All language subtitles for [Eng] The Blooms at RUYI Pavilion ep 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:33,520 --> 00:01:38,410 The Blooms at RUYI Pavilion 3 00:01:38,580 --> 00:01:41,479 Episode 26 4 00:01:42,410 --> 00:01:43,289 Your Highness. 5 00:01:44,710 --> 00:01:45,670 His Highness is here. 6 00:01:50,240 --> 00:01:51,680 Duke Su. 7 00:01:52,750 --> 00:01:54,330 Are you feeling all right? 8 00:01:56,039 --> 00:01:56,920 It's... 9 00:01:57,780 --> 00:01:59,370 It's my wound. 10 00:01:59,479 --> 00:02:01,320 It's painful and itchy 11 00:02:01,410 --> 00:02:03,090 That means the wound is healing. 12 00:02:03,330 --> 00:02:04,210 You're recovering. 13 00:02:04,300 --> 00:02:05,650 If you don't feel good, 14 00:02:05,810 --> 00:02:07,200 you can use some medication. 15 00:02:08,590 --> 00:02:09,910 What are you doing here? 16 00:02:11,660 --> 00:02:12,580 Not only that. 17 00:02:12,670 --> 00:02:13,770 Not only my wound hurts, 18 00:02:13,890 --> 00:02:14,770 my eyes too. 19 00:02:14,860 --> 00:02:15,740 My eyes hurt. 20 00:02:16,610 --> 00:02:17,579 I'll get Mr Ge. 21 00:02:17,660 --> 00:02:18,540 No. 22 00:02:19,090 --> 00:02:20,140 I can bear the pain. 23 00:02:20,340 --> 00:02:21,579 I can bear the discomfort. 24 00:02:21,700 --> 00:02:23,170 But I can't bear to be afraid. 25 00:02:23,900 --> 00:02:24,780 Afraid of what? 26 00:02:25,140 --> 00:02:27,540 I...I can't see now. 27 00:02:27,780 --> 00:02:29,500 Everything is dark around me. 28 00:02:29,700 --> 00:02:30,740 Duke Su. 29 00:02:30,900 --> 00:02:32,579 I need someone by my side. 30 00:02:33,900 --> 00:02:35,220 Isn't Su Yu with you at night? 31 00:02:36,780 --> 00:02:37,740 I... 32 00:02:38,820 --> 00:02:39,940 She's not counted. 33 00:02:41,320 --> 00:02:42,200 All right. 34 00:02:42,970 --> 00:02:43,900 I understand. 35 00:02:47,930 --> 00:02:49,060 All of you may go out. 36 00:02:57,770 --> 00:02:58,700 Well... 37 00:02:58,880 --> 00:03:02,560 You can sleep on the couch. 38 00:03:05,420 --> 00:03:07,660 This may not be a good idea. 39 00:03:07,760 --> 00:03:09,360 Why not? 40 00:03:09,860 --> 00:03:10,740 Fu Rong. 41 00:03:10,850 --> 00:03:11,810 It's you again. 42 00:03:11,900 --> 00:03:12,960 Leave me alone. 43 00:03:13,060 --> 00:03:13,940 Good girl. 44 00:03:14,060 --> 00:03:15,500 Sleep tight. 45 00:03:15,740 --> 00:03:16,780 Go away. 46 00:03:16,940 --> 00:03:17,780 Go to sleep. 47 00:03:17,860 --> 00:03:18,730 Let her go. 48 00:03:18,820 --> 00:03:20,170 -Fu Rong. -Be good. 49 00:03:20,350 --> 00:03:21,890 I hate you. 50 00:03:22,020 --> 00:03:22,900 You may go. 51 00:03:23,250 --> 00:03:25,100 Lan Xiang, you stay put. 52 00:03:25,420 --> 00:03:26,740 Let me know if there's anything. 53 00:03:27,300 --> 00:03:28,180 Yes. 54 00:03:28,740 --> 00:03:30,040 Go to sleep now. 55 00:03:30,130 --> 00:03:31,170 Go out. 56 00:03:31,500 --> 00:03:32,970 You'll hurt me when I'm asleep. 57 00:03:33,060 --> 00:03:33,940 I don't want you. 58 00:03:34,020 --> 00:03:35,420 -Who's hurting you? -No. 59 00:03:35,510 --> 00:03:36,650 I won't hurt you. 60 00:03:36,740 --> 00:03:38,300 Go to sleep. 61 00:03:38,650 --> 00:03:40,010 I'll hit you if you scream. 62 00:03:40,900 --> 00:03:43,760 Help me, Duke Su. 63 00:03:43,980 --> 00:03:45,250 Help me. 64 00:03:47,170 --> 00:03:48,730 Help me. 65 00:03:48,890 --> 00:03:51,360 Now, now, go to sleep. 66 00:04:00,780 --> 00:04:01,660 Father. 67 00:04:04,180 --> 00:04:06,100 I want you to investigate the case. 68 00:04:06,660 --> 00:04:08,810 You'll need to bring your troops. 69 00:04:13,730 --> 00:04:14,730 In the first place, 70 00:04:15,220 --> 00:04:16,610 I was dismissed as I'm guilty. 71 00:04:17,490 --> 00:04:20,950 That's why I'm giving you a chance to rectify your mistake. 72 00:04:22,120 --> 00:04:23,000 Why? 73 00:04:23,330 --> 00:04:25,530 You don't want to lead the Imperial Guards again? 74 00:04:26,990 --> 00:04:29,900 It's not fair to Duke An. 75 00:04:31,850 --> 00:04:33,870 You know his character. 76 00:04:34,090 --> 00:04:35,850 He prefers literature 77 00:04:36,120 --> 00:04:37,770 to weaponry. 78 00:04:38,210 --> 00:04:40,820 He spoke to me about this yesterday. 79 00:04:41,040 --> 00:04:42,690 He even gave back the gold seal. 80 00:04:43,300 --> 00:04:44,370 In fact, 81 00:04:44,490 --> 00:04:46,530 you should thank your Royal Uncle. 82 00:04:49,470 --> 00:04:50,350 Furthermore, 83 00:04:51,530 --> 00:04:54,440 you were dismissed because of Fu Rong. 84 00:04:54,909 --> 00:04:57,310 The soldiers are upset. 85 00:04:57,530 --> 00:04:58,930 If you go back, 86 00:05:00,290 --> 00:05:02,210 you may not convince them so easily. 87 00:05:03,740 --> 00:05:05,010 What do you mean, Father? 88 00:05:06,470 --> 00:05:08,990 Either marry a legitimate wife or 89 00:05:09,370 --> 00:05:10,570 divorce Fu Rong. 90 00:05:12,530 --> 00:05:13,410 Father. 91 00:05:14,910 --> 00:05:17,120 If the soldiers 92 00:05:17,650 --> 00:05:19,080 are still upset with me, 93 00:05:20,030 --> 00:05:21,710 I shouldn't take over. 94 00:05:22,710 --> 00:05:23,910 Father, 95 00:05:25,710 --> 00:05:28,790 please return the gold seal to Duke An. 96 00:05:30,180 --> 00:05:31,060 You! 97 00:05:31,910 --> 00:05:32,860 Please excuse me. 98 00:05:43,220 --> 00:05:46,200 Feng Lai Yi 99 00:05:59,770 --> 00:06:00,600 Little Marquis. 100 00:06:00,690 --> 00:06:01,570 Long time no see. 101 00:06:01,660 --> 00:06:02,540 That's enough. 102 00:06:02,630 --> 00:06:03,510 Where's the ledger? 