Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:32,340 --> 00:00:33,900
♪ I chase stars and the Moon ♪
3
00:00:34,380 --> 00:00:37,780
♪ My horse neighs in the snowstorm ♪
4
00:00:39,500 --> 00:00:41,140
♪ I hold up my sword ♪
5
00:00:41,460 --> 00:00:45,740
♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,100
♪ The world is vast ♪
7
00:00:48,220 --> 00:00:50,380
♪ In this life of mine ♪
8
00:00:50,380 --> 00:00:53,180
♪ I have taken both paths
of love and hate ♪
9
00:00:53,180 --> 00:00:56,060
♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪
10
00:00:56,060 --> 00:01:00,260
♪ The sky in the background is glaring ♪
11
00:01:01,900 --> 00:01:05,100
♪ The heaven and the earth
are all in my heart ♪
12
00:01:05,100 --> 00:01:08,220
♪ A jug of liquor and a spark
are enough for me ♪
13
00:01:08,580 --> 00:01:11,700
♪ Tomorrow will be a good day
full of all kinds of feelings ♪
14
00:01:11,860 --> 00:01:13,660
♪ Like the cloud in the wind ♪
15
00:01:13,820 --> 00:01:17,300
♪ There’s nobody
I can share my life with ♪
16
00:01:17,860 --> 00:01:20,580
♪ Sometimes I owe others
and sometimes they own me ♪
17
00:01:20,940 --> 00:01:24,300
♪ It’s merely a dream ♪
18
00:01:24,420 --> 00:01:27,580
♪ Tomorrow will be a good day
that flies by ♪
19
00:01:27,780 --> 00:01:29,460
♪ I’ll still be tender like yesterday ♪
20
00:01:29,740 --> 00:01:33,780
♪ Running toward that rainbow ♪
21
00:01:34,540 --> 00:01:37,900
♪ And hug you ♪
22
00:01:42,020 --> 00:01:45,420
♪ Come in to the outdoor teahouse
for a cup of tea ♪
23
00:01:45,620 --> 00:01:48,780
♪ My brothers all like things spicy ♪
24
00:01:49,140 --> 00:01:52,500
♪ Hustling and bustling ♪
25
00:01:52,660 --> 00:01:55,500
♪ Mahjong is of course a must ♪
26
00:01:56,180 --> 00:01:59,540
♪ Some stubborn kid
does not listen to advice ♪
27
00:01:59,780 --> 00:02:03,180
♪ He gets up in midnight
to sweep the courtyard ♪
28
00:02:03,660 --> 00:02:06,660
♪ Oh my dear liquor jar ♪
29
00:02:06,660 --> 00:02:10,020
♪ Fill up my cup ♪
30
00:02:10,700 --> 00:02:11,820
♪ And let’s drink ♪
31
00:02:18,420 --> 00:02:21,900
Overlord
32
00:02:22,180 --> 00:02:24,700
Episode 28
33
00:02:34,880 --> 00:02:36,430
I know some place
34
00:02:37,350 --> 00:02:38,960
favorable for intelligence development.
35
00:02:39,780 --> 00:02:43,440
Gamble
Small! Small!
36
00:02:43,440 --> 00:02:44,440
Coming through. I’ll play!
37
00:02:45,120 --> 00:02:47,480
Big! Big! Big!
38
00:02:47,640 --> 00:02:52,350
Small! Small! Small!
39
00:02:53,920 --> 00:02:55,200
So this is what you thought of?
40
00:02:55,710 --> 00:02:56,840
What’s wrong with it?
41
00:02:57,110 --> 00:02:58,750
This requires more thinking
than listening to music
42
00:02:58,750 --> 00:02:59,960
to help develop the brain
43
00:03:00,110 --> 00:03:01,000
This place is a mess.
44
00:03:01,000 --> 00:03:02,110
- Don’t forget you’re pregnant.
- Big!
45
00:03:03,240 --> 00:03:04,920
This place is perfect.
46
00:03:04,960 --> 00:03:07,880
Here you can learn to be astute, be bold,
47
00:03:07,880 --> 00:03:09,350
be cautious and calculative.
48
00:03:10,350 --> 00:03:10,880
That’s all mine!
49
00:03:12,960 --> 00:03:14,420
We need to hurry up! Excuse me.
50
00:03:16,520 --> 00:03:18,950
Small! Small! Small! I’m sure of it.
51
00:03:19,000 --> 00:03:21,030
- Place your bets. Big or small?
- Small!
52
00:03:21,570 --> 00:03:24,510
Big! Big! Big! Big!
53
00:03:24,750 --> 00:03:25,850
Take this bag of silver
54
00:03:26,070 --> 00:03:27,300
and give it to others.
55
00:03:27,450 --> 00:03:28,540
Don’t let her play again.
56
00:03:28,580 --> 00:03:29,050
Yes.
57
00:03:32,510 --> 00:03:33,070
My bag is full.
58
00:03:33,070 --> 00:03:33,710
The rest is all yours.
59
00:03:33,710 --> 00:03:34,760
You can share it.
60
00:03:37,920 --> 00:03:38,760
Let me have a try.
61
00:03:40,350 --> 00:03:41,590
I want to join you.
62
00:03:41,590 --> 00:03:42,840
Go away.
63
00:03:44,760 --> 00:03:46,560
Coming through. I’ll play!
64
00:03:46,560 --> 00:03:47,920
Excuse me! Excuse me!
65
00:03:48,950 --> 00:03:50,120
Why are you leaving?
66
00:03:50,120 --> 00:03:51,200
Play with me.
67
00:03:51,400 --> 00:03:53,080
Where are you going? Let’s play.
68
00:03:53,080 --> 00:03:53,710
Small!
69
00:03:54,180 --> 00:03:54,900
Big!
70
00:03:54,920 --> 00:03:55,780
Come on.
71
00:03:56,630 --> 00:03:58,550
This is your trick, isn’t it?
72
00:03:58,920 --> 00:04:00,350
As long as you’re staying with me,
73
00:04:00,680 --> 00:04:02,310
it’s my responsibility to take care
74
00:04:02,310 --> 00:04:03,790
of you and your baby.
75
00:04:03,790 --> 00:04:04,620
Big! Big! Big!
76
00:04:05,140 --> 00:04:05,480
Let’s go.
77
00:04:05,950 --> 00:04:07,280
Let me play one more round.
78
00:04:07,280 --> 00:04:07,680
Come.
79
00:04:08,640 --> 00:04:10,070
Just one more, please!
80
00:04:10,100 --> 00:04:11,740
Gamble
81
00:04:42,030 --> 00:04:43,430
Get out of my face!
82
00:04:44,240 --> 00:04:45,560
Don’t vent your anger on servants.
83
00:04:45,840 --> 00:04:46,750
Bring your enemy down
84
00:04:46,960 --> 00:04:48,360
if you don’t want to lose.
85
00:04:52,520 --> 00:04:54,120
Mother, what brings you here?
86
00:04:54,910 --> 00:04:56,280
Look at you.
87
00:04:56,800 --> 00:04:58,680
Are you still a noble prince?
88
00:04:59,120 --> 00:05:00,280
You’re no better than
89
00:05:00,280 --> 00:05:01,870
rascals in the brothel.
90
00:05:03,360 --> 00:05:03,910
Mother...
91
00:05:04,710 --> 00:05:06,560
Do you still care about me?
92
00:05:06,710 --> 00:05:07,710
All you can think of
93
00:05:07,710 --> 00:05:09,190
is that tramp.
94
00:05:10,280 --> 00:05:12,280
But she’s with Prince Jun now.
95
00:05:12,630 --> 00:05:13,680
Once she gives birth to a boy,
96
00:05:13,800 --> 00:05:14,840
that man will be most likely
97
00:05:14,840 --> 00:05:16,080
to replace Crown Prince.
98
00:05:16,870 --> 00:05:19,240
And what about you? A complete failure!
99
00:05:19,520 --> 00:05:21,120
A disgrace
100
00:05:21,470 --> 00:05:23,360
who indulges himself in drinks!
101
00:05:24,630 --> 00:05:25,190
At this point,
102
00:05:25,960 --> 00:05:27,630
you aren’t half as good as Li Qingliu.
103
00:05:28,150 --> 00:05:30,360
No wonder His Majesty neglects you.
104
00:05:30,870 --> 00:05:32,310
You’re hopeless.
