All language subtitles for [eng] The Legend of Xiao Chuo ep 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:20,820 --> 00:00:24,220 ♪Birds over the clouds♪ 3 00:00:25,370 --> 00:00:29,450 ♪Horses over the steppe♪ 4 00:00:30,020 --> 00:00:34,420 ♪Misty rain, armor suit♪ 5 00:00:34,800 --> 00:00:38,500 ♪Flower blossom under the moon breeze♪ 6 00:00:39,470 --> 00:00:43,000 ♪When did the universe start?♪ 7 00:00:44,120 --> 00:00:47,920 ♪Who will the moon shine on?♪ 8 00:00:48,820 --> 00:00:53,070 ♪Spring breeze sprouts buds in trees♪ 9 00:00:53,250 --> 00:00:58,550 ♪and breathes new life in me♪ 10 00:01:00,470 --> 00:01:09,100 ♪Love is a song, passion a painting♪ 11 00:01:09,770 --> 00:01:17,670 ♪Dream falls at the flower of my hairpin♪ 12 00:01:18,570 --> 00:01:26,650 ♪Been around the world, seen it all♪ 13 00:01:28,400 --> 00:01:32,750 ♪Have the universe under my sleeve♪ 14 00:01:32,750 --> 00:01:36,420 The Legend of Xiao Chuo 15 00:01:37,750 --> 00:01:39,950 Episode 26 16 00:01:41,440 --> 00:01:43,040 Has Your Majesty found other doubts? 17 00:01:44,040 --> 00:01:46,910 Those assassins ambushed with crossbows. 18 00:01:48,040 --> 00:01:48,950 After one successful hit, 19 00:01:49,310 --> 00:01:50,480 they should've run away, 20 00:01:50,680 --> 00:01:51,870 but there was another charge. 21 00:01:56,830 --> 00:01:58,630 This verified my guess 22 00:02:00,160 --> 00:02:01,040 I went to the morgue 23 00:02:01,040 --> 00:02:02,630 and saw the bodies of these assassins. 24 00:02:03,230 --> 00:02:04,590 There are indeed two groups of people. 25 00:02:05,190 --> 00:02:05,830 But, 26 00:02:06,590 --> 00:02:07,590 the death of Prime Minister Siwen 27 00:02:07,590 --> 00:02:08,830 doesn't seem to be done by these people. 28 00:02:09,360 --> 00:02:11,440 There should be another party behind this. 29 00:02:15,030 --> 00:02:16,550 What does Bro Han mean by this? 30 00:02:18,080 --> 00:02:19,270 There was an arrow wound 31 00:02:19,600 --> 00:02:20,670 on Prime Minister Siwen's body. 32 00:02:21,080 --> 00:02:21,630 However, 33 00:02:23,600 --> 00:02:24,720 What really killed him 34 00:02:25,240 --> 00:02:26,670 is the knife wound on his back. 35 00:02:27,320 --> 00:02:28,240 It was right on his gate of vitality. 36 00:02:38,960 --> 00:02:40,080 Please rest assured, Your Majesty. 37 00:02:40,670 --> 00:02:42,080 I will find out the real murderer. 38 00:02:45,440 --> 00:02:46,360 I will have to 39 00:02:47,110 --> 00:02:48,720 entrust Bro Han with this. 40 00:03:05,440 --> 00:03:05,910 What about it? 41 00:03:23,160 --> 00:03:24,190 He left. 42 00:03:24,960 --> 00:03:25,830 I saw it with my own eyes. 43 00:03:27,080 --> 00:03:27,800 Have you been found? 44 00:03:28,470 --> 00:03:29,520 I stayed far away. 45 00:03:30,390 --> 00:03:32,240 I came back once I've seen him out of the gate. 46 00:03:33,910 --> 00:03:35,750 The bunch of jinxes like Hai Dongqing. 47 00:03:36,360 --> 00:03:37,190 I don't want to mess with them. 48 00:03:42,160 --> 00:03:43,160 He was finally sent away. 49 00:03:46,830 --> 00:03:49,320 Everything that belonged to my uncle 50 00:03:49,670 --> 00:03:50,720 is ours now. 51 00:03:54,910 --> 00:03:56,320 Don't let anyone else hear you. 52 00:04:04,600 --> 00:04:05,110 Brother, 53 00:04:06,030 --> 00:04:07,520 what are you going to do next? 54 00:04:09,630 --> 00:04:13,000 Of course you should inherit uncle's properties. 55 00:04:14,080 --> 00:04:15,030 As for me, 56 00:04:15,600 --> 00:04:16,880 I'll be satisfied with a small share. 57 00:04:18,790 --> 00:04:19,920 I am not a stingy person. 58 00:04:20,510 --> 00:04:21,230 If I inherit, 59 00:04:21,550 --> 00:04:22,880 Uncle's military Prefecture 60 00:04:24,320 --> 00:04:25,160 will be share equally between you and I. 61 00:04:26,920 --> 00:04:27,550 Really? 62 00:04:29,670 --> 00:04:30,270 Now you and I 63 00:04:30,270 --> 00:04:31,270 are on the same boat. 64 00:04:32,640 --> 00:04:34,110 You are the last person I want to lie to. 65 00:04:40,110 --> 00:04:40,510 Please come in. 66 00:04:43,550 --> 00:04:44,230 Please come in. 67 00:04:49,830 --> 00:04:50,950 Please come in. 68 00:04:51,180 --> 00:04:59,380 the King of Wei Palace 69 00:04:51,720 --> 00:04:52,110 Please come in. 70 00:04:54,760 --> 00:04:55,320 Come in, please. 71 00:04:55,640 --> 00:04:56,040 Please come in. 72 00:05:08,600 --> 00:05:09,270 Come in, please. 73 00:05:14,440 --> 00:05:15,270 Come on in, come on. 74 00:05:16,880 --> 00:05:17,270 Come on, come on. 75 00:05:17,270 --> 00:05:17,720 Come on in. 76 00:05:22,320 --> 00:05:23,110 Uncle Husi, 77 00:05:23,880 --> 00:05:25,110 why are these two idiots here? 78 00:05:25,480 --> 00:05:26,070 Where is brother Dalin? 79 00:05:27,110 --> 00:05:28,270 Easy, please come in. 80 00:05:29,320 --> 00:05:31,040 It was the two of them that 81 00:05:31,320 --> 00:05:32,670 drove Mr. Dalin away the other day. 82 00:05:33,320 --> 00:05:34,230 And they interfered with 83 00:05:34,230 --> 00:05:35,270 everything in the palace, 84 00:05:35,830 --> 00:05:37,790 saying that they are being filial to the master. 85 00:05:39,880 --> 00:05:41,440 I am angry but I can't say anything. 86 00:05:53,270 --> 00:05:54,790 Have you been listening to me? 87 00:05:56,790 --> 00:05:58,390 Why do you have to waste your time 88 00:05:58,390 --> 00:05:59,350 on those two bastards, Haizhi and Haizi? 89 00:05:59,480 --> 00:06:01,000 Anyone with an eye can see 90 00:06:01,230 --> 00:06:01,830 that the Prime Minister's mansion 91 00:06:01,830 --> 00:06:03,550 is not going to fall in their hands. 92 00:06:04,040 --> 00:06:05,200 When dad was still here, 93 00:06:05,790 --> 00:06:07,000 the two of them pretended to 94 00:06:07,000 --> 00:06:07,830 be so filial. 95 00:06:08,110 --> 00:06:09,600 They are always making things hard for Bro Dalin. 96 00:06:11,320 --> 00:06:12,790 Now father is gone just for a few days. 97 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 They are starting to jump up and down 98 00:06:15,790 --> 00:06:16,270 telling everyone that they are 99 00:06:16,270 --> 00:06:17,670 the successors of Prime Minister's mansion, 100 00:06:17,790 --> 00:06:19,160 they are my father's heirs. 101 00:06:19,670 --> 00:06:21,320 and that they would inherit our palace. 102 00:06:23,320 --> 00:06:24,480 I'm not going to let that happen. 103 00:06:25,760 --> 00:06:26,350 And you! 104 00:06:28,320 --> 00:06:28,830 When exactly 105 00:06:28,830 --> 00:06:29,760 can you find out the killer? 106 00:06:36,440 --> 00:06:37,350 My good girl, 107 00:06:37,720 --> 00:06:38,640 don't be angry. 