All language subtitles for A Nos Amours_1983f.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,625 --> 00:00:29,042 "Don't you think one can die of love? 2 00:00:30,125 --> 00:00:32,625 You told me you loved me. 3 00:00:33,458 --> 00:00:36,000 What kind of a world is this? 4 00:00:37,000 --> 00:00:40,958 You must despise women who take you as you are… 5 00:00:42,917 --> 00:00:47,958 who dismiss their lovers to seduce you, another's kiss still on their lips." 6 00:00:50,083 --> 00:00:53,500 You must despise women who take you as you are, 7 00:00:53,708 --> 00:00:59,042 who dismiss their lovers to seduce you, another's kiss still on their lips. 8 00:01:00,333 --> 00:01:02,625 It still needs work. 9 00:01:04,625 --> 00:01:06,625 It's not quite right yet. 10 00:01:06,833 --> 00:01:10,333 Want to come out on the boat? 11 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 I think maybe she should - 12 00:01:14,167 --> 00:01:16,667 I only have the boat for a day. 13 00:01:16,833 --> 00:01:19,833 We're going to a great island. Wanna come? 14 00:01:20,000 --> 00:01:23,375 I'll have her back by this evening. 15 00:01:23,667 --> 00:01:25,125 We'll wait for you. 16 00:01:25,417 --> 00:01:29,333 My gosh, you must be hot in all that. 17 00:01:29,500 --> 00:01:32,625 We'll be waiting. Hurry and get dressed. 18 00:01:33,125 --> 00:01:34,792 I'll have her back tonight. 19 00:01:35,000 --> 00:01:38,458 Make it early, or we're in trouble. 20 00:01:38,708 --> 00:01:41,083 I see summer camps are as strict as before. 21 00:01:42,292 --> 00:01:44,292 They're getting ready to eat. 22 00:01:45,542 --> 00:01:47,792 It's time. 23 00:01:49,292 --> 00:01:51,458 Come on, Suzanne. 24 00:01:51,667 --> 00:01:53,792 I'll bring her back. 25 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 - You have the play? - Yes. I'll rehearse on the boat. 26 00:01:57,208 --> 00:01:59,042 Have a good time. 27 00:03:16,833 --> 00:03:18,667 Look at her. 28 00:03:20,958 --> 00:03:22,917 My sister's pretty. 29 00:03:27,500 --> 00:03:30,208 Not now, Suzanne! You don't know your lines! 30 00:03:31,333 --> 00:03:33,750 You're too confident! Better watch out! 31 00:03:33,958 --> 00:03:35,000 Why? 32 00:03:35,208 --> 00:03:37,458 You're 16, and you don't believe in love. 33 00:03:37,667 --> 00:03:39,417 Do you? 34 00:03:40,000 --> 00:03:43,500 Suzanne, your lines! 35 00:03:48,042 --> 00:03:50,125 The water's nice. 36 00:03:52,250 --> 00:03:53,875 I got a mouthful. 37 00:03:55,958 --> 00:03:58,250 - You got the boat for long? - Just for the day. 38 00:03:58,458 --> 00:04:00,750 "There's No Trifling With Love." 39 00:04:04,000 --> 00:04:07,042 "We played with life and death, but our hearts are pure. 40 00:04:07,250 --> 00:04:09,958 Don't let Rosette die. I'll make it up to her. 41 00:04:10,167 --> 00:04:13,000 She's young. She'll be rich and happy. 42 00:04:13,208 --> 00:04:15,417 Well, Camille, what is it?" 43 00:04:15,625 --> 00:04:18,417 "She's dead. Farewell, Perdican." 44 00:04:18,667 --> 00:04:22,583 But you can't say it like that. It's more like - 45 00:04:24,167 --> 00:04:26,292 Look at that little house. 46 00:04:26,875 --> 00:04:28,125 Over there? 47 00:04:29,125 --> 00:04:31,375 Could we go there? 48 00:04:32,333 --> 00:04:35,167 You nervous about tonight? 49 00:04:39,417 --> 00:04:40,958 My God. 50 00:04:41,833 --> 00:04:45,625 When I came here, I swore to be true to you. 51 00:04:46,833 --> 00:04:48,958 Why did you abandon me? 52 00:04:50,958 --> 00:04:53,958 Why do you turn even truth into lies? 53 00:04:59,542 --> 00:05:01,625 I can pray no more. 54 00:05:02,792 --> 00:05:04,083 That's pride. 55 00:05:06,625 --> 00:05:09,500 Why come between that girl and me? 56 00:05:10,583 --> 00:05:14,125 So pale and trembling… she might have loved me. 57 00:05:14,333 --> 00:05:16,583 We were made for each other. 58 00:05:17,167 --> 00:05:20,542 Who followed me here? Who's that talking? 59 00:05:20,750 --> 00:05:22,625 Is that you, Perdican? 60 00:05:23,708 --> 00:05:25,667 We're mad. 61 00:05:27,333 --> 00:05:29,375 We love each other. 62 00:05:30,917 --> 00:05:33,708 Which of us has betrayed the other? 63 00:05:37,208 --> 00:05:39,167 Life is so cruel… 64 00:05:39,833 --> 00:05:43,792 and happiness a rare pearl in this ocean that is our world. 65 00:05:44,208 --> 00:05:49,250 Like the children we are, we made it our plaything. 66 00:05:54,000 --> 00:05:55,833 But we're in love. 67 00:05:56,292 --> 00:05:58,458 Yes, Perdican, we're in love. 68 00:06:00,708 --> 00:06:03,833 And God, who looks down on us, will not take offense. 69 00:06:04,167 --> 00:06:08,708 He approves of my loving you. He's known of it for 15 years. 70 00:06:10,208 --> 00:06:11,708 Camille… 71 00:06:13,458 --> 00:06:15,000 you're mine. 72 00:06:17,333 --> 00:06:19,042 That's Rosette's voice. 73 00:06:23,708 --> 00:06:25,292 Oh, God… 74 00:06:26,042 --> 00:06:28,375 don't make a murderer of me. 75 00:06:28,583 --> 00:06:33,083 We're foolish children, toying with life and death. 76 00:06:33,375 --> 00:06:35,333 But don't let Rosette die. 77 00:06:36,708 --> 00:06:39,958 I'll find her a husband. I'll make it up to her. 78 00:06:42,542 --> 00:06:45,792 She's young. She'll be rich and happy. 79 00:06:52,458 --> 00:06:53,833 Come. 80 00:06:55,000 --> 00:06:56,583 What is it? 81 00:07:03,000 --> 00:07:04,792 She's dead. 82 00:07:11,667 --> 00:07:13,417 Farewell, Perdican. 83 00:07:52,792 --> 00:07:54,250 What are you doing? 84 00:07:54,500 --> 00:07:57,625 Listen, I brought you some grub. 85 00:07:58,625 --> 00:08:00,667 And Charline's dessert. 86 00:08:01,917 --> 00:08:06,250 It's a bit squashed from carrying it all this way. 87 00:08:06,458 --> 00:08:09,083 - What's Charline doing? - She's at the port. 88 00:08:10,833 --> 00:08:14,167 - What about Solange? - They're all at the port. 89 00:08:14,375 --> 00:08:17,250 It's dumb that camp rules don't let us swim. 90 00:08:17,833 --> 00:08:20,125 Imagine if they saw us. 91 00:08:31,417 --> 00:08:32,625 You coming? 92 00:08:39,083 --> 00:08:41,000 We're fine here, aren't we? 93 00:09:07,167 --> 00:09:08,917 What's wrong? 94 00:09:10,708 --> 00:09:12,417 You tired of me? 95 00:09:12,583 --> 00:09:14,667 Why do you say that? 96 00:09:17,542 --> 00:09:19,625 You're sweating. 97 00:09:22,167 --> 00:09:24,500 It's not all that nice here, is it? 98 00:09:32,500 --> 00:09:34,583 I can tell I bother you. 99 00:09:34,792 --> 00:09:36,500 No, you don't. 100 00:09:38,167 --> 00:09:40,667 But I'm sick of hiding too. 101 00:09:40,833 --> 00:09:44,000 Can't you see? If they catch us - 102 00:09:51,667 --> 00:09:53,625 I don't see enough of you. 103 00:09:57,458 --> 00:09:59,750 If there's someone else, tell me. 104 00:10:00,708 --> 00:10:03,958 Are you crazy? You know there isn't. 105 00:10:05,917 --> 00:10:08,250 It's not my fault. 106 00:10:10,458 --> 00:10:12,792 I can't get out whenever I want. 107 00:10:13,000 --> 00:10:15,667 You know what the director said. 108 00:10:23,875 --> 00:10:25,833 I feel awkward. 109 00:10:48,833 --> 00:10:50,333 What's that? 110 00:10:52,500 --> 00:10:54,125 It's beautiful. 111 00:10:56,958 --> 00:10:58,958 I have to get back. 112 00:11:33,000 --> 00:11:35,292 It won't stay on. 113 00:11:35,875 --> 00:11:40,000 - So cut your hair. - Just for that? 114 00:11:40,333 --> 00:11:42,250 Look how short mine is. 115 00:11:43,208 --> 00:11:44,833 I noticed. 116 00:12:00,917 --> 00:12:02,708 You're beautiful. 117 00:12:02,917 --> 00:12:05,667 More so every time I look. 118 00:12:08,292 --> 00:12:10,417 And you have beautiful eyes. 119 00:12:18,833 --> 00:12:22,125 Do you speak French? English? 120 00:12:23,250 --> 00:12:25,333 My French is funny, huh? 121 00:12:27,583 --> 00:12:31,500 You want… some… thing to drink? 122 00:12:32,750 --> 00:12:35,083 A Coke, please. 123 00:13:10,583 --> 00:13:12,333 How are you? 124 00:13:12,542 --> 00:13:13,708 It's okay. 125 00:13:20,000 --> 00:13:23,292 My French is bad. 126 00:13:27,333 --> 00:13:31,542 You talk English a little. 127 00:13:40,542 --> 00:13:42,417 Hey, it's late. We're going. 128 00:13:42,625 --> 00:13:44,333 You coming? 129 00:13:45,917 --> 00:13:48,083 Bring him back to camp. 130 00:13:50,292 --> 00:13:51,250 Ship? 131 00:13:51,458 --> 00:13:53,125 Ship? 132 00:14:23,625 --> 00:14:25,583 I don't like the military. 133 00:16:03,917 --> 00:16:05,833 You're welcome. It's free. 134 00:18:11,625 --> 00:18:13,292 What's the matter? 135 00:18:15,250 --> 00:18:17,292 I slept with the American. 136 00:18:21,292 --> 00:18:23,167 You gonna tell Luc? 137 00:18:26,250 --> 00:18:28,458 I didn't even know what I was doing. 138 00:18:29,708 --> 00:18:33,167 - You afraid he'll be sore? - I sure am. 139 00:18:36,208 --> 00:18:37,917 I'm fed up. 140 00:18:53,708 --> 00:18:55,292 There he is. 141 00:18:55,458 --> 00:18:58,917 - Want me to leave? - Absolutely not. 142 00:18:59,125 --> 00:19:01,792 - You gonna say hi? - I don't dare. 143 00:19:02,958 --> 00:19:06,875 He's seen me anyway. He can come to me if he wants. 144 00:19:07,083 --> 00:19:10,792 - Maybe he doesn't dare. - He knows what he's doing. 145 00:19:11,167 --> 00:19:14,750 The bastard's pretending not to see me. 146 00:19:14,958 --> 00:19:17,333 - I'd go up to him. - No. 147 00:19:17,542 --> 00:19:20,833 - That way you'd know. - I find it disgusting. 148 00:19:21,625 --> 00:19:23,458 It makes me furious. 149 00:19:37,333 --> 00:19:39,208 Look at that jerk. 150 00:19:42,500 --> 00:19:43,625 Come on. 151 00:19:56,958 --> 00:19:59,042 It was great when he kissed me. 152 00:19:59,250 --> 00:20:01,917 I forgot what I was doing and where I was. 153 00:20:02,125 --> 00:20:06,167 I can't explain. It all happened so fast. 154 00:20:07,000 --> 00:20:11,292 When it was over, he said, "Thanks a lot." 155 00:20:12,500 --> 00:20:14,417 Know what I answered? 