All language subtitles for [WWW.MSMOVIESBD.COM] - The.Mandalorian.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,542 --> 00:00:05,292 Have you ever removed your helmet? 2 00:00:05,377 --> 00:00:06,377 No. 3 00:00:06,462 --> 00:00:08,172 Has it ever been removed by others? 4 00:00:08,255 --> 00:00:09,625 Never. 5 00:00:09,715 --> 00:00:10,875 This is the Way. [Download latest movies and tv shows from 'www.msmoviesbd.com'] 6 00:00:10,966 --> 00:00:12,426 This is the Way. 7 00:00:13,636 --> 00:00:15,636 A Mandalorian covert is close. 8 00:00:15,721 --> 00:00:17,221 The contact will lead you to them. 9 00:00:17,806 --> 00:00:20,346 However, no hyperdrive. 10 00:00:20,434 --> 00:00:22,814 Moving fast is the only thing keeping me safe. 11 00:00:22,895 --> 00:00:25,435 Razor Crest, stand down. We will fire. 12 00:00:28,025 --> 00:00:30,355 Hold on. 13 00:00:32,363 --> 00:00:36,083 We're lucky if we get off this frozen tomb with our lives. 14 00:00:37,034 --> 00:00:38,704 Go, go, go! Back to the ship! 15 00:00:52,091 --> 00:00:53,261 Am I under arrest? 16 00:00:53,843 --> 00:00:55,183 Technically, you should be. 17 00:00:55,761 --> 00:00:57,351 But these are trying times. 18 00:00:57,429 --> 00:01:00,469 I'm gonna repair the cockpit enough for us to limp to Trask. 19 00:01:00,891 --> 00:01:03,351 There's nothing I can do about the main hull's integrity, 20 00:01:03,435 --> 00:01:05,555 so we're gonna have to get cozy in the cockpit. 21 00:01:06,063 --> 00:01:07,613 It's gonna be a long ride. 22 00:02:22,348 --> 00:02:24,308 Looks like we made it. 23 00:02:24,767 --> 00:02:26,137 Get ready for landing. 24 00:02:27,728 --> 00:02:29,018 Dank farrik! 25 00:02:29,522 --> 00:02:31,022 The landing array isn't responding. 26 00:02:31,607 --> 00:02:34,397 Without the guidance system, it'll be a manual re-entry. 27 00:02:34,485 --> 00:02:35,645 It might get choppy. 28 00:02:37,655 --> 00:02:41,075 Once we're through the atmosphere, there should be enough fuel to slow down. 29 00:02:42,159 --> 00:02:43,869 If we don't burn to a crisp. 30 00:02:59,468 --> 00:03:02,388 Come up here. I need your hands! 31 00:03:06,475 --> 00:03:09,595 This lever needs to stay back. Can you do that? 32 00:03:11,522 --> 00:03:13,112 Keep it steady. Here we go. 33 00:03:27,204 --> 00:03:29,374 Razor Crest, this is Trask flight control. 34 00:03:29,456 --> 00:03:31,576 Please reduce your speed to port protocol. 35 00:03:31,667 --> 00:03:33,167 I'm trying my best here. 36 00:03:33,252 --> 00:03:35,502 Engage reverse thrusters. Brace! 37 00:03:42,136 --> 00:03:43,386 Hold on. 38 00:03:45,389 --> 00:03:48,139 Razor Crest, do you copy? You have to reduce speed. 39 00:03:48,225 --> 00:03:50,225 Almost there, almost there. 40 00:03:50,311 --> 00:03:52,021 Razor Crest, do you copy? 41 00:03:54,481 --> 00:03:56,781 Razor Crest, you're coming in too fast. You have to re... 42 00:04:04,033 --> 00:04:06,663 Here we go. Nice and easy. 43 00:04:58,546 --> 00:05:00,336 So, how can I help you? 44 00:05:00,965 --> 00:05:02,215 Can you fix it? 45 00:05:03,884 --> 00:05:05,394 Fix it? Nah. 46 00:05:05,469 --> 00:05:06,889 But I can make it fly. 47 00:05:08,138 --> 00:05:09,138 Do what you can. 48 00:05:12,268 --> 00:05:13,478 I'll fuel it up. 49 00:05:14,770 --> 00:05:16,270 If it still holds fuel. 50 00:06:13,412 --> 00:06:14,502 I know you're hungry. 