All language subtitles for 0Yagavarayinum Naa Kaakka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,400 --> 00:02:10,039 This is Emergency 108 2 00:02:10,120 --> 00:02:11,480 Hello...108 3 00:02:11,520 --> 00:02:13,080 Where are you calling from? 4 00:02:24,440 --> 00:02:25,680 What happened? 5 00:02:27,840 --> 00:02:29,800 Ma'am, can you hear me? 6 00:02:29,960 --> 00:02:31,920 Ma'am, where are you now? 7 00:02:52,840 --> 00:02:57,720 'Use your words guardedly' 8 00:03:15,520 --> 00:03:16,560 Bro...? 9 00:03:19,280 --> 00:03:21,040 Come down and see for yourself 10 00:03:24,000 --> 00:03:26,360 This is the 10th time he's puking from morning 11 00:03:37,000 --> 00:03:39,040 I want to talk to my dad 12 00:03:41,040 --> 00:03:42,880 Sir, Raja 13 00:03:44,920 --> 00:03:46,280 Your son wants to talk to you 14 00:03:46,320 --> 00:03:47,160 Okay 15 00:03:47,200 --> 00:03:48,399 Dad, I can't take this 16 00:03:48,480 --> 00:03:49,920 Let me come back home 17 00:03:50,000 --> 00:03:51,320 Please, dad 18 00:03:51,360 --> 00:03:54,080 I'll go mad if you keep me here any longer 19 00:03:54,120 --> 00:03:55,720 They will kill you if you come here 20 00:03:55,800 --> 00:03:58,560 Instead of rotting here I might as well get killed there 21 00:03:58,600 --> 00:03:59,920 Please, dad 22 00:04:00,720 --> 00:04:02,600 Listen to me, dad 23 00:04:18,680 --> 00:04:20,840 (phone ringing) 24 00:04:38,680 --> 00:04:39,520 Hello 25 00:04:39,560 --> 00:04:41,080 We've reached, sir 26 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 I'm waiting for them 27 00:04:42,520 --> 00:04:43,960 I'll handle this, sir 28 00:04:47,080 --> 00:04:48,640 Be strong, sir 29 00:04:49,480 --> 00:04:51,280 Sir, he is here 30 00:04:57,960 --> 00:04:59,400 I'll call you back 31 00:05:19,160 --> 00:05:20,280 Hello, dad 32 00:05:20,360 --> 00:05:22,840 They are shifting me to some other place 33 00:05:22,880 --> 00:05:24,920 I don't even know where 34 00:05:25,000 --> 00:05:26,640 Don't worry 35 00:05:26,720 --> 00:05:28,760 They are doing it for your own good 36 00:05:28,840 --> 00:05:30,640 They've taken away my phone too 37 00:05:31,760 --> 00:05:33,840 You don't need to 38 00:05:36,480 --> 00:05:37,720 Hang up now 39 00:06:05,960 --> 00:06:07,359 Where to, sir? 40 00:06:08,200 --> 00:06:09,840 Hotel Causeway 41 00:06:10,080 --> 00:06:11,280 Okay, sir 42 00:06:43,520 --> 00:06:46,719 'If there's a bond surpassing everything else in this world...' 43 00:06:46,800 --> 00:06:48,440 '...it is friendship!' 44 00:06:49,400 --> 00:06:51,000 'I am Saga' 45 00:06:51,520 --> 00:06:54,359 'Final year, under grad student of commerce from Chennai' 46 00:06:54,400 --> 00:06:57,440 'A lifestyle beyond my middle class means...' 47 00:06:58,080 --> 00:07:00,280 '...my friends made me indulge in' 48 00:07:01,080 --> 00:07:05,280 'My dad often cautioned me to stay away from them' 49 00:07:05,920 --> 00:07:08,200 'I turned a deaf ear to him then' 50 00:07:09,040 --> 00:07:13,560 'But now I regret what I did' 51 00:07:14,360 --> 00:07:16,600 'If only I had paid heed to his words...' 52 00:07:16,640 --> 00:07:19,440 'I won't be here now in this strange city...' 53 00:07:19,520 --> 00:07:22,840 '...all by myself in search of Mudaliyar' 54 00:07:26,080 --> 00:07:27,640 You've reached your hotel 55 00:07:30,640 --> 00:07:36,039 'Mudaliyar is the Godfather of Mumbai's underworld' 56 00:07:36,280 --> 00:07:39,200 'Whole of Mumbai is in his control' 57 00:07:42,920 --> 00:07:46,360 'What drives an ordinary student like me living in Chennai...' 58 00:07:46,880 --> 00:07:49,440 '...to meet Mudaliyar the most dreaded don in Mumbai' 59 00:07:49,840 --> 00:07:51,640 'What is the issue between us?' 60 00:07:52,320 --> 00:07:54,599 'Why should I come in search of him?' 61 00:07:55,640 --> 00:08:00,120 'To know why, you must know more about me' 62 00:08:01,280 --> 00:08:05,679 'In order to know me you must get to know my friends' 63 00:08:20,800 --> 00:08:23,000 Hey! Wait Won't you? 64 00:08:23,120 --> 00:08:24,520 Listen to me 65 00:08:24,600 --> 00:08:25,640 Why did you do that? 66 00:08:25,680 --> 00:08:27,520 Time for our exam Where are they rushing to? 67 00:08:27,560 --> 00:08:28,720 We have an exam to write 68 00:08:28,760 --> 00:08:29,960 Sorry, anna 69 00:08:30,000 --> 00:08:31,960 Don't, dude Listen to me 70 00:08:34,200 --> 00:08:36,160 Don't get tensed Listen to me 71 00:08:38,760 --> 00:08:40,039 Come out 72 00:08:41,880 --> 00:08:43,120 What happened? 73 00:08:43,600 --> 00:08:45,080 He bungled it big time 74 00:08:45,160 --> 00:08:47,360 Rajesh tore Shiva's hall ticket 75 00:08:47,600 --> 00:08:49,880 Better open the door 76 00:08:51,000 --> 00:08:51,960 No way 77 00:08:52,040 --> 00:08:52,920 Step out now 78 00:08:53,000 --> 00:08:54,400 Wait, let him explain 79 00:08:54,480 --> 00:08:55,640 Okay, shoot 80 00:08:59,600 --> 00:09:01,880 I did it for you guys 81 00:09:01,920 --> 00:09:02,800 Don't get it 82 00:09:02,880 --> 00:09:06,880 Once we leave this college nothing will be the same again 83 00:09:06,920 --> 00:09:10,280 Even if we wish to, we can't enjoy like how we do now 84 00:09:10,320 --> 00:09:11,720 What are you trying to say? 85 00:09:11,800 --> 00:09:13,240 Take Kishore for example 86 00:09:13,320 --> 00:09:15,960 Tomorrow, his dad will make him join his business 87 00:09:16,040 --> 00:09:18,240 One way traffic, dude 88 00:09:18,280 --> 00:09:20,520 Once he gets sucked in, that's it 89 00:09:20,560 --> 00:09:22,520 He can't get out of his clutches in this lifetime 90 00:09:22,560 --> 00:09:23,640 Ask him 91 00:09:23,720 --> 00:09:27,000 Even to pee he'll need his dad's permission 92 00:09:27,040 --> 00:09:30,480 For this idiot to pee in peace why should I miss my test? 93 00:09:30,520 --> 00:09:31,400 Shut up 94 00:09:31,440 --> 00:09:32,640 Your plight is even worse 95 00:09:32,680 --> 00:09:33,839 What did Shiva do? 96 00:09:33,880 --> 00:09:36,800 His dad has fixed his wedding with his party president's daughter 97 00:09:36,840 --> 00:09:37,480 Yeah 98 00:09:37,520 --> 00:09:39,880 You think it's because of unconditional love for his son? 99 00:09:39,920 --> 00:09:41,000 Then...? 100 00:09:41,200 --> 00:09:43,720 Bride for you Promotion for him 101 00:09:43,760 --> 00:09:47,640 In a nutshell he has used you to further his political ambition 102 00:09:47,680 --> 00:09:48,599 Scapegoat? 103 00:09:49,160 --> 00:09:50,880 In your case 104 00:09:51,000 --> 00:09:54,440 Unable to bear your dad's torture you'll take up some useless job! 105 00:09:57,240 --> 00:09:59,360 If not today, it's bound to happen someday 106 00:10:00,400 --> 00:10:03,319 But why should that 'someday' be today? 107 00:10:03,880 --> 00:10:05,080 Let me come out 108 00:10:07,240 --> 00:10:10,160 We've missed our final test now 109 00:10:11,040 --> 00:10:12,839 We can't graduate this year 110 00:10:13,000 --> 00:10:14,680 For the next 6 months 111 00:10:14,720 --> 00:10:17,360 At least until we clear all the subjects we failed 112 00:10:18,800 --> 00:10:23,280 As long as we are students nobody can separate us 113 00:10:27,000 --> 00:10:28,200 Correct, dude 114 00:10:28,280 --> 00:10:32,319 My dad has already timetabled my life for the next 40 years 115 00:10:32,800 --> 00:10:35,640 What is wrong if I spend 6 months of that time for myself? 116 00:10:35,680 --> 00:10:36,520 Well said! 117 00:10:36,560 --> 00:10:37,839 I'm on board, dude 118 00:10:37,880 --> 00:10:39,360 What do you guys think? 119 00:10:39,400 --> 00:10:41,319 What you say makes sense 120 00:10:41,800 --> 00:10:43,800 But the very thought of my dad- 121 00:10:43,840 --> 00:10:46,320 6 months...think about it 122 00:10:46,400 --> 00:10:48,880 We owe these days just for ourselves 123 00:10:58,920 --> 00:11:01,160 Dude, where are you going? 124 00:11:04,240 --> 00:11:05,960 I feel this is wrong 125 00:11:07,000 --> 00:11:08,480 What's wrong with him? 126 00:11:09,520 --> 00:11:10,840 But for our sake 127 00:11:14,040 --> 00:11:16,079 I think we should go ahead with this wrong! 128 00:11:33,320 --> 00:11:35,440 "Speed up, pal Put pedal to the metal" 129 00:11:35,480 --> 00:11:37,760 "Steer your mood Shift to 5th gear, dude" 130 00:11:37,800 --> 00:11:40,280 "Turn on your voice level Sing at a high decibel" 131 00:11:40,320 --> 00:11:46,360 "Road is all yours, let's go make it ours with great gusto" 132 00:11:47,000 --> 00:11:51,640 "Take the path less travelled Let your future be unravelled" 133 00:11:51,760 --> 00:11:56,280 "Can't find...never mind Pave one for mankind" 134 00:11:56,520 --> 00:12:00,760 "This car on the road whizzes with petrol as fuel in bliss" 135 00:12:00,840 --> 00:12:05,400 "No hurdles on the road with crazy friends on board" 136 00:12:05,760 --> 00:12:10,040 "We'll swipe our card to buy the world" 137 00:12:10,400 --> 00:12:15,079 "Slice into 4 quarters, a feast to unfold" 138 00:12:15,120 --> 00:12:22,760 "When thirsty we'll skim the cream to drink a milky moon-shake dream" 139 00:12:23,880 --> 00:12:28,560 "If the phone rings tring tring we'll silence it with a swing" 140 00:12:28,640 --> 00:12:33,080 "Honk honk, sound horn loud for cows to graze off the road" 141 00:12:33,120 --> 00:12:37,920 "If the phone rings tring tring we'll silence it with a swing" 142 00:12:38,000 --> 00:12:42,400 "Honk honk, a loud horn be heard Shepherding horned cows in a herd" 143 00:13:26,360 --> 00:13:31,080 "Crowd and chaos all over the place A strict no-no for us please" 144 00:13:31,120 --> 00:13:35,640 "We'll build a whole new world for us to rock and roll" 145 00:13:35,720 --> 00:13:40,360 "We'll bond like popcorn and Pepsi as 'forever friends' for eternity" 146 00:13:40,400 --> 00:13:44,480 "Even after the movie ends we'll act in it as best friends" 147 00:13:44,520 --> 00:13:49,120 "Climb beyond the cloud Tattoo our names proud" 148 00:13:49,160 --> 00:13:53,560 "We are better than the best when compared to the rest" 149 00:13:53,600 --> 00:13:58,000 "Let the music start" 150 00:13:58,080 --> 00:14:00,320 "Sure, have a blast" 151 00:14:00,400 --> 00:14:04,680 "On a catamaran let's ride to explore our real side" 152 00:14:04,720 --> 00:14:10,120 "Whoopee...we'll reel in with our bait a whale of happiness, just you wait!" 153 00:14:10,200 --> 00:14:14,880 "Yippee...in Pondy rejoice and revel Like carrying coal to Newcastle" 154 00:14:14,920 --> 00:14:19,079 "Whoopee...we'll reel in with our bait a shark as a pet, just you wait!" 155 00:14:19,120 --> 00:14:23,600 "Yippee...in Pondicherry we'll give a run for your money" 156 00:14:43,320 --> 00:14:44,840 He's showing off! 157 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 Clear orf! 158 00:14:46,000 --> 00:14:47,080 Look at him, master 159 00:14:47,120 --> 00:14:48,320 As it is, he has 2 right feet 160 00:14:48,360 --> 00:14:49,280 Off you go 161 00:15:07,800 --> 00:15:09,560 Hey! 1 second Stop the car 162 00:15:09,640 --> 00:15:10,640 What's wrong now? 163 00:15:10,680 --> 00:15:11,920 - Shut up - Why, dude? 164 00:15:11,960 --> 00:15:14,200 Please, dude Just STOP 165 00:15:14,240 --> 00:15:19,280 "Our friendship is 1 in a zillion, dude What else do we need to include?" 166 00:15:19,360 --> 00:15:24,040 "When I'm in need he'll be a friend indeed" 167 00:15:24,120 --> 00:15:28,720 "Even the sun he'll oppose for me never to be morose" 168 00:15:28,760 --> 00:15:33,280 "He'll teach me to admire beauty ever so beautifully" 169 00:15:33,320 --> 00:15:37,480 "For my sake he'll cajole the moon on a noon-stroll" 170 00:15:37,520 --> 00:15:41,920 "When it comes to protecting me he'll be my faithful Lassie" 171 00:15:41,960 --> 00:15:46,520 "Like my mother, he'll shower unconditional love forever" 172 00:15:46,600 --> 00:15:51,240 "He'll sell by the dozen her own egg to the hen" 173 00:15:51,280 --> 00:15:57,560 "Given a chance, simple even to God he'll sell the temple" 174 00:15:58,400 --> 00:16:02,920 "When we play a game of poker we'll ask God to be the joker" 175 00:16:02,960 --> 00:16:07,480 "When we play soccer, we'll call the moon to be our football" 176 00:16:07,520 --> 00:16:12,280 "Whoopee...to win in a poker game we'll S.O.S our favorite God's name" 177 00:16:12,320 --> 00:16:16,960 "Yippee...to play soccer we'll call the silver moon as our football" 178 00:16:17,040 --> 00:16:21,439 "We'll swipe our card to buy a rainbow" 179 00:16:21,640 --> 00:16:26,280 "Share the pot of gold we find somehow" 180 00:16:26,320 --> 00:16:34,640 "We'll skim the cream when thirsty to drink up a milky moon-shake misty" 181 00:16:41,320 --> 00:16:43,800 Padma...Padma...? 182 00:16:43,880 --> 00:16:45,040 What, dear? 183 00:16:47,920 --> 00:16:50,479 I met our astrologer Sethu when I was coming back home 184 00:16:50,520 --> 00:16:52,199 He has given photos of the groom-to-be 185 00:16:52,240 --> 00:16:53,200 Show them to her 186 00:16:53,240 --> 00:16:55,680 If she likes any particular photo we can meet the groom 187 00:17:06,599 --> 00:17:08,919 'Pretending to meditate? I'll come and get you' 188 00:17:09,040 --> 00:17:12,119 (gargling water) 189 00:17:14,119 --> 00:17:16,560 Dad, look at him 190 00:17:17,280 --> 00:17:20,680 Am I a baby to get scared of your daddy? 191 00:17:20,720 --> 00:17:22,560 Go ahead...tell him 192 00:17:27,000 --> 00:17:29,600 What has he got scribbled on his hand? 193 00:17:29,640 --> 00:17:31,200 Hey- 194 00:17:31,760 --> 00:17:32,879 What's this? 195 00:17:33,520 --> 00:17:34,960 What does it look like? 196 00:17:35,040 --> 00:17:36,840 Whose name is it? 197 00:17:38,160 --> 00:17:43,280 Sis...er...don't ask 198 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 Has he got himself tattooed? 199 00:17:46,080 --> 00:17:47,520 Yes, mom, a girl's name! 200 00:17:47,560 --> 00:17:49,520 Hey Saga Where is it? 201 00:17:50,080 --> 00:17:52,720 - Where? - What, mom? 202 00:17:53,200 --> 00:17:54,640 On your chest? 203 00:17:54,760 --> 00:17:56,040 Where? 204 00:17:56,120 --> 00:17:57,520 Look at his wrist, ma 205 00:17:57,560 --> 00:17:58,800 Wait, I'll show you myself 206 00:17:58,840 --> 00:17:59,919 Take a look 207 00:18:00,480 --> 00:18:02,160 Who is this girl? 208 00:18:02,200 --> 00:18:03,680 It isn't a girl's name 209 00:18:03,800 --> 00:18:05,760 Just the names of my 3 friends 210 00:18:07,160 --> 00:18:10,200 Shiva, Rajesh, Kishore? 211 00:18:11,920 --> 00:18:14,560 It's become a habit for you to malign my son 212 00:18:14,640 --> 00:18:16,200 Why are you hitting my daughter? 213 00:18:16,240 --> 00:18:18,960 My son isn't as bad as you think 214 00:18:19,000 --> 00:18:20,960 He has tattooed his friends' names 215 00:18:21,040 --> 00:18:22,920 And she snitches saying it's a girl's name 216 00:18:22,960 --> 00:18:24,080 Idiot...nitwit 217 00:18:24,120 --> 00:18:25,520 You are the nitwit! 218 00:18:25,600 --> 00:18:27,919 From the day he was born we tolerated all his pranks 219 00:18:27,960 --> 00:18:31,440 And did everything for him But today his friends get priority 220 00:18:31,480 --> 00:18:32,560 Ask him to go with them 221 00:18:32,600 --> 00:18:34,560 Let's see how long they put up with him 222 00:18:34,600 --> 00:18:36,199 Nitwit, mother of a dimwit 223 00:18:36,280 --> 00:18:39,120 Yelling at me 24x7 224 00:18:39,280 --> 00:18:41,399 Check the price of this camera 225 00:18:42,000 --> 00:18:46,200 Good lord! Rs 125000? 226 00:18:46,240 --> 00:18:47,760 As long as you understand, fine 227 00:18:47,840 --> 00:18:52,000 Saga, why don't we sell this and buy an acre of land in our home town? 228 00:18:52,640 --> 00:18:53,720 Fat hopes 229 00:18:53,800 --> 00:18:55,040 Land of all things! 230 00:18:55,120 --> 00:18:56,120 Why do you say that? 231 00:18:56,160 --> 00:18:57,360 My dearest mom 232 00:18:57,400 --> 00:18:58,360 Give it to me 233 00:18:58,400 --> 00:18:59,880 Not just this Take a look 234 00:18:59,920 --> 00:19:02,560 My friends bought all this stuff for me 235 00:19:02,640 --> 00:19:03,920 Why won't they? 236 00:19:03,960 --> 00:19:05,200 Of course they will splurge 237 00:19:05,240 --> 00:19:07,360 Only if they earn, they will know the value of money 238 00:19:07,400 --> 00:19:08,520 Hold this 239 00:19:08,600 --> 00:19:10,320 Look at their faces 240 00:19:10,400 --> 00:19:13,000 Do you think any one of them will do an honest day's work? 241 00:19:13,040 --> 00:19:15,960 They are born to wipe out their dad's bank account to zilch 242 00:19:16,000 --> 00:19:18,400 Pray these wretched chaps vanish from our son's world! 243 00:19:21,080 --> 00:19:22,360 - Hey Saga - Yes, dad 244 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 This is for you 245 00:19:25,440 --> 00:19:26,520 What is this, dad? 246 00:19:26,760 --> 00:19:28,480 Said you lost your cell phone, right? 