105
00:05:32,960 --> 00:05:33,750
Mother, I...
106
00:05:34,520 --> 00:05:36,310
I wish you weren’t my son!
107
00:05:39,360 --> 00:05:40,280
I’m sorry.
108
00:05:43,800 --> 00:05:44,960
Get up already!
109
00:05:45,590 --> 00:05:46,590
Stop making a scene.
110
00:05:47,120 --> 00:05:47,710
Yes.
111
00:05:55,240 --> 00:05:56,080
Starting from now,
112
00:05:56,680 --> 00:05:58,080
keep in mind who you’re against.
113
00:05:58,680 --> 00:06:00,710
Don’t forget you’re a prince
114
00:06:01,400 --> 00:06:02,150
and the future...
115
00:06:06,840 --> 00:06:07,750
Don’t let me down.
116
00:06:29,080 --> 00:06:30,590
I made soup
117
00:06:31,150 --> 00:06:33,150
with spinach from India. Have a taste.
118
00:06:34,800 --> 00:06:37,280
I’m sorry about last time.
119
00:06:38,360 --> 00:06:39,000
Xiaoxian,
120
00:06:39,680 --> 00:06:41,190
you don’t need to do this every day.
121
00:06:42,830 --> 00:06:43,720
Well,
122
00:06:44,040 --> 00:06:45,270
we’re already engaged.
123
00:06:46,160 --> 00:06:48,390
It’s my duty to take care of you.
124
00:07:10,510 --> 00:07:12,190
I’m sorry if I didn’t make myself clear
125
00:07:13,000 --> 00:07:14,070
and gave you the wrong idea.
126
00:07:15,630 --> 00:07:16,920
You’ve always been
127
00:07:17,950 --> 00:07:19,800
my closest partner
either in Silver City or Chang’an.
128
00:07:20,600 --> 00:07:21,920
I regard you as my sister.
129
00:07:23,870 --> 00:07:24,830
If you’re in danger,
130
00:07:25,630 --> 00:07:27,480
I’ll do anything to protect you.
131
00:07:28,870 --> 00:07:30,120
That’s why I agreed
132
00:07:31,240 --> 00:07:31,920
to the engagement at first.
133
00:07:33,630 --> 00:07:34,870
Had I refused it,
134
00:07:35,430 --> 00:07:36,630
you would’ve been hurt.
135
00:07:38,750 --> 00:07:40,040
I promise
136
00:07:40,720 --> 00:07:41,720
that I’ll do my best
137
00:07:42,800 --> 00:07:43,920
to honor the betrothal
138
00:07:44,510 --> 00:07:45,120
and make you feel safe.
139
00:07:46,870 --> 00:07:47,720
But let me be clear,
140
00:07:49,430 --> 00:07:50,750
that’s not love.
141
00:07:59,430 --> 00:08:00,510
What about Long Aoyi?
142
00:08:14,240 --> 00:08:17,360
I already have the answer.
143
00:08:21,510 --> 00:08:22,390
All I’m asking is for you
144
00:08:22,390 --> 00:08:23,870
to commit to our engagement.
145
00:08:25,390 --> 00:08:26,160
The rest
146
00:08:30,000 --> 00:08:31,160
is fine with me.
147
00:08:43,190 --> 00:08:44,750
As per Tang’s tradition,
148
00:08:45,000 --> 00:08:47,240
to hold the ritual
in the first month of every season,
149
00:08:47,600 --> 00:08:49,270
Xiaoxian of the Du Clan
150
00:08:49,510 --> 00:08:52,120
is conferred Princess Jun-to-be.
151
00:08:52,360 --> 00:08:54,070
The wedding ceremony
152
00:08:54,240 --> 00:08:55,600
will be held on the first day
153
00:08:55,630 --> 00:08:56,830
of winter in the 12th year.
154
00:09:28,920 --> 00:09:30,310
Last night’s mist disappeared
155
00:09:30,310 --> 00:09:31,630
after sunrise.
156
00:09:31,750 --> 00:09:32,680
Your Highness
157
00:09:32,680 --> 00:09:34,600
are blessed by heaven.
158
00:09:34,800 --> 00:09:36,920
- This is my first visit to the harem.
- Today’s ritual
159
00:09:37,160 --> 00:09:38,430
- I must find something.
- went smoothly.
160
00:09:38,950 --> 00:09:39,510
I think
161
00:09:40,120 --> 00:09:42,000
Her Highness is as wise as Buddha.
162
00:09:42,310 --> 00:09:43,190
She could
163
00:09:43,390 --> 00:09:45,120
predict the weather effortlessly.
164
00:09:45,160 --> 00:09:46,040
That’s incredible.
165
00:09:46,240 --> 00:09:47,480
She has a fine grasp
166
00:09:47,680 --> 00:09:49,000
of The Book of Changes.
167
00:09:51,510 --> 00:09:52,600
Would they ever stop talking?
168
00:09:53,120 --> 00:09:55,160
Your Highness, this fruit came from Tibet.
169
00:09:55,360 --> 00:09:55,920
You can have a taste.
170
00:09:56,600 --> 00:09:57,280
Excuse me.
171
00:09:57,280 --> 00:09:58,260
A word, please.
172
00:09:59,070 --> 00:10:00,240
And taste this, Your Highness.
173
00:10:00,430 --> 00:10:01,310
These grapes
174
00:10:01,360 --> 00:10:02,160
just arrived from Arabia.
175
00:10:02,270 --> 00:10:03,160
They’re fresh.
176
00:10:05,950 --> 00:10:07,720
You’re gorgeous.
177
00:10:07,830 --> 00:10:09,120
May I ask you a few things?
178
00:10:10,680 --> 00:10:11,830
I’m new to the palace
179
00:10:11,950 --> 00:10:13,750
and I’m interested in
a particular pattern.
180
00:10:13,950 --> 00:10:15,040
Could you tell me about it?
181
00:10:15,120 --> 00:10:15,920
Which one?
182
00:10:16,100 --> 00:10:16,780
That...
183
00:10:16,950 --> 00:10:17,920
Greetings, Concubine Feng.
184
00:10:20,680 --> 00:10:21,830
Nice to see you.
185
00:10:22,000 --> 00:10:22,830
I love the ready-to-wear
186
00:10:22,830 --> 00:10:24,220
you gave me last time.
187
00:10:24,360 --> 00:10:25,600
Do you still have that kind of fabric?
188
00:10:26,060 --> 00:10:27,070
I’m not sure.
189
00:10:27,310 --> 00:10:29,470
It came all the way from Arabia.
190
00:10:29,470 --> 00:10:30,590
If you like it,
191
00:10:30,880 --> 00:10:32,680
I’ll bring you some.
192
00:10:32,920 --> 00:10:34,000
That’s too kind of you.
193
00:10:34,320 --> 00:10:36,230
How much is it? Is it expensive?
194
00:10:37,620 --> 00:10:39,790
Fine birds
195
00:10:39,830 --> 00:10:41,190
deserve fine feathers.
196
00:10:41,650 --> 00:10:43,630
It’d be a waste to hand them out
197
00:10:43,950 --> 00:10:45,190
to the humble.
198
00:10:45,950 --> 00:10:47,630
Thank you so much.
199
00:10:48,320 --> 00:10:50,410
Am I interrupting you two?
200
00:10:50,610 --> 00:10:51,710
I’ll leave you alone then.
201
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
Don’t worry.
202
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
I barely know her.
203
00:10:54,710 --> 00:10:56,070
Let’s talk over there.
204
00:11:09,000 --> 00:11:10,070
My respects to you, Your Highness.
205
00:11:10,550 --> 00:11:12,640
Have a seat. Try the grapes.
206
00:11:18,430 --> 00:11:19,070
Stop!
207
00:11:19,920 --> 00:11:21,310
Are you a new maid?
208
00:11:22,120 --> 00:11:23,760
Where are your manners?
209
00:11:25,550 --> 00:11:26,670
My respects to you, Concubine De.
210
00:11:27,280 --> 00:11:28,310
You’ve probably forgotten
211
00:11:28,880 --> 00:11:30,190
that we had met twice.
212
00:11:35,240 --> 00:11:36,120
I remember it.
213
00:11:37,190 --> 00:11:39,400
You dressed up as a foreign dancer
214
00:11:39,550 --> 00:11:41,040
in an attempt to seduce Prince Jun.
