Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,625 --> 00:00:29,042
"Don't you think
one can die of love?
2
00:00:30,125 --> 00:00:32,625
You told me you loved me.
3
00:00:33,458 --> 00:00:36,000
What kind of a world is this?
4
00:00:37,000 --> 00:00:40,958
You must despise women
who take you as you are…
5
00:00:42,917 --> 00:00:47,958
who dismiss their lovers to seduce you,
another's kiss still on their lips."
6
00:00:50,083 --> 00:00:53,500
You must despise women
who take you as you are,
7
00:00:53,708 --> 00:00:59,042
who dismiss their lovers to seduce you,
another's kiss still on their lips.
8
00:01:00,333 --> 00:01:02,625
It still needs work.
9
00:01:04,625 --> 00:01:06,625
It's not quite right yet.
10
00:01:06,833 --> 00:01:10,333
Want to come out on the boat?
11
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
I think maybe she should -
12
00:01:14,167 --> 00:01:16,667
I only have the boat for a day.
13
00:01:16,833 --> 00:01:19,833
We're going to a great island.
Wanna come?
14
00:01:20,000 --> 00:01:23,375
I'll have her back
by this evening.
15
00:01:23,667 --> 00:01:25,125
We'll wait for you.
16
00:01:25,417 --> 00:01:29,333
My gosh,
you must be hot in all that.
17
00:01:29,500 --> 00:01:32,625
We'll be waiting.
Hurry and get dressed.
18
00:01:33,125 --> 00:01:34,792
I'll have her back tonight.
19
00:01:35,000 --> 00:01:38,458
Make it early,
or we're in trouble.
20
00:01:38,708 --> 00:01:41,083
I see summer camps
are as strict as before.
21
00:01:42,292 --> 00:01:44,292
They're getting ready to eat.
22
00:01:45,542 --> 00:01:47,792
It's time.
23
00:01:49,292 --> 00:01:51,458
Come on, Suzanne.
24
00:01:51,667 --> 00:01:53,792
I'll bring her back.
25
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
- You have the play?
- Yes. I'll rehearse on the boat.
26
00:01:57,208 --> 00:01:59,042
Have a good time.
27
00:03:16,833 --> 00:03:18,667
Look at her.
28
00:03:20,958 --> 00:03:22,917
My sister's pretty.
29
00:03:27,500 --> 00:03:30,208
Not now, Suzanne!
You don't know your lines!
30
00:03:31,333 --> 00:03:33,750
You're too confident!
Better watch out!
31
00:03:33,958 --> 00:03:35,000
Why?
32
00:03:35,208 --> 00:03:37,458
You're 16,
and you don't believe in love.
33
00:03:37,667 --> 00:03:39,417
Do you?
34
00:03:40,000 --> 00:03:43,500
Suzanne, your lines!
35
00:03:48,042 --> 00:03:50,125
The water's nice.
36
00:03:52,250 --> 00:03:53,875
I got a mouthful.
37
00:03:55,958 --> 00:03:58,250
- You got the boat for long?
- Just for the day.
38
00:03:58,458 --> 00:04:00,750
"There's No Trifling With Love."
39
00:04:04,000 --> 00:04:07,042
"We played with life and death,
but our hearts are pure.
40
00:04:07,250 --> 00:04:09,958
Don't let Rosette die.
I'll make it up to her.
41
00:04:10,167 --> 00:04:13,000
She's young.
She'll be rich and happy.
42
00:04:13,208 --> 00:04:15,417
Well, Camille, what is it?"
43
00:04:15,625 --> 00:04:18,417
"She's dead.
Farewell, Perdican."
44
00:04:18,667 --> 00:04:22,583
But you can't say it like that.
It's more like -
45
00:04:24,167 --> 00:04:26,292
Look at that little house.
46
00:04:26,875 --> 00:04:28,125
Over there?
47
00:04:29,125 --> 00:04:31,375
Could we go there?
48
00:04:32,333 --> 00:04:35,167
You nervous about tonight?
49
00:04:39,417 --> 00:04:40,958
My God.
50
00:04:41,833 --> 00:04:45,625
When I came here,
I swore to be true to you.
51
00:04:46,833 --> 00:04:48,958
Why did you abandon me?
52
00:04:50,958 --> 00:04:53,958
Why do you turn
even truth into lies?
53
00:04:59,542 --> 00:05:01,625
I can pray no more.
54
00:05:02,792 --> 00:05:04,083
That's pride.
55
00:05:06,625 --> 00:05:09,500
Why come between
that girl and me?
56
00:05:10,583 --> 00:05:14,125
So pale and trembling…
she might have loved me.
57
00:05:14,333 --> 00:05:16,583
We were made for each other.
58
00:05:17,167 --> 00:05:20,542
Who followed me here?
Who's that talking?
59
00:05:20,750 --> 00:05:22,625
Is that you, Perdican?
60
00:05:23,708 --> 00:05:25,667
We're mad.
61
00:05:27,333 --> 00:05:29,375
We love each other.
62
00:05:30,917 --> 00:05:33,708
Which of us
has betrayed the other?
63
00:05:37,208 --> 00:05:39,167
Life is so cruel…
64
00:05:39,833 --> 00:05:43,792
and happiness a rare pearl
in this ocean that is our world.
65
00:05:44,208 --> 00:05:49,250
Like the children we are,
we made it our plaything.
66
00:05:54,000 --> 00:05:55,833
But we're in love.
67
00:05:56,292 --> 00:05:58,458
Yes, Perdican, we're in love.
68
00:06:00,708 --> 00:06:03,833
And God, who looks down on us,
will not take offense.
69
00:06:04,167 --> 00:06:08,708
He approves of my loving you.
He's known of it for 15 years.
70
00:06:10,208 --> 00:06:11,708
Camille…
71
00:06:13,458 --> 00:06:15,000
you're mine.
72
00:06:17,333 --> 00:06:19,042
That's Rosette's voice.
73
00:06:23,708 --> 00:06:25,292
Oh, God…
74
00:06:26,042 --> 00:06:28,375
don't make a murderer of me.
75
00:06:28,583 --> 00:06:33,083
We're foolish children,
toying with life and death.
76
00:06:33,375 --> 00:06:35,333
But don't let Rosette die.
77
00:06:36,708 --> 00:06:39,958
I'll find her a husband.
I'll make it up to her.
78
00:06:42,542 --> 00:06:45,792
She's young.
She'll be rich and happy.
79
00:06:52,458 --> 00:06:53,833
Come.
80
00:06:55,000 --> 00:06:56,583
What is it?
81
00:07:03,000 --> 00:07:04,792
She's dead.
82
00:07:11,667 --> 00:07:13,417
Farewell, Perdican.
83
00:07:52,792 --> 00:07:54,250
What are you doing?
84
00:07:54,500 --> 00:07:57,625
Listen, I brought you some grub.
85
00:07:58,625 --> 00:08:00,667
And Charline's dessert.
86
00:08:01,917 --> 00:08:06,250
It's a bit squashed
from carrying it all this way.
87
00:08:06,458 --> 00:08:09,083
- What's Charline doing?
- She's at the port.
88
00:08:10,833 --> 00:08:14,167
- What about Solange?
- They're all at the port.
89
00:08:14,375 --> 00:08:17,250
It's dumb that camp rules
don't let us swim.
90
00:08:17,833 --> 00:08:20,125
Imagine if they saw us.
91
00:08:31,417 --> 00:08:32,625
You coming?
92
00:08:39,083 --> 00:08:41,000
We're fine here, aren't we?
93
00:09:07,167 --> 00:09:08,917
What's wrong?
94
00:09:10,708 --> 00:09:12,417
You tired of me?
95
00:09:12,583 --> 00:09:14,667
Why do you say that?
96
00:09:17,542 --> 00:09:19,625
You're sweating.
97
00:09:22,167 --> 00:09:24,500
It's not all that nice here, is it?
98
00:09:32,500 --> 00:09:34,583
I can tell I bother you.
99
00:09:34,792 --> 00:09:36,500
No, you don't.
100
00:09:38,167 --> 00:09:40,667
But I'm sick of hiding too.
101
00:09:40,833 --> 00:09:44,000
Can't you see?
If they catch us -
102
00:09:51,667 --> 00:09:53,625
I don't see enough of you.
103
00:09:57,458 --> 00:09:59,750
If there's someone else,
tell me.
104
00:10:00,708 --> 00:10:03,958
Are you crazy?
You know there isn't.
105
00:10:05,917 --> 00:10:08,250
It's not my fault.
106
00:10:10,458 --> 00:10:12,792
I can't get out whenever I want.
107
00:10:13,000 --> 00:10:15,667
You know what the director said.
108
00:10:23,875 --> 00:10:25,833
I feel awkward.
109
00:10:48,833 --> 00:10:50,333
What's that?
110
00:10:52,500 --> 00:10:54,125
It's beautiful.
111
00:10:56,958 --> 00:10:58,958
I have to get back.
112
00:11:33,000 --> 00:11:35,292
It won't stay on.
113
00:11:35,875 --> 00:11:40,000
- So cut your hair.
- Just for that?
114
00:11:40,333 --> 00:11:42,250
Look how short mine is.
115
00:11:43,208 --> 00:11:44,833
I noticed.
116
00:12:00,917 --> 00:12:02,708
You're beautiful.
117
00:12:02,917 --> 00:12:05,667
More so every time I look.
118
00:12:08,292 --> 00:12:10,417
And you have beautiful eyes.
119
00:12:18,833 --> 00:12:22,125
Do you speak French?
English?
120
00:12:23,250 --> 00:12:25,333
My French is funny, huh?
121
00:12:27,583 --> 00:12:31,500
You want… some… thing to drink?
122
00:12:32,750 --> 00:12:35,083
A Coke, please.
123
00:13:10,583 --> 00:13:12,333
How are you?
124
00:13:12,542 --> 00:13:13,708
It's okay.
125
00:13:20,000 --> 00:13:23,292
My French is bad.
126
00:13:27,333 --> 00:13:31,542
You talk English a little.
127
00:13:40,542 --> 00:13:42,417
Hey, it's late.
We're going.
128
00:13:42,625 --> 00:13:44,333
You coming?
129
00:13:45,917 --> 00:13:48,083
Bring him back to camp.
130
00:13:50,292 --> 00:13:51,250
Ship?
131
00:13:51,458 --> 00:13:53,125
Ship?
132
00:14:23,625 --> 00:14:25,583
I don't like the military.
133
00:16:03,917 --> 00:16:05,833
You're welcome.
It's free.
134
00:18:11,625 --> 00:18:13,292
What's the matter?
135
00:18:15,250 --> 00:18:17,292
I slept with the American.
136
00:18:21,292 --> 00:18:23,167
You gonna tell Luc?
137
00:18:26,250 --> 00:18:28,458
I didn't even know
what I was doing.
138
00:18:29,708 --> 00:18:33,167
- You afraid he'll be sore?
- I sure am.
139
00:18:36,208 --> 00:18:37,917
I'm fed up.
140
00:18:53,708 --> 00:18:55,292
There he is.
141
00:18:55,458 --> 00:18:58,917
- Want me to leave?
- Absolutely not.
142
00:18:59,125 --> 00:19:01,792
- You gonna say hi?
- I don't dare.
143
00:19:02,958 --> 00:19:06,875
He's seen me anyway.
He can come to me if he wants.
144
00:19:07,083 --> 00:19:10,792
- Maybe he doesn't dare.
- He knows what he's doing.
145
00:19:11,167 --> 00:19:14,750
The bastard's pretending
not to see me.
146
00:19:14,958 --> 00:19:17,333
- I'd go up to him.
- No.
147
00:19:17,542 --> 00:19:20,833
- That way you'd know.
- I find it disgusting.
148
00:19:21,625 --> 00:19:23,458
It makes me furious.
149
00:19:37,333 --> 00:19:39,208
Look at that jerk.
150
00:19:42,500 --> 00:19:43,625
Come on.
151
00:19:56,958 --> 00:19:59,042
It was great when he kissed me.
152
00:19:59,250 --> 00:20:01,917
I forgot what I was doing
and where I was.