247 00:19:28,560 --> 00:19:29,919 I bought this the very same day 248 00:19:30,000 --> 00:19:31,640 I was waiting for your exams to get over 249 00:19:31,680 --> 00:19:32,520 See if you like it 250 00:19:32,600 --> 00:19:34,040 Blackberry...thank you, dad 251 00:19:34,120 --> 00:19:36,280 This is the last gift I'll spend on you 252 00:19:36,320 --> 00:19:39,080 Hereafter if you need anything you must buy it from your salary 253 00:19:39,120 --> 00:19:40,719 - Understand? - Okay, dad 254 00:19:40,760 --> 00:19:41,840 Start the bike 255 00:20:10,000 --> 00:20:11,160 What? 256 00:20:11,240 --> 00:20:12,760 Want to see Bhai 257 00:20:12,880 --> 00:20:14,200 What is your name? 258 00:20:14,240 --> 00:20:15,400 Saga 259 00:20:25,440 --> 00:20:28,280 Bro, the chap you sent is here 260 00:20:34,840 --> 00:20:35,760 Bro...? 261 00:20:39,720 --> 00:20:42,040 I understand I'll take care 262 00:20:55,360 --> 00:20:57,679 Have you set eyes on Mudaliyar before? 263 00:20:57,720 --> 00:20:58,840 No 264 00:21:01,840 --> 00:21:04,600 His photo plus all other details are in here 265 00:21:11,160 --> 00:21:12,360 Leave now 266 00:21:52,480 --> 00:21:55,720 'You must know about another important person in my life' 267 00:21:56,360 --> 00:21:59,120 'Her name is Kayal' 268 00:21:59,440 --> 00:22:01,480 'Besides books or cinema...' 269 00:22:01,560 --> 00:22:04,240 '...you'd have seen many people in love in real life' 270 00:22:04,920 --> 00:22:07,880 'But you could've never met a pair like us anywhere' 271 00:22:08,280 --> 00:22:11,280 'Oct. 24, 2014' 272 00:22:12,080 --> 00:22:14,320 Chasing skirts is old fashioned now 273 00:22:14,400 --> 00:22:17,560 You should look at a girl, like her and finito 274 00:22:17,600 --> 00:22:18,320 Hey...! 275 00:22:18,360 --> 00:22:20,280 I meant propose to her 276 00:22:20,680 --> 00:22:21,760 Hey Good Samaritan! 277 00:22:21,800 --> 00:22:24,800 If you keep thinking like this someone else will occupy your place 278 00:22:24,840 --> 00:22:26,280 Get lost...fatso 279 00:22:26,720 --> 00:22:29,440 Dude, how does your girl look? 280 00:22:30,200 --> 00:22:31,400 Eyeful 281 00:22:32,880 --> 00:22:34,520 Is she that beautiful? 282 00:22:35,680 --> 00:22:37,320 I can't call her beautiful 283 00:22:40,760 --> 00:22:43,040 Take it from me for sure she'll have a boyfriend 284 00:22:43,080 --> 00:22:44,600 No, she doesn't 285 00:22:44,760 --> 00:22:46,440 How can you be so sure? 286 00:22:46,480 --> 00:22:48,000 I followed her, right? 287 00:22:48,560 --> 00:22:50,800 Hello...so you think! 288 00:22:50,840 --> 00:22:53,040 If this Kungfu panda can get a girlfriend... 289 00:22:53,080 --> 00:22:55,439 ...won't your 'eyeful babe' have one? 290 00:22:55,480 --> 00:22:56,680 Think again 291 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 Dude, listen to me 292 00:22:59,480 --> 00:23:01,400 A beautiful girl without a boyfriend is... 293 00:23:01,480 --> 00:23:03,280 ...like an Ajith starrer not being houseful 294 00:23:03,320 --> 00:23:04,919 Heard that? Get it into your head 295 00:23:04,960 --> 00:23:06,200 Bingo! 296 00:23:07,440 --> 00:23:11,400 'Even though they look a little loony there was some sense in their logic!' 297 00:23:11,600 --> 00:23:14,040 'I realized chasing girls is old fashioned' 298 00:23:14,120 --> 00:23:17,479 'So I decided to meet her and went directly to her college' 299 00:23:17,840 --> 00:23:21,199 'That was when something totally unexpected happened' 300 00:23:23,120 --> 00:23:26,760 Wonder how long they will study? They should be out by now 301 00:23:26,800 --> 00:23:28,040 What are you looking for? 302 00:23:30,880 --> 00:23:31,760 Nothing 303 00:23:31,800 --> 00:23:33,480 Came to see me, right? 304 00:23:34,000 --> 00:23:36,840 My friend is studying in this college 305 00:23:37,240 --> 00:23:39,960 That's why I was wa...waiting 306 00:23:40,200 --> 00:23:41,880 Okay...where do we go? 307 00:23:42,320 --> 00:23:43,800 I don't get it 308 00:23:44,080 --> 00:23:46,000 For past 2 weeks you've been following me 309 00:23:46,040 --> 00:23:47,520 You'll do the same for 2 more weeks 310 00:23:47,560 --> 00:23:49,440 And ask me this question again 311 00:23:52,760 --> 00:23:54,720 Tell me, where do you want to go? 312 00:23:56,680 --> 00:23:58,080 Tea...shucks! 313 00:23:58,160 --> 00:23:59,200 Coffee Day? 314 00:24:01,560 --> 00:24:03,560 Before that, can you take me to a place? 315 00:24:03,600 --> 00:24:04,439 Where? 316 00:24:04,480 --> 00:24:05,840 Go straight I'll tell you 317 00:24:08,280 --> 00:24:09,480 Stop right there 318 00:24:09,520 --> 00:24:10,840 - On the right - Here? 319 00:24:11,720 --> 00:24:13,200 It's a wine shop 320 00:24:13,240 --> 00:24:14,320 I know 321 00:24:15,720 --> 00:24:16,800 Look at that! 322 00:24:16,840 --> 00:24:18,080 Hey! Do you like beer? 323 00:24:18,120 --> 00:24:19,159 Beer? 324 00:24:19,200 --> 00:24:20,120 Chee chee! 325 00:24:20,160 --> 00:24:21,760 Lying through your teeth 326 00:24:22,680 --> 00:24:23,720 Hello! 327 00:24:26,360 --> 00:24:28,919 Bro, which beer is cool and strong? 328 00:24:28,960 --> 00:24:30,240 Black Horse, madam 329 00:24:30,280 --> 00:24:31,520 You don't have Six kings? 330 00:24:31,600 --> 00:24:32,719 Not in stock 331 00:24:32,760 --> 00:24:34,040 Fine, give me 2 332 00:24:34,080 --> 00:24:35,320 Rs 220 333 00:24:37,080 --> 00:24:38,600 - Bye, bro - Do come often 334 00:24:39,840 --> 00:24:42,480 How long have you been drinking? 335 00:24:42,560 --> 00:24:44,280 How about you? 336 00:24:44,520 --> 00:24:48,280 I started in the 2nd year of college 337 00:24:48,320 --> 00:24:51,080 I'm your senior I started in my 12th grade 338 00:24:52,680 --> 00:24:54,440 Wouldn't have guessed! 339 00:24:56,560 --> 00:24:57,720 What now? 340 00:24:58,480 --> 00:24:59,480 Hold this 341 00:25:01,640 --> 00:25:04,320 If my Hitler dad sees me, I'm dead meat! 342 00:25:05,400 --> 00:25:07,200 - What brand? - Anything 343 00:25:14,400 --> 00:25:17,360 - Lucky fellow! - Give me tens 344 00:25:17,440 --> 00:25:19,440 Now why did he give me a dirty look? 345 00:25:19,480 --> 00:25:21,320 Doesn't matter Give it without a cover 346 00:25:21,400 --> 00:25:22,680 Be a little patient 347 00:25:23,320 --> 00:25:24,439 Here you go 348 00:25:27,160 --> 00:25:28,120 Give me 349 00:25:29,960 --> 00:25:31,720 - Shall we? - Yeah, go 350 00:25:37,680 --> 00:25:38,720 Come 351 00:25:47,280 --> 00:25:48,840 Why did we come here? 352 00:25:48,920 --> 00:25:50,080 Sit down 353 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 No? 354 00:26:09,680 --> 00:26:12,160 I meant I'm a pure virgin 355 00:26:15,520 --> 00:26:17,639 Shut that door and come 356 00:26:25,640 --> 00:26:27,080 You didn't hear what I said? 357 00:26:27,160 --> 00:26:28,200 I did 358 00:26:29,520 --> 00:26:31,040 'Control, sonny' 359 00:26:31,080 --> 00:26:32,560 'Don't be a disgrace' 360 00:26:38,320 --> 00:26:45,040 "Aiyaiyo! Well and truly caught" 361 00:26:45,480 --> 00:26:46,720 What is your name? 362 00:26:46,800 --> 00:26:47,840 Saga 363 00:26:47,920 --> 00:26:48,920 Saga? 364 00:26:49,000 --> 00:26:50,840 Satish Ganapathi 365 00:26:50,880 --> 00:26:53,440 But friends call me Saga for short 366 00:26:53,520 --> 00:26:56,080 Satish Ganapathi...Saga 367 00:26:57,200 --> 00:26:58,600 I don't like both the names 368 00:26:58,640 --> 00:27:00,360 I'll call you Sunny 369 00:27:00,400 --> 00:27:01,840 Sani is Saturn! 370 00:27:02,080 --> 00:27:06,240 My name is Saga If you call me Sani- 371 00:27:08,040 --> 00:27:11,280 I know you're trying to test me 372 00:27:11,360 --> 00:27:12,919 Oh! Really? 373 00:27:17,040 --> 00:27:19,200 Check if the coast is clear 374 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Go 375 00:27:37,320 --> 00:27:40,240 Not really but some guys are playing carom board 376 00:27:46,960 --> 00:27:48,280 Hello...? 377 00:27:48,920 --> 00:27:50,720 What are you doing? 378 00:27:55,840 --> 00:27:58,240 Oh! Is this why you bought it? 379 00:27:58,440 --> 00:28:00,440 I thought it was for- 380 00:28:02,880 --> 00:28:04,600 What do you intend doing with this? 381 00:28:04,640 --> 00:28:06,480 It's a game we'll play 382 00:28:06,520 --> 00:28:07,800 Hold...come 383 00:28:08,480 --> 00:28:10,040 'She's confusing me again' 384 00:28:13,280 --> 00:28:14,720 Dude, block his coin 385 00:28:14,760 --> 00:28:16,120 Game over We'll win 386 00:28:16,160 --> 00:28:17,920 Don't bug me I'm trying 387 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 Play...shoot 388 00:28:20,000 --> 00:28:22,040 Don't get tensed Play carefully 389 00:28:22,080 --> 00:28:23,320 I'll hit, wait 390 00:28:30,560 --> 00:28:34,240 If I drink in front of your house you'll complain to the cops, huh? 391 00:28:38,680 --> 00:28:40,360 Sabu, are you okay? 392 00:28:40,400 --> 00:28:42,760 Hey! This time it's only rubber and beer 393 00:28:42,840 --> 00:28:44,399 But next time- 394 00:28:44,480 --> 00:28:45,520 Let's go 395 00:28:46,000 --> 00:28:46,960 Hey...! 396 00:28:48,080 --> 00:28:50,399 You've come all the way here 397 00:28:50,440 --> 00:28:51,680 Sunny...? 398 00:28:51,800 --> 00:28:53,120 Go and hit them 399 00:28:53,200 --> 00:28:55,800 What...hit them? 400 00:28:55,840 --> 00:28:57,120 Are you trying to be funny? 401 00:28:57,160 --> 00:28:58,520 Are you her body guard? 402 00:28:58,560 --> 00:29:00,000 Are you such a big shot? 403 00:29:00,040 --> 00:29:01,800 Boss, I didn't say that 404 00:29:01,920 --> 00:29:03,760 She's very young and spoke out of turn 405 00:29:03,800 --> 00:29:04,639 That's better 406 00:29:04,680 --> 00:29:05,760 We are out numbered 407 00:29:05,840 --> 00:29:07,000 Let's go back 408 00:29:07,040 --> 00:29:08,080 Dai! Let go of my hand 409 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 Dai...is disrespectful 410 00:29:09,160 --> 00:29:10,560 Will you go or shall I? 411 00:29:11,240 --> 00:29:12,120 Whaaat? 412 00:29:12,160 --> 00:29:13,280 Hit me 413 00:29:13,360 --> 00:29:14,120 Please listen, bro 414 00:29:14,160 --> 00:29:15,040 She doesn't realize 415 00:29:15,080 --> 00:29:16,199 Don't get tensed 416 00:29:16,240 --> 00:29:17,120 Move aside 417 00:29:17,160 --> 00:29:19,040 Hit me...hit me 418 00:29:19,240 --> 00:29:20,400 What's that glare for? 419 00:29:20,480 --> 00:29:21,560 Hit me, I say! 420 00:29:23,480 --> 00:29:25,640 My eyes are stinging 421 00:29:30,720 --> 00:29:33,680 Think you can get away man handling a girl 422 00:29:38,880 --> 00:29:40,880 Give...give it fast He's the one 423 00:29:42,160 --> 00:29:44,400 I have nothing to do with this, bro 424 00:29:55,720 --> 00:29:57,080 Check that side 425 00:29:57,640 --> 00:29:59,000 'He must be here somewhere' 426 00:29:59,040 --> 00:30:00,320 Why did you hit them? 427 00:30:00,360 --> 00:30:03,479 Hello! First tell me why you're following me 428 00:30:03,520 --> 00:30:04,879 'Not here, dude' 429 00:30:04,960 --> 00:30:09,120 That is...I- 430 00:30:09,200 --> 00:30:11,720 Do you like me? 431 00:30:14,960 --> 00:30:16,800 Stop feeling shy 432 00:30:16,880 --> 00:30:18,240 You like me? 433 00:30:22,320 --> 00:30:23,919 What do you like in me? 434 00:30:29,640 --> 00:30:31,560 Search...they must be here 435 00:30:31,680 --> 00:30:34,280 I'll go and look for them downstairs 436 00:30:35,760 --> 00:30:37,400 You intend telling me or not? 437 00:30:37,520 --> 00:30:39,480 Why are you raising your voice? 438 00:30:39,600 --> 00:30:41,399 I like you head to toe 439 00:30:41,440 --> 00:30:43,880 But love those eyes more 440 00:30:43,920 --> 00:30:44,800 Really? 441 00:30:44,880 --> 00:30:46,000 Then promise 442 00:30:46,120 --> 00:30:47,439 I'm telling you right now 443 00:30:47,520 --> 00:30:50,600 You shouldn't poke your nose with the way I dress or whom I talk to 444 00:30:50,640 --> 00:30:52,040 Shouldn't be a control freak 445 00:30:52,120 --> 00:30:52,719 Chee-chee! 446 00:30:52,760 --> 00:30:54,680 3 days I'll cook 3 days your turn 447 00:30:54,720 --> 00:30:56,000 And 1 day we'll eat out 448 00:30:56,040 --> 00:30:58,720 If you want to drink, do it at home 449 00:30:59,600 --> 00:31:01,600 But I won't let you smoke at home 450 00:31:01,640 --> 00:31:03,360 Because when I'm pregnant- 451 00:31:04,880 --> 00:31:06,600 Why are you discussing all this now? 452 00:31:06,680 --> 00:31:09,320 We have to discuss all this before the wedding, Sunny 453 00:31:09,760 --> 00:31:11,120 Wedding? 454 00:31:11,160 --> 00:31:12,960 Won't you marry me? 455 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 But today is the 1st day we've met 456 00:31:16,080 --> 00:31:18,399 And you're talking about marriage already 457 00:31:18,480 --> 00:31:19,840 What do we do then? 458 00:31:20,400 --> 00:31:23,560 Let's meet some more and get to know each othe- 459 00:31:23,640 --> 00:31:26,080 Okay, tomorrow at 3:00 p.m in Coffee Day, Anna nagar 460 00:31:27,760 --> 00:31:29,720 Will you check if they've gone? 461 00:31:35,160 --> 00:31:37,560 "On your guard, dude, double quick" 462 00:31:37,640 --> 00:31:39,920 "She's one hell of a chick who played a tom-boy trick" 463 00:31:39,960 --> 00:31:42,160 "If any damn rogue targets her tar he'll get on his face for sure" 464 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 They've all gone 465 00:31:43,280 --> 00:31:45,440 "On your toes, dude, double quick" 466 00:31:46,400 --> 00:31:47,760 Who is that girl? 467 00:31:47,800 --> 00:31:48,680 Which girl...? 468 00:31:48,760 --> 00:31:50,320 The one you just met 469 00:31:50,640 --> 00:31:52,240 Me...girl...? 470 00:31:52,280 --> 00:31:53,440 What's wrong with you? 471 00:31:53,520 --> 00:31:54,760 Someone has given you wrong- 472 00:31:54,800 --> 00:31:57,720 She called and spoke to your dad 473 00:31:59,480 --> 00:32:01,040 What did she tell dad? 474 00:32:01,080 --> 00:32:04,879 I believe you're meeting her tomorrow at 3:00 p.m in Coffee Day, Anna nagar 475 00:32:04,920 --> 00:32:07,360 She wanted it postponed to 5:00 p.m 476 00:32:07,400 --> 00:32:09,600 She asked your dad to inform you 477 00:32:11,360 --> 00:32:13,120 What's happening? 478 00:32:13,160 --> 00:32:16,400 Bad enough your dad yells at me about your lazy set of friends 479 00:32:16,480 --> 00:32:18,200 Is this a new add on to his tirade? 480 00:32:18,240 --> 00:32:21,440 I don't know how he'll react when he returns home 481 00:32:22,160 --> 00:32:24,760 I can't keep getting yelled at on your behalf 482 00:32:26,840 --> 00:32:27,879 Hi Sunny 483 00:32:27,960 --> 00:32:29,160 Why did you call home? 484 00:32:29,200 --> 00:32:31,080 I told your dad Didn't he tell you? 485 00:32:31,120 --> 00:32:35,120 Change in timing you'll tell my dad, huh? 486 00:32:35,160 --> 00:32:39,120 If not today, your parents will know about us someday 487 00:32:39,160 --> 00:32:42,440 Instead of them hearing about us from an outsider... 488 00:32:42,520 --> 00:32:44,600 ...it's always better to tell our folks ourselves 489 00:32:44,640 --> 00:32:45,600 That's why I told him 490 00:32:45,640 --> 00:32:47,120 Have you told your family too? 491 00:32:47,160 --> 00:32:49,880 Sunny, if I can tell your dad as if I won't tell mine 492 00:32:49,920 --> 00:32:53,160 In fact it seems 3:00 to 4:30 is inauspicious time 493 00:32:53,200 --> 00:32:55,800 My dad was the one who told me to postpone it 494 00:32:55,840 --> 00:32:57,240 Oh my God! 495 00:32:57,280 --> 00:32:59,480 I thought she's a madcap But her dad seems worse! 496 00:32:59,520 --> 00:33:00,440 What did you say? 497 00:33:00,480 --> 00:33:01,800 My dad isn't like yours 498 00:33:01,840 --> 00:33:04,080 He'll raise hell and do a war dance for silly stuff 499 00:33:04,120 --> 00:33:05,639 God knows what he'll do now 500 00:33:06,640 --> 00:33:08,760 Shall I talk to your dad? 501 00:33:08,800 --> 00:33:10,560 My dear girl, no need 502 00:33:10,640 --> 00:33:11,560 Let's quit 503 00:33:11,640 --> 00:33:12,760 This won't work out 504 00:33:12,800 --> 00:33:13,879 What does that mean? 505 00:33:13,920 --> 00:33:15,520 I can't match your speed! 506 00:33:15,560 --> 00:33:18,040 I know you are fast But this is supersonic speed 507 00:33:18,080 --> 00:33:19,040 I've made up my mind 508 00:33:19,080 --> 00:33:19,800 Let's quit 509 00:33:19,840 --> 00:33:21,320 If you alone decide it's over, huh? 510 00:33:21,360 --> 00:33:23,040 - Then...? - I should also decide 511 00:33:23,080 --> 00:33:23,919 Go ahead 512 00:33:23,960 --> 00:33:25,680 I can't do it over the phone 513 00:33:25,720 --> 00:33:27,160 I'll see you tomorrow at 5:00 p.m 514 00:33:27,200 --> 00:33:28,120 I can't come 515 00:33:28,160 --> 00:33:29,760 I'm saying it for your good, Sunny 516 00:33:29,800 --> 00:33:32,360 - Better land up - Are you threatening me? 517 00:33:32,400 --> 00:33:34,720 Don't talk to me like that 518 00:33:34,760 --> 00:33:35,560 I like that! 519 00:33:35,640 --> 00:33:36,880 You don't know about me 520 00:33:36,920 --> 00:33:38,520 Don't wake up the dormant beast in me 521 00:33:38,560 --> 00:33:39,639 Hang up now 522 00:33:39,800 --> 00:33:41,040 She and her pet name for me 523 00:33:41,080 --> 00:33:42,240 Bloody white sow! 524 00:33:46,480 --> 00:33:49,160 Dude, it's half past five 525 00:33:49,240 --> 00:33:50,600 Aren't you meeting that girl? 526 00:33:55,000 --> 00:33:56,200 What kind of a girl is she! 527 00:33:56,280 --> 00:33:57,160 Hey! Wait 528 00:33:57,400 --> 00:33:58,960 She's a royal pain 529 00:33:59,000 --> 00:34:00,120 My dad is better 530 00:34:00,160 --> 00:34:01,080 I met her just once 531 00:34:01,120 --> 00:34:02,639 And 10 goons came after us 532 00:34:02,720 --> 00:34:04,760 She called up home Got me into trouble 533 00:34:04,800 --> 00:34:06,720 How did she get your phone number? 