156 00:20:14,625 --> 00:20:17,250 You're laughing, but it's not funny. 157 00:20:17,458 --> 00:20:19,958 I said, "You're welcome. It's free." 158 00:20:20,167 --> 00:20:23,958 - Did he get it? - I think so. I hope so. 159 00:20:24,167 --> 00:20:27,625 - Are you sorry? - No, but it's rotten. 160 00:20:34,417 --> 00:20:37,042 What if your father saw me here? 161 00:20:37,292 --> 00:20:39,875 I don't know. He'd be embarrassed. 162 00:20:40,083 --> 00:20:43,375 But he'd take it out on my mother. 163 00:20:43,875 --> 00:20:45,958 She doesn't say it, but she hates me. 164 00:20:46,167 --> 00:20:47,833 It's not that. 165 00:20:48,042 --> 00:20:52,250 She just keeps quiet about it, like I keep quiet about what she does. 166 00:20:54,167 --> 00:20:57,167 - You mind her having a lover? - What do I care? 167 00:20:57,333 --> 00:21:00,417 She's no spring chicken. - Sure, but - 168 00:21:01,000 --> 00:21:03,125 You seen her rolls of fat? 169 00:21:03,333 --> 00:21:04,792 Cut it out. 170 00:21:05,000 --> 00:21:07,292 I should look like that at her age. 171 00:21:07,708 --> 00:21:10,167 No, she's not bad-looking. 172 00:21:11,167 --> 00:21:12,625 It's weird. 173 00:21:13,333 --> 00:21:15,833 I can't think of my parents like that. 174 00:21:16,042 --> 00:21:18,167 - Why not? - I don't know. 175 00:21:19,333 --> 00:21:24,125 I can't imagine them with their separate lives. 176 00:21:24,333 --> 00:21:28,250 I mean before they met. Brothers and sisters. 177 00:21:29,458 --> 00:21:32,417 Probably sounds crazy. 178 00:21:41,125 --> 00:21:43,417 My father doesn't want to go back to Poland. 179 00:21:45,125 --> 00:21:47,208 He was too unhappy there. 180 00:21:50,125 --> 00:21:52,792 He's even forgotten the language. 181 00:21:53,167 --> 00:21:54,792 Where did they meet? 182 00:21:55,000 --> 00:21:58,917 I think the first time they were happy was when they got to France. 183 00:21:59,208 --> 00:22:01,292 That's nice, you know? 184 00:22:06,250 --> 00:22:08,042 It's sort of… 185 00:22:25,875 --> 00:22:27,625 You asleep? 186 00:22:34,042 --> 00:22:35,583 It's me. 187 00:22:46,333 --> 00:22:48,208 What did you have this morning? 188 00:22:48,417 --> 00:22:51,708 - Math, physics, English. - That sucks. 189 00:22:51,917 --> 00:22:55,417 I'm sleepy. I stayed up all night reading. 190 00:22:55,625 --> 00:22:57,167 Then climb in. 191 00:23:05,333 --> 00:23:07,625 Don't start that! 192 00:23:07,833 --> 00:23:09,792 Won't your mother think it's weird? 193 00:23:10,000 --> 00:23:12,417 She doesn't even know we're classmates. 194 00:23:15,917 --> 00:23:17,458 I'm sleepy. 195 00:23:17,667 --> 00:23:19,583 Me too. I'm wiped out. 196 00:23:20,500 --> 00:23:23,417 - This is nice. - Hey, move over. 197 00:23:23,625 --> 00:23:25,625 Don't hog the whole bed. 198 00:23:25,833 --> 00:23:27,625 You're a real pain. 199 00:23:27,833 --> 00:23:29,875 You take up so much room. Your bed's huge. 200 00:23:30,083 --> 00:23:31,958 That's no reason. 201 00:23:33,542 --> 00:23:35,417 I want a cigarette. 202 00:23:36,375 --> 00:23:37,667 You got any? 203 00:23:44,250 --> 00:23:45,917 Here's the old man. 204 00:23:46,667 --> 00:23:48,208 Hi, Martine. 205 00:23:48,417 --> 00:23:51,542 What are you two up to? Don't you have classes, Suzanne? 206 00:23:52,792 --> 00:23:54,250 We're resting. 207 00:23:57,417 --> 00:23:59,458 - Hey, Dad. - I have no more classes. 208 00:24:00,500 --> 00:24:04,208 Martine thinks your cute. Says you have nice eyes. 209 00:24:06,250 --> 00:24:08,208 Shall I join you in bed? 210 00:24:09,917 --> 00:24:12,583 - There's no room. - Quit goofing off now. 211 00:24:16,708 --> 00:24:18,792 - I forgot to tell you. - What? 212 00:24:20,458 --> 00:24:22,375 I fooled around with your brother. 213 00:24:22,583 --> 00:24:24,292 No way! 214 00:24:24,708 --> 00:24:25,958 With my brother? 215 00:24:26,167 --> 00:24:28,917 It was nothing, but don't tell him. 216 00:24:29,125 --> 00:24:33,000 It seemed to mean a lot to him. I had to swear not to tell. 217 00:24:33,208 --> 00:24:35,333 You've got guts. 218 00:24:35,542 --> 00:24:38,500 It was just a few minutes. 219 00:24:39,000 --> 00:24:41,792 Okay, ten minutes one afternoon. 220 00:24:43,167 --> 00:24:45,667 But don't tell him, you hear? 221 00:24:46,000 --> 00:24:47,792 Don't tell me you're busy. 222 00:24:48,000 --> 00:24:51,417 I asked you yesterday to fill in for me until 2:00. 223 00:24:51,625 --> 00:24:54,583 If I can leave by 4:00, I'll be fine. 224 00:24:54,833 --> 00:24:57,458 No, I'll be back by 2:00. I'm going to the Labor Board. 225 00:24:57,667 --> 00:24:59,417 The Labor Board? 226 00:25:02,875 --> 00:25:05,250 Is that astrakhan? 227 00:25:06,250 --> 00:25:09,333 Make sure they match. 228 00:25:09,667 --> 00:25:12,458 - They could at least undo them. - Not like last time. 229 00:25:12,708 --> 00:25:14,875 I'll help you with the sleeves. 230 00:25:17,083 --> 00:25:20,917 I read the piece you gave me yesterday. Not bad. 231 00:25:21,125 --> 00:25:24,583 - You mean it? - Yes, you got it right this time. 232 00:25:24,875 --> 00:25:29,542 Creating real characters like that in just a few lines - bravo. 233 00:25:29,750 --> 00:25:32,292 I couldn't do it. You've got talent. 234 00:25:32,500 --> 00:25:36,458 Well, it was based on some terrific characters. 235 00:25:36,708 --> 00:25:39,583 I should ask for royalties. 236 00:25:40,167 --> 00:25:42,708 You see? No one can do it on their own. 237 00:25:45,000 --> 00:25:47,083 It wasn't too depressing? 238 00:25:48,833 --> 00:25:51,833 The question now is: 239 00:25:52,000 --> 00:25:54,667 Can you keep it up and write a longer piece? 240 00:25:54,875 --> 00:25:57,958 A full story. That's the test. 241 00:25:58,375 --> 00:26:01,833 I gotta learn to concentrate. 242 00:26:02,000 --> 00:26:06,667 I've seen you spend hours on three lines. I couldn't do that. 243 00:26:07,292 --> 00:26:09,500 Your mind would be on furs. 244 00:26:09,708 --> 00:26:11,458 No, not furs. 245 00:26:17,583 --> 00:26:20,125 Does Mom know you'll be at the Labor Board? 246 00:26:21,250 --> 00:26:22,625 Excuse me? 247 00:26:24,375 --> 00:26:26,833 Your mother always knows everything. 248 00:27:02,333 --> 00:27:03,958 That's good. 249 00:27:36,875 --> 00:27:39,542 I guess it's over. 250 00:28:21,708 --> 00:28:24,292 - Where have you been? - At Solange's. 251 00:28:24,500 --> 00:28:25,958 I called there. 252 00:28:26,167 --> 00:28:28,125 Sure you did. 253 00:28:30,167 --> 00:28:32,667 Is Robert around? - In his room. 254 00:28:36,000 --> 00:28:37,292 How's it going? 255 00:28:37,500 --> 00:28:39,375 Hi, creepo. 256 00:28:41,458 --> 00:28:43,917 Okay, I'll call you tomorrow. 257 00:28:44,167 --> 00:28:46,625 See ya, Geraldine. 258 00:28:46,833 --> 00:28:49,083 - Bye, Betty. - Stay for dinner. 259 00:28:50,333 --> 00:28:52,292 Maybe tomorrow. I gotta go. 260 00:28:52,500 --> 00:28:55,375 Next time, then. You're always welcome. 261 00:29:01,667 --> 00:29:03,958 You know this Bonnard? 262 00:29:05,083 --> 00:29:06,792 Sensual, huh? 263 00:29:07,000 --> 00:29:09,042 Well, that's Bonnard. 264 00:29:09,250 --> 00:29:10,792 Aren't you staying? 265 00:29:11,000 --> 00:29:13,292 No, we have to go. 266 00:29:14,917 --> 00:29:16,375 Too bad. 267 00:29:20,917 --> 00:29:22,875 Some kids are coming to pick me up. 268 00:29:23,333 --> 00:29:27,458 Solange and two boys. They want me to go to the movies. 269 00:29:28,500 --> 00:29:31,250 - What's all this about? - Nothing. 270 00:29:32,333 --> 00:29:36,625 - Do you know these boys? - No. 271 00:29:38,083 --> 00:29:41,375 - You go out at night now? - No. 272 00:29:41,583 --> 00:29:44,083 I invite friends over and we go out to a movie. 273 00:29:44,333 --> 00:29:46,125 It's not a date. 274 00:29:49,333 --> 00:29:53,250 I want you to call it off right now. 275 00:29:53,458 --> 00:29:56,417 You think bad things happen only at night? 276 00:29:56,625 --> 00:30:00,292 I can do what I want all day, but at 8:00 p.m. It's all over. 277 00:30:00,500 --> 00:30:03,458 - That's how it is. - That's no answer. 278 00:30:03,667 --> 00:30:06,333 It's too late anyway. I can't reach them. 279 00:30:06,542 --> 00:30:09,958 She's doing nothing wrong. You can't throw those kids out. 280 00:30:10,167 --> 00:30:12,875 I won't hear of it, you understand? 281 00:30:13,083 --> 00:30:16,417 I can't tell them to leave once they're here. 282 00:30:17,333 --> 00:30:21,458 Try this once more and I'll strangle you. 283 00:30:21,667 --> 00:30:23,292 Are you crazy? 284 00:30:23,500 --> 00:30:26,000 Stop treating me like some kind of idiot! 285 00:30:26,167 --> 00:30:29,417 Hit her all you want, but not in the face! 286 00:30:29,958 --> 00:30:33,625 "Not in the face"! Who does she think she is? 287 00:30:33,833 --> 00:30:35,250 Calm down. 288 00:30:35,458 --> 00:30:38,792 I won't be made a fool of in my own home! 289 00:30:39,000 --> 00:30:40,708 Tell your dad you're sorry. 290 00:30:40,917 --> 00:30:43,917 - Sorry for what? - For being rude. 291 00:30:44,125 --> 00:30:46,583 When was she rude? 292 00:30:48,708 --> 00:30:50,750 - Night, everyone. - Bye, Claude. 293 00:30:50,958 --> 00:30:54,625 - Where's Robert? - Now I've banged my finger. 294 00:30:57,125 --> 00:31:00,125 Your home any different? - It was the same thing. 295 00:31:00,333 --> 00:31:03,625 - You the one who got knocked around? - Yes. 296 00:31:03,833 --> 00:31:06,875 - Come eat, Roger. - Coming. 