All language subtitles for [ OxTorrent.cc ] De.Gaulle.2020.FRENCH.720p.BluRay.x264-UTT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,700 --> 00:01:32,410 The body of Christ our Lord. 2 00:01:39,660 --> 00:01:41,770 The body of Christ our Lord. 3 00:01:46,250 --> 00:01:49,818 You see, we've picked them at the same time... 4 00:01:50,419 --> 00:01:51,958 We've dried them... 5 00:01:52,568 --> 00:01:53,660 and now... 6 00:01:53,870 --> 00:01:55,000 we stick them down. 7 00:01:56,660 --> 00:01:58,490 The body of Christ our Lord. 8 00:02:03,950 --> 00:02:05,790 The body of Christ our Lord. 9 00:02:06,000 --> 00:02:07,100 Amen. 10 00:02:30,351 --> 00:02:33,500 Philippe, when you get to Paris, be sure to watch out for your sister. 11 00:02:33,700 --> 00:02:34,870 Of course, father. 12 00:02:35,830 --> 00:02:37,835 Is the situation really that bad? 13 00:02:39,040 --> 00:02:40,140 Just let's say... 14 00:02:40,886 --> 00:02:42,335 that it's uncertain. 15 00:02:43,580 --> 00:02:45,250 Any news from your husband?? 16 00:02:45,450 --> 00:02:48,910 In a letter ten days ago, he said everything was fine. 17 00:02:49,120 --> 00:02:51,370 He even said barrack life was boring. 18 00:02:51,893 --> 00:02:54,080 I've heard nothing since those last events. 19 00:02:54,495 --> 00:02:56,370 But I'm not worried. He'll be back. 20 00:02:56,580 --> 00:02:58,245 I'll be waiting at La Martilliere. 21 00:02:58,541 --> 00:03:00,424 Anyway, come this summer! 22 00:03:00,526 --> 00:03:02,918 The children would be delighted to have you! 23 00:03:03,307 --> 00:03:04,407 I promise! 24 00:03:04,711 --> 00:03:05,811 Anne! 25 00:03:08,143 --> 00:03:09,500 My sweetie-pie! 26 00:03:09,700 --> 00:03:11,338 Daddy! 27 00:03:12,080 --> 00:03:13,854 My little pet... 28 00:03:18,370 --> 00:03:20,700 Who wants more? Come on, Philippe. 29 00:03:20,910 --> 00:03:23,330 - Thank you, mother. - Mr Leroux picked them. 30 00:03:23,540 --> 00:03:25,120 Will you take him some eggs? 31 00:03:25,299 --> 00:03:28,104 You should try clay poultices... 32 00:03:28,450 --> 00:03:30,410 They relieve all the pain. 33 00:03:30,620 --> 00:03:33,910 - With me, it's in the mornings. - Then take birch juice. 34 00:03:34,120 --> 00:03:35,950 - Birch juice?! - Oh yes! 35 00:03:36,160 --> 00:03:39,000 - It was lovely! - You've finally eaten everything. 36 00:03:39,690 --> 00:03:42,291 - Can I go play? - No, wait until we're finished. 37 00:03:42,510 --> 00:03:45,040 And the best is yet to come... you'll see! 38 00:04:16,478 --> 00:04:18,728 Your examination still being held? 39 00:04:19,040 --> 00:04:21,870 Yes, the Navy is in urgent need of new officers. 40 00:04:22,080 --> 00:04:23,910 Don't be in a hurry. 41 00:04:24,120 --> 00:04:27,580 My cousins are already fighting, I won't be a draft-dodger. 42 00:04:27,790 --> 00:04:30,040 You won't be a draft-dodger when you're only 18. 43 00:04:30,501 --> 00:04:32,410 He's always been a volunteer. 44 00:04:32,620 --> 00:04:35,783 In the end, he'll do what he wants, like his father. 45 00:04:36,200 --> 00:04:37,603 Like his mother... 46 00:04:38,126 --> 00:04:41,700 Do you remember what Yvonne said, on seeing your son? 47 00:04:41,910 --> 00:04:43,962 "It will be him and no one else." 48 00:04:44,439 --> 00:04:47,298 Know that my niece was a very sought-after match. 49 00:04:47,500 --> 00:04:49,620 She didn't lose on the exchange. 50 00:04:49,830 --> 00:04:50,930 That's true. 51 00:04:52,480 --> 00:04:53,580 Élisabeth? 52 00:04:54,206 --> 00:04:55,666 It's not a good time... 53 00:04:55,814 --> 00:04:58,470 ...but we'll take advantage of your father's presence. 54 00:04:58,777 --> 00:05:00,197 How nice! 55 00:05:04,247 --> 00:05:05,347 Here... 56 00:05:05,995 --> 00:05:08,618 I hope that you'll find great comfort in it. 57 00:05:13,120 --> 00:05:16,080 "The twilights will never overcome the dawns." 58 00:05:16,290 --> 00:05:20,853 "Let us astound the evenings, but live in the mornings." 59 00:06:46,830 --> 00:06:50,450 If we go on, we can establish a connection to Laon... 60 00:06:50,660 --> 00:06:52,767 ...and from there, cut the road to Paris. 61 00:06:53,870 --> 00:06:55,837 Your assumptions are correct, Colonel. 62 00:06:56,098 --> 00:06:58,181 Non-stop attack. 63 00:06:59,235 --> 00:07:01,565 If only we had air support. 64 00:07:01,620 --> 00:07:03,572 We're advancing, Hettier, advancing... 65 00:07:04,025 --> 00:07:06,950 as far as we can, with or without air support. 66 00:07:07,415 --> 00:07:09,790 There'll be a German counter-offensive. 67 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Yes! 68 00:07:11,160 --> 00:07:14,415 The Germans will be destabilized for a few more hours. 69 00:07:14,830 --> 00:07:16,370 We have to move fast. 70 00:07:19,830 --> 00:07:22,283 I know our men have given a lot. 71 00:07:22,910 --> 00:07:26,370 I'll demand reinforcements to form pincers from the north. 72 00:07:26,884 --> 00:07:31,384 My goal is to organize a bridgehead from our breakthrough. 73 00:07:31,870 --> 00:07:33,250 Think it'll work? 74 00:07:33,450 --> 00:07:36,580 Yes, Hettier. We must exploit our minor victory. 75 00:07:37,664 --> 00:07:40,525 To stand still is to accept defeat! 76 00:07:50,000 --> 00:07:55,259 General, I'm going to need a thousand men, plus air cover. 77 00:07:55,700 --> 00:07:58,564 Tomorrow I'll be throwing in around 50 tanks... 78 00:07:58,689 --> 00:08:01,620 ...preceded by an artillery barrage of unprecedented force... 79 00:08:01,830 --> 00:08:04,540 ...and if possible, a massive air attack. 80 00:08:04,750 --> 00:08:07,439 - The Laon road... - No, we have to withdraw. 81 00:08:08,056 --> 00:08:11,330 Withdraw? But we're gaining ground, General. 82 00:08:11,547 --> 00:08:14,047 We're slowing the enemy advance. 83 00:08:14,250 --> 00:08:16,822 I'm the one in charge of defense. That's an order. 84 00:08:17,660 --> 00:08:20,330 Allow us to continue. We can win! 85 00:08:20,447 --> 00:08:24,080 De Gaulle, the Germans are going to attack us on the Somme. 86 00:08:24,290 --> 00:08:27,290 I have to hold that line, otherwise all will be lost. 87 00:08:31,950 --> 00:08:33,410 What shall we do, Colonel? 88 00:08:34,009 --> 00:08:36,361 These old generals still think as if it's 1914! 89 00:08:36,540 --> 00:08:40,032 They go on the defensive! They never attack! 90 00:08:42,580 --> 00:08:47,155 A victory is also in your mental attitude. 91 00:08:47,179 --> 00:08:48,626 Your will to win. 92 00:08:48,876 --> 00:08:51,080 If your faith's intact, you're indestructible! 93 00:08:51,290 --> 00:08:54,410 I fear the there are some who don't have that faith. 94 00:08:54,620 --> 00:08:57,790 Could you repeat these words, Colonel? 95 00:08:58,212 --> 00:09:00,587 I'm not a parrot. Who are you? 96 00:09:00,950 --> 00:09:02,200 Capitaine Surchamp... 97 00:09:02,736 --> 00:09:04,536 ...radio operator, responsible for propaganda. 98 00:09:05,040 --> 00:09:08,790 These days, speaking of victory is out of the ordinary. 99 00:09:09,000 --> 00:09:12,290 I could broadcast your words, to help overcome defeatism. 