All language subtitles for [eng] Jiu Liu Overlord ep 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,340 --> 00:00:33,900 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 3 00:00:34,380 --> 00:00:37,780 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 4 00:00:39,500 --> 00:00:41,140 ♪ I hold up my sword ♪ 5 00:00:41,460 --> 00:00:45,740 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 6 00:00:46,380 --> 00:00:48,100 ♪ The world is vast ♪ 7 00:00:48,220 --> 00:00:50,380 ♪ In this life of mine ♪ 8 00:00:50,380 --> 00:00:53,180 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 9 00:00:53,180 --> 00:00:56,060 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 10 00:00:56,060 --> 00:01:00,260 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 11 00:01:01,900 --> 00:01:05,100 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 12 00:01:05,100 --> 00:01:08,220 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 13 00:01:08,580 --> 00:01:11,700 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 14 00:01:11,860 --> 00:01:13,660 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 15 00:01:13,820 --> 00:01:17,300 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 16 00:01:17,860 --> 00:01:20,580 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 17 00:01:20,940 --> 00:01:24,300 ♪ It’s merely a dream ♪ 18 00:01:24,420 --> 00:01:27,580 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 19 00:01:27,780 --> 00:01:29,460 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:33,780 ♪ Running toward that rainbow ♪ 21 00:01:34,540 --> 00:01:37,900 ♪ And hug you ♪ 22 00:01:42,020 --> 00:01:45,420 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 23 00:01:45,620 --> 00:01:48,780 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 24 00:01:49,140 --> 00:01:52,500 ♪ Hustling and bustling ♪ 25 00:01:52,660 --> 00:01:55,500 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 26 00:01:56,180 --> 00:01:59,540 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 27 00:01:59,780 --> 00:02:03,180 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 28 00:02:03,660 --> 00:02:06,660 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 29 00:02:06,660 --> 00:02:10,020 ♪ Fill up my cup ♪ 30 00:02:10,700 --> 00:02:11,820 ♪ And let’s drink ♪ 31 00:02:18,420 --> 00:02:21,900 Overlord 32 00:02:22,180 --> 00:02:24,700 Episode 28 33 00:02:34,880 --> 00:02:36,430 I know some place 34 00:02:37,350 --> 00:02:38,960 favorable for intelligence development. 35 00:02:39,780 --> 00:02:43,440 Gamble Small! Small! 36 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 Coming through. I’ll play! 37 00:02:45,120 --> 00:02:47,480 Big! Big! Big! 38 00:02:47,640 --> 00:02:52,350 Small! Small! Small! 39 00:02:53,920 --> 00:02:55,200 So this is what you thought of? 40 00:02:55,710 --> 00:02:56,840 What’s wrong with it? 41 00:02:57,110 --> 00:02:58,750 This requires more thinking than listening to music 42 00:02:58,750 --> 00:02:59,960 to help develop the brain 43 00:03:00,110 --> 00:03:01,000 This place is a mess. 44 00:03:01,000 --> 00:03:02,110 - Don’t forget you’re pregnant. - Big! 45 00:03:03,240 --> 00:03:04,920 This place is perfect. 46 00:03:04,960 --> 00:03:07,880 Here you can learn to be astute, be bold, 47 00:03:07,880 --> 00:03:09,350 be cautious and calculative. 48 00:03:10,350 --> 00:03:10,880 That’s all mine! 49 00:03:12,960 --> 00:03:14,420 We need to hurry up! Excuse me. 50 00:03:16,520 --> 00:03:18,950 Small! Small! Small! I’m sure of it. 51 00:03:19,000 --> 00:03:21,030 - Place your bets. Big or small? - Small! 52 00:03:21,570 --> 00:03:24,510 Big! Big! Big! Big! 53 00:03:24,750 --> 00:03:25,850 Take this bag of silver 54 00:03:26,070 --> 00:03:27,300 and give it to others. 55 00:03:27,450 --> 00:03:28,540 Don’t let her play again. 56 00:03:28,580 --> 00:03:29,050 Yes. 57 00:03:32,510 --> 00:03:33,070 My bag is full. 58 00:03:33,070 --> 00:03:33,710 The rest is all yours. 59 00:03:33,710 --> 00:03:34,760 You can share it. 60 00:03:37,920 --> 00:03:38,760 Let me have a try. 61 00:03:40,350 --> 00:03:41,590 I want to join you. 62 00:03:41,590 --> 00:03:42,840 Go away. 63 00:03:44,760 --> 00:03:46,560 Coming through. I’ll play! 64 00:03:46,560 --> 00:03:47,920 Excuse me! Excuse me! 65 00:03:48,950 --> 00:03:50,120 Why are you leaving? 66 00:03:50,120 --> 00:03:51,200 Play with me. 67 00:03:51,400 --> 00:03:53,080 Where are you going? Let’s play. 68 00:03:53,080 --> 00:03:53,710 Small! 69 00:03:54,180 --> 00:03:54,900 Big! 70 00:03:54,920 --> 00:03:55,780 Come on. 71 00:03:56,630 --> 00:03:58,550 This is your trick, isn’t it? 72 00:03:58,920 --> 00:04:00,350 As long as you’re staying with me, 73 00:04:00,680 --> 00:04:02,310 it’s my responsibility to take care 74 00:04:02,310 --> 00:04:03,790 of you and your baby. 75 00:04:03,790 --> 00:04:04,620 Big! Big! Big! 76 00:04:05,140 --> 00:04:05,480 Let’s go. 77 00:04:05,950 --> 00:04:07,280 Let me play one more round. 78 00:04:07,280 --> 00:04:07,680 Come. 79 00:04:08,640 --> 00:04:10,070 Just one more, please! 80 00:04:10,100 --> 00:04:11,740 Gamble 81 00:04:42,030 --> 00:04:43,430 Get out of my face! 82 00:04:44,240 --> 00:04:45,560 Don’t vent your anger on servants. 83 00:04:45,840 --> 00:04:46,750 Bring your enemy down 84 00:04:46,960 --> 00:04:48,360 if you don’t want to lose. 85 00:04:52,520 --> 00:04:54,120 Mother, what brings you here? 86 00:04:54,910 --> 00:04:56,280 Look at you. 87 00:04:56,800 --> 00:04:58,680 Are you still a noble prince? 88 00:04:59,120 --> 00:05:00,280 You’re no better than 89 00:05:00,280 --> 00:05:01,870 rascals in the brothel. 90 00:05:03,360 --> 00:05:03,910 Mother... 91 00:05:04,710 --> 00:05:06,560 Do you still care about me? 92 00:05:06,710 --> 00:05:07,710 All you can think of 93 00:05:07,710 --> 00:05:09,190 is that tramp. 94 00:05:10,280 --> 00:05:12,280 But she’s with Prince Jun now. 95 00:05:12,630 --> 00:05:13,680 Once she gives birth to a boy, 96 00:05:13,800 --> 00:05:14,840 that man will be most likely 97 00:05:14,840 --> 00:05:16,080 to replace Crown Prince. 98 00:05:16,870 --> 00:05:19,240 And what about you? A complete failure! 99 00:05:19,520 --> 00:05:21,120 A disgrace 100 00:05:21,470 --> 00:05:23,360 who indulges himself in drinks! 101 00:05:24,630 --> 00:05:25,190 At this point, 102 00:05:25,960 --> 00:05:27,630 you aren’t half as good as Li Qingliu. 103 00:05:28,150 --> 00:05:30,360 No wonder His Majesty neglects you. 104 00:05:30,870 --> 00:05:32,310 You’re hopeless. 