All language subtitles for [eng] Jiu Liu Overlord ep 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,340 --> 00:00:33,900 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 3 00:00:34,380 --> 00:00:37,780 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 4 00:00:39,500 --> 00:00:41,140 ♪ I hold up my sword ♪ 5 00:00:41,460 --> 00:00:45,740 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 6 00:00:46,380 --> 00:00:48,100 ♪ The world is vast ♪ 7 00:00:48,220 --> 00:00:50,380 ♪ In this life of mine ♪ 8 00:00:50,380 --> 00:00:53,180 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 9 00:00:53,180 --> 00:00:56,060 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 10 00:00:56,060 --> 00:01:00,260 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 11 00:01:01,900 --> 00:01:05,100 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 12 00:01:05,100 --> 00:01:08,220 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 13 00:01:08,580 --> 00:01:11,700 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 14 00:01:11,860 --> 00:01:13,660 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 15 00:01:13,820 --> 00:01:17,300 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 16 00:01:17,860 --> 00:01:20,580 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 17 00:01:20,940 --> 00:01:24,300 ♪ It’s merely a dream ♪ 18 00:01:24,420 --> 00:01:27,580 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 19 00:01:27,780 --> 00:01:29,460 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:33,780 ♪ Running toward that rainbow ♪ 21 00:01:34,540 --> 00:01:37,900 ♪ And hug you ♪ 22 00:01:42,020 --> 00:01:45,420 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 23 00:01:45,620 --> 00:01:48,780 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 24 00:01:49,140 --> 00:01:52,500 ♪ Hustling and bustling ♪ 25 00:01:52,660 --> 00:01:55,500 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 26 00:01:56,180 --> 00:01:59,540 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 27 00:01:59,780 --> 00:02:03,180 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 28 00:02:03,660 --> 00:02:06,660 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 29 00:02:06,660 --> 00:02:10,020 ♪ Fill up my cup ♪ 30 00:02:10,700 --> 00:02:11,820 ♪ And let’s drink ♪ 31 00:02:18,420 --> 00:02:21,900 Overlord 32 00:02:22,180 --> 00:02:25,100 Episode 27 33 00:02:26,120 --> 00:02:26,480 Father, 34 00:02:27,480 --> 00:02:29,000 the girl people talked about 35 00:02:29,590 --> 00:02:32,110 is neither a dancing girl nor a lost girl, 36 00:02:33,240 --> 00:02:35,590 but an old friend of mine in Silver City. 37 00:02:37,160 --> 00:02:38,390 We’ve experienced a lot 38 00:02:39,350 --> 00:02:40,710 and fell in love with each other. 39 00:02:43,030 --> 00:02:45,510 Then what does she do 40 00:02:46,320 --> 00:02:47,710 if she’s not a dancing girl? 41 00:02:48,320 --> 00:02:49,280 Your Majesty 42 00:02:49,280 --> 00:02:50,440 she’s actually the master 43 00:02:50,440 --> 00:02:52,230 of a gang in Silver City. 44 00:02:54,950 --> 00:02:55,820 What? 45 00:02:56,780 --> 00:02:57,780 What an unfilial son! 46 00:02:58,820 --> 00:03:01,500 I can forgive you for some of 47 00:03:01,930 --> 00:03:03,460 your misbehaviors. 48 00:03:03,930 --> 00:03:05,460 But how could you talk about 49 00:03:05,820 --> 00:03:06,900 the affairs 50 00:03:07,370 --> 00:03:08,330 in the royal court 51 00:03:08,420 --> 00:03:10,970 between you and a lower class bandit? 52 00:03:11,460 --> 00:03:13,540 You’ve humiliated the imperial family enough. 53 00:03:14,140 --> 00:03:16,100 I will never allow 54 00:03:16,330 --> 00:03:17,860 this kind of disregard 55 00:03:18,290 --> 00:03:19,840 of royal status. 56 00:03:22,690 --> 00:03:23,290 Father, 57 00:03:24,140 --> 00:03:25,740 Long Aoyi is from the lower class. 58 00:03:27,300 --> 00:03:30,380 But she’s been thinking of the people. 59 00:03:30,900 --> 00:03:31,970 So she is praised 60 00:03:32,250 --> 00:03:33,850 by many in Silver City. 61 00:03:34,610 --> 00:03:35,330 What’s more, 62 00:03:36,210 --> 00:03:37,100 she helped me turn the corner 63 00:03:37,100 --> 00:03:38,330 when I was in Xinsilu. 64 00:03:40,100 --> 00:03:42,380 I haven’t been well-educated, 65 00:03:43,300 --> 00:03:44,250 but I know very well 66 00:03:44,820 --> 00:03:46,250 people can’t bite the hand that feeds one. 67 00:03:47,130 --> 00:03:48,100 I can accept 68 00:03:49,210 --> 00:03:50,460 any kind of punishment. 69 00:03:51,210 --> 00:03:52,850 Please don’t get Long Aoyi wrong. 70 00:03:55,820 --> 00:03:57,210 You have the courage 71 00:03:57,690 --> 00:03:59,970 to take the blame for the woman. 72 00:04:04,970 --> 00:04:05,900 The royal court 73 00:04:06,460 --> 00:04:08,850 is a place for national affairs. 74 00:04:09,810 --> 00:04:11,300 Don’t let the things in bed 75 00:04:11,740 --> 00:04:13,110 idle your time away. 76 00:04:13,810 --> 00:04:15,100 I will order the people 77 00:04:15,300 --> 00:04:16,330 to handle the matters of 78 00:04:16,790 --> 00:04:19,250 picking up brides for you 79 00:04:20,530 --> 00:04:23,380 half a month later. 80 00:04:24,650 --> 00:04:26,520 Since the lower class girl 81 00:04:27,410 --> 00:04:29,100 had the relationship with you 82 00:04:30,240 --> 00:04:32,010 and she can’t stay in folk places 83 00:04:32,530 --> 00:04:34,850 for being pregnant. 84 00:04:47,460 --> 00:04:50,220 Prince Jun’s Mansion 85 00:05:42,960 --> 00:05:43,950 Did I wake you up? 86 00:05:45,460 --> 00:05:47,380 It’s alright. You are just in time. 87 00:05:48,180 --> 00:05:49,970 I have to finish the files today. 88 00:05:51,060 --> 00:05:53,340 Qingliu, your health is more important. 89 00:05:54,380 --> 00:05:56,660 You are looking very tired. 90 00:05:57,850 --> 00:05:58,850 How about going get some sleep? 91 00:05:59,940 --> 00:06:00,660 I’m fine. 92 00:06:01,780 --> 00:06:02,810 I just need to stand up for a rest. 93 00:06:11,690 --> 00:06:13,940 When we were in Silver City, 94 00:06:14,730 --> 00:06:15,850 Xinsilu and Arabia 95 00:06:15,940 --> 00:06:17,290 signed the first contract. 