,840 You have to. 1297 01:20:47,920 --> 01:20:48,760 Why? 1298 01:20:48,920 --> 01:20:50,160 Yesterday, you said-- 1299 01:20:50,240 --> 01:20:52,760 -It was a different situation yesterday. -What do you mean? 1300 01:20:53,280 --> 01:20:54,280 Thank you, sir. 1301 01:20:57,840 --> 01:20:59,920 Ma'am, please take your seat. 1302 01:21:04,440 --> 01:21:06,360 Giving insulin shots was your routine, right? 1303 01:21:06,520 --> 01:21:07,320 Yes. 1304 01:21:09,240 --> 01:21:10,280 From where did you get it? 1305 01:21:10,360 --> 01:21:11,400 From a nearby chemist. 1306 01:21:13,080 --> 01:21:17,120 But the one found here has been purchased from Star Medical... 1307 01:21:17,960 --> 01:21:19,880 a shop near Mr. Nitin's house. 1308 01:21:22,840 --> 01:21:24,280 I have examined the batch number. 1309 01:21:24,520 --> 01:21:25,560 Can you explain? 1310 01:21:28,440 --> 01:21:30,040 I have no clue. Dad must be knowing. 1311 01:21:31,640 --> 01:21:33,280 True, but Aaba can't speak now. 1312 01:21:35,760 --> 01:21:38,000 Which syringe did you use? 1313 01:21:38,440 --> 01:21:39,960 -One cc BD syringe. -Okay. 1314 01:21:40,040 --> 01:21:42,240 -Were there any more drugs? -No! 1315 01:21:42,720 --> 01:21:43,520 Okay. 1316 01:21:44,920 --> 01:21:48,600 How did this 20 cc syringe appear here? 1317 01:21:52,440 --> 01:21:53,360 I don't know. 1318 01:21:56,680 --> 01:21:58,640 Your fingerprints have been found on this. 1319 01:22:00,320 --> 01:22:01,480 Here is the report. 1320 01:22:02,800 --> 01:22:04,160 The prints are very clear. 1321 01:22:04,960 --> 01:22:07,480 Thick-skinned people have crystal clear fingerprints. 1322 01:22:10,120 --> 01:22:13,320 I found that syringe in the fridge, so I kept it in the cupboard. 1323 01:22:13,400 --> 01:22:14,560 Quite possible. 1324 01:22:15,520 --> 01:22:18,560 Where did you administer the shot? 1325 01:22:18,880 --> 01:22:20,160 On the muscle of his left arm. 1326 01:22:20,440 --> 01:22:25,200 But there is a sign of a needle prick on his right hand. 1327 01:22:26,160 --> 01:22:27,120 How do I know? 1328 01:22:27,480 --> 01:22:29,400 Perhaps, in the hospital the doctors must've-- 1329 01:22:29,480 --> 01:22:31,200 No, ma'am. 1330 01:22:31,800 --> 01:22:35,920 That day, in the hospital, before the treatment, 1331 01:22:36,000 --> 01:22:40,880 they made a note of an injury on his right hand. 1332 01:22:42,160 --> 01:22:43,920 An injury which could occur... 1333 01:22:44,000 --> 01:22:47,040 if a novice gave an injection like that. 1334 01:22:47,120 --> 01:22:48,960 That's why, the doctors had to administer... 1335 01:22:49,040 --> 01:22:51,280 the saline and other injections on his left hand. 1336 01:22:53,680 --> 01:22:55,960 I clearly remember giving... 1337 01:22:56,040 --> 01:22:57,920 -the shot on his left hand. You can-- -You can check with him if you want. 1338 01:22:59,520 --> 01:23:01,680 You are using Aaba smartly to safeguard yourself. 1339 01:23:03,680 --> 01:23:06,760 I am sure Aaba must be of utmost importance to you now. 1340 01:23:06,840 --> 01:23:08,920 He is talking rubbish. Rahul, please tell him-- 1341 01:23:09,000 --> 01:23:10,440 Sir, I want to talk to you. 1342 01:23:10,520 --> 01:23:11,760 Rahul, don't! 1343 01:23:13,080 --> 01:23:17,840 Aaba behaved the way she predicted yet you kept quiet about it. 1344 01:23:19,080 --> 01:23:21,000 This infuriated her to the core. 1345 01:23:25,880 --> 01:23:28,520 So, she plotted a plan along with Nitin. 1346 01:23:29,880 --> 01:23:31,880 On 26th, while you were still in Lonavala, 1347 01:23:31,960 --> 01:23:36,000 Nitin brought her a syringe and an insulin shot. 1348 01:23:38,920 --> 01:23:40,760 In the afternoon, when you returned... 1349 01:23:42,680 --> 01:23:44,960 she pretended everything to be normal. 1350 01:23:55,160 --> 01:23:57,520 After two days of lull... 1351 01:23:59,240 --> 01:24:03,200 I will tell you what transpired on 28th. 1352 01:24:12,080 --> 01:24:13,520 Like you already mentioned, 1353 01:24:13,600 --> 01:24:17,440 on 28th, you both returned home pretty late. 1354 01:24:18,120 --> 01:24:19,040 Like this. 1355 01:24:23,840 --> 01:24:27,520 While going inside, you saw Aaba standing in the balcony. 1356 01:24:29,760 --> 01:24:31,400 He was sipping his drink. 1357 01:24:32,160 --> 01:24:33,560 You went to your bedroom. 1358 01:24:34,720 --> 01:24:36,800 And ma'am, you entered the kitchen. 1359 01:24:38,840 --> 01:24:42,440 You were a little tensed. You kept looking around. 1360 01:24:42,920 --> 01:24:44,840 You opened the cupboard... 1361 01:24:45,800 --> 01:24:48,960 and took out the 20 cc syringe. 1362 01:24:53,880 --> 01:24:55,200 You opened the fridge, 1363 01:24:55,280 --> 01:24:58,440 filled the syringe with the medicine. 1364 01:24:59,680 --> 01:25:02,000 You made sure that nobody is watching you. 1365 01:25:03,080 --> 01:25:04,520 You kept the empty bottle... 1366 01:25:04,920 --> 01:25:07,480 and you walked towards Aaba's room. 1367 01:25:19,760 --> 01:25:20,760 Dad. 1368 01:25:22,280 --> 01:25:23,080 Dad. 1369 01:25:24,800 --> 01:25:25,640 Yes. 1370 01:25:37,040 --> 01:25:38,240 No. Your right hand. 1371 01:25:38,320 --> 01:25:40,600 -I want to inject it in the vein. -Okay. 1372 01:25:41,320 --> 01:25:43,680 Nitin had informed her... 1373 01:25:45,040 --> 01:25:48,200 "Rather than injecting a one cc dose in muscle 1374 01:25:48,600 --> 01:25:50,840 inject a 20 cc dose in vein." 1375 01:25:51,280 --> 01:25:54,440 This will either kill him or make him unconscious. 1376 01:25:58,160 --> 01:25:59,240 What's the matter? 