100 00:09:12,500 --> 00:09:15,450 Believe me, radio is a powerful weapon. 101 00:09:23,080 --> 00:09:25,040 Should I speak loudly, Captain? 102 00:09:25,450 --> 00:09:27,040 Normally, Colonel. 103 00:09:29,370 --> 00:09:33,120 It's mechanical warfare that started on May 10th. 104 00:09:34,080 --> 00:09:36,930 In the air and on the ground... 105 00:09:37,450 --> 00:09:41,160 ...mechanical devices, planes or tanks... 106 00:09:41,666 --> 00:09:43,744 ...are the main elements of strength. 107 00:09:44,870 --> 00:09:48,290 The enemy beat us with an initial advantage. 108 00:09:48,500 --> 00:09:51,572 Their successes come from their armored divisions... 109 00:09:52,200 --> 00:09:54,322 ...and aerial bombardment. 110 00:09:54,783 --> 00:09:55,861 Nothing else. 111 00:09:57,540 --> 00:09:59,955 Our successes of tomorrow... 112 00:10:00,923 --> 00:10:02,383 and our victory... 113 00:10:02,870 --> 00:10:05,290 Yes, our victory... 114 00:10:05,790 --> 00:10:10,283 ...will come from our battleships and our dive-bombers. 115 00:10:10,870 --> 00:10:13,306 That is what we need for victory. 116 00:10:14,250 --> 00:10:18,556 Thanks to that, we've already had a frontline breakthrough. 117 00:10:19,370 --> 00:10:20,750 Thanks to that... 118 00:10:21,500 --> 00:10:22,600 ...one day... 119 00:10:23,040 --> 00:10:25,595 ...we'll defeat their whole front line. 120 00:10:28,200 --> 00:10:30,361 There... I've said it all. 121 00:10:32,197 --> 00:10:34,236 If possible, we'll broadcast it tomorrow. 122 00:10:34,830 --> 00:10:37,448 Captain, are you going back behind the lines? 123 00:10:51,080 --> 00:10:54,410 My darling wife, the war has arrived. 124 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 The real war has started. 125 00:10:57,290 --> 00:11:00,290 What we need is a way to grow aircraft, 126 00:11:00,500 --> 00:11:03,151 and consequently need to take precautions. 127 00:11:04,040 --> 00:11:07,612 For you, for the little one, for Miss Pottel. 128 00:11:09,151 --> 00:11:11,538 Colombey would be a good place to stay, 129 00:11:11,562 --> 00:11:13,651 if it wasn't on the Paris-Strasbourg road. 130 00:11:14,540 --> 00:11:18,910 Be careful, during the day, to go home if there's an alert, 131 00:11:19,120 --> 00:11:21,299 ...and at night, make sure the lights are turned off. 132 00:11:22,580 --> 00:11:25,290 It'd be better if you found a furnished apartment... 133 00:11:25,500 --> 00:11:26,885 ...until this crisis is over. 134 00:11:27,500 --> 00:11:29,790 Preferably in Charente, 135 00:11:29,971 --> 00:11:32,160 Dordogne, Haute-Vienne, 136 00:11:32,500 --> 00:11:33,700 or Brittany. 137 00:11:35,040 --> 00:11:38,283 I will send you 1,500 francs per month, from June 30. 138 00:11:38,807 --> 00:11:39,830 Do keep writing to me... 139 00:11:40,040 --> 00:11:42,153 ...even if my replies are irregular. 140 00:11:44,700 --> 00:11:47,332 Since May 15, I haven't slept three nights. 141 00:11:48,580 --> 00:11:50,750 With Philippe in Paris, 142 00:11:50,950 --> 00:11:54,200 he shouldn't try to be too smart if someone shoots at him. 143 00:11:54,660 --> 00:11:57,183 A letter received from Elisabeth, enclosed. 144 00:11:57,464 --> 00:11:59,527 I have great hopes for her matric. 145 00:12:00,000 --> 00:12:04,450 I kiss you from the heart that loves you, my darling. 146 00:12:06,660 --> 00:12:08,830 Nothing matters more than this... 147 00:12:09,500 --> 00:12:11,175 France must be saved. 148 00:12:24,200 --> 00:12:26,019 Anne, look. 149 00:12:26,700 --> 00:12:29,120 Daddy's written to us. Look. 150 00:12:29,330 --> 00:12:31,894 "For the little one from her daddy." 151 00:12:32,540 --> 00:12:34,250 Thank you. 152 00:12:34,750 --> 00:12:36,910 He thinks about you a lot, you know. 153 00:12:38,250 --> 00:12:40,500 Daddy's coming back soon. Alright? 154 00:12:41,620 --> 00:12:43,660 Don't get upset, he'll be home. 155 00:12:43,870 --> 00:12:44,970 Daddy... 156 00:12:45,540 --> 00:12:46,593 Don't worry. 157 00:12:51,450 --> 00:12:53,870 That's the third time this morning. 158 00:12:56,937 --> 00:13:00,898 You can't take any risks. We must leave this house! 159 00:13:18,950 --> 00:13:20,500 Congratulations, de Gaulle. 160 00:13:20,700 --> 00:13:24,410 A resounding victory, proving that everything is still possible. 161 00:13:24,620 --> 00:13:27,000 We could have gone much further... 162 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 and even reversed the situation... 163 00:13:29,200 --> 00:13:30,675 ...if someone had listened to me. 164 00:13:30,734 --> 00:13:32,433 Weygand has my full support. 165 00:13:32,906 --> 00:13:37,132 Believe me he does what he can, despite British evasiveness. 166 00:13:37,316 --> 00:13:40,120 You know the situation, it is dramatic. 167 00:13:40,472 --> 00:13:42,660 I need men like you by my side... 168 00:13:43,082 --> 00:13:44,462 General de Gaulle. 169 00:13:45,136 --> 00:13:47,370 Yes, I've promoted you to Brigadier General. 170 00:13:47,580 --> 00:13:50,285 - It's a provisional title. - I'm honored. 171 00:13:50,433 --> 00:13:52,750 So, you'll carry more weight. 172 00:13:53,152 --> 00:13:58,683 You'll join the government as Under- secretary of State for National Defense. 173 00:14:01,660 --> 00:14:04,132 I shall need guaranties. 174 00:14:04,156 --> 00:14:07,160 I want to be able to apply my views without interference. 175 00:14:07,370 --> 00:14:11,790 Integrating with our policy will give you the authority to act. 176 00:14:11,906 --> 00:14:13,006 I hope so. 177 00:14:14,750 --> 00:14:18,187 I've also preserved Marshal Petain's position. 178 00:14:18,554 --> 00:14:20,343 Better to have him in than out. 179 00:14:20,450 --> 00:14:24,080 Change your mind. The marshal thinks we've already lost. 180 00:14:24,290 --> 00:14:26,660 His defeatism can overwhelm everything. 181 00:14:26,968 --> 00:14:29,450 Petain is like a banner. He's reassuring. 182 00:14:29,660 --> 00:14:32,500 I've made Mandel Minister for the Interior. 183 00:14:32,700 --> 00:14:34,870 He shares your points of view. 184 00:14:35,080 --> 00:14:37,370 We have to face reality, Mr President. 185 00:14:37,580 --> 00:14:41,160 Miracles apart, we've no chance of winning in metropolitan France. 186 00:14:41,370 --> 00:14:43,160 - Is this you, saying that? - Yes. 187 00:14:44,414 --> 00:14:47,031 Whatever we do, this war will be global. 188 00:14:47,160 --> 00:14:49,160 Let's continue the fight elsewhere. 189 00:14:49,370 --> 00:14:53,551 I will join you only if we agree on this essential point. 190 00:14:54,501 --> 00:14:56,301 Of course. It's obvious. 191 00:14:57,160 --> 00:15:00,700 We have a vast territory left, that's our empire... 192 00:15:00,910 --> 00:15:02,379 ...and it's totally intact. 193 00:15:02,731 --> 00:15:06,700 That's why we mustn't leave the war under any pretext whatever. 194 00:15:06,790 --> 00:15:10,750 And maintain our English agreements, despite our grievances with them. 195 00:15:11,187 --> 00:15:14,528 You have my guarantee. Besides, you're going to London. 196 00:15:15,290 --> 00:15:18,120 You'll see Mr Churchill, as my representative. 