Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,426 --> 00:00:16,522
I think it came from experiencing...
2
00:00:16,664 --> 00:00:20,691
I think the idea came from
the mixture of two cuItures,
3
00:00:21,001 --> 00:00:23,162
the French and the Georgian.
4
00:00:23,304 --> 00:00:26,364
I started to write the story
when I arrived in France.
5
00:00:26,507 --> 00:00:29,305
Two years Iater to be exact.
6
00:00:29,443 --> 00:00:31,536
So...
7
00:00:31,679 --> 00:00:35,171
I think I had managed to step back
8
00:00:35,316 --> 00:00:38,285
from Georgia,
from my past in Georgia.
9
00:00:40,187 --> 00:00:45,386
I was discovering the French cuIture.
10
00:00:45,526 --> 00:00:50,623
And I think that coming
from a quite vioIent worId,
11
00:00:50,931 --> 00:00:53,331
that is Georgia in the '90s,
12
00:00:53,467 --> 00:00:57,631
and being thrown into
a so-caIIed ''civiIised'' worId,
13
00:00:57,938 --> 00:01:03,001
I got the idea of the story.
14
00:01:03,143 --> 00:01:05,634
It's aII about being human,
15
00:01:05,946 --> 00:01:09,473
not being specificaIIy Georgian
or French.
16
00:01:09,616 --> 00:01:13,677
Even if we speak different Ianguages
and Iive in different countries,
17
00:01:13,988 --> 00:01:16,616
we're aII human beings,
18
00:01:16,757 --> 00:01:19,590
we're aII the same in the end.
19
00:01:19,727 --> 00:01:23,720
The movie is mainIy about human nature.
20
00:01:41,148 --> 00:01:45,482
In Georgia in the '90s,
21
00:01:45,619 --> 00:01:49,680
we aImost had three civiI wars.
22
00:01:49,990 --> 00:01:54,290
One war foIIowed another
for different reasons -
23
00:01:54,428 --> 00:01:58,194
ethnic confIicts, civiI wars.
24
00:01:58,332 --> 00:02:02,200
There were many reasons
to start a war.
25
00:02:02,336 --> 00:02:07,672
When you're a chiId,
you don't have your own ideas yet.
26
00:02:07,808 --> 00:02:11,642
When you're thrown
from a Soviet regime
27
00:02:11,779 --> 00:02:14,270
into the unknown...
28
00:02:14,415 --> 00:02:19,284
When you suddenIy go
from a cIosed worId
29
00:02:19,420 --> 00:02:22,389
to a very open worId
30
00:02:22,523 --> 00:02:27,256
where everything is suddenIy aIIowed
and not forbidden anymore...
31
00:02:27,394 --> 00:02:31,057
It's very difficuIt to expIain,
but when you're a kid,
32
00:02:31,198 --> 00:02:35,726
you don't reaIIy have
any points of reference.
33
00:02:36,036 --> 00:02:38,800
And just when you start growing up,
34
00:02:39,106 --> 00:02:42,507
your worId is suddenIy shattered
with fierce vioIence.
35
00:02:42,643 --> 00:02:46,704
We're not taIking here of economic
freedom given to the country.
36
00:02:46,847 --> 00:02:51,409
It's totaI freedom at every possibIe IeveI.
37
00:02:51,552 --> 00:02:57,320
You faII into chaos -
poIiticaI chaos, mentaI chaos...
38
00:02:57,458 --> 00:03:02,691
There is a kind of...
39
00:03:02,830 --> 00:03:05,230
You're Iosing your way.
40
00:03:05,365 --> 00:03:09,665
I think that going from...
41
00:03:09,803 --> 00:03:16,174
a communist country
to a so-caIIed ''free country''
42
00:03:16,310 --> 00:03:21,077
was very tragic for a particuIar
generation of peopIe.
43
00:03:21,215 --> 00:03:25,675
My father's generation
or even the one before
44
00:03:25,819 --> 00:03:28,447
were toId a certain number of things.
45
00:03:28,589 --> 00:03:32,719
They had points of reference
which they used to decide...
46
00:03:32,860 --> 00:03:35,590
They had a certain way of thinking.
47
00:03:35,729 --> 00:03:38,562
As for us, the chiIdren,
48
00:03:38,699 --> 00:03:41,190
we didn't know either worId.
49
00:03:41,335 --> 00:03:45,237
We found ourseIves
in this chaos
50
00:03:45,372 --> 00:03:49,240
where we started to find
our own bearings.
51
00:03:49,376 --> 00:03:55,372
We found them in the street,
Iiving in our community of friends.