1377 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 Ma'am. 1378 01:26:06,720 --> 01:26:11,000 You are not used to injecting the dose in the vein... 1379 01:26:12,840 --> 01:26:14,800 so you injured his hand. 1380 01:26:15,280 --> 01:26:17,400 Hearing some outside sound, you were startled. 1381 01:26:17,480 --> 01:26:19,520 You placed the syringe on the table outside. 1382 01:26:19,600 --> 01:26:21,280 And you went to your room. 1383 01:26:21,360 --> 01:26:25,040 Hey, why is it bleeding? 1384 01:26:26,600 --> 01:26:27,480 Bhakti? 1385 01:26:37,600 --> 01:26:40,080 Sir, when you went to Aaba's room... 1386 01:26:41,200 --> 01:26:44,200 Aaba was unconscious and you didn't realize it. 1387 01:27:07,520 --> 01:27:09,040 Nitin, your criminal lawyer friend... 1388 01:27:09,400 --> 01:27:11,480 had briefed her beforehand... 1389 01:27:11,920 --> 01:27:15,920 -for the scene to look like an accident... -Dad! 1390 01:27:16,640 --> 01:27:18,680 -or at least a suicide. -Dad! 1391 01:27:20,960 --> 01:27:25,040 She placed his footwear on the stool so that... 1392 01:27:25,280 --> 01:27:28,840 it looks believable that Aaba stood on the stool and leaped out. 1393 01:27:33,120 --> 01:27:35,920 It wasn't easy for her to lift him all by herself. 1394 01:27:38,760 --> 01:27:40,840 She tried to pull him. 1395 01:27:45,520 --> 01:27:47,560 When she realized it's not going to be easy... 1396 01:27:49,560 --> 01:27:51,720 she started to drag his chair. 1397 01:27:53,600 --> 01:27:56,360 And she got his chair closer to the railing. 1398 01:27:59,960 --> 01:28:04,000 Now, to lift him was her only option. 1399 01:28:19,600 --> 01:28:20,920 And finally... 1400 01:28:22,480 --> 01:28:26,280 she pushed him out of the balcony. 1401 01:28:33,880 --> 01:28:34,760 Oh, God! 1402 01:28:34,840 --> 01:28:35,920 This is all rubbish! 1403 01:28:36,000 --> 01:28:41,080 You used the right triangle theory to prove it was a suicide. 1404 01:28:41,160 --> 01:28:41,960 What about that? 1405 01:28:43,480 --> 01:28:44,560 Ma'am... 1406 01:28:45,360 --> 01:28:47,640 the theory is still applicable... 1407 01:28:48,000 --> 01:28:51,520 in this case of murder. 1408 01:28:51,760 --> 01:28:54,400 You are falsely trying to make everyone believe it's a murder. 1409 01:28:55,200 --> 01:28:56,440 It's so funny. 1410 01:28:56,880 --> 01:29:00,360 When I told you it was a suicide attempt, you tried to prove me wrong 1411 01:29:00,440 --> 01:29:03,280 and now you are trying to convince me it's a suicide. 1412 01:29:03,360 --> 01:29:07,520 So, sir, is a suicide case easier to fight than a murder case? 1413 01:29:09,800 --> 01:29:12,320 Sir, please ask your wife to confess. 1414 01:29:14,320 --> 01:29:15,200 Bhakti. 1415 01:29:17,960 --> 01:29:19,120 Please, don't listen to him. 1416 01:29:25,800 --> 01:29:27,200 Ma'am, please confess. 1417 01:29:27,720 --> 01:29:31,600 Bhakti, don't utter a word without consulting my lawyer. 1418 01:29:31,680 --> 01:29:35,200 Sir, she tried to kill your dad. 1419 01:29:35,280 --> 01:29:37,920 I have proved it with the evidence. 1420 01:29:38,000 --> 01:29:41,600 While I am in my legal limits, why do you create obstacles now? 1421 01:29:42,000 --> 01:29:43,960 Don't teach me legality, sir. 1422 01:29:44,040 --> 01:29:48,160 Ma'am, confession is your only option. 1423 01:29:48,360 --> 01:29:49,480 No, Bhakti! 1424 01:29:49,560 --> 01:29:52,320 Mind you! Once Aaba gains his consciousness, the truth will be out. 1425 01:29:52,400 --> 01:29:53,960 Later, your confessions will be of no use. 1426 01:29:54,040 --> 01:29:55,720 Listen to me, Bhakti! Don't utter a word. 1427 01:29:55,800 --> 01:29:57,200 Yes, I am guilty. 1428 01:30:05,000 --> 01:30:06,040 I pushed him over. 1429 01:30:10,320 --> 01:30:12,320 This is what you wanted to hear from me, right? 1430 01:30:13,920 --> 01:30:14,880 Are you happy now? 1431 01:30:24,520 --> 01:30:25,840 Do you have anything to say? 1432 01:30:28,800 --> 01:30:31,920 Amicably, we can sort out certain things over here. 1433 01:30:38,200 --> 01:30:39,840 Later, it will be too late. 1434 01:30:41,480 --> 01:30:42,520 Okay, then. 1435 01:30:43,240 --> 01:30:45,120 I will see you in the court. 1436 01:31:05,800 --> 01:31:07,520 Rahul! Listen to me, please. 1437 01:31:07,600 --> 01:31:10,040 -Please, listen to me-- -What more do you want to confess? 1438 01:31:11,480 --> 01:31:13,280 Please listen to me, dear! 1439 01:31:13,360 --> 01:31:14,880 Rahul, listen to me! 1440 01:31:14,960 --> 01:31:15,840 Rahul! 1441 01:31:18,440 --> 01:31:19,440 Rahul! 1442 01:31:19,720 --> 01:31:21,240 Rahul, listen to me! 1443 01:31:21,320 --> 01:31:22,680 Please, come back! 1444 01:31:33,640 --> 01:31:35,480 I hope you remember the third set of notes. 1445 01:31:35,920 --> 01:31:37,520 Come on, sing along. 1446 01:31:53,200 --> 01:31:54,080 Wow! 1447 01:31:54,160 --> 01:31:55,400 You are very much in tune. 1448 01:31:56,920 --> 01:31:57,920 Wait, I'll get it. 1449 01:32:35,120 --> 01:32:36,120 You may leave now. 1450 01:32:36,960 --> 01:32:40,320 I hope you will memorize all the notes. 1451 01:32:41,360 --> 01:32:42,240 Yes, I will. 1452 01:32:42,960 --> 01:32:44,000 Okay, bye. 1453 01:32:46,560 --> 01:32:48,080 She is my happiness. 1454 01:32:53,440 --> 01:32:56,040 When people realize their crime... 1455 01:32:57,080 --> 01:33:00,760 their behavior with the cops changes drastically. 1456 01:33:03,200 --> 01:33:04,400 I prefer my brand. 1457 01:33:07,640 --> 01:33:08,840 This is my favorite. 1458 01:33:10,280 --> 01:33:11,440 You may have yours. 