Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,400 --> 00:02:10,039
This is Emergency 108
2
00:02:10,120 --> 00:02:11,480
Hello...108
3
00:02:11,520 --> 00:02:13,080
Where are you calling from?
4
00:02:24,440 --> 00:02:25,680
What happened?
5
00:02:27,840 --> 00:02:29,800
Ma'am, can you hear me?
6
00:02:29,960 --> 00:02:31,920
Ma'am, where are you now?
7
00:02:52,840 --> 00:02:57,720
'Use your words guardedly'
8
00:03:15,520 --> 00:03:16,560
Bro...?
9
00:03:19,280 --> 00:03:21,040
Come down and
see for yourself
10
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
This is the 10th time
he's puking from morning
11
00:03:37,000 --> 00:03:39,040
I want to talk to my dad
12
00:03:41,040 --> 00:03:42,880
Sir, Raja
13
00:03:44,920 --> 00:03:46,280
Your son wants to talk to you
14
00:03:46,320 --> 00:03:47,160
Okay
15
00:03:47,200 --> 00:03:48,399
Dad, I can't take this
16
00:03:48,480 --> 00:03:49,920
Let me come back home
17
00:03:50,000 --> 00:03:51,320
Please, dad
18
00:03:51,360 --> 00:03:54,080
I'll go mad if you
keep me here any longer
19
00:03:54,120 --> 00:03:55,720
They will kill you
if you come here
20
00:03:55,800 --> 00:03:58,560
Instead of rotting here
I might as well get killed there
21
00:03:58,600 --> 00:03:59,920
Please, dad
22
00:04:00,720 --> 00:04:02,600
Listen to me, dad
23
00:04:18,680 --> 00:04:20,840
(phone ringing)
24
00:04:38,680 --> 00:04:39,520
Hello
25
00:04:39,560 --> 00:04:41,080
We've reached, sir
26
00:04:41,160 --> 00:04:42,480
I'm waiting for them
27
00:04:42,520 --> 00:04:43,960
I'll handle this, sir
28
00:04:47,080 --> 00:04:48,640
Be strong, sir
29
00:04:49,480 --> 00:04:51,280
Sir, he is here
30
00:04:57,960 --> 00:04:59,400
I'll call you back
31
00:05:19,160 --> 00:05:20,280
Hello, dad
32
00:05:20,360 --> 00:05:22,840
They are shifting me
to some other place
33
00:05:22,880 --> 00:05:24,920
I don't even know where
34
00:05:25,000 --> 00:05:26,640
Don't worry
35
00:05:26,720 --> 00:05:28,760
They are doing it
for your own good
36
00:05:28,840 --> 00:05:30,640
They've taken away
my phone too
37
00:05:31,760 --> 00:05:33,840
You don't need to
38
00:05:36,480 --> 00:05:37,720
Hang up now
39
00:06:05,960 --> 00:06:07,359
Where to, sir?
40
00:06:08,200 --> 00:06:09,840
Hotel Causeway
41
00:06:10,080 --> 00:06:11,280
Okay, sir
42
00:06:43,520 --> 00:06:46,719
'If there's a bond surpassing
everything else in this world...'
43
00:06:46,800 --> 00:06:48,440
'...it is friendship!'
44
00:06:49,400 --> 00:06:51,000
'I am Saga'
45
00:06:51,520 --> 00:06:54,359
'Final year, under grad student
of commerce from Chennai'
46
00:06:54,400 --> 00:06:57,440
'A lifestyle beyond
my middle class means...'
47
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
'...my friends made me indulge in'
48
00:07:01,080 --> 00:07:05,280
'My dad often cautioned me
to stay away from them'
49
00:07:05,920 --> 00:07:08,200
'I turned a deaf ear to him then'
50
00:07:09,040 --> 00:07:13,560
'But now I regret what I did'
51
00:07:14,360 --> 00:07:16,600
'If only I had paid
heed to his words...'
52
00:07:16,640 --> 00:07:19,440
'I won't be here now
in this strange city...'
53
00:07:19,520 --> 00:07:22,840
'...all by myself
in search of Mudaliyar'
54
00:07:26,080 --> 00:07:27,640
You've reached your hotel
55
00:07:30,640 --> 00:07:36,039
'Mudaliyar is the Godfather
of Mumbai's underworld'
56
00:07:36,280 --> 00:07:39,200
'Whole of Mumbai
is in his control'
57
00:07:42,920 --> 00:07:46,360
'What drives an ordinary student
like me living in Chennai...'
58
00:07:46,880 --> 00:07:49,440
'...to meet Mudaliyar
the most dreaded don in Mumbai'
59
00:07:49,840 --> 00:07:51,640
'What is the issue between us?'
60
00:07:52,320 --> 00:07:54,599
'Why should I come
in search of him?'
61
00:07:55,640 --> 00:08:00,120
'To know why, you must
know more about me'
62
00:08:01,280 --> 00:08:05,679
'In order to know me you must
get to know my friends'
63
00:08:20,800 --> 00:08:23,000
Hey! Wait
Won't you?
64
00:08:23,120 --> 00:08:24,520
Listen to me
65
00:08:24,600 --> 00:08:25,640
Why did you do that?
66
00:08:25,680 --> 00:08:27,520
Time for our exam
Where are they rushing to?
67
00:08:27,560 --> 00:08:28,720
We have an exam to write
68
00:08:28,760 --> 00:08:29,960
Sorry, anna
69
00:08:30,000 --> 00:08:31,960
Don't, dude
Listen to me
70
00:08:34,200 --> 00:08:36,160
Don't get tensed
Listen to me
71
00:08:38,760 --> 00:08:40,039
Come out
72
00:08:41,880 --> 00:08:43,120
What happened?
73
00:08:43,600 --> 00:08:45,080
He bungled it big time
74
00:08:45,160 --> 00:08:47,360
Rajesh tore Shiva's hall ticket
75
00:08:47,600 --> 00:08:49,880
Better open the door
76
00:08:51,000 --> 00:08:51,960
No way
77
00:08:52,040 --> 00:08:52,920
Step out now
78
00:08:53,000 --> 00:08:54,400
Wait, let him explain
79
00:08:54,480 --> 00:08:55,640
Okay, shoot
80
00:08:59,600 --> 00:09:01,880
I did it for you guys
81
00:09:01,920 --> 00:09:02,800
Don't get it
82
00:09:02,880 --> 00:09:06,880
Once we leave this college
nothing will be the same again
83
00:09:06,920 --> 00:09:10,280
Even if we wish to, we can't
enjoy like how we do now
84
00:09:10,320 --> 00:09:11,720
What are you trying to say?
85
00:09:11,800 --> 00:09:13,240
Take Kishore for example
86
00:09:13,320 --> 00:09:15,960
Tomorrow, his dad will
make him join his business
87
00:09:16,040 --> 00:09:18,240
One way traffic, dude
88
00:09:18,280 --> 00:09:20,520
Once he gets sucked in, that's it
89
00:09:20,560 --> 00:09:22,520
He can't get out of
his clutches in this lifetime
90
00:09:22,560 --> 00:09:23,640
Ask him
91
00:09:23,720 --> 00:09:27,000
Even to pee he'll need
his dad's permission
92
00:09:27,040 --> 00:09:30,480
For this idiot to pee in peace
why should I miss my test?
93
00:09:30,520 --> 00:09:31,400
Shut up
94
00:09:31,440 --> 00:09:32,640
Your plight is even worse
95
00:09:32,680 --> 00:09:33,839
What did Shiva do?
96
00:09:33,880 --> 00:09:36,800
His dad has fixed his wedding
with his party president's daughter
97
00:09:36,840 --> 00:09:37,480
Yeah
98
00:09:37,520 --> 00:09:39,880
You think it's because of
unconditional love for his son?
99
00:09:39,920 --> 00:09:41,000
Then...?
100
00:09:41,200 --> 00:09:43,720
Bride for you
Promotion for him
101
00:09:43,760 --> 00:09:47,640
In a nutshell he has used you
to further his political ambition
102
00:09:47,680 --> 00:09:48,599
Scapegoat?
103
00:09:49,160 --> 00:09:50,880
In your case
104
00:09:51,000 --> 00:09:54,440
Unable to bear your dad's torture
you'll take up some useless job!
105
00:09:57,240 --> 00:09:59,360
If not today, it's bound
to happen someday
106
00:10:00,400 --> 00:10:03,319
But why should
that 'someday' be today?
107
00:10:03,880 --> 00:10:05,080
Let me come out
108
00:10:07,240 --> 00:10:10,160
We've missed
our final test now
109
00:10:11,040 --> 00:10:12,839
We can't graduate this year
110
00:10:13,000 --> 00:10:14,680
For the next 6 months
111
00:10:14,720 --> 00:10:17,360
At least until we clear
all the subjects we failed
112
00:10:18,800 --> 00:10:23,280
As long as we are students
nobody can separate us
113
00:10:27,000 --> 00:10:28,200
Correct, dude
114
00:10:28,280 --> 00:10:32,319
My dad has already timetabled
my life for the next 40 years
115
00:10:32,800 --> 00:10:35,640
What is wrong if I spend
6 months of that time for myself?
116
00:10:35,680 --> 00:10:36,520
Well said!
117
00:10:36,560 --> 00:10:37,839
I'm on board, dude
118
00:10:37,880 --> 00:10:39,360
What do you guys think?
119
00:10:39,400 --> 00:10:41,319
What you say makes sense
120
00:10:41,800 --> 00:10:43,800
But the very thought of my dad-
121
00:10:43,840 --> 00:10:46,320
6 months...think about it
122
00:10:46,400 --> 00:10:48,880
We owe these days
just for ourselves
123
00:10:58,920 --> 00:11:01,160
Dude, where are you going?
124
00:11:04,240 --> 00:11:05,960
I feel this is wrong
125
00:11:07,000 --> 00:11:08,480
What's wrong with him?
126
00:11:09,520 --> 00:11:10,840
But for our sake
127
00:11:14,040 --> 00:11:16,079
I think we should go ahead
with this wrong!
128
00:11:33,320 --> 00:11:35,440
"Speed up, pal
Put pedal to the metal"
129
00:11:35,480 --> 00:11:37,760
"Steer your mood
Shift to 5th gear, dude"
130
00:11:37,800 --> 00:11:40,280
"Turn on your voice level
Sing at a high decibel"
131
00:11:40,320 --> 00:11:46,360
"Road is all yours, let's go
make it ours with great gusto"
132
00:11:47,000 --> 00:11:51,640
"Take the path less travelled
Let your future be unravelled"
133
00:11:51,760 --> 00:11:56,280
"Can't find...never mind
Pave one for mankind"
134
00:11:56,520 --> 00:12:00,760
"This car on the road whizzes
with petrol as fuel in bliss"
135
00:12:00,840 --> 00:12:05,400
"No hurdles on the road
with crazy friends on board"
136
00:12:05,760 --> 00:12:10,040
"We'll swipe our card to buy the world"
137
00:12:10,400 --> 00:12:15,079
"Slice into 4 quarters, a feast to unfold"
138
00:12:15,120 --> 00:12:22,760
"When thirsty we'll skim the cream
to drink a milky moon-shake dream"
139
00:12:23,880 --> 00:12:28,560
"If the phone rings tring tring
we'll silence it with a swing"
140
00:12:28,640 --> 00:12:33,080
"Honk honk, sound horn loud
for cows to graze off the road"
141
00:12:33,120 --> 00:12:37,920
"If the phone rings tring tring
we'll silence it with a swing"
142
00:12:38,000 --> 00:12:42,400
"Honk honk, a loud horn be heard
Shepherding horned cows in a herd"
143
00:13:26,360 --> 00:13:31,080
"Crowd and chaos all over the place
A strict no-no for us please"
144
00:13:31,120 --> 00:13:35,640
"We'll build a whole new world
for us to rock and roll"
145
00:13:35,720 --> 00:13:40,360
"We'll bond like popcorn and Pepsi
as 'forever friends' for eternity"
146
00:13:40,400 --> 00:13:44,480
"Even after the movie ends
we'll act in it as best friends"
147
00:13:44,520 --> 00:13:49,120
"Climb beyond the cloud
Tattoo our names proud"
148
00:13:49,160 --> 00:13:53,560
"We are better than the best
when compared to the rest"
149
00:13:53,600 --> 00:13:58,000
"Let the music start"
150
00:13:58,080 --> 00:14:00,320
"Sure, have a blast"
151
00:14:00,400 --> 00:14:04,680
"On a catamaran let's ride
to explore our real side"
152
00:14:04,720 --> 00:14:10,120
"Whoopee...we'll reel in with our bait
a whale of happiness, just you wait!"
153
00:14:10,200 --> 00:14:14,880
"Yippee...in Pondy rejoice and revel
Like carrying coal to Newcastle"
154
00:14:14,920 --> 00:14:19,079
"Whoopee...we'll reel in with our bait
a shark as a pet, just you wait!"
155
00:14:19,120 --> 00:14:23,600
"Yippee...in Pondicherry
we'll give a run for your money"
156
00:14:43,320 --> 00:14:44,840
He's showing off!
157
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
Clear orf!
158
00:14:46,000 --> 00:14:47,080
Look at him, master
159
00:14:47,120 --> 00:14:48,320
As it is, he has 2 right feet
160
00:14:48,360 --> 00:14:49,280
Off you go
161
00:15:07,800 --> 00:15:09,560
Hey! 1 second
Stop the car
162
00:15:09,640 --> 00:15:10,640
What's wrong now?
163
00:15:10,680 --> 00:15:11,920
- Shut up
- Why, dude?
164
00:15:11,960 --> 00:15:14,200
Please, dude
Just STOP
165
00:15:14,240 --> 00:15:19,280
"Our friendship is 1 in a zillion, dude
What else do we need to include?"
166
00:15:19,360 --> 00:15:24,040
"When I'm in need
he'll be a friend indeed"
167
00:15:24,120 --> 00:15:28,720
"Even the sun he'll oppose
for me never to be morose"
168
00:15:28,760 --> 00:15:33,280
"He'll teach me to admire beauty
ever so beautifully"
169
00:15:33,320 --> 00:15:37,480
"For my sake he'll cajole
the moon on a noon-stroll"
170
00:15:37,520 --> 00:15:41,920
"When it comes to protecting me
he'll be my faithful Lassie"
171
00:15:41,960 --> 00:15:46,520
"Like my mother, he'll shower
unconditional love forever"
172
00:15:46,600 --> 00:15:51,240
"He'll sell by the dozen
her own egg to the hen"
173
00:15:51,280 --> 00:15:57,560
"Given a chance, simple
even to God he'll sell the temple"
174
00:15:58,400 --> 00:16:02,920
"When we play a game of poker
we'll ask God to be the joker"
175
00:16:02,960 --> 00:16:07,480
"When we play soccer, we'll call
the moon to be our football"
176
00:16:07,520 --> 00:16:12,280
"Whoopee...to win in a poker game
we'll S.O.S our favorite God's name"
177
00:16:12,320 --> 00:16:16,960
"Yippee...to play soccer we'll call
the silver moon as our football"
178
00:16:17,040 --> 00:16:21,439
"We'll swipe our card to buy a rainbow"
179
00:16:21,640 --> 00:16:26,280
"Share the pot of gold we find somehow"
180
00:16:26,320 --> 00:16:34,640
"We'll skim the cream when thirsty
to drink up a milky moon-shake misty"
181
00:16:41,320 --> 00:16:43,800
Padma...Padma...?
182
00:16:43,880 --> 00:16:45,040
What, dear?
183
00:16:47,920 --> 00:16:50,479
I met our astrologer Sethu
when I was coming back home
184
00:16:50,520 --> 00:16:52,199
He has given photos
of the groom-to-be
185
00:16:52,240 --> 00:16:53,200
Show them to her
186
00:16:53,240 --> 00:16:55,680
If she likes any particular photo
we can meet the groom
187
00:17:06,599 --> 00:17:08,919
'Pretending to meditate?
I'll come and get you'
188
00:17:09,040 --> 00:17:12,119
(gargling water)
189
00:17:14,119 --> 00:17:16,560
Dad, look at him
190
00:17:17,280 --> 00:17:20,680
Am I a baby to get
scared of your daddy?
191
00:17:20,720 --> 00:17:22,560
Go ahead...tell him
192
00:17:27,000 --> 00:17:29,600
What has he got
scribbled on his hand?
193
00:17:29,640 --> 00:17:31,200
Hey-
194
00:17:31,760 --> 00:17:32,879
What's this?
195
00:17:33,520 --> 00:17:34,960
What does it look like?
196
00:17:35,040 --> 00:17:36,840
Whose name is it?
197
00:17:38,160 --> 00:17:43,280
Sis...er...don't ask
198
00:17:44,200 --> 00:17:46,000
Has he got himself tattooed?
199
00:17:46,080 --> 00:17:47,520
Yes, mom, a girl's name!
200
00:17:47,560 --> 00:17:49,520
Hey Saga
Where is it?
201
00:17:50,080 --> 00:17:52,720
- Where?
- What, mom?
202
00:17:53,200 --> 00:17:54,640
On your chest?
203
00:17:54,760 --> 00:17:56,040
Where?
204
00:17:56,120 --> 00:17:57,520
Look at his wrist, ma
205
00:17:57,560 --> 00:17:58,800
Wait, I'll show you myself
206
00:17:58,840 --> 00:17:59,919
Take a look
207
00:18:00,480 --> 00:18:02,160
Who is this girl?
208
00:18:02,200 --> 00:18:03,680
It isn't a girl's name
209
00:18:03,800 --> 00:18:05,760
Just the names of my 3 friends
210
00:18:07,160 --> 00:18:10,200
Shiva, Rajesh, Kishore?
211
00:18:11,920 --> 00:18:14,560
It's become a habit
for you to malign my son
212
00:18:14,640 --> 00:18:16,200
Why are you
hitting my daughter?
213
00:18:16,240 --> 00:18:18,960
My son isn't
as bad as you think
214
00:18:19,000 --> 00:18:20,960
He has tattooed
his friends' names
215
00:18:21,040 --> 00:18:22,920
And she snitches
saying it's a girl's name
216
00:18:22,960 --> 00:18:24,080
Idiot...nitwit
217
00:18:24,120 --> 00:18:25,520
You are the nitwit!
218
00:18:25,600 --> 00:18:27,919
From the day he was born
we tolerated all his pranks
219
00:18:27,960 --> 00:18:31,440
And did everything for him
But today his friends get priority
220
00:18:31,480 --> 00:18:32,560
Ask him to go with them
221
00:18:32,600 --> 00:18:34,560
Let's see how long
they put up with him
222
00:18:34,600 --> 00:18:36,199
Nitwit, mother of a dimwit
223
00:18:36,280 --> 00:18:39,120
Yelling at me 24x7
224
00:18:39,280 --> 00:18:41,399
Check the price
of this camera
225
00:18:42,000 --> 00:18:46,200
Good lord!
Rs 125000?
226
00:18:46,240 --> 00:18:47,760
As long as you understand, fine
227
00:18:47,840 --> 00:18:52,000
Saga, why don't we sell this and buy
an acre of land in our home town?
228
00:18:52,640 --> 00:18:53,720
Fat hopes
229
00:18:53,800 --> 00:18:55,040
Land of all things!
230
00:18:55,120 --> 00:18:56,120
Why do you say that?
231
00:18:56,160 --> 00:18:57,360
My dearest mom
232
00:18:57,400 --> 00:18:58,360
Give it to me
233
00:18:58,400 --> 00:18:59,880
Not just this
Take a look
234
00:18:59,920 --> 00:19:02,560
My friends bought
all this stuff for me
235
00:19:02,640 --> 00:19:03,920
Why won't they?
236
00:19:03,960 --> 00:19:05,200
Of course they will splurge
237
00:19:05,240 --> 00:19:07,360
Only if they earn, they will
know the value of money
238
00:19:07,400 --> 00:19:08,520
Hold this
239
00:19:08,600 --> 00:19:10,320
Look at their faces
240
00:19:10,400 --> 00:19:13,000
Do you think any one of them
will do an honest day's work?
241
00:19:13,040 --> 00:19:15,960
They are born to wipe out
their dad's bank account to zilch
242
00:19:16,000 --> 00:19:18,400
Pray these wretched chaps
vanish from our son's world!
243
00:19:21,080 --> 00:19:22,360
- Hey Saga
- Yes, dad
244
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
This is for you
245
00:19:25,440 --> 00:19:26,520
What is this, dad?
246
00:19:26,760 --> 00:19:28,480
Said you lost
your cell phone, right?
247
00:19:28,560 --> 00:19:29,919
I bought this
the very same day
248
00:19:30,000 --> 00:19:31,640
I was waiting for
your exams to get over
249
00:19:31,680 --> 00:19:32,520
See if you like it
250
00:19:32,600 --> 00:19:34,040
Blackberry...thank you, dad
251
00:19:34,120 --> 00:19:36,280
This is the last gift
I'll spend on you
252
00:19:36,320 --> 00:19:39,080
Hereafter if you need anything
you must buy it from your salary
253
00:19:39,120 --> 00:19:40,719
- Understand?
- Okay, dad
254
00:19:40,760 --> 00:19:41,840
Start the bike
255
00:20:10,000 --> 00:20:11,160
What?