108 00:06:38,790 --> 00:06:40,320 This case is under investigation by Nüli. 109 00:06:41,200 --> 00:06:42,040 Because he is on it, 110 00:06:42,040 --> 00:06:43,390 so it's not convenient for me to intervene. 111 00:06:44,760 --> 00:06:46,790 But I will revenge for you. 112 00:06:47,230 --> 00:06:47,760 Good girl, 113 00:06:47,760 --> 00:06:48,950 you've been tired for days. 114 00:06:49,040 --> 00:06:50,200 Go back to your room and have a rest. 115 00:06:51,510 --> 00:06:52,550 Go back now. 116 00:07:04,440 --> 00:07:06,160 His Majesty privately asked Han Derang 117 00:07:06,160 --> 00:07:07,390 to investigate the case. 118 00:07:07,510 --> 00:07:08,510 I'm afraid Gao Xun and Nüli 119 00:07:08,510 --> 00:07:10,390 will give theirselves away sooner or later. 120 00:07:11,230 --> 00:07:11,720 Your Highness, 121 00:07:12,200 --> 00:07:13,350 Our man also reported that Han Derang 122 00:07:13,350 --> 00:07:14,670 has sensed something wrong. 123 00:07:15,200 --> 00:07:15,920 He's going to take action. 124 00:07:18,200 --> 00:07:19,320 I'm afraid now 125 00:07:19,320 --> 00:07:20,230 Gao Xun and Nüli 126 00:07:20,230 --> 00:07:21,950 are too anxious to know what to do 127 00:07:21,950 --> 00:07:23,270 and on a edge. 128 00:07:24,480 --> 00:07:26,440 This is an opportunity for us. 129 00:07:27,670 --> 00:07:29,270 Send an invitation to Gao Xun. 130 00:07:29,270 --> 00:07:30,640 saying that I am inviting him to dinner. 131 00:07:30,640 --> 00:07:31,550 I want to know what he's thinking. 132 00:07:32,350 --> 00:07:33,200 Yes, Your Highness. 133 00:07:35,440 --> 00:07:36,720 Do I need to tell the princess? 134 00:07:37,830 --> 00:07:39,230 Wait till the evidence is confirmed, 135 00:07:39,440 --> 00:07:40,110 then tell her. 136 00:07:42,200 --> 00:07:43,760 Keep inquiring about this secretly. 137 00:07:44,880 --> 00:07:45,350 Yes. 138 00:07:58,390 --> 00:07:59,000 Mr. Han, 139 00:07:59,320 --> 00:08:01,040 this is where Prime Minister Siwen was killed. 140 00:08:07,670 --> 00:08:09,110 Those are the arrows left by the assassins. 141 00:08:13,160 --> 00:08:14,200 These arrows are nontoxic. 142 00:08:14,920 --> 00:08:15,230 So 143 00:08:15,230 --> 00:08:16,830 they didn't want to kill them all. 144 00:08:17,160 --> 00:08:18,600 This is the location of the bodies 145 00:08:18,600 --> 00:08:19,230 of the two assassins 146 00:08:19,230 --> 00:08:20,320 closest to Prime Minister Siwen. 147 00:08:29,110 --> 00:08:29,720 That 148 00:08:30,230 --> 00:08:31,320 was the last position where 149 00:08:31,320 --> 00:08:32,080 Prime Minister Siwen was assassinated. 150 00:08:47,080 --> 00:08:48,440 Prime Minister Siwen's cause of death is a mystery. 151 00:08:49,030 --> 00:08:50,200 Multiple stab wounds. 152 00:08:51,110 --> 00:08:51,880 Two arrow wounds. 153 00:09:05,440 --> 00:09:06,520 The assassin was in the front. 154 00:09:06,710 --> 00:09:08,080 It won't hit the back of the heart. 155 00:09:19,000 --> 00:09:20,150 If I were a little further away, 156 00:09:20,350 --> 00:09:21,280 I'm afraid you won't get it. 157 00:09:21,280 --> 00:09:22,000 The killer 158 00:09:23,670 --> 00:09:25,640 must've been further than from where you are. 159 00:09:26,280 --> 00:09:27,590 In such an open environment, 160 00:09:28,840 --> 00:09:29,400 Prime Minister Siwen 161 00:09:29,400 --> 00:09:30,470 was not attacked both from behind and in front. 162 00:09:32,150 --> 00:09:33,280 The fatal stab in the back 163 00:09:38,080 --> 00:09:39,350 can only be done by his own people. 164 00:09:41,960 --> 00:09:42,910 I see. 165 00:09:49,760 --> 00:09:51,350 Childe, we found something. 166 00:09:52,000 --> 00:09:52,670 Did the killer 167 00:09:52,840 --> 00:09:53,880 use the meat cutter that we 168 00:09:53,880 --> 00:09:54,470 Liao people use? 169 00:09:55,440 --> 00:09:56,230 You already knew, Childe? 170 00:09:58,470 --> 00:10:00,000 Assassins don't carry this kind of knife with them. 171 00:10:01,000 --> 00:10:01,960 It should have been done by the guards. 172 00:10:03,200 --> 00:10:03,710 Xinning, 173 00:10:04,910 --> 00:10:05,880 there's a mole in the guards. 174 00:10:06,760 --> 00:10:07,910 Except for the two groups of assassins, 175 00:10:08,670 --> 00:10:09,200 behind this, 176 00:10:09,960 --> 00:10:11,590 there may be more than two forces involved. 177 00:10:17,840 --> 00:10:18,790 So Prime Minister Siwen 178 00:10:18,790 --> 00:10:20,280 was killed by a mole. 179 00:10:21,960 --> 00:10:23,350 Can the identity of the assassin be ascertained? 180 00:10:24,110 --> 00:10:25,590 The assassin targeted at Prime Minister Siwen 181 00:10:26,150 --> 00:10:27,000 belonged to a killer organization 182 00:10:27,200 --> 00:10:28,670 called Haidongqing in Shangjing. 183 00:10:29,280 --> 00:10:30,550 And the assassin targeted at Your Majesty 184 00:10:31,640 --> 00:10:34,030 was keeping a low file and seems to be from the army. 185 00:10:35,110 --> 00:10:36,350 I only found some clues, 186 00:10:36,760 --> 00:10:38,590 his exact identity has not been identified yet. 187 00:10:41,280 --> 00:10:42,110 No matter what, 188 00:10:42,880 --> 00:10:43,670 you need to find out 189 00:10:43,670 --> 00:10:44,910 who is behind the scenes. 190 00:10:51,000 --> 00:10:51,590 Bro Han, 191 00:10:53,110 --> 00:10:55,520 thank you for all this. 192 00:10:57,280 --> 00:10:57,910 Yes, Your Majesty. 193 00:11:12,280 --> 00:11:14,200 Prime Minister Siwen was an important Minister of the country. 194 00:11:14,350 --> 00:11:15,230 And now he is suddenly assassinated. 195 00:11:15,590 --> 00:11:16,350 Who is going to be the next 196 00:11:16,350 --> 00:11:17,840 Prime Minister of North 197 00:11:17,840 --> 00:11:19,150 and Privy of North? 198 00:11:19,350 --> 00:11:22,000 This is the most important question at the moment. 199 00:11:22,280 --> 00:11:22,880 Otherwise, 200 00:11:22,880 --> 00:11:24,520 with no one to deal with the government's affairs, 201 00:11:25,110 --> 00:11:26,320 it would lead to a chaos. 202 00:11:26,320 --> 00:11:26,840 Gao Xun! 203 00:11:27,640 --> 00:11:29,000 My uncle's dead body is still warm. 204 00:11:29,000 --> 00:11:30,640 and you want to fight for power now. 205 00:11:31,400 --> 00:11:33,230 Mr. Gao is dealing with a real problem here. 206 00:11:35,080 --> 00:11:35,670 Your Majesty, 207 00:11:36,000 --> 00:11:36,520 now, 208 00:11:36,710 --> 00:11:38,280 outside there is Taiping King looking at his prey. 209 00:11:38,280 --> 00:11:39,910 inside these kings are waiting for a chance to move. 210 00:11:40,280 --> 00:11:42,000 If no one is to be the next Prime Minister, 211 00:11:42,640 --> 00:11:43,500 I'm afraid it's not good 212 00:11:43,500 --> 00:11:44,840 for the stability of the government. 