197 00:15:18,330 --> 00:15:21,090 You can convince him that we want to hold on. 198 00:15:25,450 --> 00:15:26,660 Gentlemen. 199 00:15:27,700 --> 00:15:29,500 - Gentlemen. - Mr President. 200 00:15:29,700 --> 00:15:34,450 Mr President, I happen to be the one man at this table... 201 00:15:34,660 --> 00:15:37,080 ...with the most German blood on his hands. 202 00:15:37,290 --> 00:15:41,200 Don't take that admission as being conciliatory... 203 00:15:41,410 --> 00:15:43,910 ...to those that I've always fought against. 204 00:15:44,120 --> 00:15:47,250 Rest assured, my dear Marshal, that nobody here... 205 00:15:47,450 --> 00:15:49,870 ...harbours the slightest doubt as to your patriotism. 206 00:15:50,265 --> 00:15:53,112 Your victorious battles, in particular that of Verdun... 207 00:15:53,540 --> 00:15:56,737 ...give you an absolute and irrefutable legitimacy. 208 00:15:57,199 --> 00:16:00,301 It is on the basis of that legitimacy that I propose... 209 00:16:00,511 --> 00:16:04,316 ...that we must accept our defeat... and silence the gunfire. 210 00:16:05,790 --> 00:16:09,042 Gentlemen, if we are losing, it is because the enemy... 211 00:16:09,316 --> 00:16:14,120 ...is employing a tactic that I myself have always supported 212 00:16:14,330 --> 00:16:16,750 ...and that the High Command refuses to apply... 213 00:16:16,950 --> 00:16:19,370 ...pairing armored vehicles with aircraft... 214 00:16:19,580 --> 00:16:20,950 I haven't finished! 215 00:16:21,018 --> 00:16:22,118 Listen to me. 216 00:16:23,080 --> 00:16:26,830 Based upon my experience, I've come to the conclusion today... 217 00:16:27,471 --> 00:16:28,971 ...that the war is lost. 218 00:16:29,212 --> 00:16:31,008 I deplore the idea as much as you do... 219 00:16:31,704 --> 00:16:35,555 ...but rather than suffer the humiliation of being crushed even more severely... 220 00:16:35,660 --> 00:16:37,580 ...and the death of thousands of French people... 221 00:16:37,915 --> 00:16:41,383 ...I wish to encourage the country to accept an armistice. 222 00:16:41,727 --> 00:16:44,660 This is the only way to come out with our heads held high... 223 00:16:44,870 --> 00:16:46,830 ...and to deal with Germany. 224 00:16:47,040 --> 00:16:50,625 And to spare our soldiers and our people. 225 00:16:50,750 --> 00:16:52,887 Eight million French people are fleeing. 226 00:16:53,219 --> 00:16:55,950 The defense that I've constructed will not last for long. 227 00:16:56,120 --> 00:17:00,750 It's odd to give up winning, while having the world's largest army. 228 00:17:02,450 --> 00:17:06,180 De Gaulle... Enough of your sarcasm! 229 00:17:06,410 --> 00:17:07,910 I know you well. 230 00:17:08,235 --> 00:17:10,540 You have long served under my command. 231 00:17:10,750 --> 00:17:12,704 I have great respect for you. 232 00:17:13,080 --> 00:17:15,532 But we're faced with a crisis point in our history. 233 00:17:15,887 --> 00:17:18,347 We've lost at least 60,000 men. 234 00:17:18,620 --> 00:17:21,250 You hear me? Sixty thousand dead! 235 00:17:21,450 --> 00:17:24,836 Thousands of French soldiers are already prisoners. 236 00:17:25,080 --> 00:17:27,950 We must stop this massacre, that has gone too long already. 237 00:17:28,160 --> 00:17:30,750 We must get along with Germany... 238 00:17:31,071 --> 00:17:35,508 ...and rebuild France, on new foundations. 239 00:17:38,370 --> 00:17:43,430 Are we so lacking in courage as to accept this ignoble outcome? 240 00:17:44,160 --> 00:17:47,118 This is after all FRANCE that we're talking about! 241 00:17:47,290 --> 00:17:48,825 Let's pull ourselves together... 242 00:17:48,849 --> 00:17:51,008 ...and instill in our troops the desire to win. 243 00:17:51,345 --> 00:17:55,200 Let's not indulge ourselves with this defeatist state of mind. 244 00:17:55,410 --> 00:17:56,910 "indulge ourselves"? 245 00:17:57,120 --> 00:17:59,410 You don't understand anything to the situation. 246 00:17:59,620 --> 00:18:02,618 Let's agree, at least, to talk with Germany. 247 00:18:08,290 --> 00:18:13,040 Mr Mandel, having been a minister for just a few hours... 248 00:18:13,250 --> 00:18:16,120 ...how can you have an opinion on the conduct of battles? 249 00:18:16,330 --> 00:18:17,700 If you please, sir! 250 00:18:17,910 --> 00:18:21,000 I'm not talking to you as a minister, Mr Weygand... 251 00:18:21,200 --> 00:18:24,680 but as a Frenchman proud of his country, and aware of its history. 252 00:18:24,776 --> 00:18:26,672 War is a matter for the armed forces. 253 00:18:26,752 --> 00:18:28,848 No, the politics ordains. 254 00:18:28,872 --> 00:18:32,700 The fight must go on and we have untouched territories... 255 00:18:32,910 --> 00:18:35,870 ...with fighting forces who await our orders. 256 00:18:36,080 --> 00:18:40,024 We have to transport our army to North Africa. 257 00:18:40,207 --> 00:18:43,500 - And resume the offensive. - That's unrealistic! 258 00:18:43,766 --> 00:18:45,179 I totally agree! 259 00:18:45,204 --> 00:18:47,102 Gentlemen, enough with the words...! 260 00:18:47,660 --> 00:18:49,040 Here are the facts. 261 00:18:49,910 --> 00:18:52,790 I said the Germans would attack across the Somme... 262 00:18:53,000 --> 00:18:54,830 ...and indeed they are 263 00:18:55,626 --> 00:18:57,496 I can't stop this tragic event. 264 00:18:57,800 --> 00:18:59,196 They're getting across. 265 00:18:59,370 --> 00:19:00,470 And next? 266 00:19:01,120 --> 00:19:03,200 Next, it's the Seine and the Marne. 267 00:19:03,410 --> 00:19:04,660 And then? 268 00:19:05,330 --> 00:19:06,625 Then it's all over. 269 00:19:07,790 --> 00:19:09,450 What do mean, "all over"? 270 00:19:09,633 --> 00:19:13,790 Finished, terminated. The Germans will be in Paris. 271 00:19:22,120 --> 00:19:24,500 I know, but I'm very worried. 272 00:19:38,040 --> 00:19:40,188 De Gaulle must be removed. 273 00:19:40,430 --> 00:19:43,700 His woolly ideas are dangerous... 274 00:19:43,910 --> 00:19:45,540 ...but I know him well. 275 00:19:45,750 --> 00:19:48,580 He's consumed by ambition and he loves war. 276 00:19:48,790 --> 00:19:51,910 He'll do anything to climb the echelons of power. 277 00:19:52,120 --> 00:19:53,669 Shouldn't Reynaud be ousted? 278 00:19:53,693 --> 00:19:56,430 Reynaud is weak. He'll fold on his own. 279 00:19:56,625 --> 00:19:58,200 You're wrong there. 280 00:19:58,410 --> 00:20:02,847 He has that ability of politicians to always bounce back. 281 00:20:03,370 --> 00:20:06,750 Look at that Jew, Mandel. We thought he was finished. 282 00:20:07,144 --> 00:20:10,540 Here he is, Minister of the Interior, giving his opinion on everything. 283 00:20:10,750 --> 00:20:12,450 It's unbearable! 284 00:20:12,894 --> 00:20:17,500 These politicians led us to where we are, and they're still there. 285 00:20:17,863 --> 00:20:20,011 We must be ready, Weygand! 286 00:20:20,339 --> 00:20:23,950 Power doesn't like a vacuum, and very soon... 287 00:20:24,160 --> 00:20:29,183 ...we shall seize and sort out this republic of misfortune. 288 00:20:41,949 --> 00:20:45,500 Minister, here is a report on our troops and our needs. 