297 00:31:10,250 --> 00:31:13,250 Be a sport and lend me 50 francs. 298 00:31:13,458 --> 00:31:15,375 Screw you. It's my pocket money. 299 00:31:15,583 --> 00:31:18,542 I'll pay it back. We've got a sucker for poker. 300 00:31:18,750 --> 00:31:21,292 - Did you pay the concierge back? - Tomorrow. 301 00:31:21,500 --> 00:31:24,625 Madame Betty, I'll be at the dentist in the morning. 302 00:31:36,042 --> 00:31:39,208 - You eat too. - Who? 303 00:31:39,417 --> 00:31:42,083 I cook, but no one eats. 304 00:31:42,292 --> 00:31:46,250 They starve for their figures. You got makeup on again? 305 00:31:50,500 --> 00:31:51,833 I didn't say anything. 306 00:31:52,042 --> 00:31:54,042 I haven't told them yet. 307 00:31:57,750 --> 00:32:01,083 Hold on. I'm coming! My mother's calling. 308 00:32:04,917 --> 00:32:06,458 That's the doorbell. 309 00:32:16,875 --> 00:32:20,125 - No towels here? - Let's go in my room. My dad's - 310 00:32:20,417 --> 00:32:21,917 Hi, unc. 311 00:32:22,125 --> 00:32:26,167 My dear Solange. Leading my daughter astray? 312 00:32:27,208 --> 00:32:30,167 - We're just going to the movies. - What's showing? 313 00:32:30,333 --> 00:32:32,708 I don't know yet. 314 00:32:32,917 --> 00:32:35,625 - You don't know what you're gonna see? - Not yet. 315 00:32:35,833 --> 00:32:38,625 You didn't think I might ask? 316 00:32:39,375 --> 00:32:42,292 - We'd better be going. - Yeah. 317 00:32:42,500 --> 00:32:46,250 Your dad asked what we're seeing. I said I didn't know. 318 00:32:52,000 --> 00:32:54,250 - Shall we? - Yeah, let's go. 319 00:32:55,292 --> 00:32:58,458 - Don't be too late. - Midnight at the latest. 320 00:33:00,125 --> 00:33:02,083 Did you see her hair? 321 00:33:06,125 --> 00:33:08,375 "Did you see her hair?" 322 00:33:08,708 --> 00:33:11,292 Who gives a damn about her hair? 323 00:33:12,792 --> 00:33:15,000 Time flies… 324 00:33:21,625 --> 00:33:24,625 - We've been here for an hour. - Why didn't you come up? 325 00:33:24,833 --> 00:33:28,958 - Did your dad make a scene? - Yeah, he was a drag as usual. 326 00:33:31,333 --> 00:33:36,083 - What's that look for? - Don't start with my look. 327 00:33:36,625 --> 00:33:38,042 If you don't like it - 328 00:33:38,250 --> 00:33:41,750 I know: I can leave. I just might do that. 329 00:33:42,333 --> 00:33:45,292 - This way? - No, to your place. 330 00:33:45,500 --> 00:33:48,167 - We're going to the movies. - Don't be a bastard. 331 00:33:48,375 --> 00:33:50,667 How am I a bastard? 332 00:33:50,875 --> 00:33:52,208 Bernard. 333 00:33:52,417 --> 00:33:55,417 All my friends say I'm an idiot to see you. 334 00:33:55,625 --> 00:33:57,250 I'm not kidding. 335 00:33:57,458 --> 00:33:59,250 - Really? - I swear. 336 00:33:59,458 --> 00:34:03,917 - They're jealous. - No. They say I should drop you. 337 00:34:04,958 --> 00:34:08,292 - I don't turn you on? - Sure you do, and you know it. 338 00:34:08,500 --> 00:34:09,917 Well, then? 339 00:34:12,125 --> 00:34:14,375 Come on, let's go to your place. 340 00:34:14,583 --> 00:34:19,750 You'll be drafted soon and we'll never see each other. 341 00:34:19,958 --> 00:34:24,125 - As if you cared! - I do. I'll be jealous. 342 00:34:24,333 --> 00:34:25,292 No way. 343 00:34:25,500 --> 00:34:27,500 - I hope you'll write. - I don't know. 344 00:34:27,708 --> 00:34:29,667 You've got some nerve. 345 00:34:30,292 --> 00:34:32,708 After I drop you off at home, 346 00:34:32,917 --> 00:34:35,667 I go see a hooker and think of you. 347 00:34:37,208 --> 00:34:38,958 Do you mind? 348 00:34:45,208 --> 00:34:46,875 Wasn't that great? 349 00:34:48,042 --> 00:34:50,667 - I'm dead. - You're really beat? 350 00:34:58,667 --> 00:35:00,375 You make me laugh. 351 00:35:06,750 --> 00:35:08,667 You're really wiped out. 352 00:35:10,167 --> 00:35:12,000 I've got nothing left. 353 00:35:14,125 --> 00:35:16,042 When I think about it! 354 00:36:15,917 --> 00:36:17,542 Ah, shit. 355 00:36:34,500 --> 00:36:36,083 Want some? 356 00:36:36,792 --> 00:36:39,750 - You come home at this hour? - I said midnight. 357 00:36:39,958 --> 00:36:42,833 - It's 1:00. - No big deal. 358 00:36:43,417 --> 00:36:46,375 - Who's that boy? - Which one? 359 00:36:47,458 --> 00:36:50,125 Don't take me for a fool. What's his name? 360 00:36:51,333 --> 00:36:53,500 - Bernard what? - Bernard Trévisse. 361 00:36:53,708 --> 00:36:56,125 - What's he do? - He's been drafted. 362 00:36:56,333 --> 00:36:59,208 - I mean for work. - He works for his uncle. 363 00:36:59,417 --> 00:37:01,542 He lives with his grandmother. 364 00:37:03,042 --> 00:37:05,292 You gonna marry him? 365 00:37:06,500 --> 00:37:08,333 Can you see me married? 366 00:37:08,542 --> 00:37:10,667 Then why do you see him? 367 00:37:10,917 --> 00:37:13,375 We're just dating. 368 00:37:14,500 --> 00:37:18,542 Doesn't mean I have to marry the guy, does it? 369 00:37:22,125 --> 00:37:25,292 You look beat. Aren't you going to bed? 370 00:37:25,500 --> 00:37:29,292 What about you? Your mom'll give you hell tomorrow. 371 00:37:29,708 --> 00:37:32,167 Yeah, I'm going now. I'm beat. 372 00:37:34,167 --> 00:37:35,958 Good night. 373 00:37:38,458 --> 00:37:42,000 What's wrong with your eye? It's all yellow. 374 00:37:42,208 --> 00:37:44,750 - Yellow? - I swear. 375 00:37:47,125 --> 00:37:51,292 You're crazy. My eye's perfectly white. 376 00:37:55,333 --> 00:37:59,292 - You've changed in the last few weeks. - I have? 377 00:38:00,167 --> 00:38:02,333 How? - I don't know. 378 00:38:02,542 --> 00:38:04,500 You don't smile anymore. 379 00:38:08,292 --> 00:38:10,750 What's wrong? - Nothing. 380 00:38:13,000 --> 00:38:15,792 You used to smile a lot more. 381 00:38:16,000 --> 00:38:21,208 Even just a month or two ago. You seem bored. 382 00:38:21,417 --> 00:38:24,458 No, I'm not bored. 383 00:38:27,833 --> 00:38:30,125 You're imagining things. 384 00:38:32,833 --> 00:38:36,875 And stubborn as you are, you're not gonna tell me why. 385 00:38:37,083 --> 00:38:39,875 It's nothing, I swear. 386 00:38:40,083 --> 00:38:44,583 - You changed about a month ago. - Oh, yeah? 387 00:38:45,375 --> 00:38:48,958 Why didn't you tell me sooner? - We don't talk much. 388 00:38:49,167 --> 00:38:51,792 True, but that's no reason. 389 00:38:52,292 --> 00:38:55,042 It's you who's changing. You look sad. 390 00:38:55,250 --> 00:38:57,458 I'm not sad. I'm tired. 391 00:38:57,667 --> 00:39:02,292 - You work too much. - I think I'm going to move out. 392 00:39:02,833 --> 00:39:05,750 Move out? Where will you go? 393 00:39:05,958 --> 00:39:07,500 That's my business. 394 00:39:07,708 --> 00:39:09,958 Have you thought about how we'll get by? 395 00:39:11,792 --> 00:39:14,000 As a matter of fact, I have. 396 00:39:19,875 --> 00:39:22,542 Your brother will be head of the family. 397 00:39:22,750 --> 00:39:24,875 A brother's not enough. 398 00:39:29,125 --> 00:39:34,458 A day comes when you've had enough. Maybe that day's come for me. 399 00:39:35,750 --> 00:39:37,583 You fed up with things here? 400 00:39:38,500 --> 00:39:40,167 A day comes - 401 00:39:41,458 --> 00:39:43,292 Yeah, you get fed up. 402 00:39:43,875 --> 00:39:46,292 You've got another woman, that's why. 403 00:39:48,167 --> 00:39:51,083 That's why people leave. - Well, yeah. 404 00:39:51,292 --> 00:39:54,750 Does that bother you? - You bet it does. 405 00:39:55,875 --> 00:39:57,917 What do you care? 406 00:39:58,167 --> 00:39:59,958 You're my father, after all. 407 00:40:00,167 --> 00:40:04,292 So what? I'm your father, and that's all. 408 00:40:04,625 --> 00:40:06,583 Sure, but… 409 00:40:10,667 --> 00:40:13,042 I can't imagine you with another woman. 410 00:40:14,292 --> 00:40:17,250 - I never said a thing, you hear? - Fine. 411 00:40:17,667 --> 00:40:19,750 I can't imagine you leaving either. 412 00:40:19,958 --> 00:40:23,625 Tonight I imagined you with Bernard Trévisse. 413 00:40:24,125 --> 00:40:25,792 Oh, yeah? 414 00:40:26,167 --> 00:40:29,375 You think parents can't imagine things? 415 00:40:30,875 --> 00:40:32,917 Haven't you had enough of this Bernard? 416 00:40:33,167 --> 00:40:35,625 No, or I wouldn't go out with him. 417 00:40:35,833 --> 00:40:37,875 So you're going out with him? 418 00:40:38,083 --> 00:40:42,500 I mean, I wouldn't have gone to the movies with him. 419 00:40:42,708 --> 00:40:45,917 Isn't it strange how parents and kids never discuss it? 420 00:40:46,125 --> 00:40:49,458 - Discuss what? - "It." 421 00:40:51,500 --> 00:40:53,500 You've only got one now. 422 00:40:54,625 --> 00:40:56,917 When did you lose the other? 423 00:40:58,625 --> 00:41:01,125 - You used to have two dimples. - I know. 424 00:41:01,333 --> 00:41:06,417 - Where'd the other go? - I don't know. It got fed up and left. 425 00:41:06,625 --> 00:41:10,875 I live with you every day and didn't even notice. 426 00:41:11,542 --> 00:41:16,000 But don't worry. You'll do fine with just one. 427 00:41:16,542 --> 00:41:18,875 You'll manage. Now get to bed. 428 00:41:19,083 --> 00:41:20,792 Good night. 429 00:41:22,583 --> 00:41:25,083 We had a good talk for once. 430 00:41:25,333 --> 00:41:26,917 See ya. 431 00:41:30,333 --> 00:41:32,875 Out for some fresh air? Coffee? 432 00:41:33,083 --> 00:41:35,292 Yes, coffee, please. 433 00:41:35,500 --> 00:41:37,167 - You expecting anyone? - Not really. 434 00:41:37,375 --> 00:41:40,625 Just my luck. I have to work. 435 00:41:40,833 --> 00:41:42,458 Hi, Suzanne. 436 00:41:44,625 --> 00:41:46,375 What are you reading? 437 00:41:46,583 --> 00:41:48,917 Boris Vian, The Heartbreaker. Any good? 438 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - Sure, or I wouldn't read it. - What's it about? 