256
00:20:11,240 --> 00:20:12,760
Want to see Bhai
257
00:20:12,880 --> 00:20:14,200
What is your name?
258
00:20:14,240 --> 00:20:15,400
Saga
259
00:20:25,440 --> 00:20:28,280
Bro, the chap
you sent is here
260
00:20:34,840 --> 00:20:35,760
Bro...?
261
00:20:39,720 --> 00:20:42,040
I understand
I'll take care
262
00:20:55,360 --> 00:20:57,679
Have you set eyes
on Mudaliyar before?
263
00:20:57,720 --> 00:20:58,840
No
264
00:21:01,840 --> 00:21:04,600
His photo plus all other
details are in here
265
00:21:11,160 --> 00:21:12,360
Leave now
266
00:21:52,480 --> 00:21:55,720
'You must know about another
important person in my life'
267
00:21:56,360 --> 00:21:59,120
'Her name is Kayal'
268
00:21:59,440 --> 00:22:01,480
'Besides books or cinema...'
269
00:22:01,560 --> 00:22:04,240
'...you'd have seen many
people in love in real life'
270
00:22:04,920 --> 00:22:07,880
'But you could've never met
a pair like us anywhere'
271
00:22:08,280 --> 00:22:11,280
'Oct. 24, 2014'
272
00:22:12,080 --> 00:22:14,320
Chasing skirts is old fashioned now
273
00:22:14,400 --> 00:22:17,560
You should look at a girl,
like her and finito
274
00:22:17,600 --> 00:22:18,320
Hey...!
275
00:22:18,360 --> 00:22:20,280
I meant propose to her
276
00:22:20,680 --> 00:22:21,760
Hey Good Samaritan!
277
00:22:21,800 --> 00:22:24,800
If you keep thinking like this
someone else will occupy your place
278
00:22:24,840 --> 00:22:26,280
Get lost...fatso
279
00:22:26,720 --> 00:22:29,440
Dude, how does your girl look?
280
00:22:30,200 --> 00:22:31,400
Eyeful
281
00:22:32,880 --> 00:22:34,520
Is she that beautiful?
282
00:22:35,680 --> 00:22:37,320
I can't call her beautiful
283
00:22:40,760 --> 00:22:43,040
Take it from me for sure
she'll have a boyfriend
284
00:22:43,080 --> 00:22:44,600
No, she doesn't
285
00:22:44,760 --> 00:22:46,440
How can you be so sure?
286
00:22:46,480 --> 00:22:48,000
I followed her, right?
287
00:22:48,560 --> 00:22:50,800
Hello...so you think!
288
00:22:50,840 --> 00:22:53,040
If this Kungfu panda
can get a girlfriend...
289
00:22:53,080 --> 00:22:55,439
...won't your 'eyeful babe' have one?
290
00:22:55,480 --> 00:22:56,680
Think again
291
00:22:57,200 --> 00:22:59,440
Dude, listen to me
292
00:22:59,480 --> 00:23:01,400
A beautiful girl
without a boyfriend is...
293
00:23:01,480 --> 00:23:03,280
...like an Ajith starrer
not being houseful
294
00:23:03,320 --> 00:23:04,919
Heard that?
Get it into your head
295
00:23:04,960 --> 00:23:06,200
Bingo!
296
00:23:07,440 --> 00:23:11,400
'Even though they look a little loony
there was some sense in their logic!'
297
00:23:11,600 --> 00:23:14,040
'I realized chasing girls
is old fashioned'
298
00:23:14,120 --> 00:23:17,479
'So I decided to meet her
and went directly to her college'
299
00:23:17,840 --> 00:23:21,199
'That was when something
totally unexpected happened'
300
00:23:23,120 --> 00:23:26,760
Wonder how long they will study?
They should be out by now
301
00:23:26,800 --> 00:23:28,040
What are you looking for?
302
00:23:30,880 --> 00:23:31,760
Nothing
303
00:23:31,800 --> 00:23:33,480
Came to see me, right?
304
00:23:34,000 --> 00:23:36,840
My friend is studying
in this college
305
00:23:37,240 --> 00:23:39,960
That's why I was wa...waiting
306
00:23:40,200 --> 00:23:41,880
Okay...where do we go?
307
00:23:42,320 --> 00:23:43,800
I don't get it
308
00:23:44,080 --> 00:23:46,000
For past 2 weeks
you've been following me
309
00:23:46,040 --> 00:23:47,520
You'll do the same
for 2 more weeks
310
00:23:47,560 --> 00:23:49,440
And ask me
this question again
311
00:23:52,760 --> 00:23:54,720
Tell me, where
do you want to go?
312
00:23:56,680 --> 00:23:58,080
Tea...shucks!
313
00:23:58,160 --> 00:23:59,200
Coffee Day?
314
00:24:01,560 --> 00:24:03,560
Before that, can you
take me to a place?
315
00:24:03,600 --> 00:24:04,439
Where?
316
00:24:04,480 --> 00:24:05,840
Go straight
I'll tell you
317
00:24:08,280 --> 00:24:09,480
Stop right there
318
00:24:09,520 --> 00:24:10,840
- On the right
- Here?
319
00:24:11,720 --> 00:24:13,200
It's a wine shop
320
00:24:13,240 --> 00:24:14,320
I know
321
00:24:15,720 --> 00:24:16,800
Look at that!
322
00:24:16,840 --> 00:24:18,080
Hey! Do you like beer?
323
00:24:18,120 --> 00:24:19,159
Beer?
324
00:24:19,200 --> 00:24:20,120
Chee chee!
325
00:24:20,160 --> 00:24:21,760
Lying through your teeth
326
00:24:22,680 --> 00:24:23,720
Hello!
327
00:24:26,360 --> 00:24:28,919
Bro, which beer is
cool and strong?
328
00:24:28,960 --> 00:24:30,240
Black Horse, madam
329
00:24:30,280 --> 00:24:31,520
You don't have Six kings?
330
00:24:31,600 --> 00:24:32,719
Not in stock
331
00:24:32,760 --> 00:24:34,040
Fine, give me 2
332
00:24:34,080 --> 00:24:35,320
Rs 220
333
00:24:37,080 --> 00:24:38,600
- Bye, bro
- Do come often
334
00:24:39,840 --> 00:24:42,480
How long have
you been drinking?
335
00:24:42,560 --> 00:24:44,280
How about you?
336
00:24:44,520 --> 00:24:48,280
I started in the 2nd year of college
337
00:24:48,320 --> 00:24:51,080
I'm your senior
I started in my 12th grade
338
00:24:52,680 --> 00:24:54,440
Wouldn't have guessed!
339
00:24:56,560 --> 00:24:57,720
What now?
340
00:24:58,480 --> 00:24:59,480
Hold this
341
00:25:01,640 --> 00:25:04,320
If my Hitler dad sees me,
I'm dead meat!
342
00:25:05,400 --> 00:25:07,200
- What brand?
- Anything
343
00:25:14,400 --> 00:25:17,360
- Lucky fellow!
- Give me tens
344
00:25:17,440 --> 00:25:19,440
Now why did he
give me a dirty look?
345
00:25:19,480 --> 00:25:21,320
Doesn't matter
Give it without a cover
346
00:25:21,400 --> 00:25:22,680
Be a little patient
347
00:25:23,320 --> 00:25:24,439
Here you go
348
00:25:27,160 --> 00:25:28,120
Give me
349
00:25:29,960 --> 00:25:31,720
- Shall we?
- Yeah, go
350
00:25:37,680 --> 00:25:38,720
Come
351
00:25:47,280 --> 00:25:48,840
Why did we come here?
352
00:25:48,920 --> 00:25:50,080
Sit down
353
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
No?
354
00:26:09,680 --> 00:26:12,160
I meant
I'm a pure virgin
355
00:26:15,520 --> 00:26:17,639
Shut that door and come
356
00:26:25,640 --> 00:26:27,080
You didn't hear
what I said?
357
00:26:27,160 --> 00:26:28,200
I did
358
00:26:29,520 --> 00:26:31,040
'Control, sonny'
359
00:26:31,080 --> 00:26:32,560
'Don't be a disgrace'
360
00:26:38,320 --> 00:26:45,040
"Aiyaiyo! Well and truly caught"
361
00:26:45,480 --> 00:26:46,720
What is your name?
362
00:26:46,800 --> 00:26:47,840
Saga
363
00:26:47,920 --> 00:26:48,920
Saga?
364
00:26:49,000 --> 00:26:50,840
Satish Ganapathi
365
00:26:50,880 --> 00:26:53,440
But friends call me
Saga for short
366
00:26:53,520 --> 00:26:56,080
Satish Ganapathi...Saga
367
00:26:57,200 --> 00:26:58,600
I don't like
both the names
368
00:26:58,640 --> 00:27:00,360
I'll call you Sunny
369
00:27:00,400 --> 00:27:01,840
Sani is Saturn!
370
00:27:02,080 --> 00:27:06,240
My name is Saga
If you call me Sani-
371
00:27:08,040 --> 00:27:11,280
I know you're trying to test me
372
00:27:11,360 --> 00:27:12,919
Oh! Really?
373
00:27:17,040 --> 00:27:19,200
Check if the coast is clear
374
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Go
375
00:27:37,320 --> 00:27:40,240
Not really but some guys
are playing carom board
376
00:27:46,960 --> 00:27:48,280
Hello...?
377
00:27:48,920 --> 00:27:50,720
What are you doing?
378
00:27:55,840 --> 00:27:58,240
Oh! Is this why
you bought it?
379
00:27:58,440 --> 00:28:00,440
I thought it was for-
380
00:28:02,880 --> 00:28:04,600
What do you intend
doing with this?
381
00:28:04,640 --> 00:28:06,480
It's a game we'll play
382
00:28:06,520 --> 00:28:07,800
Hold...come
383
00:28:08,480 --> 00:28:10,040
'She's confusing me again'
384
00:28:13,280 --> 00:28:14,720
Dude, block his coin
385
00:28:14,760 --> 00:28:16,120
Game over
We'll win
386
00:28:16,160 --> 00:28:17,920
Don't bug me
I'm trying
387
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
Play...shoot
388
00:28:20,000 --> 00:28:22,040
Don't get tensed
Play carefully
389
00:28:22,080 --> 00:28:23,320
I'll hit, wait
390
00:28:30,560 --> 00:28:34,240
If I drink in front of your house
you'll complain to the cops, huh?
391
00:28:38,680 --> 00:28:40,360
Sabu, are you okay?
392
00:28:40,400 --> 00:28:42,760
Hey! This time it's only
rubber and beer
393
00:28:42,840 --> 00:28:44,399
But next time-
394
00:28:44,480 --> 00:28:45,520
Let's go
395
00:28:46,000 --> 00:28:46,960
Hey...!
396
00:28:48,080 --> 00:28:50,399
You've come all the way here
397
00:28:50,440 --> 00:28:51,680
Sunny...?
398
00:28:51,800 --> 00:28:53,120
Go and hit them
399
00:28:53,200 --> 00:28:55,800
What...hit them?
400
00:28:55,840 --> 00:28:57,120
Are you trying to be funny?
401
00:28:57,160 --> 00:28:58,520
Are you her body guard?
402
00:28:58,560 --> 00:29:00,000
Are you such a big shot?
403
00:29:00,040 --> 00:29:01,800
Boss, I didn't say that
404
00:29:01,920 --> 00:29:03,760
She's very young
and spoke out of turn
405
00:29:03,800 --> 00:29:04,639
That's better
406
00:29:04,680 --> 00:29:05,760
We are out numbered
407
00:29:05,840 --> 00:29:07,000
Let's go back
408
00:29:07,040 --> 00:29:08,080
Dai! Let go of my hand
409
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
Dai...is disrespectful
410
00:29:09,160 --> 00:29:10,560
Will you go or shall I?
411
00:29:11,240 --> 00:29:12,120
Whaaat?
412
00:29:12,160 --> 00:29:13,280
Hit me
413
00:29:13,360 --> 00:29:14,120
Please listen, bro
414
00:29:14,160 --> 00:29:15,040
She doesn't realize
415
00:29:15,080 --> 00:29:16,199
Don't get tensed
416
00:29:16,240 --> 00:29:17,120
Move aside
417
00:29:17,160 --> 00:29:19,040
Hit me...hit me
418
00:29:19,240 --> 00:29:20,400
What's that glare for?
419
00:29:20,480 --> 00:29:21,560
Hit me, I say!
420
00:29:23,480 --> 00:29:25,640
My eyes are stinging
421
00:29:30,720 --> 00:29:33,680
Think you can get away
man handling a girl
422
00:29:38,880 --> 00:29:40,880
Give...give it fast
He's the one
423
00:29:42,160 --> 00:29:44,400
I have nothing
to do with this, bro
424
00:29:55,720 --> 00:29:57,080
Check that side
425
00:29:57,640 --> 00:29:59,000
'He must be here somewhere'
426
00:29:59,040 --> 00:30:00,320
Why did you hit them?
427
00:30:00,360 --> 00:30:03,479
Hello! First tell me
why you're following me
428
00:30:03,520 --> 00:30:04,879
'Not here, dude'
429
00:30:04,960 --> 00:30:09,120
That is...I-
430
00:30:09,200 --> 00:30:11,720
Do you like me?
431
00:30:14,960 --> 00:30:16,800
Stop feeling shy
432
00:30:16,880 --> 00:30:18,240
You like me?
433
00:30:22,320 --> 00:30:23,919
What do you like in me?
434
00:30:29,640 --> 00:30:31,560
Search...they must be here
435
00:30:31,680 --> 00:30:34,280
I'll go and look
for them downstairs
436
00:30:35,760 --> 00:30:37,400
You intend telling me or not?
437
00:30:37,520 --> 00:30:39,480
Why are you raising your voice?
438
00:30:39,600 --> 00:30:41,399
I like you head to toe
439
00:30:41,440 --> 00:30:43,880
But love those eyes more
440
00:30:43,920 --> 00:30:44,800
Really?
441
00:30:44,880 --> 00:30:46,000
Then promise
442
00:30:46,120 --> 00:30:47,439
I'm telling you right now
443
00:30:47,520 --> 00:30:50,600
You shouldn't poke your nose with
the way I dress or whom I talk to
444
00:30:50,640 --> 00:30:52,040
Shouldn't be a control freak
445
00:30:52,120 --> 00:30:52,719
Chee-chee!
446
00:30:52,760 --> 00:30:54,680
3 days I'll cook
3 days your turn
447
00:30:54,720 --> 00:30:56,000
And 1 day we'll eat out
448
00:30:56,040 --> 00:30:58,720
If you want to drink,
do it at home
449
00:30:59,600 --> 00:31:01,600
But I won't let you
smoke at home
450
00:31:01,640 --> 00:31:03,360
Because when I'm pregnant-
451
00:31:04,880 --> 00:31:06,600
Why are you
discussing all this now?
452
00:31:06,680 --> 00:31:09,320
We have to discuss all this
before the wedding, Sunny
453
00:31:09,760 --> 00:31:11,120
Wedding?
454
00:31:11,160 --> 00:31:12,960
Won't you marry me?
455
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
But today is the 1st day we've met
456
00:31:16,080 --> 00:31:18,399
And you're talking
about marriage already
457
00:31:18,480 --> 00:31:19,840
What do we do then?
458
00:31:20,400 --> 00:31:23,560
Let's meet some more
and get to know each othe-
459
00:31:23,640 --> 00:31:26,080
Okay, tomorrow at 3:00 p.m
in Coffee Day, Anna nagar
460
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
Will you check
if they've gone?
461
00:31:35,160 --> 00:31:37,560
"On your guard, dude, double quick"
462
00:31:37,640 --> 00:31:39,920
"She's one hell of a chick
who played a tom-boy trick"
463
00:31:39,960 --> 00:31:42,160
"If any damn rogue targets her
tar he'll get on his face for sure"
464
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
They've all gone
465
00:31:43,280 --> 00:31:45,440
"On your toes, dude, double quick"
466
00:31:46,400 --> 00:31:47,760
Who is that girl?
467
00:31:47,800 --> 00:31:48,680
Which girl...?
468
00:31:48,760 --> 00:31:50,320
The one you just met
469
00:31:50,640 --> 00:31:52,240
Me...girl...?
470
00:31:52,280 --> 00:31:53,440
What's wrong with you?
471
00:31:53,520 --> 00:31:54,760
Someone has given you wrong-
472
00:31:54,800 --> 00:31:57,720
She called and
spoke to your dad
473
00:31:59,480 --> 00:32:01,040
What did she tell dad?
474
00:32:01,080 --> 00:32:04,879
I believe you're meeting her tomorrow
at 3:00 p.m in Coffee Day, Anna nagar
475
00:32:04,920 --> 00:32:07,360
She wanted it
postponed to 5:00 p.m
476
00:32:07,400 --> 00:32:09,600
She asked your dad
to inform you
477
00:32:11,360 --> 00:32:13,120
What's happening?
478
00:32:13,160 --> 00:32:16,400
Bad enough your dad yells at me
about your lazy set of friends
479
00:32:16,480 --> 00:32:18,200
Is this a new add on
to his tirade?
480
00:32:18,240 --> 00:32:21,440
I don't know how he'll react
when he returns home
481
00:32:22,160 --> 00:32:24,760
I can't keep getting
yelled at on your behalf
482
00:32:26,840 --> 00:32:27,879
Hi Sunny
483
00:32:27,960 --> 00:32:29,160
Why did you call home?
484
00:32:29,200 --> 00:32:31,080
I told your dad
Didn't he tell you?
485
00:32:31,120 --> 00:32:35,120
Change in timing
you'll tell my dad, huh?
486
00:32:35,160 --> 00:32:39,120
If not today, your parents
will know about us someday
487
00:32:39,160 --> 00:32:42,440
Instead of them hearing
about us from an outsider...
488
00:32:42,520 --> 00:32:44,600
...it's always better to
tell our folks ourselves
489
00:32:44,640 --> 00:32:45,600
That's why I told him
490
00:32:45,640 --> 00:32:47,120
Have you told your family too?
491
00:32:47,160 --> 00:32:49,880
Sunny, if I can tell your dad
as if I won't tell mine
492
00:32:49,920 --> 00:32:53,160
In fact it seems 3:00 to 4:30
is inauspicious time
493
00:32:53,200 --> 00:32:55,800
My dad was the one
who told me to postpone it
494
00:32:55,840 --> 00:32:57,240
Oh my God!
495
00:32:57,280 --> 00:32:59,480
I thought she's a madcap
But her dad seems worse!
496
00:32:59,520 --> 00:33:00,440
What did you say?
497
00:33:00,480 --> 00:33:01,800
My dad isn't like yours
498
00:33:01,840 --> 00:33:04,080
He'll raise hell and do
a war dance for silly stuff
499
00:33:04,120 --> 00:33:05,639
God knows
what he'll do now
500
00:33:06,640 --> 00:33:08,760
Shall I talk to your dad?
501
00:33:08,800 --> 00:33:10,560
My dear girl, no need
502
00:33:10,640 --> 00:33:11,560
Let's quit
503
00:33:11,640 --> 00:33:12,760
This won't work out
504
00:33:12,800 --> 00:33:13,879
What does that mean?
505
00:33:13,920 --> 00:33:15,520
I can't match your speed!
506
00:33:15,560 --> 00:33:18,040
I know you are fast
But this is supersonic speed
507
00:33:18,080 --> 00:33:19,040
I've made up my mind
508
00:33:19,080 --> 00:33:19,800
Let's quit
509
00:33:19,840 --> 00:33:21,320
If you alone decide
it's over, huh?
510
00:33:21,360 --> 00:33:23,040
- Then...?
- I should also decide
511
00:33:23,080 --> 00:33:23,919
Go ahead
512
00:33:23,960 --> 00:33:25,680
I can't do it
over the phone
513
00:33:25,720 --> 00:33:27,160
I'll see you
tomorrow at 5:00 p.m
514
00:33:27,200 --> 00:33:28,120
I can't come
515
00:33:28,160 --> 00:33:29,760
I'm saying it
for your good, Sunny
516
00:33:29,800 --> 00:33:32,360
- Better land up
- Are you threatening me?
517
00:33:32,400 --> 00:33:34,720
Don't talk to me like that
518
00:33:34,760 --> 00:33:35,560
I like that!
519
00:33:35,640 --> 00:33:36,880
You don't know about me
520
00:33:36,920 --> 00:33:38,520
Don't wake up
the dormant beast in me
521
00:33:38,560 --> 00:33:39,639
Hang up now
522
00:33:39,800 --> 00:33:41,040
She and her pet name for me
523
00:33:41,080 --> 00:33:42,240
Bloody white sow!
524
00:33:46,480 --> 00:33:49,160
Dude, it's half past five
525
00:33:49,240 --> 00:33:50,600
Aren't you meeting that girl?
526
00:33:55,000 --> 00:33:56,200
What kind of a girl is she!
527
00:33:56,280 --> 00:33:57,160
Hey! Wait
528
00:33:57,400 --> 00:33:58,960
She's a royal pain
529
00:33:59,000 --> 00:34:00,120
My dad is better
530
00:34:00,160 --> 00:34:01,080
I met her just once
531
00:34:01,120 --> 00:34:02,639
And 10 goons came after us
532
00:34:02,720 --> 00:34:04,760
She called up home
Got me into trouble
533
00:34:04,800 --> 00:34:06,720
How did she get
your phone number?
