All language subtitles for 00000000000000000000000000000000[English] Tale of the Nine tailed E12 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,998 --> 00:00:11,998 Mom. 2 00:00:16,039 --> 00:00:17,109 Dad. 3 00:00:25,278 --> 00:00:26,278 Is this for real? 4 00:00:27,249 --> 00:00:29,249 Are you really my parents? 5 00:00:46,198 --> 00:00:47,198 Mom, 6 00:00:49,209 --> 00:00:50,938 don't you recognize me? 7 00:00:54,978 --> 00:00:57,478 Dad, it's Ji A, 8 00:00:57,709 --> 00:00:58,709 your daughter. 9 00:01:07,358 --> 00:01:08,358 I get it though. 10 00:01:10,858 --> 00:01:12,429 It's been over 20 years. 11 00:01:15,468 --> 00:01:16,528 Our daughter... 12 00:01:18,468 --> 00:01:19,638 is all grown up. 13 00:01:24,209 --> 00:01:25,338 And you're still... 14 00:01:26,478 --> 00:01:27,838 a weeper. 15 00:01:30,448 --> 00:01:31,549 Do you... 16 00:01:33,379 --> 00:01:34,649 recognize me? 17 00:01:35,379 --> 00:01:38,489 As if a parent wouldn't recognize their child. 18 00:01:41,358 --> 00:01:42,459 Mom! 19 00:01:43,659 --> 00:01:46,299 We're sorry for making you wait so long. 20 00:01:46,998 --> 00:01:48,929 I'm so sorry. 21 00:01:51,929 --> 00:01:53,498 I missed you. 22 00:01:56,808 --> 00:01:59,079 I missed you so much. 23 00:02:11,288 --> 00:02:12,718 You and your brother did a great deed. 24 00:02:13,088 --> 00:02:15,359 For the first time in 20 years, Ms. Nam will sleep in peace. 25 00:02:15,459 --> 00:02:16,989 I deliver when I put my mind to it. 26 00:02:17,128 --> 00:02:18,788 - And your brother's deal? - Over and done. 27 00:02:18,788 --> 00:02:19,829 That's so cool. 28 00:02:20,158 --> 00:02:21,399 Praise me more. 29 00:02:21,399 --> 00:02:22,598 Life is so unfair. 30 00:02:22,699 --> 00:02:25,169 How can you be handsome and good at solving problems too? 31 00:02:25,169 --> 00:02:26,169 You blind me! 32 00:02:31,438 --> 00:02:33,509 Have you made up with Lee Yeon then? 33 00:02:34,438 --> 00:02:36,848 It's more like I let it pass. 34 00:02:38,709 --> 00:02:40,248 But I don't like the guy. 35 00:02:41,519 --> 00:02:42,519 Why not? 36 00:02:42,519 --> 00:02:45,618 He's been hurting you since like forever! 37 00:02:46,889 --> 00:02:48,759 Don't tell me you'll be living with him now. 38 00:02:48,759 --> 00:02:50,088 I'm not insane, you know. 39 00:02:51,829 --> 00:02:54,199 Just don't ignore me now that you have your brother back. 40 00:02:54,329 --> 00:02:55,528 What if I do? 41 00:02:55,868 --> 00:02:57,169 I'll bite you. 42 00:02:58,628 --> 00:03:00,639 I did a bad job raising you then. 43 00:03:04,338 --> 00:03:07,358 5 YEARS AGO 44 00:03:31,528 --> 00:03:32,538 This is what you do. 45 00:03:33,199 --> 00:03:36,068 If someone bites you, you should bite them back. 46 00:03:36,509 --> 00:03:40,009 The world is cruel to those who can't even scream when bitten. 47 00:03:40,438 --> 00:03:41,479 I never asked you to save me! 48 00:03:41,479 --> 00:03:42,479 I know. 49 00:03:43,649 --> 00:03:45,718 Those who take others in against their will... 50 00:03:45,718 --> 00:03:48,848 and feed and care for them only to discard them later on... 51 00:03:50,419 --> 00:03:51,688 are the worst in my book as well. 52 00:03:55,288 --> 00:03:57,429 Which is why you're to leave once you finish eating. 53 00:03:59,729 --> 00:04:00,729 What? 54 00:04:25,218 --> 00:04:26,519 I told you not to follow me. 55 00:05:01,358 --> 00:05:02,428 Attack me. 56 00:05:06,459 --> 00:05:09,129 Again. Right here and here. 57 00:05:09,968 --> 00:05:11,829 This is the jugular. Remember that. 58 00:05:14,899 --> 00:05:15,939 Again. 59 00:05:16,309 --> 00:05:17,369 Again. 60 00:05:18,269 --> 00:05:20,079 Again. Again. 61 00:05:35,459 --> 00:05:36,488 Mr. Lee, 62 00:05:38,759 --> 00:05:40,798 I managed to hit the jugular in one strike. 63 00:05:42,259 --> 00:05:43,298 Good job. 64 00:05:57,149 --> 00:05:58,379 How about I buy you some jokbal? 65 00:05:59,149 --> 00:06:02,588 No way! Jokbal reminds me of my sick past. 66 00:06:03,519 --> 00:06:05,149 How about bossam instead? 67 00:06:06,288 --> 00:06:09,059 No. Tonight's a night for jokbal. 68 00:06:11,088 --> 00:06:12,399 Darn it. 69 00:06:13,228 --> 00:06:15,298 Gosh, don't do that! 70 00:06:17,769 --> 00:06:18,869 How about half and half? 71 00:06:19,999 --> 00:06:21,038 Sounds good. 72 00:06:27,688 --> 00:06:30,108 MISSING PARENTS 73 00:06:30,108 --> 00:06:31,178 Goodness. 74 00:06:32,309 --> 00:06:33,449 What is all this? 75 00:06:36,218 --> 00:06:39,158 I passed out flyers at first, 76 00:06:39,819 --> 00:06:41,259 but no one would believe me. 77 00:06:41,858 --> 00:06:44,829 That's why I became a TV show director instead... 78 00:06:45,288 --> 00:06:46,499 to find you myself. 79 00:06:47,759 --> 00:06:49,168 And I have now. 80 00:06:51,769 --> 00:06:52,899 Ji A. 81 00:06:54,699 --> 00:06:56,139 We couldn't be prouder. 82 00:06:58,939 --> 00:07:01,579 How do you feel? Does it hurt anywhere? 83 00:07:01,608 --> 00:07:04,108 We're both all right, so don't worry. 84 00:07:05,209 --> 00:07:07,819 It's better to be safe, so let's see a doctor soon. 85 00:07:08,079 --> 00:07:10,548 It's that music box. 86 00:07:11,988 --> 00:07:13,918 The accident at Yeou Gogae seemed to have... 87 00:07:14,959 --> 00:07:16,129 only happened yesterday. 88 00:07:16,689 --> 00:07:20,028 Our world seems the same, but 20 years have already passed. 89 00:07:20,528 --> 00:07:22,329 - My gosh. - Where were you... 90 00:07:22,569 --> 00:07:24,098 all this time? 91 00:07:25,728 --> 00:07:26,869 I'm not sure. 92 00:07:27,668 --> 00:07:31,639 I feel like I awoke from years of sleep. 93 00:07:32,338 --> 00:07:34,178 - You too? - Yes. 94 00:07:37,509 --> 00:07:38,509 Then... 95 00:07:39,848 --> 00:07:42,218 What about this? Isn't this your handwriting? 96 00:07:42,718 --> 00:07:45,189 "Ji A, why won't you save us"? 97 00:07:48,119 --> 00:07:50,588 I woke up just this one time... 98 00:07:51,129 --> 00:07:54,499 and was approached by a man with fair complexion. 99 00:07:55,228 --> 00:07:57,668 He told me that we'll be able to see you if I wrote that message. 100 00:07:58,199 --> 00:07:59,699 He must've helped you. 101 00:08:00,798 --> 00:08:03,369 No, it wasn't him. It was Lee Yeon. 102 00:08:04,009 --> 00:08:05,639 Yeon was the one who saved you guys. 103 00:08:06,309 --> 00:08:08,709 - Is he the guy we saw earlier? - Yes. 104 00:08:09,108 --> 00:08:10,348 What kind of person is he? 105 00:08:12,678 --> 00:08:14,249 I'm all he ever cares about. 106 00:08:16,019 --> 00:08:18,718 He waited to meet me for a really long time. 107 00:08:20,559 --> 00:08:22,629 And he even sacrificed his life for me. 108 00:08:23,259 --> 00:08:24,358 Is he your boyfriend? 109 00:08:28,459 --> 00:08:31,198 - I guess you really are grown up. - My goodness. 110 00:08:31,269 --> 00:08:33,438 I must say, I'm very upset. 111 00:08:33,538 --> 00:08:36,139 I always wanted to be the first to know about your boyfriend... 