534 00:34:07,400 --> 00:34:08,960 I was also wondering, Vasi 535 00:34:09,040 --> 00:34:11,960 Thank God she got only my home number 536 00:34:12,000 --> 00:34:14,199 If she had got my home address- 537 00:34:14,960 --> 00:34:16,480 What if she has found out? 538 00:34:17,719 --> 00:34:18,319 Huh? 539 00:34:18,360 --> 00:34:19,400 No, I was- 540 00:34:20,080 --> 00:34:21,840 Dude, phone 541 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 This is pain #2 542 00:34:26,159 --> 00:34:28,080 Why isn't he picking up? 543 00:34:28,120 --> 00:34:30,120 Hello, where are you, da? 544 00:34:30,400 --> 00:34:31,639 I'm in the gym, mom 545 00:34:31,679 --> 00:34:32,759 I know you are lying 546 00:34:32,840 --> 00:34:34,280 Aren't you with that girl? 547 00:34:34,320 --> 00:34:35,960 You're wrong, ma 548 00:34:36,040 --> 00:34:37,000 I'm with Rajesh 549 00:34:37,040 --> 00:34:38,159 I don't trust you 550 00:34:38,199 --> 00:34:39,279 Come home right away 551 00:34:39,320 --> 00:34:40,080 I'll come, ma 552 00:34:40,120 --> 00:34:40,960 Hang up now 553 00:34:41,000 --> 00:34:41,920 Okay 554 00:34:52,000 --> 00:34:53,679 For my sis, not big enough 555 00:34:53,840 --> 00:34:56,240 Mom has outgrown such trendy stuff! 556 00:34:56,960 --> 00:34:58,360 Whose can it be? 557 00:35:11,960 --> 00:35:14,120 Oh God! What is she doing here? 558 00:35:21,440 --> 00:35:22,600 What are you doing here? 559 00:35:22,680 --> 00:35:24,200 I came only to see you, Sunny 560 00:35:24,680 --> 00:35:26,000 You'll get it from me 561 00:35:26,720 --> 00:35:28,600 I'll show you my true colors 562 00:35:30,600 --> 00:35:31,960 Is this some kind of joke? 563 00:35:32,000 --> 00:35:33,080 You don't know me 564 00:35:33,120 --> 00:35:34,120 Clear out, di 565 00:35:34,680 --> 00:35:35,960 What did you say? 566 00:35:36,000 --> 00:35:37,120 I called you 'di' 567 00:35:37,160 --> 00:35:38,040 So what? 568 00:35:38,080 --> 00:35:40,240 I love the disrespect and familiarity, call me 'di' 569 00:35:40,320 --> 00:35:41,560 Are you mad or what? 570 00:35:41,600 --> 00:35:42,759 I feel like clob- 571 00:35:43,320 --> 00:35:45,040 Why are you holding my hand now, di? 572 00:35:45,080 --> 00:35:45,920 What, my dear? 573 00:35:45,960 --> 00:35:47,080 Let go of me, di 574 00:35:47,120 --> 00:35:48,520 Someone is at the door 575 00:35:48,560 --> 00:35:49,520 I'm coming 576 00:35:49,560 --> 00:35:50,960 My mom will come out now, di 577 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 Let her come 578 00:35:53,960 --> 00:35:56,000 How dare you make me wait 579 00:35:57,960 --> 00:35:59,000 Let go, di 580 00:35:59,040 --> 00:36:00,480 Watch your step 581 00:36:02,520 --> 00:36:04,040 Why are you standing out? 582 00:36:04,080 --> 00:36:04,840 Come in 583 00:36:05,400 --> 00:36:06,600 He's my son, Saga 584 00:36:06,640 --> 00:36:08,200 He has just finished college 585 00:36:09,640 --> 00:36:10,839 I didn't know that 586 00:36:10,920 --> 00:36:11,760 'What a liar!' 587 00:36:12,720 --> 00:36:14,879 Mom, I want to talk alone 588 00:36:14,920 --> 00:36:16,760 Go ahead and talk to yourself! 589 00:36:17,640 --> 00:36:18,879 I want to talk to you alone 590 00:36:18,920 --> 00:36:19,680 Come with me 591 00:36:19,720 --> 00:36:20,520 He's mad at me 592 00:36:20,560 --> 00:36:21,440 I'll be back soon 593 00:36:21,480 --> 00:36:22,240 Come, da 594 00:36:26,400 --> 00:36:27,640 What is she doing here? 595 00:36:27,680 --> 00:36:30,480 Oh! So you know her already? 596 00:36:30,520 --> 00:36:32,200 I wanted to know who she is 597 00:36:32,240 --> 00:36:34,520 Oh! She's such a sweetheart 598 00:36:37,600 --> 00:36:40,440 'You are also a naive nitwit like me, mom' 599 00:36:41,720 --> 00:36:42,640 Fine, but tell me 600 00:36:42,680 --> 00:36:44,359 Mom, why is she here? 601 00:36:44,400 --> 00:36:46,200 Roshini is taking tuition for her 602 00:36:46,240 --> 00:36:47,359 She can't do all that 603 00:36:47,440 --> 00:36:49,320 How can you say 'no'? 604 00:36:49,360 --> 00:36:51,800 Rose shouldn't, mom 605 00:36:51,840 --> 00:36:53,000 I'm quite jobless, Kayal 606 00:36:53,040 --> 00:36:55,600 You can come whenever it suits you 607 00:36:55,640 --> 00:36:57,040 Weekly twice, right? 608 00:36:57,080 --> 00:36:57,840 Yes 609 00:36:58,560 --> 00:36:59,759 Hey madcap! 610 00:37:00,960 --> 00:37:02,880 Did you drink the juice mom made? 611 00:37:03,840 --> 00:37:04,520 Then- 612 00:37:04,560 --> 00:37:05,160 'Akka...?' 613 00:37:05,200 --> 00:37:06,919 'Kayo...okay?' 614 00:37:09,440 --> 00:37:10,680 You called me 'sis'? 615 00:37:12,000 --> 00:37:13,680 Just 1 minute 616 00:37:14,840 --> 00:37:15,880 1 minute 617 00:37:18,360 --> 00:37:19,120 What, da? 618 00:37:19,200 --> 00:37:20,319 Respect overflowing 619 00:37:20,360 --> 00:37:21,680 You actually called me 'sis'! 620 00:37:21,720 --> 00:37:23,120 What do you want? 621 00:37:23,160 --> 00:37:24,560 Don't take classes for her, akka 622 00:37:24,600 --> 00:37:25,400 Why? 623 00:37:26,280 --> 00:37:28,200 It just won't gel with our family 624 00:37:28,520 --> 00:37:29,920 That's what...why? 625 00:37:29,960 --> 00:37:31,400 I can't keep explaining what and why 626 00:37:31,480 --> 00:37:32,800 Learn to take 'no' for an answer 627 00:37:32,840 --> 00:37:34,080 Go and tell her you can't 628 00:37:36,480 --> 00:37:39,320 Kayal, how many days did I say I'd teach? 629 00:37:43,320 --> 00:37:45,600 Come 5 days in a week, my dear 630 00:37:48,200 --> 00:37:51,640 Bro, I won't give up my income for your sake 631 00:37:51,680 --> 00:37:53,000 Got it? 632 00:37:53,080 --> 00:37:54,319 Why, di? 633 00:37:54,360 --> 00:37:55,280 Get lost, da 634 00:37:55,320 --> 00:37:56,640 I'll be back, dear 635 00:38:19,880 --> 00:38:22,520 Think you're actor Karthik of 'Mouna Ragam' fame? 636 00:38:22,560 --> 00:38:24,000 You got away because of my mom 637 00:38:24,040 --> 00:38:25,480 - Otherwise...what? - Whaaat?! 638 00:38:25,560 --> 00:38:27,640 You must step out of your house, no? 639 00:38:27,680 --> 00:38:28,720 I'll wait for my turn 640 00:38:28,760 --> 00:38:30,000 Turn around 641 00:38:30,920 --> 00:38:32,320 Turn, da 642 00:38:41,520 --> 00:38:42,600 I'm right here 643 00:38:42,680 --> 00:38:43,839 What will you do? 644 00:38:44,960 --> 00:38:46,120 Why are you coming in? 645 00:38:46,200 --> 00:38:48,480 What's your height, Sunny? 646 00:38:48,520 --> 00:38:49,840 I asked you something 647 00:38:49,880 --> 00:38:51,280 You are saying something else 648 00:38:51,320 --> 00:38:54,240 Do you hit the gym daily, da? 649 00:38:54,920 --> 00:38:57,360 Why are you hitting on me, di? 650 00:38:57,440 --> 00:39:00,040 Why did you land up at home yesterday? 651 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 Yesterday you told me... 652 00:39:01,680 --> 00:39:05,080 ...there's a beast dormant in you, right? 653 00:39:06,160 --> 00:39:12,399 So I came here to wake up that animal 654 00:39:13,560 --> 00:39:16,640 Don't...your behavior is all wrong 655 00:39:16,720 --> 00:39:18,319 Shouldn't turn on a guy like this 656 00:39:18,360 --> 00:39:19,560 Take your hand off, di 657 00:39:19,600 --> 00:39:20,839 What the hell do you want now? 658 00:39:20,880 --> 00:39:22,200 Why didn't you come to see me? 659 00:39:22,240 --> 00:39:23,879 Didn't I tell you this won't work out? 660 00:39:23,920 --> 00:39:24,640 Let me go 661 00:39:24,680 --> 00:39:26,120 - Hey...! - Hey...huh? 662 00:39:26,200 --> 00:39:28,319 Did I beg to be followed? 663 00:39:28,360 --> 00:39:29,000 No 664 00:39:29,040 --> 00:39:31,040 Did I ask you to impress me? 665 00:39:31,080 --> 00:39:31,960 No...! 666 00:39:32,000 --> 00:39:33,920 Did I ask you to profess your love for me? 667 00:39:34,000 --> 00:39:35,080 Yes, I did 668 00:39:35,120 --> 00:39:37,040 I said I loved you then Now I am taking it back 669 00:39:37,080 --> 00:39:39,319 Why don't you just say 'tata bye bye' and go? 670 00:39:39,360 --> 00:39:42,080 A boy's job is to only profess his love 671 00:39:42,160 --> 00:39:45,799 To date him or ditch him is the girl's prerogative! 672 00:39:45,840 --> 00:39:47,760 You shouldn't step into that space 673 00:39:47,840 --> 00:39:49,280 What are you trying to say? 674 00:39:49,320 --> 00:39:51,960 I've decided to date you forever 675 00:39:52,000 --> 00:39:53,400 So fix that too in your mind 676 00:39:53,440 --> 00:39:54,360 See you? 677 00:39:54,400 --> 00:39:56,640 How well do you know me to rattle away all this? 678 00:39:58,400 --> 00:39:59,800 Your full name is Satish Ganapathi 679 00:39:59,880 --> 00:40:01,320 Date of birth December 14th 680 00:40:01,360 --> 00:40:02,400 Scored 840 in 12th grade 681 00:40:02,440 --> 00:40:04,280 You got into Loyola College in the sports quota 682 00:40:04,360 --> 00:40:05,400 You like photography 683 00:40:05,440 --> 00:40:06,920 But didn't take any steps to pursue it 684 00:40:06,960 --> 00:40:08,480 You smoke and you sing when you drink 685 00:40:08,520 --> 00:40:10,200 Friends matter to you more than your family 686 00:40:10,240 --> 00:40:12,240 They influenced you not to take your final exam 687 00:40:12,320 --> 00:40:14,280 You decided to live it up for the next 6 months 688 00:40:14,360 --> 00:40:16,880 In that 6 months you chased the girl named Kayal 689 00:40:16,920 --> 00:40:19,280 Ruined her little heart and you're ditching her now 690 00:40:20,120 --> 00:40:21,120 Will this do? 691 00:40:21,200 --> 00:40:23,160 Or shall I continue? 692 00:40:23,720 --> 00:40:24,959 How do you know all this? 693 00:40:25,040 --> 00:40:26,160 I know much more 694 00:40:26,200 --> 00:40:28,200 We'll discuss all that after we get married 695 00:40:28,240 --> 00:40:29,839 Whatever you say it's a big NO 696 00:40:30,240 --> 00:40:32,080 Then make me say 'no' too 697 00:40:34,000 --> 00:40:35,800 You did all that I liked I said I love you 698 00:40:35,880 --> 00:40:38,000 If you do stuff I don't like I'll tell you I hate you 699 00:40:38,080 --> 00:40:40,040 I don't know your likes and dislikes-list, okay? 700 00:40:40,080 --> 00:40:41,440 Then let's get to know each other 701 00:40:41,480 --> 00:40:43,000 Grandpa, move it seems 702 00:40:43,040 --> 00:40:44,279 You move with that old man 703 00:40:44,320 --> 00:40:45,800 Move out of my way now 704 00:40:46,200 --> 00:40:49,080 Your dad doesn't know you bunked your exams, right? 705 00:40:49,640 --> 00:40:52,120 Saga...you're dead meat, man 706 00:40:53,640 --> 00:40:58,799 "In this splendorous Chennai city" 707 00:40:59,480 --> 00:41:03,560 "Thanks to a lassie heart trapped and tizzy" 708 00:41:03,600 --> 00:41:06,080 Drop me at home, please 709 00:41:06,120 --> 00:41:11,680 "I fell into this world of captivity" 710 00:41:11,720 --> 00:41:14,520 'Our love story began this way' 711 00:41:14,960 --> 00:41:17,640 'Hoping if I did stuff she hated she would walk out of my life...' 712 00:41:17,720 --> 00:41:19,399 '...I spent time with her' 713 00:41:19,440 --> 00:41:24,120 'I had hell trying to understand her likes and dislikes list!' 714 00:41:24,160 --> 00:41:26,359 'One day out of the blue she called me' 715 00:41:26,440 --> 00:41:29,080 'And insisted she has to attend some distant relative's wedding' 716 00:41:29,120 --> 00:41:31,240 'She forced me and brought me to Pondicherry' 717 00:41:31,320 --> 00:41:33,880 'I think twice before attending my own cousin's wedding' 718 00:41:34,240 --> 00:41:37,040 'Just imagine how I felt trapped' 719 00:41:37,080 --> 00:41:38,120 'That was it' 720 00:41:44,880 --> 00:41:46,480 Bad time has begun for you 721 00:41:49,400 --> 00:41:52,160 'Inviting me for the marriage? Watch My performance now' 722 00:41:55,480 --> 00:41:56,840 Don't, please 723 00:41:57,200 --> 00:41:58,279 (clears throat) 724 00:41:59,840 --> 00:42:01,520 Can you hear me? 725 00:42:02,720 --> 00:42:04,839 Dear friends whose veins throb with young blood 726 00:42:04,920 --> 00:42:07,360 Toughest job in this world is... 727 00:42:07,440 --> 00:42:09,880 ...to hook a super chick 728 00:42:09,920 --> 00:42:12,480 But even more tough is... 729 00:42:12,520 --> 00:42:16,200 ...to ditch the chick you hooked 730 00:42:17,120 --> 00:42:19,400 For all the good hearts having a hard time like me... 731 00:42:19,440 --> 00:42:21,240 ...in ditching their girlfriends 732 00:42:21,320 --> 00:42:23,600 ...I dedicate this song 733 00:42:26,960 --> 00:42:28,000 Get lost, da! 734 00:42:28,400 --> 00:42:30,120 Take a flying leap! 735 00:42:44,920 --> 00:42:48,400 "I met this head-turner Fell hook, line and sinker" 736 00:42:48,440 --> 00:42:51,640 "I tried to hook her quick on the trigger" 737 00:42:58,160 --> 00:43:01,399 "My lucky prize was she I was on a high five spree" 738 00:43:01,560 --> 00:43:05,600 "I dated her; maybe we are not meant to be" 739 00:43:17,880 --> 00:43:20,960 "Just the essence of adolescence" 740 00:43:21,040 --> 00:43:24,400 "Watch out, don't lose your sense" 741 00:43:24,480 --> 00:43:27,360 "Just the spirit of adolescence" 742 00:43:27,400 --> 00:43:30,440 "Beware, don't lose your sense" 743 00:43:30,520 --> 00:43:32,520 Dude, don't go overboard 744 00:43:32,680 --> 00:43:33,759 Okay, dude 745 00:43:44,600 --> 00:43:46,279 Sunny, what happened to your bike? 746 00:43:46,320 --> 00:43:48,440 How to get rid of this idiot? 747 00:43:52,920 --> 00:43:54,000 Tell me 748 00:43:55,240 --> 00:43:57,080 Look behind you 749 00:43:57,120 --> 00:43:59,279 Hey! You asked for my number, note it down 750 00:43:59,320 --> 00:44:00,880 God save me! Good afternoon, bro 751 00:44:00,960 --> 00:44:02,320 - Get hold of him - Bye, bro 752 00:44:04,080 --> 00:44:07,640 "Not knowing its depth, into mid-sea I stepped" 753 00:44:07,680 --> 00:44:10,759 "Not aware where the path led dude, I lost my way ahead" 754 00:44:10,800 --> 00:44:13,760 "I put my hand into a snake-pit" 755 00:44:13,840 --> 00:44:17,240 "I invited trouble, I paid for it" 756 00:44:17,280 --> 00:44:20,360 "She follows me everywhere I can't get away from her" 757 00:44:20,440 --> 00:44:23,600 "I tried to dump her...alas I'm at a loss...clueless" 758 00:44:23,680 --> 00:44:27,000 "She chases me relentlessly I can't escape, God help me!" 759 00:44:27,040 --> 00:44:29,120 "I try to dump her...alas!" 760 00:44:29,160 --> 00:44:30,319 Dude, I'm clueless 761 00:44:30,360 --> 00:44:33,520 "I said okay playfully I paid my price fully" 762 00:44:33,560 --> 00:44:37,240 "Like the boy in the fable blind-folded in a jungle" 763 00:44:43,520 --> 00:44:50,000 "Just the spirit of adolescence Beware, don't lose your sense" 764 00:44:54,920 --> 00:44:59,240 This isn't the normal 'mankind love' to be understood by mere human beings 765 00:45:02,640 --> 00:45:06,120 It is so pure and beyond all this earthly stereotype 766 00:45:08,360 --> 00:45:09,920 God help these souls 767 00:45:22,800 --> 00:45:26,240 "Hoping she'd get fed up of me I boozed till I puked liberally" 768 00:45:26,320 --> 00:45:29,520 "She asks me to be yours obediently" 769 00:45:29,560 --> 00:45:32,960 "I lost my patience totally And jumped into the sea" 770 00:45:33,000 --> 00:45:35,920 "She follows me faithfully And swims along with me" 771 00:45:36,000 --> 00:45:39,240 "I lived life king size royally Now in her palm I'm putty" 772 00:45:39,280 --> 00:45:42,320 "Sweet talked me into her net totally" 773 00:45:42,360 --> 00:45:44,160 "I lived life king size royally" 774 00:45:44,200 --> 00:45:45,759 Dude, she made me a lackey! 775 00:45:45,800 --> 00:45:49,000 "She enticed me wittily Baited me into her net totally" 776 00:45:49,080 --> 00:45:52,160 "I fell flat for her beauty She's torturing me artfully" 777 00:45:52,240 --> 00:45:53,959 "Fallen hook, line and sinker" 778 00:45:54,000 --> 00:45:55,960 "There's no lifeline ever" 779 00:46:08,800 --> 00:46:15,200 "Just the essence of adolescence Watch out, don't lose your sense" 780 00:46:31,480 --> 00:46:33,120 Why didn't you tell us all this earlier? 781 00:46:33,160 --> 00:46:35,040 He told us now, right? 782 00:46:35,080 --> 00:46:36,080 Don't bug him 783 00:46:36,440 --> 00:46:38,680 Dude, just tell us where she lives 784 00:46:38,720 --> 00:46:40,000 We'll take care of the rest 785 00:46:40,520 --> 00:46:42,080 Why get stressed out? 786 00:46:42,160 --> 00:46:44,960 If he's got such a glam doll it's the world's 8th wonder 787 00:46:45,280 --> 00:46:48,560 Instead of being contented he's complaining! 