105 00:05:32,960 --> 00:05:33,750 Mother, I... 106 00:05:34,520 --> 00:05:36,310 I wish you weren’t my son! 107 00:05:39,360 --> 00:05:40,280 I’m sorry. 108 00:05:43,800 --> 00:05:44,960 Get up already! 109 00:05:45,590 --> 00:05:46,590 Stop making a scene. 110 00:05:47,120 --> 00:05:47,710 Yes. 111 00:05:55,240 --> 00:05:56,080 Starting from now, 112 00:05:56,680 --> 00:05:58,080 keep in mind who you’re against. 113 00:05:58,680 --> 00:06:00,710 Don’t forget you’re a prince 114 00:06:01,400 --> 00:06:02,150 and the future... 115 00:06:06,840 --> 00:06:07,750 Don’t let me down. 116 00:06:29,080 --> 00:06:30,590 I made soup 117 00:06:31,150 --> 00:06:33,150 with spinach from India. Have a taste. 118 00:06:34,800 --> 00:06:37,280 I’m sorry about last time. 119 00:06:38,360 --> 00:06:39,000 Xiaoxian, 120 00:06:39,680 --> 00:06:41,190 you don’t need to do this every day. 121 00:06:42,830 --> 00:06:43,720 Well, 122 00:06:44,040 --> 00:06:45,270 we’re already engaged. 123 00:06:46,160 --> 00:06:48,390 It’s my duty to take care of you. 124 00:07:10,510 --> 00:07:12,190 I’m sorry if I didn’t make myself clear 125 00:07:13,000 --> 00:07:14,070 and gave you the wrong idea. 126 00:07:15,630 --> 00:07:16,920 You’ve always been 127 00:07:17,950 --> 00:07:19,800 my closest partner either in Silver City or Chang’an. 128 00:07:20,600 --> 00:07:21,920 I regard you as my sister. 129 00:07:23,870 --> 00:07:24,830 If you’re in danger, 130 00:07:25,630 --> 00:07:27,480 I’ll do anything to protect you. 131 00:07:28,870 --> 00:07:30,120 That’s why I agreed 132 00:07:31,240 --> 00:07:31,920 to the engagement at first. 133 00:07:33,630 --> 00:07:34,870 Had I refused it, 134 00:07:35,430 --> 00:07:36,630 you would’ve been hurt. 135 00:07:38,750 --> 00:07:40,040 I promise 136 00:07:40,720 --> 00:07:41,720 that I’ll do my best 137 00:07:42,800 --> 00:07:43,920 to honor the betrothal 138 00:07:44,510 --> 00:07:45,120 and make you feel safe. 139 00:07:46,870 --> 00:07:47,720 But let me be clear, 140 00:07:49,430 --> 00:07:50,750 that’s not love. 141 00:07:59,430 --> 00:08:00,510 What about Long Aoyi? 142 00:08:14,240 --> 00:08:17,360 I already have the answer. 143 00:08:21,510 --> 00:08:22,390 All I’m asking is for you 144 00:08:22,390 --> 00:08:23,870 to commit to our engagement. 145 00:08:25,390 --> 00:08:26,160 The rest 146 00:08:30,000 --> 00:08:31,160 is fine with me. 147 00:08:43,190 --> 00:08:44,750 As per Tang’s tradition, 148 00:08:45,000 --> 00:08:47,240 to hold the ritual in the first month of every season, 149 00:08:47,600 --> 00:08:49,270 Xiaoxian of the Du Clan 150 00:08:49,510 --> 00:08:52,120 is conferred Princess Jun-to-be. 151 00:08:52,360 --> 00:08:54,070 The wedding ceremony 152 00:08:54,240 --> 00:08:55,600 will be held on the first day 153 00:08:55,630 --> 00:08:56,830 of winter in the 12th year. 154 00:09:28,920 --> 00:09:30,310 Last night’s mist disappeared 155 00:09:30,310 --> 00:09:31,630 after sunrise. 156 00:09:31,750 --> 00:09:32,680 Your Highness 157 00:09:32,680 --> 00:09:34,600 are blessed by heaven. 158 00:09:34,800 --> 00:09:36,920 - This is my first visit to the harem. - Today’s ritual 159 00:09:37,160 --> 00:09:38,430 - I must find something. - went smoothly. 160 00:09:38,950 --> 00:09:39,510 I think 161 00:09:40,120 --> 00:09:42,000 Her Highness is as wise as Buddha. 162 00:09:42,310 --> 00:09:43,190 She could 163 00:09:43,390 --> 00:09:45,120 predict the weather effortlessly. 164 00:09:45,160 --> 00:09:46,040 That’s incredible. 165 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 She has a fine grasp 166 00:09:47,680 --> 00:09:49,000 of The Book of Changes. 167 00:09:51,510 --> 00:09:52,600 Would they ever stop talking? 168 00:09:53,120 --> 00:09:55,160 Your Highness, this fruit came from Tibet. 169 00:09:55,360 --> 00:09:55,920 You can have a taste. 170 00:09:56,600 --> 00:09:57,280 Excuse me. 171 00:09:57,280 --> 00:09:58,260 A word, please. 172 00:09:59,070 --> 00:10:00,240 And taste this, Your Highness. 173 00:10:00,430 --> 00:10:01,310 These grapes 174 00:10:01,360 --> 00:10:02,160 just arrived from Arabia. 175 00:10:02,270 --> 00:10:03,160 They’re fresh. 176 00:10:05,950 --> 00:10:07,720 You’re gorgeous. 177 00:10:07,830 --> 00:10:09,120 May I ask you a few things? 178 00:10:10,680 --> 00:10:11,830 I’m new to the palace 179 00:10:11,950 --> 00:10:13,750 and I’m interested in a particular pattern. 180 00:10:13,950 --> 00:10:15,040 Could you tell me about it? 181 00:10:15,120 --> 00:10:15,920 Which one? 182 00:10:16,100 --> 00:10:16,780 That... 183 00:10:16,950 --> 00:10:17,920 Greetings, Concubine Feng. 184 00:10:20,680 --> 00:10:21,830 Nice to see you. 185 00:10:22,000 --> 00:10:22,830 I love the ready-to-wear 186 00:10:22,830 --> 00:10:24,220 you gave me last time. 187 00:10:24,360 --> 00:10:25,600 Do you still have that kind of fabric? 188 00:10:26,060 --> 00:10:27,070 I’m not sure. 189 00:10:27,310 --> 00:10:29,470 It came all the way from Arabia. 190 00:10:29,470 --> 00:10:30,590 If you like it, 191 00:10:30,880 --> 00:10:32,680 I’ll bring you some. 192 00:10:32,920 --> 00:10:34,000 That’s too kind of you. 193 00:10:34,320 --> 00:10:36,230 How much is it? Is it expensive? 194 00:10:37,620 --> 00:10:39,790 Fine birds 195 00:10:39,830 --> 00:10:41,190 deserve fine feathers. 196 00:10:41,650 --> 00:10:43,630 It’d be a waste to hand them out 197 00:10:43,950 --> 00:10:45,190 to the humble. 198 00:10:45,950 --> 00:10:47,630 Thank you so much. 199 00:10:48,320 --> 00:10:50,410 Am I interrupting you two? 200 00:10:50,610 --> 00:10:51,710 I’ll leave you alone then. 201 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 Don’t worry. 202 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 I barely know her. 203 00:10:54,710 --> 00:10:56,070 Let’s talk over there. 204 00:11:09,000 --> 00:11:10,070 My respects to you, Your Highness. 205 00:11:10,550 --> 00:11:12,640 Have a seat. Try the grapes. 206 00:11:18,430 --> 00:11:19,070 Stop! 207 00:11:19,920 --> 00:11:21,310 Are you a new maid? 208 00:11:22,120 --> 00:11:23,760 Where are your manners? 209 00:11:25,550 --> 00:11:26,670 My respects to you, Concubine De. 210 00:11:27,280 --> 00:11:28,310 You’ve probably forgotten 211 00:11:28,880 --> 00:11:30,190 that we had met twice. 