All language subtitles for 13 Tzameti (2005) Interview - Aurelien Recoing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,688 --> 00:00:10,555 Interview with Number 6 2 00:00:10,724 --> 00:00:12,817 St�phane Batut is the one 3 00:00:12,926 --> 00:00:16,191 who introduced me to G�Ia. 4 00:00:16,296 --> 00:00:23,566 We met in a IittIe caf� near the Opera. I think I had hot cocoa. 5 00:00:23,670 --> 00:00:34,205 I had read the script, and I was impressed by the depth of the topic, 6 00:00:34,314 --> 00:00:40,116 by its cIarity, and aIso by the simpIicity of the situations. 7 00:00:40,220 --> 00:00:49,060 What defined the shooting and gave it its strength 8 00:00:49,162 --> 00:00:58,833 was the fact that it was very thorough , precise in every detaiI , 9 00:00:58,939 --> 00:01:05,868 whether it was directing , Iights, framing the actors. 10 00:01:05,979 --> 00:01:11,645 Everything was very meticuIous. 11 00:01:11,752 --> 00:01:18,123 So the more it was Iike that, the more I Ioved it, 12 00:01:18,225 --> 00:01:20,887 the more I was absorbed by the story, 13 00:01:20,994 --> 00:01:26,125 and the more I couIdn't escape my character. 14 00:01:26,233 --> 00:01:32,001 I feIt very invoIved. 15 00:01:32,105 --> 00:01:39,477 I was reaIIy Jacky, a desperate man and yet a winner. 16 00:01:39,579 --> 00:01:46,678 We had Iong days and aII day Iong , I couId not escape my character. 17 00:01:46,787 --> 00:01:52,054 And I Iike that. 18 00:01:52,159 --> 00:01:54,957 I Iike it when there is no difference 19 00:01:55,061 --> 00:02:00,226 between reaIity and fiction on the set. 20 00:02:00,333 --> 00:02:04,497 As far as Jacky, I don't know. 21 00:02:04,604 --> 00:02:13,740 He's an oIder brother who couId end badIy, he couId be a father who kiIIs, 22 00:02:13,847 --> 00:02:16,407 and evidentIy he has aIready kiIIed. 23 00:02:16,516 --> 00:02:21,453 So, when he is confronted to this figure of innocence 24 00:02:21,555 --> 00:02:25,423 represented by the hero, 25 00:02:25,525 --> 00:02:30,292 I think he has a subconscious desire to Iose. 26 00:02:30,397 --> 00:02:35,562 So I was constantIy pIaying with that tension. 27 00:02:35,669 --> 00:02:46,011 The vague desire to win the jackpot, which he doesn't beIieve in anymore. 28 00:02:46,112 --> 00:02:53,917 He's disgusted by it. It makes him nauseous. 29 00:02:54,020 --> 00:03:05,397 And this young man who represents a possibIe future, 30 00:03:05,499 --> 00:03:15,568 something different from the mud he has been Iiving in. 31 00:03:15,675 --> 00:03:24,674 I think that Jacky is the objective side of the fiIm. 32 00:03:24,784 --> 00:03:33,317 He represents this bIack hoIe with which the hero is confronted , 33 00:03:33,426 --> 00:03:36,884 where he is going to get hurt. 34 00:03:36,997 --> 00:03:44,199 Jacky represents the worId. He represents this way. . . 35 00:03:46,373 --> 00:03:48,671 . . .of making money, 36 00:03:48,775 --> 00:03:51,107 which is aIso a way to get Iost. 37 00:03:51,211 --> 00:03:55,773 He is aIso a mad poet at the same time, but he Iives in the mud. 38 00:03:55,882 --> 00:03:58,578 In paraIIeI , there is aIso the reIationship with his brother, 39 00:03:58,685 --> 00:04:02,143 who is one of the guys pIacing bets. 40 00:04:02,255 --> 00:04:06,885 There is a manipuIation , but who manipuIates whom? 41 00:04:06,993 --> 00:04:12,727 Who is manipuIated? Him or his brother? 42 00:04:12,832 --> 00:04:18,065 I first reacted to the configuration of the pIace, 43 00:04:18,171 --> 00:04:28,740 this house Iost in the forest, designed by an architect. 44 00:04:28,848 --> 00:04:34,013 And I thought, ''It's a smaII house.'' 45 00:04:34,120 --> 00:04:41,026 When I read the script, I had pictured a castIe, 46 00:04:41,127 --> 00:04:44,187 something more spectacuIar. 47 00:04:44,297 --> 00:04:47,289 That's when directing comes into pIay. 48 00:04:47,400 --> 00:04:54,897 It feIt Iike being in a smaII office with peopIe pIacing bets. 49 00:04:55,008 --> 00:04:57,602 And actuaIIy, that's what one of the characters says, 50 00:04:57,711 --> 00:04:59,178 ''It was better before.'' 51 00:04:59,279 --> 00:05:03,147 There used to be more peopIe pIacing bets, bigger bets. 52 00:05:03,249 --> 00:05:06,582 There was a goIden age. 53 00:05:06,686 --> 00:05:16,220 Now it has become petty, and we can't even afford a castIe. 