289 00:20:45,700 --> 00:20:48,750 There are also notes on Churchill's cabinet. 290 00:20:48,950 --> 00:20:52,500 Anthony Eden, Minister of War, is favorable to us. 291 00:20:52,722 --> 00:20:57,790 Time will tell. The English can sometimes be unpredictable. 292 00:20:58,000 --> 00:21:01,833 I have no doubt that Churchill will stick to our agreements. 293 00:21:02,089 --> 00:21:03,450 It is in his best interest. 294 00:21:03,808 --> 00:21:06,098 A last fitting, general? 295 00:21:11,949 --> 00:21:13,540 Perfect, thank you. 296 00:21:14,370 --> 00:21:15,937 Wait, don't forget... 297 00:21:16,120 --> 00:21:20,495 Arrange an appointment with President Reynaud, for when I return from London. 298 00:21:22,010 --> 00:21:23,790 We must remain very vigilant. 299 00:21:23,914 --> 00:21:25,994 Petain and Weygand are making difficulties. 300 00:21:26,290 --> 00:21:28,440 Keep an eye on them during my absence. 301 00:21:28,572 --> 00:21:31,198 The members of your cabinet have yet to be validated. 302 00:21:31,533 --> 00:21:33,993 Reliable people, dedicated to continuing the war. 303 00:21:34,250 --> 00:21:36,901 - That they are. - What about you, Mr Laurent? 304 00:21:37,132 --> 00:21:39,962 You run my staff. I need to know. 305 00:21:40,290 --> 00:21:42,040 I serve the State. 306 00:21:42,250 --> 00:21:44,870 And am at the service of the policy that you decide upon. 307 00:21:45,807 --> 00:21:47,026 Good. 308 00:21:48,040 --> 00:21:50,104 Would you bring my children in, please. 309 00:21:52,580 --> 00:21:56,026 Trains are still running... Go to Aunt Suzanne's. 310 00:21:56,160 --> 00:21:58,500 But I have the entrance exam at the Naval College. 311 00:21:58,700 --> 00:22:00,160 And I've got my matric! 312 00:22:00,370 --> 00:22:01,540 We can't leave. 313 00:22:01,750 --> 00:22:05,700 Seeing the advance of the Germans, they'll be marking your test papers. 314 00:22:05,910 --> 00:22:08,160 - All is not lost. - Not Paris. 315 00:22:08,370 --> 00:22:10,573 The Germans won't invade the city. 316 00:22:11,910 --> 00:22:14,612 Go to the train station and see what's possible. 317 00:22:15,080 --> 00:22:16,580 I want to get involved! 318 00:22:16,790 --> 00:22:19,160 You were already fighting at 24. 319 00:22:19,370 --> 00:22:21,495 It's a totally different situation, Philippe. 320 00:22:22,290 --> 00:22:25,682 - Is mother joining us? - As far as I know. 321 00:22:26,221 --> 00:22:28,080 You must leave as quickly as possible. 322 00:22:28,290 --> 00:22:29,338 For how long? 323 00:22:29,598 --> 00:22:32,148 I don't know. Everything changes day by day. 324 00:22:33,080 --> 00:22:35,039 That's all I can tell you. 325 00:22:35,493 --> 00:22:37,679 Also a letter for your mother. 326 00:22:39,879 --> 00:22:41,359 Don't hang around. 327 00:22:42,963 --> 00:22:44,656 And be careful, kids. 328 00:22:46,450 --> 00:22:47,550 Off you go. 329 00:23:20,509 --> 00:23:22,500 Where's your mummy? 330 00:23:24,080 --> 00:23:26,830 - There's Mummy. - Here I am darling. 331 00:23:27,040 --> 00:23:28,950 There she is. 332 00:23:30,330 --> 00:23:32,500 - Mama. - Mummy? Where is she? 333 00:23:39,950 --> 00:23:41,546 I like that! 334 00:23:44,208 --> 00:23:45,554 Yes, yes, yes! 335 00:23:46,200 --> 00:23:48,910 Having fun, darling? 336 00:23:51,120 --> 00:23:52,330 Come to Mummy.. 337 00:23:57,664 --> 00:23:59,580 Look at the birdies! 338 00:24:05,700 --> 00:24:08,934 Careful! It's cold! 339 00:24:20,330 --> 00:24:22,051 Anne's medication. 340 00:24:24,317 --> 00:24:26,410 I feel like I'm 14 again. 341 00:24:26,620 --> 00:24:28,887 We had to flee and abandon everything... 342 00:24:29,368 --> 00:24:32,489 Wonder why my mother loaded all the tablecloths. 343 00:24:33,250 --> 00:24:35,551 Mine stuffed our pockets with handkerchiefs. 344 00:24:35,887 --> 00:24:38,629 As if they were the most important things. 345 00:24:39,750 --> 00:24:42,950 When you come back, had the house been looted? 346 00:24:43,160 --> 00:24:45,040 Looted, ravaged, destroyed... 347 00:24:45,250 --> 00:24:47,830 That was where my childhood was swallowed up. 348 00:24:49,000 --> 00:24:51,082 May God preserve this one. 349 00:24:54,433 --> 00:24:56,300 I haven't seen Anne for a while. 350 00:24:58,970 --> 00:25:00,051 Anne? 351 00:25:02,040 --> 00:25:03,140 Anne? 352 00:25:07,870 --> 00:25:08,970 Anne? 353 00:25:27,950 --> 00:25:29,050 Anne? 354 00:25:29,080 --> 00:25:29,910 Anne? 355 00:25:30,120 --> 00:25:31,220 Anne? 356 00:25:32,200 --> 00:25:35,018 Help me to look! Find, good boy, find! 357 00:25:43,870 --> 00:25:47,330 Sir, have you seen a young girl in a blue apron? 358 00:25:47,540 --> 00:25:49,790 She's 12 years old. She's handicapped. 359 00:25:50,000 --> 00:25:53,080 I only saw the Germans burn our village. 360 00:25:53,870 --> 00:25:56,229 Don't stay here! Go! Run away! 361 00:25:59,250 --> 00:26:01,158 I haven't seen your kid! 362 00:26:02,160 --> 00:26:04,370 I'll go to the edge of the village. 363 00:26:24,950 --> 00:26:27,195 You scared me to death, Anne! 364 00:26:28,000 --> 00:26:31,250 Darling, I was so frightened for you, my pet! 365 00:26:34,200 --> 00:26:37,450 I know you don't want to go, but it's dangerous here. 366 00:26:37,961 --> 00:26:40,095 - We have to leave! - I say no! 367 00:26:40,120 --> 00:26:42,450 I'm not kidding! We must leave! 368 00:26:43,160 --> 00:26:45,700 - No, no, and no! - You don't decide. 369 00:26:45,910 --> 00:26:48,640 You'll see Auntie Suzanne again, OK? 370 00:26:49,830 --> 00:26:51,023 And the pony... 371 00:26:51,361 --> 00:26:52,461 Cinders. 372 00:26:53,250 --> 00:26:55,410 - You like Cinders, don't you? - Yes. 373 00:26:56,700 --> 00:26:59,094 So you can play with Cinders, alright? 374 00:29:11,750 --> 00:29:14,040 Winston Churchill will receive you at 9 a.m. 375 00:29:14,250 --> 00:29:18,500 It will be necessary to be convincing. Courcel, are you fluent in English? 376 00:29:18,700 --> 00:29:22,830 - It's the language of diplomats... - Who are only useful in fine weather. 377 00:29:23,040 --> 00:29:25,080 As soon as it rains, they drown. 378 00:29:25,290 --> 00:29:27,540 I hope to prove the opposite to you. 379 00:29:54,160 --> 00:29:57,214 How's our staunch ally going? 380 00:29:58,410 --> 00:30:00,081 The earth of France. 381 00:30:00,532 --> 00:30:03,667 A mixture of ashes and blood. 382 00:30:07,250 --> 00:30:12,910 But our government is determined to continue the fight, Prime Minister. 383 00:30:13,370 --> 00:30:15,613 From our empire, if necessary. 384 00:30:16,337 --> 00:30:19,097 But how are will you get yourselves there? 385 00:30:19,511 --> 00:30:21,080 With what means? 386 00:30:21,196 --> 00:30:22,406 With your help. 387 00:30:22,800 --> 00:30:27,675 We require your air and naval forces to contain their breakthrough. 388 00:30:44,250 --> 00:30:45,870 Mr Churchill considers... 389 00:30:46,080 --> 00:30:52,250 ...the English and French are totally united in events such as victories. 390 00:30:57,660 --> 00:30:58,921 I quite understand. 