212 00:11:35,240 --> 00:11:36,120 I remember it. 213 00:11:37,190 --> 00:11:39,400 You dressed up as a foreign dancer 214 00:11:39,550 --> 00:11:41,040 in an attempt to seduce Prince Jun. 215 00:11:41,670 --> 00:11:43,550 You played the same trick on my son, Zhao, too, 216 00:11:44,240 --> 00:11:45,800 but failed. 217 00:11:49,800 --> 00:11:52,000 You’re running a business in the city, aren’t you? 218 00:11:53,710 --> 00:11:54,280 Yes. 219 00:11:55,920 --> 00:11:57,190 Here’s a piece of advice. 220 00:11:58,160 --> 00:11:59,120 Always follow the rules 221 00:11:59,520 --> 00:12:00,670 in the palace. 222 00:12:01,640 --> 00:12:03,040 Do not try anything funny. 223 00:12:03,640 --> 00:12:04,640 If you do, 224 00:12:05,670 --> 00:12:08,000 there will be consequences. 225 00:12:09,830 --> 00:12:10,430 I understand. 226 00:12:27,550 --> 00:12:30,400 Let’s toast Your Highness first. 227 00:12:30,710 --> 00:12:33,590 Drink with me. 228 00:12:34,950 --> 00:12:36,280 Dig in. 229 00:12:36,400 --> 00:12:38,470 The more you eat, the happier I become. 230 00:12:38,550 --> 00:12:39,120 Here. 231 00:12:42,040 --> 00:12:42,550 Try this. 232 00:12:44,040 --> 00:12:46,240 Your Highness, I hope you have a good appetite. 233 00:12:46,830 --> 00:12:48,520 We’ve had so much fun today. 234 00:12:48,880 --> 00:12:50,710 Forget about the investigation. 235 00:12:51,070 --> 00:12:52,800 They all ignore me. 236 00:12:56,190 --> 00:12:58,160 Tell the kitchen 237 00:12:58,640 --> 00:12:59,710 to make 238 00:12:59,920 --> 00:13:03,190 waxberry wine 239 00:13:03,430 --> 00:13:05,120 and mulberry wine. 240 00:13:05,400 --> 00:13:07,160 They’re good, especially for women. 241 00:13:07,410 --> 00:13:08,540 Yes, I will. 242 00:13:11,070 --> 00:13:13,190 The water shield 243 00:13:13,430 --> 00:13:14,640 isn’t cooked well. 244 00:13:14,670 --> 00:13:16,190 It’s better to be stewed with tofu. 245 00:13:16,520 --> 00:13:17,400 Agreed. 246 00:13:23,280 --> 00:13:25,550 I had that dish 247 00:13:25,860 --> 00:13:26,930 - back in a remote place called Jia’ermu. - Your Highness. 248 00:13:27,270 --> 00:13:27,920 Try it. 249 00:13:27,920 --> 00:13:29,590 Locals there knew how to cook it. 250 00:13:29,940 --> 00:13:31,090 Have you heard of that place? 251 00:13:31,830 --> 00:13:33,310 Jia’ermu 252 00:13:33,670 --> 00:13:35,570 is completely different from our state. 253 00:13:38,220 --> 00:13:40,180 I knew you wouldn’t believe it. 254 00:13:40,470 --> 00:13:42,520 How is that tiny place 255 00:13:42,590 --> 00:13:44,950 compared to our vast land? 256 00:13:45,190 --> 00:13:46,160 But it’s true. 257 00:13:46,590 --> 00:13:47,590 In Jia’ermu, 258 00:13:47,740 --> 00:13:49,430 women are superior to men. 259 00:13:50,520 --> 00:13:51,950 You think I’m lying? 260 00:13:52,400 --> 00:13:54,310 Let me explain it to you in detail. 261 00:13:55,000 --> 00:13:55,300 People there... 262 00:13:55,310 --> 00:13:56,950 Your Highness, the rule says 263 00:13:56,950 --> 00:13:57,920 to eat in silence. 264 00:13:58,190 --> 00:14:00,110 She should be beaten for breaking it. 265 00:14:00,190 --> 00:14:01,800 Every dog has its day. 266 00:14:02,060 --> 00:14:03,520 Don’t challenge the locals. 267 00:14:04,360 --> 00:14:05,280 Is that so? 268 00:14:05,450 --> 00:14:06,470 That’s unthinkable! 269 00:14:06,600 --> 00:14:07,800 I think it’s fun. 270 00:14:07,970 --> 00:14:08,680 Right? 271 00:14:09,040 --> 00:14:11,750 What’s so fun? 272 00:14:12,670 --> 00:14:13,670 Come here. 273 00:14:13,790 --> 00:14:15,270 Share it with me. 274 00:14:15,440 --> 00:14:16,750 Come over here. 275 00:14:20,360 --> 00:14:21,790 What is it about? 276 00:14:22,240 --> 00:14:22,870 Your Highness, 277 00:14:23,080 --> 00:14:24,440 it’s about Jia’ermu. 278 00:14:24,440 --> 00:14:25,440 I’ve been there. 279 00:14:25,510 --> 00:14:26,750 That place is special. 280 00:14:27,080 --> 00:14:27,480 Men there 281 00:14:27,600 --> 00:14:28,670 are inferior to women 282 00:14:28,790 --> 00:14:30,750 who enjoy higher status. 283 00:14:30,790 --> 00:14:32,200 The head of the household 284 00:14:32,240 --> 00:14:33,270 is the grandmother, 285 00:14:33,360 --> 00:14:35,360 who’s in charge of finance. 286 00:14:36,150 --> 00:14:37,270 Women have their own boudoirs 287 00:14:37,320 --> 00:14:38,910 to live with their love. 288 00:14:39,150 --> 00:14:40,150 Once they give birth, 289 00:14:40,150 --> 00:14:42,120 their grandmothers will raise the kids. 290 00:14:42,320 --> 00:14:42,790 So, 291 00:14:42,910 --> 00:14:44,080 they don’t need to worry about 292 00:14:44,120 --> 00:14:45,320 being abandoned. 293 00:14:45,720 --> 00:14:47,840 That’s unheard of. 294 00:14:48,150 --> 00:14:49,510 Write it down. 295 00:14:49,960 --> 00:14:50,870 What’s more, 296 00:14:50,870 --> 00:14:52,670 you can only see women in the streets, 297 00:14:52,750 --> 00:14:54,000 such as female soldiers, shopkeepers. 298 00:14:54,120 --> 00:14:55,320 Men seldom go out 299 00:14:55,480 --> 00:14:57,440 as they’re at home raising their children. 300 00:14:58,960 --> 00:14:59,600 It’s true. 301 00:14:59,790 --> 00:15:01,200 Their customs are opposite to ours. 302 00:15:01,790 --> 00:15:03,360 We can visit there some time. 303 00:15:03,390 --> 00:15:04,320 I’ve never heard of that. 304 00:15:18,200 --> 00:15:18,670 Put it back. 305 00:15:20,440 --> 00:15:21,320 That move doesn’t count. 306 00:15:21,790 --> 00:15:22,790 Let me think again. 307 00:15:23,910 --> 00:15:26,480 Father, an emperor 308 00:15:26,910 --> 00:15:27,720 should never cheat. 309 00:15:28,840 --> 00:15:30,290 I’m a mere beginner 310 00:15:30,380 --> 00:15:32,320 in chess. 311 00:15:33,390 --> 00:15:35,320 And I’m your father. 312 00:15:36,060 --> 00:15:37,290 Can’t you be easy on me? 313 00:15:38,130 --> 00:15:40,120 Prince Zhao has arrived. 314 00:15:47,810 --> 00:15:49,500 My respects to you, Father. 315 00:15:49,860 --> 00:15:51,740 Sure. Come here. 316 00:15:52,930 --> 00:15:54,170 You’re in a good mood, Father. 317 00:15:54,410 --> 00:15:55,800 Are you playing board games with Qingliu? 318 00:15:57,770 --> 00:15:58,810 A few days ago, 319 00:15:59,400 --> 00:16:00,500 he received a group of merchants 320 00:16:00,530 --> 00:16:01,660 from Funan, 321 00:16:02,040 --> 00:16:04,100 who gave him this chess. 322 00:16:04,670 --> 00:16:05,670 It’s a fun game. 323 00:16:06,020 --> 00:16:07,220 So you’re playing chess. 