534
00:34:07,400 --> 00:34:08,960
I was also wondering, Vasi
535
00:34:09,040 --> 00:34:11,960
Thank God she got
only my home number
536
00:34:12,000 --> 00:34:14,199
If she had got
my home address-
537
00:34:14,960 --> 00:34:16,480
What if she has found out?
538
00:34:17,719 --> 00:34:18,319
Huh?
539
00:34:18,360 --> 00:34:19,400
No, I was-
540
00:34:20,080 --> 00:34:21,840
Dude, phone
541
00:34:24,000 --> 00:34:26,080
This is pain #2
542
00:34:26,159 --> 00:34:28,080
Why isn't he picking up?
543
00:34:28,120 --> 00:34:30,120
Hello, where are you, da?
544
00:34:30,400 --> 00:34:31,639
I'm in the gym, mom
545
00:34:31,679 --> 00:34:32,759
I know you are lying
546
00:34:32,840 --> 00:34:34,280
Aren't you with that girl?
547
00:34:34,320 --> 00:34:35,960
You're wrong, ma
548
00:34:36,040 --> 00:34:37,000
I'm with Rajesh
549
00:34:37,040 --> 00:34:38,159
I don't trust you
550
00:34:38,199 --> 00:34:39,279
Come home right away
551
00:34:39,320 --> 00:34:40,080
I'll come, ma
552
00:34:40,120 --> 00:34:40,960
Hang up now
553
00:34:41,000 --> 00:34:41,920
Okay
554
00:34:52,000 --> 00:34:53,679
For my sis,
not big enough
555
00:34:53,840 --> 00:34:56,240
Mom has outgrown
such trendy stuff!
556
00:34:56,960 --> 00:34:58,360
Whose can it be?
557
00:35:11,960 --> 00:35:14,120
Oh God! What is she doing here?
558
00:35:21,440 --> 00:35:22,600
What are you doing here?
559
00:35:22,680 --> 00:35:24,200
I came only to see you, Sunny
560
00:35:24,680 --> 00:35:26,000
You'll get it from me
561
00:35:26,720 --> 00:35:28,600
I'll show you my true colors
562
00:35:30,600 --> 00:35:31,960
Is this some kind of joke?
563
00:35:32,000 --> 00:35:33,080
You don't know me
564
00:35:33,120 --> 00:35:34,120
Clear out, di
565
00:35:34,680 --> 00:35:35,960
What did you say?
566
00:35:36,000 --> 00:35:37,120
I called you 'di'
567
00:35:37,160 --> 00:35:38,040
So what?
568
00:35:38,080 --> 00:35:40,240
I love the disrespect and
familiarity, call me 'di'
569
00:35:40,320 --> 00:35:41,560
Are you mad or what?
570
00:35:41,600 --> 00:35:42,759
I feel like clob-
571
00:35:43,320 --> 00:35:45,040
Why are you holding
my hand now, di?
572
00:35:45,080 --> 00:35:45,920
What, my dear?
573
00:35:45,960 --> 00:35:47,080
Let go of me, di
574
00:35:47,120 --> 00:35:48,520
Someone is at the door
575
00:35:48,560 --> 00:35:49,520
I'm coming
576
00:35:49,560 --> 00:35:50,960
My mom will come out now, di
577
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Let her come
578
00:35:53,960 --> 00:35:56,000
How dare you make me wait
579
00:35:57,960 --> 00:35:59,000
Let go, di
580
00:35:59,040 --> 00:36:00,480
Watch your step
581
00:36:02,520 --> 00:36:04,040
Why are you standing out?
582
00:36:04,080 --> 00:36:04,840
Come in
583
00:36:05,400 --> 00:36:06,600
He's my son, Saga
584
00:36:06,640 --> 00:36:08,200
He has just finished college
585
00:36:09,640 --> 00:36:10,839
I didn't know that
586
00:36:10,920 --> 00:36:11,760
'What a liar!'
587
00:36:12,720 --> 00:36:14,879
Mom, I want to talk alone
588
00:36:14,920 --> 00:36:16,760
Go ahead and talk to yourself!
589
00:36:17,640 --> 00:36:18,879
I want to talk to you alone
590
00:36:18,920 --> 00:36:19,680
Come with me
591
00:36:19,720 --> 00:36:20,520
He's mad at me
592
00:36:20,560 --> 00:36:21,440
I'll be back soon
593
00:36:21,480 --> 00:36:22,240
Come, da
594
00:36:26,400 --> 00:36:27,640
What is she doing here?
595
00:36:27,680 --> 00:36:30,480
Oh! So you know her already?
596
00:36:30,520 --> 00:36:32,200
I wanted to know who she is
597
00:36:32,240 --> 00:36:34,520
Oh! She's such a sweetheart
598
00:36:37,600 --> 00:36:40,440
'You are also a naive
nitwit like me, mom'
599
00:36:41,720 --> 00:36:42,640
Fine, but tell me
600
00:36:42,680 --> 00:36:44,359
Mom, why is she here?
601
00:36:44,400 --> 00:36:46,200
Roshini is taking tuition for her
602
00:36:46,240 --> 00:36:47,359
She can't do all that
603
00:36:47,440 --> 00:36:49,320
How can you say 'no'?
604
00:36:49,360 --> 00:36:51,800
Rose shouldn't, mom
605
00:36:51,840 --> 00:36:53,000
I'm quite jobless, Kayal
606
00:36:53,040 --> 00:36:55,600
You can come
whenever it suits you
607
00:36:55,640 --> 00:36:57,040
Weekly twice, right?
608
00:36:57,080 --> 00:36:57,840
Yes
609
00:36:58,560 --> 00:36:59,759
Hey madcap!
610
00:37:00,960 --> 00:37:02,880
Did you drink
the juice mom made?
611
00:37:03,840 --> 00:37:04,520
Then-
612
00:37:04,560 --> 00:37:05,160
'Akka...?'
613
00:37:05,200 --> 00:37:06,919
'Kayo...okay?'
614
00:37:09,440 --> 00:37:10,680
You called me 'sis'?
615
00:37:12,000 --> 00:37:13,680
Just 1 minute
616
00:37:14,840 --> 00:37:15,880
1 minute
617
00:37:18,360 --> 00:37:19,120
What, da?
618
00:37:19,200 --> 00:37:20,319
Respect overflowing
619
00:37:20,360 --> 00:37:21,680
You actually called me 'sis'!
620
00:37:21,720 --> 00:37:23,120
What do you want?
621
00:37:23,160 --> 00:37:24,560
Don't take classes for her, akka
622
00:37:24,600 --> 00:37:25,400
Why?
623
00:37:26,280 --> 00:37:28,200
It just won't gel with our family
624
00:37:28,520 --> 00:37:29,920
That's what...why?
625
00:37:29,960 --> 00:37:31,400
I can't keep explaining
what and why
626
00:37:31,480 --> 00:37:32,800
Learn to take 'no' for an answer
627
00:37:32,840 --> 00:37:34,080
Go and tell her you can't
628
00:37:36,480 --> 00:37:39,320
Kayal, how many days
did I say I'd teach?
629
00:37:43,320 --> 00:37:45,600
Come 5 days
in a week, my dear
630
00:37:48,200 --> 00:37:51,640
Bro, I won't give up
my income for your sake
631
00:37:51,680 --> 00:37:53,000
Got it?
632
00:37:53,080 --> 00:37:54,319
Why, di?
633
00:37:54,360 --> 00:37:55,280
Get lost, da
634
00:37:55,320 --> 00:37:56,640
I'll be back, dear
635
00:38:19,880 --> 00:38:22,520
Think you're actor Karthik
of 'Mouna Ragam' fame?
636
00:38:22,560 --> 00:38:24,000
You got away
because of my mom
637
00:38:24,040 --> 00:38:25,480
- Otherwise...what?
- Whaaat?!
638
00:38:25,560 --> 00:38:27,640
You must step out
of your house, no?
639
00:38:27,680 --> 00:38:28,720
I'll wait for my turn
640
00:38:28,760 --> 00:38:30,000
Turn around
641
00:38:30,920 --> 00:38:32,320
Turn, da
642
00:38:41,520 --> 00:38:42,600
I'm right here
643
00:38:42,680 --> 00:38:43,839
What will you do?
644
00:38:44,960 --> 00:38:46,120
Why are you coming in?
645
00:38:46,200 --> 00:38:48,480
What's your height, Sunny?
646
00:38:48,520 --> 00:38:49,840
I asked you something
647
00:38:49,880 --> 00:38:51,280
You are saying something else
648
00:38:51,320 --> 00:38:54,240
Do you hit the gym daily, da?
649
00:38:54,920 --> 00:38:57,360
Why are you
hitting on me, di?
650
00:38:57,440 --> 00:39:00,040
Why did you land up
at home yesterday?
651
00:39:00,120 --> 00:39:01,600
Yesterday you told me...
652
00:39:01,680 --> 00:39:05,080
...there's a beast
dormant in you, right?
653
00:39:06,160 --> 00:39:12,399
So I came here to
wake up that animal
654
00:39:13,560 --> 00:39:16,640
Don't...your behavior is all wrong
655
00:39:16,720 --> 00:39:18,319
Shouldn't turn on a guy like this
656
00:39:18,360 --> 00:39:19,560
Take your hand off, di
657
00:39:19,600 --> 00:39:20,839
What the hell
do you want now?
658
00:39:20,880 --> 00:39:22,200
Why didn't you
come to see me?
659
00:39:22,240 --> 00:39:23,879
Didn't I tell you
this won't work out?
660
00:39:23,920 --> 00:39:24,640
Let me go
661
00:39:24,680 --> 00:39:26,120
- Hey...!
- Hey...huh?
662
00:39:26,200 --> 00:39:28,319
Did I beg to be followed?
663
00:39:28,360 --> 00:39:29,000
No
664
00:39:29,040 --> 00:39:31,040
Did I ask you to impress me?
665
00:39:31,080 --> 00:39:31,960
No...!
666
00:39:32,000 --> 00:39:33,920
Did I ask you to profess
your love for me?
667
00:39:34,000 --> 00:39:35,080
Yes, I did
668
00:39:35,120 --> 00:39:37,040
I said I loved you then
Now I am taking it back
669
00:39:37,080 --> 00:39:39,319
Why don't you just say
'tata bye bye' and go?
670
00:39:39,360 --> 00:39:42,080
A boy's job is to
only profess his love
671
00:39:42,160 --> 00:39:45,799
To date him or ditch him
is the girl's prerogative!
672
00:39:45,840 --> 00:39:47,760
You shouldn't step
into that space
673
00:39:47,840 --> 00:39:49,280
What are you trying to say?
674
00:39:49,320 --> 00:39:51,960
I've decided to
date you forever
675
00:39:52,000 --> 00:39:53,400
So fix that too in your mind
676
00:39:53,440 --> 00:39:54,360
See you?
677
00:39:54,400 --> 00:39:56,640
How well do you know me
to rattle away all this?
678
00:39:58,400 --> 00:39:59,800
Your full name is Satish Ganapathi
679
00:39:59,880 --> 00:40:01,320
Date of birth
December 14th
680
00:40:01,360 --> 00:40:02,400
Scored 840 in 12th grade
681
00:40:02,440 --> 00:40:04,280
You got into Loyola College
in the sports quota
682
00:40:04,360 --> 00:40:05,400
You like photography
683
00:40:05,440 --> 00:40:06,920
But didn't take any
steps to pursue it
684
00:40:06,960 --> 00:40:08,480
You smoke and you sing
when you drink
685
00:40:08,520 --> 00:40:10,200
Friends matter to you
more than your family
686
00:40:10,240 --> 00:40:12,240
They influenced you
not to take your final exam
687
00:40:12,320 --> 00:40:14,280
You decided to live it up
for the next 6 months
688
00:40:14,360 --> 00:40:16,880
In that 6 months you chased
the girl named Kayal
689
00:40:16,920 --> 00:40:19,280
Ruined her little heart
and you're ditching her now
690
00:40:20,120 --> 00:40:21,120
Will this do?
691
00:40:21,200 --> 00:40:23,160
Or shall I continue?
692
00:40:23,720 --> 00:40:24,959
How do you know all this?
693
00:40:25,040 --> 00:40:26,160
I know much more
694
00:40:26,200 --> 00:40:28,200
We'll discuss all that
after we get married
695
00:40:28,240 --> 00:40:29,839
Whatever you say
it's a big NO
696
00:40:30,240 --> 00:40:32,080
Then make me
say 'no' too
697
00:40:34,000 --> 00:40:35,800
You did all that I liked
I said I love you
698
00:40:35,880 --> 00:40:38,000
If you do stuff I don't like
I'll tell you I hate you
699
00:40:38,080 --> 00:40:40,040
I don't know your likes
and dislikes-list, okay?
700
00:40:40,080 --> 00:40:41,440
Then let's get to
know each other
701
00:40:41,480 --> 00:40:43,000
Grandpa,
move it seems
702
00:40:43,040 --> 00:40:44,279
You move with that old man
703
00:40:44,320 --> 00:40:45,800
Move out of my way now
704
00:40:46,200 --> 00:40:49,080
Your dad doesn't know
you bunked your exams, right?
705
00:40:49,640 --> 00:40:52,120
Saga...you're dead meat, man
706
00:40:53,640 --> 00:40:58,799
"In this splendorous Chennai city"
707
00:40:59,480 --> 00:41:03,560
"Thanks to a lassie
heart trapped and tizzy"
708
00:41:03,600 --> 00:41:06,080
Drop me at home, please
709
00:41:06,120 --> 00:41:11,680
"I fell into this world of captivity"
710
00:41:11,720 --> 00:41:14,520
'Our love story began this way'
711
00:41:14,960 --> 00:41:17,640
'Hoping if I did stuff she hated
she would walk out of my life...'
712
00:41:17,720 --> 00:41:19,399
'...I spent time with her'
713
00:41:19,440 --> 00:41:24,120
'I had hell trying to understand
her likes and dislikes list!'
714
00:41:24,160 --> 00:41:26,359
'One day out of the blue
she called me'
715
00:41:26,440 --> 00:41:29,080
'And insisted she has to attend
some distant relative's wedding'
716
00:41:29,120 --> 00:41:31,240
'She forced me and
brought me to Pondicherry'
717
00:41:31,320 --> 00:41:33,880
'I think twice before attending
my own cousin's wedding'
718
00:41:34,240 --> 00:41:37,040
'Just imagine
how I felt trapped'
719
00:41:37,080 --> 00:41:38,120
'That was it'
720
00:41:44,880 --> 00:41:46,480
Bad time has begun for you
721
00:41:49,400 --> 00:41:52,160
'Inviting me for the marriage?
Watch My performance now'
722
00:41:55,480 --> 00:41:56,840
Don't, please
723
00:41:57,200 --> 00:41:58,279
(clears throat)
724
00:41:59,840 --> 00:42:01,520
Can you hear me?
725
00:42:02,720 --> 00:42:04,839
Dear friends whose veins
throb with young blood
726
00:42:04,920 --> 00:42:07,360
Toughest job in this world is...
727
00:42:07,440 --> 00:42:09,880
...to hook a super chick
728
00:42:09,920 --> 00:42:12,480
But even more tough is...
729
00:42:12,520 --> 00:42:16,200
...to ditch the chick you hooked
730
00:42:17,120 --> 00:42:19,400
For all the good hearts
having a hard time like me...
731
00:42:19,440 --> 00:42:21,240
...in ditching their girlfriends
732
00:42:21,320 --> 00:42:23,600
...I dedicate this song
733
00:42:26,960 --> 00:42:28,000
Get lost, da!
734
00:42:28,400 --> 00:42:30,120
Take a flying leap!
735
00:42:44,920 --> 00:42:48,400
"I met this head-turner
Fell hook, line and sinker"
736
00:42:48,440 --> 00:42:51,640
"I tried to hook her
quick on the trigger"
737
00:42:58,160 --> 00:43:01,399
"My lucky prize was she
I was on a high five spree"
738
00:43:01,560 --> 00:43:05,600
"I dated her; maybe
we are not meant to be"
739
00:43:17,880 --> 00:43:20,960
"Just the essence of adolescence"
740
00:43:21,040 --> 00:43:24,400
"Watch out, don't lose your sense"
741
00:43:24,480 --> 00:43:27,360
"Just the spirit of adolescence"
742
00:43:27,400 --> 00:43:30,440
"Beware, don't lose your sense"
743
00:43:30,520 --> 00:43:32,520
Dude, don't go overboard
744
00:43:32,680 --> 00:43:33,759
Okay, dude
745
00:43:44,600 --> 00:43:46,279
Sunny, what happened
to your bike?
746
00:43:46,320 --> 00:43:48,440
How to get rid of this idiot?
747
00:43:52,920 --> 00:43:54,000
Tell me
748
00:43:55,240 --> 00:43:57,080
Look behind you
749
00:43:57,120 --> 00:43:59,279
Hey! You asked for
my number, note it down
750
00:43:59,320 --> 00:44:00,880
God save me!
Good afternoon, bro
751
00:44:00,960 --> 00:44:02,320
- Get hold of him
- Bye, bro
752
00:44:04,080 --> 00:44:07,640
"Not knowing its depth,
into mid-sea I stepped"
753
00:44:07,680 --> 00:44:10,759
"Not aware where the path led
dude, I lost my way ahead"
754
00:44:10,800 --> 00:44:13,760
"I put my hand into a snake-pit"
755
00:44:13,840 --> 00:44:17,240
"I invited trouble, I paid for it"
756
00:44:17,280 --> 00:44:20,360
"She follows me everywhere
I can't get away from her"
757
00:44:20,440 --> 00:44:23,600
"I tried to dump her...alas
I'm at a loss...clueless"
758
00:44:23,680 --> 00:44:27,000
"She chases me relentlessly
I can't escape, God help me!"
759
00:44:27,040 --> 00:44:29,120
"I try to dump her...alas!"
760
00:44:29,160 --> 00:44:30,319
Dude, I'm clueless
761
00:44:30,360 --> 00:44:33,520
"I said okay playfully
I paid my price fully"
762
00:44:33,560 --> 00:44:37,240
"Like the boy in the fable
blind-folded in a jungle"
763
00:44:43,520 --> 00:44:50,000
"Just the spirit of adolescence
Beware, don't lose your sense"
764
00:44:54,920 --> 00:44:59,240
This isn't the normal 'mankind love'
to be understood by mere human beings
765
00:45:02,640 --> 00:45:06,120
It is so pure and beyond
all this earthly stereotype
766
00:45:08,360 --> 00:45:09,920
God help these souls
767
00:45:22,800 --> 00:45:26,240
"Hoping she'd get fed up of me
I boozed till I puked liberally"
768
00:45:26,320 --> 00:45:29,520
"She asks me to be
yours obediently"
769
00:45:29,560 --> 00:45:32,960
"I lost my patience totally
And jumped into the sea"
770
00:45:33,000 --> 00:45:35,920
"She follows me faithfully
And swims along with me"
771
00:45:36,000 --> 00:45:39,240
"I lived life king size royally
Now in her palm I'm putty"
772
00:45:39,280 --> 00:45:42,320
"Sweet talked me
into her net totally"
773
00:45:42,360 --> 00:45:44,160
"I lived life king size royally"
774
00:45:44,200 --> 00:45:45,759
Dude, she made me a lackey!
775
00:45:45,800 --> 00:45:49,000
"She enticed me wittily
Baited me into her net totally"
776
00:45:49,080 --> 00:45:52,160
"I fell flat for her beauty
She's torturing me artfully"
777
00:45:52,240 --> 00:45:53,959
"Fallen hook, line and sinker"
778
00:45:54,000 --> 00:45:55,960
"There's no lifeline ever"
779
00:46:08,800 --> 00:46:15,200
"Just the essence of adolescence
Watch out, don't lose your sense"
780
00:46:31,480 --> 00:46:33,120
Why didn't you
tell us all this earlier?
781
00:46:33,160 --> 00:46:35,040
He told us now, right?
782
00:46:35,080 --> 00:46:36,080
Don't bug him
783
00:46:36,440 --> 00:46:38,680
Dude, just tell us
where she lives
784
00:46:38,720 --> 00:46:40,000
We'll take care of the rest
785
00:46:40,520 --> 00:46:42,080
Why get stressed out?
786
00:46:42,160 --> 00:46:44,960
If he's got such a glam doll
it's the world's 8th wonder
787
00:46:45,280 --> 00:46:48,560
Instead of being contented
he's complaining!
788
00:46:49,080 --> 00:46:51,040
Dude, please don't get me wrong
789
00:46:51,080 --> 00:46:52,840
I agree you have a heart of gold
790
00:46:54,520 --> 00:46:57,200
Tomorrow, if you want
to take her out, you can't
791
00:46:57,240 --> 00:46:58,759
You don't have a car like us
792
00:46:58,800 --> 00:47:00,720
You can't afford to gift her
anything expensive
793
00:47:00,760 --> 00:47:03,440
Or take her out
on a romantic dinner
794
00:47:03,520 --> 00:47:05,680
Because you are not loaded
795
00:47:06,600 --> 00:47:09,839
If she's still zeroing in on you
despite all the zeroes...