213 00:11:44,840 --> 00:11:46,880 Please make a wise decision, Your Majesty. 214 00:11:49,280 --> 00:11:50,000 That's right. 215 00:11:50,640 --> 00:11:52,470 I also feel that these two positions 216 00:11:52,470 --> 00:11:53,840 can't be left vacant for too long. 217 00:11:56,760 --> 00:11:57,590 So, 218 00:11:58,110 --> 00:12:00,960 what do you have in mind? 219 00:12:04,470 --> 00:12:05,080 Your Majesty, 220 00:12:05,670 --> 00:12:07,760 Mr. Nüli has made outstanding contributions 221 00:12:07,760 --> 00:12:08,880 and gained great popularity. 222 00:12:09,110 --> 00:12:11,350 He would be the best candidate for Privy of North. 223 00:12:11,350 --> 00:12:12,080 No. 224 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Why not? 225 00:12:15,350 --> 00:12:16,520 As the Khitan Palace deploy commander 226 00:12:16,520 --> 00:12:18,110 Mr. Nüli supervises the 227 00:12:18,470 --> 00:12:19,760 deployment of the garrisons. 228 00:12:20,080 --> 00:12:20,880 He is responsible for 229 00:12:21,280 --> 00:12:22,230 what happened in Lushan. 230 00:12:22,710 --> 00:12:24,000 How can he get the promotion? 231 00:12:26,080 --> 00:12:26,760 Mr. Han, 232 00:12:27,150 --> 00:12:28,840 the assassination was an accident, 233 00:12:29,000 --> 00:12:31,670 It's not Mr. Nüli's deliberate dereliction of duty. 234 00:12:32,110 --> 00:12:33,470 If it wasn't for your son Han Derang 235 00:12:33,710 --> 00:12:34,640 meddling in all this. 236 00:12:34,640 --> 00:12:35,280 Mr. Nüli 237 00:12:35,710 --> 00:12:37,520 would have already found out the truth 238 00:12:38,000 --> 00:12:39,230 and caught the killer. 239 00:12:39,230 --> 00:12:40,230 Then he will have to wait 240 00:12:41,150 --> 00:12:44,080 till the killer is caught to get the reward. 241 00:12:44,520 --> 00:12:46,080 How can the important affairs of the government wait? 242 00:12:46,230 --> 00:12:47,080 It can't wait a day. 243 00:12:47,080 --> 00:12:48,640 It's the government that can't wait, 244 00:12:48,840 --> 00:12:49,400 Or it's you 245 00:12:49,400 --> 00:12:50,910 that can't wait to fight for power and position. 246 00:12:51,350 --> 00:12:53,520 I've made great achievements in war for Liao. 247 00:12:53,520 --> 00:12:54,960 Can I not be 248 00:12:54,960 --> 00:12:55,590 a small Privy of North? 249 00:12:55,590 --> 00:12:56,640 That's a different story! 250 00:12:56,880 --> 00:12:57,640 What's the difference? 251 00:12:57,640 --> 00:12:58,590 What's the difference? 252 00:12:58,960 --> 00:13:00,110 What do you think? 253 00:13:00,320 --> 00:13:01,080 Your Majesty! 254 00:13:01,280 --> 00:13:03,320 Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty! 255 00:13:03,640 --> 00:13:04,230 Your Majesty! Come on! 256 00:13:04,320 --> 00:13:04,710 Be quick! 257 00:13:05,200 --> 00:13:06,880 Easy! 258 00:13:07,670 --> 00:13:08,840 Send someone to block the Forbidden Palace immediately. 259 00:13:09,400 --> 00:13:11,710 Don't let anyone else know about the fainting. 260 00:13:19,910 --> 00:13:21,000 I am sorry for the loss, Your Highness. 261 00:13:22,470 --> 00:13:23,440 I will find out 262 00:13:23,440 --> 00:13:24,910 the real murderer of Prime Minister Siwen, 263 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 to appease Prime Minister Siwen's spirit in heaven. 264 00:13:29,200 --> 00:13:30,230 What do you mean? 265 00:13:33,000 --> 00:13:34,350 It was a deliberate murder. 266 00:13:35,110 --> 00:13:36,520 This is why I came here. 267 00:13:39,080 --> 00:13:40,470 I will give an answer to Your Highness. 268 00:13:48,840 --> 00:13:50,350 Your Highness, His Majesty fainted. 269 00:14:06,110 --> 00:14:07,520 Greetings, Your Highness. 270 00:14:07,520 --> 00:14:08,000 Rise. 271 00:14:08,760 --> 00:14:09,670 How's His Majesty? 272 00:14:10,640 --> 00:14:11,670 His Majesty has been overworking. 273 00:14:12,440 --> 00:14:13,840 I pricked the acupoint with a golden needle 274 00:14:13,910 --> 00:14:14,840 to lift His Majesty's spirit. 275 00:14:15,230 --> 00:14:16,230 His Majesty is fine for the time being. 276 00:14:17,030 --> 00:14:20,110 It's just that he needs to rest in bed in the future. 277 00:14:22,200 --> 00:14:22,790 That's good. 278 00:14:35,080 --> 00:14:35,880 Your Majesty, 279 00:14:36,880 --> 00:14:37,960 It's time for you to take your medicine. 280 00:14:38,550 --> 00:14:39,440 Diligu, 281 00:14:40,080 --> 00:14:41,110 I don't want to drink it. 282 00:14:42,590 --> 00:14:43,110 Well... 283 00:14:50,000 --> 00:14:50,960 Mr. Han said 284 00:14:51,080 --> 00:14:52,590 you have to have a good rest. 285 00:14:55,470 --> 00:14:57,150 It's my own body, 286 00:14:57,790 --> 00:14:59,080 I know it very well. 287 00:15:01,790 --> 00:15:03,080 So why don't you want to take the medicine? 288 00:15:04,400 --> 00:15:06,080 Do you want Liao to lose its Prime Minister 289 00:15:06,440 --> 00:15:08,030 and then lose its monarch? 290 00:15:11,910 --> 00:15:12,910 Think about our child. 291 00:15:13,230 --> 00:15:14,400 Life would be very hard 292 00:15:14,400 --> 00:15:15,320 for a child without father. 293 00:15:16,760 --> 00:15:17,790 Do you want your son 294 00:15:17,790 --> 00:15:18,470 to have no father since childhood 295 00:15:19,000 --> 00:15:20,350 just like you? 296 00:15:26,230 --> 00:15:27,150 Have a good rest. 297 00:15:28,550 --> 00:15:29,400 Anyway, 298 00:15:30,030 --> 00:15:30,710 your body 299 00:15:30,710 --> 00:15:32,110 is not just yours. 300 00:15:38,150 --> 00:15:38,760 Diligu, 301 00:15:39,440 --> 00:15:40,350 -Your Majesty. -Help me up. 302 00:15:49,710 --> 00:15:50,960 As long as you don't get angry, 303 00:15:51,840 --> 00:15:53,000 I can drink anything. 304 00:16:05,080 --> 00:16:06,840 I heard that in the court today, 305 00:16:07,840 --> 00:16:10,080 Gao Xun wants Nüli 306 00:16:10,080 --> 00:16:11,200 to be the next Privy of North. 307 00:16:14,590 --> 00:16:15,640 He was hoping 308 00:16:16,520 --> 00:16:17,910 to get Nüli promoted first, 309 00:16:18,350 --> 00:16:20,110 And then ask Nüli to recommend him 310 00:16:20,440 --> 00:16:22,110 to be the Prime Minister of North in return. 311 00:16:24,110 --> 00:16:26,520 What do you think about this? 312 00:16:28,110 --> 00:16:29,640 Since Gao Xun wants to be Prime Minister, 313 00:16:31,030 --> 00:16:32,000 then let him be. 314 00:16:32,910 --> 00:16:34,080 Someone has to be 315 00:16:34,080 --> 00:16:35,230 in charge on the court anyway. 316 00:16:36,200 --> 00:16:37,520 Nüli didn't do things right. 317 00:16:38,470 --> 00:16:39,760 Just ignore him. 318 00:16:40,960 --> 00:16:43,230 When Gao Xun gets the benefit 319 00:16:43,230 --> 00:16:44,960 but Nüli gets nothing. 