153
00:20:02,125 --> 00:20:06,167
I can't explain.
It all happened so fast.
154
00:20:07,000 --> 00:20:11,292
When it was over, he said,
"Thanks a lot."
155
00:20:12,500 --> 00:20:14,417
Know what I answered?
156
00:20:14,625 --> 00:20:17,250
You're laughing,
but it's not funny.
157
00:20:17,458 --> 00:20:19,958
I said,
"You're welcome. It's free."
158
00:20:20,167 --> 00:20:23,958
- Did he get it?
- I think so. I hope so.
159
00:20:24,167 --> 00:20:27,625
- Are you sorry?
- No, but it's rotten.
160
00:20:34,417 --> 00:20:37,042
What if your father saw me here?
161
00:20:37,292 --> 00:20:39,875
I don't know.
He'd be embarrassed.
162
00:20:40,083 --> 00:20:43,375
But he'd take it out
on my mother.
163
00:20:43,875 --> 00:20:45,958
She doesn't say it,
but she hates me.
164
00:20:46,167 --> 00:20:47,833
It's not that.
165
00:20:48,042 --> 00:20:52,250
She just keeps quiet about it,
like I keep quiet about what she does.
166
00:20:54,167 --> 00:20:57,167
- You mind her having a lover?
- What do I care?
167
00:20:57,333 --> 00:21:00,417
She's no spring chicken.
- Sure, but -
168
00:21:01,000 --> 00:21:03,125
You seen her rolls of fat?
169
00:21:03,333 --> 00:21:04,792
Cut it out.
170
00:21:05,000 --> 00:21:07,292
I should look like that at her age.
171
00:21:07,708 --> 00:21:10,167
No, she's not bad-looking.
172
00:21:11,167 --> 00:21:12,625
It's weird.
173
00:21:13,333 --> 00:21:15,833
I can't think
of my parents like that.
174
00:21:16,042 --> 00:21:18,167
- Why not?
- I don't know.
175
00:21:19,333 --> 00:21:24,125
I can't imagine them
with their separate lives.
176
00:21:24,333 --> 00:21:28,250
I mean before they met.
Brothers and sisters.
177
00:21:29,458 --> 00:21:32,417
Probably sounds crazy.
178
00:21:41,125 --> 00:21:43,417
My father doesn't want
to go back to Poland.
179
00:21:45,125 --> 00:21:47,208
He was too unhappy there.
180
00:21:50,125 --> 00:21:52,792
He's even forgotten
the language.
181
00:21:53,167 --> 00:21:54,792
Where did they meet?
182
00:21:55,000 --> 00:21:58,917
I think the first time they were happy
was when they got to France.
183
00:21:59,208 --> 00:22:01,292
That's nice, you know?
184
00:22:06,250 --> 00:22:08,042
It's sort of…
185
00:22:25,875 --> 00:22:27,625
You asleep?
186
00:22:34,042 --> 00:22:35,583
It's me.
187
00:22:46,333 --> 00:22:48,208
What did you have this morning?
188
00:22:48,417 --> 00:22:51,708
- Math, physics, English.
- That sucks.
189
00:22:51,917 --> 00:22:55,417
I'm sleepy.
I stayed up all night reading.
190
00:22:55,625 --> 00:22:57,167
Then climb in.
191
00:23:05,333 --> 00:23:07,625
Don't start that!
192
00:23:07,833 --> 00:23:09,792
Won't your mother think
it's weird?
193
00:23:10,000 --> 00:23:12,417
She doesn't even know
we're classmates.
194
00:23:15,917 --> 00:23:17,458
I'm sleepy.
195
00:23:17,667 --> 00:23:19,583
Me too. I'm wiped out.
196
00:23:20,500 --> 00:23:23,417
- This is nice.
- Hey, move over.
197
00:23:23,625 --> 00:23:25,625
Don't hog the whole bed.
198
00:23:25,833 --> 00:23:27,625
You're a real pain.
199
00:23:27,833 --> 00:23:29,875
You take up so much room.
Your bed's huge.
200
00:23:30,083 --> 00:23:31,958
That's no reason.
201
00:23:33,542 --> 00:23:35,417
I want a cigarette.
202
00:23:36,375 --> 00:23:37,667
You got any?
203
00:23:44,250 --> 00:23:45,917
Here's the old man.
204
00:23:46,667 --> 00:23:48,208
Hi, Martine.
205
00:23:48,417 --> 00:23:51,542
What are you two up to?
Don't you have classes, Suzanne?
206
00:23:52,792 --> 00:23:54,250
We're resting.
207
00:23:57,417 --> 00:23:59,458
- Hey, Dad.
- I have no more classes.
208
00:24:00,500 --> 00:24:04,208
Martine thinks your cute.
Says you have nice eyes.
209
00:24:06,250 --> 00:24:08,208
Shall I join you in bed?
210
00:24:09,917 --> 00:24:12,583
- There's no room.
- Quit goofing off now.
211
00:24:16,708 --> 00:24:18,792
- I forgot to tell you.
- What?
212
00:24:20,458 --> 00:24:22,375
I fooled around
with your brother.
213
00:24:22,583 --> 00:24:24,292
No way!
214
00:24:24,708 --> 00:24:25,958
With my brother?
215
00:24:26,167 --> 00:24:28,917
It was nothing,
but don't tell him.
216
00:24:29,125 --> 00:24:33,000
It seemed to mean a lot to him.
I had to swear not to tell.
217
00:24:33,208 --> 00:24:35,333
You've got guts.
218
00:24:35,542 --> 00:24:38,500
It was just a few minutes.
219
00:24:39,000 --> 00:24:41,792
Okay, ten minutes one afternoon.
220
00:24:43,167 --> 00:24:45,667
But don't tell him, you hear?
221
00:24:46,000 --> 00:24:47,792
Don't tell me you're busy.
222
00:24:48,000 --> 00:24:51,417
I asked you yesterday
to fill in for me until 2:00.
223
00:24:51,625 --> 00:24:54,583
If I can leave by 4:00,
I'll be fine.
224
00:24:54,833 --> 00:24:57,458
No, I'll be back by 2:00.
I'm going to the Labor Board.
225
00:24:57,667 --> 00:24:59,417
The Labor Board?
226
00:25:02,875 --> 00:25:05,250
Is that astrakhan?
227
00:25:06,250 --> 00:25:09,333
Make sure they match.
228
00:25:09,667 --> 00:25:12,458
- They could at least undo them.
- Not like last time.
229
00:25:12,708 --> 00:25:14,875
I'll help you with the sleeves.
230
00:25:17,083 --> 00:25:20,917
I read the piece
you gave me yesterday. Not bad.
231
00:25:21,125 --> 00:25:24,583
- You mean it?
- Yes, you got it right this time.
232
00:25:24,875 --> 00:25:29,542
Creating real characters like that
in just a few lines - bravo.
233
00:25:29,750 --> 00:25:32,292
I couldn't do it.
You've got talent.
234
00:25:32,500 --> 00:25:36,458
Well, it was based
on some terrific characters.
235
00:25:36,708 --> 00:25:39,583
I should ask for royalties.
236
00:25:40,167 --> 00:25:42,708
You see?
No one can do it on their own.
237
00:25:45,000 --> 00:25:47,083
It wasn't too depressing?
238
00:25:48,833 --> 00:25:51,833
The question now is:
239
00:25:52,000 --> 00:25:54,667
Can you keep it up
and write a longer piece?
240
00:25:54,875 --> 00:25:57,958
A full story.
That's the test.
241
00:25:58,375 --> 00:26:01,833
I gotta learn to concentrate.
242
00:26:02,000 --> 00:26:06,667
I've seen you spend hours
on three lines. I couldn't do that.
243
00:26:07,292 --> 00:26:09,500
Your mind would be on furs.
244
00:26:09,708 --> 00:26:11,458
No, not furs.
245
00:26:17,583 --> 00:26:20,125
Does Mom know
you'll be at the Labor Board?
246
00:26:21,250 --> 00:26:22,625
Excuse me?
247
00:26:24,375 --> 00:26:26,833
Your mother
always knows everything.
248
00:27:02,333 --> 00:27:03,958
That's good.
249
00:27:36,875 --> 00:27:39,542
I guess it's over.
250
00:28:21,708 --> 00:28:24,292
- Where have you been?
- At Solange's.
251
00:28:24,500 --> 00:28:25,958
I called there.
252
00:28:26,167 --> 00:28:28,125
Sure you did.
253
00:28:30,167 --> 00:28:32,667
Is Robert around?
- In his room.
254
00:28:36,000 --> 00:28:37,292
How's it going?
255
00:28:37,500 --> 00:28:39,375
Hi, creepo.
256
00:28:41,458 --> 00:28:43,917
Okay, I'll call you tomorrow.
257
00:28:44,167 --> 00:28:46,625
See ya, Geraldine.
258
00:28:46,833 --> 00:28:49,083
- Bye, Betty.
- Stay for dinner.
259
00:28:50,333 --> 00:28:52,292
Maybe tomorrow.
I gotta go.
260
00:28:52,500 --> 00:28:55,375
Next time, then.
You're always welcome.
261
00:29:01,667 --> 00:29:03,958
You know this Bonnard?
262
00:29:05,083 --> 00:29:06,792
Sensual, huh?
263
00:29:07,000 --> 00:29:09,042
Well, that's Bonnard.
264
00:29:09,250 --> 00:29:10,792
Aren't you staying?
265
00:29:11,000 --> 00:29:13,292
No, we have to go.
266
00:29:14,917 --> 00:29:16,375
Too bad.
267
00:29:20,917 --> 00:29:22,875
Some kids are coming
to pick me up.
268
00:29:23,333 --> 00:29:27,458
Solange and two boys.
They want me to go to the movies.
269
00:29:28,500 --> 00:29:31,250
- What's all this about?
- Nothing.
270
00:29:32,333 --> 00:29:36,625
- Do you know these boys?
- No.
271
00:29:38,083 --> 00:29:41,375
- You go out at night now?
- No.
272
00:29:41,583 --> 00:29:44,083
I invite friends over
and we go out to a movie.
273
00:29:44,333 --> 00:29:46,125
It's not a date.
274
00:29:49,333 --> 00:29:53,250
I want you to call it off
right now.
275
00:29:53,458 --> 00:29:56,417
You think bad things
happen only at night?
276
00:29:56,625 --> 00:30:00,292
I can do what I want all day,
but at 8:00 p.m. It's all over.
277
00:30:00,500 --> 00:30:03,458
- That's how it is.
- That's no answer.
278
00:30:03,667 --> 00:30:06,333
It's too late anyway.
I can't reach them.
279
00:30:06,542 --> 00:30:09,958
She's doing nothing wrong.
You can't throw those kids out.
280
00:30:10,167 --> 00:30:12,875
I won't hear of it,
you understand?
281
00:30:13,083 --> 00:30:16,417
I can't tell them to leave
once they're here.
282
00:30:17,333 --> 00:30:21,458
Try this once more
and I'll strangle you.
283
00:30:21,667 --> 00:30:23,292
Are you crazy?
284
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
Stop treating me
like some kind of idiot!
285
00:30:26,167 --> 00:30:29,417
Hit her all you want,
but not in the face!
286
00:30:29,958 --> 00:30:33,625
"Not in the face"!
Who does she think she is?
287
00:30:33,833 --> 00:30:35,250
Calm down.
288
00:30:35,458 --> 00:30:38,792
I won't be made a fool of
in my own home!
289
00:30:39,000 --> 00:30:40,708
Tell your dad you're sorry.
290
00:30:40,917 --> 00:30:43,917
- Sorry for what?
- For being rude.
291
00:30:44,125 --> 00:30:46,583
When was she rude?
292
00:30:48,708 --> 00:30:50,750
- Night, everyone.
- Bye, Claude.
293
00:30:50,958 --> 00:30:54,625
- Where's Robert?
- Now I've banged my finger.
294
00:30:57,125 --> 00:31:00,125
Your home any different?
- It was the same thing.
295
00:31:00,333 --> 00:31:03,625
- You the one who got knocked around?
- Yes.
296
00:31:03,833 --> 00:31:06,875
- Come eat, Roger.