324 00:16:08,020 --> 00:16:08,860 I know a thing or two 325 00:16:08,900 --> 00:16:10,020 when learning board games 326 00:16:10,400 --> 00:16:11,170 from Minister Yuan. 327 00:16:13,850 --> 00:16:15,170 You can play it, too? 328 00:16:15,500 --> 00:16:15,970 Yes. 329 00:16:16,850 --> 00:16:18,800 Good. You should 330 00:16:19,170 --> 00:16:20,900 come to the palace more often 331 00:16:21,260 --> 00:16:22,020 to play chess with me. 332 00:16:22,930 --> 00:16:23,480 Father, 333 00:16:24,100 --> 00:16:25,340 I was immature. 334 00:16:25,690 --> 00:16:26,930 I was out traveling all the time 335 00:16:27,340 --> 00:16:29,260 without sparing enough time for you. 336 00:16:30,170 --> 00:16:30,970 From now on, 337 00:16:31,170 --> 00:16:33,020 I’ll be with you as much as I can. 338 00:16:33,880 --> 00:16:36,860 I’m glad to hear it. 339 00:16:38,740 --> 00:16:39,810 I hope 340 00:16:40,260 --> 00:16:41,290 you two 341 00:16:41,740 --> 00:16:45,170 can work together to assist Crown Prince. 342 00:16:45,530 --> 00:16:46,220 Understand? 343 00:16:47,650 --> 00:16:48,860 Yes, Father. 344 00:16:50,290 --> 00:16:51,140 Fantastic! 345 00:16:59,140 --> 00:17:00,220 Miss, have you made friends 346 00:17:00,220 --> 00:17:01,220 with those ladies? 347 00:17:02,530 --> 00:17:03,650 I tried so hard to entertain them, 348 00:17:03,690 --> 00:17:05,100 but they invited Princess Jun 349 00:17:05,100 --> 00:17:06,410 to have desserts. 350 00:17:08,370 --> 00:17:09,900 How is your hand? 351 00:17:10,300 --> 00:17:10,920 It’s fine. 352 00:17:14,400 --> 00:17:15,350 We got company. 353 00:17:22,370 --> 00:17:24,220 Miss Long, it’s really you! 354 00:17:24,770 --> 00:17:26,770 You’re Gengzi’s... 355 00:17:27,440 --> 00:17:28,690 I’m his second sister, Menghan. 356 00:17:29,050 --> 00:17:30,050 I recognize you. 357 00:17:30,410 --> 00:17:30,770 Gengzi said 358 00:17:30,810 --> 00:17:32,650 you left for Chang’an without telling him. 359 00:17:32,860 --> 00:17:33,860 So you’re in the palace all this time. 360 00:17:34,620 --> 00:17:35,290 We had 361 00:17:35,290 --> 00:17:36,290 a nasty fight last year, 362 00:17:36,290 --> 00:17:37,260 then I left and came here. 363 00:17:37,650 --> 00:17:38,140 But I didn’t know 364 00:17:38,140 --> 00:17:39,700 I’d be prohibited 365 00:17:39,750 --> 00:17:40,910 from getting out. 366 00:17:41,020 --> 00:17:42,220 I couldn’t even 367 00:17:42,260 --> 00:17:43,050 send him a message. 368 00:17:43,220 --> 00:17:43,980 How is he? 369 00:17:44,530 --> 00:17:45,260 He’s doing well. 370 00:17:45,830 --> 00:17:47,720 It’ll be a relief to know you’re safe. 371 00:17:47,860 --> 00:17:48,860 What do you want to say to him? 372 00:17:48,900 --> 00:17:49,690 I’ll tell him. 373 00:17:50,020 --> 00:17:50,650 Thank you! 374 00:17:51,320 --> 00:17:52,050 Many in the palace 375 00:17:52,050 --> 00:17:53,380 have lost contact with their families 376 00:17:53,620 --> 00:17:54,980 just like me. 377 00:17:55,220 --> 00:17:56,940 Can you help them, too? 378 00:17:57,570 --> 00:17:58,050 Of course. 379 00:17:58,190 --> 00:17:59,170 I’ll be your messenger. 380 00:18:00,650 --> 00:18:01,810 Thanks. Come here. 381 00:18:02,820 --> 00:18:03,990 - Greetings, my lady. - Greetings, my lady. 382 00:18:05,190 --> 00:18:07,260 That’s a huge crowd, Menghan. 383 00:18:07,410 --> 00:18:09,140 As a former gang member, 384 00:18:09,290 --> 00:18:10,980 it’s as if you’re having a gang 385 00:18:11,100 --> 00:18:11,740 of your own. 386 00:18:14,860 --> 00:18:15,930 Please write down the names 387 00:18:15,980 --> 00:18:17,290 and the addresses of your families. 388 00:18:17,500 --> 00:18:17,860 I’ll let you know 389 00:18:17,900 --> 00:18:19,140 once I hear from them. 390 00:18:19,500 --> 00:18:20,530 - Thank you, my lady. - Thank you, my lady. 391 00:18:21,380 --> 00:18:21,860 This is great! 392 00:18:22,410 --> 00:18:22,900 Menghan, 393 00:18:23,340 --> 00:18:24,740 I’d like to ask you something. 394 00:18:25,280 --> 00:18:27,500 Have you ever seen this pattern in the palace? 395 00:18:30,050 --> 00:18:31,770 I don’t think so. 396 00:18:32,930 --> 00:18:34,170 If it’s not too much trouble, 397 00:18:34,810 --> 00:18:35,980 can you keep an eye on it? 398 00:18:36,100 --> 00:18:36,770 If you see it, 399 00:18:36,900 --> 00:18:37,690 don’t forget to tell me. 400 00:18:38,220 --> 00:18:39,220 I will. 401 00:18:40,020 --> 00:18:40,290 Thank you. 402 00:18:42,100 --> 00:18:44,100 The Search of the Supernatural says 403 00:18:45,290 --> 00:18:46,290 Li Ji, born in the Warring States Period, 404 00:18:46,290 --> 00:18:47,570 made a name for killing a snake. 405 00:18:47,900 --> 00:18:49,100 She was a woman 406 00:18:49,100 --> 00:18:51,050 of unusual strength. 407 00:18:51,290 --> 00:18:52,380 And what did she do? 408 00:18:52,980 --> 00:18:55,260 She mixed 500 kilograms 409 00:18:55,260 --> 00:18:56,620 of grains with honey. 410 00:18:56,810 --> 00:18:59,620 That was half a ton. 411 00:18:59,740 --> 00:19:00,570 She did that all by herself. 412 00:19:00,890 --> 00:19:02,770 Can you imagine how heavy that was? 413 00:19:03,020 --> 00:19:04,050 Can you? 414 00:19:04,500 --> 00:19:05,620 How did she do that? 415 00:19:05,900 --> 00:19:07,770 If girls now are as strong as her... 416 00:19:09,220 --> 00:19:10,370 I haven’t finished. 417 00:19:12,770 --> 00:19:13,340 What were you doing? 418 00:19:17,810 --> 00:19:19,030 Nothing. 419 00:19:20,290 --> 00:19:21,020 Nothing? 420 00:19:22,020 --> 00:19:23,390 Weren’t you entertaining girls? 421 00:19:23,420 --> 00:19:23,820 No, no, no. 422 00:19:23,820 --> 00:19:26,250 What were you thinking? 423 00:19:26,870 --> 00:19:27,690 Stop it! 424 00:19:27,950 --> 00:19:29,040 Tang I’m sorry. I won’t do it again. 425 00:19:29,060 --> 00:19:29,940 Tang 426 00:19:31,900 --> 00:19:32,210 Miss, 427 00:19:32,450 --> 00:19:34,170 he was hitting on girls with his story. 428 00:19:34,170 --> 00:19:35,490 That jerk! 429 00:19:35,490 --> 00:19:36,960 I must end him now! 430 00:19:37,690 --> 00:19:39,050 There’s nothing I can do. 431 00:19:39,410 --> 00:19:41,960 Don’t you see she’s jealous? 432 00:19:42,490 --> 00:19:43,650 Xiaoqin, I bought you buns 433 00:19:43,650 --> 00:19:44,560 with extra sugar. 434 00:19:44,680 --> 00:19:46,050 Please calm down. 435 00:19:47,730 --> 00:19:48,650 Is it sweet? 436 00:19:49,780 --> 00:19:54,060 Prince Jun’s Mansion 437 00:19:54,340 --> 00:19:55,730 You know the drill. The winner 438 00:19:55,780 --> 00:19:56,690 gets to ask a question. 439 00:19:56,730 --> 00:19:57,970 The loser must be honest. 