51 00:06:14,997 --> 00:06:17,117 -We'll get you something to eat. 52 00:06:20,252 --> 00:06:22,422 -You're welcome. 53 00:06:24,131 --> 00:06:26,631 I was told you could lead me to others of my kind. 54 00:06:31,722 --> 00:06:33,142 The inn? Over there? 55 00:07:18,394 --> 00:07:19,564 Thank you. 56 00:07:20,646 --> 00:07:21,936 Have a seat over there. 57 00:07:26,819 --> 00:07:27,989 What can I get you? 58 00:07:28,070 --> 00:07:29,070 Nothing for me. 59 00:07:29,154 --> 00:07:31,664 A bowl of chowder for my friend. 60 00:07:31,740 --> 00:07:33,240 These seats are scarce, buddy. 61 00:07:33,742 --> 00:07:35,492 Everyone seated needs to eat. 62 00:07:35,578 --> 00:07:37,118 I can buy something else. 63 00:07:38,789 --> 00:07:39,789 Information. 64 00:07:44,003 --> 00:07:46,303 Have you seen others that look like me? 65 00:07:53,762 --> 00:07:56,312 Others with beskar have been through here. 66 00:07:59,351 --> 00:08:01,191 Who can take me to them? 67 00:08:01,270 --> 00:08:03,150 I know someone who might help. 68 00:08:12,239 --> 00:08:13,319 There's a Mandalorian. 69 00:08:15,201 --> 00:08:16,621 Looking for others of his kind. 70 00:08:17,119 --> 00:08:18,749 He was askin' about passage... 71 00:08:19,246 --> 00:08:20,456 He's wearing beskar. 72 00:08:28,631 --> 00:08:29,881 Don't play with your food. 73 00:08:38,432 --> 00:08:39,432 Hmm. 74 00:08:40,601 --> 00:08:42,521 You seek others of your kind? 75 00:08:43,270 --> 00:08:45,440 -Have you seen them? -Aye. 76 00:08:46,315 --> 00:08:49,025 I can bring you to them. 77 00:08:49,443 --> 00:08:52,453 -Where? -Only a few hours' sail. 78 00:08:53,489 --> 00:08:54,819 It'll cost you, though. 79 00:09:18,430 --> 00:09:20,140 Coming around. 80 00:09:20,224 --> 00:09:22,104 Try the other side. 81 00:09:22,351 --> 00:09:24,351 Oh, give me! Yeah, thank you. 82 00:09:25,354 --> 00:09:26,734 Over the side! 83 00:09:26,814 --> 00:09:28,734 You ever see a mamacore eat? 84 00:09:29,358 --> 00:09:30,478 Quite a sight. 85 00:09:33,279 --> 00:09:34,989 Child might take an interest. 86 00:09:39,159 --> 00:09:40,329 You should take a look. 87 00:09:41,912 --> 00:09:43,252 Come on over here. 88 00:09:44,123 --> 00:09:46,673 Get a good view. Let the kid see. 89 00:09:48,419 --> 00:09:50,049 -All right, close enough. 90 00:09:50,129 --> 00:09:51,839 There we go. 91 00:10:05,186 --> 00:10:06,436 She must be hungry. 92 00:10:06,854 --> 00:10:09,904 Oftentimes we'll feed her in the early morning, 93 00:10:09,982 --> 00:10:12,532 but we missed that 'cause we were goin' out of port! 94 00:10:12,610 --> 00:10:13,690 No! 95 00:10:18,866 --> 00:10:21,736 Lock it up! Go, go! Now! Go! 96 00:10:23,913 --> 00:10:25,163 The beskar is ours! 97 00:10:27,666 --> 00:10:29,876 -Drown him! 98 00:10:29,960 --> 00:10:32,880 -Get him! Get him! There we go! -Drown him. 99 00:10:36,050 --> 00:10:38,090 -We're rich, brothers! 100 00:10:39,553 --> 00:10:42,013 -He didn't sink! Finish him! 101 00:10:42,139 --> 00:10:43,639 Keep him down! 102 00:11:20,052 --> 00:11:21,182 Take my hand. 103 00:11:23,013 --> 00:11:24,523 There's a creature. 