96 00:06:18,500 --> 00:06:19,410 Back then, 97 00:06:19,970 --> 00:06:21,810 you checked the goods repeatedly 98 00:06:22,250 --> 00:06:23,730 without any rest like now you are. 99 00:06:24,180 --> 00:06:25,970 You made comparison with other merchants 100 00:06:26,730 --> 00:06:27,900 and never wasted any time. 101 00:06:28,690 --> 00:06:29,100 Yes. 102 00:06:30,940 --> 00:06:31,850 It’s still fresh in my memory. 103 00:06:33,010 --> 00:06:33,850 I still remember 104 00:06:34,340 --> 00:06:35,220 you made lotus seed soup with Osmanthus 105 00:06:35,220 --> 00:06:36,410 for me for ten consecutive days. 106 00:06:37,250 --> 00:06:38,060 So I didn’t drop. 107 00:06:38,580 --> 00:06:39,370 But you got sick. 108 00:06:42,140 --> 00:06:43,260 You just reminded me. 109 00:06:44,370 --> 00:06:46,140 Wanna some lotus seed soup now? 110 00:06:47,170 --> 00:06:48,290 I’m making it for you. 111 00:06:50,780 --> 00:06:52,820 Xiaoxian. Xiaoxian. 112 00:07:01,900 --> 00:07:02,820 I know very well about your feelings. 113 00:07:03,900 --> 00:07:04,900 But last night... 114 00:07:04,900 --> 00:07:05,900 You were drunk last night. 115 00:07:07,930 --> 00:07:09,730 So you made do last night. 116 00:07:10,490 --> 00:07:11,020 Not that. 117 00:07:11,820 --> 00:07:12,490 Long Aoyi and I... 118 00:07:12,490 --> 00:07:14,020 Qingliu, no need to explain. 119 00:07:15,660 --> 00:07:16,410 Do you think 120 00:07:17,170 --> 00:07:17,660 I am that kind of 121 00:07:17,660 --> 00:07:19,220 mean and dissatisfied housewife? 122 00:07:20,900 --> 00:07:22,460 If you really like her, 123 00:07:24,970 --> 00:07:26,100 I can take her as your concubine 124 00:07:27,170 --> 00:07:28,410 after I marry into your mansion 125 00:07:30,530 --> 00:07:32,140 as the Princess. 126 00:07:34,370 --> 00:07:35,780 If you also like any other girls, 127 00:07:37,580 --> 00:07:38,530 I can also... 128 00:07:38,530 --> 00:07:39,220 Xiaoxian. 129 00:07:40,410 --> 00:07:41,970 You’ve been too thoughtful for me. 130 00:07:42,970 --> 00:07:44,700 But you should think more for yourself. 131 00:07:50,100 --> 00:07:50,700 Qingliu. 132 00:07:51,340 --> 00:07:52,260 You’ve been 133 00:07:53,170 --> 00:07:54,730 with me for years 134 00:07:55,290 --> 00:07:56,780 and done everything for me. 135 00:07:57,140 --> 00:07:58,580 We can’t make the achievements of Xinsilu 136 00:07:58,970 --> 00:07:59,530 without your efforts. 137 00:08:01,490 --> 00:08:01,900 But 138 00:08:02,460 --> 00:08:03,460 you also lost the carefree time 139 00:08:03,490 --> 00:08:05,020 as a girl. 140 00:08:05,730 --> 00:08:06,170 Now 141 00:08:06,900 --> 00:08:07,660 we are granted a marriage... 142 00:08:07,660 --> 00:08:08,970 You still don’t understand? 143 00:08:13,170 --> 00:08:14,580 I’ve been thinking of marrying you 144 00:08:16,410 --> 00:08:16,970 after growing up 145 00:08:17,020 --> 00:08:18,530 when I first saw you. 146 00:08:19,970 --> 00:08:21,220 You opened a silk shop, 147 00:08:22,410 --> 00:08:23,900 so I went to learn accounting 148 00:08:24,290 --> 00:08:25,530 and became your right hand. 149 00:08:27,490 --> 00:08:28,530 Since you are the Prince, 150 00:08:30,020 --> 00:08:31,220 I tried every way 151 00:08:31,220 --> 00:08:32,930 to become the one worthy of you. 152 00:08:35,170 --> 00:08:36,410 I’ve been with you no matter where you are. 153 00:08:39,140 --> 00:08:40,700 From the beginning till now, 154 00:08:42,260 --> 00:08:43,970 you are the only one I want. 155 00:08:58,340 --> 00:08:59,780 I’m making the soup for you. 156 00:09:00,700 --> 00:09:01,370 Xiaoxian. 157 00:09:21,540 --> 00:09:23,900 Jinjiang Hock Restaurant 158 00:09:23,900 --> 00:09:24,700 A pancake. 159 00:09:24,840 --> 00:09:26,780 Some biscuits. Some crusty pancake. 160 00:09:27,220 --> 00:09:27,970 And some water. 161 00:09:31,580 --> 00:09:32,020 Please enjoy. 162 00:09:37,380 --> 00:09:37,730 Oh yeah. 163 00:09:38,140 --> 00:09:39,820 We also serve fresh roast duck. 164 00:09:40,620 --> 00:09:41,020 Shut up. 165 00:09:43,060 --> 00:09:44,060 Thanks. Thank you. 166 00:10:03,940 --> 00:10:04,730 You know? 167 00:10:05,850 --> 00:10:06,530 She said she had her first meal 168 00:10:06,530 --> 00:10:07,850 in this restaurant 169 00:10:08,140 --> 00:10:09,530 after coming to Chang’an. 170 00:10:11,620 --> 00:10:13,460 Before, I never gave a glance 171 00:10:14,460 --> 00:10:16,020 at this kind of snacks in Chang’an. 172 00:10:17,260 --> 00:10:19,730 But it tastes great today. 173 00:10:21,900 --> 00:10:22,940 So I can also endure the hardships 174 00:10:23,900 --> 00:10:24,820 she bore before. 175 00:10:26,090 --> 00:10:27,170 I can live a life 176 00:10:28,820 --> 00:10:29,970 she lived before. 177 00:10:32,380 --> 00:10:34,650 Your highness. Why bother yourself? 178 00:10:35,390 --> 00:10:37,000 Miss Long and Prince Jun have... 179 00:10:37,120 --> 00:10:37,750 Prince Jun. 180 00:10:39,070 --> 00:10:39,870 Since Prince Jun can do that, 181 00:10:39,870 --> 00:10:40,800 why can’t I? 182 00:10:46,750 --> 00:10:47,750 I can bear 183 00:10:49,870 --> 00:10:51,310 any kind of hardships, 184 00:10:52,070 --> 00:10:53,560 let alone the pancakes. 185 00:10:54,910 --> 00:10:55,550 Just for the sake of her, 186 00:10:57,550 --> 00:10:59,320 I will never be cowardly any longer. 187 00:11:00,360 --> 00:11:01,910 I’d get all that 188 00:11:03,080 --> 00:11:04,960 I should gain. 189 00:11:38,260 --> 00:11:42,480 Court of Censors 190 00:11:42,480 --> 00:11:42,910 Mr. Du. 191 00:11:43,790 --> 00:11:45,630 The gentry Mr. Zhang in the west of the city 192 00:11:45,750 --> 00:11:47,080 brought a casket of jewels, 193 00:11:48,030 --> 00:11:48,750 wishing you 194 00:11:49,360 --> 00:11:50,750 to support his son. 195 00:11:54,390 --> 00:11:55,360 Just return all. 196 00:11:57,030 --> 00:11:58,600 Tell them 197 00:11:59,750 --> 00:12:01,390 if they still have this bold idea in mind, 198 00:12:01,910 --> 00:12:02,600 I will surely 199 00:12:02,670 --> 00:12:04,480 punish him for bribing the courtier. 