796
00:47:09,920 --> 00:47:11,760
...you're one helluva lucky guy!
797
00:47:11,840 --> 00:47:13,080
You should be in 7th heaven
798
00:47:13,160 --> 00:47:15,799
Instead you're hell bent
on ditching this chick
799
00:47:16,440 --> 00:47:18,680
Hey! You are supposed to help him
800
00:47:18,720 --> 00:47:20,520
Not support that female
801
00:47:21,680 --> 00:47:23,399
Just answer this question
802
00:47:23,920 --> 00:47:26,880
Give me 1 good reason
for rejecting her
803
00:47:26,920 --> 00:47:28,120
Genuine reason
804
00:47:28,200 --> 00:47:29,120
Not just one
805
00:47:29,160 --> 00:47:30,120
He'll give you 10
806
00:47:30,160 --> 00:47:31,720
Really?
Ask him to list it out
807
00:47:34,200 --> 00:47:35,960
Here...see you
808
00:47:37,160 --> 00:47:38,240
Shall I tell you?
809
00:47:40,360 --> 00:47:41,360
Your dad
810
00:47:45,000 --> 00:47:46,320
Am I right?
811
00:47:54,000 --> 00:47:58,240
You're such a big shot, some random
girl calls and tells me your program
812
00:47:58,280 --> 00:47:59,720
Dad, it wasn't-
813
00:47:59,760 --> 00:48:00,840
Nothing wrong
814
00:48:02,320 --> 00:48:03,800
Quite normal for your age
815
00:48:05,600 --> 00:48:09,080
But instead of depending
on your parents...
816
00:48:10,280 --> 00:48:12,360
...stand on your own feet
817
00:48:13,600 --> 00:48:16,400
Then date and mate
to your heart's content
818
00:48:17,640 --> 00:48:19,240
That's the sign of a real male
819
00:48:26,400 --> 00:48:29,440
So you are avoiding her
because of your dad
820
00:48:30,240 --> 00:48:31,640
So you love her
821
00:48:31,720 --> 00:48:33,680
But for your dad's sake
you are letting her go
822
00:48:33,720 --> 00:48:36,520
Dude, which dad gives
the green signal to love?
823
00:48:36,560 --> 00:48:39,360
Dads will always find
a reason to say no
824
00:48:39,760 --> 00:48:41,440
What's wrong with
what my dad said?
825
00:48:41,480 --> 00:48:42,720
You heard him
826
00:48:42,800 --> 00:48:45,200
I don't have a job,
a car or cash
827
00:48:48,040 --> 00:48:50,560
I don't even know if I can
take care of myself properly
828
00:48:50,640 --> 00:48:52,040
A girlfriend to top it all
829
00:48:52,400 --> 00:48:54,480
He spoke so harsh
to get it into my head
830
00:48:54,560 --> 00:48:55,759
Super, dude
831
00:48:55,800 --> 00:48:56,960
Heard what he said?
832
00:48:57,000 --> 00:48:58,240
His dad told him for his good
833
00:48:58,320 --> 00:48:59,600
And he changed for the better
834
00:49:00,760 --> 00:49:02,000
Poor thing!
835
00:49:02,080 --> 00:49:03,440
How is she to blame?
836
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
Did you think about her
at least a little bit?
837
00:49:06,080 --> 00:49:08,240
I only thought
if she'll be right for me
838
00:49:08,480 --> 00:49:10,560
But not if I'll be
Mr Right for her
839
00:49:11,000 --> 00:49:11,720
If I had-
840
00:49:11,800 --> 00:49:13,560
You wouldn't have
disturbed me, right?
841
00:49:13,920 --> 00:49:14,960
Kayal...!
842
00:49:15,720 --> 00:49:16,759
Dude-
843
00:49:17,280 --> 00:49:19,040
Why are you looking at us?
844
00:49:19,080 --> 00:49:20,799
We hatched this plot
845
00:49:20,840 --> 00:49:22,640
So the problem isn't with you
846
00:49:22,680 --> 00:49:23,799
Not knowing this...
847
00:49:23,840 --> 00:49:26,480
...I wasted all my time
trying to convince you
848
00:49:27,000 --> 00:49:27,960
Forget it
849
00:49:28,000 --> 00:49:30,120
If not you
I've got Krishnan
850
00:49:30,960 --> 00:49:32,200
I'll befriend him
851
00:49:36,080 --> 00:49:38,440
Hey! Who is Krishnan?
852
00:49:38,480 --> 00:49:39,920
Your dad's name is...?
853
00:49:40,040 --> 00:49:41,680
Hey! Madcap
854
00:49:41,720 --> 00:49:43,319
He's cornered
855
00:49:45,120 --> 00:49:47,400
Kayal...I'm talking to you
856
00:49:47,440 --> 00:49:48,520
Where are you going?
857
00:49:48,600 --> 00:49:49,920
To talk to your dad
858
00:49:51,160 --> 00:49:52,240
Are you being funny?
859
00:49:52,320 --> 00:49:53,760
No, I'm serious
860
00:49:53,800 --> 00:49:55,200
I must talk to him
861
00:49:55,280 --> 00:49:57,280
Are you planning to
tell him we're in love
862
00:49:57,320 --> 00:49:58,960
And ask him to get us married?
863
00:49:59,360 --> 00:50:00,080
Madcap!
864
00:50:00,120 --> 00:50:00,920
No
865
00:50:02,320 --> 00:50:03,080
Then?
866
00:50:03,120 --> 00:50:06,000
I'll tell him the trust he didn't
find in you for 22 long years...
867
00:50:06,040 --> 00:50:07,880
...I got in just 2 months!
868
00:50:09,040 --> 00:50:10,920
You can also earn
869
00:50:12,280 --> 00:50:13,920
You can take care of
not only yourself
870
00:50:13,960 --> 00:50:15,240
But all of us too
871
00:50:15,280 --> 00:50:17,200
I'll tell him I have
that confidence in you
872
00:50:18,240 --> 00:50:19,240
Is it enough?
873
00:50:23,960 --> 00:50:27,960
"What was it you told me?"
874
00:50:29,880 --> 00:50:33,720
"Echoes in my ears eternally"
875
00:50:35,680 --> 00:50:38,640
"Strums my heartstrings warmly"
876
00:50:38,680 --> 00:50:40,560
"Why, my sweetie?"
877
00:50:44,840 --> 00:50:51,640
"Sparkling eyes...eyeful stride
is how you described me"
878
00:50:52,680 --> 00:50:59,399
"Without a caress...touching voice
you stole me soulfully"
879
00:51:00,440 --> 00:51:03,400
"You distance yourself from me"
880
00:51:03,440 --> 00:51:06,280
"Like a dot you disappear into infinity"
881
00:51:06,320 --> 00:51:10,800
"In the chambers of my heart still
you came to stay, until..."
882
00:51:10,880 --> 00:51:13,440
"...death do us part"
883
00:52:03,520 --> 00:52:06,920
Hey, this color is superb
884
00:52:06,960 --> 00:52:08,280
Who selected it?
885
00:52:08,320 --> 00:52:09,640
Saga...!
886
00:52:10,960 --> 00:52:12,040
Mom...?
887
00:52:12,840 --> 00:52:13,600
Tell me
888
00:52:13,680 --> 00:52:16,200
You've decorated our home
like a wedding hall
889
00:52:16,240 --> 00:52:17,479
This is just an informal meet
890
00:52:17,560 --> 00:52:19,320
The prospective groom
is meeting our Rose
891
00:52:22,600 --> 00:52:23,720
You won't understand, mom
892
00:52:23,760 --> 00:52:25,200
Why don't you
make me understand?
893
00:52:25,280 --> 00:52:26,800
I do all the household chores
894
00:52:26,840 --> 00:52:28,320
I cook, I wash your clothes
895
00:52:28,400 --> 00:52:29,600
We don't even employ a maid-
896
00:52:29,640 --> 00:52:30,960
Okay...stop lamenting
897
00:52:31,000 --> 00:52:32,280
Tell me what you want
898
00:52:32,360 --> 00:52:34,440
Take this grocery list
899
00:52:34,480 --> 00:52:36,200
And buy all this stuff
from the market
900
00:52:36,240 --> 00:52:37,560
Like the great wall of China!
901
00:52:37,600 --> 00:52:38,640
Okay, give me auto fare
902
00:52:38,680 --> 00:52:39,240
Why?
903
00:52:39,280 --> 00:52:40,480
What happened to your bike?
904
00:52:40,520 --> 00:52:41,800
Do I have hands
like an octopus?
905
00:52:41,880 --> 00:52:43,800
Should I ride the bike
or carry all this stuff?
906
00:52:43,840 --> 00:52:45,280
How do I solve this?
907
00:52:47,680 --> 00:52:49,319
My dear Kayal
908
00:52:49,360 --> 00:52:51,400
I'll take care of this
Give it to me
909
00:52:51,480 --> 00:52:53,400
If you don't mind...
910
00:52:53,440 --> 00:52:55,720
...can you please go
with Saga to the market?
911
00:52:55,760 --> 00:52:57,760
We have a long list
of things to buy
912
00:52:57,800 --> 00:53:00,480
Mom, remember, you made me
promise 'no girls on my bike'?
913
00:53:00,520 --> 00:53:01,560
Then...how?
914
00:53:01,600 --> 00:53:03,360
She is an exception to the rule
915
00:53:03,400 --> 00:53:05,000
We can amend
the promise, right?
916
00:53:06,120 --> 00:53:07,960
If you say so
917
00:53:08,000 --> 00:53:09,040
Shall we go?
918
00:53:09,120 --> 00:53:11,920
But you can't take
'that' girl on the bike
919
00:53:11,960 --> 00:53:13,000
Which girl, aunty?
920
00:53:13,040 --> 00:53:14,960
Forget her
She's an ass!
921
00:53:16,640 --> 00:53:18,600
This donkey likes that dumbass!
922
00:53:19,440 --> 00:53:20,440
Give me the bag please
923
00:53:20,520 --> 00:53:21,640
Give me the bag
924
00:53:22,520 --> 00:53:24,240
You don't mind, right?
925
00:53:24,280 --> 00:53:27,080
How can I not do
our housework, aunty?
926
00:53:29,920 --> 00:53:31,480
Turmeric, vermilion
927
00:53:31,840 --> 00:53:33,600
She's a real gem
928
00:53:33,640 --> 00:53:34,319
Very true
929
00:53:34,360 --> 00:53:35,480
Bye, mom
930
00:53:38,160 --> 00:53:40,720
Kayal, I'm going with my friends
to a New Year's party tonight
931
00:53:40,760 --> 00:53:41,360
Coming?
932
00:53:41,400 --> 00:53:43,240
If it's late night
dad won't let me go, Sunny
933
00:53:43,280 --> 00:53:45,080
- You mean that cuckoo?
- Get lost, da
934
00:53:45,160 --> 00:53:46,920
I know about your dad
Don't pull a fast one
935
00:53:46,960 --> 00:53:48,600
You're coming
Now keep going
936
00:54:54,360 --> 00:54:55,280
Don't hit me
937
00:54:55,360 --> 00:54:56,480
Let me go
938
00:55:41,520 --> 00:55:43,600
We don't have any problem
939
00:55:43,680 --> 00:55:44,759
Give way
940
00:56:40,000 --> 00:56:41,040
Sorry, dad
941
00:56:43,040 --> 00:56:44,720
I was stuck with
an unexpected problem
942
00:56:44,800 --> 00:56:46,280
That's why it got late
943
00:56:49,280 --> 00:56:50,400
Dad...?
944
00:57:01,240 --> 00:57:02,600
Such a stubborn man
945
00:57:02,680 --> 00:57:05,080
What's wrong if he listens
to his son for a moment?
946
00:57:05,160 --> 00:57:07,879
Kayal told me there was
a problem in the market
947
00:57:07,920 --> 00:57:08,680
What happened?
948
00:57:08,720 --> 00:57:09,759
Nothing of that sort, mom
949
00:57:09,840 --> 00:57:11,320
Did you get hurt?
950
00:57:11,360 --> 00:57:12,040
Look at me
951
00:57:12,120 --> 00:57:12,960
Am I bruised?
952
00:57:13,040 --> 00:57:14,080
Nothing, right?
953
00:57:14,600 --> 00:57:16,759
Did they like Rose?
954
00:57:16,800 --> 00:57:18,440
They like her very much
955
00:57:18,480 --> 00:57:20,840
I believe she felt
the same way
956
00:57:20,880 --> 00:57:22,600
Because both families
got along so well...
957
00:57:22,640 --> 00:57:24,160
...we informally agreed
958
00:57:24,200 --> 00:57:25,680
Very good family
959
00:57:25,720 --> 00:57:27,200
I'm so happy
960
00:57:27,240 --> 00:57:28,600
Where is she?
961
00:57:28,680 --> 00:57:29,720
She is inside
962
00:57:29,760 --> 00:57:32,120
Very upset with you
for not being here
963
00:57:32,160 --> 00:57:33,160
I'll take care of that
964
00:57:33,200 --> 00:57:33,839
Sis...?
965
00:57:33,880 --> 00:57:35,320
How long will it take?
966
00:57:35,400 --> 00:57:35,960
Patience!
967
00:57:36,000 --> 00:57:36,880
Please hurry up
968
00:57:36,920 --> 00:57:38,040
Over, bro
969
00:57:51,240 --> 00:57:52,000
Hey wait...!
970
00:57:52,080 --> 00:57:53,279
Where are you off to?
971
00:58:06,760 --> 00:58:07,840
Bro...?
972
00:58:07,880 --> 00:58:09,320
What?
973
00:58:09,360 --> 00:58:11,200
Dev anna is coming
974
00:58:16,920 --> 00:58:18,160
I'll take leave, anna
975
00:58:25,640 --> 00:58:26,759
I'll finish this
and call you
976
00:58:26,800 --> 00:58:27,760
Good to see you, anna
977
00:58:27,800 --> 00:58:29,120
How come you are in our area?
978
00:58:29,160 --> 00:58:31,120
We would've come
if you had called us
979
00:58:31,200 --> 00:58:34,279
You've become big shots
Stepped over to the next league
980
00:58:34,320 --> 00:58:35,560
Forgotten my existence
981
00:58:35,600 --> 00:58:37,279
That's why I thought
I'd look in on you
982
00:58:39,000 --> 00:58:41,200
Shall we play one game?
983
00:58:46,280 --> 00:58:49,240
Thought you stopped playing
this game long ago
984
00:58:49,320 --> 00:58:50,720
Why all of a sudden now?
985
00:58:53,120 --> 00:58:55,160
There's a game
still unfinished
986
00:58:56,360 --> 00:58:58,120
I thought I'd give it a closure
987
00:59:00,480 --> 00:59:04,400
Did you once again mess
with that girl in Anna nagar?
988
00:59:07,520 --> 00:59:10,120
After you warned me
I don't interfere in such stuff, bro
989
00:59:10,160 --> 00:59:11,640
That's what I thought
990
00:59:11,680 --> 00:59:14,279
If I tell you once,
I know you'll toe the line
991
00:59:14,320 --> 00:59:17,640
Come...come, man
992
00:59:27,200 --> 00:59:28,839
Look carefully and tell me
993
00:59:28,920 --> 00:59:31,240
He isn't the guy
who hassled you, right?
994
01:00:00,320 --> 01:00:02,080
'His name is Deva'
995
01:00:02,480 --> 01:00:04,840
'Came to Chennai when
he was a 10 year old'
996
01:00:05,240 --> 01:00:08,359
'Worked hard and today he has
North Chennai under his thumb'
997
01:00:09,280 --> 01:00:13,400
'I didn't expect him
to come into my life'
998
01:00:14,200 --> 01:00:18,600
'He's the main reason
I am in Mumbai today'
999
01:00:44,320 --> 01:00:48,640
'Mudaliyar was shot, round about
9:20 p.m by an unknown assassin'
1000
01:00:48,680 --> 01:00:53,080
'Since it happened in the blink of an eye
Mumbai is in a state of chaos and uproar''
1001
01:00:53,160 --> 01:00:55,680
'Armed policemen swarm in
large numbers all over the city'
1002
01:00:55,720 --> 01:00:57,279
'Despite police protection...'
1003
01:00:57,320 --> 01:00:59,720
'...there were pockets of
violence in some parts of the city'
1004
01:00:59,800 --> 01:01:03,560
'Since vehicles were vandalized, bus and
train services were stopped immediately'
1005
01:01:03,640 --> 01:01:06,160
'The miscreant has been
identified a little while ago'
1006
01:01:06,200 --> 01:01:09,839
'The city borders have been secured
to prevent the miscreant from escaping'
1007
01:01:09,880 --> 01:01:14,280
'City commissioner, Mr Rakesh Parwani
has announced he'll be captured soon'
1008
01:01:20,320 --> 01:01:21,560
Who are you?
1009
01:01:22,680 --> 01:01:26,120
What are you doing here
alone at this time of night?
1010
01:01:32,440 --> 01:01:33,640
What is this?
1011
01:01:40,560 --> 01:01:42,279
Why are you staring at me?
1012
01:01:47,240 --> 01:01:48,720
What is in your bag?
1013
01:02:01,880 --> 01:02:02,680
What?
1014
01:02:02,760 --> 01:02:04,320
Call from your house
1015
01:02:07,200 --> 01:02:08,640
Leave immediately
1016
01:02:08,680 --> 01:02:10,520
Curfew has been imposed outside
1017
01:02:10,560 --> 01:02:12,200
Don't roam around
alone at this hour
1018
01:02:12,240 --> 01:02:13,279
Leave now
1019
01:02:19,800 --> 01:02:21,040
Yes, Shilpa
1020
01:02:21,480 --> 01:02:22,960
Is Urmila back home?
1021
01:02:23,600 --> 01:02:25,400
Why isn't she back home as yet?
1022
01:02:27,680 --> 01:02:29,240
Did you talk to her friends?
1023
01:02:29,280 --> 01:02:32,040
If she's with them, ask her
to come home immediately
1024
01:02:32,120 --> 01:02:33,560
'Mudaliyar's shooter is a male'
1025
01:02:33,640 --> 01:02:35,319
'He's approximately 6' tall'
1026
01:02:35,360 --> 01:02:38,720
'In a black shirt and khaki pants'
1027
01:02:39,040 --> 01:02:41,120
'If you see anyone with
these specifications...'
1028
01:02:41,160 --> 01:02:43,759
'...arrest him immediately'
1029
01:02:55,880 --> 01:02:57,480
Inform the control room at once
1030
01:02:57,520 --> 01:02:58,480
Check that side
1031
01:02:58,560 --> 01:03:00,400
'On hearing about
this shooting incident...'
1032
01:03:00,440 --> 01:03:02,160
'...his supporters and
public have gathered'
1033
01:03:02,200 --> 01:03:03,799
'...outside his house
in large numbers'
1034
01:03:03,840 --> 01:03:06,040
'The police force is unable
to control this mob'
1035
01:03:06,840 --> 01:03:09,040
(general commotion)
1036
01:03:18,320 --> 01:03:20,560
You both take
the ambulance and go
1037
01:03:22,760 --> 01:03:24,040
I've removed the bullet
1038
01:03:24,120 --> 01:03:26,759
Luckily there's no damage
to any of the blood vessels
1039
01:03:26,800 --> 01:03:28,080
I've sedated him
1040
01:03:28,120 --> 01:03:30,880
If he rests up, he'll be
perfectly fine in 2 or 3 days
1041
01:03:37,160 --> 01:03:39,920
All of you maintain
peace and order
1042
01:03:39,960 --> 01:03:41,240
Listen to me
1043
01:03:41,320 --> 01:03:42,360
Be silent
1044
01:03:42,400 --> 01:03:44,000
Please listen to me
1045
01:03:44,040 --> 01:03:47,000
If anything happens to Mudaliyar
none of you will be alive
1046
01:03:47,040 --> 01:03:49,440
Doctor has said it's enough
if he rests for 2 days
1047
01:03:49,480 --> 01:03:50,280
After that-
1048
01:03:50,320 --> 01:03:51,600
We want to see Mudaliyar now
1049
01:03:51,680 --> 01:03:53,759
We won't budge an inch
without seeing him
1050
01:03:56,440 --> 01:03:58,560
Beyond this I can't
control them any longer
1051
01:03:58,640 --> 01:04:01,200
Kindly ask Mudaliyar to step out
and greet them just once
1052
01:04:09,840 --> 01:04:11,840
They can't be controlled
unless he shows up
1053
01:05:34,280 --> 01:05:38,560
Sir, we thought something had
happened to you and got scared
1054
01:05:38,880 --> 01:05:41,000
Don't worry about anything, sir
1055
01:05:41,040 --> 01:05:42,800
We are there for you
1056
01:05:42,880 --> 01:05:46,040
Yes, we are there for you, sir
1057
01:05:48,560 --> 01:05:53,799
I don't know if I have
been there for you or not!