320 00:16:45,590 --> 00:16:47,640 They will be at enmity with each other. 321 00:16:48,400 --> 00:16:49,590 Just split them up then. 322 00:16:53,400 --> 00:16:54,000 You 323 00:16:55,710 --> 00:16:57,400 are learning faster and faster. 324 00:16:59,200 --> 00:17:00,520 I'd like to know 325 00:17:01,520 --> 00:17:03,080 who do you think is the best candidate 326 00:17:03,470 --> 00:17:05,230 of Privy of North? 327 00:17:08,470 --> 00:17:09,400 If you let Gao Xun 328 00:17:09,400 --> 00:17:10,400 to be the next Prime Minister of North. 329 00:17:11,190 --> 00:17:12,520 Then Privy of North 330 00:17:12,520 --> 00:17:14,070 would be the key to check and balance him. 331 00:17:16,400 --> 00:17:17,800 So it has to be our own people. 332 00:17:20,160 --> 00:17:21,710 What do you mean? 333 00:17:22,430 --> 00:17:23,950 You have someone in mind? 334 00:17:24,470 --> 00:17:25,070 Who is it? 335 00:17:26,470 --> 00:17:27,070 Hen Derang. 336 00:17:33,400 --> 00:17:34,190 It's a pity 337 00:17:36,110 --> 00:17:37,560 that he still has opinions about me. 338 00:17:38,110 --> 00:17:40,160 Isn't dad's case already under investigation? 339 00:17:40,760 --> 00:17:42,160 He still has some grudges against me. 340 00:17:45,640 --> 00:17:46,110 By the way, 341 00:17:46,830 --> 00:17:48,430 there is one more thing 342 00:17:48,800 --> 00:17:49,760 that I can't decide yet. 343 00:17:51,950 --> 00:17:54,350 Do you want to look for a regent? 344 00:17:57,830 --> 00:17:59,070 My health 345 00:17:59,400 --> 00:18:00,430 is getting worse everyday. 346 00:18:00,760 --> 00:18:01,950 With those courtiers only, 347 00:18:03,280 --> 00:18:04,560 I'm afraid they can't 348 00:18:04,560 --> 00:18:05,310 hold the court for long. 349 00:18:05,800 --> 00:18:06,950 Therefore, a regent is needed. 350 00:18:07,640 --> 00:18:09,190 Or something will go wrong. 351 00:18:13,190 --> 00:18:13,710 How about this? 352 00:18:14,070 --> 00:18:16,280 Let me think about it for a few more days. 353 00:18:27,560 --> 00:18:28,880 Is that what he said? 354 00:18:29,520 --> 00:18:30,430 What else did he say? 355 00:18:31,070 --> 00:18:32,800 His Majesty didn't say the name. 356 00:18:33,190 --> 00:18:34,310 Just that he already has a candidate. 357 00:18:42,280 --> 00:18:43,680 If there is such news in the future, 358 00:18:43,680 --> 00:18:44,760 tell us more about it. 359 00:18:45,350 --> 00:18:46,640 So your family's debt 360 00:18:46,830 --> 00:18:48,230 is going to be paid off faster. 361 00:18:50,470 --> 00:18:51,190 Thanks, Your Highness. 362 00:18:55,400 --> 00:18:56,920 Mingyi can't hold much longer. 363 00:18:59,160 --> 00:19:00,590 Gao Xun and Han Derang 364 00:19:00,590 --> 00:19:01,590 are just Southerners. 365 00:19:02,160 --> 00:19:04,520 Nüli is just a rough man from a slave's family. 366 00:19:13,520 --> 00:19:16,400 Who else in the court can be the regent now? 367 00:19:18,110 --> 00:19:18,920 Congratulations, 368 00:19:20,280 --> 00:19:21,470 on become regent, Your Highness. 369 00:19:24,680 --> 00:19:26,000 Did Gao Xun reply? 370 00:19:27,040 --> 00:19:27,880 Mr. Gao replied that 371 00:19:28,230 --> 00:19:29,430 he will be on time for the dinner. 372 00:19:32,230 --> 00:19:32,920 What else? 373 00:19:35,110 --> 00:19:36,310 It is said that A few days before 374 00:19:36,310 --> 00:19:37,640 Prime Minister Siwen went to Lushan. 375 00:19:38,070 --> 00:19:40,310 Someone stopped his sedan chair in the street, 376 00:19:41,040 --> 00:19:42,590 suing Nüli for treason. 377 00:19:44,070 --> 00:19:45,310 Then Prime Minister Siwen 378 00:19:45,590 --> 00:19:46,590 was assassinated. 379 00:19:47,040 --> 00:19:48,350 There is no more to this case. 380 00:19:49,710 --> 00:19:51,560 Your Highness, in my view, 381 00:19:52,560 --> 00:19:54,000 there's something wrong with it. 382 00:19:56,680 --> 00:19:57,400 That paper 383 00:19:57,400 --> 00:19:58,470 might be Nüli's secret 384 00:19:58,470 --> 00:20:00,350 in the hands of Xiao Siwen. 385 00:20:04,760 --> 00:20:06,040 We have to find a way to get it. 386 00:20:06,760 --> 00:20:07,310 Yes. 387 00:20:59,520 --> 00:21:01,880 Your Majesty, the assassin's route is well planned. 388 00:21:02,350 --> 00:21:03,430 he is almost crystal clear about 389 00:21:03,830 --> 00:21:05,830 Your Majesty's defense system. 390 00:21:07,230 --> 00:21:08,820 With the great change of the court, 391 00:21:08,880 --> 00:21:10,070 the positions have to be transferred too. 392 00:21:11,430 --> 00:21:13,000 I thought over and over these days, 393 00:21:13,230 --> 00:21:14,640 I hope that 394 00:21:14,640 --> 00:21:15,920 the next Privy of North 395 00:21:17,280 --> 00:21:18,190 will be you. 396 00:21:19,350 --> 00:21:20,190 Your Majesty, please allow me 397 00:21:20,190 --> 00:21:21,760 to solve Prime Minister Siwen's case first. 398 00:21:28,110 --> 00:21:30,000 It seems that you are still blaming me. 399 00:21:30,830 --> 00:21:32,110 There are so many twists and turns 400 00:21:32,400 --> 00:21:33,280 with the case of Prime Minister Siwen. 401 00:21:34,280 --> 00:21:35,110 It's like someone 402 00:21:35,110 --> 00:21:36,070 is against the new deal 403 00:21:36,070 --> 00:21:36,800 that Your Majesty implemented. 404 00:21:37,400 --> 00:21:38,230 Digging out this man, 405 00:21:39,190 --> 00:21:39,800 we can get rid of the hidden obstacles 406 00:21:39,800 --> 00:21:41,400 in the way of the implementation of the new deal. 407 00:21:41,920 --> 00:21:43,070 If we don't get rid of this person, 408 00:21:43,950 --> 00:21:44,920 the day I enter the court 409 00:21:46,110 --> 00:21:47,520 will be the day of my death. 410 00:21:51,800 --> 00:21:53,590 Bro Han, I won't let anything happen to you. 411 00:21:55,430 --> 00:21:56,160 Thank you very much, Your Majesty. 412 00:21:56,800 --> 00:21:57,760 I'm fine for the time being. 413 00:21:59,880 --> 00:22:01,400 Do you have anyone to recommend 414 00:22:02,190 --> 00:22:03,880 for Privy of North? 415 00:22:05,040 --> 00:22:06,310 I recommend Yelü Xianshi. 416 00:22:07,160 --> 00:22:08,000 Yelü Xianshi? 417 00:22:10,760 --> 00:22:11,400 OK. 418 00:22:14,110 --> 00:22:15,560 If Your Majesty has no other command, 419 00:22:15,950 --> 00:22:17,070 I will excuse myself now. 420 00:22:19,920 --> 00:22:20,430 Derang. 421 00:22:25,950 --> 00:22:26,880 Please tell, Your Majesty. 422 00:22:37,190 --> 00:22:38,430 Prime Minister Siwen's departure 423 00:22:39,430 --> 00:22:41,310 feels like one of my arms is broken. 424 00:22:42,160 --> 00:22:42,760 I know, 425 00:22:43,310 --> 00:22:44,590 you have a grudge in your heart. 