200 00:12:05,390 --> 00:12:06,150 Yes. 201 00:12:07,000 --> 00:12:08,200 Mr. Liu 202 00:12:08,840 --> 00:12:11,960 who you impeached a few days ago 203 00:12:11,960 --> 00:12:13,120 wanted to visit you. 204 00:12:15,030 --> 00:12:15,670 Refuse him. 205 00:12:17,150 --> 00:12:19,720 Since I’m the new assistant minister of the Ministry of War, 206 00:12:20,120 --> 00:12:22,080 I will certainly improve morale 207 00:12:22,790 --> 00:12:25,030 without tolerating any concealing and error. 208 00:12:26,270 --> 00:12:27,270 I asked you to pay attention to 209 00:12:28,440 --> 00:12:30,390 the colleagues’ opinions about me. How about it? 210 00:12:32,360 --> 00:12:34,750 They all said you are just 211 00:12:34,840 --> 00:12:36,030 without any bias. 212 00:12:36,320 --> 00:12:38,840 You got more and more rave reviews. 213 00:12:41,550 --> 00:12:44,120 OK. You may leave. 214 00:12:44,600 --> 00:12:45,120 Yes. 215 00:12:47,240 --> 00:12:49,120 Mr. Du. Concubine De is visiting. 216 00:12:49,960 --> 00:12:50,720 Come on. 217 00:12:50,960 --> 00:12:51,910 Welcome her with me. 218 00:13:02,790 --> 00:13:04,360 Your Grace, please excuse me 219 00:13:09,000 --> 00:13:11,150 for not greeting you 220 00:13:11,550 --> 00:13:13,150 out of the mansion. 221 00:13:13,270 --> 00:13:15,360 I’m the solecist. 222 00:13:19,440 --> 00:13:20,960 Mr. Du, don’t worry. 223 00:13:22,630 --> 00:13:24,270 Your Grace. Please be seated. 224 00:13:36,750 --> 00:13:38,750 You and my brother are close friends. 225 00:13:39,600 --> 00:13:40,790 Now you got a promotion, 226 00:13:41,080 --> 00:13:43,320 it’s a matter of course for congratulating. 227 00:13:45,480 --> 00:13:47,480 Thank you so much. 228 00:13:48,390 --> 00:13:49,960 I’m a new here. 229 00:13:50,200 --> 00:13:51,480 I might do something wrong. 230 00:13:52,120 --> 00:13:53,600 Thanks to Mr. Pang’s help. 231 00:13:54,030 --> 00:13:56,270 He’s done a lot for me. 232 00:13:56,840 --> 00:13:58,360 Your Grace, 233 00:13:58,360 --> 00:14:00,600 it’s my great honor to see you here. 234 00:14:03,080 --> 00:14:04,000 If it is wrong 235 00:14:04,120 --> 00:14:06,000 depends on what the result is. 236 00:14:09,030 --> 00:14:09,600 Your Grace. 237 00:14:10,200 --> 00:14:11,840 What would you like me to do? 238 00:14:13,440 --> 00:14:14,840 I have a batch of goods. 239 00:14:15,240 --> 00:14:17,080 Would you mind managing them for me? 240 00:14:19,670 --> 00:14:21,840 Your Grace. What are the goods? 241 00:14:22,120 --> 00:14:23,030 Where are they? 242 00:14:25,510 --> 00:14:26,480 A batch of timber. 243 00:14:27,080 --> 00:14:28,630 Hanjiacang Warehouse. 244 00:14:28,960 --> 00:14:29,960 In Eastern Capital Luoyang. 245 00:14:31,750 --> 00:14:34,910 I won’t let you be disappointed. 246 00:14:36,390 --> 00:14:38,750 Great. I didn’t pick the wrong one. 247 00:14:39,790 --> 00:14:42,670 Mr. Du. You are managing the selection and registry of military officers. 248 00:14:43,150 --> 00:14:45,720 Be cautious while making your decisions. 249 00:14:46,500 --> 00:14:47,810 Know loyal from crooked. 250 00:14:48,340 --> 00:14:50,620 Be close to the kind. 251 00:14:53,740 --> 00:14:54,930 Thank you, Your Grace. 252 00:14:55,980 --> 00:14:57,220 If I do anything bad, 253 00:14:57,980 --> 00:14:59,050 please kindly 254 00:14:59,340 --> 00:15:02,220 remind me and help me to correct. 255 00:15:03,980 --> 00:15:05,570 Then I’m going. 256 00:15:10,450 --> 00:15:12,450 It’s a secret for me to come out today. 257 00:15:13,050 --> 00:15:14,530 See you then. 258 00:15:17,050 --> 00:15:18,100 See you, Your Grace. 259 00:15:26,320 --> 00:15:26,870 Hurry. 260 00:15:27,150 --> 00:15:28,840 Keep the jewels from Mr. Zhang 261 00:15:28,840 --> 00:15:29,910 in the west of the city. 262 00:15:30,630 --> 00:15:32,480 Tell him to take it easy. 263 00:15:33,320 --> 00:15:33,630 And 264 00:15:34,200 --> 00:15:35,790 ask the Mr. Liu who was dismissed 265 00:15:36,030 --> 00:15:36,790 to the office immediately. 266 00:15:37,750 --> 00:15:39,000 You just said… 267 00:15:41,320 --> 00:15:43,270 Concubine De came so suddenly. 268 00:15:43,600 --> 00:15:44,080 Do you know what it means? 269 00:15:46,120 --> 00:15:46,910 What does that mean? 270 00:15:49,150 --> 00:15:50,030 You blockhead. 271 00:15:50,750 --> 00:15:51,720 It means she has taken me 272 00:15:51,720 --> 00:15:53,960 as her right-hand man. 273 00:15:56,030 --> 00:15:56,600 Go, go, go. 274 00:15:56,910 --> 00:15:57,790 Do what I said. 275 00:15:59,000 --> 00:15:59,510 Yes. 276 00:16:00,120 --> 00:16:00,670 Hurry. 277 00:16:03,900 --> 00:16:08,900 Xishi Market 278 00:16:08,900 --> 00:16:11,840 Chonghua Lane 279 00:16:11,840 --> 00:16:12,270 Miss! 280 00:16:12,720 --> 00:16:14,440 You went to the banquet of the prime minister’s mansion 281 00:16:14,440 --> 00:16:16,080 without any clue, 282 00:16:16,790 --> 00:16:17,870 but drinking all the time 283 00:16:17,910 --> 00:16:19,480 with the merchants of Qinglong. 284 00:16:20,000 --> 00:16:21,750 In that way, we can get no clue. 285 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 The merchants in Chang’an 286 00:16:23,240 --> 00:16:24,320 are all alcoholics. 287 00:16:24,600 --> 00:16:25,720 It’s not that easy. 288 00:16:29,390 --> 00:16:30,870 I found we’ve been followed 289 00:16:30,960 --> 00:16:31,840 every time we came out 290 00:16:31,840 --> 00:16:33,630 after you came back that morning. 291 00:16:33,670 --> 00:16:34,630 There are really a lot. 292 00:16:35,480 --> 00:16:36,790 Didn’t you find a rule 293 00:16:36,840 --> 00:16:37,870 that once we two are alone, 294 00:16:37,910 --> 00:16:39,080 the guys began to follow us? 295 00:16:39,440 --> 00:16:40,960 Nobody follows when our followers and we 296 00:16:41,000 --> 00:16:42,200 are all together. 