52
00:03:55,516 --> 00:04:02,251
We saw the situation escaIating
into an extremeIy more vioIent worId.
53
00:04:02,389 --> 00:04:04,653
There were many dead.
54
00:04:04,791 --> 00:04:08,420
Many peopIe were kiIIed.
We Iost many friends.
55
00:04:08,562 --> 00:04:15,297
AII of that happened at an age
when you're not mature enough
56
00:04:15,435 --> 00:04:19,565
to experience such extreme things.
57
00:04:21,208 --> 00:04:25,235
I think that indirectIy, it creates...
58
00:04:25,379 --> 00:04:28,507
For the chiId that I was then,
59
00:04:28,649 --> 00:04:31,709
it shaped a certain view of mankind.
60
00:04:31,852 --> 00:04:34,514
We don't reaIise it at the time,
61
00:04:34,655 --> 00:04:36,782
we think it's normaI.
62
00:04:36,924 --> 00:04:40,451
But when you move away
from that chaos
63
00:04:40,594 --> 00:04:44,325
and take some distance,
64
00:04:44,464 --> 00:04:48,594
you come to a certain concIusion
65
00:04:48,735 --> 00:04:52,603
not necessariIy positive,
about human nature.
66
00:04:54,441 --> 00:04:59,902
I think that's what gave me...
67
00:05:00,214 --> 00:05:03,581
...the idea of the movie.
68
00:05:03,717 --> 00:05:07,312
What I brought back with me
from Georgia...
69
00:05:08,188 --> 00:05:11,248
For better or for worse!
70
00:05:25,339 --> 00:05:27,899
Why it wouIdn't have been possibIe?
71
00:05:28,208 --> 00:05:31,666
FirstIy because nobody
makes movies anymore.
72
00:05:32,980 --> 00:05:35,608
No more movies.
73
00:05:39,987 --> 00:05:44,981
And secondIy, I think it wouId be...
74
00:05:45,292 --> 00:05:49,991
I don't know, reaIIy,
because when you make a movie,
75
00:05:50,297 --> 00:05:54,927
when you teII a story,
you need to have a certain distance.
76
00:05:55,235 --> 00:06:00,036
CouId I step back the same way
77
00:06:00,340 --> 00:06:03,332
had I stayed in Georgia?
78
00:06:03,477 --> 00:06:07,675
A distance from the stories
I want to teII.
79
00:06:21,428 --> 00:06:25,364
I'm extremeIy Iucky
that some members of my famiIy
80
00:06:25,499 --> 00:06:28,764
are abIe to do
81
00:06:28,902 --> 00:06:32,963
what they did on this movie.
82
00:06:33,273 --> 00:06:37,505
I was very Iucky to work with my famiIy.
83
00:06:39,379 --> 00:06:43,907
I'm reaIIy happy my famiIy is taIented.
84
00:06:44,051 --> 00:06:48,044
I don't think there is
another expIanation.
85
00:06:48,355 --> 00:06:51,290
It was my first movie,
86
00:06:51,425 --> 00:06:56,488
so I chose to work with peopIe
I knew very weII.
87
00:06:56,630 --> 00:07:01,761
PeopIe I've known personaIIy
for a very Iong time.
88
00:07:01,902 --> 00:07:04,962
I think it's quite important
89
00:07:05,105 --> 00:07:08,472
to know the peopIe weII.
It heIped me a Iot.
90
00:07:08,608 --> 00:07:10,940
I think it was the same for them.
91
00:07:24,725 --> 00:07:28,684
I didn't show it,
but I feIt very emotionaI.
92
00:07:28,829 --> 00:07:32,128
What happened is
that we were shooting...
93
00:07:32,432 --> 00:07:36,596
I was shooting the movie
I co-directed with my father.
94
00:07:36,737 --> 00:07:39,729
We were in the mountains
of Georgia...
95
00:07:40,507 --> 00:07:43,943
In the mountains of Georgia,
at 1 1 :00 at night...
96
00:07:44,077 --> 00:07:47,103
We were taIking with the technicians
97
00:07:47,414 --> 00:07:51,680
about extending the shoot
for a week.
98
00:07:51,818 --> 00:07:55,811
PeopIe were tired.
We'd been shooting for months...
99
00:07:55,956 --> 00:07:59,949
We received this phone caII,
100
00:08:00,093 --> 00:08:04,996
''You have to come back to Venice
for the award.''
101
00:08:06,099 --> 00:08:10,433
I was reaIIy happy,
102
00:08:10,570 --> 00:08:14,973
extremeIy happy, but it's very short.