426 00:22:45,470 --> 00:22:47,590 But now when I look at the court, 427 00:22:48,110 --> 00:22:49,160 there is no one that I can trust 428 00:22:49,950 --> 00:22:50,950 except for you. 429 00:22:51,560 --> 00:22:52,230 So, 430 00:22:53,430 --> 00:22:54,430 I beg you 431 00:22:55,760 --> 00:22:56,470 come back. 432 00:23:04,920 --> 00:23:07,230 All appearances are illusory, 433 00:23:07,680 --> 00:23:09,350 If you see all things different, 434 00:23:09,800 --> 00:23:10,920 you are seeing the Tathagata. 435 00:23:11,310 --> 00:23:12,640 All appearances... 436 00:23:16,280 --> 00:23:18,710 What's the matter? You look unhappy. 437 00:23:19,310 --> 00:23:20,710 Do you know that His Majesty is seriously ill 438 00:23:20,710 --> 00:23:22,000 and planing to call Xiyin into the palace 439 00:23:22,110 --> 00:23:23,350 and let him preside over the government. 440 00:23:25,070 --> 00:23:26,400 He thought of Xiyin 441 00:23:26,520 --> 00:23:27,640 but not of you! 442 00:23:28,230 --> 00:23:29,280 Brother is seriously ill? 443 00:23:31,110 --> 00:23:31,920 Let's hurry into the palace. 444 00:23:32,430 --> 00:23:33,190 You can ask him 445 00:23:33,710 --> 00:23:35,520 with you, his own brother on the side, 446 00:23:35,800 --> 00:23:36,710 why did he walk pass you 447 00:23:37,190 --> 00:23:38,310 and let Xiyin come to power? 448 00:23:39,110 --> 00:23:39,710 Anzhi, 449 00:23:41,160 --> 00:23:43,040 how can I question my brother? 450 00:23:43,520 --> 00:23:44,830 I just want to be in the palace with you 451 00:23:44,830 --> 00:23:46,350 and spend the rest of my life in peace. 452 00:23:46,830 --> 00:23:48,190 I'm no longer interested 453 00:23:48,190 --> 00:23:49,640 in the struggle for power and profit. 454 00:23:50,160 --> 00:23:51,880 You have to let it go. 455 00:23:53,000 --> 00:23:54,160 You're no good. 456 00:23:54,560 --> 00:23:55,310 Are you still 457 00:23:55,310 --> 00:23:56,280 the Zhimo that I knew? 458 00:23:58,680 --> 00:23:59,280 No, 459 00:23:59,400 --> 00:24:01,040 go to the palace with me and ask him. 460 00:24:07,190 --> 00:24:08,590 You're too impulsive. 461 00:24:09,880 --> 00:24:11,590 We'll talk about it when you calm down. 462 00:24:12,680 --> 00:24:13,880 It's too late! 463 00:24:14,400 --> 00:24:16,040 and you're still acting like a living dead man! 464 00:24:16,230 --> 00:24:17,470 Are you going to piss me off? 465 00:24:19,190 --> 00:24:21,950 All appearances are illusory. 466 00:24:22,520 --> 00:24:24,190 If you see all things different, 467 00:24:24,640 --> 00:24:25,760 you are seeing the Tathagata. 468 00:24:25,880 --> 00:24:28,640 All appearances are illusory. 469 00:24:28,830 --> 00:24:29,880 If you see all things... 470 00:24:34,430 --> 00:24:34,920 Childe, 471 00:24:35,310 --> 00:24:36,470 another body was found on the outskirts. 472 00:24:36,950 --> 00:24:38,310 there's Haidongqing's tattoo on the body, too. 473 00:24:39,040 --> 00:24:39,880 Are you sure it's Haidongqing? 474 00:24:40,760 --> 00:24:41,310 It can't be wrong. 475 00:24:41,800 --> 00:24:42,350 This is the tattos that 476 00:24:42,350 --> 00:24:43,800 the coroner painted on bodies. 477 00:24:44,110 --> 00:24:45,400 It's the same as the that in the morgue. 478 00:24:46,000 --> 00:24:47,280 This is the person's personal belongings. 479 00:24:51,800 --> 00:24:52,310 No. 480 00:24:53,000 --> 00:24:53,560 Xinning, 481 00:24:54,710 --> 00:24:56,640 The man's tattoo is decorated with gold 482 00:24:57,350 --> 00:24:59,230 It's different with other Haidongqing's tattoos. 483 00:24:59,710 --> 00:25:00,470 As far as I am concerned, 484 00:25:01,710 --> 00:25:02,880 the Haidongqing organization 485 00:25:03,160 --> 00:25:04,040 is greedy for profit. 486 00:25:04,680 --> 00:25:06,830 Money is led by gold. 487 00:25:07,880 --> 00:25:09,950 Since there is gold in this man's tattoo. 488 00:25:10,230 --> 00:25:11,470 then he should be 489 00:25:11,470 --> 00:25:13,280 the leader of Haidongqing organization. 490 00:25:14,430 --> 00:25:16,830 Hu Erbo, leader of Haidongqing. 491 00:25:18,230 --> 00:25:19,760 But he's nothing ordinary. 492 00:25:20,560 --> 00:25:22,070 How could he be killed by an arrow? 493 00:25:25,070 --> 00:25:25,880 For the man that has the balls 494 00:25:26,830 --> 00:25:29,880 to plot against His Majesty and Prime Minister Siwen. 495 00:25:30,230 --> 00:25:32,040 Killing Hu Erbo would be so easy. 496 00:25:34,710 --> 00:25:36,880 Haidongqing is just 497 00:25:36,880 --> 00:25:38,400 a pawn for hire. 498 00:25:38,710 --> 00:25:39,560 The real murderer behind the scenes 499 00:25:40,710 --> 00:25:41,830 is our goal. 500 00:25:42,520 --> 00:25:43,560 Xiao Haizhi's token? 501 00:25:44,280 --> 00:25:45,470 Did he do it? 502 00:25:46,190 --> 00:25:48,190 I don't think a gangster like Xiao Haizhi. 503 00:25:48,190 --> 00:25:49,520 has such courage and strategy. 504 00:25:50,400 --> 00:25:51,680 He's just another scapegoat. 505 00:25:52,470 --> 00:25:54,430 I heard Gao Xun went to see 506 00:25:54,430 --> 00:25:55,400 Prime Minister Siwen, 507 00:25:56,680 --> 00:25:57,470 saying that 508 00:25:58,350 --> 00:25:59,230 Haizhi and Haili 509 00:25:59,310 --> 00:26:00,560 raped the maid of their mansion. 510 00:26:00,880 --> 00:26:02,110 So Prime Minister Siwen 511 00:26:02,110 --> 00:26:03,000 scolded the two. 512 00:26:03,880 --> 00:26:04,400 And said he was going to deprive them 513 00:26:04,400 --> 00:26:05,560 of their right of succession. 514 00:26:06,040 --> 00:26:07,430 But after Prime Minister Siwin was killed 515 00:26:07,710 --> 00:26:08,640 there's nothing more to that. 516 00:26:08,640 --> 00:26:09,590 When was this? 517 00:26:10,400 --> 00:26:11,830 Just before Prime Minister Siwen was assassinated. 518 00:26:13,520 --> 00:26:14,230 So to speak, 519 00:26:15,520 --> 00:26:16,830 Haizhi and Haili 520 00:26:17,680 --> 00:26:18,880 have enough motivation 521 00:26:18,880 --> 00:26:20,190 to assassinate Prime Minister Siwen. 522 00:26:22,350 --> 00:26:23,040 Xinning, 523 00:26:24,040 --> 00:26:24,950 get the word out 524 00:26:25,560 --> 00:26:27,640 that Hu Erbo of Haidongqing organization 525 00:26:27,640 --> 00:26:28,400 was captured. 526 00:26:28,830 --> 00:26:30,280 Don't rush to take them down. 527 00:26:30,430 --> 00:26:31,950 Let's see who's behind them. 528 00:26:33,400 --> 00:26:33,880 And, 529 00:26:34,190 --> 00:26:36,280 send more people to keep an eye on Gao Xun. 530 00:26:37,160 --> 00:26:39,800 We can't let anything suspicious go easily. 531 00:26:42,160 --> 00:26:42,950 I understand. 532 00:26:43,350 --> 00:26:43,950 Go ahead. 