1459 01:33:16,080 --> 01:33:17,440 I will have the same. 1460 01:33:17,520 --> 01:33:19,800 Sure! Free booze at a cop's expense is very rare. 1461 01:33:27,120 --> 01:33:28,080 Pour a drink. 1462 01:33:36,360 --> 01:33:39,440 Pour more generously. It's mine, not yours. 1463 01:33:39,600 --> 01:33:40,560 Give it to me. 1464 01:33:48,240 --> 01:33:52,520 Please, don't be too harsh on Bhakti 1465 01:33:52,680 --> 01:33:53,640 Regarding what? 1466 01:33:56,240 --> 01:33:57,240 I mean... 1467 01:33:59,040 --> 01:34:01,120 I know she has committed a grave mistake. 1468 01:34:01,200 --> 01:34:03,520 She broke down and is repenting. 1469 01:34:04,240 --> 01:34:05,720 She is just in tears since the time you left. 1470 01:34:06,120 --> 01:34:09,440 Shedding tears has got nothing to do with emotions according to her. 1471 01:34:09,640 --> 01:34:11,360 Don't pay any attention to her antics. 1472 01:34:12,000 --> 01:34:15,720 So, you are not going to help us. 1473 01:34:16,480 --> 01:34:19,160 Sir, to help you, I should've been a tad less intelligent... 1474 01:34:20,520 --> 01:34:22,560 and a tad more attached to you. 1475 01:34:22,640 --> 01:34:24,680 Thanks to my good fortune and your bad fortune, 1476 01:34:24,760 --> 01:34:25,760 I am not your father. 1477 01:34:25,840 --> 01:34:27,800 So, I don't intend to help you. 1478 01:34:28,200 --> 01:34:29,280 I hope you understand. 1479 01:34:30,840 --> 01:34:32,600 Okay. 1480 01:34:32,760 --> 01:34:36,840 Can you recommend someone who can help her? 1481 01:34:37,280 --> 01:34:38,880 Spiritual guru, Baba Ramdev. 1482 01:34:38,960 --> 01:34:41,640 Should I share his number with you? He can be of some help. 1483 01:34:44,280 --> 01:34:46,720 Are you trying to be funny? 1484 01:34:47,720 --> 01:34:49,920 Don't you realize the gravity of the situation? Aren't you ashamed? 1485 01:34:50,960 --> 01:34:53,000 You should be ashamed, sir. 1486 01:34:55,120 --> 01:34:56,920 You are trying to save your criminal wife 1487 01:34:57,000 --> 01:34:58,800 while your dad is struggling for his life in the hospital. 1488 01:34:58,880 --> 01:35:01,120 You should feel ashamed of yourself for this behavior. 1489 01:35:03,320 --> 01:35:06,160 Would you have supported your dad, 1490 01:35:06,240 --> 01:35:08,560 had he attempted to kill your wife? 1491 01:35:09,760 --> 01:35:11,920 You would've filed a case against him. 1492 01:35:17,040 --> 01:35:20,320 I have one solution to protect your wife. 1493 01:35:24,640 --> 01:35:26,200 You own up this crime. 1494 01:35:26,760 --> 01:35:28,120 -She will be freed. -What? 1495 01:35:31,960 --> 01:35:34,760 Don't you remember Titanic where Leonardo DiCaprio 1496 01:35:35,040 --> 01:35:39,080 gives up his life to save his girl. It's a sacrifice, sir. 1497 01:35:39,680 --> 01:35:42,240 Own up your wife's crime, and she will be free. 1498 01:35:44,760 --> 01:35:46,520 Do you realize what you're saying? 1499 01:35:47,080 --> 01:35:48,960 Do you think my family problem is... 1500 01:35:49,040 --> 01:35:51,560 a story line for a detective mystery novel? 1501 01:35:52,000 --> 01:35:54,680 Every family has a mysterious story to tell. 1502 01:35:55,960 --> 01:35:58,720 The only difference is, your story is now out in the open. 1503 01:35:59,360 --> 01:36:01,120 Want some grams? 1504 01:36:04,600 --> 01:36:05,520 As you wish. 1505 01:36:08,040 --> 01:36:09,560 Look, I don't care! 1506 01:36:10,400 --> 01:36:14,040 It makes no sense to own up a crime committed by my wife. 1507 01:36:14,120 --> 01:36:16,280 She may have attempted the murder, 1508 01:36:16,600 --> 01:36:18,240 but you instigated her. 1509 01:36:19,840 --> 01:36:20,640 What? 1510 01:36:20,960 --> 01:36:22,840 In this kind of a situation... 1511 01:36:24,160 --> 01:36:25,880 normally, we accuse women. 1512 01:36:27,840 --> 01:36:30,000 Do you know how it begins? 1513 01:36:31,200 --> 01:36:33,640 When the son's bond with father weakens. 1514 01:36:33,760 --> 01:36:35,920 Sir, don't give me any vague examples. 1515 01:36:38,240 --> 01:36:40,840 Within a year or two of your marriage, 1516 01:36:41,640 --> 01:36:43,800 your bond with Aaba started to weaken. 1517 01:36:45,640 --> 01:36:49,280 Your wife was sharp enough to observe this. 1518 01:36:49,760 --> 01:36:51,440 She knew she had your support. 1519 01:36:52,320 --> 01:36:54,440 And she started her tiffs with Aaba. 1520 01:36:59,120 --> 01:37:02,280 I never interfered with their fights... 1521 01:37:04,520 --> 01:37:05,600 and when I did, 1522 01:37:05,680 --> 01:37:07,960 I always supported the one who was right. 1523 01:37:08,040 --> 01:37:13,160 Be it Bhakti or Dad. 1524 01:37:13,320 --> 01:37:15,160 I was never partial towards anyone. 1525 01:37:16,080 --> 01:37:18,600 Oh, come on, sir! That's not true. 1526 01:37:22,080 --> 01:37:24,360 Assume you had a fight with your wife. 1527 01:37:24,600 --> 01:37:26,520 At night, the moment she gets closer to you... 1528 01:37:27,640 --> 01:37:29,200 everything is forgiven and forgotten. 1529 01:37:30,280 --> 01:37:32,240 It's not the case with Aaba. 1530 01:37:33,000 --> 01:37:35,440 He has no one to share his feelings with. 1531 01:37:36,840 --> 01:37:38,360 You never realized this. 1532 01:37:40,800 --> 01:37:43,960 Your wife's mistake is forgiven and forgotten in a matter of a few hours. 1533 01:37:44,040 --> 01:37:47,520 Whereas, Aaba has to live with bitter feelings 1534 01:37:47,760 --> 01:37:49,640 until you get back to him. 1535 01:37:49,800 --> 01:37:53,240 And you say that you are impartial. 1536 01:37:53,640 --> 01:37:55,280 You boosted her confidence. 