103 00:06:04,430 --> 00:06:05,550 Business is good. 104 00:06:05,670 --> 00:06:07,400 You must have needed two ledgers. 105 00:06:07,600 --> 00:06:08,480 Little Marquis. 106 00:06:08,960 --> 00:06:10,280 Thirteen days ago, 107 00:06:10,410 --> 00:06:12,300 Consort Duan sent for me, 108 00:06:12,500 --> 00:06:15,020 to sign the transfer agreement at the Chamber of Commerce. 109 00:06:15,310 --> 00:06:16,190 Currently, 110 00:06:16,590 --> 00:06:17,780 Feng Lai Yi 111 00:06:19,010 --> 00:06:21,480 belongs to Consort Duan. 112 00:06:19,820 --> 00:06:21,740 Transfer of Feng Lai Yi to Consort Duan 113 00:06:26,580 --> 00:06:29,190 I didn't stamp on this transfer agreement. 114 00:06:29,310 --> 00:06:30,390 It isn't valid. 115 00:06:31,390 --> 00:06:32,659 Everyone knows 116 00:06:32,740 --> 00:06:34,550 you're the Valiant General. 117 00:06:34,640 --> 00:06:37,310 You can't stamp on trade documents. 118 00:06:37,550 --> 00:06:40,780 It's natural for Feng Lai Yi to stamp on behalf. 119 00:06:46,110 --> 00:06:47,020 Ji Qing Ting. 120 00:06:47,460 --> 00:06:48,700 You took advantage of me. 121 00:06:48,870 --> 00:06:50,460 I can take this up with the chamber. 122 00:06:50,580 --> 00:06:52,070 This agreement... 123 00:06:54,620 --> 00:06:56,020 According to the law of Dayu, 124 00:06:56,110 --> 00:06:57,290 the transfer of large store 125 00:06:57,380 --> 00:06:59,230 has a ten-day transition period. 126 00:06:59,430 --> 00:07:00,550 Within ten days, 127 00:07:00,650 --> 00:07:03,050 you can protest to the Chamber of Commerce anytime. 128 00:07:03,420 --> 00:07:04,650 But if within ten days, 129 00:07:04,740 --> 00:07:06,710 there is no news from you, 130 00:07:06,850 --> 00:07:09,610 Consort Duan would have completed everything. 131 00:07:09,790 --> 00:07:11,750 She paid the tax and stamped the document. 132 00:07:11,870 --> 00:07:13,630 If you go to the chamber now, 133 00:07:13,900 --> 00:07:15,220 it's of no use. 134 00:07:19,700 --> 00:07:20,820 Please calm down. 135 00:07:20,910 --> 00:07:21,700 Little Marquis. 136 00:07:21,790 --> 00:07:22,770 It's Consort Duan. 137 00:07:22,860 --> 00:07:25,410 Consort Duan threatened me. 138 00:07:25,540 --> 00:07:26,710 What do you want me to do? 139 00:07:35,190 --> 00:07:36,290 What're you doing? 140 00:07:36,950 --> 00:07:39,220 Wu Bai Qi, you can still turn this around. 141 00:07:39,310 --> 00:07:40,260 If you kill him now, 142 00:07:40,350 --> 00:07:42,060 you can no longer get back Feng Lai Yi. 143 00:07:44,800 --> 00:07:46,080 What are you doing? 144 00:07:46,540 --> 00:07:48,620 Are you going to destroy everything here? 145 00:07:49,850 --> 00:07:50,730 Don't forget. 146 00:07:51,090 --> 00:07:53,690 Feng Lai Yi is your mother's work. 147 00:08:08,890 --> 00:08:09,810 Little Marquis. 148 00:08:14,380 --> 00:08:15,260 Little Marquis. 149 00:08:17,610 --> 00:08:18,740 Calm down. 150 00:08:24,210 --> 00:08:26,140 Did I hurt you just now? 151 00:08:28,660 --> 00:08:29,540 I am fine. 152 00:08:31,930 --> 00:08:33,500 Don't worry, Little Marquis. 153 00:08:33,990 --> 00:08:36,059 I'll help you settle Feng Lai Yi. 154 00:08:38,460 --> 00:08:39,340 All right. 155 00:08:40,010 --> 00:08:41,100 We'll do it together. 156 00:08:46,840 --> 00:08:48,340 Feng Lai Yi 157 00:08:58,040 --> 00:09:01,680 Duke Su's Residence 158 00:09:05,540 --> 00:09:06,420 Your Highness. 159 00:09:08,220 --> 00:09:09,090 Duke Su. 160 00:09:09,210 --> 00:09:10,090 You are here. 161 00:09:12,580 --> 00:09:13,460 Where's Rong'er? 162 00:09:13,660 --> 00:09:14,930 She's lazy. 163 00:09:15,020 --> 00:09:16,170 She's still sleeping. 164 00:09:17,190 --> 00:09:18,940 A woman like her, 165 00:09:19,020 --> 00:09:21,270 how can she become the lady of the house? 166 00:09:22,140 --> 00:09:23,120 Don't talk about her. 167 00:09:23,380 --> 00:09:24,300 Duke Su. 168 00:09:24,710 --> 00:09:26,350 Can you feed me? 169 00:09:36,580 --> 00:09:37,500 It's good. 170 00:09:37,590 --> 00:09:38,660 I'm glad you like it. 171 00:09:39,660 --> 00:09:40,930 Why is it you again? 172 00:09:41,250 --> 00:09:42,460 When did you come? 173 00:09:44,380 --> 00:09:47,140 I heard you said you missed me. 174 00:09:48,340 --> 00:09:49,860 I don't want you feeding me. 175 00:09:49,940 --> 00:09:51,340 Who knows what's in it? 176 00:09:51,570 --> 00:09:53,940 Did you rest well these few days? 177 00:09:54,320 --> 00:09:55,670 Duke Su. 178 00:09:55,760 --> 00:09:57,050 Duke Su. 179 00:09:57,250 --> 00:09:59,960 She insisted to sleep with me last two days. 180 00:10:00,290 --> 00:10:02,220 I couldn't get enough rest. 181 00:10:35,020 --> 00:10:36,050 Thanks for helping. 182 00:10:37,050 --> 00:10:38,340 Not at all. 183 00:10:40,100 --> 00:10:41,180 It's all right. 184 00:10:44,640 --> 00:10:45,770 Flu medicine, Sanjiu 185 00:10:50,620 --> 00:10:51,790 You got wet in the rain, 186 00:10:51,880 --> 00:10:53,450 I know you might get a cold. 187 00:10:55,740 --> 00:10:57,100 Remember to take the medicine. 188 00:11:00,910 --> 00:11:02,010 You care about me. 189 00:11:02,660 --> 00:11:05,330 Don't worry, I'm strong enough to stay alive. 190 00:11:05,770 --> 00:11:06,650 Anyhow, 191 00:11:06,740 --> 00:11:07,700 I'm glad you're fine. 192 00:11:14,820 --> 00:11:16,420 If what you said is true, 193 00:11:16,890 --> 00:11:19,410 Consort Duan is afraid that Ji Qing Ting might pocket 194 00:11:19,500 --> 00:11:20,580 Feng Lai Yi. 195 00:11:21,060 --> 00:11:22,780 That's why there are three stamps. 196 00:11:23,540 --> 00:11:26,820 Consort Duan's stamp governs all expenditures. 