297 00:16:43,080 --> 00:16:44,480 It’s fine. The old way. 298 00:16:49,120 --> 00:16:49,670 The other side. 299 00:16:51,080 --> 00:16:53,440 Gamble Small. Small. Big. Big. 300 00:16:53,630 --> 00:16:57,630 Big. Big. Small. Big. Big. Big. 301 00:16:57,830 --> 00:16:58,620 Small. Big. 302 00:16:59,510 --> 00:17:00,730 This should be Big. 303 00:17:02,470 --> 00:17:03,720 That’s the Jia’ermu nabobess 304 00:17:03,750 --> 00:17:04,600 who won a great number of money 305 00:17:04,600 --> 00:17:05,990 a few days ago, right? 306 00:17:06,270 --> 00:17:08,400 We can follow her 307 00:17:08,410 --> 00:17:09,830 so we will surely make money. 308 00:17:10,200 --> 00:17:11,600 Miss Long, it’s been a while. 309 00:17:11,840 --> 00:17:12,360 Come with me. 310 00:17:12,500 --> 00:17:12,960 OK. 311 00:17:14,430 --> 00:17:15,990 Say no more. Just hurry. 312 00:17:16,450 --> 00:17:17,320 Will you play or not? 313 00:17:17,320 --> 00:17:17,650 Come on. Let’s continue. 314 00:17:17,670 --> 00:17:18,440 Why is she leaving? 315 00:17:19,030 --> 00:17:20,390 Our master especially asked us 316 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 to wait for you. It’s been long. 317 00:17:22,320 --> 00:17:23,840 Me? What’s it? 318 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 Since the establishment of Buyu Pavilion, 319 00:17:26,240 --> 00:17:28,150 the owner seldom lost, 320 00:17:28,360 --> 00:17:30,000 particularly as crushingly as last time. 321 00:17:32,240 --> 00:17:34,150 They only think of getting the money 322 00:17:34,270 --> 00:17:36,390 without losing any. 323 00:17:37,200 --> 00:17:38,630 So they feel shameful 324 00:17:38,670 --> 00:17:39,960 and want to defeat me. 325 00:17:40,670 --> 00:17:42,240 Please tell your master 326 00:17:42,630 --> 00:17:43,750 I really have something to deal with. 327 00:17:44,630 --> 00:17:45,600 Only one question, 328 00:17:46,080 --> 00:17:48,670 do you have that kind of guests 329 00:17:49,150 --> 00:17:51,120 who are easily recognized as from the palace? 330 00:17:52,080 --> 00:17:52,870 What? 331 00:17:53,440 --> 00:17:55,600 Miss Long, you haven’t come for a long time. 332 00:17:55,630 --> 00:17:57,750 So did you forget the rules here? 333 00:17:58,150 --> 00:18:00,200 You can ask for a question only after winning. 334 00:18:02,030 --> 00:18:03,120 Then forget it. 335 00:18:03,910 --> 00:18:05,200 Maybe they still haven’t left. 336 00:18:07,630 --> 00:18:09,630 Well, quickly. Take out the needle. 337 00:18:10,600 --> 00:18:12,360 We will change the way today. 338 00:18:12,750 --> 00:18:14,440 Let’s use the simplest way. 339 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 Miss, still feel sick? 340 00:18:22,200 --> 00:18:22,840 These days, 341 00:18:22,840 --> 00:18:24,390 you’ve really suffered a lot. 342 00:18:33,240 --> 00:18:34,790 Why do they look at me weirdly? 343 00:18:35,720 --> 00:18:36,960 Do they think I am pregnant? 344 00:18:37,840 --> 00:18:39,240 That’s a good idea. 345 00:18:39,750 --> 00:18:41,440 In this way, I can enter the Palace 346 00:18:41,440 --> 00:18:42,790 with a reasonable excuse. 347 00:18:49,020 --> 00:18:55,380 Prince Jun’s Mansion 348 00:18:55,670 --> 00:18:57,270 Right Qianniu Guardian We are executing His Majesty’s orders. 349 00:18:57,270 --> 00:18:57,960 Make way quickly. 350 00:18:58,080 --> 00:18:58,750 Hold on, sir. 351 00:18:58,960 --> 00:18:59,750 This is Prince Jun’s Mansion. 352 00:19:00,000 --> 00:19:00,480 How can you… 353 00:19:00,480 --> 00:19:01,960 It’s a serious problem, can you bear it 354 00:19:02,000 --> 00:19:03,030 if there is any delay? 355 00:19:04,120 --> 00:19:04,480 Go. 356 00:19:13,480 --> 00:19:14,960 This white jade 357 00:19:15,150 --> 00:19:16,390 was originally from Persia. 358 00:19:17,000 --> 00:19:18,550 It goes well with your skin. 359 00:19:18,720 --> 00:19:20,200 So I particularly got it for you. 360 00:19:21,600 --> 00:19:22,600 Thank you. 361 00:19:24,240 --> 00:19:26,200 I was thinking on the way here 362 00:19:26,400 --> 00:19:28,070 that you might dislike these things. 363 00:19:28,880 --> 00:19:30,000 Not that. Thank you. 364 00:19:30,880 --> 00:19:32,000 Prince Jun really 365 00:19:32,030 --> 00:19:33,350 married a good wife. 366 00:19:34,640 --> 00:19:35,640 I’m flattered, Your Grace. 367 00:19:36,440 --> 00:19:36,920 Oh yeah. 368 00:19:37,550 --> 00:19:38,590 I also prepared you 369 00:19:38,680 --> 00:19:39,400 the walnut dew. 370 00:19:39,720 --> 00:19:41,720 It’s fresh and sweet 371 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 and can make your skin 372 00:19:43,000 --> 00:19:44,310 smoother and ruddier. 373 00:19:46,550 --> 00:19:46,960 Yue’er. 374 00:20:08,110 --> 00:20:10,200 Your Grace. Sorry to bother you. 375 00:20:10,240 --> 00:20:11,440 I’m leaving now. 376 00:20:11,790 --> 00:20:13,270 OK. 377 00:20:25,070 --> 00:20:26,240 Anything happened to Prince Jun’s Mansion? 378 00:20:27,350 --> 00:20:28,720 I’m not very sure. 379 00:20:28,880 --> 00:20:30,000 Just now, I heard the carters 380 00:20:30,030 --> 00:20:31,400 discussing in the backyard 381 00:20:31,640 --> 00:20:32,790 that Right Qianniu Guardians 382 00:20:32,830 --> 00:20:34,200 brought Physician Qin to Prince Jun’s Mansion. 383 00:20:35,350 --> 00:20:36,960 Figure it out right now. 384 00:20:37,240 --> 00:20:39,200 I’d know the details. 385 00:20:39,750 --> 00:20:40,330 Yes. 386 00:20:53,740 --> 00:20:57,580 Prince Jun’s Mansion 387 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 What is the matter? 388 00:21:03,480 --> 00:21:03,960 Miss Du. 389 00:21:04,270 --> 00:21:05,640 Qianniu Guardians by His Majesty’s side 390 00:21:05,680 --> 00:21:06,880 suddenly brought people here. 391 00:21:07,310 --> 00:21:08,270 They entered the right wing 392 00:21:08,470 --> 00:21:09,510 and blocked the gate. 393 00:21:09,640 --> 00:21:10,230 No one is allowed to enter. 394 00:21:10,360 --> 00:21:11,600 I’ve no idea about what happened. 395 00:21:49,070 --> 00:21:52,070 Miss, your pulse 396 00:21:52,830 --> 00:21:53,960 is smooth but sometimes not. 397 00:21:54,720 --> 00:21:57,790 Sometimes it’s slippery. 