215
00:11:41,670 --> 00:11:43,550
You played the same trick
on my son, Zhao, too,
216
00:11:44,240 --> 00:11:45,800
but failed.
217
00:11:49,800 --> 00:11:52,000
You’re running a business
in the city, aren’t you?
218
00:11:53,710 --> 00:11:54,280
Yes.
219
00:11:55,920 --> 00:11:57,190
Here’s a piece of advice.
220
00:11:58,160 --> 00:11:59,120
Always follow the rules
221
00:11:59,520 --> 00:12:00,670
in the palace.
222
00:12:01,640 --> 00:12:03,040
Do not try anything funny.
223
00:12:03,640 --> 00:12:04,640
If you do,
224
00:12:05,670 --> 00:12:08,000
there will be consequences.
225
00:12:09,830 --> 00:12:10,430
I understand.
226
00:12:27,550 --> 00:12:30,400
Let’s toast Your Highness first.
227
00:12:30,710 --> 00:12:33,590
Drink with me.
228
00:12:34,950 --> 00:12:36,280
Dig in.
229
00:12:36,400 --> 00:12:38,470
The more you eat, the happier I become.
230
00:12:38,550 --> 00:12:39,120
Here.
231
00:12:42,040 --> 00:12:42,550
Try this.
232
00:12:44,040 --> 00:12:46,240
Your Highness, I hope
you have a good appetite.
233
00:12:46,830 --> 00:12:48,520
We’ve had so much fun today.
234
00:12:48,880 --> 00:12:50,710
Forget about the investigation.
235
00:12:51,070 --> 00:12:52,800
They all ignore me.
236
00:12:56,190 --> 00:12:58,160
Tell the kitchen
237
00:12:58,640 --> 00:12:59,710
to make
238
00:12:59,920 --> 00:13:03,190
waxberry wine
239
00:13:03,430 --> 00:13:05,120
and mulberry wine.
240
00:13:05,400 --> 00:13:07,160
They’re good, especially for women.
241
00:13:07,410 --> 00:13:08,540
Yes, I will.
242
00:13:11,070 --> 00:13:13,190
The water shield
243
00:13:13,430 --> 00:13:14,640
isn’t cooked well.
244
00:13:14,670 --> 00:13:16,190
It’s better to be stewed with tofu.
245
00:13:16,520 --> 00:13:17,400
Agreed.
246
00:13:23,280 --> 00:13:25,550
I had that dish
247
00:13:25,860 --> 00:13:26,930
- back in a remote place called Jia’ermu.
- Your Highness.
248
00:13:27,270 --> 00:13:27,920
Try it.
249
00:13:27,920 --> 00:13:29,590
Locals there knew how to cook it.
250
00:13:29,940 --> 00:13:31,090
Have you heard of that place?
251
00:13:31,830 --> 00:13:33,310
Jia’ermu
252
00:13:33,670 --> 00:13:35,570
is completely different from our state.
253
00:13:38,220 --> 00:13:40,180
I knew you wouldn’t believe it.
254
00:13:40,470 --> 00:13:42,520
How is that tiny place
255
00:13:42,590 --> 00:13:44,950
compared to our vast land?
256
00:13:45,190 --> 00:13:46,160
But it’s true.
257
00:13:46,590 --> 00:13:47,590
In Jia’ermu,
258
00:13:47,740 --> 00:13:49,430
women are superior to men.
259
00:13:50,520 --> 00:13:51,950
You think I’m lying?
260
00:13:52,400 --> 00:13:54,310
Let me explain it to you in detail.
261
00:13:55,000 --> 00:13:55,300
People there...
262
00:13:55,310 --> 00:13:56,950
Your Highness, the rule says
263
00:13:56,950 --> 00:13:57,920
to eat in silence.
264
00:13:58,190 --> 00:14:00,110
She should be beaten
for breaking it.
265
00:14:00,190 --> 00:14:01,800
Every dog has its day.
266
00:14:02,060 --> 00:14:03,520
Don’t challenge the locals.
267
00:14:04,360 --> 00:14:05,280
Is that so?
268
00:14:05,450 --> 00:14:06,470
That’s unthinkable!
269
00:14:06,600 --> 00:14:07,800
I think it’s fun.
270
00:14:07,970 --> 00:14:08,680
Right?
271
00:14:09,040 --> 00:14:11,750
What’s so fun?
272
00:14:12,670 --> 00:14:13,670
Come here.
273
00:14:13,790 --> 00:14:15,270
Share it with me.
274
00:14:15,440 --> 00:14:16,750
Come over here.
275
00:14:20,360 --> 00:14:21,790
What is it about?
276
00:14:22,240 --> 00:14:22,870
Your Highness,
277
00:14:23,080 --> 00:14:24,440
it’s about Jia’ermu.
278
00:14:24,440 --> 00:14:25,440
I’ve been there.
279
00:14:25,510 --> 00:14:26,750
That place is special.
280
00:14:27,080 --> 00:14:27,480
Men there
281
00:14:27,600 --> 00:14:28,670
are inferior to women
282
00:14:28,790 --> 00:14:30,750
who enjoy higher status.
283
00:14:30,790 --> 00:14:32,200
The head of the household
284
00:14:32,240 --> 00:14:33,270
is the grandmother,
285
00:14:33,360 --> 00:14:35,360
who’s in charge of finance.
286
00:14:36,150 --> 00:14:37,270
Women have their own boudoirs
287
00:14:37,320 --> 00:14:38,910
to live with their love.
288
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
Once they give birth,
289
00:14:40,150 --> 00:14:42,120
their grandmothers will raise the kids.
290
00:14:42,320 --> 00:14:42,790
So,
291
00:14:42,910 --> 00:14:44,080
they don’t need to worry about
292
00:14:44,120 --> 00:14:45,320
being abandoned.
293
00:14:45,720 --> 00:14:47,840
That’s unheard of.
294
00:14:48,150 --> 00:14:49,510
Write it down.
295
00:14:49,960 --> 00:14:50,870
What’s more,
296
00:14:50,870 --> 00:14:52,670
you can only see women in the streets,
297
00:14:52,750 --> 00:14:54,000
such as female soldiers, shopkeepers.
298
00:14:54,120 --> 00:14:55,320
Men seldom go out
299
00:14:55,480 --> 00:14:57,440
as they’re at home raising their children.
300
00:14:58,960 --> 00:14:59,600
It’s true.
301
00:14:59,790 --> 00:15:01,200
Their customs are opposite to ours.
302
00:15:01,790 --> 00:15:03,360
We can visit there some time.
303
00:15:03,390 --> 00:15:04,320
I’ve never heard of that.
304
00:15:18,200 --> 00:15:18,670
Put it back.
305
00:15:20,440 --> 00:15:21,320
That move doesn’t count.
306
00:15:21,790 --> 00:15:22,790
Let me think again.
307
00:15:23,910 --> 00:15:26,480
Father, an emperor
308
00:15:26,910 --> 00:15:27,720
should never cheat.
309
00:15:28,840 --> 00:15:30,290
I’m a mere beginner
310
00:15:30,380 --> 00:15:32,320
in chess.
311
00:15:33,390 --> 00:15:35,320
And I’m your father.
312
00:15:36,060 --> 00:15:37,290
Can’t you be easy on me?
313
00:15:38,130 --> 00:15:40,120
Prince Zhao has arrived.
314
00:15:47,810 --> 00:15:49,500
My respects to you, Father.
315
00:15:49,860 --> 00:15:51,740
Sure. Come here.
316
00:15:52,930 --> 00:15:54,170
You’re in a good mood, Father.
317
00:15:54,410 --> 00:15:55,800
Are you playing board games with Qingliu?
318
00:15:57,770 --> 00:15:58,810
A few days ago,
319
00:15:59,400 --> 00:16:00,500
he received a group of merchants
320
00:16:00,530 --> 00:16:01,660
from Funan,
321
00:16:02,040 --> 00:16:04,100
who gave him this chess.
322
00:16:04,670 --> 00:16:05,670
It’s a fun game.
323
00:16:06,020 --> 00:16:07,220
So you’re playing chess.
324
00:16:08,020 --> 00:16:08,860
I know a thing or two
325
00:16:08,900 --> 00:16:10,020
when learning board games
326
00:16:10,400 --> 00:16:11,170
from Minister Yuan.