788 00:46:49,080 --> 00:46:51,040 Dude, please don't get me wrong 789 00:46:51,080 --> 00:46:52,840 I agree you have a heart of gold 790 00:46:54,520 --> 00:46:57,200 Tomorrow, if you want to take her out, you can't 791 00:46:57,240 --> 00:46:58,759 You don't have a car like us 792 00:46:58,800 --> 00:47:00,720 You can't afford to gift her anything expensive 793 00:47:00,760 --> 00:47:03,440 Or take her out on a romantic dinner 794 00:47:03,520 --> 00:47:05,680 Because you are not loaded 795 00:47:06,600 --> 00:47:09,839 If she's still zeroing in on you despite all the zeroes... 796 00:47:09,920 --> 00:47:11,760 ...you're one helluva lucky guy! 797 00:47:11,840 --> 00:47:13,080 You should be in 7th heaven 798 00:47:13,160 --> 00:47:15,799 Instead you're hell bent on ditching this chick 799 00:47:16,440 --> 00:47:18,680 Hey! You are supposed to help him 800 00:47:18,720 --> 00:47:20,520 Not support that female 801 00:47:21,680 --> 00:47:23,399 Just answer this question 802 00:47:23,920 --> 00:47:26,880 Give me 1 good reason for rejecting her 803 00:47:26,920 --> 00:47:28,120 Genuine reason 804 00:47:28,200 --> 00:47:29,120 Not just one 805 00:47:29,160 --> 00:47:30,120 He'll give you 10 806 00:47:30,160 --> 00:47:31,720 Really? Ask him to list it out 807 00:47:34,200 --> 00:47:35,960 Here...see you 808 00:47:37,160 --> 00:47:38,240 Shall I tell you? 809 00:47:40,360 --> 00:47:41,360 Your dad 810 00:47:45,000 --> 00:47:46,320 Am I right? 811 00:47:54,000 --> 00:47:58,240 You're such a big shot, some random girl calls and tells me your program 812 00:47:58,280 --> 00:47:59,720 Dad, it wasn't- 813 00:47:59,760 --> 00:48:00,840 Nothing wrong 814 00:48:02,320 --> 00:48:03,800 Quite normal for your age 815 00:48:05,600 --> 00:48:09,080 But instead of depending on your parents... 816 00:48:10,280 --> 00:48:12,360 ...stand on your own feet 817 00:48:13,600 --> 00:48:16,400 Then date and mate to your heart's content 818 00:48:17,640 --> 00:48:19,240 That's the sign of a real male 819 00:48:26,400 --> 00:48:29,440 So you are avoiding her because of your dad 820 00:48:30,240 --> 00:48:31,640 So you love her 821 00:48:31,720 --> 00:48:33,680 But for your dad's sake you are letting her go 822 00:48:33,720 --> 00:48:36,520 Dude, which dad gives the green signal to love? 823 00:48:36,560 --> 00:48:39,360 Dads will always find a reason to say no 824 00:48:39,760 --> 00:48:41,440 What's wrong with what my dad said? 825 00:48:41,480 --> 00:48:42,720 You heard him 826 00:48:42,800 --> 00:48:45,200 I don't have a job, a car or cash 827 00:48:48,040 --> 00:48:50,560 I don't even know if I can take care of myself properly 828 00:48:50,640 --> 00:48:52,040 A girlfriend to top it all 829 00:48:52,400 --> 00:48:54,480 He spoke so harsh to get it into my head 830 00:48:54,560 --> 00:48:55,759 Super, dude 831 00:48:55,800 --> 00:48:56,960 Heard what he said? 832 00:48:57,000 --> 00:48:58,240 His dad told him for his good 833 00:48:58,320 --> 00:48:59,600 And he changed for the better 834 00:49:00,760 --> 00:49:02,000 Poor thing! 835 00:49:02,080 --> 00:49:03,440 How is she to blame? 836 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Did you think about her at least a little bit? 837 00:49:06,080 --> 00:49:08,240 I only thought if she'll be right for me 838 00:49:08,480 --> 00:49:10,560 But not if I'll be Mr Right for her 839 00:49:11,000 --> 00:49:11,720 If I had- 840 00:49:11,800 --> 00:49:13,560 You wouldn't have disturbed me, right? 841 00:49:13,920 --> 00:49:14,960 Kayal...! 842 00:49:15,720 --> 00:49:16,759 Dude- 843 00:49:17,280 --> 00:49:19,040 Why are you looking at us? 844 00:49:19,080 --> 00:49:20,799 We hatched this plot 845 00:49:20,840 --> 00:49:22,640 So the problem isn't with you 846 00:49:22,680 --> 00:49:23,799 Not knowing this... 847 00:49:23,840 --> 00:49:26,480 ...I wasted all my time trying to convince you 848 00:49:27,000 --> 00:49:27,960 Forget it 849 00:49:28,000 --> 00:49:30,120 If not you I've got Krishnan 850 00:49:30,960 --> 00:49:32,200 I'll befriend him 851 00:49:36,080 --> 00:49:38,440 Hey! Who is Krishnan? 852 00:49:38,480 --> 00:49:39,920 Your dad's name is...? 853 00:49:40,040 --> 00:49:41,680 Hey! Madcap 854 00:49:41,720 --> 00:49:43,319 He's cornered 855 00:49:45,120 --> 00:49:47,400 Kayal...I'm talking to you 856 00:49:47,440 --> 00:49:48,520 Where are you going? 857 00:49:48,600 --> 00:49:49,920 To talk to your dad 858 00:49:51,160 --> 00:49:52,240 Are you being funny? 859 00:49:52,320 --> 00:49:53,760 No, I'm serious 860 00:49:53,800 --> 00:49:55,200 I must talk to him 861 00:49:55,280 --> 00:49:57,280 Are you planning to tell him we're in love 862 00:49:57,320 --> 00:49:58,960 And ask him to get us married? 863 00:49:59,360 --> 00:50:00,080 Madcap! 864 00:50:00,120 --> 00:50:00,920 No 865 00:50:02,320 --> 00:50:03,080 Then? 866 00:50:03,120 --> 00:50:06,000 I'll tell him the trust he didn't find in you for 22 long years... 867 00:50:06,040 --> 00:50:07,880 ...I got in just 2 months! 868 00:50:09,040 --> 00:50:10,920 You can also earn 869 00:50:12,280 --> 00:50:13,920 You can take care of not only yourself 870 00:50:13,960 --> 00:50:15,240 But all of us too 871 00:50:15,280 --> 00:50:17,200 I'll tell him I have that confidence in you 872 00:50:18,240 --> 00:50:19,240 Is it enough? 873 00:50:23,960 --> 00:50:27,960 "What was it you told me?" 874 00:50:29,880 --> 00:50:33,720 "Echoes in my ears eternally" 875 00:50:35,680 --> 00:50:38,640 "Strums my heartstrings warmly" 876 00:50:38,680 --> 00:50:40,560 "Why, my sweetie?" 877 00:50:44,840 --> 00:50:51,640 "Sparkling eyes...eyeful stride is how you described me" 878 00:50:52,680 --> 00:50:59,399 "Without a caress...touching voice you stole me soulfully" 879 00:51:00,440 --> 00:51:03,400 "You distance yourself from me" 880 00:51:03,440 --> 00:51:06,280 "Like a dot you disappear into infinity" 881 00:51:06,320 --> 00:51:10,800 "In the chambers of my heart still you came to stay, until..." 882 00:51:10,880 --> 00:51:13,440 "...death do us part" 883 00:52:03,520 --> 00:52:06,920 Hey, this color is superb 884 00:52:06,960 --> 00:52:08,280 Who selected it? 885 00:52:08,320 --> 00:52:09,640 Saga...! 886 00:52:10,960 --> 00:52:12,040 Mom...? 887 00:52:12,840 --> 00:52:13,600 Tell me 888 00:52:13,680 --> 00:52:16,200 You've decorated our home like a wedding hall 889 00:52:16,240 --> 00:52:17,479 This is just an informal meet 890 00:52:17,560 --> 00:52:19,320 The prospective groom is meeting our Rose 891 00:52:22,600 --> 00:52:23,720 You won't understand, mom 892 00:52:23,760 --> 00:52:25,200 Why don't you make me understand? 893 00:52:25,280 --> 00:52:26,800 I do all the household chores 894 00:52:26,840 --> 00:52:28,320 I cook, I wash your clothes 895 00:52:28,400 --> 00:52:29,600 We don't even employ a maid- 896 00:52:29,640 --> 00:52:30,960 Okay...stop lamenting 897 00:52:31,000 --> 00:52:32,280 Tell me what you want 898 00:52:32,360 --> 00:52:34,440 Take this grocery list 899 00:52:34,480 --> 00:52:36,200 And buy all this stuff from the market 900 00:52:36,240 --> 00:52:37,560 Like the great wall of China! 901 00:52:37,600 --> 00:52:38,640 Okay, give me auto fare 902 00:52:38,680 --> 00:52:39,240 Why? 903 00:52:39,280 --> 00:52:40,480 What happened to your bike? 904 00:52:40,520 --> 00:52:41,800 Do I have hands like an octopus? 905 00:52:41,880 --> 00:52:43,800 Should I ride the bike or carry all this stuff? 906 00:52:43,840 --> 00:52:45,280 How do I solve this? 907 00:52:47,680 --> 00:52:49,319 My dear Kayal 908 00:52:49,360 --> 00:52:51,400 I'll take care of this Give it to me 909 00:52:51,480 --> 00:52:53,400 If you don't mind... 910 00:52:53,440 --> 00:52:55,720 ...can you please go with Saga to the market? 911 00:52:55,760 --> 00:52:57,760 We have a long list of things to buy 912 00:52:57,800 --> 00:53:00,480 Mom, remember, you made me promise 'no girls on my bike'? 913 00:53:00,520 --> 00:53:01,560 Then...how? 914 00:53:01,600 --> 00:53:03,360 She is an exception to the rule 915 00:53:03,400 --> 00:53:05,000 We can amend the promise, right? 916 00:53:06,120 --> 00:53:07,960 If you say so 917 00:53:08,000 --> 00:53:09,040 Shall we go? 918 00:53:09,120 --> 00:53:11,920 But you can't take 'that' girl on the bike 919 00:53:11,960 --> 00:53:13,000 Which girl, aunty? 920 00:53:13,040 --> 00:53:14,960 Forget her She's an ass! 921 00:53:16,640 --> 00:53:18,600 This donkey likes that dumbass! 922 00:53:19,440 --> 00:53:20,440 Give me the bag please 923 00:53:20,520 --> 00:53:21,640 Give me the bag 924 00:53:22,520 --> 00:53:24,240 You don't mind, right? 925 00:53:24,280 --> 00:53:27,080 How can I not do our housework, aunty? 926 00:53:29,920 --> 00:53:31,480 Turmeric, vermilion 927 00:53:31,840 --> 00:53:33,600 She's a real gem 928 00:53:33,640 --> 00:53:34,319 Very true 929 00:53:34,360 --> 00:53:35,480 Bye, mom 930 00:53:38,160 --> 00:53:40,720 Kayal, I'm going with my friends to a New Year's party tonight 931 00:53:40,760 --> 00:53:41,360 Coming? 932 00:53:41,400 --> 00:53:43,240 If it's late night dad won't let me go, Sunny 933 00:53:43,280 --> 00:53:45,080 - You mean that cuckoo? - Get lost, da 934 00:53:45,160 --> 00:53:46,920 I know about your dad Don't pull a fast one 935 00:53:46,960 --> 00:53:48,600 You're coming Now keep going 936 00:54:54,360 --> 00:54:55,280 Don't hit me 937 00:54:55,360 --> 00:54:56,480 Let me go 938 00:55:41,520 --> 00:55:43,600 We don't have any problem 939 00:55:43,680 --> 00:55:44,759 Give way 940 00:56:40,000 --> 00:56:41,040 Sorry, dad 941 00:56:43,040 --> 00:56:44,720 I was stuck with an unexpected problem 942 00:56:44,800 --> 00:56:46,280 That's why it got late 943 00:56:49,280 --> 00:56:50,400 Dad...? 944 00:57:01,240 --> 00:57:02,600 Such a stubborn man 945 00:57:02,680 --> 00:57:05,080 What's wrong if he listens to his son for a moment? 946 00:57:05,160 --> 00:57:07,879 Kayal told me there was a problem in the market 947 00:57:07,920 --> 00:57:08,680 What happened? 948 00:57:08,720 --> 00:57:09,759 Nothing of that sort, mom 949 00:57:09,840 --> 00:57:11,320 Did you get hurt? 950 00:57:11,360 --> 00:57:12,040 Look at me 951 00:57:12,120 --> 00:57:12,960 Am I bruised? 952 00:57:13,040 --> 00:57:14,080 Nothing, right? 953 00:57:14,600 --> 00:57:16,759 Did they like Rose? 954 00:57:16,800 --> 00:57:18,440 They like her very much 955 00:57:18,480 --> 00:57:20,840 I believe she felt the same way 956 00:57:20,880 --> 00:57:22,600 Because both families got along so well... 957 00:57:22,640 --> 00:57:24,160 ...we informally agreed 958 00:57:24,200 --> 00:57:25,680 Very good family 959 00:57:25,720 --> 00:57:27,200 I'm so happy 960 00:57:27,240 --> 00:57:28,600 Where is she? 961 00:57:28,680 --> 00:57:29,720 She is inside 962 00:57:29,760 --> 00:57:32,120 Very upset with you for not being here 963 00:57:32,160 --> 00:57:33,160 I'll take care of that 964 00:57:33,200 --> 00:57:33,839 Sis...? 965 00:57:33,880 --> 00:57:35,320 How long will it take? 966 00:57:35,400 --> 00:57:35,960 Patience! 967 00:57:36,000 --> 00:57:36,880 Please hurry up 968 00:57:36,920 --> 00:57:38,040 Over, bro 969 00:57:51,240 --> 00:57:52,000 Hey wait...! 970 00:57:52,080 --> 00:57:53,279 Where are you off to? 971 00:58:06,760 --> 00:58:07,840 Bro...? 972 00:58:07,880 --> 00:58:09,320 What? 973 00:58:09,360 --> 00:58:11,200 Dev anna is coming 974 00:58:16,920 --> 00:58:18,160 I'll take leave, anna 975 00:58:25,640 --> 00:58:26,759 I'll finish this and call you 976 00:58:26,800 --> 00:58:27,760 Good to see you, anna 977 00:58:27,800 --> 00:58:29,120 How come you are in our area? 978 00:58:29,160 --> 00:58:31,120 We would've come if you had called us 979 00:58:31,200 --> 00:58:34,279 You've become big shots Stepped over to the next league 980 00:58:34,320 --> 00:58:35,560 Forgotten my existence 981 00:58:35,600 --> 00:58:37,279 That's why I thought I'd look in on you 982 00:58:39,000 --> 00:58:41,200 Shall we play one game? 983 00:58:46,280 --> 00:58:49,240 Thought you stopped playing this game long ago 984 00:58:49,320 --> 00:58:50,720 Why all of a sudden now? 985 00:58:53,120 --> 00:58:55,160 There's a game still unfinished 986 00:58:56,360 --> 00:58:58,120 I thought I'd give it a closure 987 00:59:00,480 --> 00:59:04,400 Did you once again mess with that girl in Anna nagar? 988 00:59:07,520 --> 00:59:10,120 After you warned me I don't interfere in such stuff, bro 989 00:59:10,160 --> 00:59:11,640 That's what I thought 990 00:59:11,680 --> 00:59:14,279 If I tell you once, I know you'll toe the line 991 00:59:14,320 --> 00:59:17,640 Come...come, man 992 00:59:27,200 --> 00:59:28,839 Look carefully and tell me 993 00:59:28,920 --> 00:59:31,240 He isn't the guy who hassled you, right? 994 01:00:00,320 --> 01:00:02,080 'His name is Deva' 995 01:00:02,480 --> 01:00:04,840 'Came to Chennai when he was a 10 year old' 996 01:00:05,240 --> 01:00:08,359 'Worked hard and today he has North Chennai under his thumb' 997 01:00:09,280 --> 01:00:13,400 'I didn't expect him to come into my life' 998 01:00:14,200 --> 01:00:18,600 'He's the main reason I am in Mumbai today' 999 01:00:44,320 --> 01:00:48,640 'Mudaliyar was shot, round about 9:20 p.m by an unknown assassin' 1000 01:00:48,680 --> 01:00:53,080 'Since it happened in the blink of an eye Mumbai is in a state of chaos and uproar'' 1001 01:00:53,160 --> 01:00:55,680 'Armed policemen swarm in large numbers all over the city' 1002 01:00:55,720 --> 01:00:57,279 'Despite police protection...' 1003 01:00:57,320 --> 01:00:59,720 '...there were pockets of violence in some parts of the city' 1004 01:00:59,800 --> 01:01:03,560 'Since vehicles were vandalized, bus and train services were stopped immediately' 1005 01:01:03,640 --> 01:01:06,160 'The miscreant has been identified a little while ago' 1006 01:01:06,200 --> 01:01:09,839 'The city borders have been secured to prevent the miscreant from escaping' 1007 01:01:09,880 --> 01:01:14,280 'City commissioner, Mr Rakesh Parwani has announced he'll be captured soon' 1008 01:01:20,320 --> 01:01:21,560 Who are you? 1009 01:01:22,680 --> 01:01:26,120 What are you doing here alone at this time of night? 1010 01:01:32,440 --> 01:01:33,640 What is this? 1011 01:01:40,560 --> 01:01:42,279 Why are you staring at me? 1012 01:01:47,240 --> 01:01:48,720 What is in your bag? 1013 01:02:01,880 --> 01:02:02,680 What? 1014 01:02:02,760 --> 01:02:04,320 Call from your house 1015 01:02:07,200 --> 01:02:08,640 Leave immediately 1016 01:02:08,680 --> 01:02:10,520 Curfew has been imposed outside 1017 01:02:10,560 --> 01:02:12,200 Don't roam around alone at this hour 1018 01:02:12,240 --> 01:02:13,279 Leave now 1019 01:02:19,800 --> 01:02:21,040 Yes, Shilpa 1020 01:02:21,480 --> 01:02:22,960 Is Urmila back home? 1021 01:02:23,600 --> 01:02:25,400 Why isn't she back home as yet? 1022 01:02:27,680 --> 01:02:29,240 Did you talk to her friends? 1023 01:02:29,280 --> 01:02:32,040 If she's with them, ask her to come home immediately 1024 01:02:32,120 --> 01:02:33,560 'Mudaliyar's shooter is a male' 1025 01:02:33,640 --> 01:02:35,319 'He's approximately 6' tall' 1026 01:02:35,360 --> 01:02:38,720 'In a black shirt and khaki pants' 1027 01:02:39,040 --> 01:02:41,120 'If you see anyone with these specifications...' 1028 01:02:41,160 --> 01:02:43,759 '...arrest him immediately' 1029 01:02:55,880 --> 01:02:57,480 Inform the control room at once 1030 01:02:57,520 --> 01:02:58,480 Check that side 1031 01:02:58,560 --> 01:03:00,400 'On hearing about this shooting incident...' 1032 01:03:00,440 --> 01:03:02,160 '...his supporters and public have gathered' 1033 01:03:02,200 --> 01:03:03,799 '...outside his house in large numbers' 1034 01:03:03,840 --> 01:03:06,040 'The police force is unable to control this mob' 1035 01:03:06,840 --> 01:03:09,040 (general commotion) 1036 01:03:18,320 --> 01:03:20,560 You both take the ambulance and go 1037 01:03:22,760 --> 01:03:24,040 I've removed the bullet 1038 01:03:24,120 --> 01:03:26,759 Luckily there's no damage to any of the blood vessels 1039 01:03:26,800 --> 01:03:28,080 I've sedated him 1040 01:03:28,120 --> 01:03:30,880 If he rests up, he'll be perfectly fine in 2 or 3 days 1041 01:03:37,160 --> 01:03:39,920 All of you maintain peace and order 1042 01:03:39,960 --> 01:03:41,240 Listen to me 1043 01:03:41,320 --> 01:03:42,360 Be silent 1044 01:03:42,400 --> 01:03:44,000 Please listen to me 1045 01:03:44,040 --> 01:03:47,000 If anything happens to Mudaliyar none of you will be alive 1046 01:03:47,040 --> 01:03:49,440 Doctor has said it's enough if he rests for 2 days 1047 01:03:49,480 --> 01:03:50,280 After that- 1048 01:03:50,320 --> 01:03:51,600 We want to see Mudaliyar now 1049 01:03:51,680 --> 01:03:53,759 We won't budge an inch without seeing him 1050 01:03:56,440 --> 01:03:58,560 Beyond this I can't control them any longer 1051 01:03:58,640 --> 01:04:01,200 Kindly ask Mudaliyar to step out and greet them just once 1052 01:04:09,840 --> 01:04:11,840 They can't be controlled unless he shows up 1053 01:05:34,280 --> 01:05:38,560 Sir, we thought something had happened to you and got scared 1054 01:05:38,880 --> 01:05:41,000 Don't worry about anything, sir 1055 01:05:41,040 --> 01:05:42,800 We are there for you 1056 01:05:42,880 --> 01:05:46,040 Yes, we are there for you, sir 1057 01:05:48,560 --> 01:05:53,799 I don't know if I have been there for you or not! 1058 01:05:53,880 --> 01:05:57,640 But you have always been there for me 1059 01:05:58,640 --> 01:06:00,080 Like an armor 1060 01:06:02,000 --> 01:06:05,440 As long as you are with me no one can hurt me 1061 01:06:06,440 --> 01:06:08,480 No one can touch me 1062 01:06:08,560 --> 01:06:12,560 This life belongs to you 1063 01:06:12,880 --> 01:06:14,640 Only to you! 1064 01:06:15,000 --> 01:06:18,800 No one can separate it from you 1065 01:06:25,320 --> 01:06:26,640 Understood? 