1537 01:37:55,360 --> 01:37:58,320 She knew that her husband will always support her. 1538 01:38:00,000 --> 01:38:02,840 Had you supported your father, 1539 01:38:03,920 --> 01:38:06,320 your wife wouldn't have had the guts to attempt this. 1540 01:38:07,120 --> 01:38:09,520 Hence, I said that you instigated her. 1541 01:38:10,080 --> 01:38:11,560 Now... own up to the crime. 1542 01:38:12,760 --> 01:38:14,600 I am sure you can do it for her. 1543 01:38:20,920 --> 01:38:23,160 Sleep on it and let me know. 1544 01:38:24,320 --> 01:38:28,240 I can help you get the right evidence to lessen your punishment term. 1545 01:38:37,280 --> 01:38:38,600 Take your bottle away, please. 1546 01:38:39,480 --> 01:38:41,040 I don't get tempted with such frills. 1547 01:38:51,800 --> 01:38:52,800 See you. 1548 01:39:01,560 --> 01:39:03,080 Pick up the phone. 1549 01:39:04,040 --> 01:39:05,120 -Can you reach him? -Nope. 1550 01:39:05,520 --> 01:39:07,000 He is not answering my call either. 1551 01:39:08,680 --> 01:39:10,320 Neither is he replying to my messages. 1552 01:39:11,840 --> 01:39:12,640 Oh, God! 1553 01:39:12,720 --> 01:39:13,640 Rahul! 1554 01:39:15,440 --> 01:39:16,640 Where had you been? 1555 01:39:19,680 --> 01:39:21,280 Rahul, where had you been? 1556 01:39:26,240 --> 01:39:27,480 I had gone to beg. 1557 01:39:31,480 --> 01:39:34,640 I had gone to beg mercy for your crime. 1558 01:39:35,080 --> 01:39:36,000 What did he say? 1559 01:39:36,080 --> 01:39:40,120 He advised me to own up to the crime. 1560 01:39:40,600 --> 01:39:42,720 What? He is such a horrible guy. 1561 01:39:44,400 --> 01:39:47,520 You should've listened to me to avoid this situation. 1562 01:39:50,160 --> 01:39:52,640 Rahul, I never attempted to kill Dad. 1563 01:39:56,000 --> 01:39:57,920 Are you out of your senses? 1564 01:39:59,280 --> 01:40:01,160 Didn't you confess just a couple of hours ago? 1565 01:40:03,840 --> 01:40:04,880 Rahul, please! 1566 01:40:05,800 --> 01:40:07,880 Will you stay calm and hear me out? 1567 01:40:09,760 --> 01:40:13,040 Nagargoje met me in my college this morning. 1568 01:40:48,240 --> 01:40:49,120 Yes? 1569 01:40:50,240 --> 01:40:51,680 Do you have any secrets? 1570 01:40:51,800 --> 01:40:52,600 What? 1571 01:40:52,680 --> 01:40:56,000 Are you hiding anything crucial from me or your husband? 1572 01:40:56,080 --> 01:40:57,200 Absolutely not! 1573 01:40:57,320 --> 01:40:59,080 -Are you sure? -What do you want? 1574 01:40:59,160 --> 01:41:02,600 I want to ascertain before I close the case. 1575 01:41:02,680 --> 01:41:05,240 Later once when Aaba regains his consciousness, 1576 01:41:06,200 --> 01:41:08,600 and records a different version of his statement, it will be huge mess. 1577 01:41:08,840 --> 01:41:11,720 I strongly believe one of you is hiding something very crucial. 1578 01:41:12,960 --> 01:41:13,920 And... 1579 01:41:14,480 --> 01:41:16,880 I will find out eventually. 1580 01:41:17,160 --> 01:41:19,360 But then, you will have to bear the consequences. 1581 01:41:19,440 --> 01:41:20,640 I hope you understand. 1582 01:41:21,880 --> 01:41:23,240 I hid from you... 1583 01:41:23,600 --> 01:41:26,480 about a major squabble between Rahul and Dad in Lonavala. 1584 01:41:28,960 --> 01:41:31,240 Dad behaved exactly the way I predicted. 1585 01:41:31,320 --> 01:41:32,240 Okay. 1586 01:41:32,720 --> 01:41:33,640 And? 1587 01:41:34,720 --> 01:41:36,360 Your husband told you this? 1588 01:41:36,640 --> 01:41:38,240 Rahul disclosed it to me yesterday... 1589 01:41:38,520 --> 01:41:40,480 but Nitin told me about this squabble much before. 1590 01:41:40,720 --> 01:41:41,600 Okay. 1591 01:41:42,160 --> 01:41:43,960 So, Nitin heard it from Rahul? 1592 01:41:44,600 --> 01:41:46,400 Please, do not mention anything about this to Rahul. 1593 01:41:46,480 --> 01:41:47,800 Of course not. 1594 01:41:47,920 --> 01:41:51,040 This is such a grave information and he hid it from you. 1595 01:41:51,400 --> 01:41:55,960 I am sure there are many more secrets. 1596 01:41:56,120 --> 01:41:58,600 I am sure about it. We must find out. 1597 01:41:59,960 --> 01:42:01,280 Let's try this. 1598 01:42:02,840 --> 01:42:06,840 I will visit you in the evening and will accuse you of the murder. 1599 01:42:07,480 --> 01:42:09,080 Resist a bit, initially... 1600 01:42:09,280 --> 01:42:12,600 but then eventually own it up. 1601 01:42:13,640 --> 01:42:16,080 Seeing you get trapped, he will get restless... 1602 01:42:16,720 --> 01:42:18,320 and will tell us the truth. 1603 01:42:18,520 --> 01:42:19,520 You got me? 1604 01:42:20,160 --> 01:42:21,560 I am doing it for you. 1605 01:42:21,640 --> 01:42:22,880 Otherwise, forget it. 1606 01:42:25,480 --> 01:42:26,280 Ma'am. 1607 01:42:26,360 --> 01:42:28,240 I need some more help. 1608 01:42:28,320 --> 01:42:29,520 Your friend, Nitin... 1609 01:42:29,600 --> 01:42:31,280 please ask him to meet me in the evening. 1610 01:42:31,440 --> 01:42:34,640 You both meet me on the footpath at the corner of your lane. 1611 01:42:34,720 --> 01:42:36,080 I need some information. 1612 01:42:36,480 --> 01:42:38,360 We all can head for your home together. 1613 01:42:49,560 --> 01:42:51,480 Rahul, I have not done anything wrong. 1614 01:42:56,080 --> 01:42:57,640 I am sorry for not listening to you. 1615 01:43:32,560 --> 01:43:33,800 Good morning, sir. 1616 01:43:41,800 --> 01:43:43,480 Why have you come here again? 1617 01:43:43,800 --> 01:43:46,960 I do my duty responsibly, hence I visit you frequently. 1618 01:43:47,560 --> 01:43:49,520 What more do you think is pending? 