- Coming.
297
00:31:10,250 --> 00:31:13,250
Be a sport
and lend me 50 francs.
298
00:31:13,458 --> 00:31:15,375
Screw you.
It's my pocket money.
299
00:31:15,583 --> 00:31:18,542
I'll pay it back.
We've got a sucker for poker.
300
00:31:18,750 --> 00:31:21,292
- Did you pay the concierge back?
- Tomorrow.
301
00:31:21,500 --> 00:31:24,625
Madame Betty,
I'll be at the dentist in the morning.
302
00:31:36,042 --> 00:31:39,208
- You eat too.
- Who?
303
00:31:39,417 --> 00:31:42,083
I cook, but no one eats.
304
00:31:42,292 --> 00:31:46,250
They starve for their figures.
You got makeup on again?
305
00:31:50,500 --> 00:31:51,833
I didn't say anything.
306
00:31:52,042 --> 00:31:54,042
I haven't told them yet.
307
00:31:57,750 --> 00:32:01,083
Hold on. I'm coming!
My mother's calling.
308
00:32:04,917 --> 00:32:06,458
That's the doorbell.
309
00:32:16,875 --> 00:32:20,125
- No towels here?
- Let's go in my room. My dad's -
310
00:32:20,417 --> 00:32:21,917
Hi, unc.
311
00:32:22,125 --> 00:32:26,167
My dear Solange.
Leading my daughter astray?
312
00:32:27,208 --> 00:32:30,167
- We're just going to the movies.
- What's showing?
313
00:32:30,333 --> 00:32:32,708
I don't know yet.
314
00:32:32,917 --> 00:32:35,625
- You don't know what you're gonna see?
- Not yet.
315
00:32:35,833 --> 00:32:38,625
You didn't think I might ask?
316
00:32:39,375 --> 00:32:42,292
- We'd better be going.
- Yeah.
317
00:32:42,500 --> 00:32:46,250
Your dad asked what we're seeing.
I said I didn't know.
318
00:32:52,000 --> 00:32:54,250
- Shall we?
- Yeah, let's go.
319
00:32:55,292 --> 00:32:58,458
- Don't be too late.
- Midnight at the latest.
320
00:33:00,125 --> 00:33:02,083
Did you see her hair?
321
00:33:06,125 --> 00:33:08,375
"Did you see her hair?"
322
00:33:08,708 --> 00:33:11,292
Who gives a damn about her hair?
323
00:33:12,792 --> 00:33:15,000
Time flies…
324
00:33:21,625 --> 00:33:24,625
- We've been here for an hour.
- Why didn't you come up?
325
00:33:24,833 --> 00:33:28,958
- Did your dad make a scene?
- Yeah, he was a drag as usual.
326
00:33:31,333 --> 00:33:36,083
- What's that look for?
- Don't start with my look.
327
00:33:36,625 --> 00:33:38,042
If you don't like it -
328
00:33:38,250 --> 00:33:41,750
I know: I can leave.
I just might do that.
329
00:33:42,333 --> 00:33:45,292
- This way?
- No, to your place.
330
00:33:45,500 --> 00:33:48,167
- We're going to the movies.
- Don't be a bastard.
331
00:33:48,375 --> 00:33:50,667
How am I a bastard?
332
00:33:50,875 --> 00:33:52,208
Bernard.
333
00:33:52,417 --> 00:33:55,417
All my friends say
I'm an idiot to see you.
334
00:33:55,625 --> 00:33:57,250
I'm not kidding.
335
00:33:57,458 --> 00:33:59,250
- Really?
- I swear.
336
00:33:59,458 --> 00:34:03,917
- They're jealous.
- No. They say I should drop you.
337
00:34:04,958 --> 00:34:08,292
- I don't turn you on?
- Sure you do, and you know it.
338
00:34:08,500 --> 00:34:09,917
Well, then?
339
00:34:12,125 --> 00:34:14,375
Come on, let's go to your place.
340
00:34:14,583 --> 00:34:19,750
You'll be drafted soon
and we'll never see each other.
341
00:34:19,958 --> 00:34:24,125
- As if you cared!
- I do. I'll be jealous.
342
00:34:24,333 --> 00:34:25,292
No way.
343
00:34:25,500 --> 00:34:27,500
- I hope you'll write.
- I don't know.
344
00:34:27,708 --> 00:34:29,667
You've got some nerve.
345
00:34:30,292 --> 00:34:32,708
After I drop you off at home,
346
00:34:32,917 --> 00:34:35,667
I go see a hooker
and think of you.
347
00:34:37,208 --> 00:34:38,958
Do you mind?
348
00:34:45,208 --> 00:34:46,875
Wasn't that great?
349
00:34:48,042 --> 00:34:50,667
- I'm dead.
- You're really beat?
350
00:34:58,667 --> 00:35:00,375
You make me laugh.
351
00:35:06,750 --> 00:35:08,667
You're really wiped out.
352
00:35:10,167 --> 00:35:12,000
I've got nothing left.
353
00:35:14,125 --> 00:35:16,042
When I think about it!
354
00:36:15,917 --> 00:36:17,542
Ah, shit.
355
00:36:34,500 --> 00:36:36,083
Want some?
356
00:36:36,792 --> 00:36:39,750
- You come home at this hour?
- I said midnight.
357
00:36:39,958 --> 00:36:42,833
- It's 1:00.
- No big deal.
358
00:36:43,417 --> 00:36:46,375
- Who's that boy?
- Which one?
359
00:36:47,458 --> 00:36:50,125
Don't take me for a fool.
What's his name?
360
00:36:51,333 --> 00:36:53,500
- Bernard what?
- Bernard Trévisse.
361
00:36:53,708 --> 00:36:56,125
- What's he do?
- He's been drafted.
362
00:36:56,333 --> 00:36:59,208
- I mean for work.
- He works for his uncle.
363
00:36:59,417 --> 00:37:01,542
He lives with his grandmother.
364
00:37:03,042 --> 00:37:05,292
You gonna marry him?
365
00:37:06,500 --> 00:37:08,333
Can you see me married?
366
00:37:08,542 --> 00:37:10,667
Then why do you see him?
367
00:37:10,917 --> 00:37:13,375
We're just dating.
368
00:37:14,500 --> 00:37:18,542
Doesn't mean I have
to marry the guy, does it?
369
00:37:22,125 --> 00:37:25,292
You look beat.
Aren't you going to bed?
370
00:37:25,500 --> 00:37:29,292
What about you?
Your mom'll give you hell tomorrow.
371
00:37:29,708 --> 00:37:32,167
Yeah, I'm going now.
I'm beat.
372
00:37:34,167 --> 00:37:35,958
Good night.
373
00:37:38,458 --> 00:37:42,000
What's wrong with your eye?
It's all yellow.
374
00:37:42,208 --> 00:37:44,750
- Yellow?
- I swear.
375
00:37:47,125 --> 00:37:51,292
You're crazy.
My eye's perfectly white.
376
00:37:55,333 --> 00:37:59,292
- You've changed in the last few weeks.
- I have?
377
00:38:00,167 --> 00:38:02,333
How?
- I don't know.
378
00:38:02,542 --> 00:38:04,500
You don't smile anymore.
379
00:38:08,292 --> 00:38:10,750
What's wrong?
- Nothing.
380
00:38:13,000 --> 00:38:15,792
You used to smile a lot more.
381
00:38:16,000 --> 00:38:21,208
Even just a month or two ago.
You seem bored.
382
00:38:21,417 --> 00:38:24,458
No, I'm not bored.
383
00:38:27,833 --> 00:38:30,125
You're imagining things.
384
00:38:32,833 --> 00:38:36,875
And stubborn as you are,
you're not gonna tell me why.
385
00:38:37,083 --> 00:38:39,875
It's nothing, I swear.
386
00:38:40,083 --> 00:38:44,583
- You changed about a month ago.
- Oh, yeah?
387
00:38:45,375 --> 00:38:48,958
Why didn't you tell me sooner?
- We don't talk much.
388
00:38:49,167 --> 00:38:51,792
True, but that's no reason.
389
00:38:52,292 --> 00:38:55,042
It's you who's changing.
You look sad.
390
00:38:55,250 --> 00:38:57,458
I'm not sad.
I'm tired.
391
00:38:57,667 --> 00:39:02,292
- You work too much.
- I think I'm going to move out.
392
00:39:02,833 --> 00:39:05,750
Move out?
Where will you go?
393
00:39:05,958 --> 00:39:07,500
That's my business.
394
00:39:07,708 --> 00:39:09,958
Have you thought
about how we'll get by?
395
00:39:11,792 --> 00:39:14,000
As a matter of fact, I have.
396
00:39:19,875 --> 00:39:22,542
Your brother will be
head of the family.
397
00:39:22,750 --> 00:39:24,875
A brother's not enough.
398
00:39:29,125 --> 00:39:34,458
A day comes when you've had enough.
Maybe that day's come for me.
399
00:39:35,750 --> 00:39:37,583
You fed up with things here?
400
00:39:38,500 --> 00:39:40,167
A day comes -
401
00:39:41,458 --> 00:39:43,292
Yeah, you get fed up.
402
00:39:43,875 --> 00:39:46,292
You've got another woman,
that's why.
403
00:39:48,167 --> 00:39:51,083
That's why people leave.
- Well, yeah.
404
00:39:51,292 --> 00:39:54,750
Does that bother you?
- You bet it does.
405
00:39:55,875 --> 00:39:57,917
What do you care?
406
00:39:58,167 --> 00:39:59,958
You're my father, after all.
407
00:40:00,167 --> 00:40:04,292
So what?
I'm your father, and that's all.
408
00:40:04,625 --> 00:40:06,583
Sure, but…
409
00:40:10,667 --> 00:40:13,042
I can't imagine you
with another woman.
410
00:40:14,292 --> 00:40:17,250
- I never said a thing, you hear?
- Fine.
411
00:40:17,667 --> 00:40:19,750
I can't imagine you leaving either.
412
00:40:19,958 --> 00:40:23,625
Tonight I imagined you
with Bernard Trévisse.
413
00:40:24,125 --> 00:40:25,792
Oh, yeah?
414
00:40:26,167 --> 00:40:29,375
You think parents
can't imagine things?
415
00:40:30,875 --> 00:40:32,917
Haven't you had enough
of this Bernard?
416
00:40:33,167 --> 00:40:35,625
No, or I wouldn't
go out with him.
417
00:40:35,833 --> 00:40:37,875
So you're going out with him?
418
00:40:38,083 --> 00:40:42,500
I mean, I wouldn't have gone
to the movies with him.
419
00:40:42,708 --> 00:40:45,917
Isn't it strange how parents
and kids never discuss it?
420
00:40:46,125 --> 00:40:49,458
- Discuss what?
- "It."
421
00:40:51,500 --> 00:40:53,500
You've only got one now.
422
00:40:54,625 --> 00:40:56,917
When did you lose the other?
423
00:40:58,625 --> 00:41:01,125
- You used to have two dimples.
- I know.
424
00:41:01,333 --> 00:41:06,417
- Where'd the other go?
- I don't know. It got fed up and left.
425
00:41:06,625 --> 00:41:10,875
I live with you every day
and didn't even notice.
426
00:41:11,542 --> 00:41:16,000
But don't worry.
You'll do fine with just one.
427
00:41:16,542 --> 00:41:18,875
You'll manage.
Now get to bed.
428
00:41:19,083 --> 00:41:20,792
Good night.
429
00:41:22,583 --> 00:41:25,083
We had a good talk for once.
430
00:41:25,333 --> 00:41:26,917
See ya.
431
00:41:30,333 --> 00:41:32,875
Out for some fresh air?
Coffee?
432
00:41:33,083 --> 00:41:35,292
Yes, coffee, please.
433
00:41:35,500 --> 00:41:37,167
- You expecting anyone?
- Not really.
434
00:41:37,375 --> 00:41:40,625
Just my luck.
I have to work.
435
00:41:40,833 --> 00:41:42,458
Hi, Suzanne.
436
00:41:44,625 --> 00:41:46,375
What are you reading?