1066 01:06:33,600 --> 01:06:36,360 Even if God decides to do so, He can't 1067 01:06:40,040 --> 01:06:41,560 It's late 1068 01:06:42,680 --> 01:06:45,520 Without hassling anyone... 1069 01:06:45,560 --> 01:06:49,360 ...silently and peacefully kindly leave this place 1070 01:06:50,360 --> 01:06:52,440 Go home peacefully 1071 01:07:07,600 --> 01:07:13,000 Ask Chota, Imran and Shankar to meet me 1072 01:07:13,080 --> 01:07:14,319 Okay 1073 01:07:15,880 --> 01:07:17,880 Did you talk to the boys? 1074 01:07:17,960 --> 01:07:21,640 Guna called, said he is coming here from Chennai 1075 01:07:22,720 --> 01:07:24,480 Ask him not to come 1076 01:07:24,520 --> 01:07:26,160 I told him but- 1077 01:07:26,200 --> 01:07:28,600 Tell him I said so 1078 01:07:30,000 --> 01:07:33,440 It isn't good for him to come here at this time 1079 01:07:44,560 --> 01:07:46,200 What happened, Deva? 1080 01:07:47,400 --> 01:07:50,400 The restaurant manager who went to complain against the boys... 1081 01:07:50,440 --> 01:07:52,200 ...hasn't returned home as yet 1082 01:07:52,240 --> 01:07:54,279 That restaurant is also closed 1083 01:07:55,160 --> 01:07:58,120 We wanted to trace those boys with the number plates of their cars 1084 01:07:58,160 --> 01:08:01,080 But they have erased all records of those vehicles 1085 01:08:01,920 --> 01:08:04,720 That inspector hasn't turned up for work from the very next day 1086 01:08:04,800 --> 01:08:08,960 Guna, from my side I'm trying my level best 1087 01:08:10,080 --> 01:08:11,160 In another 2 days- 1088 01:08:11,200 --> 01:08:12,960 I'm going to Mumbai now 1089 01:08:13,600 --> 01:08:15,759 Before I come in search of you... 1090 01:08:15,840 --> 01:08:18,640 ...your confirmation should fall into my ears that you've nabbed them! 1091 01:08:19,279 --> 01:08:20,719 Did you get it? 1092 01:08:26,439 --> 01:08:27,479 Where are you? 1093 01:08:27,560 --> 01:08:28,360 I've left, bro 1094 01:08:28,399 --> 01:08:29,559 On my way to the airport 1095 01:08:29,600 --> 01:08:31,560 I called to tell you not to come 1096 01:08:31,600 --> 01:08:32,520 What are you saying? 1097 01:08:32,560 --> 01:08:35,080 Dad also felt it isn't a good time for you to come here 1098 01:08:35,120 --> 01:08:36,840 He wanted me to inform you 1099 01:08:36,880 --> 01:08:38,720 Let me talk to dad 1100 01:08:38,760 --> 01:08:40,640 Guna, dad is in a meeting now 1101 01:08:40,680 --> 01:08:42,640 I have to talk to dad now 1102 01:08:46,520 --> 01:08:47,840 I want to see Mudaliyar 1103 01:08:50,120 --> 01:08:51,160 Who are you? 1104 01:08:51,200 --> 01:08:52,639 Guna sent me from Chennai 1105 01:08:52,680 --> 01:08:55,560 - Who is he? - Guna bhai has sent him 1106 01:08:56,960 --> 01:08:58,520 Did Guna anna send you here? 1107 01:08:58,560 --> 01:08:59,560 Yes 1108 01:09:01,279 --> 01:09:04,040 Your son is on the line He wants to talk to you 1109 01:09:04,080 --> 01:09:05,920 Tell him I'll myself call later 1110 01:09:05,960 --> 01:09:06,840 Okay 1111 01:09:08,319 --> 01:09:09,719 Guna, I informed dad 1112 01:09:09,800 --> 01:09:10,880 Said he's in a meeting 1113 01:09:10,960 --> 01:09:12,920 And he'll call you in 10 minutes 1114 01:09:13,000 --> 01:09:14,200 Just a minute, Guna 1115 01:09:14,680 --> 01:09:15,560 What? 1116 01:09:15,600 --> 01:09:17,840 Someone by name Saga has come to meet sir 1117 01:09:17,880 --> 01:09:19,080 To meet sir? 1118 01:09:19,120 --> 01:09:20,960 He looks suspicious 1119 01:09:22,479 --> 01:09:25,040 Says Guna anna sent him here 1120 01:09:28,319 --> 01:09:32,519 Guna, did you send someone from Chennai to meet dad? 1121 01:10:08,800 --> 01:10:09,960 Who are you? 1122 01:10:21,280 --> 01:10:23,480 Why did you lie that Guna sent you? 1123 01:10:32,760 --> 01:10:34,320 Who sent you here? 1124 01:10:35,400 --> 01:10:36,879 Answer my question 1125 01:10:37,640 --> 01:10:39,200 Mudaliyar 1126 01:10:43,960 --> 01:10:46,480 Want to see Mudaliyar 1127 01:10:59,360 --> 01:11:02,400 Saga, why aren't you ready as yet? 1128 01:11:02,440 --> 01:11:03,879 It's getting late for the bus 1129 01:11:03,960 --> 01:11:05,200 Get up...we have to leave 1130 01:11:05,240 --> 01:11:06,519 I'm not coming, ma 1131 01:11:06,560 --> 01:11:07,640 You take dad with you 1132 01:11:07,680 --> 01:11:09,360 He says 'take Saga with you' 1133 01:11:09,400 --> 01:11:11,440 How will it look if dad doesn't show up? 1134 01:11:11,520 --> 01:11:13,320 When has he ever listened to me? 1135 01:11:13,360 --> 01:11:16,080 He wants to know who'll take care of the wedding preparations here 1136 01:11:16,160 --> 01:11:17,480 What's Saga here for? 1137 01:11:17,520 --> 01:11:19,000 Who...you? 1138 01:11:19,040 --> 01:11:21,519 Don't doubt my capability, ma 1139 01:11:21,760 --> 01:11:22,960 It's for your own good 1140 01:11:23,000 --> 01:11:24,040 Then it's your call 1141 01:11:24,080 --> 01:11:25,240 What are you saying? 1142 01:11:25,280 --> 01:11:27,800 You are visiting your home town after so many years 1143 01:11:27,840 --> 01:11:30,400 If you go without dad, what will people think? 1144 01:11:30,440 --> 01:11:31,839 What will they think? 1145 01:11:31,880 --> 01:11:33,000 Mutt head-mom! 1146 01:11:33,040 --> 01:11:34,840 They'll think you and dad have had a fall-out 1147 01:11:34,880 --> 01:11:37,520 And dad isn't interested in my sister's wedding 1148 01:11:37,560 --> 01:11:38,560 Do you think so? 1149 01:11:38,600 --> 01:11:39,600 Then what? 1150 01:11:39,640 --> 01:11:43,080 As it is, your sister-in-law keeps harping you have problems when you don't 1151 01:11:43,120 --> 01:11:46,440 Imagine what will happen if she finds out you've gone home alone 1152 01:11:50,000 --> 01:11:52,160 True, what you say makes sense 1153 01:11:52,240 --> 01:11:53,639 She is waiting to black-list me! 1154 01:11:53,720 --> 01:11:54,560 Give me a minute 1155 01:11:54,600 --> 01:11:55,760 Dearest...? 1156 01:11:55,800 --> 01:11:58,760 I can't trust your son to organize all the wedding arrangements 1157 01:11:59,720 --> 01:12:02,120 Until now I haven't asked you for anything 1158 01:12:02,160 --> 01:12:03,760 I'm asking you for the 1st time 1159 01:12:04,080 --> 01:12:06,760 Why don't you give him a chance? 1160 01:12:07,840 --> 01:12:09,320 For my sake 1161 01:12:09,400 --> 01:12:12,000 He seems playful That's only on the surface 1162 01:12:12,040 --> 01:12:15,080 But if you put him in charge he'll rise to the occasion 1163 01:12:15,160 --> 01:12:17,200 I have that confidence in him 1164 01:12:22,120 --> 01:12:24,640 Okay, I'll shower and get ready 1165 01:12:24,680 --> 01:12:25,920 Pack my clothes 1166 01:12:27,920 --> 01:12:29,120 Naive nitwit! 1167 01:12:30,200 --> 01:12:31,679 It's your sister's life 1168 01:12:32,560 --> 01:12:33,920 Don't be playful 1169 01:12:34,840 --> 01:12:36,320 Do you get it? 1170 01:12:37,160 --> 01:12:38,920 New year's eve today 1171 01:12:39,840 --> 01:12:43,000 Try to be responsible at least from this year 1172 01:12:43,120 --> 01:12:44,160 Okay, dad 1173 01:12:44,240 --> 01:12:44,920 See you 1174 01:12:44,960 --> 01:12:46,560 Happy journey, dad 1175 01:12:48,000 --> 01:12:49,520 Advance happy New Year 1176 01:12:49,560 --> 01:12:51,040 Pass on my wishes to your friends too 1177 01:12:51,080 --> 01:12:51,760 Take care 1178 01:12:51,800 --> 01:12:53,160 I'll call you as soon as we reach 1179 01:12:53,200 --> 01:12:54,240 Okay, mom...bye 1180 01:12:55,760 --> 01:12:58,600 'My life is about to change in the next 5 minutes' 1181 01:12:58,680 --> 01:13:00,400 'But I didn't know it then' 1182 01:13:01,200 --> 01:13:02,639 That day... 1183 01:13:03,400 --> 01:13:04,879 ...that night 1184 01:13:05,400 --> 01:13:07,000 ...that one word 1185 01:13:07,960 --> 01:13:09,720 ...made my world topsy-turvy! 1186 01:13:33,920 --> 01:13:36,000 "Hello, my dear friend Gopala" 1187 01:13:36,040 --> 01:13:38,240 "Ooh la la, she's Mumbai's Madhubala" 1188 01:13:38,280 --> 01:13:42,639 "She chanced by, in our Chennai Let's get naughty in our party" 1189 01:13:42,680 --> 01:13:47,160 "My dear Papuji, lend me your ears Find me a macho male from Madras" 1190 01:13:47,200 --> 01:13:51,679 "He needs the lucky mascot me I'm the love-guru seeking celibacy" 1191 01:14:00,320 --> 01:14:04,719 "Before and behind me Follow me, my sweetie" 1192 01:14:04,760 --> 01:14:08,920 "Even if I teeter and totter, babe I'll come with you all the same" 1193 01:14:08,960 --> 01:14:13,280 "No one knows Kamasutra here Blissfully unaware in this sphere" 1194 01:14:13,320 --> 01:14:19,160 "Your sashays turn me on, darling Still in a stupor, senses reeling" 1195 01:14:20,120 --> 01:14:24,880 "Glam doll, my fair lady I have a fit as a fiddle body" 1196 01:14:24,960 --> 01:14:29,240 "You're my soooper lady Sugar, come with me" 1197 01:14:29,320 --> 01:14:33,480 "Glam doll, my fair lady Dude has a dapper body" 1198 01:14:33,520 --> 01:14:37,240 "You're a soooper lady Just say okay, sweetie" 1199 01:14:54,400 --> 01:14:59,320 "Thanks to you, I go bonkers, beau July 4th fireworks in my heart ensue" 1200 01:14:59,400 --> 01:15:03,200 "Ask me to zero in on you, babe With one look fast forward to foreplay" 1201 01:15:03,320 --> 01:15:08,120 "To play kabadi at night with you My dreams in many a rainbow hue" 1202 01:15:08,200 --> 01:15:12,440 "Give the green signal, baby Fix a date, don't dilly dally" 1203 01:15:12,520 --> 01:15:17,160 "Show me a glimpse of heaven, babe Come with me for a replay" 1204 01:15:17,200 --> 01:15:22,480 "Bring along with you, my dear sir Your youthful ardour and fervour" 1205 01:15:23,880 --> 01:15:28,480 "Glam doll, my fair lady I have a fit as a fiddle body" 1206 01:15:28,520 --> 01:15:32,880 "You're my soooper lady Honey, come with me" 1207 01:15:32,920 --> 01:15:37,320 "Glam doll, my fair lady Dude has a dapper body" 1208 01:15:37,360 --> 01:15:41,200 "You're a soooper buddy Just say okay, lady" 1209 01:15:41,240 --> 01:15:45,800 "Before and behind you I'll follow you my true blue" 1210 01:15:45,840 --> 01:15:50,240 "Even if you stagger and dodder I'll stay with you forever" 1211 01:16:47,720 --> 01:16:52,600 "Queen, you have a body so ravishing Come and stand next to this king?" 1212 01:16:52,640 --> 01:16:56,520 "Your speech and breath so zesty You turn me on intentionally" 1213 01:16:56,600 --> 01:17:01,200 "I blabber and jabber to myself, dear Sway and waylay me, my spotted dear" 1214 01:17:01,240 --> 01:17:05,800 "If I come down to earth, refreshing new I'm the drink 'jigarthanda' in Tamil Nadu" 1215 01:17:05,840 --> 01:17:10,000 "Hey dude, dear and near Only for your sake I am here" 1216 01:17:10,040 --> 01:17:15,680 "Waves of desire woven anew I heaped love in gallons on you" 1217 01:17:17,000 --> 01:17:21,760 "Glam doll, my fair lady I have a fit as a fiddle body" 1218 01:17:21,800 --> 01:17:26,040 "You're my soooper lady Honey, come with me" 1219 01:17:26,120 --> 01:17:30,519 "Glam doll, my fair lady Dude has a dapper body" 1220 01:17:30,560 --> 01:17:34,200 "You're a soooper buddy Just say okay, lady" 1221 01:17:34,560 --> 01:17:38,960 "Before and behind me Follow me, my sweetie" 1222 01:17:39,040 --> 01:17:42,960 "Even if I teeter and totter, babe I'll come with you all the same" 1223 01:17:43,040 --> 01:17:47,400 "No one knows Kamasutra here Blissfully unaware in this sphere" 1224 01:17:47,440 --> 01:17:52,679 "Your move and groove so appealing Still in a stupor, senses reeling" 1225 01:17:54,360 --> 01:17:58,920 "Glam doll, my fair lady I have a fit as a fiddle body" 1226 01:17:59,000 --> 01:18:03,400 "You're my soooper lady Sugar, come with me" 1227 01:18:03,480 --> 01:18:07,719 "Glam doll, my fair lady Dude has a dapper body" 1228 01:18:07,800 --> 01:18:11,440 "You're a soooper lady Just say okay, sweetie" 1229 01:18:14,160 --> 01:18:15,160 Hey Saga 1230 01:18:16,560 --> 01:18:17,720 Try to get here fast 1231 01:18:17,760 --> 01:18:19,520 Only you can control these two 1232 01:18:19,600 --> 01:18:21,360 How is it? Cute, right? 1233 01:18:24,400 --> 01:18:25,679 Where is the restroom? 1234 01:18:34,280 --> 01:18:36,639 Dude, take a look at her 1235 01:18:39,400 --> 01:18:40,759 Good looking 1236 01:18:40,840 --> 01:18:41,600 Who is she? 1237 01:18:41,680 --> 01:18:43,480 Just turn around slightly 1238 01:18:48,840 --> 01:18:50,120 She's giving us the dagger look 1239 01:18:50,200 --> 01:18:52,599 I clicked the picture only to get her attention 1240 01:18:57,200 --> 01:18:58,360 Hey! He's coming here 1241 01:18:58,400 --> 01:18:59,599 Delete the snap 1242 01:19:07,880 --> 01:19:09,280 Who are you to question me? 1243 01:19:11,720 --> 01:19:13,320 Do you know who his dad is? 1244 01:19:13,400 --> 01:19:14,400 Shut up, dude 1245 01:19:15,320 --> 01:19:17,320 He can even be our Prime Minister 1246 01:19:20,480 --> 01:19:23,959 If we take selfies what's your problem...? 1247 01:19:24,040 --> 01:19:26,600 As long as it doesn't disturb other guests 1248 01:19:33,640 --> 01:19:35,880 Surya, what happened? 1249 01:19:43,200 --> 01:19:44,920 I banged against the door 1250 01:19:49,800 --> 01:19:52,080 Who the hell is he to warn me? 1251 01:19:52,840 --> 01:19:54,240 Give it to me...quick 1252 01:19:54,280 --> 01:19:55,639 Go ahead and click 1253 01:19:55,720 --> 01:19:58,360 They are inviting trouble with their silly rhyming words 1254 01:20:00,480 --> 01:20:01,400 You click, dude 1255 01:20:01,440 --> 01:20:02,839 Shiva, listen to me 1256 01:20:06,920 --> 01:20:08,000 What did you say? 1257 01:20:16,320 --> 01:20:18,519 Sir, please listen to me 1258 01:20:19,480 --> 01:20:21,480 I'll take care of them, sir 1259 01:20:21,680 --> 01:20:22,880 Hello hero...? 1260 01:20:22,960 --> 01:20:24,720 You'll hit me, huh? 1261 01:20:24,760 --> 01:20:27,800 Come...come I say 1262 01:20:28,360 --> 01:20:30,400 Surya, stop 1263 01:20:31,120 --> 01:20:32,080 Don't, Surya 1264 01:20:32,120 --> 01:20:33,120 Try hitting me 1265 01:20:33,160 --> 01:20:34,800 What will you do? Will you hit me? 1266 01:20:34,840 --> 01:20:35,680 Listen to me, si- 1267 01:20:35,720 --> 01:20:36,880 Delete it, da 1268 01:20:36,920 --> 01:20:38,160 I won't, da 1269 01:20:38,560 --> 01:20:40,640 Delete those damn photos 1270 01:20:40,680 --> 01:20:42,360 I told you just now, I can't 1271 01:20:42,400 --> 01:20:43,679 - What will you do? - Hey! Shiva 1272 01:20:43,760 --> 01:20:45,320 Let go of my hand 1273 01:20:50,320 --> 01:20:51,519 Smash you...! 1274 01:20:53,680 --> 01:20:55,560 Face me Face to face 1275 01:20:55,640 --> 01:20:58,360 I told you, Surya And you didn't listen 1276 01:21:00,400 --> 01:21:02,559 Let go of me 1277 01:21:03,320 --> 01:21:04,400 Go away 1278 01:21:06,640 --> 01:21:08,920 Hero...got scared? 1279 01:21:09,000 --> 01:21:10,120 Come on 1280 01:21:11,080 --> 01:21:18,440 "Whatever they may fail to control guard over lips men should keep" 1281 01:21:18,480 --> 01:21:25,919 "Hold your tongue always for bitter tears not to weep" 1282 01:21:47,200 --> 01:21:49,280 Listen to me, Surya 1283 01:22:03,160 --> 01:22:04,599 Let go of me 1284 01:22:06,760 --> 01:22:10,080 Kishore, listen to me 1285 01:22:30,880 --> 01:22:32,960 Sir, I was the one who called you 1286 01:22:33,000 --> 01:22:34,720 Some boys are drunk and creating a ruckus 1287 01:22:34,760 --> 01:22:36,520 They turned a deaf ear to all my requests 1288 01:22:36,560 --> 01:22:37,480 Who? 1289 01:22:38,120 --> 01:22:39,360 The boys over there 1290 01:22:39,400 --> 01:22:41,759 The one in the blue jacket is responsible for this problem 1291 01:22:41,800 --> 01:22:43,400 I'll take care of them 1292 01:22:45,920 --> 01:22:47,200 He's bleeding excessively 1293 01:22:47,280 --> 01:22:48,960 Take him to the hospital at once 1294 01:22:50,280 --> 01:22:51,880 Who are you guys? 1295 01:22:54,160 --> 01:22:56,320 You think you can drink and get away with anything? 1296 01:22:56,360 --> 01:22:58,200 Constable, get them into the jeep 1297 01:22:58,280 --> 01:23:00,920 They'll behave only if we show our power in the police station 1298 01:23:01,800 --> 01:23:03,800 The guy in the blue coat is the Commissioner's son! 1299 01:23:03,880 --> 01:23:04,880 What are you saying? 