1058
01:05:53,880 --> 01:05:57,640
But you have always
been there for me
1059
01:05:58,640 --> 01:06:00,080
Like an armor
1060
01:06:02,000 --> 01:06:05,440
As long as you are with me
no one can hurt me
1061
01:06:06,440 --> 01:06:08,480
No one can touch me
1062
01:06:08,560 --> 01:06:12,560
This life belongs to you
1063
01:06:12,880 --> 01:06:14,640
Only to you!
1064
01:06:15,000 --> 01:06:18,800
No one can separate it from you
1065
01:06:25,320 --> 01:06:26,640
Understood?
1066
01:06:33,600 --> 01:06:36,360
Even if God decides
to do so, He can't
1067
01:06:40,040 --> 01:06:41,560
It's late
1068
01:06:42,680 --> 01:06:45,520
Without hassling anyone...
1069
01:06:45,560 --> 01:06:49,360
...silently and peacefully
kindly leave this place
1070
01:06:50,360 --> 01:06:52,440
Go home peacefully
1071
01:07:07,600 --> 01:07:13,000
Ask Chota, Imran and
Shankar to meet me
1072
01:07:13,080 --> 01:07:14,319
Okay
1073
01:07:15,880 --> 01:07:17,880
Did you talk to the boys?
1074
01:07:17,960 --> 01:07:21,640
Guna called, said he is
coming here from Chennai
1075
01:07:22,720 --> 01:07:24,480
Ask him not to come
1076
01:07:24,520 --> 01:07:26,160
I told him but-
1077
01:07:26,200 --> 01:07:28,600
Tell him I said so
1078
01:07:30,000 --> 01:07:33,440
It isn't good for him to
come here at this time
1079
01:07:44,560 --> 01:07:46,200
What happened, Deva?
1080
01:07:47,400 --> 01:07:50,400
The restaurant manager who went
to complain against the boys...
1081
01:07:50,440 --> 01:07:52,200
...hasn't returned home as yet
1082
01:07:52,240 --> 01:07:54,279
That restaurant is also closed
1083
01:07:55,160 --> 01:07:58,120
We wanted to trace those boys
with the number plates of their cars
1084
01:07:58,160 --> 01:08:01,080
But they have erased
all records of those vehicles
1085
01:08:01,920 --> 01:08:04,720
That inspector hasn't turned up
for work from the very next day
1086
01:08:04,800 --> 01:08:08,960
Guna, from my side
I'm trying my level best
1087
01:08:10,080 --> 01:08:11,160
In another 2 days-
1088
01:08:11,200 --> 01:08:12,960
I'm going to Mumbai now
1089
01:08:13,600 --> 01:08:15,759
Before I come in search of you...
1090
01:08:15,840 --> 01:08:18,640
...your confirmation should fall into
my ears that you've nabbed them!
1091
01:08:19,279 --> 01:08:20,719
Did you get it?
1092
01:08:26,439 --> 01:08:27,479
Where are you?
1093
01:08:27,560 --> 01:08:28,360
I've left, bro
1094
01:08:28,399 --> 01:08:29,559
On my way to the airport
1095
01:08:29,600 --> 01:08:31,560
I called to tell you not to come
1096
01:08:31,600 --> 01:08:32,520
What are you saying?
1097
01:08:32,560 --> 01:08:35,080
Dad also felt it isn't a good time
for you to come here
1098
01:08:35,120 --> 01:08:36,840
He wanted me to inform you
1099
01:08:36,880 --> 01:08:38,720
Let me talk to dad
1100
01:08:38,760 --> 01:08:40,640
Guna, dad is in a meeting now
1101
01:08:40,680 --> 01:08:42,640
I have to talk to dad now
1102
01:08:46,520 --> 01:08:47,840
I want to see Mudaliyar
1103
01:08:50,120 --> 01:08:51,160
Who are you?
1104
01:08:51,200 --> 01:08:52,639
Guna sent me from Chennai
1105
01:08:52,680 --> 01:08:55,560
- Who is he?
- Guna bhai has sent him
1106
01:08:56,960 --> 01:08:58,520
Did Guna anna send you here?
1107
01:08:58,560 --> 01:08:59,560
Yes
1108
01:09:01,279 --> 01:09:04,040
Your son is on the line
He wants to talk to you
1109
01:09:04,080 --> 01:09:05,920
Tell him I'll myself call later
1110
01:09:05,960 --> 01:09:06,840
Okay
1111
01:09:08,319 --> 01:09:09,719
Guna, I informed dad
1112
01:09:09,800 --> 01:09:10,880
Said he's in a meeting
1113
01:09:10,960 --> 01:09:12,920
And he'll call you in 10 minutes
1114
01:09:13,000 --> 01:09:14,200
Just a minute, Guna
1115
01:09:14,680 --> 01:09:15,560
What?
1116
01:09:15,600 --> 01:09:17,840
Someone by name Saga
has come to meet sir
1117
01:09:17,880 --> 01:09:19,080
To meet sir?
1118
01:09:19,120 --> 01:09:20,960
He looks suspicious
1119
01:09:22,479 --> 01:09:25,040
Says Guna anna sent him here
1120
01:09:28,319 --> 01:09:32,519
Guna, did you send someone
from Chennai to meet dad?
1121
01:10:08,800 --> 01:10:09,960
Who are you?
1122
01:10:21,280 --> 01:10:23,480
Why did you lie
that Guna sent you?
1123
01:10:32,760 --> 01:10:34,320
Who sent you here?
1124
01:10:35,400 --> 01:10:36,879
Answer my question
1125
01:10:37,640 --> 01:10:39,200
Mudaliyar
1126
01:10:43,960 --> 01:10:46,480
Want to see Mudaliyar
1127
01:10:59,360 --> 01:11:02,400
Saga, why aren't you ready as yet?
1128
01:11:02,440 --> 01:11:03,879
It's getting late for the bus
1129
01:11:03,960 --> 01:11:05,200
Get up...we have to leave
1130
01:11:05,240 --> 01:11:06,519
I'm not coming, ma
1131
01:11:06,560 --> 01:11:07,640
You take dad with you
1132
01:11:07,680 --> 01:11:09,360
He says 'take Saga with you'
1133
01:11:09,400 --> 01:11:11,440
How will it look
if dad doesn't show up?
1134
01:11:11,520 --> 01:11:13,320
When has he ever
listened to me?
1135
01:11:13,360 --> 01:11:16,080
He wants to know who'll take care
of the wedding preparations here
1136
01:11:16,160 --> 01:11:17,480
What's Saga here for?
1137
01:11:17,520 --> 01:11:19,000
Who...you?
1138
01:11:19,040 --> 01:11:21,519
Don't doubt my capability, ma
1139
01:11:21,760 --> 01:11:22,960
It's for your own good
1140
01:11:23,000 --> 01:11:24,040
Then it's your call
1141
01:11:24,080 --> 01:11:25,240
What are you saying?
1142
01:11:25,280 --> 01:11:27,800
You are visiting your home town
after so many years
1143
01:11:27,840 --> 01:11:30,400
If you go without dad,
what will people think?
1144
01:11:30,440 --> 01:11:31,839
What will they think?
1145
01:11:31,880 --> 01:11:33,000
Mutt head-mom!
1146
01:11:33,040 --> 01:11:34,840
They'll think you and dad
have had a fall-out
1147
01:11:34,880 --> 01:11:37,520
And dad isn't interested
in my sister's wedding
1148
01:11:37,560 --> 01:11:38,560
Do you think so?
1149
01:11:38,600 --> 01:11:39,600
Then what?
1150
01:11:39,640 --> 01:11:43,080
As it is, your sister-in-law keeps harping
you have problems when you don't
1151
01:11:43,120 --> 01:11:46,440
Imagine what will happen if she
finds out you've gone home alone
1152
01:11:50,000 --> 01:11:52,160
True, what you say makes sense
1153
01:11:52,240 --> 01:11:53,639
She is waiting to black-list me!
1154
01:11:53,720 --> 01:11:54,560
Give me a minute
1155
01:11:54,600 --> 01:11:55,760
Dearest...?
1156
01:11:55,800 --> 01:11:58,760
I can't trust your son to organize
all the wedding arrangements
1157
01:11:59,720 --> 01:12:02,120
Until now I haven't
asked you for anything
1158
01:12:02,160 --> 01:12:03,760
I'm asking you
for the 1st time
1159
01:12:04,080 --> 01:12:06,760
Why don't you
give him a chance?
1160
01:12:07,840 --> 01:12:09,320
For my sake
1161
01:12:09,400 --> 01:12:12,000
He seems playful
That's only on the surface
1162
01:12:12,040 --> 01:12:15,080
But if you put him in charge
he'll rise to the occasion
1163
01:12:15,160 --> 01:12:17,200
I have that confidence in him
1164
01:12:22,120 --> 01:12:24,640
Okay, I'll shower
and get ready
1165
01:12:24,680 --> 01:12:25,920
Pack my clothes
1166
01:12:27,920 --> 01:12:29,120
Naive nitwit!
1167
01:12:30,200 --> 01:12:31,679
It's your sister's life
1168
01:12:32,560 --> 01:12:33,920
Don't be playful
1169
01:12:34,840 --> 01:12:36,320
Do you get it?
1170
01:12:37,160 --> 01:12:38,920
New year's eve today
1171
01:12:39,840 --> 01:12:43,000
Try to be responsible
at least from this year
1172
01:12:43,120 --> 01:12:44,160
Okay, dad
1173
01:12:44,240 --> 01:12:44,920
See you
1174
01:12:44,960 --> 01:12:46,560
Happy journey, dad
1175
01:12:48,000 --> 01:12:49,520
Advance happy New Year
1176
01:12:49,560 --> 01:12:51,040
Pass on my wishes
to your friends too
1177
01:12:51,080 --> 01:12:51,760
Take care
1178
01:12:51,800 --> 01:12:53,160
I'll call you as soon as we reach
1179
01:12:53,200 --> 01:12:54,240
Okay, mom...bye
1180
01:12:55,760 --> 01:12:58,600
'My life is about to change
in the next 5 minutes'
1181
01:12:58,680 --> 01:13:00,400
'But I didn't know it then'
1182
01:13:01,200 --> 01:13:02,639
That day...
1183
01:13:03,400 --> 01:13:04,879
...that night
1184
01:13:05,400 --> 01:13:07,000
...that one word
1185
01:13:07,960 --> 01:13:09,720
...made my world topsy-turvy!
1186
01:13:33,920 --> 01:13:36,000
"Hello, my dear friend Gopala"
1187
01:13:36,040 --> 01:13:38,240
"Ooh la la, she's Mumbai's Madhubala"
1188
01:13:38,280 --> 01:13:42,639
"She chanced by, in our Chennai
Let's get naughty in our party"
1189
01:13:42,680 --> 01:13:47,160
"My dear Papuji, lend me your ears
Find me a macho male from Madras"
1190
01:13:47,200 --> 01:13:51,679
"He needs the lucky mascot me
I'm the love-guru seeking celibacy"
1191
01:14:00,320 --> 01:14:04,719
"Before and behind me
Follow me, my sweetie"
1192
01:14:04,760 --> 01:14:08,920
"Even if I teeter and totter, babe
I'll come with you all the same"
1193
01:14:08,960 --> 01:14:13,280
"No one knows Kamasutra here
Blissfully unaware in this sphere"
1194
01:14:13,320 --> 01:14:19,160
"Your sashays turn me on, darling
Still in a stupor, senses reeling"
1195
01:14:20,120 --> 01:14:24,880
"Glam doll, my fair lady
I have a fit as a fiddle body"
1196
01:14:24,960 --> 01:14:29,240
"You're my soooper lady
Sugar, come with me"
1197
01:14:29,320 --> 01:14:33,480
"Glam doll, my fair lady
Dude has a dapper body"
1198
01:14:33,520 --> 01:14:37,240
"You're a soooper lady
Just say okay, sweetie"
1199
01:14:54,400 --> 01:14:59,320
"Thanks to you, I go bonkers, beau
July 4th fireworks in my heart ensue"
1200
01:14:59,400 --> 01:15:03,200
"Ask me to zero in on you, babe
With one look fast forward to foreplay"
1201
01:15:03,320 --> 01:15:08,120
"To play kabadi at night with you
My dreams in many a rainbow hue"
1202
01:15:08,200 --> 01:15:12,440
"Give the green signal, baby
Fix a date, don't dilly dally"
1203
01:15:12,520 --> 01:15:17,160
"Show me a glimpse of heaven, babe
Come with me for a replay"
1204
01:15:17,200 --> 01:15:22,480
"Bring along with you, my dear sir
Your youthful ardour and fervour"
1205
01:15:23,880 --> 01:15:28,480
"Glam doll, my fair lady
I have a fit as a fiddle body"
1206
01:15:28,520 --> 01:15:32,880
"You're my soooper lady
Honey, come with me"
1207
01:15:32,920 --> 01:15:37,320
"Glam doll, my fair lady
Dude has a dapper body"
1208
01:15:37,360 --> 01:15:41,200
"You're a soooper buddy
Just say okay, lady"
1209
01:15:41,240 --> 01:15:45,800
"Before and behind you
I'll follow you my true blue"
1210
01:15:45,840 --> 01:15:50,240
"Even if you stagger and dodder
I'll stay with you forever"
1211
01:16:47,720 --> 01:16:52,600
"Queen, you have a body so ravishing
Come and stand next to this king?"
1212
01:16:52,640 --> 01:16:56,520
"Your speech and breath so zesty
You turn me on intentionally"
1213
01:16:56,600 --> 01:17:01,200
"I blabber and jabber to myself, dear
Sway and waylay me, my spotted dear"
1214
01:17:01,240 --> 01:17:05,800
"If I come down to earth, refreshing new
I'm the drink 'jigarthanda' in Tamil Nadu"
1215
01:17:05,840 --> 01:17:10,000
"Hey dude, dear and near
Only for your sake I am here"
1216
01:17:10,040 --> 01:17:15,680
"Waves of desire woven anew
I heaped love in gallons on you"
1217
01:17:17,000 --> 01:17:21,760
"Glam doll, my fair lady
I have a fit as a fiddle body"
1218
01:17:21,800 --> 01:17:26,040
"You're my soooper lady
Honey, come with me"
1219
01:17:26,120 --> 01:17:30,519
"Glam doll, my fair lady
Dude has a dapper body"
1220
01:17:30,560 --> 01:17:34,200
"You're a soooper buddy
Just say okay, lady"
1221
01:17:34,560 --> 01:17:38,960
"Before and behind me
Follow me, my sweetie"
1222
01:17:39,040 --> 01:17:42,960
"Even if I teeter and totter, babe
I'll come with you all the same"
1223
01:17:43,040 --> 01:17:47,400
"No one knows Kamasutra here
Blissfully unaware in this sphere"
1224
01:17:47,440 --> 01:17:52,679
"Your move and groove so appealing
Still in a stupor, senses reeling"
1225
01:17:54,360 --> 01:17:58,920
"Glam doll, my fair lady
I have a fit as a fiddle body"
1226
01:17:59,000 --> 01:18:03,400
"You're my soooper lady
Sugar, come with me"
1227
01:18:03,480 --> 01:18:07,719
"Glam doll, my fair lady
Dude has a dapper body"
1228
01:18:07,800 --> 01:18:11,440
"You're a soooper lady
Just say okay, sweetie"
1229
01:18:14,160 --> 01:18:15,160
Hey Saga
1230
01:18:16,560 --> 01:18:17,720
Try to get here fast
1231
01:18:17,760 --> 01:18:19,520
Only you can control these two
1232
01:18:19,600 --> 01:18:21,360
How is it?
Cute, right?
1233
01:18:24,400 --> 01:18:25,679
Where is the restroom?
1234
01:18:34,280 --> 01:18:36,639
Dude, take a look at her
1235
01:18:39,400 --> 01:18:40,759
Good looking
1236
01:18:40,840 --> 01:18:41,600
Who is she?
1237
01:18:41,680 --> 01:18:43,480
Just turn around slightly
1238
01:18:48,840 --> 01:18:50,120
She's giving us the dagger look
1239
01:18:50,200 --> 01:18:52,599
I clicked the picture
only to get her attention
1240
01:18:57,200 --> 01:18:58,360
Hey! He's coming here
1241
01:18:58,400 --> 01:18:59,599
Delete the snap
1242
01:19:07,880 --> 01:19:09,280
Who are you to question me?
1243
01:19:11,720 --> 01:19:13,320
Do you know
who his dad is?
1244
01:19:13,400 --> 01:19:14,400
Shut up, dude
1245
01:19:15,320 --> 01:19:17,320
He can even be
our Prime Minister
1246
01:19:20,480 --> 01:19:23,959
If we take selfies
what's your problem...?
1247
01:19:24,040 --> 01:19:26,600
As long as it doesn't
disturb other guests
1248
01:19:33,640 --> 01:19:35,880
Surya, what happened?
1249
01:19:43,200 --> 01:19:44,920
I banged against the door
1250
01:19:49,800 --> 01:19:52,080
Who the hell is he to warn me?
1251
01:19:52,840 --> 01:19:54,240
Give it to me...quick
1252
01:19:54,280 --> 01:19:55,639
Go ahead and click
1253
01:19:55,720 --> 01:19:58,360
They are inviting trouble
with their silly rhyming words
1254
01:20:00,480 --> 01:20:01,400
You click, dude
1255
01:20:01,440 --> 01:20:02,839
Shiva, listen to me
1256
01:20:06,920 --> 01:20:08,000
What did you say?
1257
01:20:16,320 --> 01:20:18,519
Sir, please listen to me
1258
01:20:19,480 --> 01:20:21,480
I'll take care of them, sir
1259
01:20:21,680 --> 01:20:22,880
Hello hero...?
1260
01:20:22,960 --> 01:20:24,720
You'll hit me, huh?
1261
01:20:24,760 --> 01:20:27,800
Come...come I say
1262
01:20:28,360 --> 01:20:30,400
Surya, stop
1263
01:20:31,120 --> 01:20:32,080
Don't, Surya
1264
01:20:32,120 --> 01:20:33,120
Try hitting me
1265
01:20:33,160 --> 01:20:34,800
What will you do?
Will you hit me?
1266
01:20:34,840 --> 01:20:35,680
Listen to me, si-
1267
01:20:35,720 --> 01:20:36,880
Delete it, da
1268
01:20:36,920 --> 01:20:38,160
I won't, da
1269
01:20:38,560 --> 01:20:40,640
Delete those damn photos
1270
01:20:40,680 --> 01:20:42,360
I told you just now, I can't
1271
01:20:42,400 --> 01:20:43,679
- What will you do?
- Hey! Shiva
1272
01:20:43,760 --> 01:20:45,320
Let go of my hand
1273
01:20:50,320 --> 01:20:51,519
Smash you...!
1274
01:20:53,680 --> 01:20:55,560
Face me
Face to face
1275
01:20:55,640 --> 01:20:58,360
I told you, Surya
And you didn't listen
1276
01:21:00,400 --> 01:21:02,559
Let go of me
1277
01:21:03,320 --> 01:21:04,400
Go away
1278
01:21:06,640 --> 01:21:08,920
Hero...got scared?
1279
01:21:09,000 --> 01:21:10,120
Come on
1280
01:21:11,080 --> 01:21:18,440
"Whatever they may fail to control
guard over lips men should keep"
1281
01:21:18,480 --> 01:21:25,919
"Hold your tongue always
for bitter tears not to weep"
1282
01:21:47,200 --> 01:21:49,280
Listen to me, Surya
1283
01:22:03,160 --> 01:22:04,599
Let go of me
1284
01:22:06,760 --> 01:22:10,080
Kishore, listen to me
1285
01:22:30,880 --> 01:22:32,960
Sir, I was the one
who called you
1286
01:22:33,000 --> 01:22:34,720
Some boys are drunk
and creating a ruckus
1287
01:22:34,760 --> 01:22:36,520
They turned a deaf ear
to all my requests
1288
01:22:36,560 --> 01:22:37,480
Who?
1289
01:22:38,120 --> 01:22:39,360
The boys over there
1290
01:22:39,400 --> 01:22:41,759
The one in the blue jacket
is responsible for this problem
1291
01:22:41,800 --> 01:22:43,400
I'll take care of them
1292
01:22:45,920 --> 01:22:47,200
He's bleeding excessively
1293
01:22:47,280 --> 01:22:48,960
Take him to the hospital at once
1294
01:22:50,280 --> 01:22:51,880
Who are you guys?
1295
01:22:54,160 --> 01:22:56,320
You think you can drink
and get away with anything?
1296
01:22:56,360 --> 01:22:58,200
Constable, get them into the jeep
1297
01:22:58,280 --> 01:23:00,920
They'll behave only if we show
our power in the police station
1298
01:23:01,800 --> 01:23:03,800
The guy in the blue coat
is the Commissioner's son!
1299
01:23:03,880 --> 01:23:04,880
What are you saying?
1300
01:23:04,960 --> 01:23:06,080
Yes, sir
1301
01:23:06,480 --> 01:23:08,040
Keep quiet
1302
01:23:13,600 --> 01:23:14,840
Sorry, sonny
1303
01:23:14,880 --> 01:23:16,800
I didn't know your
family background and-
1304
01:23:16,880 --> 01:23:18,040
Actually what happened was-
1305
01:23:18,120 --> 01:23:19,920
Forget all that
I'll handle it
1306
01:23:20,880 --> 01:23:22,720
Leave this place right now
1307
01:23:25,400 --> 01:23:27,719
How can you send them away?