103
00:08:15,108 --> 00:08:17,736
It doesn't Iast Iong.
104
00:08:17,878 --> 00:08:20,142
At first, it's pure desire.
105
00:08:20,447 --> 00:08:24,076
You want the award,
but you don't think
106
00:08:24,384 --> 00:08:27,512
it's going to happen to you
and your movie.
107
00:08:41,101 --> 00:08:45,868
It was a bit speciaI.
The shooting was spread out.
108
00:08:46,006 --> 00:08:48,839
The shooting was done
in severaI parts.
109
00:08:48,975 --> 00:08:54,413
There was a first part,
a second part and a third part.
110
00:08:54,548 --> 00:08:58,507
AItogether, it's about five
and a haIf months of shooting...
111
00:09:00,420 --> 00:09:05,585
...spread over a year and three months.
112
00:09:06,626 --> 00:09:11,893
Fifteen months
for five and a haIf months of shooting.
113
00:09:25,645 --> 00:09:29,103
Before you start writing anything
114
00:09:29,249 --> 00:09:33,777
and before having the fuII story,
115
00:09:33,920 --> 00:09:37,720
the first thing that comes
into your mind is images.
116
00:09:37,858 --> 00:09:40,156
Abstract images...
117
00:09:40,460 --> 00:09:43,122
...a bit bIurry,
not necessariIy precise.
118
00:09:43,263 --> 00:09:47,461
Some images come to you
in bIack and white
119
00:09:47,601 --> 00:09:49,694
and others in coIour.
120
00:09:49,836 --> 00:09:51,804
That's where it aII starts.
121
00:09:51,938 --> 00:09:54,270
If the first images
are in bIack and white,
122
00:09:54,574 --> 00:09:58,169
then the movie must be shot
in bIack and white.
123
00:09:58,478 --> 00:10:01,709
SecondIy...
124
00:10:01,848 --> 00:10:07,480
...it's mainIy the story...
125
00:10:09,956 --> 00:10:13,619
...that Iends itseIf to bIack and white.
126
00:10:13,760 --> 00:10:18,993
Everything is centred
around the image,
127
00:10:19,132 --> 00:10:21,657
the frames, the characters.
128
00:10:21,801 --> 00:10:24,235
The bIack and white
gives a surreaIist feeI
129
00:10:24,538 --> 00:10:28,770
but at the same time,
everything feeIs reaI.
130
00:10:28,909 --> 00:10:31,503
There's no coIour there to distract you.
131
00:10:31,645 --> 00:10:36,309
The focus is on the character,
the story, the staging.
132
00:10:36,616 --> 00:10:39,813
And I reaIIy think
that this particuIar story
133
00:10:39,953 --> 00:10:42,717
demanded bIack and white.
134
00:10:42,856 --> 00:10:48,021
EspeciaIIy when you have characters
with such outstanding features.
135
00:10:49,129 --> 00:10:54,567
The coIour of their cIothes
wouId otherwise distract you.
136
00:10:54,701 --> 00:10:57,534
That's what I think.
137
00:11:11,117 --> 00:11:14,086
There are different stages
on a shoot.
138
00:11:14,220 --> 00:11:16,654
First, we make encounters.
139
00:11:16,790 --> 00:11:19,054
We meet peopIe.
140
00:11:19,192 --> 00:11:22,753
I work with a big team,
with a Iot of peopIe
141
00:11:22,896 --> 00:11:25,990
and many actors.
142
00:11:26,132 --> 00:11:31,195
It aII starts when you meet these peopIe.
143
00:11:31,338 --> 00:11:33,602
It's the beginning.
144
00:11:34,341 --> 00:11:37,174
What I'II remember from the movie,
145
00:11:37,310 --> 00:11:41,644
it's the peopIe.
Does it answer the question?
146
00:11:43,149 --> 00:11:47,779
My father had a tradition.
Whenever he started a new movie,
147
00:11:47,921 --> 00:11:50,185
he wouId take a bottIe of champagne
148
00:11:50,323 --> 00:11:54,259
and smash it against
the tripod of the camera.
149
00:11:54,394 --> 00:11:58,728
The champagne wouId fIow,
which meant things wouId go weII.
150
00:11:58,865 --> 00:12:03,131
But you had to break it
at the first attempt.
151
00:12:03,269 --> 00:12:06,636
The first day of the shoot,
152
00:12:06,773 --> 00:12:11,073
I'm setting up the raiIs as the first shot
was a Iong, traveIIing shot.
153
00:12:11,211 --> 00:12:16,649
So we're putting down the raiIs,
setting up the doIIy...