104 00:11:25,015 --> 00:11:27,175 -It has the Child. -On it! 105 00:11:30,396 --> 00:11:32,436 The Child. Help the Child. 106 00:11:32,523 --> 00:11:34,443 Don't worry, brother. We've got this. 107 00:12:00,092 --> 00:12:01,972 Here you go, little one. 108 00:12:09,935 --> 00:12:10,975 Thank you. 109 00:12:13,230 --> 00:12:15,320 I've been searching for more of our kind. 110 00:12:15,941 --> 00:12:17,861 Well, lucky we found you first. 111 00:12:18,527 --> 00:12:20,647 I've been quested to deliver this Child. 112 00:12:20,738 --> 00:12:21,778 I was hoping that... 113 00:12:32,875 --> 00:12:34,455 Where did you get that armor? 114 00:12:35,336 --> 00:12:38,006 This armor has been in my family for three generations. 115 00:12:38,088 --> 00:12:39,468 You do not cover your face. 116 00:12:40,257 --> 00:12:41,587 You are not Mandalorian. 117 00:12:43,052 --> 00:12:45,512 -He's one of them. -Dank farrik. 118 00:12:45,596 --> 00:12:46,636 One of what? 119 00:12:48,432 --> 00:12:51,232 I am Bo-Katan of Clan Kryze. 120 00:12:52,186 --> 00:12:54,476 I was born on Mandalore and fought in the Purge. 121 00:12:55,147 --> 00:12:56,687 I am the last of my line. 122 00:12:59,068 --> 00:13:01,488 And you are a Child of the Watch. 123 00:13:02,947 --> 00:13:04,027 The Watch? 124 00:13:04,823 --> 00:13:07,163 Children of the Watch are a cult of religious zealots 125 00:13:07,243 --> 00:13:09,333 that broke away from Mandalorian society. 126 00:13:09,787 --> 00:13:12,577 Their goal was to re-establish the ancient way. 127 00:13:15,042 --> 00:13:16,542 There is only one way. 128 00:13:17,586 --> 00:13:18,836 The Way of the Mandalore. 129 00:14:09,638 --> 00:14:10,808 Hey! 130 00:14:12,391 --> 00:14:13,391 You... 131 00:14:17,438 --> 00:14:19,608 You killed my brother. 132 00:14:28,866 --> 00:14:29,986 Let me pass. 133 00:14:32,953 --> 00:14:35,793 I don't you think you understand. 134 00:14:38,918 --> 00:14:40,628 You killed my brother 135 00:14:41,462 --> 00:14:44,972 and now I'm gonna kill your pet. 136 00:14:51,347 --> 00:14:53,387 He didn't kill your brother. 137 00:14:55,559 --> 00:14:56,559 I did. 138 00:15:05,361 --> 00:15:07,031 Can we at least buy you a drink? 139 00:15:08,614 --> 00:15:10,704 Trask is a black market port. 140 00:15:11,408 --> 00:15:13,828 They're staging weapons that have been bought and sold 141 00:15:13,911 --> 00:15:16,001 with the plunders of our planet. 142 00:15:16,539 --> 00:15:19,959 We're seizing those weapons and using them to retake our home world. 143 00:15:21,001 --> 00:15:22,421 Once we've done that, 144 00:15:22,920 --> 00:15:24,920 we'll seat a new Mandalore on the throne. 145 00:15:25,005 --> 00:15:26,755 That planet is cursed. 146 00:15:26,841 --> 00:15:28,221 Anyone who goes there dies. 147 00:15:29,093 --> 00:15:31,143 Once the Empire knew they couldn't control it, 148 00:15:31,220 --> 00:15:33,140 they made sure no one else could either. 149 00:15:33,639 --> 00:15:35,519 Don't believe everything you hear. 150 00:15:35,599 --> 00:15:37,729 Our enemies wanna separate us. 151 00:15:38,519 --> 00:15:41,059 But Mandalorians are stronger together. 152 00:15:41,897 --> 00:15:43,267 That's not part of my plan. 153 00:15:43,899 --> 00:15:46,439 I've been quested with returning this Child to the Jedi. 154 00:15:48,779 --> 00:15:50,909 -What do you know of the Jedi? Nothing. 