437
00:41:46,583 --> 00:41:48,917
Boris Vian, The Heartbreaker.
Any good?
438
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
- Sure, or I wouldn't read it.
- What's it about?
439
00:41:52,333 --> 00:41:54,333
I'm too lazy to tell you.
440
00:41:55,208 --> 00:41:58,875
- I'm keeping you from reading.
- No, I'm in no rush.
441
00:41:59,083 --> 00:42:02,208
- You cutting class?
- No, just out for a walk.
442
00:42:03,167 --> 00:42:05,708
May I join you
till my friend gets here?
443
00:42:05,917 --> 00:42:07,458
If you'd like.
444
00:42:08,500 --> 00:42:11,417
I was watching you.
You looked bored all alone.
445
00:42:11,625 --> 00:42:15,500
No, not bored.
Just a bit down.
446
00:42:15,833 --> 00:42:20,083
Don't let things get you down.
Is it your love life?
447
00:42:24,417 --> 00:42:27,833
You've got a great smile.
You must hear that a lot.
448
00:42:28,042 --> 00:42:29,875
Ever since I was three.
449
00:42:30,083 --> 00:42:33,250
Not very original of me,
but it's true.
450
00:43:06,458 --> 00:43:08,208
Dad's left us.
451
00:43:16,042 --> 00:43:19,417
Time to get up.
You'll be late.
452
00:43:23,208 --> 00:43:27,792
- You have to do that?
- You left the light on all night again.
453
00:43:29,000 --> 00:43:32,833
You obviously don't pay the bill.
- Leave me alone.
454
00:43:36,458 --> 00:43:40,542
You could put on a nightgown.
It's disgusting to sleep like that.
455
00:43:40,750 --> 00:43:43,958
- Why?
- It's just not done.
456
00:43:44,333 --> 00:43:46,458
Hurry up now.
You'll be late.
457
00:43:51,500 --> 00:43:53,333
Hi, Richard.
What are you studying?
458
00:43:53,542 --> 00:43:55,000
Math.
459
00:43:56,917 --> 00:43:58,292
I have a test.
460
00:43:58,500 --> 00:44:00,375
I had a strange dream last night.
461
00:44:00,583 --> 00:44:02,542
I was walking
down a subway corridor.
462
00:44:03,542 --> 00:44:06,500
Someone grabbed my arm
really tight.
463
00:44:06,708 --> 00:44:09,000
I turned around.
It was Luc, and he said,
464
00:44:09,208 --> 00:44:13,042
"Now that you've been screwed, bitch,
I'm gonna screw you too."
465
00:44:13,333 --> 00:44:15,958
He pulled me towards him.
466
00:44:16,167 --> 00:44:18,875
Then I woke up.
- That's remorse, my friend.
467
00:44:19,083 --> 00:44:21,708
It's strange.
I hadn't dreamed about him in ages.
468
00:44:25,333 --> 00:44:26,833
You working?
469
00:44:27,042 --> 00:44:29,417
The café owner
has the hots for you.
470
00:44:29,625 --> 00:44:32,292
Come off it!
That fat slob?
471
00:44:32,792 --> 00:44:34,625
Richard, on the other hand…
472
00:44:35,042 --> 00:44:37,750
I think he can't decide
between you and me.
473
00:44:38,583 --> 00:44:40,208
Look who's here.
474
00:44:45,958 --> 00:44:48,542
Can I talk to you for a minute?
475
00:44:53,417 --> 00:44:54,875
Where?
476
00:44:55,792 --> 00:44:57,708
You see that?
Amazing!
477
00:44:57,917 --> 00:45:01,375
We were just talking about him.
- I want to see this.
478
00:45:01,583 --> 00:45:05,000
She's unbelievable.
It's like she's in heat.
479
00:45:05,208 --> 00:45:07,250
Now she's after Luc.
480
00:45:08,000 --> 00:45:11,125
- Surprised to see me?
- Yeah. Can't get over it.
481
00:45:11,333 --> 00:45:13,625
Did you try to get
in touch with me?
482
00:45:13,833 --> 00:45:18,667
I called a few times
but couldn't bring myself to speak.
483
00:45:21,708 --> 00:45:25,458
- Let me kiss you.
- Stop it.
484
00:45:32,125 --> 00:45:33,583
I love you.
485
00:45:41,833 --> 00:45:44,000
You got nothing else to tell me?
486
00:45:45,542 --> 00:45:48,000
Did you come back
just to sleep with me?
487
00:45:48,208 --> 00:45:51,000
Because you know
I've done it with others.
488
00:45:54,167 --> 00:45:57,583
But I'll never do it with you,
you hear?
489
00:45:57,792 --> 00:45:58,792
Never.
490
00:45:59,375 --> 00:46:01,417
Because you're a bastard.
491
00:46:01,625 --> 00:46:04,250
- Is that your last word?
- Yes.
492
00:46:04,458 --> 00:46:06,792
- Nothing else to say to me?
- No.
493
00:46:07,042 --> 00:46:11,042
- What did I ever do to you?
- You wanna know? I'll tell you.
494
00:46:11,250 --> 00:46:12,917
You disgust me.
495
00:46:15,375 --> 00:46:16,792
I'm going.
496
00:46:17,750 --> 00:46:19,375
Are you sure you -
497
00:46:27,292 --> 00:46:29,375
Luc, don't stand there like that.
498
00:46:29,583 --> 00:46:31,708
Come on.
499
00:46:35,292 --> 00:46:37,750
I wish I weren't like that.
500
00:46:38,208 --> 00:46:40,167
I'm too aware of things.
501
00:46:40,375 --> 00:46:42,375
You didn't seem so a minute ago.
502
00:46:42,917 --> 00:46:46,625
- That was different.
- What was different about it?
503
00:46:46,833 --> 00:46:48,542
We were doing it.
504
00:46:50,458 --> 00:46:52,875
You forget everything, you know?
505
00:46:59,708 --> 00:47:01,250
You're hairy.
506
00:47:02,708 --> 00:47:04,250
Don't you like that?
507
00:47:04,417 --> 00:47:06,917
Sure, or I wouldn't be here.
508
00:47:07,167 --> 00:47:08,625
Oh, really?
509
00:47:33,500 --> 00:47:37,958
Life's not much fun
when you don't love anyone.
510
00:47:38,583 --> 00:47:40,917
It's not that
I don't love anyone.
511
00:47:41,250 --> 00:47:43,667
I adore my father.
512
00:47:45,500 --> 00:47:47,417
But that won't get me far.
513
00:47:49,333 --> 00:47:52,958
It kind of scares me.
514
00:47:53,708 --> 00:47:55,958
It's as if my heart's dried up.
515
00:48:01,333 --> 00:48:04,750
- You never been in love with a boy?
- Yes.
516
00:48:05,000 --> 00:48:07,125
Then why aren't you with him?
517
00:48:07,333 --> 00:48:11,208
It's my own fault.
I didn't know what I was doing.
518
00:48:13,000 --> 00:48:14,833
You think about him a lot?
519
00:48:15,042 --> 00:48:16,500
Sometimes.
520
00:48:17,042 --> 00:48:19,292
But I don't want
to talk about that.
521
00:48:20,333 --> 00:48:22,375
I know what you need.
522
00:48:22,875 --> 00:48:24,625
A strong guy.
523
00:48:25,792 --> 00:48:28,125
Someone to take you in hand.
524
00:48:28,833 --> 00:48:30,875
I don't know. Maybe.
525
00:48:31,083 --> 00:48:32,625
I'm sure of it.
526
00:48:34,708 --> 00:48:36,125
Who knows?
527
00:48:36,333 --> 00:48:38,583
It'll happen.
You're still young.
528
00:48:38,792 --> 00:48:43,583
I don't know. Sometimes I think
it'll never happen again.
529
00:48:43,792 --> 00:48:45,000
And another thing:
530
00:48:45,875 --> 00:48:49,208
Whenever I meet a guy,
I think of my father.
531
00:48:50,000 --> 00:48:53,042
So many crazy questions
pop into my head.
532
00:48:53,625 --> 00:48:56,083
Would my father like him?
533
00:48:56,333 --> 00:48:59,792
Would he think he was
a decent person?
534
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
Deep down,
you're the serious type.
535
00:49:02,167 --> 00:49:03,667
I guess so.
536
00:49:15,167 --> 00:49:16,792
What are you doing?
537
00:49:20,375 --> 00:49:22,125
Go to bed.
538
00:49:22,667 --> 00:49:25,000
You're crazy working this late.
539
00:49:27,458 --> 00:49:29,083
I'm going to my room.
540
00:50:07,500 --> 00:50:09,417
What did she do with it?
541
00:50:19,167 --> 00:50:21,208
She's such a pain in the ass!
542
00:50:23,125 --> 00:50:26,708
Mom, where's the dress
Martine gave me?
543
00:50:27,833 --> 00:50:30,208
Where'd you put the dress
Martine gave me?
544
00:50:31,083 --> 00:50:34,667
In the trash,
where that kind of filth belongs!
545
00:50:34,875 --> 00:50:36,792
Who said you could?
546
00:50:37,000 --> 00:50:39,167
I'd love to belt you one!
547
00:50:39,375 --> 00:50:44,000
I won't have my daughter dressing
like a whore! End of discussion!
548
00:50:44,875 --> 00:50:47,708
Don't start that again, you two!
549
00:50:48,292 --> 00:50:51,000
Tell her to butt out!
She had no business!
550
00:50:51,208 --> 00:50:53,333
This is my home!
551
00:50:56,458 --> 00:50:58,458
She's always going
through my things.
552
00:50:58,708 --> 00:51:02,292
Where are Bernard's letters?
And my pictures?
553
00:51:02,500 --> 00:51:05,667
- What letters?
- Now she's playing dumb.
554
00:51:05,875 --> 00:51:10,458
You trying to make me mad?
I want my letters.
555
00:51:11,458 --> 00:51:13,333
Give me those letters.
556
00:51:14,500 --> 00:51:16,542
I tore them up long ago.
557
00:51:16,750 --> 00:51:18,667
Stop it, you two!
558
00:51:18,875 --> 00:51:23,625
You tore them up?
I'll belt you one! Give 'em back!
559
00:51:24,708 --> 00:51:26,708
Give 'em to me!
560
00:51:31,167 --> 00:51:33,000
Give me the letters.
561
00:51:36,917 --> 00:51:39,125
Leave your mother alone!
562
00:51:40,167 --> 00:51:41,417
Give 'em back!
563
00:51:41,625 --> 00:51:44,500
You wanna kill me?
Just keep it up, bitch!
564
00:51:44,708 --> 00:51:49,167
I'm sick of life, you hear me?
565
00:51:49,375 --> 00:51:53,750
I'd rather be dead!
This is what I get for having kids!
566
00:51:53,958 --> 00:51:57,625
You two never stop!
Look at yourselves!
567
00:51:57,833 --> 00:51:58,792
Are you crazy?
568
00:51:59,000 --> 00:52:01,458
Yes, I'm going crazy!
569
00:52:01,708 --> 00:52:05,375
I'll drop dead one of these days!
You hear me?
570
00:52:07,000 --> 00:52:09,125
Calm down.
571
00:52:09,333 --> 00:52:11,042
Go to your room.
572
00:52:12,833 --> 00:52:15,792
- Are you done?
- It gets worse every day.
573
00:52:16,000 --> 00:52:17,833
Calm down.
574
00:52:18,333 --> 00:52:20,792
- I don't deserve this.
- Come lie down.
575
00:52:21,167 --> 00:52:22,875
This has to stop!
576
00:52:23,083 --> 00:52:25,292
I've had it!
577
00:52:26,208 --> 00:52:28,458
You're both lunatics!
578
00:52:34,833 --> 00:52:36,958
Go away!
Fuck off!
579
00:52:37,167 --> 00:52:39,750
I'll kill you!
580
00:52:39,958 --> 00:52:42,125
Go lie down.
I'll make you some tea.
581
00:52:42,333 --> 00:52:44,958
I'm not crazy.
I've had enough.
582
00:52:54,458 --> 00:52:57,125
Calm down.
You want a cigarette?