327
00:16:13,850 --> 00:16:15,170
You can play it, too?
328
00:16:15,500 --> 00:16:15,970
Yes.
329
00:16:16,850 --> 00:16:18,800
Good. You should
330
00:16:19,170 --> 00:16:20,900
come to the palace more often
331
00:16:21,260 --> 00:16:22,020
to play chess with me.
332
00:16:22,930 --> 00:16:23,480
Father,
333
00:16:24,100 --> 00:16:25,340
I was immature.
334
00:16:25,690 --> 00:16:26,930
I was out traveling all the time
335
00:16:27,340 --> 00:16:29,260
without sparing enough time for you.
336
00:16:30,170 --> 00:16:30,970
From now on,
337
00:16:31,170 --> 00:16:33,020
I’ll be with you as much as I can.
338
00:16:33,880 --> 00:16:36,860
I’m glad to hear it.
339
00:16:38,740 --> 00:16:39,810
I hope
340
00:16:40,260 --> 00:16:41,290
you two
341
00:16:41,740 --> 00:16:45,170
can work together to assist Crown Prince.
342
00:16:45,530 --> 00:16:46,220
Understand?
343
00:16:47,650 --> 00:16:48,860
Yes, Father.
344
00:16:50,290 --> 00:16:51,140
Fantastic!
345
00:16:59,140 --> 00:17:00,220
Miss, have you made friends
346
00:17:00,220 --> 00:17:01,220
with those ladies?
347
00:17:02,530 --> 00:17:03,650
I tried so hard to entertain them,
348
00:17:03,690 --> 00:17:05,100
but they invited Princess Jun
349
00:17:05,100 --> 00:17:06,410
to have desserts.
350
00:17:08,370 --> 00:17:09,900
How is your hand?
351
00:17:10,300 --> 00:17:10,920
It’s fine.
352
00:17:14,400 --> 00:17:15,350
We got company.
353
00:17:22,370 --> 00:17:24,220
Miss Long, it’s really you!
354
00:17:24,770 --> 00:17:26,770
You’re Gengzi’s...
355
00:17:27,440 --> 00:17:28,690
I’m his second sister, Menghan.
356
00:17:29,050 --> 00:17:30,050
I recognize you.
357
00:17:30,410 --> 00:17:30,770
Gengzi said
358
00:17:30,810 --> 00:17:32,650
you left for Chang’an
without telling him.
359
00:17:32,860 --> 00:17:33,860
So you’re in the palace all this time.
360
00:17:34,620 --> 00:17:35,290
We had
361
00:17:35,290 --> 00:17:36,290
a nasty fight last year,
362
00:17:36,290 --> 00:17:37,260
then I left and came here.
363
00:17:37,650 --> 00:17:38,140
But I didn’t know
364
00:17:38,140 --> 00:17:39,700
I’d be prohibited
365
00:17:39,750 --> 00:17:40,910
from getting out.
366
00:17:41,020 --> 00:17:42,220
I couldn’t even
367
00:17:42,260 --> 00:17:43,050
send him a message.
368
00:17:43,220 --> 00:17:43,980
How is he?
369
00:17:44,530 --> 00:17:45,260
He’s doing well.
370
00:17:45,830 --> 00:17:47,720
It’ll be a relief to know you’re safe.
371
00:17:47,860 --> 00:17:48,860
What do you want to say to him?
372
00:17:48,900 --> 00:17:49,690
I’ll tell him.
373
00:17:50,020 --> 00:17:50,650
Thank you!
374
00:17:51,320 --> 00:17:52,050
Many in the palace
375
00:17:52,050 --> 00:17:53,380
have lost contact with their families
376
00:17:53,620 --> 00:17:54,980
just like me.
377
00:17:55,220 --> 00:17:56,940
Can you help them, too?
378
00:17:57,570 --> 00:17:58,050
Of course.
379
00:17:58,190 --> 00:17:59,170
I’ll be your messenger.
380
00:18:00,650 --> 00:18:01,810
Thanks. Come here.
381
00:18:02,820 --> 00:18:03,990
- Greetings, my lady.
- Greetings, my lady.
382
00:18:05,190 --> 00:18:07,260
That’s a huge crowd, Menghan.
383
00:18:07,410 --> 00:18:09,140
As a former gang member,
384
00:18:09,290 --> 00:18:10,980
it’s as if you’re having a gang
385
00:18:11,100 --> 00:18:11,740
of your own.
386
00:18:14,860 --> 00:18:15,930
Please write down the names
387
00:18:15,980 --> 00:18:17,290
and the addresses of your families.
388
00:18:17,500 --> 00:18:17,860
I’ll let you know
389
00:18:17,900 --> 00:18:19,140
once I hear from them.
390
00:18:19,500 --> 00:18:20,530
- Thank you, my lady.
- Thank you, my lady.
391
00:18:21,380 --> 00:18:21,860
This is great!
392
00:18:22,410 --> 00:18:22,900
Menghan,
393
00:18:23,340 --> 00:18:24,740
I’d like to ask you something.
394
00:18:25,280 --> 00:18:27,500
Have you ever seen
this pattern in the palace?
395
00:18:30,050 --> 00:18:31,770
I don’t think so.
396
00:18:32,930 --> 00:18:34,170
If it’s not too much trouble,
397
00:18:34,810 --> 00:18:35,980
can you keep an eye on it?
398
00:18:36,100 --> 00:18:36,770
If you see it,
399
00:18:36,900 --> 00:18:37,690
don’t forget to tell me.
400
00:18:38,220 --> 00:18:39,220
I will.
401
00:18:40,020 --> 00:18:40,290
Thank you.
402
00:18:42,100 --> 00:18:44,100
The Search of the Supernatural says
403
00:18:45,290 --> 00:18:46,290
Li Ji, born in the Warring States Period,
404
00:18:46,290 --> 00:18:47,570
made a name for killing a snake.
405
00:18:47,900 --> 00:18:49,100
She was a woman
406
00:18:49,100 --> 00:18:51,050
of unusual strength.
407
00:18:51,290 --> 00:18:52,380
And what did she do?
408
00:18:52,980 --> 00:18:55,260
She mixed 500 kilograms
409
00:18:55,260 --> 00:18:56,620
of grains with honey.
410
00:18:56,810 --> 00:18:59,620
That was half a ton.
411
00:18:59,740 --> 00:19:00,570
She did that all by herself.
412
00:19:00,890 --> 00:19:02,770
Can you imagine how heavy that was?
413
00:19:03,020 --> 00:19:04,050
Can you?
414
00:19:04,500 --> 00:19:05,620
How did she do that?
415
00:19:05,900 --> 00:19:07,770
If girls now are as strong as her...
416
00:19:09,220 --> 00:19:10,370
I haven’t finished.
417
00:19:12,770 --> 00:19:13,340
What were you doing?
418
00:19:17,810 --> 00:19:19,030
Nothing.
419
00:19:20,290 --> 00:19:21,020
Nothing?
420
00:19:22,020 --> 00:19:23,390
Weren’t you entertaining girls?
421
00:19:23,420 --> 00:19:23,820
No, no, no.
422
00:19:23,820 --> 00:19:26,250
What were you thinking?
423
00:19:26,870 --> 00:19:27,690
Stop it!
424
00:19:27,950 --> 00:19:29,040
Tang
I’m sorry. I won’t do it again.
425
00:19:29,060 --> 00:19:29,940
Tang
426
00:19:31,900 --> 00:19:32,210
Miss,
427
00:19:32,450 --> 00:19:34,170
he was hitting on
girls with his story.
428
00:19:34,170 --> 00:19:35,490
That jerk!
429
00:19:35,490 --> 00:19:36,960
I must end him now!
430
00:19:37,690 --> 00:19:39,050
There’s nothing I can do.
431
00:19:39,410 --> 00:19:41,960
Don’t you see she’s jealous?
432
00:19:42,490 --> 00:19:43,650
Xiaoqin, I bought you buns
433
00:19:43,650 --> 00:19:44,560
with extra sugar.
434
00:19:44,680 --> 00:19:46,050
Please calm down.
435
00:19:47,730 --> 00:19:48,650
Is it sweet?
436
00:19:49,780 --> 00:19:54,060
Prince Jun’s Mansion
437
00:19:54,340 --> 00:19:55,730
You know the drill. The winner
438
00:19:55,780 --> 00:19:56,690
gets to ask a question.