155 00:15:52,157 --> 00:15:53,987 I was hoping you would help me by Creed. 156 00:16:06,881 --> 00:16:08,801 I can lead you to one of their kind. 157 00:16:12,011 --> 00:16:14,051 But first, we need your help on our mission. 158 00:16:14,555 --> 00:16:15,885 Mission? 159 00:16:18,726 --> 00:16:20,806 You see that Imperial Gozanti freighter? 160 00:16:21,729 --> 00:16:23,979 It's being loaded with weapons as we speak. 161 00:16:25,107 --> 00:16:28,357 According to the port's manifest, it's scheduled to depart at first light. 162 00:16:29,236 --> 00:16:30,606 So we stow away? 163 00:16:31,780 --> 00:16:33,240 We've been hitting 'em pretty hard. 164 00:16:33,699 --> 00:16:36,699 They scan for life forms as a precaution before pushing back. 165 00:16:36,785 --> 00:16:38,785 If you wanna do this with four, 166 00:16:38,871 --> 00:16:40,871 you're gonna need the element of surprise. 167 00:16:41,624 --> 00:16:42,754 Exactly. 168 00:16:44,293 --> 00:16:46,253 The freighter will maintain trawling speed 169 00:16:46,337 --> 00:16:49,337 while inside the shipping lanes and then ascend in orbit. 170 00:16:49,840 --> 00:16:52,220 We'll jet up when they're cruising in atmosphere. 171 00:16:53,219 --> 00:16:56,809 The tower won't allow them to climb until they've left the port's airspace. 172 00:16:57,348 --> 00:16:58,388 Troopers? 173 00:16:58,891 --> 00:17:00,061 A squad at most. 174 00:17:00,559 --> 00:17:03,229 And they couldn't hit the side of a bantha. 175 00:17:14,823 --> 00:17:15,993 Something's come up. 176 00:17:16,492 --> 00:17:18,702 -Can I leave him with you for a bit? 177 00:17:20,204 --> 00:17:21,544 You are gonna stay here, 178 00:17:22,248 --> 00:17:24,168 so I want you to be respectful. 179 00:17:24,250 --> 00:17:25,330 And mind your manners. 180 00:17:26,627 --> 00:17:28,047 You know what I'm talking about. 181 00:17:30,756 --> 00:17:31,836 Thanks. 182 00:17:35,761 --> 00:17:36,971 I'll be back for him. 183 00:18:25,477 --> 00:18:26,597 Pirates. 184 00:18:36,155 --> 00:18:37,445 Pirates again. 185 00:18:43,829 --> 00:18:44,869 Guard that hall. 186 00:18:45,456 --> 00:18:46,916 -Seal the hatch. -Yes, sir. 187 00:19:00,304 --> 00:19:02,064 A breach in security. 188 00:19:02,139 --> 00:19:03,349 Check the exterior door. 189 00:19:46,100 --> 00:19:47,980 What's going on? How many of them are there? 190 00:19:48,060 --> 00:19:50,230 At least ten, maybe more. 191 00:19:50,855 --> 00:19:53,065 Sir, there are only four life forms. 192 00:19:53,941 --> 00:19:56,611 Wait. They're Mandalorian! We've... 193 00:20:06,620 --> 00:20:08,080 They're headed to the cargo bay. 194 00:20:10,207 --> 00:20:13,787 How long until we clear the atmosphere and can make the jump to hyperspace? 195 00:20:13,878 --> 00:20:16,208 We can't climb until we leave the harbor zone, sir. 196 00:20:16,714 --> 00:20:17,764 Climb now. 197 00:20:19,175 --> 00:20:20,335 Climb now! 198 00:20:34,940 --> 00:20:36,480 Look. Over there. Stop them! 199 00:20:53,709 --> 00:20:54,709 Go, go, go! 200 00:21:00,883 --> 00:21:02,133 What's happening? 