112 00:08:36,139 --> 00:08:37,908 and was looking forward to nagging at you. 113 00:08:37,908 --> 00:08:40,078 Go ahead and do it. I really want to hear you guys nag. 114 00:08:41,678 --> 00:08:45,178 There were so many things I wanted to do for you. 115 00:08:46,719 --> 00:08:50,589 Now that you're back, you can do them for me now. 116 00:08:51,589 --> 00:08:52,619 Okay, I will. 117 00:08:53,619 --> 00:08:55,688 I'm so proud of you, sweetheart. 118 00:08:56,458 --> 00:09:00,028 You grew up so well and became a hotshot director. 119 00:09:11,438 --> 00:09:17,149 JI A 120 00:09:20,948 --> 00:09:22,178 What's with the video chat? 121 00:09:22,178 --> 00:09:25,448 I thought you might be scared to sleep alone, Puppy. 122 00:09:25,958 --> 00:09:27,519 - "Puppy"? - Let's do everything... 123 00:09:27,519 --> 00:09:28,558 other couples do. 124 00:09:28,859 --> 00:09:30,389 Let's come up with nicknames for each other... 125 00:09:30,389 --> 00:09:31,759 and get matching rings. 126 00:09:33,099 --> 00:09:35,298 And let's even do corny stuff on the phone. 127 00:09:36,399 --> 00:09:37,469 Like what? 128 00:09:39,969 --> 00:09:41,038 Something like this. 129 00:09:42,769 --> 00:09:44,038 You must be really happy today. 130 00:09:44,308 --> 00:09:47,208 Yes, I'm happy. So happy that I feel like I can fly. 131 00:09:47,379 --> 00:09:48,708 Don't fly away. 132 00:09:49,278 --> 00:09:50,609 Your puppy is going to cry. 133 00:09:55,219 --> 00:09:56,288 Thank you, Yeon. 134 00:09:56,889 --> 00:09:59,889 Thank you for keeping your promise about finding my parents for me. 135 00:10:00,219 --> 00:10:02,828 I wish all your nights will be as happy as tonight. 136 00:10:04,259 --> 00:10:05,729 I'll make sure that happens. 137 00:10:06,158 --> 00:10:08,499 Ji A, let's sleep. 138 00:10:09,729 --> 00:10:10,729 I need to go. 139 00:10:11,928 --> 00:10:12,999 Good night. 140 00:10:12,999 --> 00:10:15,038 Good night. I hope you dream of me. 141 00:10:28,778 --> 00:10:36,328 CHAPTER 12: CATCHING TAILS 142 00:10:38,589 --> 00:10:40,828 I almost died! Those crazy nine-tailed foxes! 143 00:10:58,078 --> 00:10:59,918 I was just about to call you. 144 00:11:00,178 --> 00:11:03,788 I almost had him, but it turned out they tricked me. 145 00:11:05,019 --> 00:11:07,058 Yes, I made a small mistake. 146 00:11:07,158 --> 00:11:09,489 You lost the ground cherries and hostage. 147 00:11:09,889 --> 00:11:11,859 Thanks to you, I don't have that many options left. 148 00:11:12,589 --> 00:11:15,399 I can turn everything back. Trust me. 149 00:11:15,698 --> 00:11:16,798 So tell me. 150 00:11:18,028 --> 00:11:19,099 Where are you right now? 151 00:11:21,198 --> 00:11:22,369 I'm just outside. 152 00:11:22,469 --> 00:11:23,609 I can hear everything. 153 00:11:24,408 --> 00:11:26,778 I can hear how troubled you feel right now. 154 00:11:27,908 --> 00:11:30,278 Come inside. Then you'll find out... 155 00:11:30,708 --> 00:11:32,609 if it's life or death... 156 00:11:33,379 --> 00:11:34,479 that's waiting for you. 157 00:11:46,759 --> 00:11:49,568 I'm not going to die. No way. I sacrificed so much to stay alive. 158 00:11:49,668 --> 00:11:51,769 I'm not going to die. No. Never. 159 00:12:36,408 --> 00:12:37,609 Why am I here? 160 00:13:16,849 --> 00:13:17,849 Welcome. 161 00:13:22,828 --> 00:13:23,889 Imoogi. 162 00:13:24,729 --> 00:13:27,328 I prefer being called Terry than Imoogi. 163 00:13:28,399 --> 00:13:30,068 It was the first name you ever called me by. 164 00:13:32,668 --> 00:13:33,999 So this was your doing? 165 00:13:35,239 --> 00:13:36,708 How did you bring me here? 166 00:13:37,038 --> 00:13:40,038 I didn't bring you here. You called me. 167 00:13:41,009 --> 00:13:43,048 - What? - This is your dream. 168 00:13:43,749 --> 00:13:45,548 And it means we're communing with each other. 169 00:13:45,548 --> 00:13:47,448 Cut the nonsense. I'm not interested in communing with you. 170 00:13:51,089 --> 00:13:52,788 We're bound to each other by fate. 171 00:13:52,889 --> 00:13:54,818 Go away. Just get lost! 172 00:14:00,028 --> 00:14:03,269 Look carefully. I am you. 173 00:15:13,369 --> 00:15:15,038 I need to catch Imoogi. 174 00:15:19,269 --> 00:15:22,408 But I must do it in a way that Ji A won't get hurt. 175 00:15:24,708 --> 00:15:25,749 Then... 176 00:15:27,119 --> 00:15:29,149 where should I start? 177 00:15:39,629 --> 00:15:40,698 It's me, Yeon. 178 00:15:42,198 --> 00:15:44,198 I don't find it fancy talking to you either. 179 00:15:45,198 --> 00:15:47,339 I called thinking you'd need something like ground cherries, 180 00:15:47,339 --> 00:15:49,168 but forget it if you're not interested. 181 00:15:52,168 --> 00:15:53,208 Really? 182 00:15:54,509 --> 00:15:55,578 Then let's meet. 183 00:15:58,678 --> 00:16:01,178 Yes, forget everything else. 184 00:16:01,548 --> 00:16:03,918 I just need those ground cherries. 185 00:16:04,119 --> 00:16:08,058 Forget about Imoogi and Lee Yeon. I don't care about them anymore. 186 00:16:12,629 --> 00:16:15,129 WE CAME RUNNING TO YOU. 187 00:16:15,129 --> 00:16:16,158 Ta-da. 188 00:16:16,969 --> 00:16:17,999 What's this? 189 00:16:21,198 --> 00:16:22,298 It's a new cell phone. 190 00:16:22,499 --> 00:16:24,509 I didn't have to go to a cell phone store, 191 00:16:24,509 --> 00:16:25,708 so someone ordered it for me. 192 00:16:25,938 --> 00:16:27,038 Someone ordered it? 193 00:16:27,538 --> 00:16:28,879 They even deliver cell phones now? 194 00:16:28,979 --> 00:16:31,048 They deliver it to you within an hour upon your order. 195 00:16:31,808 --> 00:16:33,678 - That's so interesting. - Here. 196 00:16:35,948 --> 00:16:38,489 If you press this, it'll start calling my number. 197 00:16:38,667 --> 00:16:40,677 MY LOVELY DAUGHTER, MY LOVELY MOM 198 00:16:44,989 --> 00:16:47,298 Don't answer anyone else's calls. 199 00:16:47,828 --> 00:16:49,058 Don't open the door for strangers either. 200 00:16:49,158 --> 00:16:50,769 Don't worry and go to work. 201 00:16:52,928 --> 00:16:56,239 I know it'll take some time for us to get used to living in 2020. 202 00:16:56,509 --> 00:16:58,269 But your dad and I aren't kids. 203 00:17:00,208 --> 00:17:03,008 You can lean on me. It's okay. 204 00:17:03,978 --> 00:17:07,619 Ji A, we should eat with that guy. 205 00:17:07,948 --> 00:17:09,018 Who? 206 00:17:10,589 --> 00:17:11,619 Yeon? 207 00:17:11,849 --> 00:17:13,218 "Fate and connection"? 208 00:17:14,889 --> 00:17:16,629 He showed up in your dream and said that stuff to you? 209 00:17:17,559 --> 00:17:19,289 I don't think it was a normal dream. 210 00:17:20,859 --> 00:17:24,768 My face was covered in snakeskin. It was horrible. 211 00:17:25,869 --> 00:17:28,899 What if something deep inside me is calling for him continuously? 212 00:17:29,468 --> 00:17:30,539 What if that's it? 213 00:17:33,508 --> 00:17:34,738 Why me of all people? 214 00:17:36,708 --> 00:17:37,978 I'll catch him no matter what. 215 00:17:42,678 --> 00:17:43,789 You trust me, right? 