439
00:19:56,730 --> 00:19:57,970
The loser must be honest.
440
00:19:58,250 --> 00:20:00,580
I’m totally up for it.
441
00:20:02,210 --> 00:20:05,410
Middle finger, ring finger,
which one is it?
442
00:20:07,060 --> 00:20:08,930
Snake eats frogs. I won.
443
00:20:09,010 --> 00:20:09,580
Go ahead and ask me.
444
00:20:10,010 --> 00:20:12,410
Your eyes are sparkling
445
00:20:12,410 --> 00:20:13,410
and you’re giggling.
446
00:20:13,650 --> 00:20:14,620
Is something going on
447
00:20:14,620 --> 00:20:15,730
between you and him?
448
00:20:16,060 --> 00:20:16,540
Speak!
449
00:20:17,730 --> 00:20:19,100
Where are you guys now?
450
00:20:21,010 --> 00:20:22,010
Nothing happened.
451
00:20:23,060 --> 00:20:24,970
Tell me the truth.
452
00:20:27,780 --> 00:20:28,540
We did that.
453
00:20:28,900 --> 00:20:30,820
That. What?
454
00:20:36,170 --> 00:20:36,970
You mean kiss?
455
00:20:37,010 --> 00:20:38,170
Been there, done that.
456
00:20:38,210 --> 00:20:38,620
Go on.
457
00:20:39,970 --> 00:20:43,060
Hands out, show the fingers.
458
00:20:44,380 --> 00:20:46,000
Two tigers eat the snake, so my turn.
459
00:20:47,010 --> 00:20:47,620
Miss,
460
00:20:48,130 --> 00:20:49,250
if you’re
461
00:20:49,250 --> 00:20:50,340
so used to kissing,
462
00:20:50,490 --> 00:20:51,060
tell me,
463
00:20:51,340 --> 00:20:52,340
how many times have you done it?
464
00:20:53,030 --> 00:20:54,690
And is the one you’ve kissed Prince Jun?
465
00:20:56,410 --> 00:20:57,490
Hell no!
466
00:20:57,540 --> 00:20:58,540
Who would kiss him?
467
00:20:59,340 --> 00:21:00,650
What are you doing now?
468
00:21:08,380 --> 00:21:09,210
My stomach hurts.
469
00:21:40,010 --> 00:21:40,970
Watch your behaviors.
470
00:21:42,780 --> 00:21:43,860
What do you mean?
471
00:21:45,410 --> 00:21:47,580
I always behave like this
472
00:21:47,620 --> 00:21:48,540
just like you always wear a stone face.
473
00:21:55,210 --> 00:21:57,170
What’s wrong? Are you upset?
474
00:21:58,300 --> 00:21:59,690
Because of you,
475
00:21:59,690 --> 00:22:01,490
I can’t make friends or do business.
476
00:22:01,490 --> 00:22:03,210
And now, I can’t even get mad?
477
00:22:04,970 --> 00:22:06,730
Why are you nice to others
478
00:22:07,140 --> 00:22:08,380
but hostile to me?
479
00:22:09,010 --> 00:22:09,650
Don’t forget
480
00:22:09,690 --> 00:22:10,860
who you are.
481
00:22:12,010 --> 00:22:12,620
Who am I?
482
00:22:13,690 --> 00:22:14,140
A mother?
483
00:22:15,010 --> 00:22:15,730
Anyway,
484
00:22:15,730 --> 00:22:16,820
I’m carrying the baby.
485
00:22:17,060 --> 00:22:17,970
I can do whatever I want with it.
486
00:22:18,010 --> 00:22:18,860
It’s not your concern.
487
00:22:23,690 --> 00:22:24,540
Don’t forget
488
00:22:25,100 --> 00:22:26,300
you’re no longer
489
00:22:26,340 --> 00:22:27,540
a local gang leader.
490
00:22:27,930 --> 00:22:28,930
All eyes
491
00:22:29,540 --> 00:22:30,730
are on you.
492
00:22:31,780 --> 00:22:33,410
Let them be.
493
00:22:33,580 --> 00:22:34,170
It’s none of their business
494
00:22:34,210 --> 00:22:35,210
or yours.
495
00:22:53,690 --> 00:22:55,650
We’ve had a baby together.
496
00:22:56,300 --> 00:22:57,930
You’re my woman.
497
00:22:58,650 --> 00:23:01,060
How is that not my business?
498
00:23:03,620 --> 00:23:05,580
Are you talking to me
499
00:23:05,580 --> 00:23:08,210
as my husband?
500
00:23:09,340 --> 00:23:10,490
You’d better get used to that.
501
00:23:16,580 --> 00:23:18,250
Take the medicine
for the sake of the baby.
502
00:23:18,690 --> 00:23:19,620
Finish the entire bowl,
503
00:23:19,860 --> 00:23:20,690
or take a double dose tomorrow.
504
00:23:30,580 --> 00:23:32,060
Miss, did he lecture you again?
505
00:23:32,540 --> 00:23:34,410
That control freak!
506
00:23:34,540 --> 00:23:36,060
Whose father does he think he is?
507
00:23:36,860 --> 00:23:37,860
Lower your voice!
508
00:23:38,060 --> 00:23:38,930
I’m telling the truth.
509
00:23:39,140 --> 00:23:39,970
I’m still
510
00:23:40,010 --> 00:23:41,060
a virgin.
511
00:23:43,820 --> 00:23:45,300
So you two didn’t...
512
00:23:48,060 --> 00:23:48,970
My memory about that night
513
00:23:49,010 --> 00:23:50,010
is vague,
514
00:23:50,170 --> 00:23:51,380
but I remember
515
00:23:51,410 --> 00:23:52,690
the bed sheet was clean.
516
00:23:53,410 --> 00:23:53,930
What if
517
00:23:54,860 --> 00:23:57,580
he finds out you’re faking it?
518
00:24:01,690 --> 00:24:02,970
As long as he doesn’t see this,
519
00:24:03,100 --> 00:24:03,780
I’m safe.
520
00:24:03,930 --> 00:24:05,340
I can bear with the rest.
521
00:24:07,340 --> 00:24:12,340
Xishi Market
522
00:24:12,340 --> 00:24:13,940
Sold Out
523
00:24:13,940 --> 00:24:14,860
Rice
524
00:24:14,870 --> 00:24:15,770
Get out. It’s all sold out.
525
00:24:15,790 --> 00:24:16,510
Please give me some rice.
526
00:24:16,510 --> 00:24:17,010
Go away.
527
00:24:17,490 --> 00:24:19,060
I came at dawn
528
00:24:19,580 --> 00:24:20,860
but could only leave empty-handed.
529
00:24:20,970 --> 00:24:21,920
Please give me some.
530
00:24:21,930 --> 00:24:23,770
Carts went in and out all night.
531
00:24:24,130 --> 00:24:25,330
How come it’s out of stock so soon?
532
00:24:25,750 --> 00:24:27,340
What should I do?
533
00:24:27,680 --> 00:24:29,120
Chang’an
I just need some rice.
534
00:24:29,590 --> 00:24:30,650
I’m starving.
535
00:24:30,650 --> 00:24:31,010
Yan Bin,
536
00:24:31,300 --> 00:24:32,730
go and check what’s happening.
537
00:24:32,930 --> 00:24:35,060
I’m begging you.
538
00:24:35,060 --> 00:24:36,970
We need something to eat, or we’ll die.
539
00:24:37,210 --> 00:24:38,170
Excuse me.
540
00:24:38,650 --> 00:24:39,340
What’s going on?
541
00:24:39,380 --> 00:24:40,250
Who’s dying?
542
00:24:42,010 --> 00:24:43,060
Not you, of course.
543
00:24:43,860 --> 00:24:44,690
Cities surrounding Chang’an
544
00:24:44,900 --> 00:24:46,210
are trapped by famine.
545
00:24:46,900 --> 00:24:48,390
Locals have to rely on
546
00:24:48,400 --> 00:24:49,970
government hand-outs.
547
00:24:50,280 --> 00:24:51,180
But now,
548
00:24:51,620 --> 00:24:53,110
they’re not enough.
549
00:24:53,300 --> 00:24:55,860
Food is in short supply.
550
00:24:56,820 --> 00:24:58,240
All my family members
551
00:24:58,660 --> 00:25:00,440
are too weak to stand.