398 00:22:00,830 --> 00:22:03,160 Make it simple. What does it mean? 399 00:22:05,680 --> 00:22:07,350 Your pulse is slippery. 400 00:22:07,590 --> 00:22:08,350 That means 401 00:22:08,720 --> 00:22:11,350 you are pregnant. Congrats. 402 00:22:18,590 --> 00:22:19,640 Seriously? 403 00:22:20,640 --> 00:22:21,680 Exactly right. 404 00:22:29,030 --> 00:22:29,750 Miss. 405 00:22:39,240 --> 00:22:39,920 Qingliu. 406 00:22:40,640 --> 00:22:42,240 Xiaoxian, go back now. 407 00:22:42,640 --> 00:22:43,350 Let’s talk later. 408 00:22:54,640 --> 00:22:55,200 Open the door. 409 00:22:59,590 --> 00:23:00,720 Greetings, Your Highness. 410 00:23:01,640 --> 00:23:03,720 How is she? 411 00:23:04,350 --> 00:23:06,590 I just felt her pulse. 412 00:23:06,830 --> 00:23:08,000 She’s pregnant. 413 00:23:17,920 --> 00:23:19,110 Congrats, Your Highness. 414 00:23:19,640 --> 00:23:20,790 According to her pulse, 415 00:23:21,070 --> 00:23:23,240 she has some retention of food. 416 00:23:23,350 --> 00:23:24,000 From now on, 417 00:23:24,070 --> 00:23:26,270 take medicine according to my prescription, 418 00:23:26,480 --> 00:23:28,480 she will recover soon. 419 00:23:29,680 --> 00:23:30,350 Thank you. 420 00:23:31,070 --> 00:23:32,480 I will write the prescription. 421 00:23:32,640 --> 00:23:33,590 I’m leaving. 422 00:23:39,790 --> 00:23:40,720 You all may leave now. 423 00:23:49,880 --> 00:23:50,310 Do you… 424 00:24:02,400 --> 00:24:03,550 Such being the case, 425 00:24:04,590 --> 00:24:05,590 feel at ease to stay here. 426 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 Take a good rest. 427 00:24:10,200 --> 00:24:11,200 I’m leaving now. 428 00:24:38,070 --> 00:24:39,350 The special pulse 429 00:24:39,350 --> 00:24:40,550 is really helpful. 430 00:24:41,160 --> 00:24:42,240 Master really knows a lot. 431 00:24:43,750 --> 00:24:44,680 Thank you, Mr. Qin. 432 00:24:45,720 --> 00:24:46,830 I’m leaving now. 433 00:24:58,070 --> 00:24:58,640 Qingliu. 434 00:24:59,070 --> 00:25:00,830 Xiaoxian, sorry. 435 00:25:01,070 --> 00:25:01,750 It was too urgent just now. 436 00:25:03,160 --> 00:25:03,680 It’s fine. 437 00:25:04,750 --> 00:25:06,640 I’ve already known the details. 438 00:25:07,590 --> 00:25:08,830 I just have one question. 439 00:25:09,270 --> 00:25:10,880 Are you sure Long Aoyi 440 00:25:10,920 --> 00:25:11,830 has your baby? 441 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 Both you and I know 442 00:25:22,310 --> 00:25:23,640 Long Aoyi isn’t a punctilious person. 443 00:25:24,480 --> 00:25:25,110 She even took brothel 444 00:25:25,110 --> 00:25:26,640 as a domicile. 445 00:25:27,590 --> 00:25:28,590 I’m afraid she didn’t pay much attention 446 00:25:28,640 --> 00:25:29,640 to the matters between men and women. 447 00:25:31,880 --> 00:25:32,750 How can you be sure 448 00:25:32,750 --> 00:25:33,680 the baby 449 00:25:33,680 --> 00:25:34,440 is yours? 450 00:25:38,480 --> 00:25:39,480 After that night, 451 00:25:40,240 --> 00:25:40,750 His Majesty arranged 452 00:25:40,790 --> 00:25:42,920 Qianniu Guardians to monitor. 453 00:25:43,880 --> 00:25:46,000 She didn’t do that with any others. 454 00:25:46,750 --> 00:25:47,680 That doesn’t mean she didn’t do that 455 00:25:47,680 --> 00:25:48,640 before. 456 00:25:49,920 --> 00:25:50,550 Xiaoxian. 457 00:25:51,750 --> 00:25:53,000 I know you were thinking of it for me. 458 00:25:53,720 --> 00:25:54,550 But you are 459 00:25:55,070 --> 00:25:56,070 just guessing. 460 00:25:57,830 --> 00:25:58,580 Guessing? 461 00:26:00,550 --> 00:26:01,830 You should have known 462 00:26:01,880 --> 00:26:02,960 the measures of the lower class. 463 00:26:04,350 --> 00:26:06,680 The Snake Gang people stole gold threads 464 00:26:06,960 --> 00:26:08,070 and burned the Silk Store last time. 465 00:26:08,720 --> 00:26:09,550 Now it’s a woman 466 00:26:09,550 --> 00:26:10,720 from the same lower class. 467 00:26:11,720 --> 00:26:12,960 Are you sure she won’t 468 00:26:13,000 --> 00:26:14,350 cheat with all kinds of tricks? 469 00:26:14,350 --> 00:26:15,310 Enough! 470 00:26:30,590 --> 00:26:31,240 Xiaoxian. 471 00:26:33,590 --> 00:26:34,000 Miss. 472 00:26:36,310 --> 00:26:36,920 Miss. 473 00:26:40,680 --> 00:26:42,440 Your Highness, a messenger came from the Palace. 474 00:26:43,000 --> 00:26:43,680 His Majesty has an order 475 00:26:43,960 --> 00:26:44,750 to ask Master Long 476 00:26:44,880 --> 00:26:46,550 to go to the Palace for re-check. 477 00:26:49,550 --> 00:26:50,400 You may leave. 478 00:27:43,350 --> 00:27:44,680 It’s confirmed. 479 00:27:45,240 --> 00:27:46,350 She’s pregnant. 480 00:27:48,030 --> 00:27:50,030 We will report it soon. 481 00:27:52,470 --> 00:27:55,050 Here comes His Majesty. 482 00:28:03,430 --> 00:28:05,200 Ridiculous. Ridiculous. 483 00:28:05,880 --> 00:28:08,030 She’s just an ordinary woman. 484 00:28:08,350 --> 00:28:10,590 How can she excuse Her Highness to come? 485 00:28:12,110 --> 00:28:14,160 Calm down! 486 00:28:14,720 --> 00:28:16,920 That’s my idea. 487 00:28:18,070 --> 00:28:19,240 If the girl 488 00:28:19,590 --> 00:28:21,160 really has the baby, 489 00:28:21,400 --> 00:28:24,750 it’s a great event of our royal family. 490 00:28:25,720 --> 00:28:28,070 I was eager to confirm it. 491 00:28:28,160 --> 00:28:30,390 Please excuse me. 492 00:28:32,480 --> 00:28:33,550 Come and sit. 493 00:28:34,880 --> 00:28:38,160 Then what is the outcome? 494 00:28:40,030 --> 00:28:40,830 Your Majesty, 495 00:28:41,160 --> 00:28:41,960 after being confirmed 496 00:28:42,110 --> 00:28:44,030 by several imperial physicians, 497 00:28:44,550 --> 00:28:45,960 it’s confirmed that Miss Long 498 00:28:46,240 --> 00:28:47,240 does have the baby 499 00:28:47,880 --> 00:28:49,750 although she’s sick. 500 00:28:54,720 --> 00:28:55,790 Since she’s pregnant, 501 00:28:56,110 --> 00:28:58,350 let her stay in the Palace. 502 00:28:59,070 --> 00:29:00,590 Your Majesty, it’s improper. 