439 00:41:52,333 --> 00:41:54,333 I'm too lazy to tell you. 440 00:41:55,208 --> 00:41:58,875 - I'm keeping you from reading. - No, I'm in no rush. 441 00:41:59,083 --> 00:42:02,208 - You cutting class? - No, just out for a walk. 442 00:42:03,167 --> 00:42:05,708 May I join you till my friend gets here? 443 00:42:05,917 --> 00:42:07,458 If you'd like. 444 00:42:08,500 --> 00:42:11,417 I was watching you. You looked bored all alone. 445 00:42:11,625 --> 00:42:15,500 No, not bored. Just a bit down. 446 00:42:15,833 --> 00:42:20,083 Don't let things get you down. Is it your love life? 447 00:42:24,417 --> 00:42:27,833 You've got a great smile. You must hear that a lot. 448 00:42:28,042 --> 00:42:29,875 Ever since I was three. 449 00:42:30,083 --> 00:42:33,250 Not very original of me, but it's true. 450 00:43:06,458 --> 00:43:08,208 Dad's left us. 451 00:43:16,042 --> 00:43:19,417 Time to get up. You'll be late. 452 00:43:23,208 --> 00:43:27,792 - You have to do that? - You left the light on all night again. 453 00:43:29,000 --> 00:43:32,833 You obviously don't pay the bill. - Leave me alone. 454 00:43:36,458 --> 00:43:40,542 You could put on a nightgown. It's disgusting to sleep like that. 455 00:43:40,750 --> 00:43:43,958 - Why? - It's just not done. 456 00:43:44,333 --> 00:43:46,458 Hurry up now. You'll be late. 457 00:43:51,500 --> 00:43:53,333 Hi, Richard. What are you studying? 458 00:43:53,542 --> 00:43:55,000 Math. 459 00:43:56,917 --> 00:43:58,292 I have a test. 460 00:43:58,500 --> 00:44:00,375 I had a strange dream last night. 461 00:44:00,583 --> 00:44:02,542 I was walking down a subway corridor. 462 00:44:03,542 --> 00:44:06,500 Someone grabbed my arm really tight. 463 00:44:06,708 --> 00:44:09,000 I turned around. It was Luc, and he said, 464 00:44:09,208 --> 00:44:13,042 "Now that you've been screwed, bitch, I'm gonna screw you too." 465 00:44:13,333 --> 00:44:15,958 He pulled me towards him. 466 00:44:16,167 --> 00:44:18,875 Then I woke up. - That's remorse, my friend. 467 00:44:19,083 --> 00:44:21,708 It's strange. I hadn't dreamed about him in ages. 468 00:44:25,333 --> 00:44:26,833 You working? 469 00:44:27,042 --> 00:44:29,417 The café owner has the hots for you. 470 00:44:29,625 --> 00:44:32,292 Come off it! That fat slob? 471 00:44:32,792 --> 00:44:34,625 Richard, on the other hand… 472 00:44:35,042 --> 00:44:37,750 I think he can't decide between you and me. 473 00:44:38,583 --> 00:44:40,208 Look who's here. 474 00:44:45,958 --> 00:44:48,542 Can I talk to you for a minute? 475 00:44:53,417 --> 00:44:54,875 Where? 476 00:44:55,792 --> 00:44:57,708 You see that? Amazing! 477 00:44:57,917 --> 00:45:01,375 We were just talking about him. - I want to see this. 478 00:45:01,583 --> 00:45:05,000 She's unbelievable. It's like she's in heat. 479 00:45:05,208 --> 00:45:07,250 Now she's after Luc. 480 00:45:08,000 --> 00:45:11,125 - Surprised to see me? - Yeah. Can't get over it. 481 00:45:11,333 --> 00:45:13,625 Did you try to get in touch with me? 482 00:45:13,833 --> 00:45:18,667 I called a few times but couldn't bring myself to speak. 483 00:45:21,708 --> 00:45:25,458 - Let me kiss you. - Stop it. 484 00:45:32,125 --> 00:45:33,583 I love you. 485 00:45:41,833 --> 00:45:44,000 You got nothing else to tell me? 486 00:45:45,542 --> 00:45:48,000 Did you come back just to sleep with me? 487 00:45:48,208 --> 00:45:51,000 Because you know I've done it with others. 488 00:45:54,167 --> 00:45:57,583 But I'll never do it with you, you hear? 489 00:45:57,792 --> 00:45:58,792 Never. 490 00:45:59,375 --> 00:46:01,417 Because you're a bastard. 491 00:46:01,625 --> 00:46:04,250 - Is that your last word? - Yes. 492 00:46:04,458 --> 00:46:06,792 - Nothing else to say to me? - No. 493 00:46:07,042 --> 00:46:11,042 - What did I ever do to you? - You wanna know? I'll tell you. 494 00:46:11,250 --> 00:46:12,917 You disgust me. 495 00:46:15,375 --> 00:46:16,792 I'm going. 496 00:46:17,750 --> 00:46:19,375 Are you sure you - 497 00:46:27,292 --> 00:46:29,375 Luc, don't stand there like that. 498 00:46:29,583 --> 00:46:31,708 Come on. 499 00:46:35,292 --> 00:46:37,750 I wish I weren't like that. 500 00:46:38,208 --> 00:46:40,167 I'm too aware of things. 501 00:46:40,375 --> 00:46:42,375 You didn't seem so a minute ago. 502 00:46:42,917 --> 00:46:46,625 - That was different. - What was different about it? 503 00:46:46,833 --> 00:46:48,542 We were doing it. 504 00:46:50,458 --> 00:46:52,875 You forget everything, you know? 505 00:46:59,708 --> 00:47:01,250 You're hairy. 506 00:47:02,708 --> 00:47:04,250 Don't you like that? 507 00:47:04,417 --> 00:47:06,917 Sure, or I wouldn't be here. 508 00:47:07,167 --> 00:47:08,625 Oh, really? 509 00:47:33,500 --> 00:47:37,958 Life's not much fun when you don't love anyone. 510 00:47:38,583 --> 00:47:40,917 It's not that I don't love anyone. 511 00:47:41,250 --> 00:47:43,667 I adore my father. 512 00:47:45,500 --> 00:47:47,417 But that won't get me far. 513 00:47:49,333 --> 00:47:52,958 It kind of scares me. 514 00:47:53,708 --> 00:47:55,958 It's as if my heart's dried up. 515 00:48:01,333 --> 00:48:04,750 - You never been in love with a boy? - Yes. 516 00:48:05,000 --> 00:48:07,125 Then why aren't you with him? 517 00:48:07,333 --> 00:48:11,208 It's my own fault. I didn't know what I was doing. 518 00:48:13,000 --> 00:48:14,833 You think about him a lot? 519 00:48:15,042 --> 00:48:16,500 Sometimes. 520 00:48:17,042 --> 00:48:19,292 But I don't want to talk about that. 521 00:48:20,333 --> 00:48:22,375 I know what you need. 522 00:48:22,875 --> 00:48:24,625 A strong guy. 523 00:48:25,792 --> 00:48:28,125 Someone to take you in hand. 524 00:48:28,833 --> 00:48:30,875 I don't know. Maybe. 525 00:48:31,083 --> 00:48:32,625 I'm sure of it. 526 00:48:34,708 --> 00:48:36,125 Who knows? 527 00:48:36,333 --> 00:48:38,583 It'll happen. You're still young. 528 00:48:38,792 --> 00:48:43,583 I don't know. Sometimes I think it'll never happen again. 529 00:48:43,792 --> 00:48:45,000 And another thing: 530 00:48:45,875 --> 00:48:49,208 Whenever I meet a guy, I think of my father. 531 00:48:50,000 --> 00:48:53,042 So many crazy questions pop into my head. 532 00:48:53,625 --> 00:48:56,083 Would my father like him? 533 00:48:56,333 --> 00:48:59,792 Would he think he was a decent person? 534 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 Deep down, you're the serious type. 535 00:49:02,167 --> 00:49:03,667 I guess so. 536 00:49:15,167 --> 00:49:16,792 What are you doing? 537 00:49:20,375 --> 00:49:22,125 Go to bed. 538 00:49:22,667 --> 00:49:25,000 You're crazy working this late. 539 00:49:27,458 --> 00:49:29,083 I'm going to my room. 540 00:50:07,500 --> 00:50:09,417 What did she do with it? 541 00:50:19,167 --> 00:50:21,208 She's such a pain in the ass! 542 00:50:23,125 --> 00:50:26,708 Mom, where's the dress Martine gave me? 543 00:50:27,833 --> 00:50:30,208 Where'd you put the dress Martine gave me? 544 00:50:31,083 --> 00:50:34,667 In the trash, where that kind of filth belongs! 545 00:50:34,875 --> 00:50:36,792 Who said you could? 546 00:50:37,000 --> 00:50:39,167 I'd love to belt you one! 547 00:50:39,375 --> 00:50:44,000 I won't have my daughter dressing like a whore! End of discussion! 548 00:50:44,875 --> 00:50:47,708 Don't start that again, you two! 549 00:50:48,292 --> 00:50:51,000 Tell her to butt out! She had no business! 550 00:50:51,208 --> 00:50:53,333 This is my home! 551 00:50:56,458 --> 00:50:58,458 She's always going through my things. 552 00:50:58,708 --> 00:51:02,292 Where are Bernard's letters? And my pictures? 553 00:51:02,500 --> 00:51:05,667 - What letters? - Now she's playing dumb. 554 00:51:05,875 --> 00:51:10,458 You trying to make me mad? I want my letters. 555 00:51:11,458 --> 00:51:13,333 Give me those letters. 556 00:51:14,500 --> 00:51:16,542 I tore them up long ago. 557 00:51:16,750 --> 00:51:18,667 Stop it, you two! 558 00:51:18,875 --> 00:51:23,625 You tore them up? I'll belt you one! Give 'em back! 559 00:51:24,708 --> 00:51:26,708 Give 'em to me! 560 00:51:31,167 --> 00:51:33,000 Give me the letters. 561 00:51:36,917 --> 00:51:39,125 Leave your mother alone! 562 00:51:40,167 --> 00:51:41,417 Give 'em back! 563 00:51:41,625 --> 00:51:44,500 You wanna kill me? Just keep it up, bitch! 564 00:51:44,708 --> 00:51:49,167 I'm sick of life, you hear me? 565 00:51:49,375 --> 00:51:53,750 I'd rather be dead! This is what I get for having kids! 566 00:51:53,958 --> 00:51:57,625 You two never stop! Look at yourselves! 567 00:51:57,833 --> 00:51:58,792 Are you crazy? 568 00:51:59,000 --> 00:52:01,458 Yes, I'm going crazy! 569 00:52:01,708 --> 00:52:05,375 I'll drop dead one of these days! You hear me? 570 00:52:07,000 --> 00:52:09,125 Calm down. 571 00:52:09,333 --> 00:52:11,042 Go to your room. 572 00:52:12,833 --> 00:52:15,792 - Are you done? - It gets worse every day. 573 00:52:16,000 --> 00:52:17,833 Calm down. 574 00:52:18,333 --> 00:52:20,792 - I don't deserve this. - Come lie down. 575 00:52:21,167 --> 00:52:22,875 This has to stop! 576 00:52:23,083 --> 00:52:25,292 I've had it! 577 00:52:26,208 --> 00:52:28,458 You're both lunatics! 578 00:52:34,833 --> 00:52:36,958 Go away! Fuck off! 579 00:52:37,167 --> 00:52:39,750 I'll kill you! 580 00:52:39,958 --> 00:52:42,125 Go lie down. I'll make you some tea. 581 00:52:42,333 --> 00:52:44,958 I'm not crazy. I've had enough. 582 00:52:54,458 --> 00:52:57,125 Calm down. You want a cigarette? 583 00:53:01,167 --> 00:53:03,458 It's a real soap opera around here. 584 00:53:03,708 --> 00:53:05,375 Sit down. 585 00:53:08,167 --> 00:53:11,125 You say I'm the sick one, but look who's talking. 