552
00:25:01,410 --> 00:25:02,100
I’m afraid
553
00:25:02,820 --> 00:25:04,770
we won’t survive this year.
554
00:25:04,780 --> 00:25:05,970
Yes. What should we do?
555
00:25:06,010 --> 00:25:07,400
My family is also dying.
556
00:25:09,370 --> 00:25:11,160
Give us some rice, sir.
557
00:25:11,350 --> 00:25:13,670
- Please. I’m begging you.
- Go away!
558
00:25:19,100 --> 00:25:20,580
The famine is severe.
559
00:25:21,300 --> 00:25:22,820
Shouldn’t the Ministry of Revenue
do something?
560
00:25:27,490 --> 00:25:28,230
Your Majesty,
561
00:25:28,380 --> 00:25:29,860
arrangements have been made
562
00:25:30,060 --> 00:25:31,730
to divert grains from the south
563
00:25:31,780 --> 00:25:32,780
to the north.
564
00:25:33,490 --> 00:25:34,340
But
565
00:25:34,490 --> 00:25:35,780
rivers are dry
566
00:25:35,820 --> 00:25:37,150
at this time of the year,
567
00:25:37,630 --> 00:25:38,240
hence
568
00:25:38,870 --> 00:25:40,470
the delay.
569
00:25:41,140 --> 00:25:41,820
Delay?
570
00:25:42,650 --> 00:25:44,790
Can people’s need for food be delayed?
571
00:25:52,210 --> 00:25:52,900
Father,
572
00:25:53,820 --> 00:25:55,860
the government reserve is running low.
573
00:25:56,690 --> 00:25:58,820
My advice is to market private reserves
574
00:25:59,010 --> 00:26:01,250
to bring down the price
jacked up by hoarding.
575
00:26:03,780 --> 00:26:06,210
What do you think of
576
00:26:06,410 --> 00:26:07,690
Prince Jun’s idea?
577
00:26:08,170 --> 00:26:09,490
With all due respect,
578
00:26:10,290 --> 00:26:12,620
that’s simply impractical.
579
00:26:12,950 --> 00:26:14,350
Without enough crops,
580
00:26:14,820 --> 00:26:17,060
what can we offer them?
581
00:26:24,930 --> 00:26:25,820
Father,
582
00:26:26,170 --> 00:26:27,620
famine doesn’t rise overnight,
583
00:26:28,100 --> 00:26:29,690
and the number of victims
continues to grow.
584
00:26:30,250 --> 00:26:33,250
Marketing private reserves
is of little use.
585
00:26:40,860 --> 00:26:41,410
Your Majesty,
586
00:26:42,300 --> 00:26:43,140
I believe
587
00:26:43,930 --> 00:26:45,380
Prince Jun’s idea
588
00:26:45,860 --> 00:26:47,060
will benefit the public.
589
00:26:47,650 --> 00:26:49,250
Can you elaborate it, Minister Yuan?
590
00:26:49,650 --> 00:26:50,620
Prince Zhao calls
591
00:26:50,970 --> 00:26:52,170
Prince Jun’s idea
592
00:26:52,380 --> 00:26:54,170
of little use,
593
00:26:54,620 --> 00:26:56,100
but given the current circumstance,
594
00:26:56,490 --> 00:26:59,410
it’s still better than doing nothing.
595
00:27:04,580 --> 00:27:07,580
Thank you for
speaking up for me, Minister.
596
00:27:08,210 --> 00:27:10,930
I appreciate that.
597
00:27:14,250 --> 00:27:17,340
You truly care about the civilians.
598
00:27:17,930 --> 00:27:20,620
I was only doing my job.
599
00:27:21,900 --> 00:27:23,210
Something is still bothering me.
600
00:27:23,410 --> 00:27:24,380
I’d like to hear your thoughts on that.
601
00:27:30,970 --> 00:27:32,970
Signs of famine appeared long ago.
602
00:27:33,060 --> 00:27:35,380
Providing disaster relief
is the priority,
603
00:27:36,100 --> 00:27:38,930
but Ministries lag in response.
604
00:27:39,140 --> 00:27:41,170
Why didn’t Father punish them?
605
00:27:45,650 --> 00:27:49,210
Have you seen bamboos in Sichuan?
606
00:27:50,170 --> 00:27:50,780
I have.
607
00:27:52,650 --> 00:27:55,490
There are always
withered ones in the forest.
608
00:27:55,490 --> 00:27:57,100
Why not remove them
609
00:27:57,210 --> 00:28:00,340
and only keep the healthy ones?
610
00:28:04,620 --> 00:28:05,730
It’s simple.
611
00:28:06,730 --> 00:28:09,170
To protect the forest from the wind.
612
00:28:10,250 --> 00:28:13,250
The withered can serve
as natural buffers.
613
00:28:14,490 --> 00:28:15,620
If I understand it correctly,
614
00:28:16,580 --> 00:28:17,650
it’s necessary to...
615
00:28:19,690 --> 00:28:21,780
Patience is the key
616
00:28:22,930 --> 00:28:24,450
to political success.
617
00:28:25,690 --> 00:28:26,690
We need more than one voice
618
00:28:27,970 --> 00:28:30,730
whether they’re good or bad.
619
00:28:30,970 --> 00:28:33,490
The ruler always wants something new.
620
00:28:33,690 --> 00:28:36,690
So we need to include other voices.
621
00:28:38,140 --> 00:28:41,690
And they can set ours off to advantage.
622
00:28:43,490 --> 00:28:45,140
Just let them bark.
623
00:28:45,900 --> 00:28:46,860
Lesson learned.
624
00:28:47,380 --> 00:28:48,100
Thank you for your teaching.
625
00:28:58,100 --> 00:29:02,250
“Women’s routine is as follows:
626
00:29:02,540 --> 00:29:06,650
rise and get dressed at dawn.
627
00:29:06,820 --> 00:29:10,690
Then wash and spruce up.
628
00:29:10,690 --> 00:29:15,380
Collect wood to tend the kitchen fire.”
629
00:29:15,650 --> 00:29:16,210
Stop.
630
00:29:22,340 --> 00:29:24,340
Are you Lady Long?
631
00:29:25,490 --> 00:29:26,100
Me?
632
00:29:32,380 --> 00:29:33,970
I’m Long Aoyi.
633
00:29:34,380 --> 00:29:35,410
What do you think
634
00:29:35,860 --> 00:29:36,970
“spruce up” means
635
00:29:37,300 --> 00:29:39,860
said in Principles for Women?
636
00:29:42,540 --> 00:29:44,820
They wake up at dawn
637
00:29:44,860 --> 00:29:46,170
and are too sleepy
638
00:29:46,170 --> 00:29:47,730
to dress themselves up.
639
00:29:52,490 --> 00:29:53,060
What’s so funny?
640
00:29:53,860 --> 00:29:55,100
The establishment of Tang
641
00:29:55,170 --> 00:29:56,100
is the result of
642
00:29:56,100 --> 00:29:57,620
both Founding Father’s effort
643
00:29:57,970 --> 00:29:59,930
and Empress Dou’s thrift and tenacity.
644
00:30:00,170 --> 00:30:02,060
Everyone should attend the lecture
645
00:30:02,100 --> 00:30:03,930
in a plain outfit.
646
00:30:06,010 --> 00:30:07,690
Lady Long,
647
00:30:07,690 --> 00:30:09,250
yours is extravagant.
648
00:30:10,930 --> 00:30:11,730
Nobody told me about it.
649
00:30:11,730 --> 00:30:13,340
I dressed up for the occasion.
650
00:30:19,060 --> 00:30:21,140
“Eat three meals properly.
651
00:30:21,300 --> 00:30:22,900
Breakfast and dinner
are equally important.
652
00:30:23,580 --> 00:30:28,140
Don’t be lazy or dull.”
653
00:30:28,780 --> 00:30:29,380
Lady Long,
654
00:30:30,140 --> 00:30:32,450
what do those sentences mean?
655
00:30:40,730 --> 00:30:41,900
They’re well-written.
656
00:30:41,900 --> 00:30:43,650
Those lines tell us
657
00:30:43,650 --> 00:30:44,730
women should fill themselves up.
658
00:30:45,210 --> 00:30:46,860
Eat the same amount
in the morning and at night.
659
00:30:47,100 --> 00:30:47,730
Don’t skip the meals.