503 00:29:01,190 --> 00:29:01,960 Why? 504 00:29:02,790 --> 00:29:03,550 I heard 505 00:29:03,640 --> 00:29:05,160 the girl came to Chang’an 506 00:29:05,550 --> 00:29:07,880 since Prince Jun returned to the capital. 507 00:29:08,270 --> 00:29:09,720 She pretended to be someone from the west 508 00:29:09,750 --> 00:29:11,000 and entered the banquet of the official. 509 00:29:11,310 --> 00:29:14,200 Later she bewitched the Prince and became pregnant. 510 00:29:14,550 --> 00:29:16,590 She’s really planned everything. 511 00:29:18,310 --> 00:29:19,350 Your Grace. 512 00:29:19,480 --> 00:29:21,110 You are really well-in-formed. 513 00:29:21,590 --> 00:29:22,680 So it’s true 514 00:29:22,680 --> 00:29:24,160 everything happened in the Palace 515 00:29:24,160 --> 00:29:26,160 can’t be hidden from you. 516 00:29:26,160 --> 00:29:28,070 Who is she? It sounds familiar. 517 00:29:28,310 --> 00:29:29,480 Of course I should check it out. 518 00:29:30,000 --> 00:29:31,160 She made every plan 519 00:29:31,160 --> 00:29:32,440 and had a finger in the pie. 520 00:29:32,830 --> 00:29:33,480 She doesn’t have pure motive. 521 00:29:34,590 --> 00:29:36,240 Do you mean you want to kill the baby, 522 00:29:36,350 --> 00:29:37,400 Your Grace? 523 00:29:37,750 --> 00:29:38,880 It’s not what I mean. 524 00:29:39,030 --> 00:29:39,310 I am... 525 00:29:39,310 --> 00:29:40,080 Shut up. 526 00:29:41,920 --> 00:29:45,000 There haven’t been many babies borne recently. 527 00:29:45,960 --> 00:29:48,640 If she really can give birth to a boy, 528 00:29:49,070 --> 00:29:51,440 it will be a great happy event. 529 00:29:52,350 --> 00:29:53,480 Those borne 530 00:29:54,030 --> 00:29:56,310 in recent years are all girls. 531 00:29:56,830 --> 00:29:59,480 If we really can have 532 00:30:00,270 --> 00:30:01,200 a new-borne boy, 533 00:30:01,200 --> 00:30:03,640 it will enlarge our royal family. 534 00:30:07,000 --> 00:30:08,480 Your Highness, you are right. 535 00:30:09,200 --> 00:30:11,200 But I also heard of one thing. 536 00:30:12,000 --> 00:30:12,590 It’s said 537 00:30:13,070 --> 00:30:14,790 Prince Jun was drunk that night. 538 00:30:15,160 --> 00:30:16,790 They stayed in one room. 539 00:30:17,200 --> 00:30:18,590 But they might not sleep together. 540 00:30:22,400 --> 00:30:23,350 You are worrying too much. 541 00:30:24,550 --> 00:30:26,400 It happened. 542 00:30:27,000 --> 00:30:28,350 There is no need to speak of details. 543 00:30:29,110 --> 00:30:31,110 And after all, 544 00:30:31,720 --> 00:30:33,200 it’s me who blackened her name. 545 00:30:35,510 --> 00:30:36,670 Yes. 546 00:30:37,310 --> 00:30:39,440 Your Grace, what else do you want to hear? 547 00:30:40,200 --> 00:30:41,920 Do you want Long 548 00:30:42,000 --> 00:30:43,440 to speak out Prince Jun’s secrets? 549 00:30:44,070 --> 00:30:46,550 For example, the spot at the breast? 550 00:30:46,830 --> 00:30:48,350 The mole at the ham? 551 00:30:59,070 --> 00:31:00,040 It’s my fault. 552 00:31:01,880 --> 00:31:02,570 I’m the wrong one. 553 00:31:02,590 --> 00:31:03,670 Aoyi, get up. 554 00:31:05,480 --> 00:31:06,400 Your Majesty. 555 00:31:06,680 --> 00:31:08,350 It’s a big deal. I dare not cheat. 556 00:31:08,640 --> 00:31:09,960 Except the leopard head mark 557 00:31:10,000 --> 00:31:11,270 at his arm, 558 00:31:11,590 --> 00:31:12,720 Prince Jun has smooth skin 559 00:31:12,750 --> 00:31:14,040 at every part. 560 00:31:14,240 --> 00:31:15,180 No spot. 561 00:31:16,480 --> 00:31:18,550 He does have a light spot 562 00:31:18,590 --> 00:31:19,960 at the breast. 563 00:31:20,160 --> 00:31:21,440 I checked that 564 00:31:21,590 --> 00:31:23,030 it disappeared on the second day. 565 00:31:23,160 --> 00:31:25,110 It might be caused by drinking. 566 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 Other than that, 567 00:31:26,830 --> 00:31:29,210 Prince Jun is healthy and pure. 568 00:31:34,270 --> 00:31:35,000 All right then. 569 00:31:35,750 --> 00:31:37,790 Since this girl 570 00:31:38,070 --> 00:31:39,110 is pregnant now, 571 00:31:39,270 --> 00:31:42,640 take her back to Prince Jun’s Mansion 572 00:31:42,750 --> 00:31:43,750 for nourishing the fetus. 573 00:31:44,160 --> 00:31:45,510 Mentioning the rewards and punishments, 574 00:31:46,440 --> 00:31:48,110 let’s decide it 575 00:31:48,790 --> 00:31:50,070 after she gives birth to the baby. 576 00:31:51,200 --> 00:31:52,240 Thank you, Your Majesty! 577 00:31:52,920 --> 00:31:53,400 Thank you, Father. 578 00:32:03,380 --> 00:32:06,020 Prince Jun’s Mansion 579 00:32:11,200 --> 00:32:12,240 His Highness said 580 00:32:12,830 --> 00:32:13,590 you could live 581 00:32:13,640 --> 00:32:15,200 beside Miss Long’s room. 582 00:32:17,880 --> 00:32:19,510 Why did you bring so many things here? 583 00:32:21,020 --> 00:32:22,500 The mansion won’t make you 584 00:32:22,520 --> 00:32:23,930 and Miss Long be short of food. 585 00:32:25,160 --> 00:32:26,680 Miss is pregnant now. 586 00:32:26,830 --> 00:32:27,790 It’s normal to eat a lot. 587 00:32:28,030 --> 00:32:29,590 Normal? 588 00:32:29,680 --> 00:32:30,680 Eat so much at night? 589 00:32:30,830 --> 00:32:32,240 Aren’t you afraid of retention of food? 590 00:32:34,110 --> 00:32:34,790 Alright. 591 00:32:34,830 --> 00:32:35,960 Just go for your own business. 592 00:32:36,000 --> 00:32:37,400 Come on. Just leave. 593 00:32:43,890 --> 00:32:45,050 Give it to me. 594 00:32:51,110 --> 00:32:52,790 You have taken a lot. 595 00:32:53,030 --> 00:32:54,480 How about you stop eating? 596 00:32:54,750 --> 00:32:55,830 No way. 597 00:32:56,110 --> 00:32:57,440 It still needs several days. 598 00:32:57,920 --> 00:32:59,270 Otherwise, if they check suddenly, 599 00:32:59,440 --> 00:33:00,480 it’ll be found. 600 00:33:10,590 --> 00:33:11,590 I am afraid 601 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 you can’t bear it 602 00:33:12,640 --> 00:33:14,000 if you keep eating like this. 603 00:33:14,510 --> 00:33:15,680 If you got sick, 604 00:33:15,830 --> 00:33:16,880 any kind of plan 605 00:33:16,920 --> 00:33:18,000 will be useless. 