Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,107 --> 00:00:09,239
Will he come out? Guess not.
2
00:00:09,413 --> 00:00:10,740
Tharn!
3
00:00:11,881 --> 00:00:14,232
- Type!
- Take him. He's heavy.
4
00:00:17,388 --> 00:00:18,634
Fucking hell.
5
00:00:19,623 --> 00:00:21,720
Here, your darling's bag.
6
00:00:21,745 --> 00:00:24,666
What did you guys do?
Why is he so drunk?
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,073
You ask me?
8
00:00:26,098 --> 00:00:29,956
Like I could give you the answer.
Fucking hell!
9
00:00:29,981 --> 00:00:35,019
Tharn, that should be my question.
Did you guys fight or something?
10
00:00:37,130 --> 00:00:39,027
When we went out drinking.
11
00:00:39,117 --> 00:00:46,053
We only talked about what happened
at his work and his asshole boss.
12
00:00:48,005 --> 00:00:49,358
Then what?
13
00:00:49,600 --> 00:00:50,889
Then what?
14
00:00:51,061 --> 00:00:55,545
Tharn, how many years have we been friends?
15
00:00:56,475 --> 00:01:02,569
You know that every time he gets drunk,
you're the cause.
16
00:01:03,388 --> 00:01:04,787
Am I right?
17
00:01:06,530 --> 00:01:09,240
- Yeah.
- Finally admit it.
18
00:01:10,381 --> 00:01:12,881
So, what's the problem this time?
19
00:01:13,021 --> 00:01:15,841
- It's nothing, really.
- It's just...
20
00:01:15,920 --> 00:01:19,802
- You couldn't get it up or have sex!
- Keep your voice down!
21
00:01:20,154 --> 00:01:21,920
P' Thorn is getting married.
22
00:01:21,945 --> 00:01:25,138
Really? Congratulations!
23
00:01:25,271 --> 00:01:26,818
I'm so ready.
24
00:01:27,849 --> 00:01:30,099
But P' Thorn doesn't invite me.
25
00:01:30,124 --> 00:01:31,662
I guess he hates you.
26
00:01:32,230 --> 00:01:35,409
Really? Can I attend
to eat free food, please?
27
00:01:35,434 --> 00:01:37,635
Fine, I'll tell him.
28
00:01:37,948 --> 00:01:42,495
Wait, I think it's off topic.
What's it got to do with P' Thorn's wedding?
29
00:01:43,245 --> 00:01:44,917
Well...
30
00:01:46,424 --> 00:01:47,947
I want to marry him.
31
00:01:47,972 --> 00:01:51,689
What? You knocked him up
and now want a shotgun wedding?
32
00:01:51,714 --> 00:01:53,986
You knocked him up or what?
Am I right? Am I wrong?
33
00:01:54,011 --> 00:01:55,673
No!
34
00:01:55,698 --> 00:01:58,619
Oh right, I forgot.
I'm relieved he's not pregnant.
35
00:02:00,728 --> 00:02:04,198
Thanks, No.
I'm bringing him inside.
36
00:02:05,573 --> 00:02:07,401
Hold on a sec.
37
00:02:08,596 --> 00:02:10,377
What is it?
38
00:02:10,643 --> 00:02:16,331
I think you need help this time.
39
00:02:16,549 --> 00:02:18,003
What help?
40
00:02:18,028 --> 00:02:19,385
Just a sec.
41
00:02:19,696 --> 00:02:21,120
What help?
42
00:02:22,846 --> 00:02:24,448
Let me search for the LINE group.
43
00:02:25,705 --> 00:02:28,635
- What are you doing?
- Be patient, you'll find out soon.
44
00:02:33,196 --> 00:02:34,839
I'mma kick him out.
45
00:02:35,698 --> 00:02:38,839
- What are you doing, No?
- Just a sec.
46
00:02:39,424 --> 00:02:42,884
You always carry him to bed just fine
and now you're complaining he's heavy?
47
00:02:42,909 --> 00:02:44,432
I haven't complained yet.
48
00:02:48,635 --> 00:02:50,854
- Tada!
- What?
49
00:02:52,167 --> 00:02:55,549
Isn't this a cool group?
Strategies For Type's Hubby.