391 00:30:59,316 --> 00:31:04,040 But maybe you could base some of your planes south of the Loire. 392 00:31:04,250 --> 00:31:06,660 The front will inevitably move in that direction. 393 00:31:07,277 --> 00:31:11,080 I'll leave it to the war minister to answer you. 394 00:31:22,000 --> 00:31:23,160 Mr Eden proposes... 395 00:31:23,370 --> 00:31:26,580 But the Scottish division is no more than an illusion. 396 00:31:26,790 --> 00:31:30,768 As for the Canadians, who can say when they will arrive? 397 00:31:34,250 --> 00:31:38,346 With every minute, Germany is engulfing France.. 398 00:31:38,688 --> 00:31:40,932 We must be helped right now. 399 00:31:57,440 --> 00:32:00,120 Will a single setback on the continent... 400 00:32:00,330 --> 00:32:02,463 ...be enough for England to turn its back on us? 401 00:32:02,565 --> 00:32:06,377 England and French blood were mingled at Dunkirk! 402 00:32:07,104 --> 00:32:12,450 Mr de Gaulle, I will not accept any doubts as to our loyalty. 403 00:32:12,660 --> 00:32:18,112 If you don't support us, there are very active defeatists in France... 404 00:32:18,236 --> 00:32:20,946 ...who will not hesitate to seize power. 405 00:32:21,500 --> 00:32:23,910 They will come to an agreement with Hitler. 406 00:32:24,111 --> 00:32:28,700 Effectively, from that moment on, you'll be alone against the Reich. 407 00:32:29,120 --> 00:32:36,120 Sir, could you give us guarantees on the future of the French fleet. 408 00:32:36,330 --> 00:32:39,160 The fate of the fleet is linked to that of France. 409 00:32:45,120 --> 00:32:49,417 It would be a disaster that we would not allow to happen. 410 00:32:49,870 --> 00:32:52,790 So take action, Prime Minister. 411 00:32:53,250 --> 00:32:54,350 Take action! 412 00:33:02,950 --> 00:33:04,050 Go on! 413 00:33:04,580 --> 00:33:06,580 Yes, those files too! 414 00:33:06,790 --> 00:33:08,370 Hurry up! 415 00:33:08,580 --> 00:33:11,580 Burn everything. Absolutely everything! 416 00:33:11,790 --> 00:33:14,100 Come on, burn it all! 417 00:33:22,486 --> 00:33:23,776 Hurry up! 418 00:33:39,080 --> 00:33:43,120 You can't allow the enemy to invade Paris unopposed! 419 00:33:43,330 --> 00:33:47,279 My first duty is to preserve French lives. 420 00:33:47,620 --> 00:33:50,790 - We're leaving for Bordeaux. - Just like that, no resistance? 421 00:33:51,000 --> 00:33:52,660 We ARE fighting! You know that! 422 00:33:52,870 --> 00:33:55,248 And we're losing. All the barriers are broken. 423 00:33:55,537 --> 00:33:57,410 Everything is collapsing, de Gaulle! 424 00:33:57,830 --> 00:33:59,370 Everything is collapsing! 425 00:34:00,100 --> 00:34:03,120 Paris will be declared an open city, in order to avoid a massacre. 426 00:34:03,330 --> 00:34:05,540 Have you convinced Weygand and Petain? 427 00:34:05,750 --> 00:34:08,290 I'm not under the influence of anyone. 428 00:34:08,460 --> 00:34:09,560 Paul? 429 00:34:13,539 --> 00:34:14,639 De Gaulle. 430 00:34:15,660 --> 00:34:18,330 Paul, let's go, the driver is waiting for us. 431 00:34:18,540 --> 00:34:20,540 - Let's hurry. - I know, Helene. 432 00:34:20,750 --> 00:34:24,743 Mr President, you were looking for help from the English, 433 00:34:24,794 --> 00:34:27,340 and I pledged the word of the State. 434 00:34:27,398 --> 00:34:29,268 And now you run away? 435 00:34:29,560 --> 00:34:33,330 The enemy has crossed the Seine. The guns are pointed at Paris. 436 00:34:33,701 --> 00:34:35,526 But what do you want, de Gaulle? 437 00:34:36,451 --> 00:34:38,994 That the city be razed, like Rotterdam and Warsaw? 438 00:34:39,246 --> 00:34:41,549 That Paul bears the responsibility? 439 00:34:42,000 --> 00:34:44,750 We must save what can still be saved. 440 00:34:44,950 --> 00:34:48,658 This is not a flight. It's a departure. 441 00:34:48,815 --> 00:34:50,790 In the military, it's called desertion. 442 00:34:50,851 --> 00:34:52,641 I forbid you to use that word! 443 00:34:55,950 --> 00:34:59,580 We have a common goal... to continue the war. 444 00:34:59,790 --> 00:35:02,040 You told me the opposite last night. 445 00:35:02,250 --> 00:35:03,950 I know, Helene. 446 00:35:05,370 --> 00:35:08,000 That Marshal Petain understood everything. 447 00:35:08,145 --> 00:35:09,901 We must listen to him! 448 00:35:10,200 --> 00:35:12,135 All of this must stop. 449 00:35:12,660 --> 00:35:16,160 Negotiate with the enemy... It's called diplomacy. 450 00:35:16,370 --> 00:35:17,950 It allows you to have a future. 451 00:35:18,160 --> 00:35:20,580 You're coming with us, de Gaulle. 452 00:35:22,088 --> 00:35:24,846 We'll use the trip to discuss what can follow. 453 00:35:36,370 --> 00:35:38,040 Charles, my great love, 454 00:35:38,750 --> 00:35:41,166 Here we are in Loiret. 455 00:35:41,540 --> 00:35:43,190 War seems far away. 456 00:35:44,556 --> 00:35:46,338 Like in another country. 457 00:35:47,450 --> 00:35:49,580 I don't know how long it will last 458 00:35:49,790 --> 00:35:53,120 and I don't know if Elisabeth and Philippe will join us. 459 00:35:56,424 --> 00:35:58,729 Anne is enjoying this moment of calm. 460 00:35:59,250 --> 00:36:01,323 The trip was a terrible ordeal, 461 00:36:02,000 --> 00:36:03,830 but she was brave. 462 00:36:04,950 --> 00:36:08,442 Our little one is so strong and so fragile at the same time. 463 00:36:14,953 --> 00:36:16,053 Anne? 464 00:36:17,700 --> 00:36:20,040 Try to get up. Get up. 465 00:36:20,250 --> 00:36:22,700 Come on, Anne. What is that? 466 00:36:22,910 --> 00:36:24,330 Look. 467 00:36:25,535 --> 00:36:26,635 Look. 468 00:36:27,710 --> 00:36:28,989 Take it. 469 00:36:29,524 --> 00:36:31,524 Come on, make an effort. Yes? 470 00:36:33,830 --> 00:36:35,856 Anne? Anne? 471 00:36:40,370 --> 00:36:42,793 Anne? Listen. Listen, Anne. 472 00:36:42,910 --> 00:36:43,910 Anne? 473 00:36:45,790 --> 00:36:46,910 Come on, Anne. 474 00:36:47,465 --> 00:36:49,765 I'll give you all my strength, all my life. 475 00:36:52,000 --> 00:36:54,250 Come on, Anne. 476 00:36:54,908 --> 00:36:58,200 Lord, tell me everything's alright, I beg you. 477 00:36:58,410 --> 00:37:01,250 My baby. Oh, my little baby. 478 00:37:01,750 --> 00:37:02,950 Oh, my baby. 479 00:37:06,910 --> 00:37:10,290 Your child presents symptoms of a disability... 480 00:37:10,500 --> 00:37:12,620 ...called "mongolism"... 481 00:37:13,000 --> 00:37:15,160 ...whose origin we do not understand very well. 482 00:37:15,910 --> 00:37:18,323 - Anne will show... - But will she live? 483 00:37:18,620 --> 00:37:21,830 Yes, many children reach adulthood. 484 00:37:22,040 --> 00:37:23,500 She is not going to die? 485 00:37:23,985 --> 00:37:25,085 No... 486 00:37:26,200 --> 00:37:29,750 But she will have difficulties to move... 487 00:37:30,160 --> 00:37:31,620 ...to speak... 488 00:37:31,706 --> 00:37:33,040 Will she suffer? 489 00:37:33,250 --> 00:37:37,417 She could indicate cardiac or respiratory deficiencies. 490 00:37:38,700 --> 00:37:41,450 Learning abilities are possible... 491 00:37:42,125 --> 00:37:45,455 ...but she is unlikely to become self-sufficient. 