586 00:53:11,333 --> 00:53:12,958 I don't hit people. 587 00:53:18,708 --> 00:53:22,167 - Did you find Dad? - Did you clean your room? 588 00:53:22,333 --> 00:53:24,333 It's fine as it is. 589 00:53:26,417 --> 00:53:27,875 Is Robert home? 590 00:53:28,083 --> 00:53:33,292 No, he called. He's rehearsing late. 591 00:53:33,500 --> 00:53:35,292 I see. 592 00:53:35,500 --> 00:53:39,500 He's got it made. Only comes home to sleep. 593 00:53:41,000 --> 00:53:44,833 Leaves us alone here, like a couple of dogs. 594 00:53:45,042 --> 00:53:46,583 I know. 595 00:53:47,208 --> 00:53:50,583 Then I'm splitting too. I don't have to take this. 596 00:53:50,792 --> 00:53:54,125 - Where are you going? - I don't know. Far from here. 597 00:53:56,250 --> 00:53:58,792 - You're gonna upset me again. - Lay off. 598 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 - Tell me where you're going. - I don't know. 599 00:54:02,208 --> 00:54:04,000 I'll see. 600 00:54:26,708 --> 00:54:29,625 - Who wants cheese? - Aren't you hungry? 601 00:54:29,833 --> 00:54:33,792 No, it's fattening. This makes me cross-eyed. 602 00:54:37,500 --> 00:54:39,083 - Want some cheese? - Yeah. 603 00:54:39,292 --> 00:54:40,917 There's plenty. 604 00:54:44,000 --> 00:54:45,667 You want a plate? 605 00:54:45,875 --> 00:54:48,292 We're gonna take off. 606 00:54:50,833 --> 00:54:54,708 - More for the rest of us. - You'll be hungry later. 607 00:55:00,333 --> 00:55:01,625 Got any beer? 608 00:55:06,375 --> 00:55:09,125 I'm gonna hit you with a roll! 609 00:55:12,875 --> 00:55:15,708 It's gonna get ugly. 610 00:55:20,167 --> 00:55:22,333 Watch the cork! 611 00:55:27,917 --> 00:55:31,750 How about a song for dear… Angelo? 612 00:56:10,708 --> 00:56:12,875 Don't mind me. 613 00:56:19,417 --> 00:56:21,708 I'm beat. And drunk. 614 00:56:24,250 --> 00:56:27,250 - What are you doing? - I don't know. 615 00:56:28,875 --> 00:56:30,500 Where we going? 616 00:56:35,000 --> 00:56:36,917 What are you up to? 617 00:56:39,333 --> 00:56:41,000 Did I wake you up? 618 00:56:44,292 --> 00:56:46,458 It's not even that late. 619 00:56:47,417 --> 00:56:51,167 Come over. No, I don't have sex on the brain. 620 00:56:51,875 --> 00:56:54,542 - You snoozing? - What are you doing? 621 00:56:58,250 --> 00:56:59,625 What's up? 622 00:56:59,833 --> 00:57:02,292 Just came to bug you. 623 00:57:02,500 --> 00:57:05,667 - Can't I get some sleep? - You mind? 624 00:57:06,667 --> 00:57:08,458 I'm kind of beat. 625 00:57:08,667 --> 00:57:11,292 Martine doesn't like sleepyheads. 626 00:57:12,000 --> 00:57:15,083 - I couldn't sleep last night. - How come? 627 00:57:15,292 --> 00:57:19,250 Guess… with all that racket next door. 628 00:57:19,708 --> 00:57:21,542 Well, well. 629 00:57:22,583 --> 00:57:24,542 Now we're even. 630 00:57:24,750 --> 00:57:26,667 You've got Suzanne, while I call the other guy. 631 00:57:26,875 --> 00:57:28,708 Lemme have a cigarette. 632 00:57:38,458 --> 00:57:40,750 Seems it's true love. 633 00:57:42,500 --> 00:57:46,083 You're lucky. He's lame. 634 00:57:46,333 --> 00:57:48,500 - How am I lame? - You are. 635 00:57:48,708 --> 00:57:51,708 How am I different from other guys? 636 00:57:52,250 --> 00:57:54,958 - You know. - Take this. 637 00:57:55,542 --> 00:57:58,417 Actually, I wonder which of us is more lame. 638 00:58:01,625 --> 00:58:03,083 You leaving? 639 00:58:04,417 --> 00:58:07,417 - You two work it out. - There's nothing to work out. 640 00:58:08,833 --> 00:58:10,500 I'm going back to my man. 641 00:58:10,708 --> 00:58:13,250 At least one guy got lucky. 642 00:58:17,833 --> 00:58:20,542 Want me to take you home? 643 00:58:20,750 --> 00:58:22,375 I don't feel like going home. 644 00:58:22,583 --> 00:58:26,292 - How many days since you went home? - I don't know anymore. 645 00:58:27,167 --> 00:58:29,375 It is too my business. 646 00:58:30,958 --> 00:58:32,250 Settle down. 647 00:58:40,167 --> 00:58:42,708 You think about him a lot, huh? 648 00:58:43,292 --> 00:58:45,000 Yeah, sometimes. 649 00:58:46,042 --> 00:58:47,917 That's all in the past. 650 00:58:54,750 --> 00:58:58,875 I did a lot of stupid things with him. 651 00:58:59,292 --> 00:59:02,250 I didn't realize. 652 00:59:06,333 --> 00:59:09,625 - What was his name? - Luc. 653 00:59:11,250 --> 00:59:14,750 - Was he good-Looking? - I'll say. 654 00:59:14,958 --> 00:59:18,917 And that's not even my style. But yeah, he was good-Looking. 655 00:59:37,333 --> 00:59:38,833 You scared me. 656 00:59:43,708 --> 00:59:45,292 You scum! You'll pay for this! 657 00:59:45,500 --> 00:59:47,292 Here we go. It's show time. 658 00:59:47,500 --> 00:59:49,792 What about your little show? 659 00:59:49,958 --> 00:59:52,083 Look what you do to your mother! 660 00:59:52,333 --> 00:59:54,625 We've had it with you! Apologize! 661 00:59:54,833 --> 00:59:58,958 - I'm miserable here! - She's trying to kill me! 662 00:59:59,167 --> 01:00:01,917 We're sick of you being miserable! 663 01:00:02,125 --> 01:00:04,958 Get on your knees and apologize! 664 01:00:11,292 --> 01:00:14,250 It's your fault! I hate your guts! 665 01:00:16,417 --> 01:00:19,708 I'm gonna kill myself, but I'll kill you first! 666 01:00:20,083 --> 01:00:22,333 My daughter's a monster. 667 01:00:23,667 --> 01:00:25,958 Yeah, I am! What of it? 668 01:00:27,167 --> 01:00:29,542 You shouldn't have fucking had me! 669 01:00:29,750 --> 01:00:31,958 I'll make you eat those words! 670 01:00:32,167 --> 01:00:34,292 Shut up, you fucker! You're worse than her! 671 01:00:34,500 --> 01:00:37,958 - I gave you everything. - You'll eat those words! 672 01:00:38,167 --> 01:00:40,708 I paid a fortune for your analyst. 673 01:00:40,917 --> 01:00:44,167 Screw my analyst! I don't need help! 674 01:00:44,375 --> 01:00:47,917 I even repainted the apartment so you'd stay with me. 675 01:00:48,125 --> 01:00:51,250 Because I love you! Why don't you love me? 676 01:00:52,500 --> 01:00:55,500 She doesn't love me! 677 01:00:55,708 --> 01:00:59,625 Go to your room! From now on you'll deal with me! 678 01:00:59,833 --> 01:01:03,625 You shouldn't have had me! It's rotten to have kids anyway! 679 01:01:06,292 --> 01:01:09,417 I indulged her every whim 680 01:01:10,125 --> 01:01:12,417 so she'd be happy here. 681 01:01:13,375 --> 01:01:16,083 I'm going. I'll be back around 6:00. 682 01:01:16,292 --> 01:01:17,375 Where you going? 683 01:01:17,583 --> 01:01:20,458 I'm meeting your aunt to tidy up the grave. 684 01:01:20,708 --> 01:01:24,042 Have fun. A lot of good it does Grandpa! 685 01:01:24,208 --> 01:01:25,875 I didn't ask you to come. 686 01:01:26,083 --> 01:01:29,500 I wouldn't go anyway. Except the day they bury you. 687 01:01:31,125 --> 01:01:33,458 You ought to get your hair done. 688 01:01:33,708 --> 01:01:34,958 To please whom? 689 01:01:35,125 --> 01:01:36,917 Your kids, at least. And yourself. 690 01:01:37,125 --> 01:01:39,250 Go straighten up your room. 691 01:01:48,417 --> 01:01:50,333 I want to talk to you. 692 01:01:55,833 --> 01:01:57,917 I've decided 693 01:01:58,750 --> 01:02:00,875 to go away to school. 694 01:02:06,750 --> 01:02:08,458 I can't live this way. 695 01:02:10,375 --> 01:02:12,417 We hurt each other too much. 696 01:02:16,583 --> 01:02:18,500 I can't stand her. 697 01:02:22,542 --> 01:02:25,000 It's better if I go. Don't you think? 698 01:02:26,625 --> 01:02:29,417 Think you can take boarding school? 699 01:02:30,292 --> 01:02:31,958 It's tough. 700 01:02:32,167 --> 01:02:35,125 I'll come home weekends. It'll go by quickly. 701 01:02:35,625 --> 01:02:40,000 I'll see her weekends. Maybe we can put up with each other. 702 01:02:42,000 --> 01:02:44,875 It'll be easier on you guys too. 703 01:02:49,125 --> 01:02:51,333 Think it over carefully. 704 01:02:51,542 --> 01:02:55,000 I have. My mind's made up. 705 01:02:58,542 --> 01:03:01,583 There's really no other choice. 706 01:03:03,958 --> 01:03:08,792 High school was all messed up anyway. I'd stopped going. 707 01:03:09,833 --> 01:03:11,542 I cut class. 708 01:03:13,833 --> 01:03:17,500 Sometimes I feel like killing myself, you know? 709 01:03:25,125 --> 01:03:27,375 Sometimes I'm sick of living. 710 01:03:36,083 --> 01:03:37,958 Why do you say that? 711 01:03:45,500 --> 01:03:47,083 I'm gonna go. 712 01:03:49,292 --> 01:03:51,208 I forgot to tell you. 713 01:03:53,125 --> 01:03:55,083 You don't try to understand me. 714 01:03:58,833 --> 01:04:00,917 You never have. 715 01:04:02,083 --> 01:04:04,125 Can't you see I'm unhappy? 716 01:04:10,750 --> 01:04:13,417 I'm only happy when I'm with a guy. 717 01:04:14,708 --> 01:04:18,125 Don't ask me to understand that. It's impossible. 718 01:04:19,292 --> 01:04:20,917 I know. 719 01:04:25,958 --> 01:04:28,625 That's all I had to say. 720 01:05:01,667 --> 01:05:03,333 What are you doing here? 721 01:05:03,542 --> 01:05:05,292 I thought you were away at school. 722 01:05:05,458 --> 01:05:08,875 I come home weekends. Paris is much more fun. 723 01:05:09,458 --> 01:05:10,792 Wait a minute. 724 01:05:14,500 --> 01:05:17,208 What's that pain in the ass doing here? 725 01:05:19,958 --> 01:05:21,542 Don't be mean, Luc. 726 01:05:21,750 --> 01:05:25,417 She bugs me! She doesn't have to follow me around! 727 01:05:25,625 --> 01:05:28,708 I'll be seeing you. 728 01:05:40,167 --> 01:05:43,208 - Go charge this on me. - Awesome. 