1619 01:43:49,600 --> 01:43:50,800 Good morning, ma'am. 1620 01:43:50,880 --> 01:43:53,160 -I have come to arrest you. -What? 1621 01:43:54,280 --> 01:43:55,200 Arrest for what? 1622 01:43:57,160 --> 01:43:59,520 For attempting to murder your father. 1623 01:44:00,120 --> 01:44:00,960 Rahul. 1624 01:44:01,160 --> 01:44:02,520 Please, control him. 1625 01:44:02,600 --> 01:44:04,040 Hold on. 1626 01:44:05,600 --> 01:44:07,400 Are you trying to say that... 1627 01:44:07,600 --> 01:44:10,080 I was the one to bring in the syringe and the insulin drug? 1628 01:44:10,160 --> 01:44:11,120 No. 1629 01:44:11,960 --> 01:44:14,360 Your chemist told me... 1630 01:44:14,680 --> 01:44:17,840 he got the drug from his relative's shop, as he ran out of stock. 1631 01:44:18,800 --> 01:44:21,960 And coincidentally, that shop is near Mr. Nitin's house. 1632 01:44:22,680 --> 01:44:25,600 And Aaba had asked Nitin to get the 20 cc syringe... 1633 01:44:26,520 --> 01:44:29,800 to spray pesticides to the plants. 1634 01:44:30,840 --> 01:44:32,240 -Then? -So... 1635 01:44:33,320 --> 01:44:34,560 you are an advocate, aren't you? 1636 01:44:34,640 --> 01:44:36,720 Do you expect us cops to collect the evidence on your behalf? 1637 01:44:38,440 --> 01:44:39,800 You knew it all along, didn't you? 1638 01:44:39,880 --> 01:44:41,720 Yes, I hid it from you deliberately. 1639 01:44:42,360 --> 01:44:46,640 I assumed, seeing your wife getting trapped, you will confess your crime. 1640 01:44:49,160 --> 01:44:51,440 You attempted to kill Aaba. 1641 01:44:52,320 --> 01:44:53,320 Do you realize-- 1642 01:44:54,560 --> 01:44:55,720 From here on... 1643 01:44:56,680 --> 01:44:58,400 if you utter even a single word, 1644 01:44:58,480 --> 01:44:59,720 I swear I will kill you. 1645 01:44:59,800 --> 01:45:01,280 It's a cognizable offense. 1646 01:45:02,800 --> 01:45:04,000 We can address it later. 1647 01:45:04,440 --> 01:45:05,960 Hear me out now. 1648 01:45:08,280 --> 01:45:09,080 What the-- 1649 01:45:09,160 --> 01:45:10,240 Will you please follow me? 1650 01:45:16,880 --> 01:45:19,400 This was the broken railing, right? 1651 01:45:21,080 --> 01:45:22,360 Yes but now we've fixed it. 1652 01:45:26,720 --> 01:45:28,120 You both step onto the balcony. 1653 01:45:28,600 --> 01:45:29,520 Go, try pushing it. 1654 01:45:30,360 --> 01:45:31,240 Go on. 1655 01:45:33,920 --> 01:45:34,880 I don't-- 1656 01:45:42,040 --> 01:45:45,480 Do you think such a strong railing will give away under Aaba's pressure? 1657 01:45:46,960 --> 01:45:48,160 Yet it broke. 1658 01:45:49,600 --> 01:45:50,600 I'll tell you how. 1659 01:45:51,080 --> 01:45:53,920 On 28th, when you guys went out for dinner... 1660 01:45:54,800 --> 01:45:56,000 you reached home quite late. 1661 01:45:57,120 --> 01:45:59,800 Rest of the activities will remain same as mentioned earlier. 1662 01:45:59,880 --> 01:46:01,320 Let's not waste time repeating. 1663 01:46:05,720 --> 01:46:06,560 Dad! 1664 01:46:08,240 --> 01:46:09,280 Like always, 1665 01:46:10,560 --> 01:46:13,120 ma'am gave the insulin dose to Aaba. 1666 01:46:14,760 --> 01:46:16,760 Ma'am, you may have calmed down after the squabble, 1667 01:46:16,840 --> 01:46:19,520 but you were very restless from within, and sir was aware of this. 1668 01:46:21,720 --> 01:46:23,120 He was sure... 1669 01:46:23,560 --> 01:46:25,800 if such arguments continued, you would walk out on him. 1670 01:46:27,000 --> 01:46:29,360 And if you both move out of this house, 1671 01:46:29,440 --> 01:46:32,440 people will disgrace him for abandoning an old man, this was his worry. 1672 01:46:34,160 --> 01:46:39,400 Also by moving out, he may have to let go of Aaba's plush property. 1673 01:46:39,480 --> 01:46:40,680 This scared him as well. 1674 01:46:41,720 --> 01:46:43,360 So, the worry was inherent. 1675 01:46:44,880 --> 01:46:49,240 It's known that a man can go to any extent when he is scared... 1676 01:46:50,760 --> 01:46:52,600 including killing his own father. 1677 01:47:05,960 --> 01:47:06,880 Dad! 1678 01:47:09,120 --> 01:47:10,000 Dad! 1679 01:47:10,280 --> 01:47:11,160 Yes? 1680 01:47:14,080 --> 01:47:16,000 The man ruined your family... 1681 01:47:16,240 --> 01:47:19,480 and yet he was sleeping so peacefully. 1682 01:47:19,640 --> 01:47:21,840 This infuriated you. 1683 01:47:43,200 --> 01:47:47,000 You were scared to death after you realized your mistake. 1684 01:47:47,240 --> 01:47:49,520 Thus, triggering the advocate in you. 1685 01:47:49,920 --> 01:47:54,120 Now, your task was to make the scene look like an accident. 1686 01:47:55,360 --> 01:47:59,560 Picking a screwdriver and a spanner you came back to Aaba's balcony. 1687 01:48:02,080 --> 01:48:04,680 You started loosening the railing screws. 1688 01:48:06,160 --> 01:48:08,360 It's unfortunate that even in such heavy rains, 1689 01:48:08,440 --> 01:48:11,040 the security guard heard the thud of Aaba's fall. 1690 01:48:49,400 --> 01:48:51,480 Now, here is my evidence for this theory. 1691 01:48:52,560 --> 01:48:54,040 Had there been any natural flaw with the railings, 1692 01:48:54,120 --> 01:48:56,720 the screws would've been a little bent. 1693 01:48:59,040 --> 01:49:01,360 Look at these pictures from our reports! 1694 01:49:02,840 --> 01:49:08,200 The screws were intact and were found in the corner of the balcony. 1695 01:49:08,800 --> 01:49:10,440 Do you think the railing broke... 1696 01:49:11,320 --> 01:49:14,640 and the screws crawled on their own to one corner 1697 01:49:14,720 --> 01:49:17,520 and sat right next to the spanner? 