440 00:19:58,250 --> 00:20:00,580 I’m totally up for it. 441 00:20:02,210 --> 00:20:05,410 Middle finger, ring finger, which one is it? 442 00:20:07,060 --> 00:20:08,930 Snake eats frogs. I won. 443 00:20:09,010 --> 00:20:09,580 Go ahead and ask me. 444 00:20:10,010 --> 00:20:12,410 Your eyes are sparkling 445 00:20:12,410 --> 00:20:13,410 and you’re giggling. 446 00:20:13,650 --> 00:20:14,620 Is something going on 447 00:20:14,620 --> 00:20:15,730 between you and him? 448 00:20:16,060 --> 00:20:16,540 Speak! 449 00:20:17,730 --> 00:20:19,100 Where are you guys now? 450 00:20:21,010 --> 00:20:22,010 Nothing happened. 451 00:20:23,060 --> 00:20:24,970 Tell me the truth. 452 00:20:27,780 --> 00:20:28,540 We did that. 453 00:20:28,900 --> 00:20:30,820 That. What? 454 00:20:36,170 --> 00:20:36,970 You mean kiss? 455 00:20:37,010 --> 00:20:38,170 Been there, done that. 456 00:20:38,210 --> 00:20:38,620 Go on. 457 00:20:39,970 --> 00:20:43,060 Hands out, show the fingers. 458 00:20:44,380 --> 00:20:46,000 Two tigers eat the snake, so my turn. 459 00:20:47,010 --> 00:20:47,620 Miss, 460 00:20:48,130 --> 00:20:49,250 if you’re 461 00:20:49,250 --> 00:20:50,340 so used to kissing, 462 00:20:50,490 --> 00:20:51,060 tell me, 463 00:20:51,340 --> 00:20:52,340 how many times have you done it? 464 00:20:53,030 --> 00:20:54,690 And is the one you’ve kissed Prince Jun? 465 00:20:56,410 --> 00:20:57,490 Hell no! 466 00:20:57,540 --> 00:20:58,540 Who would kiss him? 467 00:20:59,340 --> 00:21:00,650 What are you doing now? 468 00:21:08,380 --> 00:21:09,210 My stomach hurts. 469 00:21:40,010 --> 00:21:40,970 Watch your behaviors. 470 00:21:42,780 --> 00:21:43,860 What do you mean? 471 00:21:45,410 --> 00:21:47,580 I always behave like this 472 00:21:47,620 --> 00:21:48,540 just like you always wear a stone face. 473 00:21:55,210 --> 00:21:57,170 What’s wrong? Are you upset? 474 00:21:58,300 --> 00:21:59,690 Because of you, 475 00:21:59,690 --> 00:22:01,490 I can’t make friends or do business. 476 00:22:01,490 --> 00:22:03,210 And now, I can’t even get mad? 477 00:22:04,970 --> 00:22:06,730 Why are you nice to others 478 00:22:07,140 --> 00:22:08,380 but hostile to me? 479 00:22:09,010 --> 00:22:09,650 Don’t forget 480 00:22:09,690 --> 00:22:10,860 who you are. 481 00:22:12,010 --> 00:22:12,620 Who am I? 482 00:22:13,690 --> 00:22:14,140 A mother? 483 00:22:15,010 --> 00:22:15,730 Anyway, 484 00:22:15,730 --> 00:22:16,820 I’m carrying the baby. 485 00:22:17,060 --> 00:22:17,970 I can do whatever I want with it. 486 00:22:18,010 --> 00:22:18,860 It’s not your concern. 487 00:22:23,690 --> 00:22:24,540 Don’t forget 488 00:22:25,100 --> 00:22:26,300 you’re no longer 489 00:22:26,340 --> 00:22:27,540 a local gang leader. 490 00:22:27,930 --> 00:22:28,930 All eyes 491 00:22:29,540 --> 00:22:30,730 are on you. 492 00:22:31,780 --> 00:22:33,410 Let them be. 493 00:22:33,580 --> 00:22:34,170 It’s none of their business 494 00:22:34,210 --> 00:22:35,210 or yours. 495 00:22:53,690 --> 00:22:55,650 We’ve had a baby together. 496 00:22:56,300 --> 00:22:57,930 You’re my woman. 497 00:22:58,650 --> 00:23:01,060 How is that not my business? 498 00:23:03,620 --> 00:23:05,580 Are you talking to me 499 00:23:05,580 --> 00:23:08,210 as my husband? 500 00:23:09,340 --> 00:23:10,490 You’d better get used to that. 501 00:23:16,580 --> 00:23:18,250 Take the medicine for the sake of the baby. 502 00:23:18,690 --> 00:23:19,620 Finish the entire bowl, 503 00:23:19,860 --> 00:23:20,690 or take a double dose tomorrow. 504 00:23:30,580 --> 00:23:32,060 Miss, did he lecture you again? 505 00:23:32,540 --> 00:23:34,410 That control freak! 506 00:23:34,540 --> 00:23:36,060 Whose father does he think he is? 507 00:23:36,860 --> 00:23:37,860 Lower your voice! 508 00:23:38,060 --> 00:23:38,930 I’m telling the truth. 509 00:23:39,140 --> 00:23:39,970 I’m still 510 00:23:40,010 --> 00:23:41,060 a virgin. 511 00:23:43,820 --> 00:23:45,300 So you two didn’t... 512 00:23:48,060 --> 00:23:48,970 My memory about that night 513 00:23:49,010 --> 00:23:50,010 is vague, 514 00:23:50,170 --> 00:23:51,380 but I remember 515 00:23:51,410 --> 00:23:52,690 the bed sheet was clean. 516 00:23:53,410 --> 00:23:53,930 What if 517 00:23:54,860 --> 00:23:57,580 he finds out you’re faking it? 518 00:24:01,690 --> 00:24:02,970 As long as he doesn’t see this, 519 00:24:03,100 --> 00:24:03,780 I’m safe. 520 00:24:03,930 --> 00:24:05,340 I can bear with the rest. 521 00:24:07,340 --> 00:24:12,340 Xishi Market 522 00:24:12,340 --> 00:24:13,940 Sold Out 523 00:24:13,940 --> 00:24:14,860 Rice 524 00:24:14,870 --> 00:24:15,770 Get out. It’s all sold out. 525 00:24:15,790 --> 00:24:16,510 Please give me some rice. 526 00:24:16,510 --> 00:24:17,010 Go away. 527 00:24:17,490 --> 00:24:19,060 I came at dawn 528 00:24:19,580 --> 00:24:20,860 but could only leave empty-handed. 529 00:24:20,970 --> 00:24:21,920 Please give me some. 530 00:24:21,930 --> 00:24:23,770 Carts went in and out all night. 531 00:24:24,130 --> 00:24:25,330 How come it’s out of stock so soon? 532 00:24:25,750 --> 00:24:27,340 What should I do? 533 00:24:27,680 --> 00:24:29,120 Chang’an I just need some rice. 534 00:24:29,590 --> 00:24:30,650 I’m starving. 535 00:24:30,650 --> 00:24:31,010 Yan Bin, 536 00:24:31,300 --> 00:24:32,730 go and check what’s happening. 537 00:24:32,930 --> 00:24:35,060 I’m begging you. 538 00:24:35,060 --> 00:24:36,970 We need something to eat, or we’ll die. 539 00:24:37,210 --> 00:24:38,170 Excuse me. 540 00:24:38,650 --> 00:24:39,340 What’s going on? 541 00:24:39,380 --> 00:24:40,250 Who’s dying? 542 00:24:42,010 --> 00:24:43,060 Not you, of course. 543 00:24:43,860 --> 00:24:44,690 Cities surrounding Chang’an 544 00:24:44,900 --> 00:24:46,210 are trapped by famine. 545 00:24:46,900 --> 00:24:48,390 Locals have to rely on 546 00:24:48,400 --> 00:24:49,970 government hand-outs. 547 00:24:50,280 --> 00:24:51,180 But now, 548 00:24:51,620 --> 00:24:53,110 they’re not enough. 549 00:24:53,300 --> 00:24:55,860 Food is in short supply. 550 00:24:56,820 --> 00:24:58,240 All my family members 551 00:24:58,660 --> 00:25:00,440 are too weak to stand. 552 00:25:01,410 --> 00:25:02,100 I’m afraid 553 00:25:02,820 --> 00:25:04,770 we won’t survive this year. 554 00:25:04,780 --> 00:25:05,970 Yes. What should we do? 555 00:25:06,010 --> 00:25:07,400 My family is also dying. 556 00:25:09,370 --> 00:25:11,160 Give us some rice, sir. 557 00:25:11,350 --> 00:25:13,670 - Please. I’m begging you. - Go away! 558 00:25:19,100 --> 00:25:20,580 The famine is severe. 559 00:25:21,300 --> 00:25:22,820 Shouldn’t the Ministry of Revenue do something? 