660
00:30:47,970 --> 00:30:49,650
Or when you’re hungry,
661
00:30:49,650 --> 00:30:51,300
no one will cook for you.
662
00:30:53,060 --> 00:30:53,730
Lady Long,
663
00:30:55,860 --> 00:30:56,860
Consort Dowager especially
664
00:30:56,900 --> 00:30:57,730
summoned you and Princess Jun
665
00:30:57,730 --> 00:30:59,300
to study manners in the palace.
666
00:31:00,100 --> 00:31:01,010
You’re being disrespectful.
667
00:31:01,410 --> 00:31:03,100
Give me your hand.
668
00:31:03,860 --> 00:31:06,170
Your Highness, Stewardess Zhai,
669
00:31:07,140 --> 00:31:08,900
please be lenient with her.
670
00:31:09,970 --> 00:31:11,300
She’s of humble birth
671
00:31:11,540 --> 00:31:12,210
without
672
00:31:12,580 --> 00:31:14,410
proper education,
673
00:31:15,060 --> 00:31:17,520
so she misread the text.
674
00:31:17,900 --> 00:31:18,860
Save it.
675
00:31:19,500 --> 00:31:20,100
Go ahead and beat me.
676
00:31:20,410 --> 00:31:20,820
You...
677
00:31:21,860 --> 00:31:22,730
Stewardess Zhai.
678
00:31:25,140 --> 00:31:26,380
Yes, Your Highness.
679
00:31:27,240 --> 00:31:28,250
She’s
680
00:31:28,690 --> 00:31:30,420
smart and delightful.
681
00:31:31,440 --> 00:31:32,930
Spare her this time.
682
00:31:36,300 --> 00:31:37,690
With that being said,
683
00:31:38,200 --> 00:31:40,450
you’re rude.
684
00:31:40,920 --> 00:31:42,760
So I’ll give you detention.
685
00:31:44,900 --> 00:31:46,360
That’s worse than being beaten.
686
00:31:46,460 --> 00:31:49,700
Five
687
00:31:53,010 --> 00:31:54,060
I’m starving.
688
00:31:56,900 --> 00:31:58,490
What’s this character?
689
00:31:59,380 --> 00:32:00,580
How should I write it?
690
00:32:04,080 --> 00:32:04,850
Lady Long.
691
00:32:09,330 --> 00:32:10,340
What took you so long?
692
00:32:11,820 --> 00:32:12,970
Come here.
693
00:32:15,620 --> 00:32:17,170
This is Gengzi’s letter to you.
694
00:32:17,210 --> 00:32:18,210
To Menghan
Others’ letters
695
00:32:18,210 --> 00:32:18,900
To Menghan
are inside, too.
696
00:32:19,010 --> 00:32:19,620
Thank you.
697
00:32:19,690 --> 00:32:21,210
I’m forever in debt to you.
698
00:32:21,250 --> 00:32:22,620
Don’t mention it.
699
00:32:23,730 --> 00:32:24,540
Do you have any food?
700
00:32:24,650 --> 00:32:25,210
My stomach is growling.
701
00:32:32,410 --> 00:32:33,610
I heard you’re being punished.
702
00:32:34,380 --> 00:32:35,100
Don’t get me started.
703
00:32:35,860 --> 00:32:36,170
By the way,
704
00:32:36,490 --> 00:32:38,060
have you found that pattern?
705
00:32:39,380 --> 00:32:40,490
I didn’t pay attention to it
706
00:32:40,650 --> 00:32:42,140
until you told me to.
707
00:32:42,610 --> 00:32:43,980
To my surprise,
708
00:32:44,150 --> 00:32:45,650
carp pattern is widely used in the palace,
709
00:32:45,930 --> 00:32:46,820
but not the one
710
00:32:46,820 --> 00:32:47,970
you showed me.
711
00:32:49,380 --> 00:32:50,250
Money makes the mare go.
712
00:32:50,900 --> 00:32:52,490
Nothing comes for free.
713
00:32:53,280 --> 00:32:56,430
These are all for you.
714
00:32:57,800 --> 00:32:58,800
What are they?
715
00:32:58,970 --> 00:32:59,770
You’re giving them to us?
716
00:32:59,800 --> 00:33:01,010
Of course.
717
00:33:01,120 --> 00:33:03,090
Consider these bonuses.
718
00:33:03,950 --> 00:33:06,200
Life in the palace is dull.
719
00:33:06,240 --> 00:33:08,440
Sweet raisins
720
00:33:08,580 --> 00:33:10,930
and the rose perfume
can make you feel better.
721
00:33:11,540 --> 00:33:12,540
These raisins are from the west.
722
00:33:12,540 --> 00:33:13,290
This is the rose perfume?
723
00:33:13,550 --> 00:33:15,340
Only ladies in the harem have it.
724
00:33:15,680 --> 00:33:16,300
There’s one for each of you.
725
00:33:16,360 --> 00:33:17,520
Pay me if you want more.
726
00:33:17,730 --> 00:33:18,060
Take it.
727
00:33:18,060 --> 00:33:18,870
Help yourselves.
728
00:33:19,640 --> 00:33:20,140
Here you are.
729
00:33:21,100 --> 00:33:21,900
Is he here?
730
00:33:22,900 --> 00:33:24,210
He’s responsible for preparing
731
00:33:24,210 --> 00:33:25,370
bathwater for consorts and concubines.
732
00:33:26,030 --> 00:33:26,900
It’s you.
733
00:33:26,950 --> 00:33:27,680
Thank you.
734
00:33:27,820 --> 00:33:28,650
I’ve never seen these,
735
00:33:28,820 --> 00:33:30,110
let alone touch it.
736
00:33:31,060 --> 00:33:32,100
There’s more
737
00:33:32,150 --> 00:33:33,210
if you continue to help me.
738
00:33:33,900 --> 00:33:34,580
Have you taken yours?
739
00:33:34,730 --> 00:33:36,130
- Thank you, my lady.
- And you?
740
00:33:54,450 --> 00:33:56,300
Although Zhuo let us in,
741
00:33:56,300 --> 00:33:58,170
he warned us
not to go any further.
742
00:33:58,540 --> 00:34:00,650
If others see us here...
743
00:34:01,340 --> 00:34:03,340
Relax. Be quiet.
744
00:34:04,900 --> 00:34:08,300
Is she most fond of jades?
745
00:34:09,490 --> 00:34:11,690
Look. She owns
the biggest piece in the palace.
746
00:34:12,060 --> 00:34:14,060
Where is it?
747
00:34:15,650 --> 00:34:16,140
Over there.
748
00:34:17,970 --> 00:34:20,340
The pattern doesn’t match,
749
00:34:25,060 --> 00:34:26,490
but the shape of it
750
00:34:26,730 --> 00:34:28,140
seems to be unique.
751
00:34:28,300 --> 00:34:30,340
Such carp pendants are nothing unusual.
752
00:34:31,690 --> 00:34:32,970
We’re in trouble.
753
00:34:34,620 --> 00:34:36,060
Let’s go.
754
00:34:44,860 --> 00:34:47,060
Is this what Lady Long offered them?
755
00:34:47,550 --> 00:34:49,630
It’s said she used to
have her own business
756
00:34:49,660 --> 00:34:50,910
and a gang,
757
00:34:51,060 --> 00:34:53,320
so she has connections.
758
00:34:54,140 --> 00:34:55,300
Lady Long has arrived.
759
00:34:59,550 --> 00:35:01,490
Long Aoyi pays respects to Your Grace.
760
00:35:08,970 --> 00:35:09,720
Please have a seat.
761
00:35:18,010 --> 00:35:19,330
Is this to make tea?
762
00:35:20,760 --> 00:35:22,130
Prince Jun and I
763
00:35:22,260 --> 00:35:24,620
learned this from the Zheluo Tribe.
764
00:35:34,410 --> 00:35:37,410
It tastes smooth and refreshing.
765
00:35:38,380 --> 00:35:41,100
I’m interested in
766
00:35:41,180 --> 00:35:42,630
sea mud from Arabia.
767
00:35:42,900 --> 00:35:44,690
Do you have access to it?
768
00:35:45,300 --> 00:35:46,560
I can certainly
769
00:35:46,590 --> 00:35:47,520
pull some strings.
770
00:35:47,650 --> 00:35:49,340
But honestly, you’re a natural beauty
771
00:35:49,490 --> 00:35:50,380
from a prominent family.