197 00:11:27,580 --> 00:11:30,700 Feng Lai Yi's stamp is required on all the documents. 198 00:11:31,340 --> 00:11:34,740 And Ji Qing Ting's stamp... 199 00:11:38,890 --> 00:11:40,340 Consort Duan is in the palace, 200 00:11:40,460 --> 00:11:41,650 it's inconvenient for her. 201 00:11:42,380 --> 00:11:44,060 Maybe Ji Qing Ting betrayed you 202 00:11:44,260 --> 00:11:48,400 because he gained a lot from Consort Duan. 203 00:11:49,860 --> 00:11:51,530 The benefit he got 204 00:11:51,620 --> 00:11:53,570 could be consent from Consort Duan 205 00:11:53,660 --> 00:11:56,050 to sign documents on his own. 206 00:11:57,080 --> 00:11:58,200 You mean, 207 00:11:58,300 --> 00:11:59,780 Feng Lai Yi's business dealings 208 00:12:00,010 --> 00:12:02,740 needs theirs and Ji Qing Ting's stamps to go through? 209 00:12:04,700 --> 00:12:05,740 Not all dealings. 210 00:12:06,900 --> 00:12:08,700 It's only the small transaction. 211 00:12:09,740 --> 00:12:10,940 For big transaction, 212 00:12:11,020 --> 00:12:13,740 Consort Duan will check carefully. 213 00:12:15,700 --> 00:12:16,580 Ms Fu. 214 00:12:16,900 --> 00:12:18,220 What does this mean? 215 00:12:19,700 --> 00:12:20,930 You asked me to come, 216 00:12:21,620 --> 00:12:22,690 how can I help? 217 00:12:25,740 --> 00:12:29,260 If my guess is correct, 218 00:12:30,220 --> 00:12:32,540 you could be 219 00:12:33,300 --> 00:12:35,130 very useful. 220 00:12:37,540 --> 00:12:38,420 Me? 221 00:12:45,060 --> 00:12:46,100 Anyway, 222 00:12:46,380 --> 00:12:49,060 Ruyi Pavilion is launching new products soon. 223 00:12:49,420 --> 00:12:52,500 We'll be able to get some business from there. 224 00:12:53,170 --> 00:12:56,500 When Consort Duan notices the income is reducing, 225 00:12:56,740 --> 00:13:00,260 she'll believe Ji Qing Ting is messing with the account. 226 00:13:01,350 --> 00:13:04,270 The two of them colluded with each other. 227 00:13:04,590 --> 00:13:06,400 To make them suspect each other, 228 00:13:07,020 --> 00:13:08,130 it's very easy. 229 00:13:12,380 --> 00:13:13,260 Ms Fu. 230 00:13:13,940 --> 00:13:15,610 It's a pity you are a girl. 231 00:13:15,980 --> 00:13:16,860 Otherwise, 232 00:13:16,980 --> 00:13:18,580 Ji Qing Ting will lose to you. 233 00:13:19,980 --> 00:13:20,860 Oh, no! 234 00:13:23,820 --> 00:13:25,780 Luckily, you're a girl. 235 00:13:33,700 --> 00:13:34,580 Look at you. 236 00:13:34,940 --> 00:13:36,340 You are talking nonsense. 237 00:13:36,820 --> 00:13:37,820 When you go home, 238 00:13:39,540 --> 00:13:40,930 remember to take your medicine. 239 00:13:41,100 --> 00:13:42,130 Don't force it. 240 00:13:42,580 --> 00:13:43,460 All right. 241 00:13:45,330 --> 00:13:46,620 I'm busy with Ruyi Pavilion. 242 00:13:46,740 --> 00:13:47,620 Bye for now. 243 00:13:54,050 --> 00:13:55,490 Take care of yourself too. 244 00:13:57,770 --> 00:13:59,340 You steal Duke Su from me. 245 00:14:00,010 --> 00:14:01,130 I hate you. 246 00:14:01,360 --> 00:14:07,970 Constant Learning 247 00:14:01,400 --> 00:14:02,680 I hate you, Fu Rong. 248 00:14:04,090 --> 00:14:05,400 Concubine Rong. 249 00:14:42,380 --> 00:14:43,460 Why are you awake? 250 00:14:45,140 --> 00:14:46,440 We're Launching new products soon, 251 00:14:46,540 --> 00:14:47,940 I don't feel good. 252 00:14:51,820 --> 00:14:52,700 Ouch! 253 00:14:53,620 --> 00:14:54,500 Is it painful? 254 00:14:54,830 --> 00:14:56,680 Your hands are too strong. 255 00:14:57,850 --> 00:14:59,330 This is to improve energy flow. 256 00:14:59,610 --> 00:15:00,980 It's painful if it's blocked. 257 00:15:05,010 --> 00:15:05,890 Why do you laugh? 258 00:15:06,300 --> 00:15:08,570 When I sprained my ankle in the residence of Ms Qi, 259 00:15:08,660 --> 00:15:10,220 you were merciless too. 260 00:15:16,450 --> 00:15:17,330 Feeling better? 261 00:15:19,090 --> 00:15:19,970 Much better. 262 00:15:25,100 --> 00:15:25,980 Thank you. 263 00:15:27,060 --> 00:15:28,980 Father wants me to go back to the Imperial Guards, 264 00:15:30,060 --> 00:15:32,980 to investigate the missing weapons in Kushui Village. 265 00:15:34,100 --> 00:15:35,080 These few days, 266 00:15:35,760 --> 00:15:37,080 I will be away. 267 00:15:38,570 --> 00:15:40,770 Dayu and the soldiers are your priorities. 268 00:15:41,580 --> 00:15:43,500 You left the Imperial Guards because of me. 269 00:15:43,660 --> 00:15:45,170 I felt bad. 270 00:15:46,540 --> 00:15:48,250 Now you can complete your mission. 271 00:15:48,340 --> 00:15:49,220 That's good. 272 00:15:54,820 --> 00:15:56,860 One good turn deserves another. 273 00:15:56,940 --> 00:15:58,180 Let me give you a massage. 274 00:15:59,810 --> 00:16:00,690 All right. 275 00:16:00,980 --> 00:16:01,860 That's enough. 276 00:16:02,250 --> 00:16:03,690 I'm your concubine. 277 00:16:03,770 --> 00:16:05,580 I must do something for you. 278 00:16:08,580 --> 00:16:09,680 Why are you laughing? 279 00:16:13,420 --> 00:16:14,380 Was that on purpose? 280 00:16:14,580 --> 00:16:16,700 I didn't know you're ticklish. 281 00:16:21,180 --> 00:16:23,060 She's not a good person. 282 00:16:24,740 --> 00:16:25,770 No. 283 00:16:37,100 --> 00:16:37,980 Fu Rong. 284 00:16:44,810 --> 00:16:46,570 I remember old people used to say, 285 00:16:46,660 --> 00:16:48,500 a ticklish man is afraid of his wife. 286 00:16:50,090 --> 00:16:50,970 It's true. 287 00:16:51,620 --> 00:16:52,660 Am I that scary? 288 00:16:53,450 --> 00:16:54,810 I have a fierce wife at home. 289 00:16:54,900 --> 00:16:55,730 I am frightened. 