583
00:53:01,167 --> 00:53:03,458
It's a real soap opera
around here.
584
00:53:03,708 --> 00:53:05,375
Sit down.
585
00:53:08,167 --> 00:53:11,125
You say I'm the sick one,
but look who's talking.
586
00:53:11,333 --> 00:53:12,958
I don't hit people.
587
00:53:18,708 --> 00:53:22,167
- Did you find Dad?
- Did you clean your room?
588
00:53:22,333 --> 00:53:24,333
It's fine as it is.
589
00:53:26,417 --> 00:53:27,875
Is Robert home?
590
00:53:28,083 --> 00:53:33,292
No, he called.
He's rehearsing late.
591
00:53:33,500 --> 00:53:35,292
I see.
592
00:53:35,500 --> 00:53:39,500
He's got it made.
Only comes home to sleep.
593
00:53:41,000 --> 00:53:44,833
Leaves us alone here,
like a couple of dogs.
594
00:53:45,042 --> 00:53:46,583
I know.
595
00:53:47,208 --> 00:53:50,583
Then I'm splitting too.
I don't have to take this.
596
00:53:50,792 --> 00:53:54,125
- Where are you going?
- I don't know. Far from here.
597
00:53:56,250 --> 00:53:58,792
- You're gonna upset me again.
- Lay off.
598
00:53:59,000 --> 00:54:02,000
- Tell me where you're going.
- I don't know.
599
00:54:02,208 --> 00:54:04,000
I'll see.
600
00:54:26,708 --> 00:54:29,625
- Who wants cheese?
- Aren't you hungry?
601
00:54:29,833 --> 00:54:33,792
No, it's fattening.
This makes me cross-eyed.
602
00:54:37,500 --> 00:54:39,083
- Want some cheese?
- Yeah.
603
00:54:39,292 --> 00:54:40,917
There's plenty.
604
00:54:44,000 --> 00:54:45,667
You want a plate?
605
00:54:45,875 --> 00:54:48,292
We're gonna take off.
606
00:54:50,833 --> 00:54:54,708
- More for the rest of us.
- You'll be hungry later.
607
00:55:00,333 --> 00:55:01,625
Got any beer?
608
00:55:06,375 --> 00:55:09,125
I'm gonna hit you with a roll!
609
00:55:12,875 --> 00:55:15,708
It's gonna get ugly.
610
00:55:20,167 --> 00:55:22,333
Watch the cork!
611
00:55:27,917 --> 00:55:31,750
How about a song
for dear… Angelo?
612
00:56:10,708 --> 00:56:12,875
Don't mind me.
613
00:56:19,417 --> 00:56:21,708
I'm beat. And drunk.
614
00:56:24,250 --> 00:56:27,250
- What are you doing?
- I don't know.
615
00:56:28,875 --> 00:56:30,500
Where we going?
616
00:56:35,000 --> 00:56:36,917
What are you up to?
617
00:56:39,333 --> 00:56:41,000
Did I wake you up?
618
00:56:44,292 --> 00:56:46,458
It's not even that late.
619
00:56:47,417 --> 00:56:51,167
Come over.
No, I don't have sex on the brain.
620
00:56:51,875 --> 00:56:54,542
- You snoozing?
- What are you doing?
621
00:56:58,250 --> 00:56:59,625
What's up?
622
00:56:59,833 --> 00:57:02,292
Just came to bug you.
623
00:57:02,500 --> 00:57:05,667
- Can't I get some sleep?
- You mind?
624
00:57:06,667 --> 00:57:08,458
I'm kind of beat.
625
00:57:08,667 --> 00:57:11,292
Martine doesn't like sleepyheads.
626
00:57:12,000 --> 00:57:15,083
- I couldn't sleep last night.
- How come?
627
00:57:15,292 --> 00:57:19,250
Guess…
with all that racket next door.
628
00:57:19,708 --> 00:57:21,542
Well, well.
629
00:57:22,583 --> 00:57:24,542
Now we're even.
630
00:57:24,750 --> 00:57:26,667
You've got Suzanne,
while I call the other guy.
631
00:57:26,875 --> 00:57:28,708
Lemme have a cigarette.
632
00:57:38,458 --> 00:57:40,750
Seems it's true love.
633
00:57:42,500 --> 00:57:46,083
You're lucky.
He's lame.
634
00:57:46,333 --> 00:57:48,500
- How am I lame?
- You are.
635
00:57:48,708 --> 00:57:51,708
How am I different
from other guys?
636
00:57:52,250 --> 00:57:54,958
- You know.
- Take this.
637
00:57:55,542 --> 00:57:58,417
Actually, I wonder
which of us is more lame.
638
00:58:01,625 --> 00:58:03,083
You leaving?
639
00:58:04,417 --> 00:58:07,417
- You two work it out.
- There's nothing to work out.
640
00:58:08,833 --> 00:58:10,500
I'm going back to my man.
641
00:58:10,708 --> 00:58:13,250
At least one guy got lucky.
642
00:58:17,833 --> 00:58:20,542
Want me to take you home?
643
00:58:20,750 --> 00:58:22,375
I don't feel like going home.
644
00:58:22,583 --> 00:58:26,292
- How many days since you went home?
- I don't know anymore.
645
00:58:27,167 --> 00:58:29,375
It is too my business.
646
00:58:30,958 --> 00:58:32,250
Settle down.
647
00:58:40,167 --> 00:58:42,708
You think about him a lot, huh?
648
00:58:43,292 --> 00:58:45,000
Yeah, sometimes.
649
00:58:46,042 --> 00:58:47,917
That's all in the past.
650
00:58:54,750 --> 00:58:58,875
I did a lot
of stupid things with him.
651
00:58:59,292 --> 00:59:02,250
I didn't realize.
652
00:59:06,333 --> 00:59:09,625
- What was his name?
- Luc.
653
00:59:11,250 --> 00:59:14,750
- Was he good-Looking?
- I'll say.
654
00:59:14,958 --> 00:59:18,917
And that's not even my style.
But yeah, he was good-Looking.
655
00:59:37,333 --> 00:59:38,833
You scared me.
656
00:59:43,708 --> 00:59:45,292
You scum!
You'll pay for this!
657
00:59:45,500 --> 00:59:47,292
Here we go.
It's show time.
658
00:59:47,500 --> 00:59:49,792
What about your little show?
659
00:59:49,958 --> 00:59:52,083
Look what you do to your mother!
660
00:59:52,333 --> 00:59:54,625
We've had it with you!
Apologize!
661
00:59:54,833 --> 00:59:58,958
- I'm miserable here!
- She's trying to kill me!
662
00:59:59,167 --> 01:00:01,917
We're sick
of you being miserable!
663
01:00:02,125 --> 01:00:04,958
Get on your knees and apologize!
664
01:00:11,292 --> 01:00:14,250
It's your fault!
I hate your guts!
665
01:00:16,417 --> 01:00:19,708
I'm gonna kill myself,
but I'll kill you first!
666
01:00:20,083 --> 01:00:22,333
My daughter's a monster.
667
01:00:23,667 --> 01:00:25,958
Yeah, I am!
What of it?
668
01:00:27,167 --> 01:00:29,542
You shouldn't have
fucking had me!
669
01:00:29,750 --> 01:00:31,958
I'll make you eat those words!
670
01:00:32,167 --> 01:00:34,292
Shut up, you fucker!
You're worse than her!
671
01:00:34,500 --> 01:00:37,958
- I gave you everything.
- You'll eat those words!
672
01:00:38,167 --> 01:00:40,708
I paid a fortune
for your analyst.
673
01:00:40,917 --> 01:00:44,167
Screw my analyst!
I don't need help!
674
01:00:44,375 --> 01:00:47,917
I even repainted the apartment
so you'd stay with me.
675
01:00:48,125 --> 01:00:51,250
Because I love you!
Why don't you love me?
676
01:00:52,500 --> 01:00:55,500
She doesn't love me!
677
01:00:55,708 --> 01:00:59,625
Go to your room!
From now on you'll deal with me!
678
01:00:59,833 --> 01:01:03,625
You shouldn't have had me!
It's rotten to have kids anyway!
679
01:01:06,292 --> 01:01:09,417
I indulged her every whim
680
01:01:10,125 --> 01:01:12,417
so she'd be happy here.
681
01:01:13,375 --> 01:01:16,083
I'm going.
I'll be back around 6:00.
682
01:01:16,292 --> 01:01:17,375
Where you going?
683
01:01:17,583 --> 01:01:20,458
I'm meeting your aunt
to tidy up the grave.
684
01:01:20,708 --> 01:01:24,042
Have fun.
A lot of good it does Grandpa!
685
01:01:24,208 --> 01:01:25,875
I didn't ask you to come.
686
01:01:26,083 --> 01:01:29,500
I wouldn't go anyway.
Except the day they bury you.
687
01:01:31,125 --> 01:01:33,458
You ought to get your hair done.
688
01:01:33,708 --> 01:01:34,958
To please whom?
689
01:01:35,125 --> 01:01:36,917
Your kids, at least.
And yourself.
690
01:01:37,125 --> 01:01:39,250
Go straighten up your room.
691
01:01:48,417 --> 01:01:50,333
I want to talk to you.
692
01:01:55,833 --> 01:01:57,917
I've decided
693
01:01:58,750 --> 01:02:00,875
to go away to school.
694
01:02:06,750 --> 01:02:08,458
I can't live this way.
695
01:02:10,375 --> 01:02:12,417
We hurt each other too much.
696
01:02:16,583 --> 01:02:18,500
I can't stand her.
697
01:02:22,542 --> 01:02:25,000
It's better if I go.
Don't you think?
698
01:02:26,625 --> 01:02:29,417
Think you can take
boarding school?
699
01:02:30,292 --> 01:02:31,958
It's tough.
700
01:02:32,167 --> 01:02:35,125
I'll come home weekends.
It'll go by quickly.
701
01:02:35,625 --> 01:02:40,000
I'll see her weekends.
Maybe we can put up with each other.
702
01:02:42,000 --> 01:02:44,875
It'll be easier on you guys too.
703
01:02:49,125 --> 01:02:51,333
Think it over carefully.
704
01:02:51,542 --> 01:02:55,000
I have.
My mind's made up.
705
01:02:58,542 --> 01:03:01,583
There's really no other choice.
706
01:03:03,958 --> 01:03:08,792
High school was all messed up
anyway. I'd stopped going.
707
01:03:09,833 --> 01:03:11,542
I cut class.
708
01:03:13,833 --> 01:03:17,500
Sometimes I feel
like killing myself, you know?
709
01:03:25,125 --> 01:03:27,375
Sometimes I'm sick of living.
710
01:03:36,083 --> 01:03:37,958
Why do you say that?
711
01:03:45,500 --> 01:03:47,083
I'm gonna go.
712
01:03:49,292 --> 01:03:51,208
I forgot to tell you.
713
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
You don't try to understand me.
714
01:03:58,833 --> 01:04:00,917
You never have.
715
01:04:02,083 --> 01:04:04,125
Can't you see I'm unhappy?
716
01:04:10,750 --> 01:04:13,417
I'm only happy
when I'm with a guy.
717
01:04:14,708 --> 01:04:18,125
Don't ask me to understand that.
It's impossible.
718
01:04:19,292 --> 01:04:20,917
I know.
719
01:04:25,958 --> 01:04:28,625
That's all I had to say.
720
01:05:01,667 --> 01:05:03,333
What are you doing here?
721
01:05:03,542 --> 01:05:05,292
I thought you were
away at school.
722
01:05:05,458 --> 01:05:08,875
I come home weekends.
Paris is much more fun.
723
01:05:09,458 --> 01:05:10,792
Wait a minute.
724
01:05:14,500 --> 01:05:17,208
What's that pain in the ass
doing here?
725
01:05:19,958 --> 01:05:21,542
Don't be mean, Luc.
726
01:05:21,750 --> 01:05:25,417
She bugs me! She doesn't have
to follow me around!
727
01:05:25,625 --> 01:05:28,708
I'll be seeing you.
728
01:05:40,167 --> 01:05:43,208
- Go charge this on me.
- Awesome.
729
01:05:51,667 --> 01:05:52,958
You like it?