1698 01:49:21,560 --> 01:49:23,000 Secondly... 1699 01:49:25,080 --> 01:49:26,600 look at this picture carefully! 1700 01:49:26,680 --> 01:49:31,520 Do you see blood stains on the floor? 1701 01:49:31,840 --> 01:49:32,760 Do you? 1702 01:49:32,840 --> 01:49:36,000 I don't know if it's my department's carelessness 1703 01:49:36,080 --> 01:49:38,560 or perhaps you have bribed them. 1704 01:49:41,680 --> 01:49:43,280 The record of observation was carried out 1705 01:49:43,360 --> 01:49:45,200 without sending this blood sample for analysis. 1706 01:49:45,280 --> 01:49:46,200 Strange! 1707 01:49:47,240 --> 01:49:49,040 If Aaba had fallen accidentally from the balcony, 1708 01:49:49,120 --> 01:49:52,200 I don't see a reason for the blood stains. 1709 01:49:53,920 --> 01:49:55,720 I am sure you guys must've fought 1710 01:49:55,800 --> 01:49:59,160 and in that fight, he must've injured himself. 1711 01:50:05,600 --> 01:50:07,680 There's another crucial evidence. 1712 01:50:08,120 --> 01:50:10,840 Close to the spot where Aaba fell... 1713 01:50:11,720 --> 01:50:13,080 I found this brass bell. 1714 01:50:19,360 --> 01:50:22,520 Cops must've ignored this piece of evidence. 1715 01:50:22,600 --> 01:50:23,960 I too assumed it must be some random stuff, 1716 01:50:24,040 --> 01:50:26,160 but after visiting your house I realized, 1717 01:50:26,760 --> 01:50:32,720 that this is a part of your decorative wind chime. 1718 01:50:36,880 --> 01:50:38,600 During your fight, 1719 01:50:38,680 --> 01:50:42,880 Aaba must've held onto this as a last source of support. 1720 01:50:44,640 --> 01:50:48,280 Poor man, he didn't realize this is just a decorative piece of junk like you. 1721 01:50:48,360 --> 01:50:49,840 It will not be of any support to him. 1722 01:50:49,920 --> 01:50:51,320 Rahul, please speak up! 1723 01:50:51,920 --> 01:50:53,080 It's all made-up. 1724 01:50:54,080 --> 01:50:55,080 It's the truth. 1725 01:50:55,160 --> 01:50:57,040 I have proved it with the evidence. 1726 01:50:58,760 --> 01:50:59,840 Hello! 1727 01:51:00,560 --> 01:51:02,240 Please don't tell me about the evidence! 1728 01:51:02,680 --> 01:51:04,560 An evidence can be fabricated as needed. 1729 01:51:05,760 --> 01:51:07,640 When you decide to trap someone... 1730 01:51:08,400 --> 01:51:09,920 it's very easy to collect an evidence 1731 01:51:10,000 --> 01:51:12,120 to trap the person. 1732 01:51:12,680 --> 01:51:15,680 Such dramatic lines won't stand a chance in the court. 1733 01:51:19,800 --> 01:51:20,800 Here is the warrant. 1734 01:51:22,120 --> 01:51:23,080 Rahul. 1735 01:51:27,560 --> 01:51:28,560 Rahul. 1736 01:51:28,800 --> 01:51:30,280 Rahul, please say something! 1737 01:52:05,520 --> 01:52:06,600 Rahul! 1738 01:52:07,280 --> 01:52:08,240 Don't worry! 1739 01:52:09,200 --> 01:52:10,160 I will see you soon. 1740 01:52:47,000 --> 01:52:47,880 Please, sign. 1741 01:52:56,200 --> 01:52:58,560 I will get you out on bail by today evening. 1742 01:53:35,880 --> 01:53:37,000 The situation is so bad, 1743 01:53:37,080 --> 01:53:39,440 yet you didn't find it necessary to inform us. 1744 01:53:43,360 --> 01:53:44,800 Is Nishu aware of this? 1745 01:53:45,440 --> 01:53:46,280 No. 1746 01:53:54,360 --> 01:53:55,280 I'll get it. 1747 01:53:59,960 --> 01:54:01,000 Bhakti! 1748 01:54:01,400 --> 01:54:03,000 There is a courier for you. 1749 01:54:10,080 --> 01:54:11,640 Rahul and Bhakti! 1750 01:54:12,520 --> 01:54:13,920 My blessings to you both. 1751 01:54:14,680 --> 01:54:19,200 I may not be alive when you read this letter. 1752 01:54:20,360 --> 01:54:24,280 I purposely made sure this letter reached you very late. 1753 01:54:25,480 --> 01:54:28,600 I caused inconveniences to you through my life and death. 1754 01:54:28,680 --> 01:54:30,720 I apologize for that. 1755 01:54:31,960 --> 01:54:34,480 The need to prove my innocence... 1756 01:54:34,560 --> 01:54:37,320 was far worse than getting punished for a crime. 1757 01:54:37,400 --> 01:54:39,280 Hence, I decided to take such a foolish step. 1758 01:54:40,000 --> 01:54:43,440 Committing suicide may sound very foolish, 1759 01:54:43,520 --> 01:54:48,360 but when you have no one close by your side... 1760 01:54:49,000 --> 01:54:53,640 there is nothing great in living 1761 01:54:53,840 --> 01:54:56,040 such a pointless life. 1762 01:54:57,120 --> 01:55:01,040 I don't expect you, as my son, to carry out any rituals for me. 1763 01:55:01,840 --> 01:55:04,240 This is my independent decision. 1764 01:55:04,640 --> 01:55:07,280 Please, don't hold anyone responsible for this act of mine. 1765 01:55:07,720 --> 01:55:08,520 Aaba. 1766 01:55:52,680 --> 01:55:54,560 Bhakti, are we so cruel? 1767 01:55:59,040 --> 01:55:59,880 No. 1768 01:56:04,200 --> 01:56:06,440 But surely, there is something wrong in our behavior. 1769 01:56:07,680 --> 01:56:09,880 Perhaps, my behavior with Dad. 1770 01:56:13,000 --> 01:56:17,800 We are always there for one another. 1771 01:56:20,400 --> 01:56:22,000 But Dad was all alone. 1772 01:56:25,600 --> 01:56:28,480 Once he is back home, I will embrace him tightly and apologize. 1773 01:56:29,440 --> 01:56:30,600 Seriously! 1774 01:56:32,720 --> 01:56:35,520 Do you think he will have any memories from the past? 1775 01:56:38,080 --> 01:56:41,000 I don't know, but my emotions will surely touch him. 1776 01:56:54,520 --> 01:56:55,320 Rahul! 1777 01:56:55,400 --> 01:56:57,480 There is a message from Mr. Nagargoje. 1778 01:56:58,360 --> 01:57:00,080 Dad has recovered completely, but... 1779 01:57:02,000 --> 01:57:04,920 apparently, he has not written or sent any suicide note. 1780 01:57:05,680 --> 01:57:07,400 His signature is forged. 