290 00:16:55,810 --> 00:16:57,300 Who's the fierce wife? 291 00:17:18,190 --> 00:17:22,180 Elegant and Peaceful 292 00:17:36,310 --> 00:17:37,190 Madam, 293 00:17:37,300 --> 00:17:38,660 you're awake. 294 00:17:39,500 --> 00:17:40,460 Where is she? 295 00:17:40,750 --> 00:17:41,980 Why did she wake up early? 296 00:17:42,740 --> 00:17:44,450 I wonder what's with Her Highness. 297 00:17:44,860 --> 00:17:47,420 She's been trampling the flower bed early in the morning. 298 00:17:56,010 --> 00:17:57,670 What are you doing, Your Highness? 299 00:17:57,760 --> 00:18:00,010 Calm down, you can scold me if you're unhappy. 300 00:18:00,090 --> 00:18:01,960 You can't see the scissors. 301 00:18:02,070 --> 00:18:03,880 What if you hurt yourself? 302 00:18:03,970 --> 00:18:06,050 Give it to me now. 303 00:18:08,540 --> 00:18:09,420 Be careful. 304 00:18:09,820 --> 00:18:11,340 Give me the scissors. 305 00:18:11,460 --> 00:18:12,340 Give it to me. 306 00:18:12,590 --> 00:18:13,650 Be careful. 307 00:18:14,130 --> 00:18:16,680 Why are you upset with the flowers and plants? 308 00:18:32,540 --> 00:18:33,420 Your Highness. 309 00:18:41,500 --> 00:18:42,570 Since your eyes 310 00:18:43,040 --> 00:18:44,440 are all right now, 311 00:18:44,770 --> 00:18:46,030 you can go back tomorrow. 312 00:18:49,500 --> 00:18:52,140 You never showed any kindness to me. 313 00:18:52,570 --> 00:18:53,660 Can't you 314 00:18:54,060 --> 00:18:56,650 show me some concern, even just a little? 315 00:18:57,580 --> 00:18:58,660 That's not good for you. 316 00:19:06,420 --> 00:19:07,300 Your Highness. 317 00:19:11,170 --> 00:19:12,050 Are you all right? 318 00:19:14,220 --> 00:19:15,690 She hesitated. 319 00:19:16,130 --> 00:19:17,450 She shouldn't think like that. 320 00:19:20,340 --> 00:19:21,500 I'll talk to her. 321 00:19:25,340 --> 00:19:26,810 Give me the wooden box. 322 00:19:42,580 --> 00:19:44,060 Calm down, Your Highness. 323 00:19:49,140 --> 00:19:50,130 You may leave. 324 00:19:50,220 --> 00:19:51,930 -Yes. -What are you doing here? 325 00:19:52,010 --> 00:19:53,100 To ridicule me? 326 00:19:57,340 --> 00:19:58,830 Don't cry. 327 00:19:59,490 --> 00:20:00,690 I don't need your comfort. 328 00:20:00,870 --> 00:20:02,130 It's always like this. 329 00:20:02,220 --> 00:20:03,370 In front of Duke Su, 330 00:20:03,450 --> 00:20:05,050 you're the good one and I'm the villain. 331 00:20:05,140 --> 00:20:06,290 You are kind and generous. 332 00:20:06,380 --> 00:20:07,900 I'm narrow-minded and ugly. 333 00:20:08,000 --> 00:20:08,930 Isn't it? 334 00:20:09,490 --> 00:20:10,370 Fu Rong. 335 00:20:11,520 --> 00:20:14,260 You know it's meaningless doing that. 336 00:20:14,730 --> 00:20:16,320 Why do you want to be the villain? 337 00:20:17,060 --> 00:20:18,550 If you want to be the villain, 338 00:20:18,820 --> 00:20:20,260 why did you hesitate just now? 339 00:20:20,540 --> 00:20:21,560 Mind your business. 340 00:20:23,620 --> 00:20:25,660 I asked Su Yu for your birthday. 341 00:20:26,440 --> 00:20:27,370 Great. 342 00:20:27,820 --> 00:20:30,150 You want to use black magic on me? 343 00:20:32,020 --> 00:20:33,000 Look at this. 344 00:20:33,320 --> 00:20:34,280 What is this? 345 00:20:37,060 --> 00:20:37,890 What is this? 346 00:20:37,980 --> 00:20:38,860 It's your star sign, 347 00:20:38,950 --> 00:20:39,900 the Rooftop sign. 348 00:20:40,420 --> 00:20:41,900 Those born under Rooftop sign, 349 00:20:42,100 --> 00:20:43,010 has bad temper, 350 00:20:43,100 --> 00:20:43,970 stubborn, 351 00:20:44,050 --> 00:20:45,260 and not likeable. 352 00:20:45,780 --> 00:20:47,300 But they are kind-hearted. 353 00:20:48,820 --> 00:20:50,900 I have a bad temper. 354 00:20:51,020 --> 00:20:52,270 When you are rude to me, 355 00:20:52,360 --> 00:20:54,020 I'm upset and angry too. 356 00:20:54,460 --> 00:20:55,740 I tolerated you this time, 357 00:20:55,820 --> 00:20:57,420 because you saved Duke Su. 358 00:20:57,980 --> 00:20:59,570 You should really think about it. 359 00:20:59,980 --> 00:21:00,930 When you first came, 360 00:21:01,010 --> 00:21:02,070 many people bullied you. 361 00:21:02,160 --> 00:21:03,060 Duke Su saved you. 362 00:21:03,380 --> 00:21:04,330 Did he save you 363 00:21:04,410 --> 00:21:05,390 so that you can become 364 00:21:05,480 --> 00:21:06,980 the people you once hated? 365 00:21:08,740 --> 00:21:09,740 Think about it. 366 00:21:34,940 --> 00:21:35,820 Your Highness. 367 00:21:37,260 --> 00:21:38,140 Su Yu. 368 00:21:40,220 --> 00:21:41,630 I'm tired of this place. 369 00:21:44,820 --> 00:21:46,060 Let's go back to the palace. 370 00:21:46,450 --> 00:21:47,330 Yes. 371 00:21:51,610 --> 00:21:54,160 Spring Breeze Tavern 372 00:21:59,500 --> 00:22:00,490 I heard 373 00:22:00,580 --> 00:22:02,780 you like luxury items. 374 00:22:03,170 --> 00:22:04,340 All these 375 00:22:04,610 --> 00:22:05,700 are rare finds. 376 00:22:06,120 --> 00:22:09,560 I specially hand-picked them for you. 377 00:22:10,420 --> 00:22:11,300 Forget it. 378 00:22:11,620 --> 00:22:12,830 I'm lazy to choose. 379 00:22:13,460 --> 00:22:14,340 Mr Ji. 380 00:22:15,020 --> 00:22:16,130 Let's sign the paper. 381 00:22:17,220 --> 00:22:18,100 The paper? 382 00:22:21,310 --> 00:22:23,200 Quick, pass the message to Consort Duan. 383 00:22:23,290 --> 00:22:25,270 Tell her a major deal just came in. 384 00:22:25,380 --> 00:22:27,090 Get her to send the stamp. 