730
01:05:54,042 --> 01:05:55,792
Don't look so grim.
731
01:06:11,458 --> 01:06:12,917
Kiss me.
732
01:06:33,917 --> 01:06:35,417
You sore at me?
733
01:06:35,625 --> 01:06:37,667
No. Why should I be?
734
01:06:38,583 --> 01:06:40,208
He was free.
735
01:06:42,750 --> 01:06:44,750
You really love him?
736
01:06:45,000 --> 01:06:46,917
It's the first time.
737
01:08:21,708 --> 01:08:23,250
You still up?
738
01:08:33,833 --> 01:08:36,375
So you got screwed, huh, bitch!
739
01:08:39,958 --> 01:08:41,083
You asshole!
740
01:08:41,292 --> 01:08:42,792
Mom!
741
01:08:44,458 --> 01:08:46,792
Who reamed you this time, bitch?
742
01:08:46,958 --> 01:08:50,292
Well, it wasn't your ass!
You jealous?
743
01:08:54,750 --> 01:08:56,458
You're gonna be sorry!
744
01:09:00,958 --> 01:09:02,458
Asshole!
745
01:09:03,583 --> 01:09:06,458
You're just a faggot!
- I'll show you!
746
01:09:11,542 --> 01:09:14,292
Shit! It's because of
your goddamn mother!
747
01:09:14,458 --> 01:09:19,417
Let her go!
Go to your room!
748
01:09:22,042 --> 01:09:23,167
Get out, bitch!
749
01:09:23,375 --> 01:09:26,583
- She thinks she's so hot!
- Out of my sight!
750
01:09:29,833 --> 01:09:32,917
Go to your room!
I don't want to see your face!
751
01:09:34,833 --> 01:09:36,750
Filthy slut!
752
01:09:37,500 --> 01:09:39,208
Asshole!
753
01:09:42,292 --> 01:09:43,917
What's the matter?
754
01:09:45,417 --> 01:09:46,875
What's wrong?
755
01:09:48,125 --> 01:09:49,958
I don't want you
to ever leave me.
756
01:09:50,167 --> 01:09:53,083
Because I went out without you?
757
01:09:53,458 --> 01:09:54,917
Don't leave me.
758
01:09:56,542 --> 01:09:58,042
Jean-Pierre.
759
01:10:00,792 --> 01:10:03,292
You know I won't leave you.
760
01:10:07,833 --> 01:10:10,042
I don't want you
crying like that.
761
01:10:10,583 --> 01:10:14,042
Not with me.
It's too hard on you.
762
01:10:30,167 --> 01:10:33,958
Want to walk a bit?
Come on.
763
01:10:57,375 --> 01:11:00,000
Want to go home now?
764
01:11:02,125 --> 01:11:04,250
So you wanted to talk to me?
765
01:11:04,458 --> 01:11:08,542
You're the one with some talking to do.
Suzanne says you beat her.
766
01:11:08,750 --> 01:11:12,125
We usually receive
her friends in the front hallway.
767
01:11:12,292 --> 01:11:15,542
This isn't funny.
You want to see her bruises?
768
01:11:16,417 --> 01:11:22,042
Either you don't give a damn about her,
so you ignore her,
769
01:11:22,250 --> 01:11:25,042
or you do care -
the more normal reaction-
770
01:11:25,250 --> 01:11:28,125
in which case
you should have tried to meet me.
771
01:11:28,292 --> 01:11:33,167
No offense, but if I met every guy
she's dated, I'd be a busy man.
772
01:11:33,750 --> 01:11:36,375
She didn't tell you
we were serious?
773
01:11:36,583 --> 01:11:41,125
You're not the first. I don't mean
to hurt you, but my sister's fickle.
774
01:11:42,333 --> 01:11:44,833
She has a heart like a wheel.
775
01:11:45,042 --> 01:11:48,083
For the moment, it's you.
You're cute.
776
01:11:48,292 --> 01:11:51,208
In a few months
it'll be someone else.
777
01:11:51,417 --> 01:11:53,292
I'm sure that's not true.
778
01:11:53,958 --> 01:11:55,458
Suzanne must have told you.
779
01:11:55,708 --> 01:11:58,958
I'd like to see her settle down
and let us be,
780
01:11:59,125 --> 01:12:01,083
let me focus on my career a bit.
781
01:12:01,292 --> 01:12:03,917
I don't think you understand.
782
01:12:04,125 --> 01:12:05,375
You know…
783
01:12:06,167 --> 01:12:08,917
I'm in a rather
difficult position.
784
01:12:10,333 --> 01:12:12,917
I'm not alone.
There's my mother too.
785
01:12:13,125 --> 01:12:16,542
For her, all that counts
is marriage,
786
01:12:16,750 --> 01:12:18,750
and that the bride be a virgin.
787
01:12:18,958 --> 01:12:21,083
So what do you suggest?
788
01:12:21,542 --> 01:12:23,625
I love my sister very much,
789
01:12:24,333 --> 01:12:27,458
but I'll always protect
my mother.
790
01:12:29,042 --> 01:12:32,042
- What'll we do?
- We'll look for one that way.
791
01:12:32,250 --> 01:12:33,917
You gonna try them all?
792
01:12:34,125 --> 01:12:36,083
We'll find a place.
793
01:12:36,500 --> 01:12:38,042
I'm fed up.
794
01:12:40,958 --> 01:12:42,875
You're really a pain.
795
01:12:46,417 --> 01:12:50,333
You could rent a cheap room.
796
01:12:50,542 --> 01:12:53,458
We've spent hours at this.
It's a drag!
797
01:12:53,625 --> 01:12:55,250
You're really bad-tempered.
798
01:12:55,458 --> 01:12:58,625
Cut it out!
All this drives me nuts!
799
01:12:58,792 --> 01:13:02,833
- Let's try this one.
- I'll wait here. You gonna try them all?
800
01:13:03,042 --> 01:13:06,167
- You coming?
- No, I'll wait here. I've had it.
801
01:13:17,458 --> 01:13:19,542
You coming?
802
01:13:19,750 --> 01:13:21,417
It's okay?
803
01:13:22,875 --> 01:13:24,500
Don't look so grim.
804
01:14:14,708 --> 01:14:16,792
It'd be prettier with the collar.
805
01:14:17,750 --> 01:14:19,625
- It's for you.
- Who is it?
806
01:14:19,792 --> 01:14:21,458
I didn't ask.
807
01:14:28,875 --> 01:14:32,625
Luc, how did you know
I was here?
808
01:14:35,708 --> 01:14:37,917
That could be difficult.
809
01:14:39,792 --> 01:14:42,417
Okay.
At the café in an hour.
810
01:14:42,958 --> 01:14:44,500
All right.
811
01:14:49,250 --> 01:14:51,500
- Who was it?
- A friend.
812
01:14:51,708 --> 01:14:56,042
It's my bridal wreath.
I hope it brings you luck.
813
01:14:58,542 --> 01:15:01,333
Like a little angel,
not like her real self at all.
814
01:15:01,542 --> 01:15:05,417
Be a dear and make some coffee.
You know where it is.
815
01:15:05,625 --> 01:15:08,500
Don't you think you've had
enough coffee?
816
01:15:09,583 --> 01:15:12,625
You were so sweet
as a little girl.
817
01:15:20,208 --> 01:15:22,500
When you were out alone,
818
01:15:23,125 --> 01:15:25,667
your father was terrified
you'd be kidnapped.
819
01:15:25,875 --> 01:15:27,958
He adored you.
820
01:15:29,500 --> 01:15:31,792
I don't understand why he left.
821
01:15:31,958 --> 01:15:34,708
I do… and I don't.
822
01:15:35,625 --> 01:15:37,958
But he still loves us.
823
01:15:38,583 --> 01:15:41,792
You think I like
seeing your brother beat you?
824
01:15:42,000 --> 01:15:43,167
Stop it.
825
01:15:43,375 --> 01:15:47,625
He thinks he's helping, but he's not,
taking your father's place.
826
01:15:47,833 --> 01:15:53,708
It used to make me sick
when your father was hard on you.
827
01:15:53,917 --> 01:15:57,667
Maybe you were his favorite.
Let me talk.
828
01:15:58,417 --> 01:16:00,542
You and your brother
may not love me,
829
01:16:00,750 --> 01:16:05,000
but your father did and still does.
I'm his youth.
830
01:16:05,208 --> 01:16:08,500
Quit brooding over all that.
Think of yourself.
831
01:16:08,708 --> 01:16:12,333
It's too late.
I've always worried about others.
832
01:16:15,708 --> 01:16:17,708
Did you cut your hair?
833
01:16:28,750 --> 01:16:32,667
I love you, Suzanne.
I never stopped loving you.
834
01:16:33,375 --> 01:16:35,875
You know about Anne?
835
01:16:36,083 --> 01:16:38,167
It doesn't matter.
She was just a rebound.
836
01:16:38,375 --> 01:16:40,125
That's not what I mean.
837
01:16:40,292 --> 01:16:42,500
She couldn't take
breaking up with you.
838
01:16:42,958 --> 01:16:46,250
She took off for England
with a guy last week.
839
01:16:50,292 --> 01:16:53,833
I'm getting married in a week.
- You don't love me anymore?
840
01:16:57,792 --> 01:17:00,458
I almost called it off
a month ago.
841
01:17:02,292 --> 01:17:03,917
I love you.
842
01:17:13,625 --> 01:17:15,875
There's nothing I can do.
843
01:17:16,917 --> 01:17:19,917
We can start over.
It's not too late.
844
01:17:20,292 --> 01:17:21,958
Impossible.
845
01:17:22,625 --> 01:17:24,750
I don't want to hurt him.
846
01:17:24,958 --> 01:17:27,125
I don't want
to always be hurting people.
847
01:17:30,458 --> 01:17:32,375
He can't love you like I do.
848
01:17:35,167 --> 01:17:36,875
Now more than ever.
849
01:17:39,958 --> 01:17:41,958
Anyway, I've changed.
850
01:17:42,500 --> 01:17:44,167
I'm not the same girl.
851
01:17:45,500 --> 01:17:48,875
I couldn't make you happy.
- But I could make you happy.
852
01:17:49,375 --> 01:17:52,417
I don't know
if I can be happy anymore.
853
01:17:52,833 --> 01:17:57,208
The only time I was happy
was in the Alps, remember?
854
01:17:58,333 --> 01:18:01,417
I was so happy
I thought I was dreaming.
855
01:18:02,250 --> 01:18:05,208
That's why I wanted
to die with you on the toboggan.
856
01:18:05,417 --> 01:18:08,167
I knew that after that -
857
01:18:11,792 --> 01:18:13,708
No, it can't be.
858
01:18:15,000 --> 01:18:17,833
Maybe I won't be
truly happy with him,
859
01:18:18,042 --> 01:18:22,208
but it's the first peace
I've known since we broke up.
860
01:18:22,417 --> 01:18:24,000
That's important.
861
01:18:26,625 --> 01:18:28,250
It's not enough.
862
01:18:28,833 --> 01:18:30,875
I'll make you 15 again.
863
01:18:32,000 --> 01:18:33,625
I'm not 15 anymore.
864
01:18:51,458 --> 01:18:53,667
I can't believe it.
Dreaming again?
865
01:18:53,875 --> 01:18:55,875
I've never seen
anything like it.
866
01:18:56,083 --> 01:19:00,333
There you are, joking with everyone,
then pow - you're gone.
867
01:19:00,542 --> 01:19:01,708
My head hurts.
868
01:19:01,917 --> 01:19:04,667
That's no excuse.
It's the champagne.
869
01:19:04,875 --> 01:19:08,833
No, it's not.
It's my eyesight. It's very poor.
870
01:19:09,042 --> 01:19:12,458
- Then get some glasses.
- Glasses!
871
01:19:12,625 --> 01:19:14,167
You've met Jean-Pierre?
872
01:19:14,792 --> 01:19:17,417
- How long have you been married?
- Six months.
873
01:19:18,083 --> 01:19:20,792
Would you have a job for him?
He worries me.
874
01:19:21,000 --> 01:19:23,667
You're a pain in the ass.