560 00:25:27,490 --> 00:25:28,230 Your Majesty, 561 00:25:28,380 --> 00:25:29,860 arrangements have been made 562 00:25:30,060 --> 00:25:31,730 to divert grains from the south 563 00:25:31,780 --> 00:25:32,780 to the north. 564 00:25:33,490 --> 00:25:34,340 But 565 00:25:34,490 --> 00:25:35,780 rivers are dry 566 00:25:35,820 --> 00:25:37,150 at this time of the year, 567 00:25:37,630 --> 00:25:38,240 hence 568 00:25:38,870 --> 00:25:40,470 the delay. 569 00:25:41,140 --> 00:25:41,820 Delay? 570 00:25:42,650 --> 00:25:44,790 Can people’s need for food be delayed? 571 00:25:52,210 --> 00:25:52,900 Father, 572 00:25:53,820 --> 00:25:55,860 the government reserve is running low. 573 00:25:56,690 --> 00:25:58,820 My advice is to market private reserves 574 00:25:59,010 --> 00:26:01,250 to bring down the price jacked up by hoarding. 575 00:26:03,780 --> 00:26:06,210 What do you think of 576 00:26:06,410 --> 00:26:07,690 Prince Jun’s idea? 577 00:26:08,170 --> 00:26:09,490 With all due respect, 578 00:26:10,290 --> 00:26:12,620 that’s simply impractical. 579 00:26:12,950 --> 00:26:14,350 Without enough crops, 580 00:26:14,820 --> 00:26:17,060 what can we offer them? 581 00:26:24,930 --> 00:26:25,820 Father, 582 00:26:26,170 --> 00:26:27,620 famine doesn’t rise overnight, 583 00:26:28,100 --> 00:26:29,690 and the number of victims continues to grow. 584 00:26:30,250 --> 00:26:33,250 Marketing private reserves is of little use. 585 00:26:40,860 --> 00:26:41,410 Your Majesty, 586 00:26:42,300 --> 00:26:43,140 I believe 587 00:26:43,930 --> 00:26:45,380 Prince Jun’s idea 588 00:26:45,860 --> 00:26:47,060 will benefit the public. 589 00:26:47,650 --> 00:26:49,250 Can you elaborate it, Minister Yuan? 590 00:26:49,650 --> 00:26:50,620 Prince Zhao calls 591 00:26:50,970 --> 00:26:52,170 Prince Jun’s idea 592 00:26:52,380 --> 00:26:54,170 of little use, 593 00:26:54,620 --> 00:26:56,100 but given the current circumstance, 594 00:26:56,490 --> 00:26:59,410 it’s still better than doing nothing. 595 00:27:04,580 --> 00:27:07,580 Thank you for speaking up for me, Minister. 596 00:27:08,210 --> 00:27:10,930 I appreciate that. 597 00:27:14,250 --> 00:27:17,340 You truly care about the civilians. 598 00:27:17,930 --> 00:27:20,620 I was only doing my job. 599 00:27:21,900 --> 00:27:23,210 Something is still bothering me. 600 00:27:23,410 --> 00:27:24,380 I’d like to hear your thoughts on that. 601 00:27:30,970 --> 00:27:32,970 Signs of famine appeared long ago. 602 00:27:33,060 --> 00:27:35,380 Providing disaster relief is the priority, 603 00:27:36,100 --> 00:27:38,930 but Ministries lag in response. 604 00:27:39,140 --> 00:27:41,170 Why didn’t Father punish them? 605 00:27:45,650 --> 00:27:49,210 Have you seen bamboos in Sichuan? 606 00:27:50,170 --> 00:27:50,780 I have. 607 00:27:52,650 --> 00:27:55,490 There are always withered ones in the forest. 608 00:27:55,490 --> 00:27:57,100 Why not remove them 609 00:27:57,210 --> 00:28:00,340 and only keep the healthy ones? 610 00:28:04,620 --> 00:28:05,730 It’s simple. 611 00:28:06,730 --> 00:28:09,170 To protect the forest from the wind. 612 00:28:10,250 --> 00:28:13,250 The withered can serve as natural buffers. 613 00:28:14,490 --> 00:28:15,620 If I understand it correctly, 614 00:28:16,580 --> 00:28:17,650 it’s necessary to... 615 00:28:19,690 --> 00:28:21,780 Patience is the key 616 00:28:22,930 --> 00:28:24,450 to political success. 617 00:28:25,690 --> 00:28:26,690 We need more than one voice 618 00:28:27,970 --> 00:28:30,730 whether they’re good or bad. 619 00:28:30,970 --> 00:28:33,490 The ruler always wants something new. 620 00:28:33,690 --> 00:28:36,690 So we need to include other voices. 621 00:28:38,140 --> 00:28:41,690 And they can set ours off to advantage. 622 00:28:43,490 --> 00:28:45,140 Just let them bark. 623 00:28:45,900 --> 00:28:46,860 Lesson learned. 624 00:28:47,380 --> 00:28:48,100 Thank you for your teaching. 625 00:28:58,100 --> 00:29:02,250 “Women’s routine is as follows: 626 00:29:02,540 --> 00:29:06,650 rise and get dressed at dawn. 627 00:29:06,820 --> 00:29:10,690 Then wash and spruce up. 628 00:29:10,690 --> 00:29:15,380 Collect wood to tend the kitchen fire.” 629 00:29:15,650 --> 00:29:16,210 Stop. 630 00:29:22,340 --> 00:29:24,340 Are you Lady Long? 631 00:29:25,490 --> 00:29:26,100 Me? 632 00:29:32,380 --> 00:29:33,970 I’m Long Aoyi. 633 00:29:34,380 --> 00:29:35,410 What do you think 634 00:29:35,860 --> 00:29:36,970 “spruce up” means 635 00:29:37,300 --> 00:29:39,860 said in Principles for Women? 636 00:29:42,540 --> 00:29:44,820 They wake up at dawn 637 00:29:44,860 --> 00:29:46,170 and are too sleepy 638 00:29:46,170 --> 00:29:47,730 to dress themselves up. 639 00:29:52,490 --> 00:29:53,060 What’s so funny? 640 00:29:53,860 --> 00:29:55,100 The establishment of Tang 641 00:29:55,170 --> 00:29:56,100 is the result of 642 00:29:56,100 --> 00:29:57,620 both Founding Father’s effort 643 00:29:57,970 --> 00:29:59,930 and Empress Dou’s thrift and tenacity. 644 00:30:00,170 --> 00:30:02,060 Everyone should attend the lecture 645 00:30:02,100 --> 00:30:03,930 in a plain outfit. 646 00:30:06,010 --> 00:30:07,690 Lady Long, 647 00:30:07,690 --> 00:30:09,250 yours is extravagant. 648 00:30:10,930 --> 00:30:11,730 Nobody told me about it. 649 00:30:11,730 --> 00:30:13,340 I dressed up for the occasion. 650 00:30:19,060 --> 00:30:21,140 “Eat three meals properly. 651 00:30:21,300 --> 00:30:22,900 Breakfast and dinner are equally important. 652 00:30:23,580 --> 00:30:28,140 Don’t be lazy or dull.” 653 00:30:28,780 --> 00:30:29,380 Lady Long, 654 00:30:30,140 --> 00:30:32,450 what do those sentences mean? 655 00:30:40,730 --> 00:30:41,900 They’re well-written. 656 00:30:41,900 --> 00:30:43,650 Those lines tell us 657 00:30:43,650 --> 00:30:44,730 women should fill themselves up. 658 00:30:45,210 --> 00:30:46,860 Eat the same amount in the morning and at night. 659 00:30:47,100 --> 00:30:47,730 Don’t skip the meals. 660 00:30:47,970 --> 00:30:49,650 Or when you’re hungry, 661 00:30:49,650 --> 00:30:51,300 no one will cook for you. 662 00:30:53,060 --> 00:30:53,730 Lady Long, 663 00:30:55,860 --> 00:30:56,860 Consort Dowager especially 664 00:30:56,900 --> 00:30:57,730 summoned you and Princess Jun 665 00:30:57,730 --> 00:30:59,300 to study manners in the palace. 666 00:31:00,100 --> 00:31:01,010 You’re being disrespectful. 