492 00:37:48,950 --> 00:37:50,050 Why? 493 00:37:50,700 --> 00:37:54,925 The reasons for this infirmity are still very poorly identified. 494 00:37:55,285 --> 00:37:57,035 Is research being done? 495 00:37:57,160 --> 00:38:00,540 Absolutely. I and my team are working on it. 496 00:38:02,750 --> 00:38:06,330 We must think about the future. Anne will remain vulnerable... 497 00:38:06,540 --> 00:38:08,285 ...and unsuitable for our world. 498 00:38:10,040 --> 00:38:12,750 Institutions exist, like here. 499 00:38:13,250 --> 00:38:18,220 We aim to offer disabled children a reassuring medical framework... 500 00:38:18,290 --> 00:38:22,542 ...to be able to observe them, have their pathology monitored. 501 00:38:23,790 --> 00:38:26,527 And then... it relieves the parents. 502 00:38:29,120 --> 00:38:32,269 I'll leave you to think about it, but don't delay making up your mind. 503 00:38:34,540 --> 00:38:35,870 Thank you, Doctor. 504 00:38:39,410 --> 00:38:42,250 I was tired those 9 months. She must have felt it. 505 00:38:42,450 --> 00:38:44,620 - You should have rested. - Rested? 506 00:38:44,830 --> 00:38:47,699 With two children and your transfer to Germany? 507 00:38:47,750 --> 00:38:49,750 Nothing forces you to do the same. 508 00:38:49,950 --> 00:38:53,714 You always want to take on everything. We could have hired someone. 509 00:38:53,863 --> 00:38:55,386 I just pray that she'll heal. 510 00:38:55,620 --> 00:38:59,160 But you didn't understand. It will not heal! Ever! 511 00:39:59,870 --> 00:40:02,620 What a panic...! The trains were taken by storm. 512 00:40:02,830 --> 00:40:05,540 People squeezing into cattle wagons. 513 00:40:05,750 --> 00:40:07,250 It was every man for himself. 514 00:40:07,450 --> 00:40:10,402 Women yelling at each other over a place. 515 00:40:11,000 --> 00:40:14,450 - Thank goodness you're alright. - Father gave me this for you. 516 00:40:14,950 --> 00:40:16,050 Thank you. 517 00:40:16,308 --> 00:40:18,410 It took us 15 hours to get to you. 518 00:40:18,620 --> 00:40:22,040 You should see how the roads are blocked with people! 519 00:40:22,250 --> 00:40:25,370 - But where are they going? - Just running away, Aunt Suzanne. 520 00:40:25,910 --> 00:40:27,589 Paris has been bombed. 521 00:40:27,753 --> 00:40:29,080 Hundreds killed. 522 00:40:29,290 --> 00:40:30,644 Everyone was scared. 523 00:40:30,950 --> 00:40:32,790 Do you know just where it was? 524 00:40:33,000 --> 00:40:36,200 I believe it's to the west, towards Quai de Javel. 525 00:40:36,808 --> 00:40:38,950 They were probably aiming at the Citroen factories. 526 00:40:39,160 --> 00:40:40,870 Do you have family there? 527 00:40:41,330 --> 00:40:42,830 Yes, an older sister. 528 00:40:43,040 --> 00:40:44,550 We must leave quickly. 529 00:40:44,870 --> 00:40:48,500 Why not stay here? We have everything in the garden. 530 00:40:48,700 --> 00:40:51,152 But the Germans are less than 200 km. away. 531 00:40:51,700 --> 00:40:54,580 Struggling on the roads is no safer. 532 00:40:54,790 --> 00:40:58,042 The children are too small to go. And with Anne... 533 00:40:58,441 --> 00:41:02,917 Yes, Anne needs rest... and to feel like she's home. 534 00:41:03,370 --> 00:41:06,175 Aunt Richard is in Brittany, like every summer. 535 00:41:06,300 --> 00:41:07,683 She'll welcome us. 536 00:41:07,790 --> 00:41:10,511 You'll have to go without, whereas here... 537 00:41:16,183 --> 00:41:18,753 Help yourself. There are plums too. 538 00:41:18,941 --> 00:41:20,830 They're early this year. 539 00:41:21,040 --> 00:41:24,950 You've always had a green thumb. Your apple trees are magnificent. 540 00:41:25,160 --> 00:41:27,160 I can't imagine giving up everything. 541 00:41:27,275 --> 00:41:30,275 - You understand? - You'll join us, little sis. 542 00:41:31,870 --> 00:41:34,250 Difficult without a driver's licence. 543 00:42:14,800 --> 00:42:16,180 Be careful! 544 00:43:41,954 --> 00:43:44,114 Our armies have not done anything blameworthy. 545 00:43:44,347 --> 00:43:46,252 They have fought valiantly... 546 00:43:46,950 --> 00:43:50,283 But it's time, with neither shame nor dishonor... 547 00:43:50,385 --> 00:43:52,713 to recognize our defeat. 548 00:43:53,120 --> 00:43:55,910 And what do you propose? A ceasefire? 549 00:43:56,120 --> 00:43:59,750 A cease-fire would no more than a break in the conflict. 550 00:43:59,950 --> 00:44:02,700 - So surrender? - Out of the question. 551 00:44:02,910 --> 00:44:05,700 That would attribute defeat to the armed forces. 552 00:44:05,910 --> 00:44:07,846 Your administration is fighting the war. 553 00:44:07,950 --> 00:44:10,200 Defeat is above all a matter of politics. 554 00:44:11,160 --> 00:44:14,040 Caused by a series of government errors... 555 00:44:14,250 --> 00:44:16,580 ...that happened before, and that you were part of, Mandel! 556 00:44:16,632 --> 00:44:17,732 You exaggerate. 557 00:44:17,945 --> 00:44:19,983 Who cut the army budget? 558 00:44:20,596 --> 00:44:23,256 Who cut back on armament orders? 559 00:44:23,280 --> 00:44:25,760 Who gave in to the Fuhrer in Munich? 560 00:44:26,660 --> 00:44:28,643 You, the politicians! 561 00:44:28,875 --> 00:44:30,877 That's wrong, and you know it. 562 00:44:30,963 --> 00:44:33,424 They've supported your strategy. 563 00:44:33,620 --> 00:44:35,495 "Build a wall." 564 00:44:35,745 --> 00:44:37,705 Result... The Nazis march through Paris. 565 00:44:38,120 --> 00:44:41,307 It's you who underestimated the risks... 566 00:44:41,588 --> 00:44:44,540 ...cradled by your delusions. 567 00:44:44,893 --> 00:44:48,596 Today, innocent people are paying for the consequences. 568 00:44:49,080 --> 00:44:51,000 Let me remind you, Mr President... 569 00:44:51,200 --> 00:44:56,040 ...that a capitulation would result in seizure of our arms and our navy. 570 00:44:56,250 --> 00:45:02,950 ...which would give the Germans absolute supremacy over the seas. 571 00:45:03,160 --> 00:45:06,120 The only possible way is to ask for an armistice. 572 00:45:06,500 --> 00:45:09,040 General Weygand, where is our army? 573 00:45:09,580 --> 00:45:11,812 All units are on the front line. 574 00:45:12,203 --> 00:45:15,660 Without rest, without sleep. The enemy pressure is incredible. 575 00:45:16,950 --> 00:45:22,040 Unlike us, the Germans can relieve their troops every 2 days. 576 00:45:22,790 --> 00:45:24,000 Why? 577 00:45:24,410 --> 00:45:26,160 Transport problems. 578 00:45:26,185 --> 00:45:27,890 We're running out of equipment. 579 00:45:27,962 --> 00:45:31,870 We need more trucks, tanks, planes... 580 00:45:32,601 --> 00:45:34,968 But where are they, these tanks and planes? 581 00:45:35,120 --> 00:45:37,160 Still on the factory production lines. 582 00:45:37,370 --> 00:45:41,158 Gentlemen... the old world is falling apart before our eyes. 583 00:45:41,637 --> 00:45:43,580 What is Chancellor Hitler proposing? 584 00:45:43,790 --> 00:45:47,150 A new Europe, with Germany at its centre. 585 00:45:47,298 --> 00:45:48,950 We could be part of it! 586 00:45:49,160 --> 00:45:51,986 Of the vanquished nations, we could become partners. 