729 01:05:51,667 --> 01:05:52,958 You like it? 730 01:05:54,042 --> 01:05:55,792 Don't look so grim. 731 01:06:11,458 --> 01:06:12,917 Kiss me. 732 01:06:33,917 --> 01:06:35,417 You sore at me? 733 01:06:35,625 --> 01:06:37,667 No. Why should I be? 734 01:06:38,583 --> 01:06:40,208 He was free. 735 01:06:42,750 --> 01:06:44,750 You really love him? 736 01:06:45,000 --> 01:06:46,917 It's the first time. 737 01:08:21,708 --> 01:08:23,250 You still up? 738 01:08:33,833 --> 01:08:36,375 So you got screwed, huh, bitch! 739 01:08:39,958 --> 01:08:41,083 You asshole! 740 01:08:41,292 --> 01:08:42,792 Mom! 741 01:08:44,458 --> 01:08:46,792 Who reamed you this time, bitch? 742 01:08:46,958 --> 01:08:50,292 Well, it wasn't your ass! You jealous? 743 01:08:54,750 --> 01:08:56,458 You're gonna be sorry! 744 01:09:00,958 --> 01:09:02,458 Asshole! 745 01:09:03,583 --> 01:09:06,458 You're just a faggot! - I'll show you! 746 01:09:11,542 --> 01:09:14,292 Shit! It's because of your goddamn mother! 747 01:09:14,458 --> 01:09:19,417 Let her go! Go to your room! 748 01:09:22,042 --> 01:09:23,167 Get out, bitch! 749 01:09:23,375 --> 01:09:26,583 - She thinks she's so hot! - Out of my sight! 750 01:09:29,833 --> 01:09:32,917 Go to your room! I don't want to see your face! 751 01:09:34,833 --> 01:09:36,750 Filthy slut! 752 01:09:37,500 --> 01:09:39,208 Asshole! 753 01:09:42,292 --> 01:09:43,917 What's the matter? 754 01:09:45,417 --> 01:09:46,875 What's wrong? 755 01:09:48,125 --> 01:09:49,958 I don't want you to ever leave me. 756 01:09:50,167 --> 01:09:53,083 Because I went out without you? 757 01:09:53,458 --> 01:09:54,917 Don't leave me. 758 01:09:56,542 --> 01:09:58,042 Jean-Pierre. 759 01:10:00,792 --> 01:10:03,292 You know I won't leave you. 760 01:10:07,833 --> 01:10:10,042 I don't want you crying like that. 761 01:10:10,583 --> 01:10:14,042 Not with me. It's too hard on you. 762 01:10:30,167 --> 01:10:33,958 Want to walk a bit? Come on. 763 01:10:57,375 --> 01:11:00,000 Want to go home now? 764 01:11:02,125 --> 01:11:04,250 So you wanted to talk to me? 765 01:11:04,458 --> 01:11:08,542 You're the one with some talking to do. Suzanne says you beat her. 766 01:11:08,750 --> 01:11:12,125 We usually receive her friends in the front hallway. 767 01:11:12,292 --> 01:11:15,542 This isn't funny. You want to see her bruises? 768 01:11:16,417 --> 01:11:22,042 Either you don't give a damn about her, so you ignore her, 769 01:11:22,250 --> 01:11:25,042 or you do care - the more normal reaction- 770 01:11:25,250 --> 01:11:28,125 in which case you should have tried to meet me. 771 01:11:28,292 --> 01:11:33,167 No offense, but if I met every guy she's dated, I'd be a busy man. 772 01:11:33,750 --> 01:11:36,375 She didn't tell you we were serious? 773 01:11:36,583 --> 01:11:41,125 You're not the first. I don't mean to hurt you, but my sister's fickle. 774 01:11:42,333 --> 01:11:44,833 She has a heart like a wheel. 775 01:11:45,042 --> 01:11:48,083 For the moment, it's you. You're cute. 776 01:11:48,292 --> 01:11:51,208 In a few months it'll be someone else. 777 01:11:51,417 --> 01:11:53,292 I'm sure that's not true. 778 01:11:53,958 --> 01:11:55,458 Suzanne must have told you. 779 01:11:55,708 --> 01:11:58,958 I'd like to see her settle down and let us be, 780 01:11:59,125 --> 01:12:01,083 let me focus on my career a bit. 781 01:12:01,292 --> 01:12:03,917 I don't think you understand. 782 01:12:04,125 --> 01:12:05,375 You know… 783 01:12:06,167 --> 01:12:08,917 I'm in a rather difficult position. 784 01:12:10,333 --> 01:12:12,917 I'm not alone. There's my mother too. 785 01:12:13,125 --> 01:12:16,542 For her, all that counts is marriage, 786 01:12:16,750 --> 01:12:18,750 and that the bride be a virgin. 787 01:12:18,958 --> 01:12:21,083 So what do you suggest? 788 01:12:21,542 --> 01:12:23,625 I love my sister very much, 789 01:12:24,333 --> 01:12:27,458 but I'll always protect my mother. 790 01:12:29,042 --> 01:12:32,042 - What'll we do? - We'll look for one that way. 791 01:12:32,250 --> 01:12:33,917 You gonna try them all? 792 01:12:34,125 --> 01:12:36,083 We'll find a place. 793 01:12:36,500 --> 01:12:38,042 I'm fed up. 794 01:12:40,958 --> 01:12:42,875 You're really a pain. 795 01:12:46,417 --> 01:12:50,333 You could rent a cheap room. 796 01:12:50,542 --> 01:12:53,458 We've spent hours at this. It's a drag! 797 01:12:53,625 --> 01:12:55,250 You're really bad-tempered. 798 01:12:55,458 --> 01:12:58,625 Cut it out! All this drives me nuts! 799 01:12:58,792 --> 01:13:02,833 - Let's try this one. - I'll wait here. You gonna try them all? 800 01:13:03,042 --> 01:13:06,167 - You coming? - No, I'll wait here. I've had it. 801 01:13:17,458 --> 01:13:19,542 You coming? 802 01:13:19,750 --> 01:13:21,417 It's okay? 803 01:13:22,875 --> 01:13:24,500 Don't look so grim. 804 01:14:14,708 --> 01:14:16,792 It'd be prettier with the collar. 805 01:14:17,750 --> 01:14:19,625 - It's for you. - Who is it? 806 01:14:19,792 --> 01:14:21,458 I didn't ask. 807 01:14:28,875 --> 01:14:32,625 Luc, how did you know I was here? 808 01:14:35,708 --> 01:14:37,917 That could be difficult. 809 01:14:39,792 --> 01:14:42,417 Okay. At the café in an hour. 810 01:14:42,958 --> 01:14:44,500 All right. 811 01:14:49,250 --> 01:14:51,500 - Who was it? - A friend. 812 01:14:51,708 --> 01:14:56,042 It's my bridal wreath. I hope it brings you luck. 813 01:14:58,542 --> 01:15:01,333 Like a little angel, not like her real self at all. 814 01:15:01,542 --> 01:15:05,417 Be a dear and make some coffee. You know where it is. 815 01:15:05,625 --> 01:15:08,500 Don't you think you've had enough coffee? 816 01:15:09,583 --> 01:15:12,625 You were so sweet as a little girl. 817 01:15:20,208 --> 01:15:22,500 When you were out alone, 818 01:15:23,125 --> 01:15:25,667 your father was terrified you'd be kidnapped. 819 01:15:25,875 --> 01:15:27,958 He adored you. 820 01:15:29,500 --> 01:15:31,792 I don't understand why he left. 821 01:15:31,958 --> 01:15:34,708 I do… and I don't. 822 01:15:35,625 --> 01:15:37,958 But he still loves us. 823 01:15:38,583 --> 01:15:41,792 You think I like seeing your brother beat you? 824 01:15:42,000 --> 01:15:43,167 Stop it. 825 01:15:43,375 --> 01:15:47,625 He thinks he's helping, but he's not, taking your father's place. 826 01:15:47,833 --> 01:15:53,708 It used to make me sick when your father was hard on you. 827 01:15:53,917 --> 01:15:57,667 Maybe you were his favorite. Let me talk. 828 01:15:58,417 --> 01:16:00,542 You and your brother may not love me, 829 01:16:00,750 --> 01:16:05,000 but your father did and still does. I'm his youth. 830 01:16:05,208 --> 01:16:08,500 Quit brooding over all that. Think of yourself. 831 01:16:08,708 --> 01:16:12,333 It's too late. I've always worried about others. 832 01:16:15,708 --> 01:16:17,708 Did you cut your hair? 833 01:16:28,750 --> 01:16:32,667 I love you, Suzanne. I never stopped loving you. 834 01:16:33,375 --> 01:16:35,875 You know about Anne? 835 01:16:36,083 --> 01:16:38,167 It doesn't matter. She was just a rebound. 836 01:16:38,375 --> 01:16:40,125 That's not what I mean. 837 01:16:40,292 --> 01:16:42,500 She couldn't take breaking up with you. 838 01:16:42,958 --> 01:16:46,250 She took off for England with a guy last week. 839 01:16:50,292 --> 01:16:53,833 I'm getting married in a week. - You don't love me anymore? 840 01:16:57,792 --> 01:17:00,458 I almost called it off a month ago. 841 01:17:02,292 --> 01:17:03,917 I love you. 842 01:17:13,625 --> 01:17:15,875 There's nothing I can do. 843 01:17:16,917 --> 01:17:19,917 We can start over. It's not too late. 844 01:17:20,292 --> 01:17:21,958 Impossible. 845 01:17:22,625 --> 01:17:24,750 I don't want to hurt him. 846 01:17:24,958 --> 01:17:27,125 I don't want to always be hurting people. 847 01:17:30,458 --> 01:17:32,375 He can't love you like I do. 848 01:17:35,167 --> 01:17:36,875 Now more than ever. 849 01:17:39,958 --> 01:17:41,958 Anyway, I've changed. 850 01:17:42,500 --> 01:17:44,167 I'm not the same girl. 851 01:17:45,500 --> 01:17:48,875 I couldn't make you happy. - But I could make you happy. 852 01:17:49,375 --> 01:17:52,417 I don't know if I can be happy anymore. 853 01:17:52,833 --> 01:17:57,208 The only time I was happy was in the Alps, remember? 854 01:17:58,333 --> 01:18:01,417 I was so happy I thought I was dreaming. 855 01:18:02,250 --> 01:18:05,208 That's why I wanted to die with you on the toboggan. 856 01:18:05,417 --> 01:18:08,167 I knew that after that - 857 01:18:11,792 --> 01:18:13,708 No, it can't be. 858 01:18:15,000 --> 01:18:17,833 Maybe I won't be truly happy with him, 859 01:18:18,042 --> 01:18:22,208 but it's the first peace I've known since we broke up. 860 01:18:22,417 --> 01:18:24,000 That's important. 861 01:18:26,625 --> 01:18:28,250 It's not enough. 862 01:18:28,833 --> 01:18:30,875 I'll make you 15 again. 863 01:18:32,000 --> 01:18:33,625 I'm not 15 anymore. 864 01:18:51,458 --> 01:18:53,667 I can't believe it. Dreaming again? 865 01:18:53,875 --> 01:18:55,875 I've never seen anything like it. 866 01:18:56,083 --> 01:19:00,333 There you are, joking with everyone, then pow - you're gone. 867 01:19:00,542 --> 01:19:01,708 My head hurts. 868 01:19:01,917 --> 01:19:04,667 That's no excuse. It's the champagne. 869 01:19:04,875 --> 01:19:08,833 No, it's not. It's my eyesight. It's very poor. 870 01:19:09,042 --> 01:19:12,458 - Then get some glasses. - Glasses! 871 01:19:12,625 --> 01:19:14,167 You've met Jean-Pierre? 872 01:19:14,792 --> 01:19:17,417 - How long have you been married? - Six months. 873 01:19:18,083 --> 01:19:20,792 Would you have a job for him? He worries me. 874 01:19:21,000 --> 01:19:23,667 You're a pain in the ass. 875 01:19:23,875 --> 01:19:25,833 This young man doesn't need me. 876 01:19:26,042 --> 01:19:29,583 - What a modest neckline! - Hands off! 877 01:19:32,792 --> 01:19:36,500 - So you used to beat your sister. - I never beat my sister. 