1308
01:23:27,760 --> 01:23:29,760
None of them should
leave this place
1309
01:23:29,840 --> 01:23:31,760
This is quite common
at a New Year's party
1310
01:23:31,800 --> 01:23:33,920
Why are you blowing
a small issue out of proportion?
1311
01:23:33,960 --> 01:23:35,320
Is this a trivial issue?
1312
01:23:35,360 --> 01:23:37,200
In fact his head is
also hurt and bleeding
1313
01:23:37,240 --> 01:23:38,880
If I arrest, I should
arrest you both?
1314
01:23:38,920 --> 01:23:40,040
Shall I do that?
1315
01:23:41,760 --> 01:23:43,360
There are so many guests here
1316
01:23:46,320 --> 01:23:49,360
Madam, at least you listen to me
1317
01:23:50,000 --> 01:23:51,720
I'm doing this with
your interest at heart
1318
01:23:51,800 --> 01:23:52,840
What?
1319
01:23:52,920 --> 01:23:54,280
Are you threatening me?
1320
01:23:54,960 --> 01:23:57,960
Instead of being a cop,
take off your uniform
1321
01:23:58,000 --> 01:23:59,360
And change your profession, da
1322
01:23:59,400 --> 01:24:01,920
Hey! Mind your words
1323
01:24:02,640 --> 01:24:04,520
Which station are you from?
1324
01:24:05,040 --> 01:24:06,200
Name is Devaraj
1325
01:24:06,520 --> 01:24:07,720
Neelangarai station
1326
01:24:07,760 --> 01:24:09,760
What the hell do you
think you can do?
1327
01:24:16,760 --> 01:24:17,760
Bloody mongrel!
1328
01:24:17,800 --> 01:24:18,560
Let go of me
1329
01:24:18,600 --> 01:24:19,880
You dare hit a cop
1330
01:24:19,920 --> 01:24:21,520
What are you cussing me for?
1331
01:24:23,400 --> 01:24:25,400
Do you intend
releasing him or not?
1332
01:24:25,440 --> 01:24:26,799
Take your hands off me, di
1333
01:24:26,880 --> 01:24:28,280
Ask them to let go of Surya
1334
01:24:28,360 --> 01:24:29,400
Let go of me
1335
01:24:29,480 --> 01:24:31,400
Tell them to let go of Surya
1336
01:24:31,800 --> 01:24:33,400
Take your hands off me
1337
01:24:38,400 --> 01:24:39,960
Get him into the patrol car
1338
01:24:40,000 --> 01:24:42,280
If I hear one more word
from you after this...
1339
01:24:42,360 --> 01:24:44,280
...I'll book you under
a brothel case
1340
01:24:44,360 --> 01:24:45,440
What's this?
1341
01:24:45,480 --> 01:24:46,480
I'll kick you
1342
01:24:46,520 --> 01:24:47,840
You dare accost me
1343
01:24:49,960 --> 01:24:51,320
Start the vehicle
1344
01:24:51,400 --> 01:24:53,360
Sonny, I told you to leave
1345
01:24:53,400 --> 01:24:55,120
We'll handle all this
You leave now
1346
01:25:00,800 --> 01:25:02,560
Why are we still standing here?
1347
01:25:02,640 --> 01:25:03,720
Saga, let's leave
1348
01:25:07,080 --> 01:25:08,480
Hey...!
1349
01:25:09,640 --> 01:25:11,080
You made a big blunder
1350
01:25:15,520 --> 01:25:19,080
Without knowing who I am
you manhandled me
1351
01:25:19,160 --> 01:25:24,000
Tomorrow morning none of you
in this group will be alive
1352
01:25:26,800 --> 01:25:30,720
Today is the last day of your life
1353
01:25:30,800 --> 01:25:33,080
Saga, get into the car
1354
01:25:33,120 --> 01:25:34,599
All bunkum and bull
1355
01:25:49,440 --> 01:25:51,320
Maintain low profile
for a few months
1356
01:25:52,640 --> 01:25:55,040
Don't even tell your family
your whereabouts
1357
01:25:55,080 --> 01:25:56,840
Don't come until I call you
1358
01:26:01,160 --> 01:26:02,160
Khan
1359
01:26:02,240 --> 01:26:04,200
I enquired in the hotel
1360
01:26:04,240 --> 01:26:05,719
Our boys were in the wrong
1361
01:26:05,760 --> 01:26:07,080
Did anyone complain?
1362
01:26:07,120 --> 01:26:08,440
I spoke to the management
1363
01:26:08,480 --> 01:26:10,120
We won't have a problem
from that quarter
1364
01:26:10,160 --> 01:26:12,680
But that restaurant manager
is a troublemaker
1365
01:26:12,720 --> 01:26:14,000
We can handle him later
1366
01:26:14,040 --> 01:26:17,200
Through their car number, ensure
no one can trace any evidence-
1367
01:26:17,240 --> 01:26:18,559
I understand, sir
1368
01:26:19,200 --> 01:26:20,360
I'll take care
1369
01:26:22,040 --> 01:26:24,160
You've called me
10 times in half an hour
1370
01:26:24,240 --> 01:26:25,840
That too, at this time of night
1371
01:26:26,960 --> 01:26:28,960
Any problem, sir?
1372
01:26:31,360 --> 01:26:33,440
Both of you wait in the ante room
1373
01:26:35,160 --> 01:26:37,360
Hey Rajesh?
1374
01:26:37,440 --> 01:26:38,839
Shut the door
1375
01:26:39,480 --> 01:26:41,480
Dude, what happened?
1376
01:26:41,560 --> 01:26:42,640
Rajesh...?
1377
01:26:43,000 --> 01:26:44,600
Take your hands off me
1378
01:26:48,640 --> 01:26:49,960
Are you mad or what?
1379
01:26:56,360 --> 01:27:00,559
How many times did I tell you
'don't create a ruckus here'?
1380
01:27:00,600 --> 01:27:02,160
Did you listen to me?
1381
01:27:02,240 --> 01:27:03,320
So what?
1382
01:27:05,200 --> 01:27:07,120
Do you know
whose daughter she is?
1383
01:27:07,160 --> 01:27:08,559
Mudaliyar's daughter!
1384
01:27:11,080 --> 01:27:13,800
Mudaliyar's son Guna called me
1385
01:27:13,960 --> 01:27:15,000
Don't worry
1386
01:27:15,080 --> 01:27:16,720
I'll look into it
and take action
1387
01:27:16,760 --> 01:27:19,000
I called to tell you
not to take action
1388
01:27:19,560 --> 01:27:21,360
Just tell me who they are
1389
01:27:21,400 --> 01:27:22,759
I'll take care of the rest
1390
01:27:24,640 --> 01:27:26,680
Is he trying to frighten us?
1391
01:27:27,080 --> 01:27:29,600
Mudaliyar can be
a big shot in Mumbai
1392
01:27:29,640 --> 01:27:31,160
But this is our area
1393
01:27:31,240 --> 01:27:33,040
Law and order is under your control
1394
01:27:33,200 --> 01:27:34,559
And you are with us!
1395
01:27:34,640 --> 01:27:37,280
What the hell can he do
without our knowledge?
1396
01:27:38,000 --> 01:27:41,280
To see 'what the hell he can do'
we have to be alive, right?
1397
01:27:42,800 --> 01:27:46,880
If Mudaliyar decides, without budging
an inch, he can finish not only us
1398
01:27:46,960 --> 01:27:50,960
But also the one whose
support you are counting on
1399
01:27:52,800 --> 01:27:54,800
What do we do now, sir?
1400
01:27:59,040 --> 01:28:00,800
I can think of only one plan
1401
01:28:06,960 --> 01:28:11,320
That girl's brother and his henchmen
are looking for us all over the city
1402
01:28:11,360 --> 01:28:13,440
Listen to me
Please go somewhere
1403
01:28:13,520 --> 01:28:15,560
My sister's wedding
is just a fortnight away
1404
01:28:15,600 --> 01:28:17,120
I can't come anywhere now
1405
01:28:17,160 --> 01:28:18,519
You guys leave
1406
01:28:18,560 --> 01:28:20,920
All of us got into this together
1407
01:28:20,960 --> 01:28:24,200
Either we leave together
or we face it together
1408
01:28:24,600 --> 01:28:28,080
Dude, listen
You guys leave
1409
01:28:28,120 --> 01:28:29,920
If I have any problems
I'll contact you
1410
01:28:29,960 --> 01:28:32,880
We don't even know
where they are taking us
1411
01:28:32,920 --> 01:28:34,160
How will you contact us?
1412
01:28:34,240 --> 01:28:37,800
Rajesh, time's up
1413
01:28:37,920 --> 01:28:39,520
We should leave now
1414
01:28:41,000 --> 01:28:42,640
We have to go now, dude
1415
01:28:42,720 --> 01:28:44,920
If there's any emergency
whatever it is...
1416
01:28:44,960 --> 01:28:46,640
...please contact my dad
1417
01:28:46,680 --> 01:28:48,200
I'll inform him
1418
01:28:48,240 --> 01:28:49,080
Okay, dude
1419
01:28:52,840 --> 01:28:53,920
Let's go
1420
01:28:54,000 --> 01:28:55,640
Look after yourself
1421
01:28:57,400 --> 01:29:00,440
All this is my fault, dude
1422
01:29:03,520 --> 01:29:06,560
For a few days at a stretch
don't come out of the house
1423
01:29:07,120 --> 01:29:10,000
If you get caught,
all of us will follow suit
1424
01:29:10,080 --> 01:29:11,320
Take care of yourself
1425
01:29:12,680 --> 01:29:15,160
'Though I knew the danger
I was facing, if I stayed behind...'
1426
01:29:15,240 --> 01:29:16,960
'...I couldn't leave Chennai that day'
1427
01:29:17,800 --> 01:29:20,840
'My family was looking forward
to a happy event after many years'
1428
01:29:21,000 --> 01:29:22,360
'My sister's wedding'
1429
01:29:23,440 --> 01:29:25,320
'I didn't wish to spoil that joy'
1430
01:29:25,960 --> 01:29:28,120
'Even though my friends
warned me to stay at home...'
1431
01:29:28,160 --> 01:29:31,200
'...my sister's wedding preparations
made me step out of the house'
1432
01:29:33,520 --> 01:29:34,680
Please sit, bro
1433
01:29:34,760 --> 01:29:36,080
Spoke to your father last night
1434
01:29:36,160 --> 01:29:38,160
Here's the final layout
of the wedding invitation
1435
01:29:38,200 --> 01:29:39,360
We can start printing
1436
01:29:39,440 --> 01:29:46,200
"This is a sacred thread
essential for my long life"
1437
01:29:46,560 --> 01:29:51,720
"I tie this around your neck O maiden
having many auspicious attributes"
1438
01:29:51,800 --> 01:29:53,560
Did you check everything?
1439
01:29:54,200 --> 01:29:56,599
Sonny, can we go ahead and print?
1440
01:29:56,640 --> 01:29:57,480
Okay
1441
01:30:11,920 --> 01:30:16,040
'If you get caught,
all of us will follow suit'
1442
01:30:16,080 --> 01:30:17,240
'Take care of yourself'
1443
01:30:25,760 --> 01:30:27,240
Don't run...stop
1444
01:30:45,920 --> 01:30:47,240
Run in this direction
1445
01:30:48,160 --> 01:30:51,320
Bro, he's in the housing board
in Kotturpuram, we'll nab him
1446
01:30:51,960 --> 01:30:53,400
He's here
1447
01:31:26,720 --> 01:31:27,920
Stop it, anna
1448
01:31:28,000 --> 01:31:29,120
Don't be hasty
1449
01:31:29,840 --> 01:31:32,720
Didn't I tell you, the other day
a chap saved me in the market?
1450
01:31:33,760 --> 01:31:34,880
That's him
1451
01:31:35,480 --> 01:31:38,919
If I'm alive today,
he's the reason
1452
01:31:41,640 --> 01:31:47,040
'Deva started trusting me
once he knew I had saved his brother'
1453
01:31:47,120 --> 01:31:49,440
'He gave me a chance to
tell my side of the story'
1454
01:31:49,680 --> 01:31:51,960
'I told him all that happened'
1455
01:31:53,080 --> 01:31:55,320
This is what happened last night
1456
01:31:55,360 --> 01:31:57,400
You know the rest of the story
1457
01:32:05,440 --> 01:32:06,839
Will you go to Mumbai?
1458
01:32:09,040 --> 01:32:10,640
I'm saying it for your good
1459
01:32:11,640 --> 01:32:13,080
Anna, phone
1460
01:32:13,440 --> 01:32:14,160
Who?
1461
01:32:14,200 --> 01:32:15,040
Guna
1462
01:32:18,040 --> 01:32:18,880
Yes, Guna
1463
01:32:18,960 --> 01:32:20,880
Did you find any lead?
1464
01:32:20,920 --> 01:32:22,440
Not yet
1465
01:32:22,480 --> 01:32:23,959
If you're unable to
let me know
1466
01:32:24,040 --> 01:32:25,000
I'll find them myself
1467
01:32:25,040 --> 01:32:26,360
Why are you getting tensed?
1468
01:32:26,400 --> 01:32:28,240
Trust me
Give me 2 more days-
1469
01:32:29,160 --> 01:32:30,120
Guna-
1470
01:32:33,600 --> 01:32:34,720
Guna?
1471
01:32:35,400 --> 01:32:36,759
Mudaliyar's son
1472
01:32:38,040 --> 01:32:39,240
Shall I go and talk to hi-
1473
01:32:39,320 --> 01:32:41,440
He won't even give you
an opportunity to talk
1474
01:32:41,760 --> 01:32:43,640
That's why I'm urging you
to go to Mumbai
1475
01:32:43,680 --> 01:32:45,000
Meet Mudaliyar in person
1476
01:32:47,200 --> 01:32:50,480
I know Mudaliyar inside out
1477
01:32:50,600 --> 01:32:53,000
He'll at least give you
a chance to talk
1478
01:32:53,600 --> 01:32:55,400
You be bold
and go to Mumbai
1479
01:32:55,480 --> 01:32:58,559
By the way, let no one
know that I sent you there
1480
01:32:58,640 --> 01:33:00,600
Rest of it, my boys
will take care
1481
01:33:00,640 --> 01:33:03,880
'In that situation, only option I could
think of was to meet you in person'
1482
01:33:03,960 --> 01:33:05,560
'And ask for your forgiveness'
1483
01:33:06,240 --> 01:33:10,320
'Till then, to protect myself
from your men, I bought the gun'
1484
01:33:10,960 --> 01:33:13,320
'It wasn't intended to shoot you, sir'
1485
01:33:13,560 --> 01:33:15,560
'I want to meet Mudaliyar'
1486
01:33:15,640 --> 01:33:17,440
What we did was wrong
1487
01:33:17,480 --> 01:33:18,599
I accept
1488
01:33:19,480 --> 01:33:21,440
But it wasn't intentional
1489
01:33:23,120 --> 01:33:25,240
If I meet you in person
and ask for forgiveness...
1490
01:33:25,280 --> 01:33:26,920
...I thought you'll understand
1491
01:33:27,000 --> 01:33:28,200
That's why I came here
1492
01:33:29,400 --> 01:33:33,280
Sir, in no way are we
big shots to oppose you
1493
01:33:34,080 --> 01:33:37,880
Please convince your son
1494
01:33:42,400 --> 01:33:46,559
Did Guna say anything about this?
1495
01:33:53,640 --> 01:33:55,080
Call Guna
1496
01:34:00,240 --> 01:34:02,599
- Is it him?
- Yes, anna
1497
01:34:02,640 --> 01:34:04,520
The manager in that restaurant
1498
01:34:04,560 --> 01:34:07,240
I believe it was a hit and run
by a water tanker
1499
01:34:10,520 --> 01:34:12,680
Trace the truck's number
1500
01:34:13,200 --> 01:34:14,240
Okay, anna
1501
01:34:17,800 --> 01:34:19,000
Hello dad
1502
01:34:19,080 --> 01:34:20,880
What happened?
1503
01:34:21,520 --> 01:34:22,800
Nothing happened here
1504
01:34:22,880 --> 01:34:24,520
How are you doing?
1505
01:34:24,560 --> 01:34:28,600
What happened on the night
of December 31st in Chennai?
1506
01:34:32,400 --> 01:34:36,519
On December 31st Ramya and I
visited the temple in our village
1507
01:34:37,200 --> 01:34:41,320
Around 1:00 a.m
I got a call from Priya
1508
01:34:42,400 --> 01:34:43,719
Happy New Year, Priya
1509
01:34:43,800 --> 01:34:45,840
Anna, am I a shameless hussy?
1510
01:34:46,200 --> 01:34:47,280
Hey Priya...!
1511
01:34:47,360 --> 01:34:49,679
Tell me, anna
Am I a whore?
1512
01:34:51,040 --> 01:34:52,280
What happened, dear?
1513
01:35:04,160 --> 01:35:05,680
Where are you now?
1514
01:35:05,720 --> 01:35:07,600
In Radisson Blu
1515
01:35:07,680 --> 01:35:10,640
They've arrested my friend Surya
and taken him away
1516
01:35:11,200 --> 01:35:13,120
I don't know what you'll do
1517
01:35:13,200 --> 01:35:15,240
But I want Surya to be
released immediately
1518
01:35:15,280 --> 01:35:16,440
I'll handle that
1519
01:35:16,480 --> 01:35:17,639
You first go home
1520
01:35:17,680 --> 01:35:18,560
I won't
1521
01:35:18,600 --> 01:35:21,800
I'm heading now to
the police station in Neelankarai
1522
01:35:21,880 --> 01:35:23,880
By the time I reach
Surya should've been released
1523
01:35:23,920 --> 01:35:26,200
If I come home
it will be only with Surya
1524
01:35:26,240 --> 01:35:28,800
'I've never heard Priya
talk so emotionally, dad'
1525
01:35:28,880 --> 01:35:33,320
'Since I was out of town
I couldn't go there immediately'
1526
01:35:33,360 --> 01:35:37,120
'I was in a dilemma, so I called
Commissioner Balachander'
1527
01:35:39,640 --> 01:35:40,760
'Don't worry'
1528
01:35:40,800 --> 01:35:42,240
'I'll look into it and take action'
1529
01:35:42,280 --> 01:35:44,400
'I called to tell you
not to take action'
1530
01:35:44,920 --> 01:35:46,680
'Just tell me who they are'
1531
01:35:46,720 --> 01:35:48,400
'I'll take care of the rest'
1532
01:35:50,360 --> 01:35:52,000
'On Commissioner's orders...'
1533
01:35:52,080 --> 01:35:54,240
'...the Inspector released
Priya's friend immediately'
1534
01:35:54,280 --> 01:35:55,120
Sorry, madam
1535
01:35:55,160 --> 01:35:56,680
I was unaware of
your connections-
1536
01:35:58,240 --> 01:35:59,639
Book me now, da
1537
01:35:59,960 --> 01:36:02,240
Book me now
in a brothel case, da
1538
01:36:02,320 --> 01:36:03,360
Do it now, da
1539
01:36:04,200 --> 01:36:05,840
You dare lay your hands on me
1540
01:36:08,200 --> 01:36:09,320
Run away
1541
01:36:09,400 --> 01:36:11,920
Run as far away as you can
1542
01:36:31,080 --> 01:36:33,280
Thanks, anna
They released Surya
1543
01:36:33,360 --> 01:36:35,880
Don't tell dad about this
1544
01:36:35,920 --> 01:36:38,400
You handle it yourself, please
1545
01:36:38,480 --> 01:36:39,959
You first go home
1546
01:36:40,000 --> 01:36:44,160
I'll drop Surya and I will be
back home in another half hour
1547
01:36:45,760 --> 01:36:47,760
She said half hour
1548
01:36:47,840 --> 01:36:49,160
It's been 3 days, dad
1549
01:36:49,560 --> 01:36:50,920
Still not come back home
1550
01:36:56,360 --> 01:36:58,160
The last time we spoke...
1551
01:36:58,240 --> 01:37:00,280
...she said she was
dropping her friend home
1552
01:37:00,360 --> 01:37:02,160
But she didn't reach
that place either
1553
01:37:03,280 --> 01:37:06,480
From Neelankarai, if she hadn't
reached her friend's house...
1554
01:37:06,520 --> 01:37:09,120
...we realized something
must have happened in between
1555
01:37:09,200 --> 01:37:11,800
So we searched everywhere
leaving no stone unturned
1556
01:37:12,680 --> 01:37:14,640
We haven't heard
anything about her
1557
01:37:16,520 --> 01:37:17,600
Deva...!
1558
01:37:17,960 --> 01:37:18,960
Sir...?
1559
01:37:19,440 --> 01:37:21,759
Only now I came to know
about your missing daughter
1560
01:37:21,840 --> 01:37:24,800
Guna only told me about the boys
who created trouble in the restaurant
1561
01:37:24,840 --> 01:37:27,160
Because I suspect only them
1562
01:37:27,520 --> 01:37:30,480
That's why I gave
that responsibility to Deva
1563
01:37:31,800 --> 01:37:33,720
The boys or one of
their accomplices...