587 00:45:52,142 --> 00:45:55,200 Let me remind you that we can't sign anything... 588 00:45:55,384 --> 00:45:57,540 ...without the English. That's our agreement. 589 00:45:57,726 --> 00:45:59,955 So we scrap the agreement. 590 00:46:00,173 --> 00:46:02,000 Mr Churchill is not helping us at all. 591 00:46:02,200 --> 00:46:05,370 He wants to use France just to contain the enemy. 592 00:46:05,931 --> 00:46:08,290 He wants to fight to the last man... 593 00:46:08,390 --> 00:46:10,962 ...so long as the last man is French.. 594 00:46:27,540 --> 00:46:31,080 Hello, Aunt Richard? Did Yvonne get there OK? 595 00:46:31,593 --> 00:46:34,200 No, no one is here yet. I'm worried. 596 00:46:34,370 --> 00:46:36,405 I expected them 3 days ago. 597 00:46:37,700 --> 00:46:41,080 - Can you hear me, Charles? - Yes, I can hear you. 598 00:46:41,290 --> 00:46:45,660 Things are difficult at the moment, but she's sure to turn up. 599 00:46:45,870 --> 00:46:47,624 I sincerely hope so. 600 00:46:48,430 --> 00:46:49,405 Come in! 601 00:46:49,554 --> 00:46:52,234 - Where are you? - I'm about to leave Bordeaux. 602 00:46:52,910 --> 00:46:56,616 I'll call you back as soon as possible. Love you. Goodbye. 603 00:46:57,203 --> 00:46:59,493 There's talk that you're resigning? 604 00:46:59,910 --> 00:47:01,280 It's not just talk. 605 00:47:02,984 --> 00:47:05,304 My being in the government makes no sense. 606 00:47:05,408 --> 00:47:06,593 It's self-defeating. 607 00:47:06,910 --> 00:47:10,080 - I have to find my family. - Do you know where they are? 608 00:47:10,290 --> 00:47:13,101 On the road somewhere, at the mercy of German bombs. 609 00:47:14,160 --> 00:47:15,593 Listen to me, de Gaulle. 610 00:47:16,009 --> 00:47:18,593 I believe like you that we must continue the war. 611 00:47:19,040 --> 00:47:20,790 The survival of France is at stake. 612 00:47:21,031 --> 00:47:24,249 The defeatists have won. Reynaud is with them. 613 00:47:24,351 --> 00:47:26,460 Unless a man like you remains in place. 614 00:47:30,250 --> 00:47:32,410 Reynaud is like a weather vane... 615 00:47:32,632 --> 00:47:35,304 ...and if you go, there'll be no more resistance. 616 00:47:36,000 --> 00:47:39,330 Stay, so that we can act from the inside! 617 00:47:39,547 --> 00:47:42,280 Our allies must know that not all of us give up. 618 00:47:42,609 --> 00:47:46,250 What about you, Mandel? Couldn't you be that man? 619 00:47:46,450 --> 00:47:49,200 You have the qualities plus the legitimacy. 620 00:47:49,410 --> 00:47:53,330 The English know you well. And besides, they're betting on you. 621 00:47:53,540 --> 00:47:54,640 I know that... 622 00:47:56,120 --> 00:47:58,540 ..but I've been in the politics of things so long. 623 00:47:59,153 --> 00:48:02,726 I belong to that world that has much to answer for. 624 00:48:03,330 --> 00:48:04,790 And then, as you well know... 625 00:48:05,619 --> 00:48:08,077 I'm Jewish... which will complicate everything. 626 00:48:08,700 --> 00:48:12,540 You have advantages over all of us. 627 00:48:12,750 --> 00:48:14,663 A new man who is undamaged. 628 00:48:15,179 --> 00:48:16,799 Don't resign. 629 00:48:17,366 --> 00:48:20,160 Sir, the President has changed his mind again. 630 00:48:20,370 --> 00:48:21,714 You're leaving for London. 631 00:48:22,452 --> 00:48:24,210 You have an appointment with Churchill. 632 00:48:24,870 --> 00:48:27,830 You see, de Gaulle... nothing is lost. 633 00:48:29,160 --> 00:48:30,882 This is our last chance. 634 00:48:39,819 --> 00:48:44,120 Take the D73 through Carantec to Brest. 635 00:48:44,330 --> 00:48:48,163 The destroyer 'Milan' will leave Brest in the middle of the day. 636 00:48:48,500 --> 00:48:50,660 I know, no need to remind me. 637 00:48:51,843 --> 00:48:54,450 I hope to find my wife and children there. 638 00:48:57,000 --> 00:49:00,120 What about you? Any news from your family? 639 00:49:00,330 --> 00:49:02,790 My younger brother is at the Lille hospital. 640 00:49:03,000 --> 00:49:05,765 - Go see him on your way back. - I'll try. 641 00:49:38,540 --> 00:49:39,870 Anyone here? 642 00:49:42,790 --> 00:49:44,040 Aunt Richard? 643 00:50:52,910 --> 00:50:54,010 Dad! 644 00:51:01,941 --> 00:51:03,038 Sweetie! 645 00:51:04,290 --> 00:51:05,580 You OK? 646 00:51:15,750 --> 00:51:17,312 I needed to see you. 647 00:51:18,200 --> 00:51:19,538 If only for a moment. 648 00:51:21,515 --> 00:51:23,155 The last days were very hard. 649 00:51:24,312 --> 00:51:26,515 I never imagined what the country had come to. 650 00:51:27,160 --> 00:51:28,870 I wish that I could protect you, 651 00:51:29,476 --> 00:51:31,080 ...not leave you to cope yourselves. 652 00:51:31,687 --> 00:51:33,830 I sense helplessness everywhere. 653 00:51:35,026 --> 00:51:36,736 That's unbearable to me. 654 00:51:39,370 --> 00:51:41,046 You did what you could. 655 00:51:41,660 --> 00:51:43,790 You're not responsible for the decisions. 656 00:51:44,000 --> 00:51:45,776 I failed to convince them. 657 00:51:46,660 --> 00:51:52,416 The fact is that nobody today wants to resist France's disappearance. 658 00:51:53,416 --> 00:51:57,401 If what you say is right, it shouldn't be done. 659 00:51:57,700 --> 00:51:59,370 I can't bring myself to that. 660 00:52:01,080 --> 00:52:04,540 I'm going back to London to seek Churchill's support. 661 00:52:04,750 --> 00:52:06,580 Even if it's a lost cause. 662 00:52:06,790 --> 00:52:08,790 Determination is the best of weapons. 663 00:52:08,900 --> 00:52:11,007 But we have to accept the realities of our situation. 664 00:52:11,057 --> 00:52:13,588 Only if we let them dominate us.. 665 00:52:13,660 --> 00:52:15,700 Remember "The Edge of the Sword". 666 00:52:15,910 --> 00:52:19,800 You were talking about Alexander, Caesar, Napoleon. 667 00:52:19,950 --> 00:52:23,040 They faced events that should have overwhelmed them. 668 00:52:23,258 --> 00:52:25,208 And the course of history was changed. 669 00:52:25,580 --> 00:52:27,580 You know my writings by heart. 670 00:52:28,540 --> 00:52:30,700 It's you I know by heart. 671 00:52:30,910 --> 00:52:32,950 Those men were exceptional. 672 00:52:32,996 --> 00:52:35,416 They made history, not the reverse. 673 00:52:36,047 --> 00:52:38,837 Well maybe. I stress 'maybe' it's... 674 00:52:39,211 --> 00:52:41,700 ...that you too can take advantage of events. 675 00:52:43,493 --> 00:52:45,610 You don't have a choice, you have to go on. 676 00:53:09,580 --> 00:53:11,157 Anne did this for you. 677 00:53:16,660 --> 00:53:19,743 Give our little girl a big kiss from me. 678 00:53:22,040 --> 00:53:24,985 - She gives me a lot of strength. - Yes I know. 679 00:53:28,462 --> 00:53:29,938 I hate to leave you. 680 00:53:30,250 --> 00:53:32,200 - I'll meet you in Bordeaux. - No! 681 00:53:32,410 --> 00:53:34,446 I'd rather not know that you were out on the roads. 682 00:53:35,410 --> 00:53:37,290 I may have to go to Algiers. 683 00:53:37,500 --> 00:53:40,672 The government may move there. Nothing is decided yet. 684 00:53:41,370 --> 00:53:44,274 I'll try to call you when I get back from England. 685 00:53:45,461 --> 00:53:47,047 Take good care of yourself. 