216 00:17:46,018 --> 00:17:47,018 I trust you. 217 00:17:51,029 --> 00:17:53,029 Oh, by the way, 218 00:17:53,029 --> 00:17:55,158 Are you free for dinner tonight? 219 00:17:56,129 --> 00:17:57,168 Dinner? 220 00:17:57,629 --> 00:17:59,468 My mom and dad want to meet... 221 00:18:00,168 --> 00:18:01,369 my boyfriend. 222 00:18:03,809 --> 00:18:04,869 That's me. 223 00:18:05,908 --> 00:18:06,978 Yes. 224 00:18:16,688 --> 00:18:17,748 Would you take a look at the kitty? 225 00:18:18,248 --> 00:18:19,418 I'm sorry, but I'm on my way out. 226 00:18:22,089 --> 00:18:23,329 - Is it hurt? - It was a stray cat. 227 00:18:23,329 --> 00:18:24,559 I think it got caught in a trap. 228 00:18:24,958 --> 00:18:27,158 I'll pay for the treatment. Please. 229 00:18:29,559 --> 00:18:31,268 What a good young man. 230 00:18:31,998 --> 00:18:33,198 Bring him over. 231 00:18:34,238 --> 00:18:35,238 Here. 232 00:18:40,339 --> 00:18:41,879 Did that hurt? 233 00:18:43,579 --> 00:18:45,109 It's okay. 234 00:18:46,248 --> 00:18:47,779 Luckily, the wound isn't deep. 235 00:18:48,779 --> 00:18:49,819 It isn't? 236 00:18:50,289 --> 00:18:52,549 You poor baby. Who did that to you? 237 00:19:03,629 --> 00:19:04,698 What? 238 00:19:05,968 --> 00:19:07,768 Who? Who did it? 239 00:19:13,708 --> 00:19:16,678 What is it? Can the cat speak or something? 240 00:19:20,279 --> 00:19:21,579 Where did you find him? 241 00:19:22,248 --> 00:19:23,418 On the hiking trail nearby. 242 00:19:30,658 --> 00:19:31,728 It's Imoogi. 243 00:19:33,859 --> 00:19:34,928 He is... 244 00:19:36,329 --> 00:19:37,399 Imoogi. 245 00:19:40,869 --> 00:19:42,069 These are lotus leaf short rib patties. 246 00:19:42,399 --> 00:19:44,039 They're on me since this is a happy occasion. 247 00:19:44,539 --> 00:19:45,809 Thank you. 248 00:19:46,238 --> 00:19:47,779 - Thank you. - Thanks. 249 00:19:50,809 --> 00:19:51,809 Eat. 250 00:19:52,508 --> 00:19:53,619 What's the job? 251 00:19:55,819 --> 00:19:57,049 Tell us our rate first. 252 00:19:57,119 --> 00:19:58,918 We're quite expensive. 253 00:19:59,958 --> 00:20:01,988 I'll add a zero to the current minimum wage. 254 00:20:03,059 --> 00:20:04,228 As in, 86 dollars? 255 00:20:05,188 --> 00:20:06,289 What should we do first? 256 00:20:07,129 --> 00:20:10,668 What you do best as people in broadcasting. 257 00:20:11,168 --> 00:20:12,228 Get information on someone. 258 00:20:12,569 --> 00:20:13,639 On whom... 259 00:20:15,938 --> 00:20:17,039 Imoogi. 260 00:20:17,569 --> 00:20:19,809 Fables, legends, folktales, children's stories, 261 00:20:19,978 --> 00:20:21,178 even comics are fine. 262 00:20:21,879 --> 00:20:24,879 Bring me everything there is about Imoogi. 263 00:20:26,549 --> 00:20:28,218 - Why? - Weakness. 264 00:20:32,418 --> 00:20:34,218 I plan to find his weakness. 265 00:20:39,289 --> 00:20:40,658 You're trembling. 266 00:20:46,299 --> 00:20:47,899 A vet shouldn't be like that. 267 00:20:51,569 --> 00:20:53,168 My apologies. Excuse me. 268 00:21:03,218 --> 00:21:05,018 Touch that, and you die today. 269 00:21:18,399 --> 00:21:19,529 You know who I am, don't you? 270 00:21:20,839 --> 00:21:23,369 Koo Shin Ju, Yeon's right-hand man. 271 00:21:24,839 --> 00:21:26,609 So you can understand animals. 272 00:21:29,379 --> 00:21:30,408 What do you want? 273 00:21:30,478 --> 00:21:32,649 Yeon and I are playing "catch the tail". 274 00:21:33,319 --> 00:21:34,418 "Catch the tail"? 275 00:21:34,978 --> 00:21:36,218 Which gets me to my point. 276 00:21:39,649 --> 00:21:40,819 Are you a good hostage? 277 00:21:43,018 --> 00:21:44,129 Just kill me instead. 278 00:21:45,458 --> 00:21:47,059 I'd rather die than become a weakness... 279 00:21:48,129 --> 00:21:49,158 for Mr. Lee. 280 00:21:54,339 --> 00:21:55,569 So that's the type you are. 281 00:21:57,508 --> 00:21:59,908 I'm not afraid. Kill me. 282 00:22:00,938 --> 00:22:02,379 I guess this could be a suggestion. 283 00:22:07,649 --> 00:22:08,748 One day, 284 00:22:09,779 --> 00:22:11,589 when the Imoogi inside of her calls for you, 285 00:22:12,549 --> 00:22:13,619 you will... 286 00:22:31,609 --> 00:22:34,039 Imoogi killed us in our past lives? 287 00:22:34,609 --> 00:22:36,309 And that Imoogi is our intern? 288 00:22:37,849 --> 00:22:39,478 That's not right. 289 00:22:39,649 --> 00:22:43,389 Why are all the hot guys either a nine-tailed fox or an Imoogi? 290 00:22:43,389 --> 00:22:44,389 Sorry about that. 291 00:22:45,688 --> 00:22:47,089 Okay, I'll let you guys talk. 292 00:22:47,688 --> 00:22:50,289 - Where are you going? - I'm going to submit my edits... 293 00:22:50,289 --> 00:22:51,329 and go home. 294 00:22:51,958 --> 00:22:53,258 I'm going grocery shopping with Dad. 295 00:22:53,629 --> 00:22:54,658 Should I drive you? 296 00:22:54,958 --> 00:22:57,899 It's okay. See you at home. Make yourself pretty. 297 00:23:04,268 --> 00:23:06,238 - Okay, then. We'll go too... - Sit. 298 00:23:07,839 --> 00:23:08,879 Now. 299 00:23:15,579 --> 00:23:17,589 I'll tell you something much more important now. 300 00:23:18,448 --> 00:23:19,789 I need know-how... 301 00:23:23,658 --> 00:23:26,899 on how to impress her parents... 302 00:23:33,899 --> 00:23:35,369 Here. Right here. 303 00:23:35,369 --> 00:23:37,238 - Okay. - They're so pretty. 304 00:23:37,768 --> 00:23:40,069 - Thank you. - Give me a taste. 305 00:23:40,069 --> 00:23:41,279 - Here. - Is it okay? 306 00:23:50,218 --> 00:23:51,248 - Good? - No, go in. 307 00:23:51,889 --> 00:23:53,918 You seem to be doing that on purpose. 308 00:23:54,059 --> 00:23:55,258 What if I undo another button? 309 00:23:55,258 --> 00:23:56,988 Seriously. Go back in. 310 00:24:03,299 --> 00:24:05,099 - Is it okay? This? - Yes. 311 00:24:07,698 --> 00:24:10,099 So this is what they like. Thanks, my part-timers. 312 00:24:18,948 --> 00:24:19,948 Hey. 313 00:24:21,478 --> 00:24:23,079 - Hello. - You met him yesterday. 314 00:24:23,789 --> 00:24:26,488 Let me formally introduce myself. I'm Lee Yeon. 315 00:24:26,988 --> 00:24:30,359 Nice to meet you. We figured we'd eat and get to know each other. 316 00:24:31,059 --> 00:24:33,389 - Let's go inside. - Wait. 317 00:24:35,698 --> 00:24:36,758 Remember. 318 00:24:36,968 --> 00:24:39,529 "Thank you for inviting me. This is a small gift." 319 00:24:39,529 --> 00:24:41,668 At least red ginseng. Or expensive cosmetics. 320 00:24:41,668 --> 00:24:43,508 As in, show them how wealthy I am. 321 00:24:43,968 --> 00:24:46,978 Thank you very much for inviting me. 322 00:24:48,339 --> 00:24:50,478 This is a small gift. 323 00:24:50,748 --> 00:24:53,478 A lighter? I don't smoke though... 324 00:24:58,819 --> 00:25:00,758 It's the model that I drive as well. 325 00:25:02,218 --> 00:25:03,258 Please enjoy. 326 00:25:07,129 --> 00:25:09,428 He's a very generous person. 327 00:25:09,799 --> 00:25:10,799 Let's go. 328 00:25:11,129 --> 00:25:12,299 Please come in. 329 00:25:12,299 --> 00:25:13,698 - Yes. - Go inside. 