533 00:27:01,760 --> 00:27:04,800 It's not easy for the three of us today 534 00:27:05,190 --> 00:27:08,230 to sit down and have a drink. 535 00:27:08,280 --> 00:27:09,040 Yeah. 536 00:27:10,190 --> 00:27:13,590 I don't know why Your Highness invited us here. 537 00:27:15,800 --> 00:27:17,590 Prime Minister Siwen was assassinated. 538 00:27:18,470 --> 00:27:19,760 His Majesty was seriously ill. 539 00:27:20,190 --> 00:27:21,640 The current situation of Liao Dynasty 540 00:27:21,640 --> 00:27:23,350 is up to the three of us now. 541 00:27:23,800 --> 00:27:25,520 I'm looking forward to a full corporation 542 00:27:26,040 --> 00:27:27,310 with you two. 543 00:27:28,710 --> 00:27:29,470 Cooperation? 544 00:27:33,280 --> 00:27:34,590 You Highness, you mean... 545 00:27:42,110 --> 00:27:43,070 You come with me. 546 00:27:50,230 --> 00:27:50,800 Well... 547 00:27:51,350 --> 00:27:52,230 You Highness, 548 00:27:52,920 --> 00:27:54,430 Now His Majesty is in power 549 00:27:54,430 --> 00:27:55,830 and the world is in peace. 550 00:27:56,920 --> 00:27:58,070 it wouldn't be right 551 00:27:59,070 --> 00:27:59,880 for you to say that, would it? 552 00:28:14,760 --> 00:28:16,760 You attempted to assassinate His Majesty 553 00:28:16,760 --> 00:28:19,350 and murdered an important official like Xiao Siwen. 554 00:28:19,680 --> 00:28:22,920 These are all Mr. Gao's duty. 555 00:28:27,350 --> 00:28:28,070 What are you talking about? 556 00:28:38,430 --> 00:28:40,070 Can't you hear me? 557 00:28:44,920 --> 00:28:45,880 Xiyin King, 558 00:28:45,880 --> 00:28:47,070 I really don't know 559 00:28:47,070 --> 00:28:48,230 what you are talking about. 560 00:28:49,430 --> 00:28:50,640 If you do find out 561 00:28:50,640 --> 00:28:52,920 clues about Prime Minister Siwen. 562 00:28:53,400 --> 00:28:55,760 You can report it to His Majesty. 563 00:28:57,070 --> 00:28:59,760 You two are really statesmen with great achievements. 564 00:29:00,110 --> 00:29:01,920 You can really keep calm. 565 00:29:02,920 --> 00:29:04,710 Do you still refuse to admit it? 566 00:29:08,160 --> 00:29:09,070 If I hadn't found the paper 567 00:29:09,070 --> 00:29:10,880 suing the two of you 568 00:29:10,920 --> 00:29:13,280 at Prime Minister Siwen's residence. 569 00:29:23,070 --> 00:29:26,280 I'm afraid I'll be fooled around by you. 570 00:29:31,070 --> 00:29:31,710 Your Highness. 571 00:29:32,470 --> 00:29:35,190 If you have something to say, just say it. 572 00:29:38,950 --> 00:29:40,640 Cool. 573 00:29:43,350 --> 00:29:44,470 His Majesty is weak now 574 00:29:45,040 --> 00:29:46,160 and no longer able to control 575 00:29:46,160 --> 00:29:47,190 the overall situation of the court. 576 00:29:47,920 --> 00:29:51,190 And I am a descendant of Taizu. 577 00:29:51,800 --> 00:29:53,070 The regent 578 00:29:53,430 --> 00:29:56,350 will be mine sooner or later. 579 00:29:57,880 --> 00:29:59,070 I hope 580 00:29:59,950 --> 00:30:02,280 that I can ally with you two. 581 00:30:04,190 --> 00:30:06,350 And then we can depend on each other in court 582 00:30:10,350 --> 00:30:11,680 We all know 583 00:30:13,310 --> 00:30:14,470 about His Majesty's health situation. 584 00:30:16,430 --> 00:30:17,800 How long can he live? 585 00:30:19,110 --> 00:30:20,710 Who knows when he might be... 586 00:30:28,680 --> 00:30:29,920 If there comes a day when… 587 00:30:32,640 --> 00:30:35,310 Liao fell into my hands. 588 00:30:42,470 --> 00:30:43,160 Will you guys 589 00:30:46,640 --> 00:30:50,110 still be worried about this paper? 590 00:30:52,800 --> 00:30:54,830 Then this will be your 591 00:30:58,230 --> 00:30:59,760 confession of loyalty. 592 00:31:06,380 --> 00:31:08,860 (The King of Zhao Palace) 593 00:31:35,760 --> 00:31:38,000 Pull these two idiots together 594 00:31:38,000 --> 00:31:39,350 was easier than I thought. 595 00:31:40,920 --> 00:31:41,880 Your Highness is too powerful. 596 00:31:42,680 --> 00:31:44,680 Gao Xun and Nüli can only submit. 597 00:31:45,160 --> 00:31:47,040 I have to thank you for your clever plan. 598 00:31:48,110 --> 00:31:49,110 Gao Xun and Nüli 599 00:31:49,350 --> 00:31:50,430 were guilty themselves. 600 00:31:50,430 --> 00:31:51,430 I pulled a simple trick. 601 00:31:51,430 --> 00:31:52,470 and they were so scared. 602 00:31:52,920 --> 00:31:56,350 Now we have something on them. 603 00:31:57,350 --> 00:31:59,190 They can only be obedient. 604 00:32:02,350 --> 00:32:03,110 Your Highness is so wise. 605 00:32:04,310 --> 00:32:05,640 But the murder of Prime Minister Siwen 606 00:32:05,640 --> 00:32:06,560 is nothing small. 607 00:32:06,950 --> 00:32:08,350 They clearly played a huge part in it. 608 00:32:08,760 --> 00:32:09,640 But they can murder him 609 00:32:09,640 --> 00:32:11,110 without leaving any trace. 610 00:32:11,710 --> 00:32:13,560 With their mind and means, 611 00:32:13,880 --> 00:32:16,070 Your Highness, we have to guard against them. 612 00:32:16,680 --> 00:32:20,110 Besides, they are important officials in court. 613 00:32:20,920 --> 00:32:23,800 You need to be polite when you talk to them. 614 00:32:24,190 --> 00:32:25,430 In case the desperate dog 615 00:32:25,430 --> 00:32:26,880 bites his master. 616 00:32:28,710 --> 00:32:31,430 A slave and a Southerner, 617 00:32:31,760 --> 00:32:33,400 who just happened to get a high position. 618 00:32:33,920 --> 00:32:35,310 And yet they are so arrogant! 619 00:32:36,280 --> 00:32:38,230 The reason why they are being so bold 620 00:32:38,230 --> 00:32:39,640 is because that sick Mingyi 621 00:32:39,640 --> 00:32:40,590 is weak and incompetent. 622 00:32:41,680 --> 00:32:42,680 If I give in again and again, 623 00:32:43,590 --> 00:32:45,680 they will not submit willingly. 624 00:32:47,160 --> 00:32:48,590 Superiority and inferiority 625 00:32:49,430 --> 00:32:50,680 is something that can't be messed up 626 00:32:52,280 --> 00:32:53,430 from the beginning. 627 00:32:54,710 --> 00:32:57,710 You are right with your wise opinion, Your Highness. 628 00:33:06,880 --> 00:33:07,710 Bro Han, 629 00:33:09,710 --> 00:33:11,280 two important ministers died one after another, 630 00:33:11,520 --> 00:33:12,400 the imperial clans of the court 631 00:33:12,400 --> 00:33:13,680 are having their own thoughts. 632 00:33:14,560 --> 00:33:16,040 Regency can't be delayed any more. 633 00:33:16,880 --> 00:33:18,350 Besides, you just found out 634 00:33:19,190 --> 00:33:21,190 that Xiyin is colluding with Nüli and Gao Xun. 635 00:33:26,470 --> 00:33:27,160 These three joined together 636 00:33:27,160 --> 00:33:28,350 will be able to fight against me. 637 00:33:29,230 --> 00:33:30,470 What are you going to do about it, Your Highness? 