667 00:31:01,410 --> 00:31:03,100 Give me your hand. 668 00:31:03,860 --> 00:31:06,170 Your Highness, Stewardess Zhai, 669 00:31:07,140 --> 00:31:08,900 please be lenient with her. 670 00:31:09,970 --> 00:31:11,300 She’s of humble birth 671 00:31:11,540 --> 00:31:12,210 without 672 00:31:12,580 --> 00:31:14,410 proper education, 673 00:31:15,060 --> 00:31:17,520 so she misread the text. 674 00:31:17,900 --> 00:31:18,860 Save it. 675 00:31:19,500 --> 00:31:20,100 Go ahead and beat me. 676 00:31:20,410 --> 00:31:20,820 You... 677 00:31:21,860 --> 00:31:22,730 Stewardess Zhai. 678 00:31:25,140 --> 00:31:26,380 Yes, Your Highness. 679 00:31:27,240 --> 00:31:28,250 She’s 680 00:31:28,690 --> 00:31:30,420 smart and delightful. 681 00:31:31,440 --> 00:31:32,930 Spare her this time. 682 00:31:36,300 --> 00:31:37,690 With that being said, 683 00:31:38,200 --> 00:31:40,450 you’re rude. 684 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 So I’ll give you detention. 685 00:31:44,900 --> 00:31:46,360 That’s worse than being beaten. 686 00:31:46,460 --> 00:31:49,700 Five 687 00:31:53,010 --> 00:31:54,060 I’m starving. 688 00:31:56,900 --> 00:31:58,490 What’s this character? 689 00:31:59,380 --> 00:32:00,580 How should I write it? 690 00:32:04,080 --> 00:32:04,850 Lady Long. 691 00:32:09,330 --> 00:32:10,340 What took you so long? 692 00:32:11,820 --> 00:32:12,970 Come here. 693 00:32:15,620 --> 00:32:17,170 This is Gengzi’s letter to you. 694 00:32:17,210 --> 00:32:18,210 To Menghan Others’ letters 695 00:32:18,210 --> 00:32:18,900 To Menghan are inside, too. 696 00:32:19,010 --> 00:32:19,620 Thank you. 697 00:32:19,690 --> 00:32:21,210 I’m forever in debt to you. 698 00:32:21,250 --> 00:32:22,620 Don’t mention it. 699 00:32:23,730 --> 00:32:24,540 Do you have any food? 700 00:32:24,650 --> 00:32:25,210 My stomach is growling. 701 00:32:32,410 --> 00:32:33,610 I heard you’re being punished. 702 00:32:34,380 --> 00:32:35,100 Don’t get me started. 703 00:32:35,860 --> 00:32:36,170 By the way, 704 00:32:36,490 --> 00:32:38,060 have you found that pattern? 705 00:32:39,380 --> 00:32:40,490 I didn’t pay attention to it 706 00:32:40,650 --> 00:32:42,140 until you told me to. 707 00:32:42,610 --> 00:32:43,980 To my surprise, 708 00:32:44,150 --> 00:32:45,650 carp pattern is widely used in the palace, 709 00:32:45,930 --> 00:32:46,820 but not the one 710 00:32:46,820 --> 00:32:47,970 you showed me. 711 00:32:49,380 --> 00:32:50,250 Money makes the mare go. 712 00:32:50,900 --> 00:32:52,490 Nothing comes for free. 713 00:32:53,280 --> 00:32:56,430 These are all for you. 714 00:32:57,800 --> 00:32:58,800 What are they? 715 00:32:58,970 --> 00:32:59,770 You’re giving them to us? 716 00:32:59,800 --> 00:33:01,010 Of course. 717 00:33:01,120 --> 00:33:03,090 Consider these bonuses. 718 00:33:03,950 --> 00:33:06,200 Life in the palace is dull. 719 00:33:06,240 --> 00:33:08,440 Sweet raisins 720 00:33:08,580 --> 00:33:10,930 and the rose perfume can make you feel better. 721 00:33:11,540 --> 00:33:12,540 These raisins are from the west. 722 00:33:12,540 --> 00:33:13,290 This is the rose perfume? 723 00:33:13,550 --> 00:33:15,340 Only ladies in the harem have it. 724 00:33:15,680 --> 00:33:16,300 There’s one for each of you. 725 00:33:16,360 --> 00:33:17,520 Pay me if you want more. 726 00:33:17,730 --> 00:33:18,060 Take it. 727 00:33:18,060 --> 00:33:18,870 Help yourselves. 728 00:33:19,640 --> 00:33:20,140 Here you are. 729 00:33:21,100 --> 00:33:21,900 Is he here? 730 00:33:22,900 --> 00:33:24,210 He’s responsible for preparing 731 00:33:24,210 --> 00:33:25,370 bathwater for consorts and concubines. 732 00:33:26,030 --> 00:33:26,900 It’s you. 733 00:33:26,950 --> 00:33:27,680 Thank you. 734 00:33:27,820 --> 00:33:28,650 I’ve never seen these, 735 00:33:28,820 --> 00:33:30,110 let alone touch it. 736 00:33:31,060 --> 00:33:32,100 There’s more 737 00:33:32,150 --> 00:33:33,210 if you continue to help me. 738 00:33:33,900 --> 00:33:34,580 Have you taken yours? 739 00:33:34,730 --> 00:33:36,130 - Thank you, my lady. - And you? 740 00:33:54,450 --> 00:33:56,300 Although Zhuo let us in, 741 00:33:56,300 --> 00:33:58,170 he warned us not to go any further. 742 00:33:58,540 --> 00:34:00,650 If others see us here... 743 00:34:01,340 --> 00:34:03,340 Relax. Be quiet. 744 00:34:04,900 --> 00:34:08,300 Is she most fond of jades? 745 00:34:09,490 --> 00:34:11,690 Look. She owns the biggest piece in the palace. 746 00:34:12,060 --> 00:34:14,060 Where is it? 747 00:34:15,650 --> 00:34:16,140 Over there. 748 00:34:17,970 --> 00:34:20,340 The pattern doesn’t match, 749 00:34:25,060 --> 00:34:26,490 but the shape of it 750 00:34:26,730 --> 00:34:28,140 seems to be unique. 751 00:34:28,300 --> 00:34:30,340 Such carp pendants are nothing unusual. 752 00:34:31,690 --> 00:34:32,970 We’re in trouble. 753 00:34:34,620 --> 00:34:36,060 Let’s go. 754 00:34:44,860 --> 00:34:47,060 Is this what Lady Long offered them? 755 00:34:47,550 --> 00:34:49,630 It’s said she used to have her own business 756 00:34:49,660 --> 00:34:50,910 and a gang, 757 00:34:51,060 --> 00:34:53,320 so she has connections. 758 00:34:54,140 --> 00:34:55,300 Lady Long has arrived. 759 00:34:59,550 --> 00:35:01,490 Long Aoyi pays respects to Your Grace. 760 00:35:08,970 --> 00:35:09,720 Please have a seat. 761 00:35:18,010 --> 00:35:19,330 Is this to make tea? 762 00:35:20,760 --> 00:35:22,130 Prince Jun and I 763 00:35:22,260 --> 00:35:24,620 learned this from the Zheluo Tribe. 764 00:35:34,410 --> 00:35:37,410 It tastes smooth and refreshing. 765 00:35:38,380 --> 00:35:41,100 I’m interested in 766 00:35:41,180 --> 00:35:42,630 sea mud from Arabia. 767 00:35:42,900 --> 00:35:44,690 Do you have access to it? 768 00:35:45,300 --> 00:35:46,560 I can certainly 769 00:35:46,590 --> 00:35:47,520 pull some strings. 770 00:35:47,650 --> 00:35:49,340 But honestly, you’re a natural beauty 771 00:35:49,490 --> 00:35:50,380 from a prominent family. 772 00:35:50,620 --> 00:35:52,350 You don’t need extra beauty care. 773 00:35:55,250 --> 00:35:56,680 Check out my forehead. 774 00:35:58,140 --> 00:35:59,900 Is that all? 775 00:35:59,900 --> 00:36:01,930 That birthmark is troubling you? 776 00:36:02,690 --> 00:36:03,970 Do you know how to remove it? 777 00:36:04,450 --> 00:36:06,650 Locals in Silver City 778 00:36:06,860 --> 00:36:08,620 marinate lemons 779 00:36:08,840 --> 00:36:10,270 in honeycombs, 780 00:36:10,410 --> 00:36:11,380 and then apply a few slices 781 00:36:11,530 --> 00:36:12,900 to their faces for skin-lightening. 