1300 01:23:04,960 --> 01:23:06,080 Yes, sir 1301 01:23:06,480 --> 01:23:08,040 Keep quiet 1302 01:23:13,600 --> 01:23:14,840 Sorry, sonny 1303 01:23:14,880 --> 01:23:16,800 I didn't know your family background and- 1304 01:23:16,880 --> 01:23:18,040 Actually what happened was- 1305 01:23:18,120 --> 01:23:19,920 Forget all that I'll handle it 1306 01:23:20,880 --> 01:23:22,720 Leave this place right now 1307 01:23:25,400 --> 01:23:27,719 How can you send them away? 1308 01:23:27,760 --> 01:23:29,760 None of them should leave this place 1309 01:23:29,840 --> 01:23:31,760 This is quite common at a New Year's party 1310 01:23:31,800 --> 01:23:33,920 Why are you blowing a small issue out of proportion? 1311 01:23:33,960 --> 01:23:35,320 Is this a trivial issue? 1312 01:23:35,360 --> 01:23:37,200 In fact his head is also hurt and bleeding 1313 01:23:37,240 --> 01:23:38,880 If I arrest, I should arrest you both? 1314 01:23:38,920 --> 01:23:40,040 Shall I do that? 1315 01:23:41,760 --> 01:23:43,360 There are so many guests here 1316 01:23:46,320 --> 01:23:49,360 Madam, at least you listen to me 1317 01:23:50,000 --> 01:23:51,720 I'm doing this with your interest at heart 1318 01:23:51,800 --> 01:23:52,840 What? 1319 01:23:52,920 --> 01:23:54,280 Are you threatening me? 1320 01:23:54,960 --> 01:23:57,960 Instead of being a cop, take off your uniform 1321 01:23:58,000 --> 01:23:59,360 And change your profession, da 1322 01:23:59,400 --> 01:24:01,920 Hey! Mind your words 1323 01:24:02,640 --> 01:24:04,520 Which station are you from? 1324 01:24:05,040 --> 01:24:06,200 Name is Devaraj 1325 01:24:06,520 --> 01:24:07,720 Neelangarai station 1326 01:24:07,760 --> 01:24:09,760 What the hell do you think you can do? 1327 01:24:16,760 --> 01:24:17,760 Bloody mongrel! 1328 01:24:17,800 --> 01:24:18,560 Let go of me 1329 01:24:18,600 --> 01:24:19,880 You dare hit a cop 1330 01:24:19,920 --> 01:24:21,520 What are you cussing me for? 1331 01:24:23,400 --> 01:24:25,400 Do you intend releasing him or not? 1332 01:24:25,440 --> 01:24:26,799 Take your hands off me, di 1333 01:24:26,880 --> 01:24:28,280 Ask them to let go of Surya 1334 01:24:28,360 --> 01:24:29,400 Let go of me 1335 01:24:29,480 --> 01:24:31,400 Tell them to let go of Surya 1336 01:24:31,800 --> 01:24:33,400 Take your hands off me 1337 01:24:38,400 --> 01:24:39,960 Get him into the patrol car 1338 01:24:40,000 --> 01:24:42,280 If I hear one more word from you after this... 1339 01:24:42,360 --> 01:24:44,280 ...I'll book you under a brothel case 1340 01:24:44,360 --> 01:24:45,440 What's this? 1341 01:24:45,480 --> 01:24:46,480 I'll kick you 1342 01:24:46,520 --> 01:24:47,840 You dare accost me 1343 01:24:49,960 --> 01:24:51,320 Start the vehicle 1344 01:24:51,400 --> 01:24:53,360 Sonny, I told you to leave 1345 01:24:53,400 --> 01:24:55,120 We'll handle all this You leave now 1346 01:25:00,800 --> 01:25:02,560 Why are we still standing here? 1347 01:25:02,640 --> 01:25:03,720 Saga, let's leave 1348 01:25:07,080 --> 01:25:08,480 Hey...! 1349 01:25:09,640 --> 01:25:11,080 You made a big blunder 1350 01:25:15,520 --> 01:25:19,080 Without knowing who I am you manhandled me 1351 01:25:19,160 --> 01:25:24,000 Tomorrow morning none of you in this group will be alive 1352 01:25:26,800 --> 01:25:30,720 Today is the last day of your life 1353 01:25:30,800 --> 01:25:33,080 Saga, get into the car 1354 01:25:33,120 --> 01:25:34,599 All bunkum and bull 1355 01:25:49,440 --> 01:25:51,320 Maintain low profile for a few months 1356 01:25:52,640 --> 01:25:55,040 Don't even tell your family your whereabouts 1357 01:25:55,080 --> 01:25:56,840 Don't come until I call you 1358 01:26:01,160 --> 01:26:02,160 Khan 1359 01:26:02,240 --> 01:26:04,200 I enquired in the hotel 1360 01:26:04,240 --> 01:26:05,719 Our boys were in the wrong 1361 01:26:05,760 --> 01:26:07,080 Did anyone complain? 1362 01:26:07,120 --> 01:26:08,440 I spoke to the management 1363 01:26:08,480 --> 01:26:10,120 We won't have a problem from that quarter 1364 01:26:10,160 --> 01:26:12,680 But that restaurant manager is a troublemaker 1365 01:26:12,720 --> 01:26:14,000 We can handle him later 1366 01:26:14,040 --> 01:26:17,200 Through their car number, ensure no one can trace any evidence- 1367 01:26:17,240 --> 01:26:18,559 I understand, sir 1368 01:26:19,200 --> 01:26:20,360 I'll take care 1369 01:26:22,040 --> 01:26:24,160 You've called me 10 times in half an hour 1370 01:26:24,240 --> 01:26:25,840 That too, at this time of night 1371 01:26:26,960 --> 01:26:28,960 Any problem, sir? 1372 01:26:31,360 --> 01:26:33,440 Both of you wait in the ante room 1373 01:26:35,160 --> 01:26:37,360 Hey Rajesh? 1374 01:26:37,440 --> 01:26:38,839 Shut the door 1375 01:26:39,480 --> 01:26:41,480 Dude, what happened? 1376 01:26:41,560 --> 01:26:42,640 Rajesh...? 1377 01:26:43,000 --> 01:26:44,600 Take your hands off me 1378 01:26:48,640 --> 01:26:49,960 Are you mad or what? 1379 01:26:56,360 --> 01:27:00,559 How many times did I tell you 'don't create a ruckus here'? 1380 01:27:00,600 --> 01:27:02,160 Did you listen to me? 1381 01:27:02,240 --> 01:27:03,320 So what? 1382 01:27:05,200 --> 01:27:07,120 Do you know whose daughter she is? 1383 01:27:07,160 --> 01:27:08,559 Mudaliyar's daughter! 1384 01:27:11,080 --> 01:27:13,800 Mudaliyar's son Guna called me 1385 01:27:13,960 --> 01:27:15,000 Don't worry 1386 01:27:15,080 --> 01:27:16,720 I'll look into it and take action 1387 01:27:16,760 --> 01:27:19,000 I called to tell you not to take action 1388 01:27:19,560 --> 01:27:21,360 Just tell me who they are 1389 01:27:21,400 --> 01:27:22,759 I'll take care of the rest 1390 01:27:24,640 --> 01:27:26,680 Is he trying to frighten us? 1391 01:27:27,080 --> 01:27:29,600 Mudaliyar can be a big shot in Mumbai 1392 01:27:29,640 --> 01:27:31,160 But this is our area 1393 01:27:31,240 --> 01:27:33,040 Law and order is under your control 1394 01:27:33,200 --> 01:27:34,559 And you are with us! 1395 01:27:34,640 --> 01:27:37,280 What the hell can he do without our knowledge? 1396 01:27:38,000 --> 01:27:41,280 To see 'what the hell he can do' we have to be alive, right? 1397 01:27:42,800 --> 01:27:46,880 If Mudaliyar decides, without budging an inch, he can finish not only us 1398 01:27:46,960 --> 01:27:50,960 But also the one whose support you are counting on 1399 01:27:52,800 --> 01:27:54,800 What do we do now, sir? 1400 01:27:59,040 --> 01:28:00,800 I can think of only one plan 1401 01:28:06,960 --> 01:28:11,320 That girl's brother and his henchmen are looking for us all over the city 1402 01:28:11,360 --> 01:28:13,440 Listen to me Please go somewhere 1403 01:28:13,520 --> 01:28:15,560 My sister's wedding is just a fortnight away 1404 01:28:15,600 --> 01:28:17,120 I can't come anywhere now 1405 01:28:17,160 --> 01:28:18,519 You guys leave 1406 01:28:18,560 --> 01:28:20,920 All of us got into this together 1407 01:28:20,960 --> 01:28:24,200 Either we leave together or we face it together 1408 01:28:24,600 --> 01:28:28,080 Dude, listen You guys leave 1409 01:28:28,120 --> 01:28:29,920 If I have any problems I'll contact you 1410 01:28:29,960 --> 01:28:32,880 We don't even know where they are taking us 1411 01:28:32,920 --> 01:28:34,160 How will you contact us? 1412 01:28:34,240 --> 01:28:37,800 Rajesh, time's up 1413 01:28:37,920 --> 01:28:39,520 We should leave now 1414 01:28:41,000 --> 01:28:42,640 We have to go now, dude 1415 01:28:42,720 --> 01:28:44,920 If there's any emergency whatever it is... 1416 01:28:44,960 --> 01:28:46,640 ...please contact my dad 1417 01:28:46,680 --> 01:28:48,200 I'll inform him 1418 01:28:48,240 --> 01:28:49,080 Okay, dude 1419 01:28:52,840 --> 01:28:53,920 Let's go 1420 01:28:54,000 --> 01:28:55,640 Look after yourself 1421 01:28:57,400 --> 01:29:00,440 All this is my fault, dude 1422 01:29:03,520 --> 01:29:06,560 For a few days at a stretch don't come out of the house 1423 01:29:07,120 --> 01:29:10,000 If you get caught, all of us will follow suit 1424 01:29:10,080 --> 01:29:11,320 Take care of yourself 1425 01:29:12,680 --> 01:29:15,160 'Though I knew the danger I was facing, if I stayed behind...' 1426 01:29:15,240 --> 01:29:16,960 '...I couldn't leave Chennai that day' 1427 01:29:17,800 --> 01:29:20,840 'My family was looking forward to a happy event after many years' 1428 01:29:21,000 --> 01:29:22,360 'My sister's wedding' 1429 01:29:23,440 --> 01:29:25,320 'I didn't wish to spoil that joy' 1430 01:29:25,960 --> 01:29:28,120 'Even though my friends warned me to stay at home...' 1431 01:29:28,160 --> 01:29:31,200 '...my sister's wedding preparations made me step out of the house' 1432 01:29:33,520 --> 01:29:34,680 Please sit, bro 1433 01:29:34,760 --> 01:29:36,080 Spoke to your father last night 1434 01:29:36,160 --> 01:29:38,160 Here's the final layout of the wedding invitation 1435 01:29:38,200 --> 01:29:39,360 We can start printing 1436 01:29:39,440 --> 01:29:46,200 "This is a sacred thread essential for my long life" 1437 01:29:46,560 --> 01:29:51,720 "I tie this around your neck O maiden having many auspicious attributes" 1438 01:29:51,800 --> 01:29:53,560 Did you check everything? 1439 01:29:54,200 --> 01:29:56,599 Sonny, can we go ahead and print? 1440 01:29:56,640 --> 01:29:57,480 Okay 1441 01:30:11,920 --> 01:30:16,040 'If you get caught, all of us will follow suit' 1442 01:30:16,080 --> 01:30:17,240 'Take care of yourself' 1443 01:30:25,760 --> 01:30:27,240 Don't run...stop 1444 01:30:45,920 --> 01:30:47,240 Run in this direction 1445 01:30:48,160 --> 01:30:51,320 Bro, he's in the housing board in Kotturpuram, we'll nab him 1446 01:30:51,960 --> 01:30:53,400 He's here 1447 01:31:26,720 --> 01:31:27,920 Stop it, anna 1448 01:31:28,000 --> 01:31:29,120 Don't be hasty 1449 01:31:29,840 --> 01:31:32,720 Didn't I tell you, the other day a chap saved me in the market? 1450 01:31:33,760 --> 01:31:34,880 That's him 1451 01:31:35,480 --> 01:31:38,919 If I'm alive today, he's the reason 1452 01:31:41,640 --> 01:31:47,040 'Deva started trusting me once he knew I had saved his brother' 1453 01:31:47,120 --> 01:31:49,440 'He gave me a chance to tell my side of the story' 1454 01:31:49,680 --> 01:31:51,960 'I told him all that happened' 1455 01:31:53,080 --> 01:31:55,320 This is what happened last night 1456 01:31:55,360 --> 01:31:57,400 You know the rest of the story 1457 01:32:05,440 --> 01:32:06,839 Will you go to Mumbai? 1458 01:32:09,040 --> 01:32:10,640 I'm saying it for your good 1459 01:32:11,640 --> 01:32:13,080 Anna, phone 1460 01:32:13,440 --> 01:32:14,160 Who? 1461 01:32:14,200 --> 01:32:15,040 Guna 1462 01:32:18,040 --> 01:32:18,880 Yes, Guna 1463 01:32:18,960 --> 01:32:20,880 Did you find any lead? 1464 01:32:20,920 --> 01:32:22,440 Not yet 1465 01:32:22,480 --> 01:32:23,959 If you're unable to let me know 1466 01:32:24,040 --> 01:32:25,000 I'll find them myself 1467 01:32:25,040 --> 01:32:26,360 Why are you getting tensed? 1468 01:32:26,400 --> 01:32:28,240 Trust me Give me 2 more days- 1469 01:32:29,160 --> 01:32:30,120 Guna- 1470 01:32:33,600 --> 01:32:34,720 Guna? 1471 01:32:35,400 --> 01:32:36,759 Mudaliyar's son 1472 01:32:38,040 --> 01:32:39,240 Shall I go and talk to hi- 1473 01:32:39,320 --> 01:32:41,440 He won't even give you an opportunity to talk 1474 01:32:41,760 --> 01:32:43,640 That's why I'm urging you to go to Mumbai 1475 01:32:43,680 --> 01:32:45,000 Meet Mudaliyar in person 1476 01:32:47,200 --> 01:32:50,480 I know Mudaliyar inside out 1477 01:32:50,600 --> 01:32:53,000 He'll at least give you a chance to talk 1478 01:32:53,600 --> 01:32:55,400 You be bold and go to Mumbai 1479 01:32:55,480 --> 01:32:58,559 By the way, let no one know that I sent you there 1480 01:32:58,640 --> 01:33:00,600 Rest of it, my boys will take care 1481 01:33:00,640 --> 01:33:03,880 'In that situation, only option I could think of was to meet you in person' 1482 01:33:03,960 --> 01:33:05,560 'And ask for your forgiveness' 1483 01:33:06,240 --> 01:33:10,320 'Till then, to protect myself from your men, I bought the gun' 1484 01:33:10,960 --> 01:33:13,320 'It wasn't intended to shoot you, sir' 1485 01:33:13,560 --> 01:33:15,560 'I want to meet Mudaliyar' 1486 01:33:15,640 --> 01:33:17,440 What we did was wrong 1487 01:33:17,480 --> 01:33:18,599 I accept 1488 01:33:19,480 --> 01:33:21,440 But it wasn't intentional 1489 01:33:23,120 --> 01:33:25,240 If I meet you in person and ask for forgiveness... 1490 01:33:25,280 --> 01:33:26,920 ...I thought you'll understand 1491 01:33:27,000 --> 01:33:28,200 That's why I came here 1492 01:33:29,400 --> 01:33:33,280 Sir, in no way are we big shots to oppose you 1493 01:33:34,080 --> 01:33:37,880 Please convince your son 1494 01:33:42,400 --> 01:33:46,559 Did Guna say anything about this? 1495 01:33:53,640 --> 01:33:55,080 Call Guna 1496 01:34:00,240 --> 01:34:02,599 - Is it him? - Yes, anna 1497 01:34:02,640 --> 01:34:04,520 The manager in that restaurant 1498 01:34:04,560 --> 01:34:07,240 I believe it was a hit and run by a water tanker 1499 01:34:10,520 --> 01:34:12,680 Trace the truck's number 1500 01:34:13,200 --> 01:34:14,240 Okay, anna 1501 01:34:17,800 --> 01:34:19,000 Hello dad 1502 01:34:19,080 --> 01:34:20,880 What happened? 1503 01:34:21,520 --> 01:34:22,800 Nothing happened here 1504 01:34:22,880 --> 01:34:24,520 How are you doing? 1505 01:34:24,560 --> 01:34:28,600 What happened on the night of December 31st in Chennai? 1506 01:34:32,400 --> 01:34:36,519 On December 31st Ramya and I visited the temple in our village 1507 01:34:37,200 --> 01:34:41,320 Around 1:00 a.m I got a call from Priya 1508 01:34:42,400 --> 01:34:43,719 Happy New Year, Priya 1509 01:34:43,800 --> 01:34:45,840 Anna, am I a shameless hussy? 1510 01:34:46,200 --> 01:34:47,280 Hey Priya...! 1511 01:34:47,360 --> 01:34:49,679 Tell me, anna Am I a whore? 1512 01:34:51,040 --> 01:34:52,280 What happened, dear? 1513 01:35:04,160 --> 01:35:05,680 Where are you now? 1514 01:35:05,720 --> 01:35:07,600 In Radisson Blu 1515 01:35:07,680 --> 01:35:10,640 They've arrested my friend Surya and taken him away 1516 01:35:11,200 --> 01:35:13,120 I don't know what you'll do 1517 01:35:13,200 --> 01:35:15,240 But I want Surya to be released immediately 1518 01:35:15,280 --> 01:35:16,440 I'll handle that 1519 01:35:16,480 --> 01:35:17,639 You first go home 1520 01:35:17,680 --> 01:35:18,560 I won't 1521 01:35:18,600 --> 01:35:21,800 I'm heading now to the police station in Neelankarai 1522 01:35:21,880 --> 01:35:23,880 By the time I reach Surya should've been released 1523 01:35:23,920 --> 01:35:26,200 If I come home it will be only with Surya 1524 01:35:26,240 --> 01:35:28,800 'I've never heard Priya talk so emotionally, dad' 1525 01:35:28,880 --> 01:35:33,320 'Since I was out of town I couldn't go there immediately' 1526 01:35:33,360 --> 01:35:37,120 'I was in a dilemma, so I called Commissioner Balachander' 1527 01:35:39,640 --> 01:35:40,760 'Don't worry' 1528 01:35:40,800 --> 01:35:42,240 'I'll look into it and take action' 1529 01:35:42,280 --> 01:35:44,400 'I called to tell you not to take action' 1530 01:35:44,920 --> 01:35:46,680 'Just tell me who they are' 1531 01:35:46,720 --> 01:35:48,400 'I'll take care of the rest' 1532 01:35:50,360 --> 01:35:52,000 'On Commissioner's orders...' 1533 01:35:52,080 --> 01:35:54,240 '...the Inspector released Priya's friend immediately' 1534 01:35:54,280 --> 01:35:55,120 Sorry, madam 1535 01:35:55,160 --> 01:35:56,680 I was unaware of your connections- 1536 01:35:58,240 --> 01:35:59,639 Book me now, da 1537 01:35:59,960 --> 01:36:02,240 Book me now in a brothel case, da 1538 01:36:02,320 --> 01:36:03,360 Do it now, da 1539 01:36:04,200 --> 01:36:05,840 You dare lay your hands on me 1540 01:36:08,200 --> 01:36:09,320 Run away 1541 01:36:09,400 --> 01:36:11,920 Run as far away as you can 1542 01:36:31,080 --> 01:36:33,280 Thanks, anna They released Surya 1543 01:36:33,360 --> 01:36:35,880 Don't tell dad about this 1544 01:36:35,920 --> 01:36:38,400 You handle it yourself, please 1545 01:36:38,480 --> 01:36:39,959 You first go home 1546 01:36:40,000 --> 01:36:44,160 I'll drop Surya and I will be back home in another half hour 1547 01:36:45,760 --> 01:36:47,760 She said half hour 1548 01:36:47,840 --> 01:36:49,160 It's been 3 days, dad 1549 01:36:49,560 --> 01:36:50,920 Still not come back home 1550 01:36:56,360 --> 01:36:58,160 The last time we spoke... 1551 01:36:58,240 --> 01:37:00,280 ...she said she was dropping her friend home 1552 01:37:00,360 --> 01:37:02,160 But she didn't reach that place either 1553 01:37:03,280 --> 01:37:06,480 From Neelankarai, if she hadn't reached her friend's house... 1554 01:37:06,520 --> 01:37:09,120 ...we realized something must have happened in between 1555 01:37:09,200 --> 01:37:11,800 So we searched everywhere leaving no stone unturned 1556 01:37:12,680 --> 01:37:14,640 We haven't heard anything about her 1557 01:37:16,520 --> 01:37:17,600 Deva...! 1558 01:37:17,960 --> 01:37:18,960 Sir...? 1559 01:37:19,440 --> 01:37:21,759 Only now I came to know about your missing daughter 1560 01:37:21,840 --> 01:37:24,800 Guna only told me about the boys who created trouble in the restaurant 1561 01:37:24,840 --> 01:37:27,160 Because I suspect only them 1562 01:37:27,520 --> 01:37:30,480 That's why I gave that responsibility to Deva 1563 01:37:31,800 --> 01:37:33,720 The boys or one of their accomplices... 