638 00:33:33,560 --> 00:33:35,000 What else can I do? 639 00:33:35,350 --> 00:33:38,070 Now Yanyan is pregnant, 640 00:33:38,830 --> 00:33:40,560 we are the weakest at this time. 641 00:33:40,560 --> 00:33:43,470 So in order to stabilize the situation, 642 00:33:44,830 --> 00:33:45,950 we can only give in. 643 00:33:51,830 --> 00:33:53,190 Expediency is only compromise 644 00:33:54,070 --> 00:33:55,000 not a plan. 645 00:33:55,350 --> 00:33:56,350 Once you give in, 646 00:33:56,590 --> 00:33:57,830 there's no going back. 647 00:33:59,040 --> 00:33:59,920 Don't forget, 648 00:34:00,190 --> 00:34:01,800 although dad is gone, 649 00:34:02,160 --> 00:34:03,640 I am the daughter of the Xiao family, 650 00:34:04,000 --> 00:34:05,350 I'm not that easy to be bullied. 651 00:34:06,190 --> 00:34:06,950 I can protect 652 00:34:06,950 --> 00:34:08,040 the child in my womb. 653 00:34:12,760 --> 00:34:13,670 I know. 654 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 But Yanyan, 655 00:34:16,280 --> 00:34:17,280 have you ever thought about it? 656 00:34:17,870 --> 00:34:19,560 In today's court, 657 00:34:19,760 --> 00:34:22,760 who can really suppress 658 00:34:22,760 --> 00:34:25,000 Xiyin, Nüli and Gao Xun 659 00:34:25,430 --> 00:34:28,670 and even Yansage as far away as in Shatuo? 660 00:34:35,840 --> 00:34:37,390 Your Majesty seems to have neglected someone. 661 00:34:38,600 --> 00:34:39,150 Who? 662 00:34:40,230 --> 00:34:41,080 The Queen. 663 00:34:49,430 --> 00:34:50,870 Bro Han, you mean 664 00:34:52,190 --> 00:34:54,040 let the Queen preside over the government, right? 665 00:34:56,520 --> 00:34:57,470 Otherwise, 666 00:34:58,040 --> 00:35:00,040 I can't think of a more suitable candidate. 667 00:35:08,870 --> 00:35:10,190 I don't think this will work. 668 00:35:11,600 --> 00:35:12,630 Why not? 669 00:35:14,120 --> 00:35:14,840 You forgot why you want me 670 00:35:14,840 --> 00:35:16,280 in the palace from the beginning? 671 00:35:17,040 --> 00:35:18,230 Isn't it because 672 00:35:18,230 --> 00:35:19,150 I'm the one with the ability 673 00:35:19,150 --> 00:35:21,120 to stand out to control the situation? 674 00:35:21,910 --> 00:35:22,710 I remember. 675 00:35:22,910 --> 00:35:24,710 But now you're pregnant. 676 00:35:25,320 --> 00:35:26,870 I asked Diligu before. 677 00:35:27,470 --> 00:35:28,260 He said the child 678 00:35:28,380 --> 00:35:30,470 had passed the most dangerous first few months. 679 00:35:30,760 --> 00:35:32,360 It's stable now. 680 00:35:33,430 --> 00:35:34,670 As the Queen, 681 00:35:35,040 --> 00:35:35,950 I should stand out 682 00:35:35,950 --> 00:35:37,390 and face the difficulties at the moment. 683 00:35:37,710 --> 00:35:39,840 I shouldn't always hide behind you. 684 00:35:40,190 --> 00:35:42,630 And I know nothing about the outside world. 685 00:35:44,120 --> 00:35:44,840 But... 686 00:35:46,760 --> 00:35:48,390 If you are still worried, 687 00:35:48,760 --> 00:35:51,120 isn't there Mr. Han in the court? 688 00:35:59,150 --> 00:36:00,950 I admit it. 689 00:36:01,470 --> 00:36:04,520 You two are the people I trust most. 690 00:36:07,560 --> 00:36:08,430 Bro Han, 691 00:36:09,150 --> 00:36:10,040 I know 692 00:36:10,520 --> 00:36:11,840 you have no intention of being in court. 693 00:36:12,630 --> 00:36:15,150 If it's too hard for you, 694 00:36:15,150 --> 00:36:17,520 I will never force you to do it. 695 00:36:28,630 --> 00:36:29,840 If it's what Your Majesty 696 00:36:30,150 --> 00:36:31,360 and the queen ask of me. 697 00:36:32,150 --> 00:36:34,390 I'll do my best. 698 00:36:37,630 --> 00:36:40,230 Good, with your words, 699 00:36:40,430 --> 00:36:41,520 I'm relieved. 700 00:36:44,080 --> 00:36:45,280 We work together 701 00:36:45,430 --> 00:36:46,320 and face it together. 702 00:36:46,710 --> 00:36:47,520 I believe we can 703 00:36:47,520 --> 00:36:48,520 pull this through. 704 00:37:10,000 --> 00:37:12,470 Han Derang, why is he here? 705 00:37:12,870 --> 00:37:14,230 Han Derang, Mr. Han. 706 00:37:14,760 --> 00:37:16,190 Why is he here, Han Derang? 707 00:37:21,190 --> 00:37:21,950 Mr. Han. 708 00:37:21,950 --> 00:37:22,630 Mr. Wang. 709 00:37:27,950 --> 00:37:30,080 His Majesty has arrived. 710 00:37:37,520 --> 00:37:39,150 The Queen. 711 00:37:39,150 --> 00:37:40,320 How could the queen come to court? 712 00:37:44,560 --> 00:37:48,560 Greetings, Your Majesty and My Queen. 713 00:37:49,360 --> 00:37:50,670 All ministers, please rise. 714 00:37:51,360 --> 00:37:54,800 Thank you, Your Majesty. Thank you, My Queen. 715 00:37:56,670 --> 00:37:57,520 Ministers, 716 00:37:58,120 --> 00:38:00,150 I am weak since I was young. 717 00:38:00,840 --> 00:38:02,230 Now with the heavy administration 718 00:38:02,230 --> 00:38:03,190 work in the court. 719 00:38:03,470 --> 00:38:05,870 I can't deal with it all by myself. 720 00:38:07,520 --> 00:38:08,360 I've decided 721 00:38:09,520 --> 00:38:11,470 that the Regency 722 00:38:15,520 --> 00:38:16,630 goes to the Queen. 723 00:38:23,080 --> 00:38:24,190 From now on, 724 00:38:24,760 --> 00:38:27,190 The Queen's word 725 00:38:27,190 --> 00:38:29,190 would be my word. 726 00:38:30,560 --> 00:38:31,710 It will be written into law. 727 00:38:39,150 --> 00:38:40,150 This is not right! 728 00:38:41,360 --> 00:38:42,430 How could a woman from the harem 729 00:38:42,430 --> 00:38:43,600 act as Administrator? 730 00:38:44,320 --> 00:38:45,320 Yeah. 731 00:38:51,390 --> 00:38:52,360 Did Zhao King forget 732 00:38:52,360 --> 00:38:53,710 the precedent of Empress Dowager Shulü? 733 00:38:56,950 --> 00:38:58,600 How could the Queen compare with 734 00:38:58,600 --> 00:38:59,870 Empress Dowager Shulü? 735 00:39:00,190 --> 00:39:01,230 What's the difference? 736 00:39:02,190 --> 00:39:03,950 The current Queen was born into a descendant, 737 00:39:04,280 --> 00:39:06,040 and the blood relation of Empress Dowager Shulü. 738 00:39:06,470 --> 00:39:07,470 Why can't she follow 739 00:39:07,470 --> 00:39:08,950 the precedent of Empress Dowager Shulü? 740 00:39:09,840 --> 00:39:11,320 Qin King, please receive the order. 741 00:39:14,470 --> 00:39:15,190 I am here. 742 00:39:17,630 --> 00:39:19,040 I wish to follow the late emperor 743 00:39:19,600 --> 00:39:21,190 and only choose the good people as the officials. 744 00:39:21,520 --> 00:39:24,230 Gao Xun, the king of Qin, is good at governance. 745 00:39:24,670 --> 00:39:25,870 I hereby appoint him as the Prime Minister, 746 00:39:26,430 --> 00:39:27,560 and assist me with governance. 747 00:39:32,430 --> 00:39:35,120 Thank you for the order, Your Majesty. 