330 00:25:20,168 --> 00:25:23,208 It's been a while since I've cooked with Ji A. 331 00:25:23,339 --> 00:25:25,609 I hope you like it. 332 00:25:25,849 --> 00:25:28,819 To be completely honest, it isn't really my favorite. 333 00:25:29,319 --> 00:25:30,748 The bulgogi marinade is a bit strong. 334 00:25:32,018 --> 00:25:33,889 It's delicious. Everything is delicious. 335 00:25:35,119 --> 00:25:36,619 You're a very honest fellow. 336 00:25:37,589 --> 00:25:39,589 Don't ramble when they ask you a question. 337 00:25:39,589 --> 00:25:42,099 - Always be honest and brief. - Be honest. 338 00:25:42,399 --> 00:25:43,569 How old are you? 339 00:25:44,168 --> 00:25:45,928 You'll be shocked if I tell you. 340 00:25:46,599 --> 00:25:47,668 Why? How old are you? 341 00:25:47,968 --> 00:25:50,268 I may look young, but I'm much... 342 00:25:51,468 --> 00:25:54,438 So... He's 36 in Korean age. 343 00:25:54,438 --> 00:25:57,178 He lived sort of abroad for a while. Right? 344 00:25:57,208 --> 00:25:58,309 Did you study abroad? 345 00:25:59,079 --> 00:26:01,218 We met when we were studying abroad too. 346 00:26:01,218 --> 00:26:03,619 So? Did you go to college abroad? 347 00:26:03,619 --> 00:26:04,688 I didn't go to college. 348 00:26:05,688 --> 00:26:08,488 Well... It's not like you have to go to college. 349 00:26:08,488 --> 00:26:09,688 I didn't go to high school either. 350 00:26:10,188 --> 00:26:11,329 I never went to school at all. 351 00:26:14,059 --> 00:26:16,258 Then what do you do for a living? 352 00:26:16,899 --> 00:26:17,899 I don't have a job. 353 00:26:19,569 --> 00:26:22,498 Well... You're quite the free spirit. 354 00:26:23,809 --> 00:26:26,168 But I'm rich. I gave you a car and... 355 00:26:31,549 --> 00:26:32,579 Stop it. 356 00:26:38,748 --> 00:26:41,518 They said they were going to break up. 357 00:26:41,518 --> 00:26:43,389 - Right. - But they're still together. 358 00:26:43,658 --> 00:26:45,758 - Really? - I was so dumbfounded. 359 00:26:45,758 --> 00:26:47,428 Gosh, what if the guy was being too clingy? 360 00:26:47,428 --> 00:26:49,728 - Exactly. - What options do we have? 361 00:26:50,258 --> 00:26:52,599 - Isn't he pretty reticent? - Right. I told her not to... 362 00:26:53,668 --> 00:26:54,698 What would you like? 363 00:26:55,869 --> 00:26:59,168 Before I order... It's so loud. 364 00:27:01,139 --> 00:27:02,178 Pardon? 365 00:27:03,309 --> 00:27:05,049 I'm so sleepy. 366 00:27:06,208 --> 00:27:07,448 I want to sleep. 367 00:27:19,629 --> 00:27:20,799 You're the Snail Bride, right? 368 00:27:21,899 --> 00:27:23,998 - Why are you here? - To eat. 369 00:27:24,329 --> 00:27:25,329 Take my order. 370 00:27:26,968 --> 00:27:29,299 Fine. What do you want? 371 00:27:29,998 --> 00:27:31,539 What does Yeon usually eat here? 372 00:27:33,008 --> 00:27:35,478 I'll have whatever Yeon likes. 373 00:27:38,779 --> 00:27:40,678 So you're a college professor, 374 00:27:40,948 --> 00:27:42,549 and you're a doctor, right? 375 00:27:45,119 --> 00:27:48,619 And Ji A is a production director who graduated from the best college. 376 00:27:49,188 --> 00:27:52,359 I see I have nothing to offer in comparison. 377 00:27:53,829 --> 00:27:57,869 Still, I like your daughter a great deal. 378 00:28:00,998 --> 00:28:02,738 What about her do you like? 379 00:28:06,039 --> 00:28:09,678 I've experienced a lot of things in my life... 380 00:28:10,008 --> 00:28:12,379 than you think I may have. 381 00:28:13,279 --> 00:28:14,649 The years were cruel to me. 382 00:28:16,079 --> 00:28:17,289 But funnily enough, 383 00:28:18,819 --> 00:28:20,889 eating beside Ji A like this... 384 00:28:22,188 --> 00:28:25,428 makes me feel like I'm a member of this family. 385 00:28:26,529 --> 00:28:28,998 And it warms up my heart. 386 00:28:32,168 --> 00:28:33,198 Me too. 387 00:28:34,539 --> 00:28:35,839 With my parents gone, 388 00:28:35,839 --> 00:28:38,339 I tried desperately hard to be all right in this house. 389 00:28:39,069 --> 00:28:40,579 But Yeon made me realize... 390 00:28:42,039 --> 00:28:45,109 that we're supposed to live in the shadows... 391 00:28:45,109 --> 00:28:46,448 of the people we can rely on. 392 00:28:47,549 --> 00:28:49,279 I wanted to be that kind of person too. 393 00:28:54,559 --> 00:28:57,389 You grew up well. Both of you. 394 00:28:59,589 --> 00:29:02,559 The food's on the saltier side, but I hope you enjoy it. 395 00:29:03,458 --> 00:29:04,468 I will. 396 00:29:12,768 --> 00:29:14,008 You're not a bad cook. 397 00:29:16,678 --> 00:29:18,448 Why on earth are you after Mr. Lee? 398 00:29:19,109 --> 00:29:21,079 He's been drowning in loneliness... 399 00:29:21,079 --> 00:29:24,119 and he only recently found happiness again. Why... 400 00:29:28,158 --> 00:29:29,488 There are many variations... 401 00:29:29,488 --> 00:29:31,329 regarding the story of the snail bride. 402 00:29:32,589 --> 00:29:33,758 But every one of them... 403 00:29:35,198 --> 00:29:36,998 ends tragically. 404 00:29:37,728 --> 00:29:38,968 It's the same for me and Lee Yeon. 405 00:29:39,369 --> 00:29:43,539 One of us has to die for this story to end. 406 00:29:47,178 --> 00:29:48,609 Listen to my words carefully. 407 00:29:49,508 --> 00:29:50,579 You... 408 00:30:01,789 --> 00:30:03,718 Look at this one. My gosh. 409 00:30:04,529 --> 00:30:07,029 - This is Ji A at 100 days. - How adorable. 410 00:30:07,428 --> 00:30:09,299 How can her hands and feet be this tiny? 411 00:30:09,559 --> 00:30:12,869 Even at this size, she had quite the temper. 412 00:30:12,869 --> 00:30:14,938 - Who does she take after? - Not me. 413 00:30:14,938 --> 00:30:17,809 As if. That was your guilty conscience talking. 414 00:30:17,908 --> 00:30:19,809 Ji A has her mom's temper but my looks. 415 00:30:20,809 --> 00:30:22,079 Oh, what was that for? 416 00:30:23,508 --> 00:30:25,649 Should you be showing my photos this easily? 417 00:30:25,748 --> 00:30:27,619 You don't have any bad photos at all. 418 00:30:28,518 --> 00:30:29,649 Of course not. 419 00:30:29,748 --> 00:30:31,789 Unbelievable. Is that so? 420 00:30:32,018 --> 00:30:33,619 - Ta-da. - What? 421 00:30:33,619 --> 00:30:36,488 What's this? Dad, are you kidding me? 422 00:30:36,589 --> 00:30:38,428 Why not? You look adorable! 423 00:30:39,458 --> 00:30:42,629 - You're pretty in that one too. - Stick to the nicer ones. 424 00:30:48,599 --> 00:30:49,639 Darn it. 425 00:30:57,208 --> 00:30:58,408 I want him dead. 426 00:31:12,988 --> 00:31:14,029 You're home. 427 00:31:58,131 --> 00:32:01,101 You always drink Americano, so what's with the latte? 428 00:32:07,440 --> 00:32:10,671 It's to help me remember this day that will be a one of a kind. 429 00:32:14,381 --> 00:32:17,681 Who knew that such a gentle moment... 430 00:32:17,980 --> 00:32:20,381 could ever encase my bitter life? 431 00:32:21,550 --> 00:32:22,950 Was it that nice? 432 00:32:26,591 --> 00:32:30,730 My mind wandered off when watching your family photos. 433 00:32:31,631 --> 00:32:34,131 I thought of marriage... 