875
01:19:23,875 --> 01:19:25,833
This young man doesn't need me.
876
01:19:26,042 --> 01:19:29,583
- What a modest neckline!
- Hands off!
877
01:19:32,792 --> 01:19:36,500
- So you used to beat your sister.
- I never beat my sister.
878
01:19:37,875 --> 01:19:40,833
I wanted to bite her
because her skin was so nice.
879
01:19:41,042 --> 01:19:42,958
She smells so good.
880
01:19:45,125 --> 01:19:46,625
She smells good!
881
01:19:47,875 --> 01:19:51,458
Do you get jealous over your sister?
Robert does.
882
01:19:51,708 --> 01:19:53,708
Yes, there's still
some primitive bond
883
01:19:53,875 --> 01:19:56,875
between brother and sister.
884
01:19:57,958 --> 01:19:59,958
Am I interrupting?
885
01:20:00,125 --> 01:20:03,125
I hear you now say
Robert's an asshole.
886
01:20:04,500 --> 01:20:06,792
Michel's changed.
887
01:20:08,125 --> 01:20:10,583
He envies my success.
888
01:20:11,583 --> 01:20:16,083
I'm just getting started.
I'll show them all.
889
01:20:18,125 --> 01:20:19,333
Pretentious man.
890
01:20:19,542 --> 01:20:21,333
I'll say.
891
01:20:25,750 --> 01:20:29,708
Fanny, what are you doing in there?
Come here.
892
01:20:30,625 --> 01:20:34,833
My wife! You took my talent.
Don't take my wife too.
893
01:20:38,167 --> 01:20:40,833
- She loves vulgar men.
- I love only one man.
894
01:20:41,042 --> 01:20:42,958
You're lucky.
895
01:20:43,167 --> 01:20:45,750
You ignoring me?
896
01:20:54,292 --> 01:20:56,167
I love it.
897
01:21:04,458 --> 01:21:06,250
Twenty years of work.
898
01:21:11,500 --> 01:21:14,417
- My wife's beautiful.
- Very.
899
01:21:14,625 --> 01:21:16,458
What about your mother?
900
01:21:23,875 --> 01:21:25,667
Hello, handsome.
901
01:21:30,708 --> 01:21:33,167
Scratching one's head
is so sensual.
902
01:21:33,792 --> 01:21:36,042
One's feet too.
903
01:21:36,250 --> 01:21:38,750
I trained my sister well.
904
01:21:38,958 --> 01:21:43,000
She smells like
the lost virginity of youth.
905
01:21:43,208 --> 01:21:45,000
She smells good.
906
01:21:45,208 --> 01:21:49,292
My leftist intellectual
brother-in-law.
907
01:21:50,500 --> 01:21:52,667
You should smell my sister.
908
01:21:55,458 --> 01:21:56,833
Yes, a very pleasant smell.
909
01:21:59,208 --> 01:22:01,125
So how was Munich?
910
01:22:01,500 --> 01:22:03,458
Too heavy and slow.
911
01:22:03,625 --> 01:22:07,292
Too rich, too fat,
too provincial.
912
01:22:07,500 --> 01:22:09,542
Did you see the Picasso exhibit?
913
01:22:09,750 --> 01:22:14,500
I ran through, like the Louvre in that
Godard movie, Band of Outsiders.
914
01:22:14,708 --> 01:22:16,792
I didn't think it was so bad.
915
01:22:17,000 --> 01:22:19,125
His early stuff wasn't bad.
916
01:22:19,625 --> 01:22:21,583
You don't like Picasso?
917
01:22:22,292 --> 01:22:24,792
Not much.
He's overrated.
918
01:22:25,000 --> 01:22:29,375
The whole myth of the great
boy draftsman. He was no Ingres.
919
01:22:29,583 --> 01:22:32,625
- They weren't the same age.
- What do you mean?
920
01:22:32,917 --> 01:22:35,625
In Barcelona
Picasso was only nine or 10.
921
01:22:35,833 --> 01:22:39,208
And I don't like the way
he backed Apollinaire
922
01:22:39,417 --> 01:22:41,417
against the Douanier Rousseau.
923
01:22:41,625 --> 01:22:44,542
Of the two, Rousseau was
clearly the better painter.
924
01:22:44,750 --> 01:22:48,083
It's not that simple.
That's not how it happened.
925
01:22:48,292 --> 01:22:51,375
- Were you there?
- I read about it. Everyone knows.
926
01:22:51,583 --> 01:22:53,208
And they're off.
927
01:22:53,750 --> 01:22:56,417
- Ah, you read about it.
- You surprised?
928
01:22:56,625 --> 01:23:00,500
No. Anyway,
the myth of the old man
929
01:23:00,708 --> 01:23:03,792
still young at 90,
dying in his prime,
930
01:23:04,000 --> 01:23:06,333
with his daubs
piling up at Vallauris.
931
01:23:06,542 --> 01:23:07,917
His daubs?
932
01:23:08,125 --> 01:23:09,458
Were you at Vallauris?
933
01:23:09,625 --> 01:23:12,708
Yes, I bought some pottery
for my mother. Horrible!
934
01:23:12,917 --> 01:23:14,750
By "Picasshole"!
935
01:23:16,208 --> 01:23:17,667
This guy's too much!
936
01:23:17,875 --> 01:23:19,542
You like Picasso?
937
01:23:19,750 --> 01:23:22,500
I do. I've seen
every Picasso exhibit.
938
01:23:22,708 --> 01:23:24,708
Her favorite painter is -
939
01:23:25,042 --> 01:23:26,708
Bonnard.
940
01:23:28,500 --> 01:23:30,083
He's sensual.
941
01:23:30,292 --> 01:23:32,792
You love sensuality, don't you?
942
01:23:35,083 --> 01:23:38,583
I like things
that last just a moment.
943
01:23:38,792 --> 01:23:40,958
That's why I like sensuality.
944
01:23:44,000 --> 01:23:45,833
I like what's momentary,
945
01:23:46,042 --> 01:23:48,708
so things like paintings,
works of art -
946
01:23:49,125 --> 01:23:51,542
I don't like the past.
It's boring.
947
01:23:51,750 --> 01:23:54,333
I like things of the moment.
948
01:23:54,542 --> 01:23:57,667
When he says "moment,"
it sounds like "mommy."
949
01:23:57,875 --> 01:24:00,000
Where's Mommy?
950
01:24:00,208 --> 01:24:02,167
- What do you do?
- I'm a colorist.
951
01:24:02,375 --> 01:24:04,000
- What's a colorist do?
- He colors.
952
01:24:04,208 --> 01:24:06,958
Really, what's your line?
953
01:24:07,708 --> 01:24:09,833
I correct reproductions
of paintings.
954
01:24:10,042 --> 01:24:13,083
Reproductions.
Not even originals.
955
01:24:13,833 --> 01:24:16,708
You have to be good
with your hands.
956
01:24:17,125 --> 01:24:19,917
It's artistic, not manual labor.
957
01:24:20,125 --> 01:24:21,417
He's a manual laborer.
958
01:24:21,625 --> 01:24:24,583
Exactly.
A manual laborer.
959
01:24:26,292 --> 01:24:29,625
- How about a brandy?
- More to drink?
960
01:24:31,125 --> 01:24:32,833
I have a beautiful daughter, eh?
961
01:24:33,042 --> 01:24:35,875
I don't like him touching her.
962
01:24:36,083 --> 01:24:38,083
Quit pawing her.
963
01:24:38,292 --> 01:24:40,250
His hands are dirty.
964
01:24:40,792 --> 01:24:42,708
Don't touch my sister.
965
01:24:45,375 --> 01:24:46,917
Don't. It bothers me.
966
01:24:47,125 --> 01:24:49,000
Cut it out.
967
01:24:51,125 --> 01:24:54,083
You see how close he is
to his sister?
968
01:24:55,000 --> 01:24:57,042
I think it's nice.
969
01:24:57,250 --> 01:24:59,042
Not like us at all.
970
01:25:00,125 --> 01:25:02,917
They had a completely
different upbringing.
971
01:25:10,750 --> 01:25:12,583
I can barely stand.
972
01:25:15,208 --> 01:25:17,625
Are you out to make it
with Michel?
973
01:25:19,833 --> 01:25:20,958
Poor Jean-Pierre.
974
01:25:22,833 --> 01:25:24,875
What about Jean-Pierre's buddy?
975
01:25:26,083 --> 01:25:30,208
Romain, with the big feet.
Did you make it with him too?
976
01:25:30,417 --> 01:25:31,958
What are you saying?
977
01:25:32,625 --> 01:25:34,875
Leave her alone.
978
01:25:35,083 --> 01:25:37,125
You didn't change the locks.
979
01:25:37,333 --> 01:25:40,375
Good. That way
I won't need a locksmith.
980
01:25:40,583 --> 01:25:42,417
May I go in?
981
01:25:42,625 --> 01:25:45,708
This is the dining room.
982
01:25:49,708 --> 01:25:53,250
Sorry. I didn't expect
this distinguished gathering.
983
01:25:56,792 --> 01:26:00,458
You've got 60 feet here.
This opens up all the way.
984
01:26:01,208 --> 01:26:03,667
Sorry, but the lease is up soon.
985
01:26:03,875 --> 01:26:06,000
We won't be long.
Just ignore us.
986
01:26:07,083 --> 01:26:10,208
This is the workshop.
987
01:26:11,458 --> 01:26:16,292
These doors open.
You can put your machines here.
988
01:26:18,917 --> 01:26:20,333
You've got all of this.
989
01:26:20,542 --> 01:26:23,458
About 50 feet.
We didn't use the attic much.
990
01:26:24,625 --> 01:26:25,958
Lots of room.
991
01:26:27,833 --> 01:26:30,708
This is still your home.
Have some respect.
992
01:26:30,917 --> 01:26:34,250
Right, and the lease is up,
so I'm showing the place.
993
01:26:35,917 --> 01:26:38,042
You're right. It's my home.
I'll have a bite.
994
01:26:44,500 --> 01:26:46,125
Some pudding.
995
01:26:51,375 --> 01:26:53,375
May I eat in peace?
996
01:26:54,292 --> 01:26:57,458
I know you.
In two seconds, you'll be going -
997
01:26:58,583 --> 01:27:00,542
Well, not this time.
998
01:27:05,000 --> 01:27:06,708
I apologize.
999
01:27:09,708 --> 01:27:12,125
I didn't know
I'd be interrupting a party.
1000
01:27:12,292 --> 01:27:17,125
I thought I'd find
the place empty.
1001
01:27:17,292 --> 01:27:19,083
You're not interrupting.
1002
01:27:20,875 --> 01:27:24,708
Ah, you must be
the brother-in-law.
1003
01:27:24,917 --> 01:27:26,625
The lady's brother.
1004
01:27:27,500 --> 01:27:31,750
I get the feeling my son married you
as much as your sister.
1005
01:27:31,958 --> 01:27:34,917
Ask him.
I see nothing wrong in that.
1006
01:27:35,125 --> 01:27:37,292
Always on your high horse,
1007
01:27:37,500 --> 01:27:41,917
hobnobbing with people like that.
1008
01:27:42,125 --> 01:27:44,875
You who were going
to be a furrier?
1009
01:27:45,083 --> 01:27:49,000
Now you're giving me lessons,
glaring at me like that?
1010
01:27:50,750 --> 01:27:54,083
I'm just an ignorant man,
but sometimes -
1011
01:27:54,292 --> 01:27:57,875
I wasn't prying,
but he'd leave magazines around,
1012
01:27:58,083 --> 01:28:00,583
and I read yours.
1013
01:28:00,792 --> 01:28:04,000
You write extremely well,
by the way.
1014
01:28:04,208 --> 01:28:08,083
You even gave a special issue
to that thing he did on La Scala.
1015
01:28:08,292 --> 01:28:12,667
Two months later
you let them publish…
1016
01:28:14,500 --> 01:28:16,458
something quite
unflattering about you,
1017
01:28:16,625 --> 01:28:21,708
dragging you through the mud,
but in seemingly objective interviews.