1564 01:37:33,800 --> 01:37:36,920 ...are piling up multiple crimes to cover-up 1 blunder 1565 01:37:36,960 --> 01:37:40,960 Even if we get hold of 1 of them we can find out where our Priya is 1566 01:37:41,000 --> 01:37:42,600 And what has happened to her 1567 01:38:19,360 --> 01:38:21,440 He's 1 among those 4 boys 1568 01:38:23,800 --> 01:38:25,280 Make him cough up the truth 1569 01:38:49,880 --> 01:38:54,680 Were you one of the boys who created a ruckus in the restaurant? 1570 01:38:55,760 --> 01:38:56,800 Yes, sir 1571 01:38:57,240 --> 01:38:59,840 But it happened unintentionally 1572 01:39:00,400 --> 01:39:01,519 Where is Priya? 1573 01:39:04,080 --> 01:39:05,880 Where is my sister? 1574 01:39:05,960 --> 01:39:07,840 Sir, I don't know what you are saying 1575 01:39:07,960 --> 01:39:10,160 She has been missing after you guys messed with her 1576 01:39:10,200 --> 01:39:12,440 Sir, we didn't see her at all after that ni- 1577 01:39:12,480 --> 01:39:15,559 Don't pretend to be innocent after all that you did 1578 01:39:25,600 --> 01:39:27,560 Tell me, da Where is she? 1579 01:39:27,640 --> 01:39:28,800 Please hear me out 1580 01:39:28,880 --> 01:39:29,760 You don't- 1581 01:39:41,320 --> 01:39:43,160 Where are your friends? 1582 01:39:43,360 --> 01:39:44,759 I don't know 1583 01:39:44,880 --> 01:39:46,520 Better spill it out 1584 01:39:49,000 --> 01:39:51,440 They aren't involved in this at all 1585 01:40:02,920 --> 01:40:04,640 You are committing a blunder 1586 01:40:05,760 --> 01:40:07,280 A huge blunder 1587 01:40:12,000 --> 01:40:14,600 Tell me where they are 1588 01:40:59,360 --> 01:41:04,280 We didn't do what you think we've done 1589 01:41:04,360 --> 01:41:06,639 If we had, would I have come in search of you? 1590 01:41:06,680 --> 01:41:08,160 Won't you use your brains? 1591 01:41:39,320 --> 01:41:42,440 If you're still alive... 1592 01:41:43,200 --> 01:41:45,280 ...there's only 1 reason 1593 01:41:46,160 --> 01:41:48,680 Before I set out to look for you... 1594 01:41:49,000 --> 01:41:50,920 ...you've come in search of me 1595 01:41:52,880 --> 01:41:58,480 If your friends haven't done anything wrong, as you claim... 1596 01:41:58,520 --> 01:42:02,440 ...why should they be scared and run away from me? 1597 01:42:03,400 --> 01:42:08,480 An innocent person won't be frightened 1598 01:42:14,320 --> 01:42:16,240 Call your dad 1599 01:42:24,760 --> 01:42:27,200 I'm saying this for your own good 1600 01:42:27,240 --> 01:42:28,320 Talk to him 1601 01:43:47,840 --> 01:43:49,760 Why? 1602 01:43:50,400 --> 01:43:52,360 WHY? 1603 01:43:59,400 --> 01:44:01,200 You want only me 1604 01:44:01,240 --> 01:44:03,280 Do anything you want with me 1605 01:44:04,280 --> 01:44:06,840 My family has nothing to do with this 1606 01:44:07,880 --> 01:44:09,720 Leave them alone 1607 01:44:10,280 --> 01:44:11,880 For God's sake leave them alone 1608 01:44:19,000 --> 01:44:22,600 After knowing your family is under my custody... 1609 01:44:22,880 --> 01:44:25,040 ...you're so livid with anger 1610 01:44:26,240 --> 01:44:31,400 It's been 3 days and I don't even know where my daughter is 1611 01:44:33,280 --> 01:44:36,880 Imagine how I will feel 1612 01:44:37,280 --> 01:44:39,080 I'll do anything for you 1613 01:44:39,160 --> 01:44:41,240 But please let go of my family please 1614 01:44:41,320 --> 01:44:46,000 I want your friends 1615 01:44:46,600 --> 01:44:49,440 I'll bring them but before that if anything happens to my family- 1616 01:44:49,480 --> 01:44:50,480 Stop 1617 01:44:50,880 --> 01:44:52,040 Enough 1618 01:44:57,680 --> 01:45:02,040 Tomorrow by 10:00 a.m... 1619 01:45:02,080 --> 01:45:04,800 ...you should be here with your friends 1620 01:45:06,760 --> 01:45:11,960 Till then nothing will happen to your family 1621 01:45:12,280 --> 01:45:14,360 I give you my word 1622 01:45:15,480 --> 01:45:23,799 At 10:01, you won't have anyone to call as your 'family' 1623 01:45:26,360 --> 01:45:27,639 Do you get it? 1624 01:46:18,280 --> 01:46:20,480 Mani anna, is Commissioner uncle there? 1625 01:46:20,560 --> 01:46:22,440 Is nobody at home? 1626 01:46:22,480 --> 01:46:23,879 Can you give me his number? 1627 01:46:23,920 --> 01:46:24,840 Give me your number 1628 01:46:24,880 --> 01:46:26,640 I'll ask him to call you as soon as he's back 1629 01:46:26,680 --> 01:46:29,240 My suspicions are on your friends, Sunny 1630 01:46:29,280 --> 01:46:30,759 No doubt at all 1631 01:46:30,840 --> 01:46:32,160 They are behind this for sure 1632 01:46:32,200 --> 01:46:33,280 Guna is right 1633 01:46:33,320 --> 01:46:36,040 Either your friends or someone associated with them is the culprit 1634 01:46:36,080 --> 01:46:39,080 To cover-up one blunder they are piling up more 1635 01:46:39,160 --> 01:46:40,440 You've judged them wrong, anna 1636 01:46:40,520 --> 01:46:43,040 If they aren't like that why haven't they contacted you? 1637 01:46:43,120 --> 01:46:45,840 At least have they replied to your text messages? 1638 01:46:45,920 --> 01:46:47,200 Look, Sunny 1639 01:46:48,320 --> 01:46:50,759 Only those idiots have done some- 1640 01:46:50,920 --> 01:46:53,320 What do you know about them for you to malign them? 1641 01:46:53,400 --> 01:46:55,000 They are my friends 1642 01:46:55,760 --> 01:46:57,720 They wouldn't have done this 1643 01:46:59,520 --> 01:47:01,960 Whatever gave you the right to hit me... 1644 01:47:02,000 --> 01:47:04,240 ...I said it with the same liberty 1645 01:47:05,800 --> 01:47:07,760 Beyond this, if you don't understand... 1646 01:47:07,800 --> 01:47:10,040 ...you aren't the only one to lose 1647 01:47:10,400 --> 01:47:12,839 But all of us also who believe in you 1648 01:47:12,880 --> 01:47:14,200 Then it's your call 1649 01:47:17,680 --> 01:47:20,760 Had I known earlier, this was about Mudaliyar's missing daughter... 1650 01:47:20,800 --> 01:47:22,640 ...I wouldn't even have got involved 1651 01:47:22,720 --> 01:47:25,600 You saved my younger brother And so I did what I could in return 1652 01:47:25,640 --> 01:47:27,440 Now Mudaliyar himself has stepped into this 1653 01:47:27,480 --> 01:47:29,480 Not just me, nobody can do anything 1654 01:47:29,520 --> 01:47:31,040 Better give him your friends' details 1655 01:47:31,120 --> 01:47:32,320 He'll take care of the rest 1656 01:47:32,360 --> 01:47:34,000 Why are all of you suspecting my friends? 1657 01:47:34,040 --> 01:47:35,720 Because you guys were the last to see her 1658 01:47:35,760 --> 01:47:37,360 And you've also messed with her 1659 01:47:40,840 --> 01:47:42,200 What did you say now? 1660 01:47:42,960 --> 01:47:46,280 No, we weren't the last to see her 1661 01:47:46,360 --> 01:47:47,320 There is someone else 1662 01:47:47,360 --> 01:47:48,240 What are you saying? 1663 01:47:48,280 --> 01:47:49,519 If you recall what happened... 1664 01:47:49,600 --> 01:47:51,920 ...she went from the police station to drop her boyfriend 1665 01:47:51,960 --> 01:47:53,480 She went missing only after that 1666 01:47:53,560 --> 01:47:55,200 So the person who was with her last- 1667 01:47:55,240 --> 01:47:57,120 That boy has been missing for the past 3 days 1668 01:47:57,160 --> 01:47:59,320 Like you others have come and enquired about him 1669 01:48:00,680 --> 01:48:02,960 Any problem, sir? 1670 01:48:03,000 --> 01:48:04,280 What's his apartment number? 1671 01:48:04,360 --> 01:48:05,799 Block A-302 1672 01:48:09,480 --> 01:48:10,519 Who are you? 1673 01:48:10,600 --> 01:48:12,680 Is that Surya's house? 1674 01:48:12,760 --> 01:48:14,640 Yes, 1 sec 1675 01:48:17,120 --> 01:48:17,880 Tell me 1676 01:48:19,240 --> 01:48:20,880 But we don't know where he is 1677 01:48:22,960 --> 01:48:24,360 Sorry...tell me 1678 01:48:24,440 --> 01:48:26,719 Do you know where Surya is? 1679 01:48:26,920 --> 01:48:27,720 I don't know 1680 01:48:27,800 --> 01:48:29,120 Madam, wait 1681 01:48:29,200 --> 01:48:30,519 When did you last see him? 1682 01:48:30,600 --> 01:48:33,000 31st evening the door was open 1683 01:48:33,080 --> 01:48:34,200 After that I didn't see him 1684 01:48:34,240 --> 01:48:35,960 Do you know his phone number? 1685 01:48:36,040 --> 01:48:36,760 No 1686 01:48:36,800 --> 01:48:38,320 We'll give you our number 1687 01:48:38,360 --> 01:48:40,519 Will you please ask him to call us when he comes? 1688 01:48:40,560 --> 01:48:41,680 Okay...just a minute 1689 01:48:45,360 --> 01:48:47,080 Saga, this is Rajesh's dad here 1690 01:48:47,160 --> 01:48:49,400 Uncle, I've been trying to meet you since this morning 1691 01:48:49,440 --> 01:48:50,440 What for? 1692 01:48:55,760 --> 01:48:57,720 Did you tell Mudaliyar about us? 1693 01:48:57,800 --> 01:48:58,920 No, uncle 1694 01:49:00,720 --> 01:49:03,120 You come to the mosque at the Kovalam beach 1695 01:49:03,920 --> 01:49:05,840 Let's meet in person and discuss 1696 01:49:07,240 --> 01:49:09,120 Don't tell anyone about our meeting 1697 01:49:09,200 --> 01:49:10,080 Come alone 1698 01:49:13,560 --> 01:49:14,600 Who was that? 1699 01:49:15,160 --> 01:49:16,400 Commissioner uncle called 1700 01:49:16,440 --> 01:49:17,639 Why did he call you now? 1701 01:49:17,720 --> 01:49:19,440 Wants to meet me at the mosque in Kovalam 1702 01:49:19,480 --> 01:49:20,360 Let's go then 1703 01:49:20,400 --> 01:49:21,320 Anna- 1704 01:49:22,280 --> 01:49:23,719 He asked me to come alone 1705 01:50:51,240 --> 01:50:53,160 Shankar...this side 1706 01:50:58,800 --> 01:50:59,920 What happened? 1707 01:51:01,160 --> 01:51:02,920 Narrow miss 1708 01:51:05,360 --> 01:51:07,799 Boys, check properly He should be somewhere here 1709 01:51:07,840 --> 01:51:09,840 Shankar, keep right 1710 01:51:12,400 --> 01:51:16,080 Saga, I asked you to wait near the mosque 1711 01:51:16,120 --> 01:51:17,240 Where the hell did you go? 1712 01:51:17,280 --> 01:51:18,759 Someone is trying to kill me 1713 01:51:18,800 --> 01:51:19,520 That's why- 1714 01:51:19,560 --> 01:51:20,920 Where are you now? 1715 01:51:20,960 --> 01:51:21,960 I am- 1716 01:51:22,000 --> 01:51:23,760 Where are you? 1717 01:51:23,800 --> 01:51:26,080 I'm still inside the mosque 1718 01:51:26,120 --> 01:51:27,360 Wait right there 1719 01:51:27,400 --> 01:51:29,559 Don't move from there 1720 01:51:37,560 --> 01:51:39,800 He's still inside the mosque 1721 01:51:43,440 --> 01:51:45,519 Boys, he's still inside the mosque it seems 1722 01:51:45,600 --> 01:51:47,240 We shouldn't lose him again 1723 01:51:56,200 --> 01:51:58,200 'Don't tell anyone about our meeting' 1724 01:51:58,240 --> 01:51:59,400 'Come alone' 1725 01:51:59,760 --> 01:52:03,280 'An innocent person won't be frightened!' 1726 01:52:03,560 --> 01:52:06,320 'My suspicions are on your friends, Sunny' 1727 01:52:06,600 --> 01:52:08,080 'No doubt at all' 1728 01:52:08,160 --> 01:52:09,800 'They are behind this for sure' 1729 01:52:10,080 --> 01:52:17,680 'At 10:01, you won't have anyone to call as your family' 1730 01:52:17,760 --> 01:52:21,440 "Hold your tongue verily Holds good for you and me" 1731 01:52:21,520 --> 01:52:25,240 "Protect your words true as sacred as your virtue" 1732 01:52:25,280 --> 01:52:29,040 "Don't let your tongue run You'll benefit in the long run" 1733 01:52:29,080 --> 01:52:33,400 "Use your words guardedly Like chastity, hold on to it fiercely" 1734 01:52:33,640 --> 01:52:35,760 You defended your friendship to the hilt 1735 01:52:39,680 --> 01:52:41,680 Is this your claim as bond for life? 1736 01:52:43,640 --> 01:52:44,960 Family? 1737 01:52:45,320 --> 01:52:46,599 Or friendship? 1738 01:52:50,520 --> 01:52:52,120 It's your call 1739 01:53:11,920 --> 01:53:16,040 "Hold your tongue verily Holds good for you and me" 1740 01:53:16,080 --> 01:53:19,840 "Protect your words true as sacred as your virtue" 1741 01:53:19,880 --> 01:53:23,920 "Don't let your tongue run You'll benefit in the long run" 1742 01:53:24,000 --> 01:53:27,840 "Mind your words, use cautiously Like chastity, hold on to it fiercely" 1743 01:53:41,240 --> 01:53:42,120 Hey...! 1744 01:54:28,120 --> 01:54:29,400 Let's go 1745 01:54:42,800 --> 01:54:44,080 Why, da? 1746 01:54:44,160 --> 01:54:45,440 I didn't- 1747 01:54:49,240 --> 01:54:50,920 I trusted you, didn't I? 1748 01:55:03,160 --> 01:55:04,040 Tell me 1749 01:55:04,080 --> 01:55:05,600 We found the 3rd guy, anna 1750 01:55:05,680 --> 01:55:06,880 Bring him to our place 1751 01:55:06,920 --> 01:55:07,840 Okay 1752 01:55:12,520 --> 01:55:13,400 Saga 1753 01:55:25,520 --> 01:55:26,560 Anna...? 1754 01:55:29,400 --> 01:55:30,559 What happened? 1755 01:55:50,120 --> 01:55:51,720 Hey! Stop 1756 01:56:08,720 --> 01:56:11,560 I don't know what happened after that 1757 01:56:12,000 --> 01:56:14,120 Commissioner is responsible for all this 1758 01:56:14,200 --> 01:56:15,200 No 1759 01:56:15,680 --> 01:56:17,040 You are wrong, Saga 1760 01:56:17,360 --> 01:56:18,960 You can doubt anything 1761 01:56:19,280 --> 01:56:21,880 But you distrusted your friendship 1762 01:56:23,760 --> 01:56:25,360 We sent our team 1763 01:56:25,440 --> 01:56:27,240 Not to murder you 1764 01:56:27,520 --> 01:56:28,800 But to save you 1765 01:56:29,160 --> 01:56:31,440 'He's still inside the mosque' 1766 01:56:31,880 --> 01:56:34,240 I think he has been attacked 1767 01:56:34,320 --> 01:56:36,440 Find out what has happened 1768 01:56:36,480 --> 01:56:39,160 Take him away to a safe place without anyone's knowledge 1769 01:56:39,200 --> 01:56:40,960 'Boys, he's still in the mosque it seems' 1770 01:56:41,000 --> 01:56:42,520 We shouldn't miss him 1771 01:56:42,560 --> 01:56:44,280 When we were searching for you... 1772 01:56:44,320 --> 01:56:46,599 ...our team saw Deva struggling for his life 1773 01:56:46,640 --> 01:56:48,600 They brought him and admitted him here 1774 01:56:55,960 --> 01:56:58,080 If the Commissioner has nothing to do with this... 1775 01:56:58,920 --> 01:57:00,880 ...then who wanted us dead, anna? 1776 01:57:00,960 --> 01:57:02,280 Show it to him 1777 01:57:08,880 --> 01:57:11,400 He had a tattoo on his arm like this 1778 01:57:18,000 --> 01:57:21,200 1st hunt down this man 1779 01:57:21,240 --> 01:57:23,120 You'll get answers for everything 1780 01:57:40,120 --> 01:57:43,280 "Anger, betrayal, treason" 1781 01:57:43,320 --> 01:57:46,360 "Madness beyond reason" 1782 01:57:48,880 --> 01:57:52,120 "Anger, betrayal, treason" 1783 01:57:52,200 --> 01:57:54,880 "Madness beyond reason" 1784 01:57:54,920 --> 01:57:59,760 "Trickery, treachery, rejection" 1785 01:58:14,880 --> 01:58:16,920 'So the man behind all this...?' 1786 01:58:18,080 --> 01:58:19,720 Surya...! 1787 01:59:17,080 --> 01:59:18,480 Saga...! 1788 01:59:20,880 --> 01:59:21,760 What? 1789 01:59:36,400 --> 01:59:37,599 Surya? 1790 01:59:43,320 --> 01:59:44,799 Sa...Sa- 1791 01:59:56,160 --> 01:59:59,240 'He had a tattoo on his arm like this' 1792 02:00:14,720 --> 02:00:17,440 '31st evening the door was open' 1793 02:00:17,480 --> 02:00:19,080 'After that I didn't see him' 1794 02:00:21,800 --> 02:00:23,480 Let go of him 1795 02:00:23,560 --> 02:00:25,280 I said, let go of him 1796 02:00:27,080 --> 02:00:28,920 He is anyway sleeping peacefully 1797 02:00:32,080 --> 02:00:33,760 Why do you want to disturb him? 1798 02:00:35,600 --> 02:00:37,080 Get up 1799 02:00:37,120 --> 02:00:39,240 Listen, don't harm him 1800 02:00:39,280 --> 02:00:40,160 Where is Priya? 1801 02:00:40,240 --> 02:00:41,840 - Go away - What did you do to her? 1802 02:00:42,120 --> 02:00:44,160 Don't step into our space 1803 02:00:44,200 --> 02:00:45,280 GO 1804 02:00:51,680 --> 02:00:53,840 Nothing will happen to you, Surya 1805 02:00:54,880 --> 02:00:56,400 I'm there for you 1806 02:00:56,480 --> 02:00:58,440 No one can harm you 1807 02:01:04,640 --> 02:01:06,800 If anything happens to him- 1808 02:01:08,720 --> 02:01:11,360 Don't...don't 1809 02:01:12,080 --> 02:01:14,080 Don't do anything to Surya 1810 02:01:14,920 --> 02:01:16,280 Let go of him 1811 02:01:16,360 --> 02:01:17,440 Where is Priya? 1812 02:01:17,520 --> 02:01:19,280 Please don't harm him 1813 02:01:19,640 --> 02:01:21,920 Leave him...please 1814 02:01:21,960 --> 02:01:23,640 Where is Priya? 1815 02:01:25,200 --> 02:01:27,360 If you don't tell me I'll kill him 1816 02:01:29,000 --> 02:01:30,680 Don't harm him 1817 02:01:31,720 --> 02:01:33,320 What did you do to Priya? 1818 02:01:33,400 --> 02:01:35,280 Leave us alone please 1819 02:01:35,320 --> 02:01:37,360 What happened on 31st night? 1820 02:01:38,240 --> 02:01:39,360 I'll tell you 1821 02:01:42,200 --> 02:01:43,559 'Where is your restroom?' 1822 02:01:51,560 --> 02:01:54,120 Hey! What are you doing here? 1823 02:01:54,760 --> 02:01:56,600 Why are you avoiding me, Surya? 1824 02:01:57,920 --> 02:01:59,840 How many times should I tell you this? 1825 02:02:06,160 --> 02:02:08,400 I can't live without you 1826 02:02:09,320 --> 02:02:11,040 Then you are better off dead 1827 02:02:12,120 --> 02:02:14,360 Is she aware of my abortion? 