434 00:32:35,000 --> 00:32:38,040 and having a baby that takes after us. 435 00:32:39,141 --> 00:32:41,171 I also imagined eating gimbap at Han River... 436 00:32:41,841 --> 00:32:43,171 and getting into an argument... 437 00:32:43,371 --> 00:32:44,581 which I'd probably lose. 438 00:32:46,040 --> 00:32:47,881 I never age, 439 00:32:49,351 --> 00:32:51,050 but there I was with gray hair... 440 00:32:52,250 --> 00:32:54,851 with you by my side. 441 00:32:58,520 --> 00:33:00,091 If I were human... 442 00:33:13,041 --> 00:33:15,871 If only I were an ordinary human, things would've been perfect. 443 00:33:32,521 --> 00:33:34,291 Does life taste bitter again now? 444 00:33:36,130 --> 00:33:38,661 - Why don't I add some sweetness? - Sure. 445 00:33:49,141 --> 00:33:51,541 - What's this? - Ta-da! 446 00:33:52,010 --> 00:33:53,211 Matching rings! 447 00:33:54,280 --> 00:33:55,711 I've always wanted one. 448 00:33:55,811 --> 00:33:58,380 - Really? - I was going to buy it for you. 449 00:33:58,581 --> 00:34:00,050 You've given me enough. 450 00:34:00,420 --> 00:34:02,021 All you do is give. 451 00:34:03,590 --> 00:34:04,661 Do you like it? 452 00:34:22,141 --> 00:34:23,211 Why... 453 00:34:24,911 --> 00:34:25,941 Why would you? 454 00:34:56,510 --> 00:34:59,641 No way. I couldn't have. 455 00:35:00,541 --> 00:35:01,950 It couldn't have been me. 456 00:35:50,661 --> 00:35:51,661 What happened? 457 00:35:55,101 --> 00:35:56,271 I did it. 458 00:35:57,641 --> 00:36:00,740 I... With my own hands, I hurt Mr. Lee. 459 00:36:01,840 --> 00:36:03,911 - I must've been insane. - Why would you though? 460 00:36:04,380 --> 00:36:05,610 I don't know. 461 00:36:06,340 --> 00:36:07,650 Why did I do such a thing? 462 00:36:08,581 --> 00:36:10,311 I honestly don't know. 463 00:36:10,510 --> 00:36:13,420 Yu Ri, calm down and think. 464 00:36:18,791 --> 00:36:20,820 I was on my way over after receiving Mr. Lee's call. 465 00:36:22,030 --> 00:36:26,331 Out front, I bumped shoulders with some guy. 466 00:36:26,601 --> 00:36:28,070 He said, 467 00:36:29,470 --> 00:36:31,840 "I want him dead." 468 00:36:32,970 --> 00:36:34,441 The rest is a blur. 469 00:36:34,441 --> 00:36:36,240 - What guy? - Imoogi. 470 00:36:40,581 --> 00:36:41,851 It was probably Imoogi. 471 00:36:42,751 --> 00:36:43,911 The guy you saw. 472 00:36:47,791 --> 00:36:51,291 He controlled your mind by planting a suggestion. 473 00:36:55,061 --> 00:36:56,191 It wasn't a coincidence. 474 00:36:59,630 --> 00:37:01,300 He approached you on purpose. 475 00:37:02,900 --> 00:37:04,441 But why would he do that to Yu Ri? 476 00:37:06,900 --> 00:37:08,371 So he could send a warning... 477 00:37:09,541 --> 00:37:10,570 to me. 478 00:37:11,641 --> 00:37:15,311 "In every gain, there's a loss." 479 00:37:16,510 --> 00:37:18,220 Rang rarely trusts anyone. 480 00:37:18,751 --> 00:37:21,090 Imoogi used the one person he feels comfortable around. 481 00:37:22,121 --> 00:37:23,191 That's how... 482 00:37:24,050 --> 00:37:26,791 a young and weak fox like you were able to hurt him like this. 483 00:37:26,891 --> 00:37:29,791 What a cowardly jerk. I should go and teach him a lesson. 484 00:37:33,860 --> 00:37:35,601 You're no match for him. 485 00:37:44,010 --> 00:37:45,240 How is his condition? 486 00:37:46,641 --> 00:37:47,851 Can he live? 487 00:37:48,010 --> 00:37:49,950 I stopped the bleeding, but he has shallow breathing. 488 00:37:50,280 --> 00:37:51,981 He also has a weak pulse. 489 00:37:52,220 --> 00:37:53,351 So what does that mean? 490 00:37:56,191 --> 00:37:59,561 He's too weak right now, so all we can do is watch... 491 00:37:59,561 --> 00:38:01,391 Will you please do something to save him? 492 00:38:06,101 --> 00:38:07,130 What about the ground cherries? 493 00:38:07,601 --> 00:38:08,900 We have the ground cherries. 494 00:38:11,541 --> 00:38:13,141 I promised to give it to Granny at Samdo River. 495 00:38:13,340 --> 00:38:14,970 Can't we just use a few of them? 496 00:38:15,941 --> 00:38:17,780 In every ground cherry, someone's life is trapped inside. 497 00:38:20,110 --> 00:38:23,280 You want me to kill people so I could save Rang? 498 00:38:23,450 --> 00:38:24,650 So what if they die? 499 00:38:25,981 --> 00:38:27,891 Then let me do it. I'll do it. 500 00:38:28,691 --> 00:38:29,691 Mr. Lee. 501 00:38:31,090 --> 00:38:32,860 Your brother's life is on the line. 502 00:38:39,061 --> 00:38:41,030 You're forbidden to kill people. 503 00:38:41,871 --> 00:38:42,931 However, 504 00:38:43,530 --> 00:38:45,941 if you don't break that rule, you won't be able to save Rang. 505 00:38:47,601 --> 00:38:50,670 I wonder what your choice is going to be this time, Yeon. 506 00:38:58,481 --> 00:39:01,291 Where are they? Where are the ground cherries? 507 00:39:03,590 --> 00:39:04,621 At my place. 508 00:39:04,720 --> 00:39:06,590 Really? Then let's go. 509 00:39:10,090 --> 00:39:11,161 No, you can't go. 510 00:39:11,461 --> 00:39:12,501 What? 511 00:39:13,461 --> 00:39:14,931 I was always curious. 512 00:39:15,700 --> 00:39:17,570 Why didn't anyone else come back as humans... 513 00:39:18,670 --> 00:39:20,970 other than Ji A's parents? 514 00:39:24,010 --> 00:39:25,981 It's as if he wants me to use the ground cherries. 515 00:39:28,751 --> 00:39:30,450 Do you think he's testing you? 516 00:39:31,650 --> 00:39:35,121 If I break the rule and kill humans, I'll get dragged to the Underworld. 517 00:39:35,691 --> 00:39:37,650 It could last days or weeks. 518 00:39:38,191 --> 00:39:39,621 Then I won't be around to protect Ji A. 519 00:39:40,760 --> 00:39:42,260 What he wants... 520 00:39:45,601 --> 00:39:46,760 is my absence. 521 00:39:52,970 --> 00:39:54,141 We're not going to use the ground cherries. 522 00:39:55,041 --> 00:39:56,240 I'm going to catch Imoogi first. 523 00:40:01,880 --> 00:40:05,150 And I'll save my brother's life in my own way. 524 00:40:07,650 --> 00:40:08,820 Give them to me! 525 00:40:09,621 --> 00:40:11,220 - Yu Ri. - Give me the ground cherries! 526 00:40:11,220 --> 00:40:12,291 Stop it. 527 00:40:22,371 --> 00:40:23,400 What's this? 528 00:40:23,470 --> 00:40:24,900 Hey, Mr. Nine-tailed fox. 529 00:40:25,700 --> 00:40:27,570 Do you want me to be your friend? 530 00:40:27,670 --> 00:40:28,970 - No. - Why not? 531 00:40:29,340 --> 00:40:31,641 Your nose. I don't like you because you have a runny nose. 532 00:40:34,411 --> 00:40:35,711 Hey, you're the boy with the runny nose. 533 00:40:36,751 --> 00:40:37,780 What are you doing here? 534 00:40:46,760 --> 00:40:49,061 Mr. Choi, do you think I'm a joke? 535 00:40:49,161 --> 00:40:51,090 No, of course not. I don't think you're a joke. 536 00:40:51,090 --> 00:40:52,300 Then why would you... 537 00:40:52,731 --> 00:40:55,331 buy me flowers and drinks? 538 00:40:55,771 --> 00:40:57,731 When you do that for a widow who runs a restaurant by herself, 539 00:40:58,070 --> 00:41:01,840 it just means you want to spend the night with me. 540 00:41:02,470 --> 00:41:04,070 It's sad to hear you say that. 541 00:41:04,541 --> 00:41:07,441 To me, flowers and alcohol... 