782 00:36:13,340 --> 00:36:14,540 Lemon? 783 00:36:17,560 --> 00:36:18,920 Never heard of that. 784 00:36:20,380 --> 00:36:22,010 Leave it to me. I’ll get you some. 785 00:36:23,580 --> 00:36:26,860 Now I understand why Prince Jun likes you. 786 00:36:26,860 --> 00:36:29,620 Why are you suddenly bringing him up? 787 00:36:31,970 --> 00:36:32,930 Your Grace, 788 00:36:33,300 --> 00:36:35,300 Prince Jun is looking for Lady Long. 789 00:36:35,490 --> 00:36:36,300 Why? 790 00:36:36,820 --> 00:36:38,570 He said you’re pregnant 791 00:36:38,660 --> 00:36:39,900 and shouldn’t be out for too long. 792 00:36:39,900 --> 00:36:41,260 And it’s time to take your medicine. 793 00:36:45,490 --> 00:36:47,130 There he is. Perfect timing. 794 00:36:50,780 --> 00:36:52,700 Prince Jun’s Mansion 795 00:37:09,050 --> 00:37:12,010 Terrific! Even the soup is to die for. 796 00:37:12,410 --> 00:37:13,280 Who’s going to die? 797 00:37:14,970 --> 00:37:16,610 Heavens! 798 00:37:17,050 --> 00:37:19,010 Are they pork hocks? 799 00:37:21,240 --> 00:37:21,970 Have you taken your medicine? 800 00:37:23,220 --> 00:37:23,930 I have. 801 00:37:28,560 --> 00:37:29,610 You should take it 802 00:37:29,700 --> 00:37:31,300 under supervision. 803 00:37:32,900 --> 00:37:34,410 Why? 804 00:37:35,180 --> 00:37:36,340 You think I don’t know 805 00:37:36,380 --> 00:37:37,260 you’ve had others 806 00:37:37,260 --> 00:37:38,900 watch my every move. 807 00:37:39,340 --> 00:37:41,300 I’m pregnant, not imprisoned. 808 00:37:43,050 --> 00:37:44,010 Your hocks are burned. 809 00:37:52,130 --> 00:37:52,970 Remember these? 810 00:37:52,970 --> 00:37:54,450 Black hocks, Silver City’s special. 811 00:37:54,570 --> 00:37:55,820 They gave you the runs. 812 00:38:02,700 --> 00:38:03,050 Hold on. 813 00:38:06,340 --> 00:38:08,610 Mint leaves can balance the grease. 814 00:38:19,490 --> 00:38:21,450 You have nothing to worry about. 815 00:38:22,220 --> 00:38:23,010 You’re 816 00:38:23,010 --> 00:38:23,900 this baby’s father, 817 00:38:23,900 --> 00:38:24,780 and I’m his mother. 818 00:38:24,930 --> 00:38:26,490 I’ll take good care of him. 819 00:38:26,900 --> 00:38:28,380 Nothing bad will happen. 820 00:38:29,400 --> 00:38:30,940 Because he doesn’t exist. 821 00:38:31,660 --> 00:38:33,530 I’m unfamiliar with the etiquette, 822 00:38:33,860 --> 00:38:34,740 so I’m going to the palace 823 00:38:34,740 --> 00:38:36,050 every day to study it. 824 00:38:37,480 --> 00:38:39,320 Of course not. 825 00:38:39,560 --> 00:38:40,940 I barely have enough time to investigate. 826 00:38:42,010 --> 00:38:42,930 Long Aoyi, 827 00:38:44,500 --> 00:38:45,300 do not chat freely 828 00:38:45,300 --> 00:38:46,530 with others if I’m not around. 829 00:38:49,010 --> 00:38:50,300 Others like who? 830 00:38:51,900 --> 00:38:52,860 Prince Zhao? 831 00:38:53,260 --> 00:38:53,780 Why? 832 00:38:55,220 --> 00:38:55,930 I’ll get jealous. 833 00:38:59,410 --> 00:39:00,010 Slow down. 834 00:39:00,570 --> 00:39:01,220 Good lord, 835 00:39:01,550 --> 00:39:02,970 he’s never been so blunt. 836 00:39:03,220 --> 00:39:03,860 What should I do? 837 00:39:04,290 --> 00:39:06,220 Just stick to the fact that I’m pregnant. 838 00:39:11,900 --> 00:39:13,740 Silver City is over a thousand kilometers away. 839 00:39:14,740 --> 00:39:16,700 It takes at least two weeks to get here by water and land. 840 00:39:17,220 --> 00:39:19,180 How did the hocks arrive so fast? 841 00:39:19,530 --> 00:39:21,360 So he’s fishing for information. 842 00:39:28,890 --> 00:39:30,550 I was out all day. 843 00:39:30,600 --> 00:39:32,590 My ankles are swollen. 844 00:39:32,730 --> 00:39:34,900 I’m swelling all over because of the pregnancy. 845 00:39:41,700 --> 00:39:42,610 My legs are sore. 846 00:39:58,710 --> 00:40:01,090 There’s a secret channel by water. 847 00:40:01,860 --> 00:40:02,740 Where is it? 848 00:40:05,360 --> 00:40:06,450 Don’t leave me hanging. 849 00:40:06,900 --> 00:40:09,160 It hurts. Be gentle. 850 00:40:11,970 --> 00:40:12,600 This is nice. 851 00:40:16,064 --> 00:40:26,064 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 852 00:40:53,590 --> 00:40:58,630 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 853 00:40:58,790 --> 00:41:02,990 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 854 00:41:03,790 --> 00:41:08,470 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 855 00:41:08,710 --> 00:41:12,990 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 856 00:41:13,750 --> 00:41:18,470 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 857 00:41:18,470 --> 00:41:22,870 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 858 00:41:23,670 --> 00:41:28,470 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 859 00:41:28,870 --> 00:41:33,390 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 860 00:41:36,270 --> 00:41:40,550 ♪ Let’s watch the desert ♪ 861 00:41:41,270 --> 00:41:45,630 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 862 00:41:46,270 --> 00:41:50,670 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 863 00:41:51,270 --> 00:41:56,270 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 864 00:41:56,270 --> 00:42:00,670 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 865 00:42:01,190 --> 00:42:05,390 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 866 00:42:06,350 --> 00:42:10,910 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 867 00:42:11,310 --> 00:42:16,470 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 868 00:42:41,390 --> 00:42:45,830 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 869 00:42:45,990 --> 00:42:50,430 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 870 00:42:51,110 --> 00:42:55,430 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 871 00:42:56,310 --> 00:43:01,510 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 872 00:43:03,670 --> 00:43:07,950 ♪ Let’s watch the desert ♪ 873 00:43:08,670 --> 00:43:12,990 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 874 00:43:13,790 --> 00:43:17,990 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 875 00:43:18,670 --> 00:43:23,910 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 876 00:43:26,310 --> 00:43:31,030 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 877 00:43:31,790 --> 00:43:39,590 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 56347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.