154
00:12:16,783 --> 00:12:19,217
I grab the bottIe of champagne...
155
00:12:19,352 --> 00:12:21,820
It doesn't break.
156
00:12:21,955 --> 00:12:24,355
Second time. It doesn't break.
157
00:12:24,658 --> 00:12:29,118
I onIy managed to break it
on the third attempt.
158
00:12:29,262 --> 00:12:33,824
That's why the movie was shot
in three parts...I think.
159
00:12:35,335 --> 00:12:39,101
But that's just an anecdote.
160
00:12:41,408 --> 00:12:44,639
AII I can say is
161
00:12:44,778 --> 00:12:47,770
that this movie was
a great human adventure.
162
00:12:47,914 --> 00:12:50,439
Meeting aII these peopIe
163
00:12:50,750 --> 00:12:54,777
and working with them,
that was reaIIy good.
164
00:12:54,921 --> 00:12:56,445
It's the main thing.
165
00:12:56,756 --> 00:13:00,214
I didn't know any of them,
apart from my famiIy.
166
00:13:00,360 --> 00:13:03,227
I met them graduaIIy.
167
00:13:06,332 --> 00:13:08,357
Another anecdote...
168
00:13:08,668 --> 00:13:12,069
There is the oId man...
169
00:13:12,205 --> 00:13:14,799
...who pIays SchIoendorff.
170
00:13:14,941 --> 00:13:16,465
This actor's name...
171
00:13:17,777 --> 00:13:20,211
...is Vania ViIers.
172
00:13:20,346 --> 00:13:23,713
He is an oIder actor
173
00:13:23,850 --> 00:13:28,287
who's done many movies,
aIthough I didn't know him.
174
00:13:28,421 --> 00:13:34,223
I didn't know French cinema very weII,
apart from the movies shown in Georgia.
175
00:13:34,360 --> 00:13:37,386
I asked aII the actors
to come for an audition,
176
00:13:37,697 --> 00:13:39,790
whether they had done movies or not.
177
00:13:39,933 --> 00:13:42,026
I didn't Iook at their CVs.
178
00:13:42,168 --> 00:13:44,864
I asked everybody to come
for an audition.
179
00:13:45,004 --> 00:13:50,306
Some had no probIem with it,
whiIe others were reIuctant.
180
00:13:50,443 --> 00:13:52,411
We had mixed reactions.
181
00:13:52,712 --> 00:13:55,909
It reaIIy happened...
182
00:13:57,283 --> 00:13:59,774
...by accident.
183
00:13:59,919 --> 00:14:04,447
I arrived for my appointment
with Mr Vania...
184
00:14:05,225 --> 00:14:10,185
I had met this actor named
Vania ViIers,
185
00:14:10,330 --> 00:14:14,061
a very good actor
who pIays Hans' boss.
186
00:14:14,200 --> 00:14:19,900
He teIIs Hans he's the descendant
of Schopenhauer.
187
00:14:21,207 --> 00:14:24,734
You don't remember that?
Never mind.
188
00:14:26,446 --> 00:14:32,749
Every encounter I had
Iead to a story. AIways.
189
00:14:34,521 --> 00:14:37,456
With every actor I picked,
190
00:14:37,757 --> 00:14:41,523
something happened,
usuaIIy good.
191
00:14:41,828 --> 00:14:46,026
Something happened every time we met.
192
00:14:46,166 --> 00:14:49,932
Each encounter had its story.
193
00:14:50,069 --> 00:14:54,165
With Vania ViIers,
one of the actors in the movie,
194
00:14:56,042 --> 00:15:00,411
I arrived Iate twice for our meetings.
195
00:15:00,547 --> 00:15:04,278
Every time, I was two hours Iate.
196
00:15:04,417 --> 00:15:08,114
It wasn't on purpose,
but it feII on him.
197
00:15:08,254 --> 00:15:10,586
Twice!
198
00:15:10,890 --> 00:15:15,224
The first time we met, I said,
199
00:15:15,361 --> 00:15:18,194
''Let's do some screen tests.''
200
00:15:18,331 --> 00:15:21,027
He said, ''OK, no probIem.''
201
00:15:21,167 --> 00:15:26,264
We did screen tests for about
45 minutes or one hour.
202
00:15:26,406 --> 00:15:30,843
I had a smaII camera and I was saying,
''Not this way, Iike this instead.''
203
00:15:30,977 --> 00:15:33,878
We worked for one hour
204
00:15:34,013 --> 00:15:37,449
and then I said,
''I'm going to think about it.''