385 00:22:27,170 --> 00:22:28,010 After signing, 386 00:22:28,100 --> 00:22:29,340 I'll send it back to her. 387 00:22:29,580 --> 00:22:30,460 Yes. 388 00:22:42,340 --> 00:22:43,220 Mr Ji. 389 00:22:44,700 --> 00:22:45,810 How nice of you to come? 390 00:22:45,900 --> 00:22:47,180 Mr Ji is here. 391 00:22:50,000 --> 00:22:51,020 I am sorry. 392 00:22:51,980 --> 00:22:53,380 Why are you so careless? 393 00:22:55,380 --> 00:22:56,380 Little Marquis. 394 00:22:57,380 --> 00:22:58,570 It's Mr Ji. 395 00:22:58,660 --> 00:22:59,680 What a coincidence? 396 00:22:59,940 --> 00:23:00,810 Little Marquis. 397 00:23:00,900 --> 00:23:01,900 Why are you here? 398 00:23:04,900 --> 00:23:06,610 I'm here of course for the wine. 399 00:23:06,700 --> 00:23:09,090 I've been waiting for you, Mr Ji. 400 00:23:09,650 --> 00:23:11,610 Mr Jiang, coming right up. 401 00:23:11,700 --> 00:23:12,600 Coming now. 402 00:23:12,900 --> 00:23:13,720 Little Marquis. 403 00:23:13,810 --> 00:23:15,080 Please excuse me. 404 00:23:15,690 --> 00:23:16,570 Goodbye. 405 00:23:16,660 --> 00:23:17,540 Off you go. 406 00:23:18,260 --> 00:23:19,140 Quickly. 407 00:23:21,260 --> 00:23:22,140 Mr Ji has left. 408 00:23:22,780 --> 00:23:24,170 Long time no see. 409 00:23:24,780 --> 00:23:26,580 I missed you so much, come in. 410 00:23:32,700 --> 00:23:33,810 It would've been better 411 00:23:33,900 --> 00:23:35,050 if you let others 412 00:23:35,140 --> 00:23:36,690 -do that instead. -No. 413 00:23:36,780 --> 00:23:38,780 Ji Qing Ting will find out it's me. 414 00:23:39,020 --> 00:23:40,210 I might as well show up 415 00:23:40,300 --> 00:23:41,180 to upset him. 416 00:23:41,860 --> 00:23:42,740 Furthermore... 417 00:23:43,820 --> 00:23:45,210 One pot of tea, please. 418 00:23:45,290 --> 00:23:46,130 Coming right up. 419 00:23:46,220 --> 00:23:47,100 Let's sit down. 420 00:23:55,710 --> 00:23:57,270 -Your tea is here. -Thank you. 421 00:24:03,820 --> 00:24:04,700 Let's drink. 422 00:24:06,420 --> 00:24:08,380 You were saying something? 423 00:24:09,660 --> 00:24:11,770 Ji Qing Ting is a fool. 424 00:24:11,860 --> 00:24:12,890 If I don't show up, 425 00:24:12,980 --> 00:24:14,620 perhaps he won't suspect me. 426 00:24:14,980 --> 00:24:16,260 Isn't that better? 427 00:24:16,660 --> 00:24:17,530 Think about it. 428 00:24:17,620 --> 00:24:19,020 If he doesn't suspect me, 429 00:24:19,140 --> 00:24:20,460 who do you think he'd suspect? 430 00:24:23,740 --> 00:24:24,810 Ruyi Pavilion? 431 00:24:26,260 --> 00:24:27,140 That's right. 432 00:24:27,700 --> 00:24:29,340 I'm grateful for your help. 433 00:24:29,460 --> 00:24:31,380 I shouldn't involve you further. 434 00:24:39,100 --> 00:24:41,340 Ms Fu looks like a righteous person. 435 00:24:41,650 --> 00:24:43,140 But you have some sneaky ideas. 436 00:24:43,980 --> 00:24:44,860 Useful ones, too. 437 00:24:47,740 --> 00:24:48,860 Isn't this the trick 438 00:24:48,970 --> 00:24:50,730 he used to peek at my paintings? 439 00:24:51,330 --> 00:24:52,380 This is called 440 00:24:53,090 --> 00:24:56,080 giving him a dose of his own medicine. 441 00:24:56,900 --> 00:24:57,730 I understand. 442 00:24:57,810 --> 00:24:58,670 So, 443 00:24:58,760 --> 00:25:01,410 we'll wait for Ruyi Pavilion to launch the new product. 444 00:25:01,500 --> 00:25:03,740 When Ruyi Pavilion launches our new line, 445 00:25:03,900 --> 00:25:06,130 Feng Lai Yi's business will decline. 446 00:25:06,220 --> 00:25:08,260 They'll suffer a decrease in profit. 447 00:25:11,940 --> 00:25:16,030 Consort Duan lost her stamp. 448 00:25:16,660 --> 00:25:18,210 She might suspect 449 00:25:18,290 --> 00:25:19,980 Ji Qing Ting to be behind this. 450 00:25:20,780 --> 00:25:22,300 That he embezzled some profit. 451 00:25:24,500 --> 00:25:25,380 Definitely. 452 00:25:25,740 --> 00:25:28,180 If Consort Duan wants to change her people, 453 00:25:28,700 --> 00:25:30,860 we'll take action. 454 00:25:30,990 --> 00:25:32,950 We can then get back Feng Lai Yi. 455 00:25:35,130 --> 00:25:37,860 Let's hope for the best for Ruyi Pavilion. 456 00:25:41,140 --> 00:25:43,690 Ruyi Pavilion 457 00:25:46,170 --> 00:25:48,760 This is the first batch of product since the reopening. 458 00:25:48,900 --> 00:25:50,960 I used 14 stars from the Twenty-Eight Mansions, 459 00:25:51,050 --> 00:25:52,460 to create the design 460 00:25:51,050 --> 00:25:54,370 Willow, Girl, Wall 461 00:25:52,920 --> 00:25:55,180 and use them on the jewellery. 462 00:25:55,260 --> 00:25:56,410 These pearls 463 00:25:56,500 --> 00:25:57,900 are from the East China Sea. 464 00:25:59,220 --> 00:26:00,380 Mr Ju Shui is here. 465 00:26:00,820 --> 00:26:02,380 -Mr Ju Shui. -Mr Ju Shui. 466 00:26:03,340 --> 00:26:04,610 The Twenty-Eight Mansions? 467 00:26:05,150 --> 00:26:07,120 What's Mr Ju Shui doing here? 468 00:26:08,060 --> 00:26:10,180 These pearls are from East China Sea. 469 00:26:10,590 --> 00:26:11,930 They glow 470 00:26:11,330 --> 00:26:13,660 Girl, Wall 471 00:26:12,020 --> 00:26:13,880 in the dark, 472 00:26:14,180 --> 00:26:16,060 like the Twenty-Eight Mansions in the sky. 473 00:26:16,660 --> 00:26:18,370 You can choose your star sign 474 00:26:18,490 --> 00:26:20,130 according to your birthday. 475 00:26:20,620 --> 00:26:22,890 If you don't know your star sign, 476 00:26:22,980 --> 00:26:24,460 you can tell us your birthday. 477 00:26:24,780 --> 00:26:26,140 They can tell you your sign. 478 00:26:26,340 --> 00:26:27,220 Good idea. 479 00:26:27,660 --> 00:26:29,220 The jewellery is exquisite. 