606 00:33:20,070 --> 00:33:21,000 Oh, God. 607 00:33:21,480 --> 00:33:22,440 I’ve taken five bowls of noodles. 608 00:33:22,480 --> 00:33:23,480 It should be enough. 609 00:33:23,480 --> 00:33:24,680 Let’s continue tomorrow morning. 610 00:33:26,920 --> 00:33:27,510 The way of pretending to be pregnant 611 00:33:27,510 --> 00:33:29,640 by combining retention and musk pills 612 00:33:29,640 --> 00:33:31,070 is an idea of Master. 613 00:33:31,440 --> 00:33:32,480 Only if the retention of food remains, 614 00:33:32,830 --> 00:33:34,000 nobody can get anything on me. 615 00:33:34,640 --> 00:33:36,590 Feng even thought of this method 616 00:33:36,640 --> 00:33:37,550 to help the girl 617 00:33:37,550 --> 00:33:38,830 of Wuyun Pavilion marry her beloved. 618 00:33:39,570 --> 00:33:40,590 It’s very useful. 619 00:33:40,720 --> 00:33:42,550 Even the imperial physicians didn’t find it. 620 00:33:42,920 --> 00:33:44,920 But it’s harmful to your health. 621 00:33:45,750 --> 00:33:46,550 And 622 00:33:46,920 --> 00:33:48,640 using this kind of way 623 00:33:49,000 --> 00:33:50,510 ruined your fame. 624 00:33:54,160 --> 00:33:55,480 Fame is always 625 00:33:55,510 --> 00:33:56,830 talked by others. 626 00:33:57,110 --> 00:33:58,110 But it won’t help us to take revenge. 627 00:33:59,000 --> 00:33:59,590 The most important thing 628 00:33:59,640 --> 00:34:01,160 is entering the Palace to find out the murderer. 629 00:34:14,550 --> 00:34:17,510 Nice to see you, Your Grace. 630 00:34:18,110 --> 00:34:20,400 Mr. Du, what brought you here? 631 00:34:20,820 --> 00:34:23,200 I heard you don’t feel well recently. 632 00:34:23,750 --> 00:34:25,920 The Chinese chestnut is good for 633 00:34:25,920 --> 00:34:27,000 your health. 634 00:34:36,510 --> 00:34:37,200 Your Grace. 635 00:34:37,590 --> 00:34:38,830 Below the chestnut, 636 00:34:39,510 --> 00:34:40,680 I also put some 637 00:34:40,720 --> 00:34:42,200 gold fruits by water. 638 00:34:42,960 --> 00:34:44,830 Your Grace, please have a taste. 639 00:34:48,640 --> 00:34:50,640 Seems the business 640 00:34:50,960 --> 00:34:52,590 are very smooth. 641 00:34:53,580 --> 00:34:53,740 Yes. 642 00:34:53,750 --> 00:34:54,480 Rise. 643 00:34:55,160 --> 00:34:56,070 Thank you, Your Grace. 644 00:34:59,440 --> 00:35:00,750 Thank you for your promotion. 645 00:35:02,270 --> 00:35:05,070 I’m still worrying about one thing. 646 00:35:06,160 --> 00:35:07,720 Please say it. 647 00:35:08,590 --> 00:35:09,790 It’s my daughter. 648 00:35:10,510 --> 00:35:12,830 She’s been appointed to marry Prince Jun. 649 00:35:13,030 --> 00:35:14,400 But the girl surnamed Long 650 00:35:14,750 --> 00:35:16,680 now moves into Prince Jun’s Mansion. 651 00:35:17,240 --> 00:35:18,920 If she gives birth to a boy earlier, 652 00:35:19,240 --> 00:35:20,510 I’m afraid it will be hard 653 00:35:21,240 --> 00:35:22,960 for my daughter in the future. 654 00:35:23,640 --> 00:35:24,960 You are worrying too much. 655 00:35:25,680 --> 00:35:26,640 Let alone the princes, 656 00:35:27,270 --> 00:35:29,070 even normal nobilities in Chang’an, 657 00:35:29,640 --> 00:35:31,590 all have many concubines. 658 00:35:31,830 --> 00:35:33,960 It’s normal to have a girl before marrying. 659 00:35:34,030 --> 00:35:34,720 Yes. 660 00:35:35,400 --> 00:35:37,510 Miss Du has been appointed as the Princess. 661 00:35:37,790 --> 00:35:39,590 After ancestor worship, 662 00:35:39,880 --> 00:35:41,440 she will become the expectant Princess. 663 00:35:43,920 --> 00:35:45,000 With your words, 664 00:35:45,270 --> 00:35:46,400 I’m feeling at ease. 665 00:35:47,240 --> 00:35:48,070 You may leave now. 666 00:35:48,750 --> 00:35:49,960 Tell your daughter. 667 00:35:50,400 --> 00:35:52,880 Don’t be in haste. 668 00:35:54,030 --> 00:35:57,240 Yes. I’m leaving now. 669 00:36:03,310 --> 00:36:06,240 Long Aoyi is pregnant. Zhao can give up now. 670 00:36:07,740 --> 00:36:10,740 Tianxian Restaurant 671 00:36:11,680 --> 00:36:13,960 Some more. 672 00:36:15,750 --> 00:36:17,230 Hurry. 673 00:36:17,230 --> 00:36:18,270 Please wait. 674 00:36:18,440 --> 00:36:19,840 I’m taking it for you. 675 00:36:20,120 --> 00:36:22,750 All girls beside you 676 00:36:22,920 --> 00:36:24,150 are the top ones 677 00:36:24,170 --> 00:36:26,880 in Chang’an. 678 00:36:27,310 --> 00:36:27,710 Go away! 679 00:36:28,070 --> 00:36:30,180 You can watch any kind of performance. 680 00:36:31,050 --> 00:36:31,750 All right. 681 00:36:32,240 --> 00:36:33,340 You tell me 682 00:36:34,080 --> 00:36:35,470 who can gamble. 683 00:36:36,450 --> 00:36:37,000 What? 684 00:36:37,450 --> 00:36:41,430 Girls here always learn the elegant things. 685 00:36:41,430 --> 00:36:42,910 Right. 686 00:36:53,160 --> 00:36:58,910 Who can weave animals with grass? 687 00:37:01,870 --> 00:37:02,830 You are the Prince. 688 00:37:02,830 --> 00:37:04,790 This is for you. 689 00:37:11,310 --> 00:37:16,040 Who can disguise herself as a man? 690 00:37:16,460 --> 00:37:17,920 You don’t need to come purposely. 691 00:37:18,550 --> 00:37:19,860 I’ll wait for you in Silver City 692 00:37:20,030 --> 00:37:21,240 after finishing my business in Chang’an. 693 00:37:24,230 --> 00:37:25,000 Come on. 694 00:37:26,430 --> 00:37:27,300 Aoyi. 695 00:37:28,560 --> 00:37:29,390 Aoyi. 696 00:37:31,200 --> 00:37:32,120 Why? 697 00:37:43,500 --> 00:37:45,200 We are Aoyi. 698 00:37:46,200 --> 00:37:47,200 You are not qualified. 699 00:37:49,190 --> 00:37:50,430 You are not qualified. 700 00:37:52,230 --> 00:37:53,640 I will smash the building. 701 00:37:54,770 --> 00:37:55,960 Listen. 702 00:37:56,610 --> 00:37:59,600 There is only one Long Aoyi in the world. 703 00:38:01,420 --> 00:38:04,060 Prince Jun’s Mansion 704 00:38:07,440 --> 00:38:07,930 Chunlan. 705 00:38:12,830 --> 00:38:13,390 What is it? 706 00:38:13,960 --> 00:38:15,270 This is Miss Long’s breakfast. 707 00:38:18,120 --> 00:38:19,910 Braised upper part of a leg of pork this early? 708 00:38:20,720 --> 00:38:21,600 Your Highness, please calm down. 709 00:38:21,750 --> 00:38:23,600 Miss Long asked for it herself. 