878 01:19:37,875 --> 01:19:40,833 I wanted to bite her because her skin was so nice. 879 01:19:41,042 --> 01:19:42,958 She smells so good. 880 01:19:45,125 --> 01:19:46,625 She smells good! 881 01:19:47,875 --> 01:19:51,458 Do you get jealous over your sister? Robert does. 882 01:19:51,708 --> 01:19:53,708 Yes, there's still some primitive bond 883 01:19:53,875 --> 01:19:56,875 between brother and sister. 884 01:19:57,958 --> 01:19:59,958 Am I interrupting? 885 01:20:00,125 --> 01:20:03,125 I hear you now say Robert's an asshole. 886 01:20:04,500 --> 01:20:06,792 Michel's changed. 887 01:20:08,125 --> 01:20:10,583 He envies my success. 888 01:20:11,583 --> 01:20:16,083 I'm just getting started. I'll show them all. 889 01:20:18,125 --> 01:20:19,333 Pretentious man. 890 01:20:19,542 --> 01:20:21,333 I'll say. 891 01:20:25,750 --> 01:20:29,708 Fanny, what are you doing in there? Come here. 892 01:20:30,625 --> 01:20:34,833 My wife! You took my talent. Don't take my wife too. 893 01:20:38,167 --> 01:20:40,833 - She loves vulgar men. - I love only one man. 894 01:20:41,042 --> 01:20:42,958 You're lucky. 895 01:20:43,167 --> 01:20:45,750 You ignoring me? 896 01:20:54,292 --> 01:20:56,167 I love it. 897 01:21:04,458 --> 01:21:06,250 Twenty years of work. 898 01:21:11,500 --> 01:21:14,417 - My wife's beautiful. - Very. 899 01:21:14,625 --> 01:21:16,458 What about your mother? 900 01:21:23,875 --> 01:21:25,667 Hello, handsome. 901 01:21:30,708 --> 01:21:33,167 Scratching one's head is so sensual. 902 01:21:33,792 --> 01:21:36,042 One's feet too. 903 01:21:36,250 --> 01:21:38,750 I trained my sister well. 904 01:21:38,958 --> 01:21:43,000 She smells like the lost virginity of youth. 905 01:21:43,208 --> 01:21:45,000 She smells good. 906 01:21:45,208 --> 01:21:49,292 My leftist intellectual brother-in-law. 907 01:21:50,500 --> 01:21:52,667 You should smell my sister. 908 01:21:55,458 --> 01:21:56,833 Yes, a very pleasant smell. 909 01:21:59,208 --> 01:22:01,125 So how was Munich? 910 01:22:01,500 --> 01:22:03,458 Too heavy and slow. 911 01:22:03,625 --> 01:22:07,292 Too rich, too fat, too provincial. 912 01:22:07,500 --> 01:22:09,542 Did you see the Picasso exhibit? 913 01:22:09,750 --> 01:22:14,500 I ran through, like the Louvre in that Godard movie, Band of Outsiders. 914 01:22:14,708 --> 01:22:16,792 I didn't think it was so bad. 915 01:22:17,000 --> 01:22:19,125 His early stuff wasn't bad. 916 01:22:19,625 --> 01:22:21,583 You don't like Picasso? 917 01:22:22,292 --> 01:22:24,792 Not much. He's overrated. 918 01:22:25,000 --> 01:22:29,375 The whole myth of the great boy draftsman. He was no Ingres. 919 01:22:29,583 --> 01:22:32,625 - They weren't the same age. - What do you mean? 920 01:22:32,917 --> 01:22:35,625 In Barcelona Picasso was only nine or 10. 921 01:22:35,833 --> 01:22:39,208 And I don't like the way he backed Apollinaire 922 01:22:39,417 --> 01:22:41,417 against the Douanier Rousseau. 923 01:22:41,625 --> 01:22:44,542 Of the two, Rousseau was clearly the better painter. 924 01:22:44,750 --> 01:22:48,083 It's not that simple. That's not how it happened. 925 01:22:48,292 --> 01:22:51,375 - Were you there? - I read about it. Everyone knows. 926 01:22:51,583 --> 01:22:53,208 And they're off. 927 01:22:53,750 --> 01:22:56,417 - Ah, you read about it. - You surprised? 928 01:22:56,625 --> 01:23:00,500 No. Anyway, the myth of the old man 929 01:23:00,708 --> 01:23:03,792 still young at 90, dying in his prime, 930 01:23:04,000 --> 01:23:06,333 with his daubs piling up at Vallauris. 931 01:23:06,542 --> 01:23:07,917 His daubs? 932 01:23:08,125 --> 01:23:09,458 Were you at Vallauris? 933 01:23:09,625 --> 01:23:12,708 Yes, I bought some pottery for my mother. Horrible! 934 01:23:12,917 --> 01:23:14,750 By "Picasshole"! 935 01:23:16,208 --> 01:23:17,667 This guy's too much! 936 01:23:17,875 --> 01:23:19,542 You like Picasso? 937 01:23:19,750 --> 01:23:22,500 I do. I've seen every Picasso exhibit. 938 01:23:22,708 --> 01:23:24,708 Her favorite painter is - 939 01:23:25,042 --> 01:23:26,708 Bonnard. 940 01:23:28,500 --> 01:23:30,083 He's sensual. 941 01:23:30,292 --> 01:23:32,792 You love sensuality, don't you? 942 01:23:35,083 --> 01:23:38,583 I like things that last just a moment. 943 01:23:38,792 --> 01:23:40,958 That's why I like sensuality. 944 01:23:44,000 --> 01:23:45,833 I like what's momentary, 945 01:23:46,042 --> 01:23:48,708 so things like paintings, works of art - 946 01:23:49,125 --> 01:23:51,542 I don't like the past. It's boring. 947 01:23:51,750 --> 01:23:54,333 I like things of the moment. 948 01:23:54,542 --> 01:23:57,667 When he says "moment," it sounds like "mommy." 949 01:23:57,875 --> 01:24:00,000 Where's Mommy? 950 01:24:00,208 --> 01:24:02,167 - What do you do? - I'm a colorist. 951 01:24:02,375 --> 01:24:04,000 - What's a colorist do? - He colors. 952 01:24:04,208 --> 01:24:06,958 Really, what's your line? 953 01:24:07,708 --> 01:24:09,833 I correct reproductions of paintings. 954 01:24:10,042 --> 01:24:13,083 Reproductions. Not even originals. 955 01:24:13,833 --> 01:24:16,708 You have to be good with your hands. 956 01:24:17,125 --> 01:24:19,917 It's artistic, not manual labor. 957 01:24:20,125 --> 01:24:21,417 He's a manual laborer. 958 01:24:21,625 --> 01:24:24,583 Exactly. A manual laborer. 959 01:24:26,292 --> 01:24:29,625 - How about a brandy? - More to drink? 960 01:24:31,125 --> 01:24:32,833 I have a beautiful daughter, eh? 961 01:24:33,042 --> 01:24:35,875 I don't like him touching her. 962 01:24:36,083 --> 01:24:38,083 Quit pawing her. 963 01:24:38,292 --> 01:24:40,250 His hands are dirty. 964 01:24:40,792 --> 01:24:42,708 Don't touch my sister. 965 01:24:45,375 --> 01:24:46,917 Don't. It bothers me. 966 01:24:47,125 --> 01:24:49,000 Cut it out. 967 01:24:51,125 --> 01:24:54,083 You see how close he is to his sister? 968 01:24:55,000 --> 01:24:57,042 I think it's nice. 969 01:24:57,250 --> 01:24:59,042 Not like us at all. 970 01:25:00,125 --> 01:25:02,917 They had a completely different upbringing. 971 01:25:10,750 --> 01:25:12,583 I can barely stand. 972 01:25:15,208 --> 01:25:17,625 Are you out to make it with Michel? 973 01:25:19,833 --> 01:25:20,958 Poor Jean-Pierre. 974 01:25:22,833 --> 01:25:24,875 What about Jean-Pierre's buddy? 975 01:25:26,083 --> 01:25:30,208 Romain, with the big feet. Did you make it with him too? 976 01:25:30,417 --> 01:25:31,958 What are you saying? 977 01:25:32,625 --> 01:25:34,875 Leave her alone. 978 01:25:35,083 --> 01:25:37,125 You didn't change the locks. 979 01:25:37,333 --> 01:25:40,375 Good. That way I won't need a locksmith. 980 01:25:40,583 --> 01:25:42,417 May I go in? 981 01:25:42,625 --> 01:25:45,708 This is the dining room. 982 01:25:49,708 --> 01:25:53,250 Sorry. I didn't expect this distinguished gathering. 983 01:25:56,792 --> 01:26:00,458 You've got 60 feet here. This opens up all the way. 984 01:26:01,208 --> 01:26:03,667 Sorry, but the lease is up soon. 985 01:26:03,875 --> 01:26:06,000 We won't be long. Just ignore us. 986 01:26:07,083 --> 01:26:10,208 This is the workshop. 987 01:26:11,458 --> 01:26:16,292 These doors open. You can put your machines here. 988 01:26:18,917 --> 01:26:20,333 You've got all of this. 989 01:26:20,542 --> 01:26:23,458 About 50 feet. We didn't use the attic much. 990 01:26:24,625 --> 01:26:25,958 Lots of room. 991 01:26:27,833 --> 01:26:30,708 This is still your home. Have some respect. 992 01:26:30,917 --> 01:26:34,250 Right, and the lease is up, so I'm showing the place. 993 01:26:35,917 --> 01:26:38,042 You're right. It's my home. I'll have a bite. 994 01:26:44,500 --> 01:26:46,125 Some pudding. 995 01:26:51,375 --> 01:26:53,375 May I eat in peace? 996 01:26:54,292 --> 01:26:57,458 I know you. In two seconds, you'll be going - 997 01:26:58,583 --> 01:27:00,542 Well, not this time. 998 01:27:05,000 --> 01:27:06,708 I apologize. 999 01:27:09,708 --> 01:27:12,125 I didn't know I'd be interrupting a party. 1000 01:27:12,292 --> 01:27:17,125 I thought I'd find the place empty. 1001 01:27:17,292 --> 01:27:19,083 You're not interrupting. 1002 01:27:20,875 --> 01:27:24,708 Ah, you must be the brother-in-law. 1003 01:27:24,917 --> 01:27:26,625 The lady's brother. 1004 01:27:27,500 --> 01:27:31,750 I get the feeling my son married you as much as your sister. 1005 01:27:31,958 --> 01:27:34,917 Ask him. I see nothing wrong in that. 1006 01:27:35,125 --> 01:27:37,292 Always on your high horse, 1007 01:27:37,500 --> 01:27:41,917 hobnobbing with people like that. 1008 01:27:42,125 --> 01:27:44,875 You who were going to be a furrier? 1009 01:27:45,083 --> 01:27:49,000 Now you're giving me lessons, glaring at me like that? 1010 01:27:50,750 --> 01:27:54,083 I'm just an ignorant man, but sometimes - 1011 01:27:54,292 --> 01:27:57,875 I wasn't prying, but he'd leave magazines around, 1012 01:27:58,083 --> 01:28:00,583 and I read yours. 1013 01:28:00,792 --> 01:28:04,000 You write extremely well, by the way. 1014 01:28:04,208 --> 01:28:08,083 You even gave a special issue to that thing he did on La Scala. 1015 01:28:08,292 --> 01:28:12,667 Two months later you let them publish… 1016 01:28:14,500 --> 01:28:16,458 something quite unflattering about you, 1017 01:28:16,625 --> 01:28:21,708 dragging you through the mud, but in seemingly objective interviews. 1018 01:28:21,917 --> 01:28:25,417 One guy rated you 3 out of 20, 1019 01:28:25,625 --> 01:28:27,458 called you a real wretch. 