1781 01:57:07,480 --> 01:57:10,360 He has mailed us the report sent by handwriting experts. 1782 01:57:10,960 --> 01:57:14,760 He wants us to see Dad and then him. 1783 01:57:29,560 --> 01:57:30,960 Why are you shedding tears? 1784 01:57:31,640 --> 01:57:33,040 I am not dead yet. 1785 01:57:34,680 --> 01:57:35,720 Hey, dear. 1786 01:57:37,040 --> 01:57:39,600 Don't waste your tears. 1787 01:57:40,600 --> 01:57:43,600 Save some to shed when I am dead. 1788 01:57:43,800 --> 01:57:48,000 So that people will believe... 1789 01:57:48,320 --> 01:57:50,120 you really cared for me. 1790 01:57:53,960 --> 01:57:55,040 Dad. 1791 01:57:55,440 --> 01:57:56,560 I am kidding, dear. 1792 01:57:58,520 --> 01:58:00,480 Dad, what happened that night? 1793 01:58:01,560 --> 01:58:02,400 When? 1794 01:58:06,120 --> 01:58:07,000 When you... 1795 01:58:09,200 --> 01:58:10,040 fell off. 1796 01:58:14,360 --> 01:58:15,400 Yes... 1797 01:58:16,000 --> 01:58:20,240 I came out discreetly for a smoke. 1798 01:58:20,320 --> 01:58:21,600 The packet was empty. 1799 01:58:21,680 --> 01:58:24,240 The smell of the box too is so tempting, right? 1800 01:58:25,280 --> 01:58:27,640 I stood there leaning against the railing. 1801 01:58:27,720 --> 01:58:30,840 I realized that the railing was wobbling. 1802 01:58:31,600 --> 01:58:32,800 I went inside... 1803 01:58:33,840 --> 01:58:36,720 to pick a spanner... 1804 01:58:37,040 --> 01:58:40,880 and a screwdriver to fix it. 1805 01:58:43,760 --> 01:58:45,480 I loosened the screw. 1806 01:58:47,160 --> 01:58:48,200 Okay? 1807 01:58:48,640 --> 01:58:52,360 While doing that, 1808 01:58:53,120 --> 01:58:54,840 I accidentally... 1809 01:58:54,920 --> 01:58:59,800 bumped the whiskey glass down. 1810 01:59:02,520 --> 01:59:04,880 And it shattered. 1811 01:59:05,120 --> 01:59:08,280 I put the spanner and screws aside 1812 01:59:08,360 --> 01:59:11,680 and thought of clearing the mess, so I picked up the broom. 1813 01:59:12,200 --> 01:59:14,960 It was quite dark. I looked up and I realized... 1814 01:59:17,440 --> 01:59:19,400 the lamp was faulty. 1815 01:59:19,480 --> 01:59:22,040 You idiots will never bother to fix it. 1816 01:59:22,840 --> 01:59:25,440 So, I picked the nearby stool and... 1817 01:59:29,040 --> 01:59:33,960 I climbed to fix the lamp. 1818 01:59:35,920 --> 01:59:37,960 Right! 1819 01:59:39,440 --> 01:59:43,160 And then... 1820 01:59:43,920 --> 01:59:47,440 I started to unscrew the lampshade. 1821 01:59:49,400 --> 01:59:53,560 I held the screwdriver in my mouth to dismantle the cover of the lampshade. 1822 01:59:53,640 --> 01:59:59,120 That's when I injured myself and blood oozed. 1823 02:00:00,040 --> 02:00:02,360 Perhaps, because of the heavy rain... 1824 02:00:02,440 --> 02:00:04,240 there must've been some electrical short circuit. 1825 02:00:04,320 --> 02:00:07,440 I experienced an electrical shock, throwing myself off balance, I fell down! 1826 02:00:08,520 --> 02:00:11,440 That's it. I don't remember anything else. 1827 02:00:21,600 --> 02:00:23,360 In that case, who wrote the suicide note? 1828 02:00:23,720 --> 02:00:24,640 It was me. 1829 02:00:27,120 --> 02:00:28,160 Didn't you realize it? 1830 02:00:29,160 --> 02:00:30,760 Or you just skimmed through the content? 1831 02:00:34,000 --> 02:00:36,160 As a kid, Aaba signed your report cards, didn't he? 1832 02:00:36,880 --> 02:00:38,280 Still you didn't recognize his signature? 1833 02:00:41,320 --> 02:00:43,400 What was your motive? 1834 02:00:44,440 --> 02:00:45,680 Why did you behave so cruel? 1835 02:00:46,400 --> 02:00:49,320 I can sue you for causing us mental trauma! 1836 02:00:51,240 --> 02:00:55,080 I wanted you to feel the heat of an innocent 1837 02:00:55,160 --> 02:00:57,320 who is falsely implicated. 1838 02:00:59,840 --> 02:01:02,840 Aaba attempted a suicide, you and your wife were the murderers... 1839 02:01:02,920 --> 02:01:04,120 didn't I prove it all with relevant evidence? 1840 02:01:04,200 --> 02:01:08,440 Just a minute! I could've proved my innocence as well. 1841 02:01:09,040 --> 02:01:10,080 So, why didn't you? 1842 02:01:12,400 --> 02:01:13,280 An untoward accident 1843 02:01:14,880 --> 02:01:16,520 had occurred at our place. 1844 02:01:16,600 --> 02:01:18,360 We both were emotionally disturbed. 1845 02:01:18,560 --> 02:01:19,440 Okay. 1846 02:01:20,880 --> 02:01:22,920 And because of the squabble we had in Lonavala, 1847 02:01:23,600 --> 02:01:25,360 several sick thoughts were troubling me. 1848 02:01:26,200 --> 02:01:30,520 Nishu kept calling us, as he wanted to speak to Dad. 1849 02:01:30,600 --> 02:01:33,360 That was another problem to handle! 1850 02:01:33,880 --> 02:01:35,760 We both were troubled from all the corners. 1851 02:01:35,880 --> 02:01:40,000 And to top it up, you walked in, accusing us for something we had no clue about. 1852 02:01:40,080 --> 02:01:42,200 That's why, we fumbled. 1853 02:01:43,400 --> 02:01:46,680 If you guys can break under pressure... 1854 02:01:47,480 --> 02:01:51,840 how do you expect Aaba to face everything all alone? 1855 02:01:53,560 --> 02:01:56,960 You have a court to fight your case... 1856 02:01:57,680 --> 02:02:01,680 but Aaba has no one but you. 1857 02:02:06,120 --> 02:02:07,760 So, is it entirely our fault? 1858 02:02:08,280 --> 02:02:10,760 I never said that. 1859 02:02:12,560 --> 02:02:13,800 Ma'am... 1860 02:02:15,520 --> 02:02:17,840 I am sure such situations arise at your house as well. 1861 02:02:17,920 --> 02:02:18,840 Am I right? 