710 00:38:26,250 --> 00:38:27,380 Change it into sliced fish congee. 711 00:38:27,810 --> 00:38:29,020 No oily food 712 00:38:29,250 --> 00:38:30,540 in daily meals. 713 00:38:30,770 --> 00:38:31,330 Yes. 714 00:38:31,940 --> 00:38:32,610 Is it good? 715 00:38:33,250 --> 00:38:34,370 Take it easy. 716 00:38:34,390 --> 00:38:35,200 It’s all yours. 717 00:38:36,130 --> 00:38:37,060 Listen. 718 00:38:37,170 --> 00:38:38,610 That guy is really tricking me. 719 00:38:38,940 --> 00:38:39,980 Porridge every day. 720 00:38:40,330 --> 00:38:41,650 Without your help, 721 00:38:41,980 --> 00:38:43,250 maybe I can’t be full, 722 00:38:43,540 --> 00:38:44,650 let alone retention of food. 723 00:38:45,100 --> 00:38:45,540 Rest assured. 724 00:38:45,580 --> 00:38:46,580 These are all yours. 725 00:38:46,730 --> 00:38:47,330 Also here is your favorite 726 00:38:47,540 --> 00:38:48,170 spiced pork shoulder. 727 00:38:49,290 --> 00:38:49,940 Delicious. 728 00:38:50,020 --> 00:38:50,650 Eat more. 729 00:38:56,130 --> 00:38:56,860 What for today? 730 00:38:57,250 --> 00:38:58,500 Porridge with vegetables. 731 00:38:58,980 --> 00:38:59,650 Finished? 732 00:39:00,810 --> 00:39:02,210 She said she disliked it. 733 00:39:02,540 --> 00:39:03,770 But she finished them all 734 00:39:03,900 --> 00:39:04,690 every time. 735 00:39:07,060 --> 00:39:07,610 That’s good. 736 00:39:14,540 --> 00:39:15,420 Your Highness. 737 00:39:31,210 --> 00:39:32,610 Only porridge in the morning. 738 00:39:32,650 --> 00:39:33,500 Soups at noon. 739 00:39:33,500 --> 00:39:34,650 Finally there is some meat in the evening, 740 00:39:34,730 --> 00:39:35,650 but it’s saltless. 741 00:39:35,730 --> 00:39:36,650 How could I endure it? 742 00:39:39,100 --> 00:39:40,810 It’s the medicative diet. 743 00:39:41,330 --> 00:39:42,330 Good for your health. 744 00:39:44,100 --> 00:39:44,940 Living here 745 00:39:44,980 --> 00:39:46,020 is very boring. 746 00:39:46,250 --> 00:39:47,100 But now I have to take 747 00:39:47,100 --> 00:39:47,810 these boring food. 748 00:39:48,020 --> 00:39:48,860 Are you killing me? 749 00:40:35,020 --> 00:40:36,770 You said you are here to divert me 750 00:40:36,860 --> 00:40:38,770 but actually to bring more boredom, right? 751 00:40:39,610 --> 00:40:40,730 Physician Qin said 752 00:40:40,820 --> 00:40:42,380 you need to listen to music more. 753 00:40:42,710 --> 00:40:43,610 It’s good to promote 754 00:40:43,610 --> 00:40:44,690 the intelligence development for the baby. 755 00:40:46,420 --> 00:40:47,540 Did he say 756 00:40:47,580 --> 00:40:49,170 listening to this kind of slow music 757 00:40:49,170 --> 00:40:50,020 will let me, 758 00:40:50,020 --> 00:40:51,900 a pregnant woman, be crazy? 759 00:40:52,420 --> 00:40:53,250 If I knew it early, 760 00:40:53,420 --> 00:40:54,380 I’d choose to sleep. 761 00:40:59,860 --> 00:41:00,860 How about bringing me into the Palace? 762 00:41:01,330 --> 00:41:02,580 I heard everything there is the top. 763 00:41:04,020 --> 00:41:05,170 You hated the complicated things 764 00:41:05,250 --> 00:41:06,380 before, right? 765 00:41:07,210 --> 00:41:07,980 Moreover, 766 00:41:08,650 --> 00:41:09,650 the prince’s family 767 00:41:09,860 --> 00:41:11,020 can’t go without being called. 768 00:41:11,610 --> 00:41:13,610 You can go after being conferred. 769 00:41:14,530 --> 00:41:16,130 Now the musicians are already here. 770 00:41:16,860 --> 00:41:17,860 Just enjoy it. 771 00:41:28,770 --> 00:41:30,330 I know some place 772 00:41:31,040 --> 00:41:32,860 favorable for intelligence development. 773 00:41:36,014 --> 00:41:46,014 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 774 00:42:13,390 --> 00:42:18,430 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 775 00:42:18,590 --> 00:42:22,790 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 776 00:42:23,590 --> 00:42:28,270 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 777 00:42:28,510 --> 00:42:32,790 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 778 00:42:33,550 --> 00:42:38,270 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 779 00:42:38,270 --> 00:42:42,670 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 780 00:42:43,470 --> 00:42:48,270 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 781 00:42:48,670 --> 00:42:53,190 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 782 00:42:56,070 --> 00:43:00,350 ♪ Let’s watch the desert ♪ 783 00:43:01,070 --> 00:43:05,430 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 784 00:43:06,070 --> 00:43:10,470 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 785 00:43:11,070 --> 00:43:16,070 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 786 00:43:16,070 --> 00:43:20,470 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 787 00:43:20,990 --> 00:43:25,190 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 788 00:43:26,150 --> 00:43:30,710 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 789 00:43:31,110 --> 00:43:36,270 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 790 00:44:01,190 --> 00:44:05,630 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 791 00:44:05,790 --> 00:44:10,230 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 792 00:44:10,910 --> 00:44:15,230 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 793 00:44:16,110 --> 00:44:21,310 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 794 00:44:23,470 --> 00:44:27,750 ♪ Let’s watch the desert ♪ 795 00:44:28,470 --> 00:44:32,790 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 796 00:44:33,590 --> 00:44:37,790 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 797 00:44:38,470 --> 00:44:43,710 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 798 00:44:46,110 --> 00:44:50,830 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 799 00:44:51,590 --> 00:44:59,390 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 51853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.