748 00:39:38,320 --> 00:39:39,700 Commander of the Right Division, Xianshi, 749 00:39:39,710 --> 00:39:41,660 please accept the order. 750 00:39:43,430 --> 00:39:44,150 I am here. 751 00:39:44,390 --> 00:39:45,840 Commander of the Right Division, Xianshi, 752 00:39:46,560 --> 00:39:48,080 is descendent of a famous aristocratic family. 753 00:39:48,280 --> 00:39:49,800 He was the strategist of the late emperor. 754 00:39:50,520 --> 00:39:52,190 I hereby appoint him as Privy of North. 755 00:39:52,470 --> 00:39:55,280 he'll assist Prime Minister to govern the north. 756 00:39:56,080 --> 00:39:57,710 Thank you for the order, Your Majesty. 757 00:39:58,560 --> 00:40:00,040 Zhao King, Xiyin, please accept the order. 758 00:40:07,800 --> 00:40:09,190 I inherited the great cause of the late emperor. 759 00:40:09,520 --> 00:40:10,560 there's heavy responsibilities on my shoulder. 760 00:40:11,280 --> 00:40:12,360 I care for my closest families. 761 00:40:12,600 --> 00:40:14,910 Zhao King, Xiyin, is upright and fair. 762 00:40:15,470 --> 00:40:16,470 and he sees the grand picture. 763 00:40:16,710 --> 00:40:18,480 I specially appoint him as 764 00:40:18,580 --> 00:40:19,780 Riot Suppressor of Southwest. 765 00:40:26,230 --> 00:40:27,230 King Zhao, Xiyin, 766 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 Accept the order and thank His Majesty. 767 00:40:31,190 --> 00:40:34,390 Thank you for the order, Your Majesty. 768 00:40:45,800 --> 00:40:47,040 Han Derang, please receive the order. 769 00:40:51,230 --> 00:40:52,040 I am here. 770 00:40:54,150 --> 00:40:55,320 I got ill since I was a child, 771 00:40:55,430 --> 00:40:57,320 Derang got the great trust of the royal family, 772 00:40:57,760 --> 00:40:58,760 As my bodyguard, 773 00:40:58,870 --> 00:41:00,190 he never slacked off. 774 00:41:00,470 --> 00:41:03,000 I hereby appoint him as Agent of Privy Council. 775 00:41:03,280 --> 00:41:04,910 Agent of Privy Council? 776 00:41:06,080 --> 00:41:08,600 Thank you for the order, Your Majesty. 777 00:41:09,040 --> 00:41:11,760 Your Majesty I think this is inappropriate. 778 00:41:12,560 --> 00:41:14,230 Although Mr. Han is a talented man. 779 00:41:15,080 --> 00:41:16,950 he has no political experience. 780 00:41:17,470 --> 00:41:19,150 I'm afraid people won't accept it. 781 00:41:19,230 --> 00:41:21,000 Please think again, Your Majesty. 782 00:41:22,080 --> 00:41:23,230 Who else in this court 783 00:41:24,430 --> 00:41:26,190 shares the same idea as Zhao King? 784 00:41:30,120 --> 00:41:32,470 Please think twice, Your Majesty. 785 00:41:50,120 --> 00:41:51,800 I only appoint people by their merits. 786 00:41:52,670 --> 00:41:54,390 Do you think that 787 00:41:54,800 --> 00:41:56,280 I am not thoughtful? 788 00:41:57,040 --> 00:41:58,430 As Your Majesty can see. 789 00:41:58,430 --> 00:42:01,040 It's hard for Mr. Han to convince people. 790 00:42:06,840 --> 00:42:08,760 Your Majesty, I think 791 00:42:09,000 --> 00:42:10,840 Mr. Han is loyal and prudent 792 00:42:10,840 --> 00:42:11,870 and vigilant and smart. 793 00:42:12,600 --> 00:42:13,670 He is fully competent 794 00:42:13,670 --> 00:42:14,870 to be Agent of Privy Council. 795 00:42:15,230 --> 00:42:16,840 How important is Agent of Privy Council. 796 00:42:16,840 --> 00:42:17,870 How can we not take it seriously? 797 00:42:18,840 --> 00:42:19,600 Enough. 798 00:42:21,320 --> 00:42:22,360 You two, stop fighting. 799 00:42:23,560 --> 00:42:24,710 I remember 800 00:42:25,150 --> 00:42:26,800 when I ascended the throne, 801 00:42:27,120 --> 00:42:28,560 I gave those important official positions 802 00:42:28,560 --> 00:42:29,600 in the imperial court to you 803 00:42:29,600 --> 00:42:32,120 because of your loyalty to the court. 804 00:42:32,560 --> 00:42:33,600 I never cared about 805 00:42:33,600 --> 00:42:35,080 your political experience. 806 00:42:36,190 --> 00:42:37,600 Now, Han Derang 807 00:42:38,800 --> 00:42:40,230 is also a meritorious official loyal to the court. 808 00:42:41,150 --> 00:42:41,950 And you say he 809 00:42:41,950 --> 00:42:43,320 is not competent for the responsibility. 810 00:42:43,800 --> 00:42:45,150 I'd like to ask 811 00:42:45,840 --> 00:42:46,760 my officials a question. 812 00:42:47,230 --> 00:42:48,560 Ask yourselves 813 00:42:48,800 --> 00:42:51,840 who in the world can take this responsibility? 814 00:43:06,710 --> 00:43:07,840 I decide today 815 00:43:08,910 --> 00:43:12,670 to give the position of Agent of Privy Council 816 00:43:12,670 --> 00:43:14,320 to Han Derang. 817 00:43:14,320 --> 00:43:16,360 If anyone has any objection, 818 00:43:17,000 --> 00:43:18,280 as long as you're willing to step down 819 00:43:18,340 --> 00:43:19,300 from your position, 820 00:43:19,710 --> 00:43:21,560 then you are allowed to make a statement. 821 00:43:21,560 --> 00:43:22,910 And I'm all ears. 822 00:43:24,943 --> 00:43:34,943 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 823 00:43:57,620 --> 00:44:03,050 ♪Who wrote the love down with affection♪ 824 00:44:03,850 --> 00:44:09,400 ♪Who got drunk with thoughts on horse back♪ 825 00:44:10,320 --> 00:44:15,070 ♪Song of her across land and sea♪ 826 00:44:16,300 --> 00:44:21,450 ♪Lingers on and beyond the men's world♪ 827 00:44:22,220 --> 00:44:27,750 ♪Like a bird over the waves♪ 828 00:44:27,970 --> 00:44:34,000 ♪Still be the same as we meet again♪ 829 00:44:34,650 --> 00:44:37,520 ♪Exchange our love and passion♪ 830 00:44:37,670 --> 00:44:40,650 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 831 00:44:40,650 --> 00:44:47,620 ♪You and I, from now to the end of time♪ 832 00:44:48,870 --> 00:44:54,520 ♪The watch at night, dawn at the skyline♪ 833 00:44:54,970 --> 00:45:00,970 ♪Two beating hearts, a never ending story♪ 834 00:45:01,170 --> 00:45:06,870 ♪Unbending belief, bothered by none♪ 835 00:45:07,320 --> 00:45:14,100 ♪All the joy of the universe at your blink♪ 836 00:45:15,150 --> 00:45:20,500 ♪Like a bird across the clouds♪ 837 00:45:20,800 --> 00:45:26,700 ♪World shimmers at me♪ 838 00:45:27,170 --> 00:45:30,370 ♪Love without regret♪ 839 00:45:30,370 --> 00:45:33,050 ♪Fear for no danger♪ 840 00:45:33,150 --> 00:45:38,450 ♪What a brilliant life♪ 841 00:45:39,000 --> 00:45:44,420 ♪Like a bird over the waves♪ 842 00:45:44,900 --> 00:45:50,150 ♪Still be the same as we meet again♪ 843 00:45:51,350 --> 00:45:54,450 ♪Exchange our love and passion♪ 844 00:45:54,750 --> 00:45:57,470 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 845 00:45:57,550 --> 00:46:06,800 ♪You and I, from now to the end of time♪ 56981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.