1828 02:02:15,400 --> 02:02:16,360 Shall I tell? 1829 02:02:16,760 --> 02:02:18,040 Shall I tell her? 1830 02:02:19,400 --> 02:02:20,320 Told her 1831 02:02:20,360 --> 02:02:22,200 I told her everything 1832 02:02:22,280 --> 02:02:24,320 What happened between us 1833 02:02:44,560 --> 02:02:46,760 Nila, are you crazy? 1834 02:02:53,320 --> 02:02:54,599 Your blood 1835 02:02:57,880 --> 02:03:00,760 You aborted your own blood inside me, right? 1836 02:03:01,880 --> 02:03:03,560 Killed it, right? 1837 02:03:05,320 --> 02:03:06,799 I want my baby 1838 02:03:06,840 --> 02:03:07,760 Give me 1839 02:03:07,840 --> 02:03:09,640 I want my baby 1840 02:03:11,080 --> 02:03:14,240 Give my baby back to me 1841 02:03:14,320 --> 02:03:15,400 Take your hands off me 1842 02:03:15,440 --> 02:03:16,480 Get lost! 1843 02:03:16,800 --> 02:03:17,920 Are you a psycho? 1844 02:03:17,960 --> 02:03:19,520 Pretending to be so bloody chaste? 1845 02:03:19,600 --> 02:03:20,800 What did you say? 1846 02:03:21,560 --> 02:03:25,120 You keep harping on your pregnancy 1847 02:03:25,160 --> 02:03:27,880 What's the guarantee I was the father? 1848 02:03:30,720 --> 02:03:34,920 "Whatever they may fail to control" 1849 02:03:35,360 --> 02:03:39,799 "Guard over lips men should keep" 1850 02:03:39,880 --> 02:03:48,600 "Mind your words always for bitter tears not to weep" 1851 02:03:49,240 --> 02:03:51,240 'A girl can stomach any crap' 1852 02:03:52,320 --> 02:03:55,240 'But if her lover questions her conduct...' 1853 02:03:55,320 --> 02:03:57,120 '...she just cannot digest it' 1854 02:03:57,160 --> 02:03:59,519 'My Surya could've said he didn't like me' 1855 02:04:01,400 --> 02:04:02,599 I'm not like that 1856 02:04:02,640 --> 02:04:05,000 'But he said I slept with some other guy' 1857 02:04:05,040 --> 02:04:05,920 Don't say that 1858 02:04:05,960 --> 02:04:06,840 'I couldn't take it' 1859 02:04:06,880 --> 02:04:07,560 I'm not like that 1860 02:04:07,600 --> 02:04:08,960 'It hurt me terribly' 1861 02:04:09,240 --> 02:04:10,599 'Very painful' 1862 02:04:12,080 --> 02:04:14,320 'All said and done he's my Surya' 1863 02:04:14,400 --> 02:04:16,080 'What he said was unforgivable' 1864 02:04:16,720 --> 02:04:18,960 'I thought he might have said it out of anger' 1865 02:04:19,000 --> 02:04:20,760 'So I was waiting for him to get back home' 1866 02:04:20,840 --> 02:04:22,640 'To make him see my point of view' 1867 02:04:22,960 --> 02:04:23,840 Come in, Priya 1868 02:04:23,880 --> 02:04:25,040 'He came' 1869 02:04:25,800 --> 02:04:27,280 'But not alone!' 1870 02:04:27,320 --> 02:04:29,960 Just relax, I'll get you a towel 1871 02:04:32,240 --> 02:04:35,040 Hey! What are you doing here? 1872 02:04:36,240 --> 02:04:38,719 I asked what you're doing here at this time of night? 1873 02:04:39,920 --> 02:04:41,840 Oh! Should I speak in English? 1874 02:04:43,920 --> 02:04:44,760 Surya 1875 02:04:44,840 --> 02:04:46,280 Who are you to call Surya? 1876 02:04:46,320 --> 02:04:47,360 Get out of here 1877 02:04:47,440 --> 02:04:48,879 I'm telling you 1878 02:04:49,680 --> 02:04:50,440 Get out 1879 02:04:50,520 --> 02:04:51,680 Hey Nila...! 1880 02:04:51,720 --> 02:04:52,600 Surya 1881 02:04:52,640 --> 02:04:53,680 What are you doing here? 1882 02:04:53,760 --> 02:04:54,920 I should ask you that 1883 02:04:54,960 --> 02:04:56,280 What is she doing here, Surya? 1884 02:04:56,320 --> 02:04:58,320 How many times should I repeat this? 1885 02:05:00,240 --> 02:05:01,240 Get out of here 1886 02:05:01,280 --> 02:05:02,440 Don't, Surya 1887 02:05:02,520 --> 02:05:04,200 Don't yell at me in front of her 1888 02:05:04,240 --> 02:05:05,599 What will you do? 1889 02:05:07,160 --> 02:05:07,840 Let go 1890 02:05:07,880 --> 02:05:08,880 Leave him alone 1891 02:05:08,920 --> 02:05:10,920 Who the hell are you to come between us? 1892 02:05:11,000 --> 02:05:12,440 Get out of here 1893 02:05:12,480 --> 02:05:13,519 How dare you- 1894 02:05:13,560 --> 02:05:15,640 Surya, I'm cautioning you 1895 02:05:15,680 --> 02:05:17,640 Don't deride me in front of her 1896 02:05:17,680 --> 02:05:18,880 What will you do? 1897 02:05:18,920 --> 02:05:20,160 Listen to me, Surya 1898 02:05:20,200 --> 02:05:21,400 Why should I listen to you? 1899 02:05:21,440 --> 02:05:22,799 I'm there for you 1900 02:05:22,880 --> 02:05:24,120 - You don't need her - Get out 1901 02:05:24,200 --> 02:05:25,320 Ask her to leave 1902 02:05:25,360 --> 02:05:27,000 She is here to stay You leave now 1903 02:05:27,040 --> 02:05:28,640 Get out of here 1904 02:05:28,800 --> 02:05:30,640 'He asked me to clear out' 1905 02:05:30,720 --> 02:05:31,720 Get out, di 1906 02:05:31,760 --> 02:05:33,520 Why should I? 1907 02:05:33,800 --> 02:05:34,840 'This is my house' 1908 02:05:34,880 --> 02:05:35,880 I won't go 1909 02:05:35,920 --> 02:05:36,920 'He is my Surya' 1910 02:05:36,960 --> 02:05:37,960 My house 1911 02:05:38,040 --> 02:05:39,480 'This is my life!' 1912 02:05:40,640 --> 02:05:42,880 'I wasn't willing to give him up to another girl' 1913 02:05:42,960 --> 02:05:44,480 Get out of my life 1914 02:05:48,160 --> 02:05:50,240 Girls like you are not fit to be in a decent family 1915 02:05:50,320 --> 02:05:52,040 'He spoke ill of me again in her presence' 1916 02:05:52,080 --> 02:05:53,640 You'll get some loser for your psycho behavior 1917 02:05:53,680 --> 02:05:54,640 'I got real mad' 1918 02:05:54,680 --> 02:05:55,800 You're a psycho! 1919 02:05:55,840 --> 02:05:56,600 Stop it 1920 02:05:56,640 --> 02:05:57,840 Get out 1921 02:05:59,520 --> 02:06:01,240 'Love is trust' 1922 02:06:01,880 --> 02:06:03,880 'If that trust goes to pieces...' 1923 02:06:03,960 --> 02:06:05,800 '...then everything falls apart' 1924 02:06:08,560 --> 02:06:10,880 We may disagree on many issues, Surya 1925 02:06:11,160 --> 02:06:13,440 But does that mean you can hit me in front of her? 1926 02:06:13,880 --> 02:06:15,360 I don't like it 1927 02:06:16,000 --> 02:06:17,960 Don't like any of this 1928 02:06:18,840 --> 02:06:20,520 I'm there for you, Surya 1929 02:06:20,560 --> 02:06:22,160 Why do you need her? 1930 02:06:22,800 --> 02:06:24,120 We don't need her 1931 02:06:24,160 --> 02:06:25,840 Tell her that 1932 02:06:26,600 --> 02:06:28,280 Tell her, Surya 1933 02:06:30,320 --> 02:06:32,440 Tell her you don't like her 1934 02:06:32,480 --> 02:06:34,160 Hello...108 1935 02:06:35,360 --> 02:06:36,599 I need- 1936 02:06:43,040 --> 02:06:46,600 'I didn't like another girl stepping into my shoes and living my life' 1937 02:06:46,640 --> 02:06:50,200 'That's why I myself took it away from her' 1938 02:06:50,240 --> 02:06:52,400 'Hello...what happened?' 1939 02:06:53,920 --> 02:06:56,320 'I started to re-live my life' 1940 02:06:56,920 --> 02:06:59,200 'Only Surya and me' 1941 02:06:59,280 --> 02:07:00,880 'Just the 2 of us' 1942 02:07:00,960 --> 02:07:02,520 'We were in absolute peace' 1943 02:07:03,520 --> 02:07:05,880 'That's when you came in search of Surya' 1944 02:07:05,920 --> 02:07:07,760 '- Okay, let's go - Anna?' 1945 02:07:08,200 --> 02:07:09,440 'He asked me to come alone' 1946 02:07:09,480 --> 02:07:12,879 'I was very scared you'll separate Surya from me again' 1947 02:07:13,080 --> 02:07:15,720 'So I tried to kill you both in the mosque' 1948 02:07:18,360 --> 02:07:21,599 My desire was to live happily with Surya 1949 02:07:25,440 --> 02:07:27,839 But it didn't happen the way I planned 1950 02:07:29,640 --> 02:07:34,320 So I myself created a life I didn't get 1951 02:07:37,040 --> 02:07:42,280 I won't let you or anyone else take it away from me 1952 02:07:42,320 --> 02:07:44,840 Hey! Stop What are you doing? 1953 02:07:44,920 --> 02:07:45,720 Let go 1954 02:07:45,760 --> 02:07:47,080 She killed my brother 1955 02:07:49,000 --> 02:07:49,960 I won't spare her- 1956 02:07:50,000 --> 02:07:51,000 Hey Muthu 1957 02:07:52,680 --> 02:07:55,160 Nila...nothing will happen to you 1958 02:07:57,600 --> 02:07:58,720 Poor thing! 1959 02:07:59,120 --> 02:08:01,400 My friends are all in trouble for no fault of theirs 1960 02:08:01,440 --> 02:08:03,919 If you set your heart you can save them 1961 02:08:03,960 --> 02:08:05,520 Where is Priya, Nila? 1962 02:08:42,200 --> 02:08:43,160 Saga, stop 1963 02:08:43,240 --> 02:08:44,240 Where are you going? 1964 02:08:44,280 --> 02:08:45,320 I'm going to see- 1965 02:09:52,160 --> 02:09:55,080 Oh God...Priya...! 1966 02:10:26,960 --> 02:10:29,440 They've found that girl's body in Injambakkam it seems 1967 02:10:29,480 --> 02:10:32,160 "Come, we found the answer, dude" 1968 02:10:32,240 --> 02:10:33,360 We've reached, bro 1969 02:10:33,400 --> 02:10:34,960 Ask them to be released 1970 02:10:35,000 --> 02:10:36,120 Anna? 1971 02:10:36,920 --> 02:10:37,720 Release them 1972 02:10:37,800 --> 02:10:40,800 "I laid siege with my henchmen Waste of time to impose impediment" 1973 02:10:40,840 --> 02:10:42,760 "I tasted blood this instant" 1974 02:10:42,800 --> 02:10:44,200 Now tell them to run 1975 02:10:44,360 --> 02:10:45,639 "Who is the go-between-?" 1976 02:10:45,720 --> 02:10:47,240 Take your family and escape somewhere 1977 02:10:47,280 --> 02:10:48,800 Where have they locked up my friends? 1978 02:10:48,840 --> 02:10:50,520 You don't have time to think about them 1979 02:10:50,560 --> 02:10:51,920 They shouldn't die 1980 02:10:52,080 --> 02:10:54,320 Where are my friends now? 1981 02:10:54,480 --> 02:10:56,360 But they should regret not dying 1982 02:10:56,400 --> 02:10:59,559 "Kalinga with thunder as cymbal will end all 7 births once for all" 1983 02:11:06,600 --> 02:11:10,360 "Turmoil and turbulence, fisticuffs Tendon and bones crush to saw dust" 1984 02:11:10,440 --> 02:11:14,200 "In the sanctum of Goddess Kali he'll dance the kathakali fiercely" 1985 02:11:14,280 --> 02:11:17,840 "Track and stalk your prey Drink the blood that will spray" 1986 02:11:17,880 --> 02:11:21,880 "Into the jaws of the mythological Yali he'll sacrifice lives wild and violently" 1987 02:11:21,960 --> 02:11:29,160 "Who decides our destiny to align clock and chronology?" 1988 02:11:29,320 --> 02:11:37,240 "If shadow planets Rahu and Ketu furious trust me, death toll will be countless" 1989 02:11:48,480 --> 02:11:50,320 Hey, listen 1990 02:11:50,400 --> 02:11:52,440 They have nothing to do with whatever happened 1991 02:11:52,480 --> 02:11:56,200 "Burst of bloodshed and violence Bones and brawn a broken mess" 1992 02:11:56,240 --> 02:12:00,040 "In the sanctum of Goddess Kali he'll dance the kathakali ferociously" 1993 02:12:02,680 --> 02:12:05,120 Saga, leave this place 1994 02:12:07,240 --> 02:12:11,400 "Come, we found the final answer, dude No check on the question, don't brood" 1995 02:12:11,480 --> 02:12:13,280 Bro, listen to what I have to say 1996 02:12:13,440 --> 02:12:15,679 You're wrong, they have nothing to do with this 1997 02:12:15,760 --> 02:12:18,560 "Who is the go-between stepping in? Break all bones into smithereens" 1998 02:12:18,640 --> 02:12:22,320 "Kalinga, from head to tail kick and flail to make them wail" 1999 02:12:25,760 --> 02:12:29,440 "Who wrote the laws of fate? God whom we venerate" 2000 02:12:29,520 --> 02:12:33,320 "But even that God we venerate man stoops to exterminate" 2001 02:12:36,600 --> 02:12:40,360 "Who makes our heart beat? God who is beyond defeat" 2002 02:12:40,480 --> 02:12:44,480 "But even to the God beyond defeat man tries to put a stop to His feat" 2003 02:12:44,560 --> 02:12:48,120 "Sky and earth by nature are either ends of the spectrum far" 2004 02:12:48,160 --> 02:12:51,680 "What happens to them in this pandemonium?" 2005 02:12:51,800 --> 02:12:55,760 "Neither mother nor father are present here as savior" 2006 02:12:55,800 --> 02:13:00,520 "Even if they die no one to ask why" 2007 02:13:27,320 --> 02:13:29,440 Take him inside 2008 02:13:32,400 --> 02:13:35,799 Go...go...go...GO 2009 02:14:08,480 --> 02:14:12,519 Listen to me Open the door 2010 02:14:25,800 --> 02:14:27,280 Let go of me 2011 02:14:27,320 --> 02:14:29,080 Break that door 2012 02:14:35,920 --> 02:14:39,560 "Daring defender, timely savior Inhumanity's annihilator" 2013 02:14:39,640 --> 02:14:42,640 "In thought and action pure Grit and gutsy mixture" 2014 02:14:42,680 --> 02:14:46,000 "Peaceful by nature Brahma's influence in stature" 2015 02:14:46,080 --> 02:14:49,240 "Brave warrior, timely savior Barbarity's executioner" 2016 02:14:56,440 --> 02:15:03,960 "Violence as weapon despite dislike Brahma's descendant, rising to strike" 2017 02:15:04,680 --> 02:15:07,880 At least now listen to me 2018 02:15:07,920 --> 02:15:10,240 The person responsible for this is- 2019 02:15:17,760 --> 02:15:19,400 Hey Saga...! 2020 02:15:34,800 --> 02:15:40,160 "My friend, my bosom pal My be all and end all" 2021 02:15:40,240 --> 02:15:46,200 "No one can ever so royally surpass my friend's loyalty" 2022 02:15:46,280 --> 02:15:51,519 "Like a dog ever so faithfully he'll guard me protectively" 2023 02:15:51,600 --> 02:15:57,360 "Like no other but my mother unconditional love he'll shower" 2024 02:16:00,840 --> 02:16:02,720 Break that door 2025 02:16:10,560 --> 02:16:14,800 If you touch them, you'll die 2026 02:16:14,880 --> 02:16:19,960 "My defender beyond death My other half from birth" 2027 02:16:20,000 --> 02:16:26,200 "Beyond time without end our bond and ties transcend" 2028 02:16:26,240 --> 02:16:31,800 "This kinship in his heart he nurtures never to part" 2029 02:16:31,840 --> 02:16:37,400 "If a necessity arises, at once his life he'll readily sacrifice" 2030 02:16:37,760 --> 02:16:39,200 Go, Rajesh 2031 02:17:12,400 --> 02:17:15,600 He didn't do anything, da 2032 02:17:18,400 --> 02:17:21,279 I am to be blamed fully 2033 02:17:24,280 --> 02:17:26,440 I take full responsibility 2034 02:17:26,520 --> 02:17:28,080 What are you doing?! 2035 02:17:41,200 --> 02:17:43,480 I am the sole cause for all the problems 2036 02:17:43,520 --> 02:17:44,200 Yes 2037 02:17:44,240 --> 02:17:46,559 I was the one who teased your daughter at the restaurant 2038 02:17:46,600 --> 02:17:48,680 Shiva, keep quiet 2039 02:17:48,760 --> 02:17:51,880 Now I'm responsible for your daughter's plight too 2040 02:17:51,959 --> 02:17:53,039 Don't do anything to him 2041 02:17:53,120 --> 02:17:54,320 He didn't do anything, sir 2042 02:17:54,360 --> 02:17:56,080 They are not at fault, sir 2043 02:17:56,280 --> 02:17:59,280 This has nothing to do with my friends, sir 2044 02:17:59,320 --> 02:18:01,480 Do anything you want to me 2045 02:18:01,520 --> 02:18:03,040 But please let go of my friends 2046 02:18:03,120 --> 02:18:05,360 Please let go of my friends, sir 2047 02:18:06,160 --> 02:18:08,559 Yov! I did it 2048 02:18:31,719 --> 02:18:35,719 No...please don't harm him, sir 2049 02:19:36,080 --> 02:19:38,240 We are not afraid to die 2050 02:19:39,240 --> 02:19:43,199 But to die being blamed for something we never did... 2051 02:19:43,240 --> 02:19:45,400 ...we are not ready 2052 02:19:46,440 --> 02:19:49,080 Though I know what happened... 2053 02:19:49,640 --> 02:19:52,279 ...I'm in a position where I cannot prove it 2054 02:19:54,000 --> 02:19:58,480 You're also in a state of denial even if I explain it to you 2055 02:20:00,120 --> 02:20:01,440 1 minute 2056 02:20:02,640 --> 02:20:04,680 Just 1 minute think about it 2057 02:20:04,760 --> 02:20:08,000 Not as a father but as a humane being 2058 02:20:10,160 --> 02:20:11,880 Then you will realize 2059 02:20:12,440 --> 02:20:17,880 After that, if you still believe we are to blame... 2060 02:20:26,640 --> 02:20:27,760 ...it's your wish 2061 02:20:27,800 --> 02:20:29,080 Guna...! 2062 02:20:45,320 --> 02:20:46,440 Friend 2063 02:20:49,040 --> 02:20:50,080 Friendship 2064 02:20:53,840 --> 02:20:55,320 Leave this place 2065 02:20:55,400 --> 02:20:56,320 Dad...! 2066 02:21:00,080 --> 02:21:02,440 Before my mind changes... 2067 02:21:03,440 --> 02:21:05,160 ...go away from here 2068 02:22:08,560 --> 02:22:12,119 'When you are ready to sacrifice your life to save another life...' 2069 02:22:12,800 --> 02:22:16,480 '...you wouldn't have been responsible for my daughter's death for sure' 2070 02:22:39,120 --> 02:22:41,600 'To let your tongue run without curbing your thoughts...' 2071 02:22:41,680 --> 02:22:43,880 '...many lives have changed direction' 2072 02:22:44,600 --> 02:22:47,680 'There are many of us who have faced grave consequences like these 4 friends' 2073 02:22:47,720 --> 02:22:49,480 'Control over our tongue we'll achieve' 2074 02:22:49,520 --> 02:22:51,240 'We will earn good will, never to grieve' 2075 02:22:51,960 --> 02:22:55,279 'Whatever they may fail to control guard over lips men should keep' 2076 02:22:55,360 --> 02:22:58,360 'If not, bitter tears they will weep - Tamil poet Thiruvalluvar' 2077 02:22:58,440 --> 02:23:00,560 Subtitled by rekhs Assisted by harini 145325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.