772
00:35:50,620 --> 00:35:52,350
You don’t need extra beauty care.
773
00:35:55,250 --> 00:35:56,680
Check out my forehead.
774
00:35:58,140 --> 00:35:59,900
Is that all?
775
00:35:59,900 --> 00:36:01,930
That birthmark is troubling you?
776
00:36:02,690 --> 00:36:03,970
Do you know how to remove it?
777
00:36:04,450 --> 00:36:06,650
Locals in Silver City
778
00:36:06,860 --> 00:36:08,620
marinate lemons
779
00:36:08,840 --> 00:36:10,270
in honeycombs,
780
00:36:10,410 --> 00:36:11,380
and then apply a few slices
781
00:36:11,530 --> 00:36:12,900
to their faces for skin-lightening.
782
00:36:13,340 --> 00:36:14,540
Lemon?
783
00:36:17,560 --> 00:36:18,920
Never heard of that.
784
00:36:20,380 --> 00:36:22,010
Leave it to me. I’ll get you some.
785
00:36:23,580 --> 00:36:26,860
Now I understand why Prince Jun likes you.
786
00:36:26,860 --> 00:36:29,620
Why are you suddenly bringing him up?
787
00:36:31,970 --> 00:36:32,930
Your Grace,
788
00:36:33,300 --> 00:36:35,300
Prince Jun is looking for Lady Long.
789
00:36:35,490 --> 00:36:36,300
Why?
790
00:36:36,820 --> 00:36:38,570
He said you’re pregnant
791
00:36:38,660 --> 00:36:39,900
and shouldn’t be out for too long.
792
00:36:39,900 --> 00:36:41,260
And it’s time to take your medicine.
793
00:36:45,490 --> 00:36:47,130
There he is. Perfect timing.
794
00:36:50,780 --> 00:36:52,700
Prince Jun’s Mansion
795
00:37:09,050 --> 00:37:12,010
Terrific! Even the soup is to die for.
796
00:37:12,410 --> 00:37:13,280
Who’s going to die?
797
00:37:14,970 --> 00:37:16,610
Heavens!
798
00:37:17,050 --> 00:37:19,010
Are they pork hocks?
799
00:37:21,240 --> 00:37:21,970
Have you taken your medicine?
800
00:37:23,220 --> 00:37:23,930
I have.
801
00:37:28,560 --> 00:37:29,610
You should take it
802
00:37:29,700 --> 00:37:31,300
under supervision.
803
00:37:32,900 --> 00:37:34,410
Why?
804
00:37:35,180 --> 00:37:36,340
You think I don’t know
805
00:37:36,380 --> 00:37:37,260
you’ve had others
806
00:37:37,260 --> 00:37:38,900
watch my every move.
807
00:37:39,340 --> 00:37:41,300
I’m pregnant, not imprisoned.
808
00:37:43,050 --> 00:37:44,010
Your hocks are burned.
809
00:37:52,130 --> 00:37:52,970
Remember these?
810
00:37:52,970 --> 00:37:54,450
Black hocks, Silver City’s special.
811
00:37:54,570 --> 00:37:55,820
They gave you the runs.
812
00:38:02,700 --> 00:38:03,050
Hold on.
813
00:38:06,340 --> 00:38:08,610
Mint leaves can balance the grease.
814
00:38:19,490 --> 00:38:21,450
You have nothing to worry about.
815
00:38:22,220 --> 00:38:23,010
You’re
816
00:38:23,010 --> 00:38:23,900
this baby’s father,
817
00:38:23,900 --> 00:38:24,780
and I’m his mother.
818
00:38:24,930 --> 00:38:26,490
I’ll take good care of him.
819
00:38:26,900 --> 00:38:28,380
Nothing bad will happen.
820
00:38:29,400 --> 00:38:30,940
Because he doesn’t exist.
821
00:38:31,660 --> 00:38:33,530
I’m unfamiliar with the etiquette,
822
00:38:33,860 --> 00:38:34,740
so I’m going to the palace
823
00:38:34,740 --> 00:38:36,050
every day to study it.
824
00:38:37,480 --> 00:38:39,320
Of course not.
825
00:38:39,560 --> 00:38:40,940
I barely have enough time to investigate.
826
00:38:42,010 --> 00:38:42,930
Long Aoyi,
827
00:38:44,500 --> 00:38:45,300
do not chat freely
828
00:38:45,300 --> 00:38:46,530
with others if I’m not around.
829
00:38:49,010 --> 00:38:50,300
Others like who?
830
00:38:51,900 --> 00:38:52,860
Prince Zhao?
831
00:38:53,260 --> 00:38:53,780
Why?
832
00:38:55,220 --> 00:38:55,930
I’ll get jealous.
833
00:38:59,410 --> 00:39:00,010
Slow down.
834
00:39:00,570 --> 00:39:01,220
Good lord,
835
00:39:01,550 --> 00:39:02,970
he’s never been so blunt.
836
00:39:03,220 --> 00:39:03,860
What should I do?
837
00:39:04,290 --> 00:39:06,220
Just stick to the fact that I’m pregnant.
838
00:39:11,900 --> 00:39:13,740
Silver City is over
a thousand kilometers away.
839
00:39:14,740 --> 00:39:16,700
It takes at least two weeks
to get here by water and land.
840
00:39:17,220 --> 00:39:19,180
How did the hocks arrive so fast?
841
00:39:19,530 --> 00:39:21,360
So he’s fishing for information.
842
00:39:28,890 --> 00:39:30,550
I was out all day.
843
00:39:30,600 --> 00:39:32,590
My ankles are swollen.
844
00:39:32,730 --> 00:39:34,900
I’m swelling all over
because of the pregnancy.
845
00:39:41,700 --> 00:39:42,610
My legs are sore.
846
00:39:58,710 --> 00:40:01,090
There’s a secret channel by water.
847
00:40:01,860 --> 00:40:02,740
Where is it?
848
00:40:05,360 --> 00:40:06,450
Don’t leave me hanging.
849
00:40:06,900 --> 00:40:09,160
It hurts. Be gentle.
850
00:40:11,970 --> 00:40:12,600
This is nice.
851
00:40:16,064 --> 00:40:26,064
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
852
00:40:53,590 --> 00:40:58,630
♪ I embarked on the journey
when I was young ♪
853
00:40:58,790 --> 00:41:02,990
♪ Now I have experienced everything
and I’m still alone ♪
854
00:41:03,790 --> 00:41:08,470
♪ I ever lost myself and complained ♪
855
00:41:08,710 --> 00:41:12,990
♪ Nobody knows what I have experienced ♪
856
00:41:13,750 --> 00:41:18,470
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
857
00:41:18,470 --> 00:41:22,870
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
858
00:41:23,670 --> 00:41:28,470
♪ Time blurs the pain of separation ♪
859
00:41:28,870 --> 00:41:33,390
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
860
00:41:36,270 --> 00:41:40,550
♪ Let’s watch the desert ♪
861
00:41:41,270 --> 00:41:45,630
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
862
00:41:46,270 --> 00:41:50,670
♪ Let’s watch the secular world ♪
863
00:41:51,270 --> 00:41:56,270
♪ Let’s watch the mountains and roads ♪
864
00:41:56,270 --> 00:42:00,670
♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪
865
00:42:01,190 --> 00:42:05,390
♪ Let’s watch blooming
and withering flowers ♪
866
00:42:06,350 --> 00:42:10,910
♪ Let’s watch people missing each other ♪
867
00:42:11,310 --> 00:42:16,470
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
868
00:42:41,390 --> 00:42:45,830
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
869
00:42:45,990 --> 00:42:50,430
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
870
00:42:51,110 --> 00:42:55,430
♪ Time blurs the pain of separation ♪
871
00:42:56,310 --> 00:43:01,510
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
872
00:43:03,670 --> 00:43:07,950
♪ Let’s watch the desert ♪
873
00:43:08,670 --> 00:43:12,990
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
874
00:43:13,790 --> 00:43:17,990
♪ Let’s watch the secular world ♪
875
00:43:18,670 --> 00:43:23,910
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
876
00:43:26,310 --> 00:43:31,030
♪ Sparks are still shining in your eyes ♪
877
00:43:31,790 --> 00:43:39,590
♪ I look forward to the day
we get together ♪
56347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.