1564
01:37:33,800 --> 01:37:36,920
...are piling up multiple crimes
to cover-up 1 blunder
1565
01:37:36,960 --> 01:37:40,960
Even if we get hold of 1 of them
we can find out where our Priya is
1566
01:37:41,000 --> 01:37:42,600
And what has happened to her
1567
01:38:19,360 --> 01:38:21,440
He's 1 among those 4 boys
1568
01:38:23,800 --> 01:38:25,280
Make him cough up the truth
1569
01:38:49,880 --> 01:38:54,680
Were you one of the boys who
created a ruckus in the restaurant?
1570
01:38:55,760 --> 01:38:56,800
Yes, sir
1571
01:38:57,240 --> 01:38:59,840
But it happened unintentionally
1572
01:39:00,400 --> 01:39:01,519
Where is Priya?
1573
01:39:04,080 --> 01:39:05,880
Where is my sister?
1574
01:39:05,960 --> 01:39:07,840
Sir, I don't know
what you are saying
1575
01:39:07,960 --> 01:39:10,160
She has been missing
after you guys messed with her
1576
01:39:10,200 --> 01:39:12,440
Sir, we didn't see her
at all after that ni-
1577
01:39:12,480 --> 01:39:15,559
Don't pretend to be innocent
after all that you did
1578
01:39:25,600 --> 01:39:27,560
Tell me, da
Where is she?
1579
01:39:27,640 --> 01:39:28,800
Please hear me out
1580
01:39:28,880 --> 01:39:29,760
You don't-
1581
01:39:41,320 --> 01:39:43,160
Where are your friends?
1582
01:39:43,360 --> 01:39:44,759
I don't know
1583
01:39:44,880 --> 01:39:46,520
Better spill it out
1584
01:39:49,000 --> 01:39:51,440
They aren't involved in this at all
1585
01:40:02,920 --> 01:40:04,640
You are committing a blunder
1586
01:40:05,760 --> 01:40:07,280
A huge blunder
1587
01:40:12,000 --> 01:40:14,600
Tell me where they are
1588
01:40:59,360 --> 01:41:04,280
We didn't do what
you think we've done
1589
01:41:04,360 --> 01:41:06,639
If we had, would I have
come in search of you?
1590
01:41:06,680 --> 01:41:08,160
Won't you use your brains?
1591
01:41:39,320 --> 01:41:42,440
If you're still alive...
1592
01:41:43,200 --> 01:41:45,280
...there's only 1 reason
1593
01:41:46,160 --> 01:41:48,680
Before I set out
to look for you...
1594
01:41:49,000 --> 01:41:50,920
...you've come
in search of me
1595
01:41:52,880 --> 01:41:58,480
If your friends haven't done
anything wrong, as you claim...
1596
01:41:58,520 --> 01:42:02,440
...why should they be scared
and run away from me?
1597
01:42:03,400 --> 01:42:08,480
An innocent person
won't be frightened
1598
01:42:14,320 --> 01:42:16,240
Call your dad
1599
01:42:24,760 --> 01:42:27,200
I'm saying this
for your own good
1600
01:42:27,240 --> 01:42:28,320
Talk to him
1601
01:43:47,840 --> 01:43:49,760
Why?
1602
01:43:50,400 --> 01:43:52,360
WHY?
1603
01:43:59,400 --> 01:44:01,200
You want only me
1604
01:44:01,240 --> 01:44:03,280
Do anything you want with me
1605
01:44:04,280 --> 01:44:06,840
My family has nothing
to do with this
1606
01:44:07,880 --> 01:44:09,720
Leave them alone
1607
01:44:10,280 --> 01:44:11,880
For God's sake leave them alone
1608
01:44:19,000 --> 01:44:22,600
After knowing your family
is under my custody...
1609
01:44:22,880 --> 01:44:25,040
...you're so livid with anger
1610
01:44:26,240 --> 01:44:31,400
It's been 3 days and I don't
even know where my daughter is
1611
01:44:33,280 --> 01:44:36,880
Imagine how I will feel
1612
01:44:37,280 --> 01:44:39,080
I'll do anything for you
1613
01:44:39,160 --> 01:44:41,240
But please let go
of my family please
1614
01:44:41,320 --> 01:44:46,000
I want your friends
1615
01:44:46,600 --> 01:44:49,440
I'll bring them but before that
if anything happens to my family-
1616
01:44:49,480 --> 01:44:50,480
Stop
1617
01:44:50,880 --> 01:44:52,040
Enough
1618
01:44:57,680 --> 01:45:02,040
Tomorrow by 10:00 a.m...
1619
01:45:02,080 --> 01:45:04,800
...you should be here
with your friends
1620
01:45:06,760 --> 01:45:11,960
Till then nothing will
happen to your family
1621
01:45:12,280 --> 01:45:14,360
I give you my word
1622
01:45:15,480 --> 01:45:23,799
At 10:01, you won't have
anyone to call as your 'family'
1623
01:45:26,360 --> 01:45:27,639
Do you get it?
1624
01:46:18,280 --> 01:46:20,480
Mani anna, is Commissioner uncle there?
1625
01:46:20,560 --> 01:46:22,440
Is nobody at home?
1626
01:46:22,480 --> 01:46:23,879
Can you give me his number?
1627
01:46:23,920 --> 01:46:24,840
Give me your number
1628
01:46:24,880 --> 01:46:26,640
I'll ask him to call you
as soon as he's back
1629
01:46:26,680 --> 01:46:29,240
My suspicions are
on your friends, Sunny
1630
01:46:29,280 --> 01:46:30,759
No doubt at all
1631
01:46:30,840 --> 01:46:32,160
They are behind this for sure
1632
01:46:32,200 --> 01:46:33,280
Guna is right
1633
01:46:33,320 --> 01:46:36,040
Either your friends or someone
associated with them is the culprit
1634
01:46:36,080 --> 01:46:39,080
To cover-up one blunder
they are piling up more
1635
01:46:39,160 --> 01:46:40,440
You've judged them wrong, anna
1636
01:46:40,520 --> 01:46:43,040
If they aren't like that
why haven't they contacted you?
1637
01:46:43,120 --> 01:46:45,840
At least have they replied
to your text messages?
1638
01:46:45,920 --> 01:46:47,200
Look, Sunny
1639
01:46:48,320 --> 01:46:50,759
Only those idiots have done some-
1640
01:46:50,920 --> 01:46:53,320
What do you know about them
for you to malign them?
1641
01:46:53,400 --> 01:46:55,000
They are my friends
1642
01:46:55,760 --> 01:46:57,720
They wouldn't have done this
1643
01:46:59,520 --> 01:47:01,960
Whatever gave you
the right to hit me...
1644
01:47:02,000 --> 01:47:04,240
...I said it with the same liberty
1645
01:47:05,800 --> 01:47:07,760
Beyond this,
if you don't understand...
1646
01:47:07,800 --> 01:47:10,040
...you aren't the only one to lose
1647
01:47:10,400 --> 01:47:12,839
But all of us also
who believe in you
1648
01:47:12,880 --> 01:47:14,200
Then it's your call
1649
01:47:17,680 --> 01:47:20,760
Had I known earlier, this was
about Mudaliyar's missing daughter...
1650
01:47:20,800 --> 01:47:22,640
...I wouldn't even have got involved
1651
01:47:22,720 --> 01:47:25,600
You saved my younger brother
And so I did what I could in return
1652
01:47:25,640 --> 01:47:27,440
Now Mudaliyar himself
has stepped into this
1653
01:47:27,480 --> 01:47:29,480
Not just me, nobody can do anything
1654
01:47:29,520 --> 01:47:31,040
Better give him
your friends' details
1655
01:47:31,120 --> 01:47:32,320
He'll take care of the rest
1656
01:47:32,360 --> 01:47:34,000
Why are all of you
suspecting my friends?
1657
01:47:34,040 --> 01:47:35,720
Because you guys were
the last to see her
1658
01:47:35,760 --> 01:47:37,360
And you've also
messed with her
1659
01:47:40,840 --> 01:47:42,200
What did you say now?
1660
01:47:42,960 --> 01:47:46,280
No, we weren't
the last to see her
1661
01:47:46,360 --> 01:47:47,320
There is someone else
1662
01:47:47,360 --> 01:47:48,240
What are you saying?
1663
01:47:48,280 --> 01:47:49,519
If you recall what happened...
1664
01:47:49,600 --> 01:47:51,920
...she went from the police station
to drop her boyfriend
1665
01:47:51,960 --> 01:47:53,480
She went missing only after that
1666
01:47:53,560 --> 01:47:55,200
So the person who was with her last-
1667
01:47:55,240 --> 01:47:57,120
That boy has been missing
for the past 3 days
1668
01:47:57,160 --> 01:47:59,320
Like you others have come
and enquired about him
1669
01:48:00,680 --> 01:48:02,960
Any problem, sir?
1670
01:48:03,000 --> 01:48:04,280
What's his apartment number?
1671
01:48:04,360 --> 01:48:05,799
Block A-302
1672
01:48:09,480 --> 01:48:10,519
Who are you?
1673
01:48:10,600 --> 01:48:12,680
Is that Surya's house?
1674
01:48:12,760 --> 01:48:14,640
Yes, 1 sec
1675
01:48:17,120 --> 01:48:17,880
Tell me
1676
01:48:19,240 --> 01:48:20,880
But we don't know
where he is
1677
01:48:22,960 --> 01:48:24,360
Sorry...tell me
1678
01:48:24,440 --> 01:48:26,719
Do you know
where Surya is?
1679
01:48:26,920 --> 01:48:27,720
I don't know
1680
01:48:27,800 --> 01:48:29,120
Madam, wait
1681
01:48:29,200 --> 01:48:30,519
When did you last see him?
1682
01:48:30,600 --> 01:48:33,000
31st evening the door was open
1683
01:48:33,080 --> 01:48:34,200
After that I didn't see him
1684
01:48:34,240 --> 01:48:35,960
Do you know
his phone number?
1685
01:48:36,040 --> 01:48:36,760
No
1686
01:48:36,800 --> 01:48:38,320
We'll give you our number
1687
01:48:38,360 --> 01:48:40,519
Will you please ask him
to call us when he comes?
1688
01:48:40,560 --> 01:48:41,680
Okay...just a minute
1689
01:48:45,360 --> 01:48:47,080
Saga, this is Rajesh's dad here
1690
01:48:47,160 --> 01:48:49,400
Uncle, I've been trying to
meet you since this morning
1691
01:48:49,440 --> 01:48:50,440
What for?
1692
01:48:55,760 --> 01:48:57,720
Did you tell Mudaliyar about us?
1693
01:48:57,800 --> 01:48:58,920
No, uncle
1694
01:49:00,720 --> 01:49:03,120
You come to the mosque
at the Kovalam beach
1695
01:49:03,920 --> 01:49:05,840
Let's meet in person and discuss
1696
01:49:07,240 --> 01:49:09,120
Don't tell anyone
about our meeting
1697
01:49:09,200 --> 01:49:10,080
Come alone
1698
01:49:13,560 --> 01:49:14,600
Who was that?
1699
01:49:15,160 --> 01:49:16,400
Commissioner uncle called
1700
01:49:16,440 --> 01:49:17,639
Why did he call you now?
1701
01:49:17,720 --> 01:49:19,440
Wants to meet me at
the mosque in Kovalam
1702
01:49:19,480 --> 01:49:20,360
Let's go then
1703
01:49:20,400 --> 01:49:21,320
Anna-
1704
01:49:22,280 --> 01:49:23,719
He asked me
to come alone
1705
01:50:51,240 --> 01:50:53,160
Shankar...this side
1706
01:50:58,800 --> 01:50:59,920
What happened?
1707
01:51:01,160 --> 01:51:02,920
Narrow miss
1708
01:51:05,360 --> 01:51:07,799
Boys, check properly
He should be somewhere here
1709
01:51:07,840 --> 01:51:09,840
Shankar, keep right
1710
01:51:12,400 --> 01:51:16,080
Saga, I asked you to
wait near the mosque
1711
01:51:16,120 --> 01:51:17,240
Where the hell did you go?
1712
01:51:17,280 --> 01:51:18,759
Someone is trying to kill me
1713
01:51:18,800 --> 01:51:19,520
That's why-
1714
01:51:19,560 --> 01:51:20,920
Where are you now?
1715
01:51:20,960 --> 01:51:21,960
I am-
1716
01:51:22,000 --> 01:51:23,760
Where are you?
1717
01:51:23,800 --> 01:51:26,080
I'm still inside the mosque
1718
01:51:26,120 --> 01:51:27,360
Wait right there
1719
01:51:27,400 --> 01:51:29,559
Don't move from there
1720
01:51:37,560 --> 01:51:39,800
He's still inside the mosque
1721
01:51:43,440 --> 01:51:45,519
Boys, he's still inside
the mosque it seems
1722
01:51:45,600 --> 01:51:47,240
We shouldn't lose him again
1723
01:51:56,200 --> 01:51:58,200
'Don't tell anyone
about our meeting'
1724
01:51:58,240 --> 01:51:59,400
'Come alone'
1725
01:51:59,760 --> 01:52:03,280
'An innocent person
won't be frightened!'
1726
01:52:03,560 --> 01:52:06,320
'My suspicions are
on your friends, Sunny'
1727
01:52:06,600 --> 01:52:08,080
'No doubt at all'
1728
01:52:08,160 --> 01:52:09,800
'They are behind this for sure'
1729
01:52:10,080 --> 01:52:17,680
'At 10:01, you won't have
anyone to call as your family'
1730
01:52:17,760 --> 01:52:21,440
"Hold your tongue verily
Holds good for you and me"
1731
01:52:21,520 --> 01:52:25,240
"Protect your words true
as sacred as your virtue"
1732
01:52:25,280 --> 01:52:29,040
"Don't let your tongue run
You'll benefit in the long run"
1733
01:52:29,080 --> 01:52:33,400
"Use your words guardedly
Like chastity, hold on to it fiercely"
1734
01:52:33,640 --> 01:52:35,760
You defended your
friendship to the hilt
1735
01:52:39,680 --> 01:52:41,680
Is this your claim
as bond for life?
1736
01:52:43,640 --> 01:52:44,960
Family?
1737
01:52:45,320 --> 01:52:46,599
Or friendship?
1738
01:52:50,520 --> 01:52:52,120
It's your call
1739
01:53:11,920 --> 01:53:16,040
"Hold your tongue verily
Holds good for you and me"
1740
01:53:16,080 --> 01:53:19,840
"Protect your words true
as sacred as your virtue"
1741
01:53:19,880 --> 01:53:23,920
"Don't let your tongue run
You'll benefit in the long run"
1742
01:53:24,000 --> 01:53:27,840
"Mind your words, use cautiously
Like chastity, hold on to it fiercely"
1743
01:53:41,240 --> 01:53:42,120
Hey...!
1744
01:54:28,120 --> 01:54:29,400
Let's go
1745
01:54:42,800 --> 01:54:44,080
Why, da?
1746
01:54:44,160 --> 01:54:45,440
I didn't-
1747
01:54:49,240 --> 01:54:50,920
I trusted you, didn't I?
1748
01:55:03,160 --> 01:55:04,040
Tell me
1749
01:55:04,080 --> 01:55:05,600
We found the 3rd guy, anna
1750
01:55:05,680 --> 01:55:06,880
Bring him to our place
1751
01:55:06,920 --> 01:55:07,840
Okay
1752
01:55:12,520 --> 01:55:13,400
Saga
1753
01:55:25,520 --> 01:55:26,560
Anna...?
1754
01:55:29,400 --> 01:55:30,559
What happened?
1755
01:55:50,120 --> 01:55:51,720
Hey! Stop
1756
01:56:08,720 --> 01:56:11,560
I don't know what
happened after that
1757
01:56:12,000 --> 01:56:14,120
Commissioner is
responsible for all this
1758
01:56:14,200 --> 01:56:15,200
No
1759
01:56:15,680 --> 01:56:17,040
You are wrong, Saga
1760
01:56:17,360 --> 01:56:18,960
You can doubt anything
1761
01:56:19,280 --> 01:56:21,880
But you distrusted your friendship
1762
01:56:23,760 --> 01:56:25,360
We sent our team
1763
01:56:25,440 --> 01:56:27,240
Not to murder you
1764
01:56:27,520 --> 01:56:28,800
But to save you
1765
01:56:29,160 --> 01:56:31,440
'He's still inside the mosque'
1766
01:56:31,880 --> 01:56:34,240
I think he has been attacked
1767
01:56:34,320 --> 01:56:36,440
Find out what has happened
1768
01:56:36,480 --> 01:56:39,160
Take him away to a safe place
without anyone's knowledge
1769
01:56:39,200 --> 01:56:40,960
'Boys, he's still in
the mosque it seems'
1770
01:56:41,000 --> 01:56:42,520
We shouldn't miss him
1771
01:56:42,560 --> 01:56:44,280
When we were searching for you...
1772
01:56:44,320 --> 01:56:46,599
...our team saw Deva
struggling for his life
1773
01:56:46,640 --> 01:56:48,600
They brought him
and admitted him here
1774
01:56:55,960 --> 01:56:58,080
If the Commissioner has
nothing to do with this...
1775
01:56:58,920 --> 01:57:00,880
...then who wanted us dead, anna?
1776
01:57:00,960 --> 01:57:02,280
Show it to him
1777
01:57:08,880 --> 01:57:11,400
He had a tattoo
on his arm like this
1778
01:57:18,000 --> 01:57:21,200
1st hunt down this man
1779
01:57:21,240 --> 01:57:23,120
You'll get answers for everything
1780
01:57:40,120 --> 01:57:43,280
"Anger, betrayal, treason"
1781
01:57:43,320 --> 01:57:46,360
"Madness beyond reason"
1782
01:57:48,880 --> 01:57:52,120
"Anger, betrayal, treason"
1783
01:57:52,200 --> 01:57:54,880
"Madness beyond reason"
1784
01:57:54,920 --> 01:57:59,760
"Trickery, treachery, rejection"
1785
01:58:14,880 --> 01:58:16,920
'So the man behind all this...?'
1786
01:58:18,080 --> 01:58:19,720
Surya...!
1787
01:59:17,080 --> 01:59:18,480
Saga...!
1788
01:59:20,880 --> 01:59:21,760
What?
1789
01:59:36,400 --> 01:59:37,599
Surya?
1790
01:59:43,320 --> 01:59:44,799
Sa...Sa-
1791
01:59:56,160 --> 01:59:59,240
'He had a tattoo
on his arm like this'
1792
02:00:14,720 --> 02:00:17,440
'31st evening the door was open'
1793
02:00:17,480 --> 02:00:19,080
'After that I didn't see him'
1794
02:00:21,800 --> 02:00:23,480
Let go of him
1795
02:00:23,560 --> 02:00:25,280
I said, let go of him
1796
02:00:27,080 --> 02:00:28,920
He is anyway sleeping peacefully
1797
02:00:32,080 --> 02:00:33,760
Why do you want to disturb him?
1798
02:00:35,600 --> 02:00:37,080
Get up
1799
02:00:37,120 --> 02:00:39,240
Listen, don't harm him
1800
02:00:39,280 --> 02:00:40,160
Where is Priya?
1801
02:00:40,240 --> 02:00:41,840
- Go away
- What did you do to her?
1802
02:00:42,120 --> 02:00:44,160
Don't step into our space
1803
02:00:44,200 --> 02:00:45,280
GO
1804
02:00:51,680 --> 02:00:53,840
Nothing will happen to you, Surya
1805
02:00:54,880 --> 02:00:56,400
I'm there for you
1806
02:00:56,480 --> 02:00:58,440
No one can harm you
1807
02:01:04,640 --> 02:01:06,800
If anything happens to him-
1808
02:01:08,720 --> 02:01:11,360
Don't...don't
1809
02:01:12,080 --> 02:01:14,080
Don't do anything to Surya
1810
02:01:14,920 --> 02:01:16,280
Let go of him
1811
02:01:16,360 --> 02:01:17,440
Where is Priya?
1812
02:01:17,520 --> 02:01:19,280
Please don't harm him
1813
02:01:19,640 --> 02:01:21,920
Leave him...please
1814
02:01:21,960 --> 02:01:23,640
Where is Priya?
1815
02:01:25,200 --> 02:01:27,360
If you don't tell me
I'll kill him
1816
02:01:29,000 --> 02:01:30,680
Don't harm him
1817
02:01:31,720 --> 02:01:33,320
What did you do to Priya?
1818
02:01:33,400 --> 02:01:35,280
Leave us alone please
1819
02:01:35,320 --> 02:01:37,360
What happened on 31st night?
1820
02:01:38,240 --> 02:01:39,360
I'll tell you
1821
02:01:42,200 --> 02:01:43,559
'Where is your restroom?'
1822
02:01:51,560 --> 02:01:54,120
Hey! What are you doing here?
1823
02:01:54,760 --> 02:01:56,600
Why are you avoiding me, Surya?
1824
02:01:57,920 --> 02:01:59,840
How many times
should I tell you this?