50
00:02:57,698 --> 00:03:01,173
Your wish to get married
will definitely be fulfilled.
51
00:03:03,065 --> 00:03:05,439
- Thanks, I guess.
- Yeah.
52
00:03:05,464 --> 00:03:09,477
Thanks for taking him home too.
Have a safe trip home. Let's go, Type.
53
00:04:16,796 --> 00:04:18,101
Type.
54
00:04:21,444 --> 00:04:23,616
If something was troubling you...
55
00:04:27,061 --> 00:04:28,952
...why didn't you tell me?
56
00:04:34,113 --> 00:04:36,099
Though those guys are your friends...
57
00:04:38,569 --> 00:04:40,327
...I still feel jealous too.
58
00:05:25,296 --> 00:05:26,593
Hold me.
59
00:05:54,595 --> 00:05:56,546
It's because you're like this...
60
00:05:58,664 --> 00:06:00,328
...that I want you...
61
00:06:03,414 --> 00:06:05,532
...to be only mine.
62
00:06:37,452 --> 00:06:39,572
Why can't I hear anything?
63
00:06:41,807 --> 00:06:43,596
Are they fighting?
64
00:06:47,672 --> 00:06:49,023
What the hell?
65
00:06:57,187 --> 00:06:58,836
Good stuff almost slipped off.
66
00:07:06,413 --> 00:07:10,312
I'll never agree to surgery
even if you doctors say I should.
67
00:07:10,414 --> 00:07:12,164
I won't take risks.
68
00:07:12,383 --> 00:07:17,117
I'll receive physical therapy
and take medicine, but no surgery.
69
00:07:17,344 --> 00:07:19,477
And I must be able
to play basketball again.
70
00:07:21,133 --> 00:07:25,047
Here's the thing, sir.
Surgery is not scary at all.
71
00:07:25,072 --> 00:07:28,656
In your case,
it will be arthroscopic surgery.
72
00:07:28,681 --> 00:07:31,914
Small wounds and fast recovery.
It'll be even more effective...
73
00:07:31,939 --> 00:07:34,305
...if you receive physical therapy
afterwards.
74
00:07:35,310 --> 00:07:40,679
Can you guarantee that my knee
will be the same if I have the surgery.
75
00:07:42,631 --> 00:07:46,709
Sir, receiving the surgery
is better than not receiving it.
76
00:07:46,734 --> 00:07:51,379
Because if you decide against it,
your torn ligament might not be the same.
77
00:07:51,404 --> 00:07:54,934
Most importantly,
you might not be able to jump again.
78
00:07:56,870 --> 00:07:58,614
Don't persuade me.
79
00:07:59,254 --> 00:08:02,106
Those doctors couldn't even convince me.
80
00:08:02,535 --> 00:08:04,512
So why would I yield now?
81
00:08:04,598 --> 00:08:07,434
I'm here to heal my knee
with physical therapy.
82
00:08:07,910 --> 00:08:10,684
And you've only got to do your job!
83
00:08:14,528 --> 00:08:17,457
Okay, if that's your decision.
84
00:08:18,535 --> 00:08:20,278
You called me, P' Teng?
85
00:08:33,905 --> 00:08:35,304
{\an8}P' Type.
86
00:08:36,796 --> 00:08:38,546
{\an8}Can I have your LINE ID?
87
00:09:46,072 --> 00:09:47,931
{\an8}Football Team Tactics+Type's Hubby
88
00:09:47,956 --> 00:09:50,025
Hey.
89
00:09:50,050 --> 00:09:52,581
You kicked Type out of the group?
90
00:09:52,606 --> 00:09:54,127
Huhu.
91
00:09:54,152 --> 00:09:56,635
Just wait and see.
92
00:09:56,660 --> 00:09:58,589
"Strategies for Type's Hubby."
93
00:09:58,614 --> 00:10:00,885
If Type finds out, he'll kill ya.
94
00:10:00,917 --> 00:10:03,088
If you don't say it, I don't say it,
how will he know?
95
00:10:03,113 --> 00:10:07,854
Come on, to help Tharn propose to Type,
we need a plan. Right, Tharn?
96
00:10:07,879 --> 00:10:16,046
Up to you.
6548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.