542 00:41:07,911 --> 00:41:09,351 make me feel happy... 543 00:41:09,911 --> 00:41:12,121 and give me positive energy. 544 00:41:12,280 --> 00:41:15,291 I had no idea those two things could end up... 545 00:41:15,391 --> 00:41:16,791 hurting you like this. 546 00:41:17,621 --> 00:41:18,691 I mean... 547 00:41:20,161 --> 00:41:21,360 Why me? 548 00:41:21,860 --> 00:41:25,030 You have a pretty nice background... 549 00:41:25,130 --> 00:41:27,700 I want to be with you. No one else. 550 00:41:28,271 --> 00:41:31,501 I don't think of you as a widow who runs a restaurant on her own. 551 00:41:31,840 --> 00:41:34,711 You seem very special to me. 552 00:41:36,811 --> 00:41:39,280 I really mean it. 553 00:41:40,081 --> 00:41:41,780 I feel like you're hiding a lot of things... 554 00:41:42,481 --> 00:41:44,481 behind those miraculous eyes. 555 00:41:53,521 --> 00:41:55,860 Yu Ri, get some sleep. 556 00:41:58,760 --> 00:42:00,400 Can you go ask him for some ground cherries? 557 00:42:01,030 --> 00:42:02,400 I'm sure he'll listen to you. 558 00:42:02,771 --> 00:42:05,170 Let's have faith in him and give him some time. 559 00:42:05,941 --> 00:42:07,570 I'm sure he'll find a way. 560 00:42:07,700 --> 00:42:08,771 He's a jerk. 561 00:42:09,570 --> 00:42:10,970 He's so cold-hearted and ruthless. 562 00:42:11,240 --> 00:42:13,240 Rang is in this state because of him. 563 00:42:14,411 --> 00:42:16,581 To be exact, Mr. Lee didn't cause this to happen. 564 00:42:17,251 --> 00:42:19,380 He warned Rang many times that getting involved with Imoogi... 565 00:42:19,880 --> 00:42:21,550 will only bring him misfortunes. 566 00:42:23,191 --> 00:42:24,590 Whose side are you on? 567 00:42:28,691 --> 00:42:29,760 Rang. 568 00:42:31,461 --> 00:42:32,661 Rang. 569 00:42:34,771 --> 00:42:36,670 Rang! 570 00:42:37,271 --> 00:42:38,300 Yu Ri. 571 00:42:40,041 --> 00:42:41,070 Yu Ri, get up. 572 00:42:43,141 --> 00:42:44,371 Is he sick? 573 00:42:45,181 --> 00:42:46,181 Get out! 574 00:42:49,851 --> 00:42:51,581 Soo Ho, we should go. 575 00:42:53,050 --> 00:42:54,920 Is he also a nine-tailed fox? 576 00:42:56,920 --> 00:42:57,920 Who told you that? 577 00:42:58,121 --> 00:43:00,291 He's the little brother of that guy who was here earlier. 578 00:43:02,030 --> 00:43:05,200 The guy who came earlier is a nine-tailed fox. 579 00:43:10,601 --> 00:43:12,441 Your brother's life is on the line. 580 00:43:18,541 --> 00:43:20,340 Can't we just use a few of them? 581 00:43:21,811 --> 00:43:22,811 Give them to me! 582 00:43:23,311 --> 00:43:25,581 Give me the ground cherries! 583 00:43:58,050 --> 00:43:59,420 What's the disinfectant? 584 00:44:02,291 --> 00:44:03,351 It's this one. 585 00:44:05,121 --> 00:44:06,461 Don't put on airs. 586 00:44:10,860 --> 00:44:12,630 That's not how you do it. 587 00:44:13,900 --> 00:44:15,470 What do you know? 588 00:44:36,251 --> 00:44:37,351 How do you know all this? 589 00:44:38,021 --> 00:44:41,090 My mom got hurt every time my stepdad hit her. 590 00:44:41,891 --> 00:44:44,490 So I used to do this for her. 591 00:44:44,931 --> 00:44:47,931 Really? Then I'll leave you to it. 592 00:44:48,431 --> 00:44:50,231 If anything happens to him, I'll kill you. 593 00:44:52,970 --> 00:44:54,601 Where are you going? 594 00:45:38,981 --> 00:45:40,981 Rang, I'll save you. 595 00:45:55,900 --> 00:45:57,331 Gosh, no! 596 00:46:26,661 --> 00:46:27,760 Rang! 597 00:46:28,501 --> 00:46:30,200 Rang! 598 00:46:39,311 --> 00:46:42,050 Forgive me. I should've stopped Yu Ri. 599 00:46:42,911 --> 00:46:45,650 She managed to steal them but they all withered? 600 00:46:46,521 --> 00:46:48,220 - Yes. - How is Rang? 601 00:46:48,751 --> 00:46:51,050 He hasn't gotten any better. 602 00:46:52,621 --> 00:46:54,490 Look after that ground cherry thief. 603 00:46:54,891 --> 00:46:56,590 She may cause trouble. 604 00:46:56,831 --> 00:46:57,860 I'm sorry. 605 00:46:58,831 --> 00:47:01,871 Should I bring the tree to Madam Taluipa? 606 00:47:02,001 --> 00:47:03,670 - No. - Then? 607 00:47:04,431 --> 00:47:05,470 Not yet. 608 00:47:06,300 --> 00:47:08,371 I'm playing catch the tail right now as well. 609 00:47:26,260 --> 00:47:28,561 You look like you spent 12 years in 1 night. 610 00:47:29,030 --> 00:47:32,061 I don't know where to go to hide from him. 611 00:47:32,161 --> 00:47:33,400 I'm dead. 612 00:47:33,561 --> 00:47:36,300 You deserve it. I'd kill you too, 613 00:47:36,731 --> 00:47:38,700 if my right-hand man caused trouble and hid. 614 00:47:40,570 --> 00:47:43,170 Please save me. I'll do anything you say. 615 00:47:43,541 --> 00:47:44,570 Please give me the ground cherries... 616 00:47:44,981 --> 00:47:46,211 My ground cherries. 617 00:47:47,681 --> 00:47:48,681 Don't you dare. 618 00:47:50,150 --> 00:47:52,780 - Tell me what you want. - Help me catch Imoogi. 619 00:47:53,050 --> 00:47:55,320 The number of ground cherries will vary based on the information. 620 00:47:55,320 --> 00:47:56,920 Anything. I'll tell you anything. 621 00:47:58,291 --> 00:48:00,961 But how can I trust you? 622 00:48:01,561 --> 00:48:04,130 From what I saw that day when I was disguised as Rang, 623 00:48:04,831 --> 00:48:06,530 everything about you was a lie. 624 00:48:07,700 --> 00:48:09,300 I understand why you can't trust me. 625 00:48:10,731 --> 00:48:11,740 I wouldn't either. 626 00:48:12,271 --> 00:48:15,441 But I didn't do it because I wanted to. 627 00:48:16,371 --> 00:48:17,371 Now, you say that? 628 00:48:18,411 --> 00:48:19,510 I wanted to live. 629 00:48:21,880 --> 00:48:23,450 I just wanted to live. 630 00:48:23,751 --> 00:48:27,481 I know I'm staying alive pathetically, but I'm still human. 631 00:48:27,920 --> 00:48:30,490 I was an ordinary human being at one point. 632 00:48:32,191 --> 00:48:34,090 After losing my family to him, 633 00:48:34,490 --> 00:48:36,731 I wanted to get revenge if I could. 634 00:48:37,891 --> 00:48:39,400 If I could get another chance, 635 00:48:39,860 --> 00:48:42,130 I want to start over as a new person. 636 00:48:48,541 --> 00:48:49,970 Okay, okay. 637 00:48:50,740 --> 00:48:52,211 Lift up your head. 638 00:49:01,251 --> 00:49:02,950 If you cry while carrying this, 639 00:49:03,191 --> 00:49:04,851 would you or would you not seem sincere? 640 00:49:07,720 --> 00:49:09,661 You even rubbed evening primroses on it. 641 00:49:12,101 --> 00:49:13,260 How did you know? 642 00:49:13,360 --> 00:49:14,800 People don't change that easily. 643 00:49:14,831 --> 00:49:17,030 You're smarter than you seem. 644 00:49:17,371 --> 00:49:19,541 But do you think you could kill me with this? 645 00:49:19,641 --> 00:49:20,740 It's not loaded. 646 00:49:26,610 --> 00:49:28,141 I just wanted to see... 647 00:49:28,650 --> 00:49:30,150 whether the former mountain spirit... 648 00:49:30,150 --> 00:49:32,681 is stupid enough to fall for my tears. 649 00:49:33,251 --> 00:49:35,590 I can't bet my life on an idiot. 