201 00:21:02,218 --> 00:21:04,258 The intruders are heading your way. 202 00:21:04,887 --> 00:21:07,517 Just hold them off until we can make the jump to hyperspace 203 00:21:07,598 --> 00:21:09,268 and rendezvous with the fleet. 204 00:21:09,350 --> 00:21:10,430 Copy. 205 00:21:11,018 --> 00:21:13,978 We need to hold them off until we can make the jump to hyperspace. 206 00:21:33,457 --> 00:21:34,877 -Close the doors. Sir? 207 00:21:34,959 --> 00:21:35,999 Close the doors! 208 00:21:37,253 --> 00:21:39,843 -Which one? -All of them! All of them! 209 00:21:43,592 --> 00:21:46,182 Close all of them! Close all the doors! 210 00:21:57,565 --> 00:21:58,895 We have them trapped, sir. 211 00:21:59,400 --> 00:22:00,690 Trapped them where? 212 00:22:01,402 --> 00:22:02,782 In the cargo control area. 213 00:22:06,490 --> 00:22:08,990 -Where? -In the cargo control area! 214 00:22:21,422 --> 00:22:22,512 Come in. 215 00:22:23,382 --> 00:22:24,382 Do you copy? 216 00:22:26,677 --> 00:22:27,887 Do you copy? 217 00:22:30,139 --> 00:22:31,269 I copy. 218 00:22:32,099 --> 00:22:34,139 Thanks for packing up all this gear so nicely. 219 00:22:35,144 --> 00:22:36,774 Imagine what a division of us can do 220 00:22:36,854 --> 00:22:39,734 when we get our hands on what's inside these shiny little boxes. 221 00:22:39,815 --> 00:22:41,565 If you think you're going to escape 222 00:22:41,650 --> 00:22:44,110 with those weapons, you are sadly mistaken. 223 00:22:44,195 --> 00:22:47,485 Even if you've managed to jettison a few of those crates, 224 00:22:47,573 --> 00:22:52,123 we will comb the entire area until you are hunted down and killed. 225 00:22:53,829 --> 00:22:55,749 Oh, we're not jettisoning anything. 226 00:22:56,415 --> 00:22:57,785 We're taking the entire ship. 227 00:22:58,542 --> 00:22:59,542 What? 228 00:23:01,587 --> 00:23:04,127 Put some tea on. We'll be up in a minute. 229 00:23:07,384 --> 00:23:09,514 This is more than I signed up for. 230 00:23:10,971 --> 00:23:13,721 There is something I need, if I am to rule Mandalore. 231 00:23:13,807 --> 00:23:15,347 Something that was once mine. 232 00:23:16,560 --> 00:23:18,940 They know where it is and soon, so will I. 233 00:23:20,356 --> 00:23:23,026 Regardless, we are taking the ship for the battles ahead. 234 00:23:23,108 --> 00:23:24,278 I got you your weapons. 235 00:23:24,944 --> 00:23:27,664 I have to return to my ship with the foundling. 236 00:23:29,573 --> 00:23:31,993 If you want my help finding the Jedi, 237 00:23:32,868 --> 00:23:34,998 you will help me take this ship. 238 00:23:35,538 --> 00:23:37,868 You're changing the terms of the deal. 239 00:23:40,209 --> 00:23:41,339 This is the Way. 240 00:23:59,979 --> 00:24:01,559 What is it, Captain? 241 00:24:01,647 --> 00:24:04,897 -Another pirate hijacking. -Were you able to eliminate them? 242 00:24:04,984 --> 00:24:07,744 No. We need backup immediately. 243 00:24:08,237 --> 00:24:11,777 Are these the same "pirates" that have attacked our other vessels? 244 00:24:12,283 --> 00:24:14,293 They appear to be, sir. 245 00:24:15,119 --> 00:24:16,499 How far have they gotten? 246 00:24:16,579 --> 00:24:19,499 They've breached the cargo hold and taken everything but the bridge. 247 00:24:19,582 --> 00:24:22,082 We require immediate backup. 