480 00:26:30,460 --> 00:26:31,740 Thank you, Mr Ju Shui. 481 00:26:33,140 --> 00:26:34,380 Give me two of each. 482 00:26:37,260 --> 00:26:39,050 -Mr Ju Shui. -Mr Ju Shui. 483 00:26:39,140 --> 00:26:41,220 Can I invite you upstairs for a little chat? 484 00:26:42,220 --> 00:26:45,580 -Mr Ju Shui. -Mr Ju Shui. 485 00:26:46,460 --> 00:26:47,340 Mr Wen. 486 00:26:47,740 --> 00:26:50,060 Would you like to buy a hairpin? 487 00:26:50,220 --> 00:26:53,140 You can give it to the girl you like. 488 00:26:53,900 --> 00:26:55,490 I'm good, I don't need it. 489 00:26:55,570 --> 00:26:57,330 -It's mine. -I was here first. 490 00:26:57,440 --> 00:26:59,640 This star sign hairpin is mine. 491 00:27:01,610 --> 00:27:03,340 I didn't expect you to come. 492 00:27:03,580 --> 00:27:04,410 Why? 493 00:27:04,490 --> 00:27:05,660 You don't want to see me? 494 00:27:07,110 --> 00:27:08,140 Before your arrival, 495 00:27:08,220 --> 00:27:09,690 Ruyi Pavilion was quite quiet. 496 00:27:09,770 --> 00:27:10,780 It's bustling now. 497 00:27:11,380 --> 00:27:12,850 I'm your little follower. 498 00:27:13,680 --> 00:27:14,590 I want to come. 499 00:27:15,020 --> 00:27:15,900 So, here I am. 500 00:27:16,860 --> 00:27:17,780 To me, 501 00:27:17,900 --> 00:27:19,380 you're the utmost important. 502 00:27:19,890 --> 00:27:22,740 I still owe you for saving my life. 503 00:27:23,580 --> 00:27:24,500 For me to come, 504 00:27:24,660 --> 00:27:25,700 it's a small matter. 505 00:27:26,810 --> 00:27:28,860 You're too kind. 506 00:27:29,980 --> 00:27:31,250 I'm here today 507 00:27:31,330 --> 00:27:32,330 for something else. 508 00:27:32,950 --> 00:27:33,890 What is it? 509 00:27:34,500 --> 00:27:35,820 Nothing important. 510 00:27:36,700 --> 00:27:38,700 Duke Su did a great job recently. 511 00:27:38,900 --> 00:27:41,540 I gave him back his job as the Chief Commander. 512 00:27:42,330 --> 00:27:43,460 I want five of them. 513 00:27:44,340 --> 00:27:45,370 I want ten. 514 00:27:45,460 --> 00:27:46,370 Stay calm. 515 00:27:46,460 --> 00:27:47,700 This is mine, I want one. 516 00:27:48,490 --> 00:27:49,370 I want five. 517 00:27:50,780 --> 00:27:51,750 Little Follower. 518 00:27:52,220 --> 00:27:54,380 You really have great reputation. 519 00:27:54,730 --> 00:27:57,240 -Mr Ju Shui. -Mr Ju Shui. 520 00:27:57,890 --> 00:27:59,290 -Mr Ju Shui. -Mr Ju Shui. 521 00:27:59,380 --> 00:28:01,300 -It's mine. -Mr Ju Shui. 522 00:28:03,220 --> 00:28:04,740 Thank you for the great response. 523 00:28:05,010 --> 00:28:06,940 I am here today like you, 524 00:28:07,060 --> 00:28:08,700 to buy jewellery. 525 00:28:09,060 --> 00:28:11,020 If you have things to tell me, 526 00:28:11,170 --> 00:28:12,900 you can send letters to the pavilion, 527 00:28:13,020 --> 00:28:15,180 or attend the Yuedan Commentary. 528 00:28:17,260 --> 00:28:18,300 Thanks for today. 529 00:28:18,540 --> 00:28:19,780 You are welcome. 530 00:28:19,940 --> 00:28:21,940 I'll send your order another day. 531 00:28:22,260 --> 00:28:23,140 Goodbye. 532 00:28:24,740 --> 00:28:25,620 Excuse me. 533 00:28:25,900 --> 00:28:30,940 -Mr Ju Shui. -Mr Ju Shui. 534 00:28:32,390 --> 00:28:37,430 -Mr Ju Shui. -Mr Ju Shui. 535 00:28:37,690 --> 00:28:38,700 Wait up. 536 00:28:38,780 --> 00:28:43,530 -Mr Ju Shui. -Mr Ju Shui. 537 00:28:44,620 --> 00:28:46,030 You're here, Your Highness. 538 00:28:47,020 --> 00:28:48,100 All the best to you. 539 00:28:52,260 --> 00:28:53,470 Where's Xiao Qi, Xiao Ba? 540 00:28:53,970 --> 00:28:54,930 I don't see them. 541 00:28:55,540 --> 00:28:56,860 I'm here first. 542 00:28:57,260 --> 00:28:58,140 Yes. 543 00:28:58,780 --> 00:29:00,880 They like this kind of fun. 544 00:29:01,130 --> 00:29:02,420 You didn't see them? 545 00:29:07,820 --> 00:29:08,860 I'm here today 546 00:29:09,660 --> 00:29:11,020 to tell you something. 547 00:29:12,100 --> 00:29:13,300 I have to be away, 548 00:29:13,940 --> 00:29:16,310 to track the missing weapons from Kushui Village. 549 00:29:18,240 --> 00:29:20,810 Xu Jia and his men will stay with you. 550 00:29:23,170 --> 00:29:24,980 The emperor gave Duke Su a troop, 551 00:29:25,100 --> 00:29:27,820 to investigate the matter in Kushui Village. 552 00:29:29,100 --> 00:29:29,980 However, 553 00:29:30,210 --> 00:29:32,280 to regain his position as Chief Commander, 554 00:29:32,460 --> 00:29:34,340 he must marry a legitimate wife. 555 00:29:35,460 --> 00:29:36,510 Or... 556 00:29:38,350 --> 00:29:39,310 Or what? 557 00:29:40,260 --> 00:29:41,370 Divorce you. 558 00:29:42,610 --> 00:29:44,140 I am not in danger. 559 00:29:44,490 --> 00:29:46,280 You must take them with you. 560 00:29:46,530 --> 00:29:47,880 I am bringing a troop. 561 00:29:48,300 --> 00:29:49,270 Furthermore, 562 00:29:50,210 --> 00:29:51,260 I can fight well. 563 00:29:51,580 --> 00:29:52,770 You can rest assured. 564 00:29:52,900 --> 00:29:54,540 I am here first, don't take that. 565 00:29:55,100 --> 00:29:56,420 Give it back. 566 00:29:56,860 --> 00:29:58,460 How long will you be away? 567 00:29:59,010 --> 00:30:00,770 I made the order first. 568 00:30:00,860 --> 00:30:02,260 I saw it first. 569 00:30:02,740 --> 00:30:03,710 You'll miss me? 570 00:30:05,420 --> 00:30:06,490 No. 571 00:30:07,780 --> 00:30:08,940 If you'll be long, 572 00:30:09,020 --> 00:30:10,450 remember to write to me. 573 00:30:10,780 --> 00:30:11,820 This is mine. 574 00:30:12,260 --> 00:30:13,780 You don't miss me. 575 00:30:13,970 --> 00:30:14,850 I paid already. 576 00:30:15,020 --> 00:30:16,270 But you want me to write? 