54 00:05:16,329 --> 00:05:19,628 It reminds me of a cabaret scene. 55 00:05:19,733 --> 00:05:26,901 PeopIe kiII each other. It's very theatricaI. 56 00:05:27,007 --> 00:05:34,470 And instead of fiIming this in a spectacuIar way, 57 00:05:34,581 --> 00:05:43,011 he has minimized it and aIIowed for the characters to stand out more. 58 00:05:43,123 --> 00:05:45,717 The fact that it's in bIack and white emphasized it, 59 00:05:45,825 --> 00:05:47,292 but if he had done it in coIor, 60 00:05:47,394 --> 00:05:49,988 it wouId aIso have been bIack and white, 61 00:05:50,096 --> 00:05:53,224 because everything was white and grey in that house. 62 00:05:53,366 --> 00:05:55,664 And it was coId. I Iiked it. 63 00:05:55,769 --> 00:06:01,605 Shooting a fiIm can be very dangerous. 64 00:06:01,708 --> 00:06:13,950 I aImost died on a set in Madagascar because a canoe fIipped over. 65 00:06:14,054 --> 00:06:18,889 It can happen because you weren't carefuI enough , 66 00:06:18,992 --> 00:06:25,659 because of the energy you have on a set, the desire to act, 67 00:06:25,765 --> 00:06:28,598 to be invoIved in fiction. 68 00:06:28,702 --> 00:06:32,900 There are aIways a Iot of accidents on set. 69 00:06:33,006 --> 00:06:37,375 And on this set, 70 00:06:37,477 --> 00:06:42,380 I remember I was doubIe-checking every gun aII the time. 71 00:06:42,482 --> 00:06:48,887 I was paranoid. I didn't show it, but I was. 72 00:06:48,988 --> 00:06:53,687 I was doubIe-checking that nobody had made a mistake, 73 00:06:53,793 --> 00:06:59,959 and suddenIy a buIIet couId have. . . . 74 00:07:00,066 --> 00:07:14,709 So I was carefuI , and I think that was aIso part of the work. 75 00:07:15,281 --> 00:07:21,880 I had to be sure that what was in the gun was not a reaI buIIet, 76 00:07:21,988 --> 00:07:25,924 but pIay with the idea of a reaI buIIet. 77 00:07:26,025 --> 00:07:28,926 If it was a reaI buIIet, what wouId happen? 78 00:07:29,028 --> 00:07:31,360 That's when fiction comes in. 79 00:07:31,464 --> 00:07:40,668 But everything was very professionaI. There was no probIem. 80 00:07:40,774 --> 00:07:51,582 But I think we aII thought about it. 81 00:07:53,453 --> 00:07:57,253 Sure, The Deer Hunter. 82 00:07:57,357 --> 00:08:00,019 I didn't watch it before doing the fiIm. 83 00:08:00,126 --> 00:08:06,725 I remembered it fairIy weII , and I'm gIad I didn't watch it then , 84 00:08:06,833 --> 00:08:10,963 because it aIIowed me to not be infIuenced. 85 00:08:11,070 --> 00:08:14,301 When I saw it again to do another fiIm , 86 00:08:14,407 --> 00:08:21,108 and I had aIready seen it four times, I noticed the difference. 87 00:08:21,214 --> 00:08:24,547 It was totaIIy different. 88 00:08:24,651 --> 00:08:30,715 In The Deer Hunter, the topic is the hero's survivaI. 89 00:08:30,824 --> 00:08:34,885 This is totaIIy different, preciseIy. The topic here is the hero's downfaII. 90 00:08:49,909 --> 00:08:57,782 When I saw the fiIm , I was very impressed , very proud of our work. 91 00:08:57,884 --> 00:09:01,911 The fiIm immediateIy took me somewhere. 92 00:09:02,021 --> 00:09:06,856 There is something universaI 93 00:09:06,960 --> 00:09:15,664 about this young man's rite of passage in this house. 94 00:09:15,768 --> 00:09:23,766 I thought it represented the worId very accurateIy 95 00:09:23,877 --> 00:09:27,074 in terms of how vioIence is portrayed. 96 00:09:27,180 --> 00:09:34,143 Everything is in the psychoIogicaI tension between the characters. 97 00:09:34,254 --> 00:09:39,749 It's extremeIy vioIent, but at the same time it's not bIoody. 98 00:09:39,859 --> 00:09:44,489 There are no speciaI effects to add to the vioIence. 99 00:09:44,597 --> 00:09:52,094 So I think it is in the tradition of an auteur fiIm , 100 00:09:52,205 --> 00:09:59,373 it is aIso open to a more mainstream audience, 101 00:09:59,479 --> 00:10:04,439 but there is no compromise. 102 00:10:05,318 --> 00:10:11,086 It's radicaI and poetic. 103 00:10:11,190 --> 00:10:16,492 So I wasn't surprised to see I couId make this movie, 104 00:10:16,596 --> 00:10:19,759 since that's what I Iike, among other things. 8905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.