248 00:24:22,168 --> 00:24:24,208 If they've taken that much of the ship, 249 00:24:24,962 --> 00:24:26,842 I'm afraid that's no longer an option. 250 00:24:28,257 --> 00:24:29,547 You know what to do. 251 00:24:33,762 --> 00:24:36,722 Long live the Empire. 252 00:24:38,809 --> 00:24:40,269 Long live the Empire. 253 00:25:00,748 --> 00:25:03,208 They're taking the ship down. Let's move! 254 00:25:05,294 --> 00:25:07,674 -There's the bridge. Come on! Blast 'em! 255 00:25:12,551 --> 00:25:13,551 How many troopers? 256 00:25:14,428 --> 00:25:17,008 Six to ten. Two with heavy repeating blasters. 257 00:25:17,097 --> 00:25:18,597 We're losing altitude fast. 258 00:25:18,682 --> 00:25:21,562 -We need to move now. They have too much firepower! 259 00:25:22,228 --> 00:25:24,228 Still dropping. Ten thousand. 260 00:25:26,941 --> 00:25:28,441 We won't make it to the bridge! 261 00:25:28,526 --> 00:25:29,526 Nine thousand. 262 00:25:32,947 --> 00:25:34,447 Eight thousand. 263 00:25:38,035 --> 00:25:39,195 Seven thousand. 264 00:25:39,703 --> 00:25:40,703 Cover me. 265 00:26:02,393 --> 00:26:03,393 Come on! 266 00:26:20,828 --> 00:26:22,448 Where is it? Where's what? 267 00:26:24,540 --> 00:26:26,670 The Dark saber. Does he have it? 268 00:26:26,750 --> 00:26:29,380 If you're asking, you already know. 269 00:26:29,920 --> 00:26:32,210 Easy. Easy. 270 00:26:45,352 --> 00:26:46,942 I'll let you live. 271 00:26:47,521 --> 00:26:49,021 But you will take me to him. 272 00:26:49,106 --> 00:26:50,476 You might let me live, 273 00:26:51,483 --> 00:26:52,483 but he won't. 274 00:26:54,904 --> 00:26:56,204 No! 275 00:26:56,822 --> 00:26:57,872 We have to go. 276 00:26:58,365 --> 00:26:59,735 He sent a distress signal. 277 00:26:59,825 --> 00:27:02,115 Clear the atmosphere and prepare to jump. 278 00:27:03,370 --> 00:27:05,080 Are you sure you won't join us? 279 00:27:06,081 --> 00:27:08,131 There's something I need to do. 280 00:27:08,209 --> 00:27:10,499 The offer stands if you change your mind. 281 00:27:11,086 --> 00:27:13,086 Where can I find the Jedi? 282 00:27:19,011 --> 00:27:22,931 Take the foundling to the city of Calodan on the forest planet of Corvus. 283 00:27:23,015 --> 00:27:24,885 There you will find Ahsoka Tano. 284 00:27:25,434 --> 00:27:27,194 Tell her you were sent by Bo-Katan. 285 00:27:28,229 --> 00:27:29,229 And thank you. 286 00:27:30,272 --> 00:27:32,022 Your bravery will not be forgotten. 287 00:27:34,026 --> 00:27:35,236 This is the Way. 288 00:27:36,529 --> 00:27:37,659 This is the Way. 289 00:28:05,683 --> 00:28:07,773 Thank you for watching him. 290 00:28:07,852 --> 00:28:09,022 Okay, kid. 291 00:28:09,103 --> 00:28:10,903 Come on. It's time to go. 292 00:28:11,605 --> 00:28:13,225 -Let go. Come on, kid. 293 00:28:14,483 --> 00:28:15,783 Congratulations. 294 00:28:18,612 --> 00:28:20,782 No, I have enough pets. 295 00:28:37,131 --> 00:28:39,091 I gave you a thousand credits, 296 00:28:39,175 --> 00:28:40,835 this was the best you could do? 297 00:29:10,372 --> 00:29:11,622 Mon Calamari. 298 00:29:13,834 --> 00:29:15,254 Unbelievable. 299 00:30:06,804 --> 00:30:08,814 I finally know where I'm taking you. [Download latest movies and tv shows from 'www.msmoviesbd.com'] 19574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.