577 00:30:16,420 --> 00:30:17,580 Give it to me. 578 00:30:17,700 --> 00:30:18,570 Stay calm. 579 00:30:18,660 --> 00:30:20,340 Take care of yourself. 580 00:30:20,370 --> 00:30:23,480 Feng Lai Yi 581 00:30:23,980 --> 00:30:25,300 Consort Duan's stamp 582 00:30:26,300 --> 00:30:27,620 can't be found? 583 00:30:29,100 --> 00:30:30,300 Madam, 584 00:30:30,980 --> 00:30:32,180 Wu Bai Qi... 585 00:30:32,620 --> 00:30:34,660 Wu Bai Qi doesn't want to see me. 586 00:30:37,620 --> 00:30:38,870 This matter 587 00:30:40,050 --> 00:30:41,540 is rather strange. 588 00:30:42,690 --> 00:30:44,740 The minute the stamp is out from the palace, 589 00:30:45,200 --> 00:30:46,940 Wu Bai Qi took it away. 590 00:30:48,140 --> 00:30:49,940 The business deal you spoke about, 591 00:30:50,900 --> 00:30:52,260 didn't go through. 592 00:30:53,680 --> 00:30:56,100 Consort Duan has high hopes for you, 593 00:30:56,940 --> 00:30:59,060 but you fail her. 594 00:30:59,780 --> 00:31:01,580 Yes, I deserve a death penalty. 595 00:31:01,680 --> 00:31:03,100 What's the use if you die? 596 00:31:03,900 --> 00:31:05,810 Can you find the stamp, 597 00:31:06,460 --> 00:31:08,340 or business will turn better? 598 00:31:08,780 --> 00:31:09,690 Madam, 599 00:31:09,770 --> 00:31:12,280 earnings dropped a few days ago 600 00:31:12,370 --> 00:31:15,130 because the new product requires some time to launch. 601 00:31:15,220 --> 00:31:16,580 When we launch our product, 602 00:31:16,980 --> 00:31:18,900 earnings will improve. 603 00:31:19,260 --> 00:31:20,800 Remember what you said. 604 00:31:22,390 --> 00:31:25,910 If earnings from the new product is not as expected, 605 00:31:27,370 --> 00:31:29,180 you better watch out. 606 00:31:31,280 --> 00:31:33,100 Whether you are incapable, 607 00:31:34,340 --> 00:31:36,020 or the money you earn 608 00:31:36,140 --> 00:31:38,020 is like the stamp, 609 00:31:38,710 --> 00:31:39,840 they disappear. 610 00:31:39,920 --> 00:31:41,340 I am innocent. 611 00:31:41,430 --> 00:31:43,450 Her Highness will be the judge for this. 612 00:31:46,060 --> 00:31:47,140 Mr Ji. 613 00:31:48,540 --> 00:31:50,050 Take care. 614 00:31:53,020 --> 00:31:54,820 You've been busy these last few days. 615 00:31:54,980 --> 00:31:57,050 Do you intend to simplify 616 00:31:57,140 --> 00:31:58,260 this popular jewellery? 617 00:32:01,260 --> 00:32:03,460 This is simple and nice. 618 00:32:03,620 --> 00:32:06,060 It's not complicated and not too overpowering. 619 00:32:10,900 --> 00:32:11,780 Turn around. 620 00:32:16,620 --> 00:32:17,500 Shake your head. 621 00:32:21,410 --> 00:32:23,720 The workers work tirelessly in the market. 622 00:32:23,820 --> 00:32:25,100 This is not secure. 623 00:32:28,620 --> 00:32:31,250 Duke Su's Residence 624 00:32:47,900 --> 00:32:49,020 My wife Rong'er, 625 00:32:49,420 --> 00:32:50,460 hope you are fine. 626 00:32:51,940 --> 00:32:55,080 I heard you have been busy with Ruyi Pavilion lately. 627 00:32:55,700 --> 00:32:57,240 I'm sorry I still can't go home, 628 00:32:57,920 --> 00:33:00,170 to solve your problem together with you. 629 00:33:01,350 --> 00:33:03,330 During my investigation two days ago, 630 00:33:03,700 --> 00:33:05,020 I saw this crossbow arrow. 631 00:33:05,500 --> 00:33:06,680 I had an idea. 632 00:33:07,460 --> 00:33:09,720 Maybe it could help you solve your problem. 633 00:33:10,220 --> 00:33:13,490 So, I asked this to be delivered to you urgently. 634 00:33:14,260 --> 00:33:16,090 I hope it can give you some inspiration. 635 00:33:17,580 --> 00:33:18,610 Rong'er, 636 00:33:18,930 --> 00:33:20,100 I miss you. 637 00:33:20,660 --> 00:33:21,870 I have lots to say. 638 00:33:22,330 --> 00:33:23,580 We'll talk when I'm back. 639 00:33:28,270 --> 00:33:29,410 He made it sound so nice. 640 00:33:29,510 --> 00:33:30,830 When is he coming home? 641 00:33:32,370 --> 00:33:33,850 Mr Ge is a busybody. 642 00:33:33,930 --> 00:33:35,300 He tells Duke Su everything. 643 00:33:36,300 --> 00:33:38,980 Duke Su is busy with Kushui Village. 644 00:33:39,320 --> 00:33:40,900 He has no time for me. 645 00:34:04,330 --> 00:34:07,350 Ruyi Pavilion 646 00:34:11,570 --> 00:34:13,110 It looks weird. 647 00:34:14,690 --> 00:34:16,320 But it's not shaking. 648 00:34:16,500 --> 00:34:17,460 Congratulations. 649 00:34:20,940 --> 00:34:21,900 Let me do it. 650 00:34:22,020 --> 00:34:23,380 The hair is tangled up. 651 00:34:26,420 --> 00:34:27,840 They want simple and easy to use. 652 00:34:27,929 --> 00:34:29,580 How to sell if it can't be taken out? 653 00:34:29,860 --> 00:34:31,159 It looks good on paper only. 654 00:34:31,300 --> 00:34:32,810 A lot of details are overlooked. 655 00:34:34,860 --> 00:34:37,050 I found the design left by Ms Liu. 656 00:34:37,139 --> 00:34:38,080 Take a look. 657 00:34:41,830 --> 00:34:44,020 This is simple and nice. 658 00:34:44,610 --> 00:34:46,679 Why didn't my master make this before? 659 00:34:48,489 --> 00:34:51,560 Master Xu has a weird temper. 660 00:34:51,650 --> 00:34:52,860 It's hard to talk to him. 661 00:34:53,260 --> 00:34:54,139 Forget it. 662 00:34:54,340 --> 00:34:56,020 This is not Ms Liu's design. 663 00:34:56,739 --> 00:34:58,010 It's a similar jewellery piece 664 00:34:58,100 --> 00:34:59,700 she saw somewhere else. 665 00:34:59,900 --> 00:35:01,220 She found it cheap and good 666 00:35:01,530 --> 00:35:03,660 and wanted to get Master Xu to make it. 667 00:35:04,020 --> 00:35:05,290 But Master Xu 668 00:35:05,370 --> 00:35:06,860 wanted to retire. 