1020 01:28:27,625 --> 01:28:31,667 He could have replied. Or you could have replied for him. 1021 01:28:31,875 --> 01:28:34,375 Oh, it's none of my business. 1022 01:28:36,333 --> 01:28:38,917 If you came to make trouble, beat it. 1023 01:28:39,125 --> 01:28:41,375 Telling the truth is always - 1024 01:28:41,583 --> 01:28:43,750 You used to be full of life. 1025 01:28:45,250 --> 01:28:47,042 Now you're just pompous. 1026 01:28:47,250 --> 01:28:50,500 And you're a money-grubber. Or soon will be. 1027 01:28:50,708 --> 01:28:52,792 Money isn't always dirty. 1028 01:28:55,333 --> 01:28:59,792 But when you've always believed certain things, 1029 01:28:59,958 --> 01:29:03,792 and you suddenly discover all this, a gulf opens. 1030 01:29:04,000 --> 01:29:06,458 You wonder why you even lived. 1031 01:29:09,708 --> 01:29:14,792 I read once - maybe it's not true, I wasn't there - 1032 01:29:14,958 --> 01:29:16,958 but when Van Gogh died - 1033 01:29:17,792 --> 01:29:19,792 - Oh, stop! - I want to discuss Van Gogh. 1034 01:29:20,000 --> 01:29:23,292 When he died, he supposedly said - 1035 01:29:23,500 --> 01:29:27,708 and if he didn't say it, he could have. 1036 01:29:27,917 --> 01:29:31,875 He said, "There'll always be sadness." 1037 01:29:32,083 --> 01:29:36,458 It struck me, because I thought, 1038 01:29:36,708 --> 01:29:38,667 like everyone else, 1039 01:29:39,292 --> 01:29:44,250 that Van Gogh was a sad figure. 1040 01:29:44,458 --> 01:29:49,000 But I think he meant other people are the sad ones, don't you think? 1041 01:29:51,500 --> 01:29:55,792 You're the sad ones. Everything you do is sad. 1042 01:29:56,375 --> 01:30:00,292 It's sad having a wife whose brother insults you 1043 01:30:00,458 --> 01:30:03,042 or lets you be slandered in his rag. 1044 01:30:03,250 --> 01:30:06,125 You'd do anything to get where you've gotten. 1045 01:30:06,292 --> 01:30:08,542 Happy now? Take wing, fly. 1046 01:30:08,792 --> 01:30:11,583 I thought he could be a modern-day Pagnol, 1047 01:30:11,792 --> 01:30:15,750 but how far has he gotten? You know as well as I. 1048 01:30:16,625 --> 01:30:19,208 I think he's talented, and you should - 1049 01:30:19,417 --> 01:30:23,417 Yes, he has quite a unique talent. 1050 01:30:23,625 --> 01:30:27,417 He wrote dialogue that brought characters to life. 1051 01:30:27,792 --> 01:30:30,250 I thought, "My son's the next Pagnol." 1052 01:30:30,458 --> 01:30:33,708 You think being in our company destroys his talent? 1053 01:30:33,917 --> 01:30:36,500 He's your brother-in-law. 1054 01:30:39,792 --> 01:30:41,750 The power of money. 1055 01:30:43,542 --> 01:30:45,583 Right, Miss Suzanne? 1056 01:30:46,792 --> 01:30:48,625 Are you like them? 1057 01:30:49,958 --> 01:30:54,333 Who's right? Them or me? Where do you stand? 1058 01:30:54,542 --> 01:30:56,500 She doesn't have to choose. 1059 01:30:57,417 --> 01:30:58,875 Why not? 1060 01:31:01,833 --> 01:31:03,500 Where do you stand? 1061 01:31:04,625 --> 01:31:07,208 - Right here. - She's on my side. 1062 01:31:07,417 --> 01:31:10,875 When she visits me, I ask nothing of her. 1063 01:31:11,083 --> 01:31:13,042 Whose side is she on then? 1064 01:31:13,250 --> 01:31:15,417 You never told me you visit him. 1065 01:31:18,042 --> 01:31:19,625 You're here one day - 1066 01:31:19,833 --> 01:31:22,792 I'm on no one's side. I mean, I'm on my side. 1067 01:31:23,125 --> 01:31:26,000 Suzanne really loves you. 1068 01:31:26,875 --> 01:31:30,417 - Suzanne loves everyone. - I don't agree. 1069 01:31:31,375 --> 01:31:34,375 She'd love me dead, more than anything. 1070 01:31:34,583 --> 01:31:37,833 You always want the people you love to die. 1071 01:31:39,042 --> 01:31:41,375 A girl doesn't think that way about her father. 1072 01:31:41,583 --> 01:31:43,250 Anyway. 1073 01:31:43,458 --> 01:31:47,542 They all wish I'd die. I'd become a living god. 1074 01:31:47,750 --> 01:31:49,833 With me dead - 1075 01:31:50,042 --> 01:31:51,875 Stop it, damn it! 1076 01:31:52,625 --> 01:31:54,375 Get in the kitchen. 1077 01:31:55,833 --> 01:31:58,333 We were fine until you barged in. 1078 01:31:58,542 --> 01:32:00,375 Stop it! 1079 01:32:00,583 --> 01:32:03,667 Get out! 1080 01:32:03,875 --> 01:32:09,042 I know you carry on like this here, but don't start on me. 1081 01:32:09,917 --> 01:32:14,167 I've seen enough of you. To hell with your lease! 1082 01:32:14,375 --> 01:32:17,125 Go ahead. Defend your mother - who hit me. 1083 01:32:17,292 --> 01:32:19,542 I hear you practice on your sister. 1084 01:32:19,750 --> 01:32:22,250 Then look after her. It's high time you did. 1085 01:32:22,458 --> 01:32:24,583 Like you do: With daily beatings. 1086 01:32:24,792 --> 01:32:28,208 You never even call to see how we are. 1087 01:32:28,417 --> 01:32:33,125 You swine, get the fuck out of here! 1088 01:32:33,292 --> 01:32:36,417 How'd I put up with that vulgarity for 20 years? 1089 01:32:36,625 --> 01:32:39,417 That's right - 20 years. Drop dead! 1090 01:32:39,625 --> 01:32:41,833 You want to see me get mad? 1091 01:32:44,125 --> 01:32:45,250 Get out! 1092 01:32:45,500 --> 01:32:48,375 - Stop yelling. - I'm not. I just said get out! 1093 01:32:48,583 --> 01:32:50,917 Sit down and I'll leave. 1094 01:32:51,458 --> 01:32:53,375 Here, sweetie. Now scram! 1095 01:32:53,583 --> 01:32:55,625 I said sit down. 1096 01:32:55,833 --> 01:32:58,625 We can't keep up this routine forever. 1097 01:32:59,708 --> 01:33:02,750 You sit down - - And you get lost. 1098 01:33:04,958 --> 01:33:07,458 Mom packs a punch! 1099 01:33:15,958 --> 01:33:17,833 That was intense. 1100 01:33:19,375 --> 01:33:21,292 Life's weird, huh? 1101 01:33:22,167 --> 01:33:24,125 You look up to your father. 1102 01:33:24,333 --> 01:33:27,875 Then he moves out and comes back a different man. 1103 01:33:28,375 --> 01:33:31,375 Perhaps our being here upset him. 1104 01:33:31,583 --> 01:33:34,125 Maybe we shouldn't have stayed. 1105 01:33:34,333 --> 01:33:36,417 I think he's gone mad. 1106 01:33:43,417 --> 01:33:45,583 You don't come visit me often. 1107 01:33:48,125 --> 01:33:50,125 Things okay? - Yeah. 1108 01:33:50,333 --> 01:33:52,917 Where are you off to with your little suitcase? 1109 01:33:53,125 --> 01:33:56,583 - I'm leaving. - It still doesn't lock. 1110 01:33:57,000 --> 01:33:59,375 I hope you're not going far. 1111 01:33:59,917 --> 01:34:01,750 It's hot today. 1112 01:34:02,417 --> 01:34:05,208 What's up? You moving out too? 1113 01:34:05,417 --> 01:34:07,375 For the weekend? - No, I'm going to San Diego. 1114 01:34:07,583 --> 01:34:11,292 San Diego? Really? For long? 1115 01:34:11,500 --> 01:34:14,792 Three months, six months - I'm not sure yet. 1116 01:34:14,958 --> 01:34:18,083 Couldn't you have told me sooner? 1117 01:34:18,292 --> 01:34:20,250 Yeah, but I haven't seen you. 1118 01:34:20,458 --> 01:34:23,208 When I was a kid, going to Trouville was a big deal. 1119 01:34:23,417 --> 01:34:26,167 You only saw the sea once a year. 1120 01:34:26,375 --> 01:34:29,208 Now you're off to the Pacific. 1121 01:34:30,083 --> 01:34:33,250 Adrien said that in winter 1122 01:34:33,458 --> 01:34:37,292 you see schools of whales right off the coast. 1123 01:34:37,458 --> 01:34:39,000 That must be great. 1124 01:34:39,208 --> 01:34:41,500 They say San Diego's great too. 1125 01:34:41,708 --> 01:34:44,042 The biggest US naval base. 1126 01:34:44,958 --> 01:34:48,167 Lots of sailors, and you love uniforms. 1127 01:34:48,375 --> 01:34:50,625 Who you going with? - Michel. 1128 01:34:50,792 --> 01:34:52,917 The guy with the big nose? 1129 01:34:57,042 --> 01:34:59,042 Why did you get married? 1130 01:35:00,625 --> 01:35:03,083 And what about Jean-Pierre? 1131 01:35:04,792 --> 01:35:07,792 You'll never really love anyone. 1132 01:35:08,000 --> 01:35:13,167 When you were tiny, you were so cute I thought you'd get kidnapped. 1133 01:35:13,375 --> 01:35:15,833 It was foolish of me to think that. 1134 01:35:17,333 --> 01:35:21,583 You think you're in love, but you just want to be loved. 1135 01:35:21,792 --> 01:35:24,542 - Everyone's like that. - Certainly not. 1136 01:35:24,750 --> 01:35:27,625 Some people are capable of loving. - Not many. 1137 01:35:27,792 --> 01:35:30,583 Well, you're not among the select few. 1138 01:35:33,250 --> 01:35:34,833 Anyway… 1139 01:35:35,042 --> 01:35:38,083 you should stay there. It'll do you good. 1140 01:35:39,333 --> 01:35:43,292 I'll visit you now and then. I'm not washed up yet. 1141 01:35:54,458 --> 01:35:57,458 You gonna forget about us, Miss Suzanne? 1142 01:36:02,625 --> 01:36:04,250 No, I won't forget you. 1143 01:36:04,458 --> 01:36:07,708 - Off to honeymoon with someone else. - Why don't you do the same? 1144 01:36:07,917 --> 01:36:10,458 Oh, yeah? Give me a kiss. 1145 01:36:14,792 --> 01:36:17,792 This is the first time you didn't push me away. 1146 01:36:18,000 --> 01:36:19,375 No, the second. 1147 01:36:19,958 --> 01:36:22,833 Remember? Stay over there. 1148 01:36:23,042 --> 01:36:25,458 When your mom and I were young, we wanted to move to Canada, 1149 01:36:25,708 --> 01:36:27,542 but we never did. 1150 01:36:27,708 --> 01:36:30,208 - I might not have been born. - Maybe not. 1151 01:36:37,625 --> 01:36:41,083 Look at this suitcase. You gonna carry it? 1152 01:36:41,292 --> 01:36:45,250 If you want to check it in, you'll have to tie it up. 1153 01:36:45,708 --> 01:36:47,625 I'll keep it with me. 1154 01:36:47,875 --> 01:36:51,417 Well, good-bye. This is as far as I go. 1155 01:36:53,125 --> 01:36:54,625 Run along now. 77702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.