1862 02:02:19,200 --> 02:02:21,720 I am sure you would've sympathized with your parents 1863 02:02:22,080 --> 02:02:26,040 and blamed your brother and sister-in-law for their behavior. 1864 02:02:26,120 --> 02:02:27,480 And here... 1865 02:02:28,440 --> 02:02:30,440 you both conveniently blame Aaba for everything. 1866 02:02:31,040 --> 02:02:33,040 We never ill-treated Dad. 1867 02:02:33,160 --> 02:02:35,240 So, how did you really treat him? 1868 02:02:36,360 --> 02:02:37,680 You fed him, 1869 02:02:37,760 --> 02:02:39,080 allowed him to stay with you, 1870 02:02:39,160 --> 02:02:40,600 treated him in case of any illness, right? 1871 02:02:41,720 --> 02:02:43,560 These facilities are available even in an old-age home. 1872 02:02:43,640 --> 02:02:46,240 So, we can call it an old-age home run by you both. 1873 02:02:46,360 --> 02:02:49,480 Mr. Nagargoje, we all lived together. 1874 02:02:49,840 --> 02:02:53,400 Yes, so we can call it an old age home run by you. 1875 02:02:59,800 --> 02:03:00,800 Tell me. 1876 02:03:01,400 --> 02:03:03,080 In the last few years, 1877 02:03:03,480 --> 02:03:06,400 did you guys care to take Aaba out for a movie or a play? 1878 02:03:08,160 --> 02:03:10,720 As a family, did you all go out anywhere together? 1879 02:03:10,800 --> 02:03:12,160 Ever thought of complimenting him? 1880 02:03:12,480 --> 02:03:13,320 Can you recollect? 1881 02:03:15,680 --> 02:03:17,120 Did you have any casual chat with him? 1882 02:03:17,200 --> 02:03:18,360 Did you ever place your hand over his shoulder? 1883 02:03:18,440 --> 02:03:20,120 When did you last touch your father? 1884 02:03:26,720 --> 02:03:27,640 Tell me. 1885 02:03:30,040 --> 02:03:32,640 These things may sound very trivial, but they aren't. 1886 02:03:35,640 --> 02:03:37,480 To live together for ages 1887 02:03:37,560 --> 02:03:39,400 and not feel the touch of your own people 1888 02:03:39,480 --> 02:03:41,320 is not something as trivial as you may think. 1889 02:03:44,960 --> 02:03:47,680 In the past, as a mark of respect, when kids touched the feet of their parents, 1890 02:03:47,760 --> 02:03:49,600 elders touched their heads out of affection. 1891 02:03:49,680 --> 02:03:51,200 Those days are gone. 1892 02:03:51,720 --> 02:03:53,600 No one has the time to pray to God, parents stand no chance. 1893 02:03:58,320 --> 02:03:59,800 Fathers too get tired. 1894 02:04:02,760 --> 02:04:04,160 They get withered. 1895 02:04:04,400 --> 02:04:05,680 They get breathless. 1896 02:04:09,040 --> 02:04:10,640 Every morning... 1897 02:04:11,880 --> 02:04:14,080 I tell myself not to bow before anyone. 1898 02:04:15,600 --> 02:04:17,440 To always live with pride. 1899 02:04:21,640 --> 02:04:23,480 And every night, I feel tired. 1900 02:04:26,480 --> 02:04:29,040 I wish my son inquires about my health... 1901 02:04:29,320 --> 02:04:31,400 though I will never express my tiredness to him. 1902 02:04:33,640 --> 02:04:36,800 I wish he tells me to quit my job, stay at home and play with my grandchildren. 1903 02:04:39,960 --> 02:04:41,600 He is too busy for such things. 1904 02:04:54,360 --> 02:04:56,120 My son works in Silicon Valley. 1905 02:04:58,280 --> 02:04:59,640 I don't know how much he earns. 1906 02:05:00,400 --> 02:05:02,120 I never asked for a penny from him. 1907 02:05:06,920 --> 02:05:08,920 I called him to inform about his mother's demise. 1908 02:05:12,600 --> 02:05:14,320 He told me to finish off the formalities. 1909 02:05:19,200 --> 02:05:20,400 He was busy at work. 1910 02:05:26,320 --> 02:05:29,640 Don't you guys have the time to give a graceful send-off to someone? 1911 02:05:35,360 --> 02:05:36,600 Has he forgotten everything? 1912 02:05:37,480 --> 02:05:39,280 How I struggled to raise him! 1913 02:05:44,200 --> 02:05:45,480 As a kid, when he cried... 1914 02:05:46,040 --> 02:05:49,480 I playfully tossed him up in the sky and caught him. 1915 02:05:52,040 --> 02:05:54,920 And he flew away when he grew up. 1916 02:05:57,720 --> 02:05:59,560 Why can't he quit his job and come back? 1917 02:05:59,640 --> 02:06:01,240 There are thousands of jobs available. 1918 02:06:04,160 --> 02:06:06,960 Will he get his mother's body back to cremate? 1919 02:06:09,640 --> 02:06:11,400 When we elders point out your mistakes... 1920 02:06:14,120 --> 02:06:15,840 you kids blame us for our weird behavior. 1921 02:06:16,680 --> 02:06:19,000 Ignoring our feelings... 1922 02:06:20,640 --> 02:06:25,680 you take help of mathematical theories to explain human relation. 1923 02:06:29,760 --> 02:06:31,920 Why do you all behave the same? 1924 02:06:33,720 --> 02:06:35,760 I saw my son in you. 1925 02:06:39,040 --> 02:06:40,440 Hence, I triggered you. 1926 02:06:49,440 --> 02:06:51,160 Will you never grow old? 1927 02:07:51,520 --> 02:07:53,320 You and Dad have many similarities. 1928 02:07:57,760 --> 02:08:00,440 People with similar sorrows look similar. 1929 02:08:20,000 --> 02:08:21,040 All the best. 1930 02:08:22,760 --> 02:08:23,560 Okay. 1931 02:08:55,520 --> 02:08:57,600 You are Vishwas, right? 1932 02:08:58,080 --> 02:09:00,360 He has overturned your picture. 1933 02:09:00,640 --> 02:09:02,480 But he discreetly looks at your picture once in a while. 1934 02:09:02,880 --> 02:09:04,600 He just went to the railway station. 1935 02:09:05,440 --> 02:09:06,800 He is off to Kashi... 1936 02:09:07,480 --> 02:09:10,440 to perform the last rites for himself and your mom. 1937 02:10:10,120 --> 02:10:11,080 Dad... 147798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.