650 00:49:37,720 --> 00:49:39,220 Now, we're talking. 651 00:49:40,920 --> 00:49:45,030 Records about Imoogi are similar to the tales by the most famous one, 652 00:49:45,030 --> 00:49:46,831 the Jeju Island's Kim Young Suk tale. 653 00:49:47,231 --> 00:49:49,731 The regions are different, as well as the time periods, 654 00:49:49,831 --> 00:49:51,771 but all the endings make me a bit uncomfortable. 655 00:49:51,941 --> 00:49:56,010 Right? If a beautiful woman is offered as a sacrifice, 656 00:49:56,110 --> 00:49:59,481 a hero appears out of nowhere and defeats Imoogi after a battle. 657 00:50:00,181 --> 00:50:02,751 But it's never a happy ending. 658 00:50:02,981 --> 00:50:05,081 The protagonist in Kim Young Suk's story... 659 00:50:05,220 --> 00:50:07,450 stabs and kills Imoogi with a sword. 660 00:50:07,920 --> 00:50:10,090 But it says he was murdered by the dead Imoogi. 661 00:50:11,050 --> 00:50:14,220 He killed him, but he didn't die. 662 00:50:14,220 --> 00:50:15,590 Maybe there's more than one. 663 00:50:15,760 --> 00:50:18,161 Maybe there were two Imoogis from the start. 664 00:50:42,420 --> 00:50:44,691 You'll strike Imoogi directly? 665 00:50:44,920 --> 00:50:45,961 What do you think? 666 00:50:48,291 --> 00:50:50,030 If I like your answer, 667 00:50:51,530 --> 00:50:52,630 I'll give you the whole thing. 668 00:50:56,470 --> 00:50:58,030 This is something that only I know. 669 00:50:58,570 --> 00:51:01,240 The shaman on the island said he can never die. 670 00:51:01,340 --> 00:51:02,411 He simply sleeps. 671 00:51:02,570 --> 00:51:04,041 I know that too. 672 00:51:04,510 --> 00:51:06,311 The question is, how do I put him to sleep? 673 00:51:06,481 --> 00:51:07,911 It's the same as how you woke him. 674 00:51:07,911 --> 00:51:10,181 Don't you remember? The well from which he awoke. 675 00:51:11,981 --> 00:51:13,121 You're not making sense. 676 00:51:13,220 --> 00:51:14,521 Do I have to throw him back into the well? 677 00:51:15,650 --> 00:51:17,550 It doesn't matter, as long as there is water. 678 00:51:17,550 --> 00:51:18,820 What matters are the ingredients. 679 00:51:19,490 --> 00:51:20,691 "Ingredients"? 680 00:51:21,191 --> 00:51:23,691 The bodies of living people, the blood of the sacrifice, 681 00:51:26,561 --> 00:51:29,070 and the power of one close to a divinity. 682 00:51:32,001 --> 00:51:34,970 A mountain spirit. My power. 683 00:51:37,840 --> 00:51:40,981 You were the final ingredient to wake him. 684 00:51:50,320 --> 00:51:52,621 There are so many records about fighting Imoogi, 685 00:51:52,891 --> 00:51:55,061 but there's nothing about what weapon they used against him. 686 00:51:55,461 --> 00:51:57,561 - I found something. - What? 687 00:51:59,530 --> 00:52:02,200 Look. A serpent that lives in water. 688 00:52:02,630 --> 00:52:05,501 The protagonist fights the Imoogi living in the swamp, 689 00:52:05,501 --> 00:52:07,170 and he covered himself in horse blood first. 690 00:52:07,371 --> 00:52:09,570 Imoogi must hate horse blood. 691 00:52:09,570 --> 00:52:11,711 Nice. Send that to him now. 692 00:52:16,351 --> 00:52:20,181 Should I include an emoticon or not? 693 00:52:21,681 --> 00:52:22,791 What do you think? 694 00:52:33,561 --> 00:52:36,100 IMOOGI HATES HORSE BLOOD. 695 00:52:38,840 --> 00:52:40,300 That's simple. 696 00:52:40,700 --> 00:52:43,641 We just need those three ingredients and water, right? 697 00:52:44,141 --> 00:52:46,211 The problem is, he wouldn't just sit back... 698 00:52:46,311 --> 00:52:48,311 and wait for you to put him to sleep. 699 00:52:51,410 --> 00:52:53,651 IMOOGI HATES HORSE BLOOD. 700 00:52:53,651 --> 00:52:55,081 THE STRONG YOUNG MAN COVERED HIMSELF IN HORSE BLOOD. 701 00:52:55,081 --> 00:52:56,550 TRADITIONAL MONSTERS: IMOOGI 702 00:52:57,390 --> 00:53:00,921 TRADITIONAL MONSTERS: IMOOGI 703 00:53:02,130 --> 00:53:03,891 I'll make him just sit back and wait. 704 00:53:05,530 --> 00:53:06,700 So I was thinking... 705 00:53:07,260 --> 00:53:08,601 What? What are you doing? 706 00:53:11,630 --> 00:53:13,601 I need the body of a living person. 707 00:53:24,110 --> 00:53:25,181 Hello, sir. 708 00:53:25,621 --> 00:53:28,550 You want us to pick up the ground cherry tree? 709 00:53:29,990 --> 00:53:32,860 Okay. Leave it to me. 710 00:53:35,191 --> 00:53:37,891 Really? Do you mean it? 711 00:53:38,860 --> 00:53:41,831 Okay, okay. Take care of yourself. 712 00:53:44,130 --> 00:53:45,130 What did he say? 713 00:53:45,900 --> 00:53:47,900 That he can catch Imoogi. 714 00:53:48,101 --> 00:53:50,170 He got something out of his lackey by pretending to give him... 715 00:53:50,170 --> 00:53:51,240 ground cherries. 716 00:53:51,411 --> 00:53:53,681 I'll go and confiscate the tree. 717 00:53:53,880 --> 00:53:54,941 No. 718 00:53:58,050 --> 00:54:00,780 What do you mean? Let him have the ground cherries? 719 00:54:01,280 --> 00:54:04,021 No. Yeon. 720 00:54:04,891 --> 00:54:06,561 Yeon can't catch Imoogi. 721 00:54:09,291 --> 00:54:10,661 What do you mean? 722 00:54:12,161 --> 00:54:13,431 Because he's Yeon. 723 00:54:14,661 --> 00:54:18,670 Because he's the Yeon that we know, he can never ever do it. 724 00:54:28,041 --> 00:54:30,280 Stay strong and think of what you fear the most. 725 00:54:30,550 --> 00:54:31,981 What I fear the most? 726 00:54:34,351 --> 00:54:35,521 Being abandoned. 727 00:54:38,021 --> 00:54:39,391 Mom abandoned me... 728 00:54:42,691 --> 00:54:43,990 and so did you. 729 00:55:00,981 --> 00:55:02,950 I will never abandon you. 730 00:55:06,481 --> 00:55:07,920 I promise I'll save you. 731 00:55:18,130 --> 00:55:19,331 I will catch... 732 00:55:20,601 --> 00:55:21,731 Imoogi. 733 00:55:42,450 --> 00:55:44,050 Jae Hwan! Sae Rom! 734 00:55:44,720 --> 00:55:46,920 - Can't you hear me? - It's no use. 735 00:55:47,391 --> 00:55:48,891 They're under my spell. 736 00:55:49,191 --> 00:55:50,561 Don't you dare touch them. 737 00:55:50,760 --> 00:55:51,860 I'll kill you. 738 00:55:52,601 --> 00:55:53,760 Go on a date with me. 739 00:55:54,001 --> 00:55:55,260 Then I may let them live. 740 00:55:56,070 --> 00:55:57,130 What? 741 00:55:57,530 --> 00:55:59,200 Wear what I picked out. 742 00:56:00,200 --> 00:56:02,070 Hello? Hey, you! 743 00:56:06,441 --> 00:56:09,950 Ji A. These were by the door. They have your name... 744 00:56:09,950 --> 00:56:11,110 on them. 745 00:57:01,724 --> 00:57:02,994 What do I do? 746 00:57:03,563 --> 00:57:05,423 Sae Rom and Jae Hwan are in trouble because of me. 747 00:57:06,664 --> 00:57:07,833 Maybe I should call the police. 748 00:57:08,733 --> 00:57:10,403 They will be fine. I'll find them. 749 00:57:11,463 --> 00:57:14,074 I already asked Shin Ju to track their scent. 