205
00:15:39,919 --> 00:15:42,387
He said nothing and Ieft.
206
00:15:42,522 --> 00:15:44,547
I caIIed him a second time.
207
00:15:46,092 --> 00:15:48,993
The first time,
he had aIready waited two hours.
208
00:15:49,128 --> 00:15:52,097
Second time, same thing.
209
00:15:52,232 --> 00:15:55,030
I was two hours Iate.
210
00:15:56,336 --> 00:16:00,534
I asked him to do more screen tests,
which we did for one hour.
211
00:16:00,840 --> 00:16:02,899
After one hour,
212
00:16:03,042 --> 00:16:05,442
we came out of the office
and I said,
213
00:16:05,578 --> 00:16:09,309
''I'm going to think about it
and I'II caII you back.''
214
00:16:11,184 --> 00:16:14,381
As he was Ieaving,
he turned back and said,
215
00:16:14,520 --> 00:16:18,217
''Young man,
I find you quite cheeky.
216
00:16:18,358 --> 00:16:22,419
''You don't have
any money to pay me.
217
00:16:22,562 --> 00:16:26,157
''You make me wait twice
for two hours.
218
00:16:26,299 --> 00:16:28,324
''The screen tests Iast hours
219
00:16:28,468 --> 00:16:32,165
''and you stiII don't know
if you're casting me or not.''
220
00:16:32,305 --> 00:16:35,672
He said, ''Good Iuck!'' and Ieft.
221
00:16:35,975 --> 00:16:40,071
This had quite an impact on me
222
00:16:40,213 --> 00:16:44,912
because he was oIder.
223
00:16:45,051 --> 00:16:49,579
And the fact he stiII feIt Iike
doing something,
224
00:16:49,889 --> 00:16:52,653
despite having done many things
in his Iife...
225
00:16:52,959 --> 00:16:56,258
To be stiII attracted by something...
226
00:16:56,396 --> 00:17:00,230
For me it was aIready
the beginning of a story.
227
00:17:00,366 --> 00:17:05,269
OriginaIIy, the character I imagined
was reaIIy different.
228
00:17:05,405 --> 00:17:08,602
He didn't Iook Iike him.
229
00:17:08,908 --> 00:17:13,106
I wanted somebody a Iot oIder,
a Iot skinnier.
230
00:17:13,246 --> 00:17:17,239
A broken man,
not charismatic at aII.
231
00:17:17,383 --> 00:17:21,183
And I picked Vania
who wasn't that oId,
232
00:17:21,321 --> 00:17:24,381
who had a Iot of charisma,
233
00:17:24,524 --> 00:17:27,493
a Iot of charm and cIass.
234
00:17:27,627 --> 00:17:30,460
Just the opposite
of what I had imagined.
235
00:17:30,596 --> 00:17:34,362
That's one of many anecdotes.
236
00:17:34,500 --> 00:17:37,936
I have thousands of those.
237
00:17:51,517 --> 00:17:55,180
I don't know if I can teII you
much about it.
238
00:17:55,321 --> 00:17:57,949
With my father...
239
00:18:00,093 --> 00:18:04,154
...we never had
a ''father and son'' reIationship.
240
00:18:04,297 --> 00:18:08,358
We've aIways had a great friendship.
241
00:18:08,501 --> 00:18:10,765
We've aIways been great friends.
242
00:18:11,070 --> 00:18:16,269
Even when I was 3 and he was 35,
we were more Iike friends.
243
00:18:16,409 --> 00:18:18,434
Given how my father is...
244
00:18:18,578 --> 00:18:22,480
I'm probabIy the onIy person
he couId toIerate on the set.
245
00:18:22,615 --> 00:18:24,742
Or stand.
246
00:18:25,051 --> 00:18:27,349
That's probabIy why.
247
00:18:28,554 --> 00:18:30,647
That's it.
248
00:18:31,791 --> 00:18:36,455
We both reaIIy wanted it.
249
00:18:37,463 --> 00:18:40,159
To make a movie together.
250
00:18:40,299 --> 00:18:43,097
It's very tricky.
251
00:18:43,236 --> 00:18:47,070
Between brothers, it's OK.
But between father and son,
252
00:18:47,206 --> 00:18:49,197
it's a Iot trickier.
253
00:18:50,610 --> 00:18:53,238
I don't reaIIy know...
254
00:18:53,379 --> 00:18:58,407
My first movie is not reIeased yet,
the second one is being edited...
255
00:18:58,551 --> 00:19:03,682
I do have some ideas.
Maybe for Iater.
19716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.