669 00:35:07,060 --> 00:35:07,940 He doesn't want to. 670 00:35:09,010 --> 00:35:10,540 That's why she gave up. 671 00:35:11,500 --> 00:35:13,380 Do you know where that Master Xu is? 672 00:35:31,210 --> 00:35:32,200 Sir, 673 00:35:33,140 --> 00:35:34,300 do you stay here? 674 00:35:34,510 --> 00:35:37,370 Master Xu, craftsman 675 00:35:35,650 --> 00:35:36,850 This place is desolate, 676 00:35:36,970 --> 00:35:38,250 no one can stay here. 677 00:35:38,340 --> 00:35:41,340 I come here occasionally to get some firewood. 678 00:35:48,830 --> 00:35:49,940 Lan Xiang. 679 00:35:50,170 --> 00:35:51,010 I asked for water. 680 00:35:51,100 --> 00:35:52,780 Why did you bring wine? 681 00:35:53,180 --> 00:35:55,980 It can't quench my thirst under the hot sun. 682 00:35:56,480 --> 00:35:57,500 Throw it away. 683 00:36:05,200 --> 00:36:07,100 Don't throw it away. 684 00:36:08,600 --> 00:36:09,620 Indeed. 685 00:36:10,060 --> 00:36:11,130 Wine from Sifang Pavilion, 686 00:36:11,220 --> 00:36:12,780 it tastes so good. 687 00:36:13,140 --> 00:36:16,270 Looks like Master Xu can't resist it too. 688 00:36:21,860 --> 00:36:23,270 How did you find out? 689 00:36:24,170 --> 00:36:26,220 You have a full load of firewood, 690 00:36:26,340 --> 00:36:27,610 you still head to the hill. 691 00:36:27,700 --> 00:36:29,160 It shows you stay on the hilltop. 692 00:36:31,490 --> 00:36:33,610 The smell on you is not from lousy wine. 693 00:36:34,100 --> 00:36:35,730 It doesn't match your outfit. 694 00:36:36,810 --> 00:36:38,500 Smart girl. 695 00:36:39,500 --> 00:36:40,370 Tell me, 696 00:36:40,450 --> 00:36:42,460 why are you looking for me? 697 00:36:44,590 --> 00:36:46,020 I'm from Ruyi Pavilion. 698 00:36:46,290 --> 00:36:47,340 I'm here today 699 00:36:47,440 --> 00:36:48,530 to ask for your help. 700 00:36:48,610 --> 00:36:50,580 How did you make jewellery for the masses? 701 00:36:50,740 --> 00:36:52,420 Who is Liu Ru Yi to you? 702 00:36:52,890 --> 00:36:53,800 She begged me. 703 00:36:53,880 --> 00:36:54,940 I didn't teach her. 704 00:36:55,500 --> 00:36:58,780 She still thinks about it after so many years? 705 00:36:59,490 --> 00:37:00,930 Liu Ru Yi is my teacher. 706 00:37:01,800 --> 00:37:03,380 She passed away. 707 00:37:05,240 --> 00:37:06,560 She's dead? 708 00:37:07,460 --> 00:37:09,420 I found her drawings accidentally, 709 00:37:09,500 --> 00:37:11,020 that's why I'm here to see you. 710 00:37:14,750 --> 00:37:15,980 It's a pity. 711 00:37:17,840 --> 00:37:20,140 I didn't know Ruyi Pavilion 712 00:37:20,280 --> 00:37:23,600 is so adamant about making popular jewellery for the masses. 713 00:37:28,570 --> 00:37:30,300 I don't mind teaching you. 714 00:37:31,940 --> 00:37:35,110 But it all depends on you. 715 00:37:37,580 --> 00:37:38,930 You agree to teach me? 716 00:38:08,110 --> 00:38:09,340 I heard 717 00:38:10,580 --> 00:38:12,380 there is an essence in the universe. 718 00:38:12,640 --> 00:38:14,580 It glows with seven colours. 719 00:38:15,530 --> 00:38:17,410 Where celestial beings live on earth, 720 00:38:18,500 --> 00:38:20,580 not aware of their homecoming. 721 00:38:21,390 --> 00:38:23,150 If you can find this item, 722 00:38:24,220 --> 00:38:27,100 I'll teach you my craft. 723 00:38:28,520 --> 00:38:30,170 It glows with seven colours? 724 00:39:03,290 --> 00:39:04,400 Rong'er. 725 00:39:07,290 --> 00:39:09,080 You didn't take your dinner again? 726 00:39:12,090 --> 00:39:13,790 I forgot. I'll take it later. 727 00:39:13,870 --> 00:39:16,330 You'll grow skinny if you don't eat. 728 00:39:16,420 --> 00:39:17,610 You won't look good. 729 00:39:17,710 --> 00:39:19,120 Eat more and get fatter. 730 00:39:19,240 --> 00:39:21,420 You look cute when you grow fatter. 731 00:39:23,570 --> 00:39:25,770 Fried chicken and fish, which do you want? 732 00:39:26,380 --> 00:39:28,050 I'm not choosing, I'll eat later. 733 00:39:28,140 --> 00:39:29,140 All right. 734 00:39:31,160 --> 00:39:32,530 I heard from Lan Xiang. 735 00:39:32,620 --> 00:39:34,180 You're looking for seven colours? 736 00:39:34,860 --> 00:39:36,340 I never heard of it before. 737 00:39:36,460 --> 00:39:38,940 If it's that easy, Master Xu wouldn't have asked me. 738 00:39:42,180 --> 00:39:43,170 Is it like this? 739 00:39:45,390 --> 00:39:47,200 It's only one colour. 740 00:39:48,400 --> 00:39:49,540 My eyes are blurry? 741 00:39:59,740 --> 00:40:00,620 Ms Fu. 742 00:40:06,460 --> 00:40:07,700 Little Marquis. 743 00:40:09,540 --> 00:40:11,160 Long time no see, Ms Fu. 744 00:40:11,520 --> 00:40:14,050 Why aren't you at home? 745 00:40:14,140 --> 00:40:16,100 I have been looking for you. 746 00:40:16,620 --> 00:40:19,420 Rong'er is looking for an expert's advice. 747 00:40:19,580 --> 00:40:21,340 The expert told her to find 748 00:40:21,430 --> 00:40:22,850 a light with seven colours. 749 00:40:23,370 --> 00:40:24,890 A light with seven colours? 750 00:40:33,460 --> 00:40:34,690 A light with seven colours. 751 00:40:34,780 --> 00:40:36,420 That's easy, come with me. 752 00:40:45,400 --> 00:40:49,450 Yarn Workshop 753 00:41:44,230 --> 00:41:46,470 Look, it glows with seven colours. 754 00:41:47,020 --> 00:41:48,400 It has seven colours indeed. 755 00:41:48,900 --> 00:41:49,820 But, 756 00:41:49,900 --> 00:41:51,660 this is different from what he said. 757 00:41:52,810 --> 00:41:54,770 That's true, but this is nice, 758 00:41:54,850 --> 00:41:55,730 it can do. 759 00:41:58,794 --> 00:42:08,794 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 48022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.