750 00:57:14,434 --> 00:57:16,273 There's no need for you to meet with him. 751 00:57:18,374 --> 00:57:19,443 No, 752 00:57:20,443 --> 00:57:21,443 I will. 753 00:57:23,114 --> 00:57:24,184 I'm going to meet him. 754 00:57:26,713 --> 00:57:27,954 Today's the day we catch him. 755 00:58:01,883 --> 00:58:02,883 They all suit you. 756 00:58:03,253 --> 00:58:05,324 The dress, necklace, and everything else. 757 00:58:05,693 --> 00:58:07,594 From now on, write down... 758 00:58:07,724 --> 00:58:09,894 "puppeteer" as what you do in your free time. 759 00:58:09,894 --> 00:58:12,733 I love the expression you hold when you talk like that. 760 00:58:14,963 --> 00:58:16,003 Let's just eat. 761 00:58:21,233 --> 00:58:22,443 I missed you, you know. 762 00:58:24,603 --> 00:58:26,744 Can't a person eat in peace? 763 00:58:27,574 --> 00:58:29,514 Shouldn't you be nicer to me? 764 00:58:38,023 --> 00:58:40,324 One word from me and they'll go flying. 765 00:58:42,523 --> 00:58:43,523 Why me? 766 00:58:44,394 --> 00:58:45,423 Because... 767 00:58:46,133 --> 00:58:49,233 I think you could lead me to what I truly seek. 768 00:58:49,833 --> 00:58:52,034 What you truly seek? 769 00:58:52,133 --> 00:58:53,804 The thing only I don't have. 770 00:58:55,003 --> 00:58:58,903 The thing I may have lost since my birth. 771 00:59:04,713 --> 00:59:06,114 A long, long time ago, 772 00:59:06,954 --> 00:59:08,414 a ninth son was born into... 773 00:59:08,414 --> 00:59:10,353 a prestigious half-blood family in Silla. 774 00:59:11,724 --> 00:59:13,894 The baby didn't let out a cry, 775 00:59:14,653 --> 00:59:16,423 but the mother sobbed. 776 00:59:17,724 --> 00:59:20,864 The baby's limbs were sunken like a snake's. 777 00:59:22,034 --> 00:59:23,704 Its eyes, ears, 778 00:59:24,603 --> 00:59:27,534 and even the voice were deformed. 779 00:59:31,374 --> 00:59:34,574 What happened to the baby? 780 00:59:37,514 --> 00:59:40,114 His father who was a noble... 781 00:59:40,114 --> 00:59:41,753 tried to kill the boy, 782 00:59:42,954 --> 00:59:44,184 but the midwife stopped him. 783 00:59:44,954 --> 00:59:46,554 She said it could curse him. 784 00:59:48,124 --> 00:59:50,563 Instead, the boy grew up locked up in a chest. 785 00:59:51,224 --> 00:59:54,063 Other than the midwife who fed him, not even his parents or brothers... 786 00:59:55,063 --> 00:59:56,364 came to see him. 787 00:59:58,864 --> 01:00:00,733 A baby that doesn't cry will be forgotten. 788 01:00:03,043 --> 01:00:04,244 It was a human being. 789 01:00:07,144 --> 01:00:10,344 You were human before turning into a monster. 790 01:00:11,213 --> 01:00:13,454 The boy was thrown to a cave of plague victims... 791 01:00:15,083 --> 01:00:16,184 and was... 792 01:00:18,923 --> 01:00:19,923 eaten. 793 01:00:28,264 --> 01:00:29,534 This is horse blood? 794 01:00:30,864 --> 01:00:31,864 Yes. 795 01:00:48,213 --> 01:00:51,353 Time flew and that cave became a tomb for plague victims. 796 01:00:52,624 --> 01:00:54,923 And one day, a white snake slid out from there. 797 01:00:56,023 --> 01:00:59,293 Those who saw it called it "imoogi" and regarded it as ominous. 798 01:01:00,233 --> 01:01:01,563 That's how the story goes. 799 01:01:04,563 --> 01:01:05,603 I figured it out. 800 01:01:07,574 --> 01:01:09,244 The thing you truly want. 801 01:01:11,844 --> 01:01:12,844 It's being loved by someone. 802 01:01:14,713 --> 01:01:15,713 Will you help me get it? 803 01:01:16,014 --> 01:01:17,184 And if I decline? 804 01:01:17,713 --> 01:01:18,784 I'll kill you. 805 01:01:19,883 --> 01:01:21,184 After I kill Lee Yeon, 806 01:01:21,954 --> 01:01:24,054 I'll kill those you love... 807 01:01:25,684 --> 01:01:26,954 and then you. 808 01:01:29,923 --> 01:01:31,894 Soon after, a virus will spread. 809 01:01:33,494 --> 01:01:36,664 No one will ever be happy again. 810 01:01:57,697 --> 01:02:00,126 "UNVEILING URBAN LEGENDS" 811 01:02:49,074 --> 01:02:51,374 Isn't the air nice and fresh? 812 01:02:53,443 --> 01:02:54,474 Sure. 813 01:02:55,914 --> 01:02:56,943 Are you waiting for someone? 814 01:02:57,414 --> 01:02:59,383 - No. - You know, 815 01:03:00,983 --> 01:03:02,883 I don't think I ever got my answer. 816 01:03:04,554 --> 01:03:05,624 How do you feel about me? 817 01:03:08,324 --> 01:03:10,764 I'm sorry, but my love's been depleted. 818 01:03:11,594 --> 01:03:14,233 A whole 15 years' worth of my love... 819 01:03:14,394 --> 01:03:16,103 is now Yeon's to keep. 820 01:03:16,463 --> 01:03:17,934 What does he mean to you anyway? 821 01:03:22,744 --> 01:03:23,773 Tell me. 822 01:03:29,514 --> 01:03:32,684 How dare you lay a hand on her? I should cut that off. 823 01:03:33,054 --> 01:03:34,454 I'm afraid you're the third wheel. 824 01:03:35,253 --> 01:03:36,583 We're actually on a date. 825 01:03:36,583 --> 01:03:38,153 Let me take you out instead. 826 01:03:39,954 --> 01:03:41,853 I hate those who go back on their words. 827 01:04:05,483 --> 01:04:06,483 I wish to fly. 828 01:04:14,394 --> 01:04:15,394 Got you! 829 01:04:21,864 --> 01:04:23,233 I guess they didn't fly. 830 01:04:27,233 --> 01:04:30,673 Not dry land but water is the right place for Imoogi. 831 01:04:39,883 --> 01:04:41,054 This is horse blood. 832 01:04:41,054 --> 01:04:43,224 Figuring out your weakness wasn't cheap, you know. 833 01:04:52,994 --> 01:04:56,003 And this is my blood. I guess our date ends here. 834 01:05:05,173 --> 01:05:09,014 No, Yeon. You've got it all wrong. 835 01:05:24,894 --> 01:05:25,894 What's going on? 836 01:05:27,934 --> 01:05:29,063 What went wrong? 837 01:05:29,293 --> 01:05:31,034 You went after the wrong one. 838 01:05:31,963 --> 01:05:33,204 What? 839 01:05:33,204 --> 01:05:34,974 That Imoogi you're desperately seeking. 840 01:05:35,733 --> 01:05:37,204 The main piece of it doesn't lie with me. 841 01:05:39,304 --> 01:05:40,344 Then... 842 01:05:48,684 --> 01:05:49,724 I'm burning up. 843 01:05:51,523 --> 01:05:54,494 - What's wrong? - My body is burning hot. 844 01:05:55,923 --> 01:05:56,994 Does it hurt? 845 01:05:57,264 --> 01:05:58,523 It's so hot. 846 01:06:03,164 --> 01:06:06,603 It's okay. You'll be fine. Please. 847 01:06:27,723 --> 01:06:28,824 Does it not hurt anymore? 848 01:06:31,563 --> 01:06:32,664 Look at me. 849 01:06:46,074 --> 01:06:47,343 Long time no see, Yeon. 850 01:06:56,824 --> 01:06:58,153 She's mine. 851 01:06:59,824 --> 01:07:02,523 Get out of that body right now! 852 01:07:41,679 --> 01:07:44,620 TALE OF THE NINE TAILED 853 01:07:45,634 --> 01:07:47,833 I might not have a lot of time until I lose control... 854 01:07:48,804 --> 01:07:50,203 of myself. 855 01:07:51,144 --> 01:07:53,873 Take my life, and use it to save Rang. 856 01:07:54,943 --> 01:07:58,214 I plan to put an end to this exhausting fight. 857 01:07:58,484 --> 01:08:01,054 This sword only kills evil. It'll only kill Imoogi's spirit. 858 01:08:01,314 --> 01:08:04,283 You must stay alive until the end of this fight. 859 01:08:04,854 --> 01:08:06,153 - No. - Move. 860 01:08:06,153 --> 01:08:07,724 You messed with the list of the dead? 861 01:08:08,524 --> 01:08:10,964 I won't let anyone take Ji A. 862 01:08:11,264 --> 01:08:12,323 Come at me. 60059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.