1825
02:02:06,160 --> 02:02:08,400
I can't live without you
1826
02:02:09,320 --> 02:02:11,040
Then you are better off dead
1827
02:02:12,120 --> 02:02:14,360
Is she aware of my abortion?
1828
02:02:15,400 --> 02:02:16,360
Shall I tell?
1829
02:02:16,760 --> 02:02:18,040
Shall I tell her?
1830
02:02:19,400 --> 02:02:20,320
Told her
1831
02:02:20,360 --> 02:02:22,200
I told her everything
1832
02:02:22,280 --> 02:02:24,320
What happened between us
1833
02:02:44,560 --> 02:02:46,760
Nila, are you crazy?
1834
02:02:53,320 --> 02:02:54,599
Your blood
1835
02:02:57,880 --> 02:03:00,760
You aborted your own blood
inside me, right?
1836
02:03:01,880 --> 02:03:03,560
Killed it, right?
1837
02:03:05,320 --> 02:03:06,799
I want my baby
1838
02:03:06,840 --> 02:03:07,760
Give me
1839
02:03:07,840 --> 02:03:09,640
I want my baby
1840
02:03:11,080 --> 02:03:14,240
Give my baby back to me
1841
02:03:14,320 --> 02:03:15,400
Take your hands off me
1842
02:03:15,440 --> 02:03:16,480
Get lost!
1843
02:03:16,800 --> 02:03:17,920
Are you a psycho?
1844
02:03:17,960 --> 02:03:19,520
Pretending to be
so bloody chaste?
1845
02:03:19,600 --> 02:03:20,800
What did you say?
1846
02:03:21,560 --> 02:03:25,120
You keep harping
on your pregnancy
1847
02:03:25,160 --> 02:03:27,880
What's the guarantee
I was the father?
1848
02:03:30,720 --> 02:03:34,920
"Whatever they may fail to control"
1849
02:03:35,360 --> 02:03:39,799
"Guard over lips men should keep"
1850
02:03:39,880 --> 02:03:48,600
"Mind your words always
for bitter tears not to weep"
1851
02:03:49,240 --> 02:03:51,240
'A girl can stomach any crap'
1852
02:03:52,320 --> 02:03:55,240
'But if her lover
questions her conduct...'
1853
02:03:55,320 --> 02:03:57,120
'...she just cannot digest it'
1854
02:03:57,160 --> 02:03:59,519
'My Surya could've said
he didn't like me'
1855
02:04:01,400 --> 02:04:02,599
I'm not like that
1856
02:04:02,640 --> 02:04:05,000
'But he said I slept
with some other guy'
1857
02:04:05,040 --> 02:04:05,920
Don't say that
1858
02:04:05,960 --> 02:04:06,840
'I couldn't take it'
1859
02:04:06,880 --> 02:04:07,560
I'm not like that
1860
02:04:07,600 --> 02:04:08,960
'It hurt me terribly'
1861
02:04:09,240 --> 02:04:10,599
'Very painful'
1862
02:04:12,080 --> 02:04:14,320
'All said and done
he's my Surya'
1863
02:04:14,400 --> 02:04:16,080
'What he said
was unforgivable'
1864
02:04:16,720 --> 02:04:18,960
'I thought he might have
said it out of anger'
1865
02:04:19,000 --> 02:04:20,760
'So I was waiting for him
to get back home'
1866
02:04:20,840 --> 02:04:22,640
'To make him see
my point of view'
1867
02:04:22,960 --> 02:04:23,840
Come in, Priya
1868
02:04:23,880 --> 02:04:25,040
'He came'
1869
02:04:25,800 --> 02:04:27,280
'But not alone!'
1870
02:04:27,320 --> 02:04:29,960
Just relax, I'll get you a towel
1871
02:04:32,240 --> 02:04:35,040
Hey! What are you doing here?
1872
02:04:36,240 --> 02:04:38,719
I asked what you're doing here
at this time of night?
1873
02:04:39,920 --> 02:04:41,840
Oh! Should I speak in English?
1874
02:04:43,920 --> 02:04:44,760
Surya
1875
02:04:44,840 --> 02:04:46,280
Who are you to call Surya?
1876
02:04:46,320 --> 02:04:47,360
Get out of here
1877
02:04:47,440 --> 02:04:48,879
I'm telling you
1878
02:04:49,680 --> 02:04:50,440
Get out
1879
02:04:50,520 --> 02:04:51,680
Hey Nila...!
1880
02:04:51,720 --> 02:04:52,600
Surya
1881
02:04:52,640 --> 02:04:53,680
What are you doing here?
1882
02:04:53,760 --> 02:04:54,920
I should ask you that
1883
02:04:54,960 --> 02:04:56,280
What is she doing here, Surya?
1884
02:04:56,320 --> 02:04:58,320
How many times
should I repeat this?
1885
02:05:00,240 --> 02:05:01,240
Get out of here
1886
02:05:01,280 --> 02:05:02,440
Don't, Surya
1887
02:05:02,520 --> 02:05:04,200
Don't yell at me
in front of her
1888
02:05:04,240 --> 02:05:05,599
What will you do?
1889
02:05:07,160 --> 02:05:07,840
Let go
1890
02:05:07,880 --> 02:05:08,880
Leave him alone
1891
02:05:08,920 --> 02:05:10,920
Who the hell are you
to come between us?
1892
02:05:11,000 --> 02:05:12,440
Get out of here
1893
02:05:12,480 --> 02:05:13,519
How dare you-
1894
02:05:13,560 --> 02:05:15,640
Surya, I'm cautioning you
1895
02:05:15,680 --> 02:05:17,640
Don't deride me in front of her
1896
02:05:17,680 --> 02:05:18,880
What will you do?
1897
02:05:18,920 --> 02:05:20,160
Listen to me, Surya
1898
02:05:20,200 --> 02:05:21,400
Why should I listen to you?
1899
02:05:21,440 --> 02:05:22,799
I'm there for you
1900
02:05:22,880 --> 02:05:24,120
- You don't need her
- Get out
1901
02:05:24,200 --> 02:05:25,320
Ask her to leave
1902
02:05:25,360 --> 02:05:27,000
She is here to stay
You leave now
1903
02:05:27,040 --> 02:05:28,640
Get out of here
1904
02:05:28,800 --> 02:05:30,640
'He asked me to clear out'
1905
02:05:30,720 --> 02:05:31,720
Get out, di
1906
02:05:31,760 --> 02:05:33,520
Why should I?
1907
02:05:33,800 --> 02:05:34,840
'This is my house'
1908
02:05:34,880 --> 02:05:35,880
I won't go
1909
02:05:35,920 --> 02:05:36,920
'He is my Surya'
1910
02:05:36,960 --> 02:05:37,960
My house
1911
02:05:38,040 --> 02:05:39,480
'This is my life!'
1912
02:05:40,640 --> 02:05:42,880
'I wasn't willing to
give him up to another girl'
1913
02:05:42,960 --> 02:05:44,480
Get out of my life
1914
02:05:48,160 --> 02:05:50,240
Girls like you are not
fit to be in a decent family
1915
02:05:50,320 --> 02:05:52,040
'He spoke ill of me again
in her presence'
1916
02:05:52,080 --> 02:05:53,640
You'll get some loser
for your psycho behavior
1917
02:05:53,680 --> 02:05:54,640
'I got real mad'
1918
02:05:54,680 --> 02:05:55,800
You're a psycho!
1919
02:05:55,840 --> 02:05:56,600
Stop it
1920
02:05:56,640 --> 02:05:57,840
Get out
1921
02:05:59,520 --> 02:06:01,240
'Love is trust'
1922
02:06:01,880 --> 02:06:03,880
'If that trust goes to pieces...'
1923
02:06:03,960 --> 02:06:05,800
'...then everything falls apart'
1924
02:06:08,560 --> 02:06:10,880
We may disagree
on many issues, Surya
1925
02:06:11,160 --> 02:06:13,440
But does that mean
you can hit me in front of her?
1926
02:06:13,880 --> 02:06:15,360
I don't like it
1927
02:06:16,000 --> 02:06:17,960
Don't like any of this
1928
02:06:18,840 --> 02:06:20,520
I'm there for you, Surya
1929
02:06:20,560 --> 02:06:22,160
Why do you need her?
1930
02:06:22,800 --> 02:06:24,120
We don't need her
1931
02:06:24,160 --> 02:06:25,840
Tell her that
1932
02:06:26,600 --> 02:06:28,280
Tell her, Surya
1933
02:06:30,320 --> 02:06:32,440
Tell her you don't like her
1934
02:06:32,480 --> 02:06:34,160
Hello...108
1935
02:06:35,360 --> 02:06:36,599
I need-
1936
02:06:43,040 --> 02:06:46,600
'I didn't like another girl stepping
into my shoes and living my life'
1937
02:06:46,640 --> 02:06:50,200
'That's why I myself
took it away from her'
1938
02:06:50,240 --> 02:06:52,400
'Hello...what happened?'
1939
02:06:53,920 --> 02:06:56,320
'I started to re-live my life'
1940
02:06:56,920 --> 02:06:59,200
'Only Surya and me'
1941
02:06:59,280 --> 02:07:00,880
'Just the 2 of us'
1942
02:07:00,960 --> 02:07:02,520
'We were in absolute peace'
1943
02:07:03,520 --> 02:07:05,880
'That's when you came
in search of Surya'
1944
02:07:05,920 --> 02:07:07,760
'- Okay, let's go
- Anna?'
1945
02:07:08,200 --> 02:07:09,440
'He asked me
to come alone'
1946
02:07:09,480 --> 02:07:12,879
'I was very scared you'll separate
Surya from me again'
1947
02:07:13,080 --> 02:07:15,720
'So I tried to kill you
both in the mosque'
1948
02:07:18,360 --> 02:07:21,599
My desire was to
live happily with Surya
1949
02:07:25,440 --> 02:07:27,839
But it didn't happen
the way I planned
1950
02:07:29,640 --> 02:07:34,320
So I myself created
a life I didn't get
1951
02:07:37,040 --> 02:07:42,280
I won't let you or anyone else
take it away from me
1952
02:07:42,320 --> 02:07:44,840
Hey! Stop
What are you doing?
1953
02:07:44,920 --> 02:07:45,720
Let go
1954
02:07:45,760 --> 02:07:47,080
She killed my brother
1955
02:07:49,000 --> 02:07:49,960
I won't spare her-
1956
02:07:50,000 --> 02:07:51,000
Hey Muthu
1957
02:07:52,680 --> 02:07:55,160
Nila...nothing will happen to you
1958
02:07:57,600 --> 02:07:58,720
Poor thing!
1959
02:07:59,120 --> 02:08:01,400
My friends are all in trouble
for no fault of theirs
1960
02:08:01,440 --> 02:08:03,919
If you set your heart
you can save them
1961
02:08:03,960 --> 02:08:05,520
Where is Priya, Nila?
1962
02:08:42,200 --> 02:08:43,160
Saga, stop
1963
02:08:43,240 --> 02:08:44,240
Where are you going?
1964
02:08:44,280 --> 02:08:45,320
I'm going to see-
1965
02:09:52,160 --> 02:09:55,080
Oh God...Priya...!
1966
02:10:26,960 --> 02:10:29,440
They've found that girl's body
in Injambakkam it seems
1967
02:10:29,480 --> 02:10:32,160
"Come, we found the answer, dude"
1968
02:10:32,240 --> 02:10:33,360
We've reached, bro
1969
02:10:33,400 --> 02:10:34,960
Ask them to be released
1970
02:10:35,000 --> 02:10:36,120
Anna?
1971
02:10:36,920 --> 02:10:37,720
Release them
1972
02:10:37,800 --> 02:10:40,800
"I laid siege with my henchmen
Waste of time to impose impediment"
1973
02:10:40,840 --> 02:10:42,760
"I tasted blood this instant"
1974
02:10:42,800 --> 02:10:44,200
Now tell them to run
1975
02:10:44,360 --> 02:10:45,639
"Who is the go-between-?"
1976
02:10:45,720 --> 02:10:47,240
Take your family and
escape somewhere
1977
02:10:47,280 --> 02:10:48,800
Where have they locked up my friends?
1978
02:10:48,840 --> 02:10:50,520
You don't have time
to think about them
1979
02:10:50,560 --> 02:10:51,920
They shouldn't die
1980
02:10:52,080 --> 02:10:54,320
Where are my friends now?
1981
02:10:54,480 --> 02:10:56,360
But they should regret not dying
1982
02:10:56,400 --> 02:10:59,559
"Kalinga with thunder as cymbal
will end all 7 births once for all"
1983
02:11:06,600 --> 02:11:10,360
"Turmoil and turbulence, fisticuffs
Tendon and bones crush to saw dust"
1984
02:11:10,440 --> 02:11:14,200
"In the sanctum of Goddess Kali
he'll dance the kathakali fiercely"
1985
02:11:14,280 --> 02:11:17,840
"Track and stalk your prey
Drink the blood that will spray"
1986
02:11:17,880 --> 02:11:21,880
"Into the jaws of the mythological Yali
he'll sacrifice lives wild and violently"
1987
02:11:21,960 --> 02:11:29,160
"Who decides our destiny
to align clock and chronology?"
1988
02:11:29,320 --> 02:11:37,240
"If shadow planets Rahu and Ketu furious
trust me, death toll will be countless"
1989
02:11:48,480 --> 02:11:50,320
Hey, listen
1990
02:11:50,400 --> 02:11:52,440
They have nothing to do
with whatever happened
1991
02:11:52,480 --> 02:11:56,200
"Burst of bloodshed and violence
Bones and brawn a broken mess"
1992
02:11:56,240 --> 02:12:00,040
"In the sanctum of Goddess Kali
he'll dance the kathakali ferociously"
1993
02:12:02,680 --> 02:12:05,120
Saga, leave this place
1994
02:12:07,240 --> 02:12:11,400
"Come, we found the final answer, dude
No check on the question, don't brood"
1995
02:12:11,480 --> 02:12:13,280
Bro, listen to what I have to say
1996
02:12:13,440 --> 02:12:15,679
You're wrong, they have
nothing to do with this
1997
02:12:15,760 --> 02:12:18,560
"Who is the go-between stepping in?
Break all bones into smithereens"
1998
02:12:18,640 --> 02:12:22,320
"Kalinga, from head to tail
kick and flail to make them wail"
1999
02:12:25,760 --> 02:12:29,440
"Who wrote the laws of fate?
God whom we venerate"
2000
02:12:29,520 --> 02:12:33,320
"But even that God we venerate
man stoops to exterminate"
2001
02:12:36,600 --> 02:12:40,360
"Who makes our heart beat?
God who is beyond defeat"
2002
02:12:40,480 --> 02:12:44,480
"But even to the God beyond defeat
man tries to put a stop to His feat"
2003
02:12:44,560 --> 02:12:48,120
"Sky and earth by nature are
either ends of the spectrum far"
2004
02:12:48,160 --> 02:12:51,680
"What happens to them
in this pandemonium?"
2005
02:12:51,800 --> 02:12:55,760
"Neither mother nor father
are present here as savior"
2006
02:12:55,800 --> 02:13:00,520
"Even if they die
no one to ask why"
2007
02:13:27,320 --> 02:13:29,440
Take him inside
2008
02:13:32,400 --> 02:13:35,799
Go...go...go...GO
2009
02:14:08,480 --> 02:14:12,519
Listen to me
Open the door
2010
02:14:25,800 --> 02:14:27,280
Let go of me
2011
02:14:27,320 --> 02:14:29,080
Break that door
2012
02:14:35,920 --> 02:14:39,560
"Daring defender, timely savior
Inhumanity's annihilator"
2013
02:14:39,640 --> 02:14:42,640
"In thought and action pure
Grit and gutsy mixture"
2014
02:14:42,680 --> 02:14:46,000
"Peaceful by nature
Brahma's influence in stature"
2015
02:14:46,080 --> 02:14:49,240
"Brave warrior, timely savior
Barbarity's executioner"
2016
02:14:56,440 --> 02:15:03,960
"Violence as weapon despite dislike
Brahma's descendant, rising to strike"
2017
02:15:04,680 --> 02:15:07,880
At least now listen to me
2018
02:15:07,920 --> 02:15:10,240
The person responsible for this is-
2019
02:15:17,760 --> 02:15:19,400
Hey Saga...!
2020
02:15:34,800 --> 02:15:40,160
"My friend, my bosom pal
My be all and end all"
2021
02:15:40,240 --> 02:15:46,200
"No one can ever so royally
surpass my friend's loyalty"
2022
02:15:46,280 --> 02:15:51,519
"Like a dog ever so faithfully
he'll guard me protectively"
2023
02:15:51,600 --> 02:15:57,360
"Like no other but my mother
unconditional love he'll shower"
2024
02:16:00,840 --> 02:16:02,720
Break that door
2025
02:16:10,560 --> 02:16:14,800
If you touch them, you'll die
2026
02:16:14,880 --> 02:16:19,960
"My defender beyond death
My other half from birth"
2027
02:16:20,000 --> 02:16:26,200
"Beyond time without end
our bond and ties transcend"
2028
02:16:26,240 --> 02:16:31,800
"This kinship in his heart
he nurtures never to part"
2029
02:16:31,840 --> 02:16:37,400
"If a necessity arises, at once
his life he'll readily sacrifice"
2030
02:16:37,760 --> 02:16:39,200
Go, Rajesh
2031
02:17:12,400 --> 02:17:15,600
He didn't do anything, da
2032
02:17:18,400 --> 02:17:21,279
I am to be blamed fully
2033
02:17:24,280 --> 02:17:26,440
I take full responsibility
2034
02:17:26,520 --> 02:17:28,080
What are you doing?!
2035
02:17:41,200 --> 02:17:43,480
I am the sole cause
for all the problems
2036
02:17:43,520 --> 02:17:44,200
Yes
2037
02:17:44,240 --> 02:17:46,559
I was the one who teased
your daughter at the restaurant
2038
02:17:46,600 --> 02:17:48,680
Shiva, keep quiet
2039
02:17:48,760 --> 02:17:51,880
Now I'm responsible for
your daughter's plight too
2040
02:17:51,959 --> 02:17:53,039
Don't do anything to him
2041
02:17:53,120 --> 02:17:54,320
He didn't do anything, sir
2042
02:17:54,360 --> 02:17:56,080
They are not at fault, sir
2043
02:17:56,280 --> 02:17:59,280
This has nothing to do
with my friends, sir
2044
02:17:59,320 --> 02:18:01,480
Do anything you want to me
2045
02:18:01,520 --> 02:18:03,040
But please let go of my friends
2046
02:18:03,120 --> 02:18:05,360
Please let go of my friends, sir
2047
02:18:06,160 --> 02:18:08,559
Yov! I did it
2048
02:18:31,719 --> 02:18:35,719
No...please don't harm him, sir
2049
02:19:36,080 --> 02:19:38,240
We are not afraid to die
2050
02:19:39,240 --> 02:19:43,199
But to die being blamed
for something we never did...
2051
02:19:43,240 --> 02:19:45,400
...we are not ready
2052
02:19:46,440 --> 02:19:49,080
Though I know what happened...
2053
02:19:49,640 --> 02:19:52,279
...I'm in a position
where I cannot prove it
2054
02:19:54,000 --> 02:19:58,480
You're also in a state of denial
even if I explain it to you
2055
02:20:00,120 --> 02:20:01,440
1 minute
2056
02:20:02,640 --> 02:20:04,680
Just 1 minute
think about it
2057
02:20:04,760 --> 02:20:08,000
Not as a father
but as a humane being
2058
02:20:10,160 --> 02:20:11,880
Then you will realize
2059
02:20:12,440 --> 02:20:17,880
After that, if you still
believe we are to blame...
2060
02:20:26,640 --> 02:20:27,760
...it's your wish
2061
02:20:27,800 --> 02:20:29,080
Guna...!
2062
02:20:45,320 --> 02:20:46,440
Friend
2063
02:20:49,040 --> 02:20:50,080
Friendship
2064
02:20:53,840 --> 02:20:55,320
Leave this place
2065
02:20:55,400 --> 02:20:56,320
Dad...!
2066
02:21:00,080 --> 02:21:02,440
Before my mind changes...
2067
02:21:03,440 --> 02:21:05,160
...go away from here
2068
02:22:08,560 --> 02:22:12,119
'When you are ready to sacrifice
your life to save another life...'
2069
02:22:12,800 --> 02:22:16,480
'...you wouldn't have been responsible
for my daughter's death for sure'
2070
02:22:39,120 --> 02:22:41,600
'To let your tongue run
without curbing your thoughts...'
2071
02:22:41,680 --> 02:22:43,880
'...many lives have changed direction'
2072
02:22:44,600 --> 02:22:47,680
'There are many of us who have faced
grave consequences like these 4 friends'
2073
02:22:47,720 --> 02:22:49,480
'Control over our tongue we'll achieve'
2074
02:22:49,520 --> 02:22:51,240
'We will earn good will, never to grieve'
2075
02:22:51,960 --> 02:22:55,279
'Whatever they may fail to control
guard over lips men should keep'
2076
02:22:55,360 --> 02:22:58,360
'If not, bitter tears they will weep
- Tamil poet Thiruvalluvar'
2077
02:22:58,440 --> 02:23:00,560
Subtitled by rekhs
Assisted by harini
145325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.