1018
01:28:21,917 --> 01:28:25,417
One guy rated you 3 out of 20,
1019
01:28:25,625 --> 01:28:27,458
called you a real wretch.
1020
01:28:27,625 --> 01:28:31,667
He could have replied.
Or you could have replied for him.
1021
01:28:31,875 --> 01:28:34,375
Oh, it's none of my business.
1022
01:28:36,333 --> 01:28:38,917
If you came
to make trouble, beat it.
1023
01:28:39,125 --> 01:28:41,375
Telling the truth is always -
1024
01:28:41,583 --> 01:28:43,750
You used to be full of life.
1025
01:28:45,250 --> 01:28:47,042
Now you're just pompous.
1026
01:28:47,250 --> 01:28:50,500
And you're a money-grubber.
Or soon will be.
1027
01:28:50,708 --> 01:28:52,792
Money isn't always dirty.
1028
01:28:55,333 --> 01:28:59,792
But when you've always
believed certain things,
1029
01:28:59,958 --> 01:29:03,792
and you suddenly discover
all this, a gulf opens.
1030
01:29:04,000 --> 01:29:06,458
You wonder why you even lived.
1031
01:29:09,708 --> 01:29:14,792
I read once -
maybe it's not true, I wasn't there -
1032
01:29:14,958 --> 01:29:16,958
but when Van Gogh died -
1033
01:29:17,792 --> 01:29:19,792
- Oh, stop!
- I want to discuss Van Gogh.
1034
01:29:20,000 --> 01:29:23,292
When he died,
he supposedly said -
1035
01:29:23,500 --> 01:29:27,708
and if he didn't say it,
he could have.
1036
01:29:27,917 --> 01:29:31,875
He said,
"There'll always be sadness."
1037
01:29:32,083 --> 01:29:36,458
It struck me, because I thought,
1038
01:29:36,708 --> 01:29:38,667
like everyone else,
1039
01:29:39,292 --> 01:29:44,250
that Van Gogh was a sad figure.
1040
01:29:44,458 --> 01:29:49,000
But I think he meant other people
are the sad ones, don't you think?
1041
01:29:51,500 --> 01:29:55,792
You're the sad ones.
Everything you do is sad.
1042
01:29:56,375 --> 01:30:00,292
It's sad having a wife
whose brother insults you
1043
01:30:00,458 --> 01:30:03,042
or lets you be slandered
in his rag.
1044
01:30:03,250 --> 01:30:06,125
You'd do anything
to get where you've gotten.
1045
01:30:06,292 --> 01:30:08,542
Happy now?
Take wing, fly.
1046
01:30:08,792 --> 01:30:11,583
I thought he could be
a modern-day Pagnol,
1047
01:30:11,792 --> 01:30:15,750
but how far has he gotten?
You know as well as I.
1048
01:30:16,625 --> 01:30:19,208
I think he's talented,
and you should -
1049
01:30:19,417 --> 01:30:23,417
Yes, he has
quite a unique talent.
1050
01:30:23,625 --> 01:30:27,417
He wrote dialogue
that brought characters to life.
1051
01:30:27,792 --> 01:30:30,250
I thought,
"My son's the next Pagnol."
1052
01:30:30,458 --> 01:30:33,708
You think being in our company
destroys his talent?
1053
01:30:33,917 --> 01:30:36,500
He's your brother-in-law.
1054
01:30:39,792 --> 01:30:41,750
The power of money.
1055
01:30:43,542 --> 01:30:45,583
Right, Miss Suzanne?
1056
01:30:46,792 --> 01:30:48,625
Are you like them?
1057
01:30:49,958 --> 01:30:54,333
Who's right? Them or me?
Where do you stand?
1058
01:30:54,542 --> 01:30:56,500
She doesn't have to choose.
1059
01:30:57,417 --> 01:30:58,875
Why not?
1060
01:31:01,833 --> 01:31:03,500
Where do you stand?
1061
01:31:04,625 --> 01:31:07,208
- Right here.
- She's on my side.
1062
01:31:07,417 --> 01:31:10,875
When she visits me,
I ask nothing of her.
1063
01:31:11,083 --> 01:31:13,042
Whose side is she on then?
1064
01:31:13,250 --> 01:31:15,417
You never told me you visit him.
1065
01:31:18,042 --> 01:31:19,625
You're here one day -
1066
01:31:19,833 --> 01:31:22,792
I'm on no one's side.
I mean, I'm on my side.
1067
01:31:23,125 --> 01:31:26,000
Suzanne really loves you.
1068
01:31:26,875 --> 01:31:30,417
- Suzanne loves everyone.
- I don't agree.
1069
01:31:31,375 --> 01:31:34,375
She'd love me dead,
more than anything.
1070
01:31:34,583 --> 01:31:37,833
You always want
the people you love to die.
1071
01:31:39,042 --> 01:31:41,375
A girl doesn't think that way
about her father.
1072
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
Anyway.
1073
01:31:43,458 --> 01:31:47,542
They all wish I'd die.
I'd become a living god.
1074
01:31:47,750 --> 01:31:49,833
With me dead -
1075
01:31:50,042 --> 01:31:51,875
Stop it, damn it!
1076
01:31:52,625 --> 01:31:54,375
Get in the kitchen.
1077
01:31:55,833 --> 01:31:58,333
We were fine
until you barged in.
1078
01:31:58,542 --> 01:32:00,375
Stop it!
1079
01:32:00,583 --> 01:32:03,667
Get out!
1080
01:32:03,875 --> 01:32:09,042
I know you carry on like this here,
but don't start on me.
1081
01:32:09,917 --> 01:32:14,167
I've seen enough of you.
To hell with your lease!
1082
01:32:14,375 --> 01:32:17,125
Go ahead.
Defend your mother - who hit me.
1083
01:32:17,292 --> 01:32:19,542
I hear you practice
on your sister.
1084
01:32:19,750 --> 01:32:22,250
Then look after her.
It's high time you did.
1085
01:32:22,458 --> 01:32:24,583
Like you do:
With daily beatings.
1086
01:32:24,792 --> 01:32:28,208
You never even call
to see how we are.
1087
01:32:28,417 --> 01:32:33,125
You swine,
get the fuck out of here!
1088
01:32:33,292 --> 01:32:36,417
How'd I put up
with that vulgarity for 20 years?
1089
01:32:36,625 --> 01:32:39,417
That's right - 20 years.
Drop dead!
1090
01:32:39,625 --> 01:32:41,833
You want to see me get mad?
1091
01:32:44,125 --> 01:32:45,250
Get out!
1092
01:32:45,500 --> 01:32:48,375
- Stop yelling.
- I'm not. I just said get out!
1093
01:32:48,583 --> 01:32:50,917
Sit down and I'll leave.
1094
01:32:51,458 --> 01:32:53,375
Here, sweetie.
Now scram!
1095
01:32:53,583 --> 01:32:55,625
I said sit down.
1096
01:32:55,833 --> 01:32:58,625
We can't keep up
this routine forever.
1097
01:32:59,708 --> 01:33:02,750
You sit down -
- And you get lost.
1098
01:33:04,958 --> 01:33:07,458
Mom packs a punch!
1099
01:33:15,958 --> 01:33:17,833
That was intense.
1100
01:33:19,375 --> 01:33:21,292
Life's weird, huh?
1101
01:33:22,167 --> 01:33:24,125
You look up to your father.
1102
01:33:24,333 --> 01:33:27,875
Then he moves out
and comes back a different man.
1103
01:33:28,375 --> 01:33:31,375
Perhaps our being here
upset him.
1104
01:33:31,583 --> 01:33:34,125
Maybe we shouldn't have stayed.
1105
01:33:34,333 --> 01:33:36,417
I think he's gone mad.
1106
01:33:43,417 --> 01:33:45,583
You don't come visit me often.
1107
01:33:48,125 --> 01:33:50,125
Things okay?
- Yeah.
1108
01:33:50,333 --> 01:33:52,917
Where are you off to
with your little suitcase?
1109
01:33:53,125 --> 01:33:56,583
- I'm leaving.
- It still doesn't lock.
1110
01:33:57,000 --> 01:33:59,375
I hope you're not going far.
1111
01:33:59,917 --> 01:34:01,750
It's hot today.
1112
01:34:02,417 --> 01:34:05,208
What's up?
You moving out too?
1113
01:34:05,417 --> 01:34:07,375
For the weekend?
- No, I'm going to San Diego.
1114
01:34:07,583 --> 01:34:11,292
San Diego?
Really? For long?
1115
01:34:11,500 --> 01:34:14,792
Three months, six months -
I'm not sure yet.
1116
01:34:14,958 --> 01:34:18,083
Couldn't you have
told me sooner?
1117
01:34:18,292 --> 01:34:20,250
Yeah, but I haven't seen you.
1118
01:34:20,458 --> 01:34:23,208
When I was a kid,
going to Trouville was a big deal.
1119
01:34:23,417 --> 01:34:26,167
You only saw the sea
once a year.
1120
01:34:26,375 --> 01:34:29,208
Now you're off to the Pacific.
1121
01:34:30,083 --> 01:34:33,250
Adrien said that in winter
1122
01:34:33,458 --> 01:34:37,292
you see schools of whales
right off the coast.
1123
01:34:37,458 --> 01:34:39,000
That must be great.
1124
01:34:39,208 --> 01:34:41,500
They say San Diego's great too.
1125
01:34:41,708 --> 01:34:44,042
The biggest US naval base.
1126
01:34:44,958 --> 01:34:48,167
Lots of sailors,
and you love uniforms.
1127
01:34:48,375 --> 01:34:50,625
Who you going with?
- Michel.
1128
01:34:50,792 --> 01:34:52,917
The guy with the big nose?
1129
01:34:57,042 --> 01:34:59,042
Why did you get married?
1130
01:35:00,625 --> 01:35:03,083
And what about Jean-Pierre?
1131
01:35:04,792 --> 01:35:07,792
You'll never really love anyone.
1132
01:35:08,000 --> 01:35:13,167
When you were tiny, you were so cute
I thought you'd get kidnapped.
1133
01:35:13,375 --> 01:35:15,833
It was foolish of me
to think that.
1134
01:35:17,333 --> 01:35:21,583
You think you're in love,
but you just want to be loved.
1135
01:35:21,792 --> 01:35:24,542
- Everyone's like that.
- Certainly not.
1136
01:35:24,750 --> 01:35:27,625
Some people are capable of loving.
- Not many.
1137
01:35:27,792 --> 01:35:30,583
Well, you're not among
the select few.
1138
01:35:33,250 --> 01:35:34,833
Anyway…
1139
01:35:35,042 --> 01:35:38,083
you should stay there.
It'll do you good.
1140
01:35:39,333 --> 01:35:43,292
I'll visit you now and then.
I'm not washed up yet.
1141
01:35:54,458 --> 01:35:57,458
You gonna forget about us,
Miss Suzanne?
1142
01:36:02,625 --> 01:36:04,250
No, I won't forget you.
1143
01:36:04,458 --> 01:36:07,708
- Off to honeymoon with someone else.
- Why don't you do the same?
1144
01:36:07,917 --> 01:36:10,458
Oh, yeah?
Give me a kiss.
1145
01:36:14,792 --> 01:36:17,792
This is the first time
you didn't push me away.
1146
01:36:18,000 --> 01:36:19,375
No, the second.
1147
01:36:19,958 --> 01:36:22,833
Remember?
Stay over there.
1148
01:36:23,042 --> 01:36:25,458
When your mom and I were young,
we wanted to move to Canada,
1149
01:36:25,708 --> 01:36:27,542
but we never did.
1150
01:36:27,708 --> 01:36:30,208
- I might not have been born.
- Maybe not.
1151
01:36:37,625 --> 01:36:41,083
Look at this suitcase.
You gonna carry it?
1152
01:36:41,292 --> 01:36:45,250
If you want to check it in,
you'll have to tie it up.
1153
01:36:45,708 --> 01:36:47,625
I'll keep it with me.
1154
01:36:47,875 --> 01:36:51,417
Well, good-bye.
This is as far as I go.
1155
01:36:53,125 --> 01:36:54,625
Run along now.
77702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.