686 00:54:14,750 --> 00:54:20,196 Since you refuse to help setting up our army in North Africa... 687 00:54:20,493 --> 00:54:26,079 ...the ambassador has a proposal that's the brainchild of our diplomats. 688 00:54:53,743 --> 00:54:55,797 France dissolved into England. 689 00:54:56,370 --> 00:54:58,830 After despair, humiliation! 690 00:54:59,160 --> 00:55:02,133 This merger would only last until victory. 691 00:55:08,200 --> 00:55:10,580 ...to give President Reynaud... 692 00:55:10,696 --> 00:55:12,891 ...a little hope and time. 693 00:55:23,704 --> 00:55:26,922 This project would allow the continuation of the war. 694 00:56:08,509 --> 00:56:12,022 I demanded this very morning, that "The Pastor'... 695 00:56:12,046 --> 00:56:14,450 ...one of our ships loaded with field cannons... 696 00:56:14,660 --> 00:56:18,370 ...be diverted to England, so as not to fall into Nazi hands. 697 00:56:33,950 --> 00:56:36,540 She's like our sister. 698 00:56:36,750 --> 00:56:38,870 She is a part of us... 699 00:56:39,500 --> 00:56:41,910 ...and we are part of her. 700 00:57:40,191 --> 00:57:41,416 Mr President. 701 00:57:41,987 --> 00:57:46,854 Thanks to Mr Churchill, the fusion project of our countries has been approved. 702 00:57:46,992 --> 00:57:49,619 What a dramatic turn of events!. Congratulations, de Gaulle! 703 00:57:49,700 --> 00:57:53,250 You can rest assured, the war will go on. 704 00:57:53,450 --> 00:57:55,830 How is it going to get organized? 705 00:57:56,040 --> 00:58:01,002 You have a meeting tomorrow with Mr Churchill to sign this historic union. 706 00:58:01,250 --> 00:58:03,370 - Tomorrow? - Yes, we must act quickly. 707 00:58:03,580 --> 00:58:07,362 From there, our armies will merge and our forces increased tenfold. 708 00:58:07,830 --> 00:58:09,040 You're right. 709 00:58:09,250 --> 00:58:11,660 I'll put it to the State Council. They're waiting for me. 710 00:58:11,870 --> 00:58:13,500 See you this evening, de Gaulle. 711 00:58:32,862 --> 00:58:36,040 It's a disaster! Paul Reynaud has resigned! 712 00:58:36,250 --> 00:58:38,700 - What?! - He was outvoted. 713 00:58:38,910 --> 00:58:40,120 The work of Petain? 714 00:58:40,205 --> 00:58:43,250 Not alone, but he's introduced himself as successor. 715 00:58:43,450 --> 00:58:45,588 Petain as head of government! 716 00:58:46,200 --> 00:58:49,700 Baudoin... Foreign Affairs. Weygand... Defense. 717 00:58:49,910 --> 00:58:53,040 - You've been sacked. - The naysayers have taken power. 718 00:58:53,250 --> 00:58:55,352 You might have reason to be worried. 719 00:58:55,516 --> 00:58:56,922 For wanting to save the country? 720 00:58:57,040 --> 00:59:00,203 Your diversion of the destroyer 'Pasteur'... 721 00:59:00,281 --> 00:59:03,410 ...is considered serious misconduct. 722 00:59:03,870 --> 00:59:06,410 Weygand was very vocal against you. 723 00:59:07,120 --> 00:59:09,086 There's talk of imprisonment. 724 00:59:09,500 --> 00:59:11,680 What do you want to do, general? 725 00:59:25,461 --> 00:59:27,430 I never want to see these politicians again. 726 00:59:28,620 --> 00:59:32,977 I thought by jeering at the pacifists, Paul would make his mark. 727 00:59:33,120 --> 00:59:36,078 But they betrayed him and now Paul is nothing. 728 00:59:36,620 --> 00:59:39,875 Nothing! I never want to see them again. 729 00:59:39,910 --> 00:59:41,910 We understand your dismay. 730 00:59:43,500 --> 00:59:45,580 They maneuvered behind the scenes. 731 00:59:45,790 --> 00:59:47,410 What about our agreements? 732 00:59:47,620 --> 00:59:49,120 And Churchill's visit? 733 00:59:49,330 --> 00:59:52,160 Petain spoke of a marriage with a corpse... 734 00:59:52,370 --> 00:59:55,450 ...because he's convinced of Hitler's total victory. 735 00:59:55,660 --> 00:59:58,000 Peace is nothing more than a word that's thrown around. 736 00:59:58,200 --> 00:59:59,830 We've lost everything! 737 01:00:00,040 --> 01:00:02,620 And above all, our credibility with Churchill. 738 01:00:02,775 --> 01:00:06,944 How could you imagine us becoming a British dominion?! 739 01:00:07,546 --> 01:00:09,761 You don't know the French at all. 740 01:00:10,160 --> 01:00:12,330 I haven't said my last word. 741 01:00:12,540 --> 01:00:14,040 No, Paul, that's enough. 742 01:00:14,250 --> 01:00:16,275 Let's go somewhere far away. 743 01:00:16,450 --> 01:00:18,744 - They don't deserve you. - You're right, Helene. 744 01:00:19,580 --> 01:00:23,870 The conditions for the armistice will be so heavy that it will be rejected. 745 01:00:24,080 --> 01:00:26,540 And once again, they'll be calling on me. 746 01:00:26,681 --> 01:00:28,345 And we can impose our views. 747 01:00:28,384 --> 01:00:31,400 Tomorrow we'll be on the Riviera. 748 01:00:31,736 --> 01:00:35,830 I'm well aware of Marshal Petain's insatiable appetite for power. 749 01:00:36,040 --> 01:00:39,330 Once in the position, he'll never give it up! 750 01:00:39,697 --> 01:00:41,508 It won't be our problem any longer. 751 01:00:42,040 --> 01:00:44,494 Young man, would you like to help me? 752 01:00:46,330 --> 01:00:50,338 Well, the situation is crystal clear, the armistice will be signed... 753 01:00:50,916 --> 01:00:52,580 ...and this is the end of our country. 754 01:00:54,080 --> 01:00:55,830 It's a disaster. 755 01:00:56,728 --> 01:00:58,509 I shall have tried everything. 756 01:00:59,953 --> 01:01:01,556 What are you planning to do? 757 01:01:02,291 --> 01:01:05,205 More to the point... what are YOU planning to do? 758 01:01:06,450 --> 01:01:10,884 You could lead a government in exile from London. 759 01:01:27,950 --> 01:01:32,790 Make up a story that I accept, and that I'm remaining in Bordeaux. 760 01:01:33,000 --> 01:01:35,200 Organize me one appointment per hour. 761 01:01:35,410 --> 01:01:38,160 Arrange a lunch for me, and a dinner tomorrow night... 762 01:01:38,679 --> 01:01:39,679 I'm leaving for London. 763 01:01:39,798 --> 01:01:41,491 I have a pad in London. 764 01:01:43,370 --> 01:01:45,531 Here's the address. You never know. 765 01:01:45,885 --> 01:01:47,850 - Thank you. - You're welcome. 766 01:01:53,160 --> 01:01:54,700 Here's 100,000 francs. 767 01:01:54,906 --> 01:01:59,185 Part of our secret funds. It may be of use to you. 768 01:02:00,250 --> 01:02:03,341 You're well aware of the risks you're taking? 769 01:02:28,654 --> 01:02:30,060 Farewell, Courcel. 770 01:02:30,950 --> 01:02:34,615 No one knows what tomorrow will hold. Good luck! 771 01:02:35,830 --> 01:02:38,080 I am going with you, General! 772 01:04:29,330 --> 01:04:31,370 Charles my darling, love of my life... 773 01:04:32,000 --> 01:04:35,232 I don't know where you are and I don't know where I'm going. 774 01:04:37,080 --> 01:04:39,580 I need so much to talk to you... 775 01:04:40,200 --> 01:04:42,247 ...and I hope these words will find you. 776 01:04:49,370 --> 01:04:50,470 There you are. 777 01:04:50,660 --> 01:04:51,760 Right! 778 01:04:53,080 --> 01:04:55,325 For the first time in 20 years... 779 01:04:56,040 --> 01:04:57,830 ...we find ourselves lost... 780 01:04:58,330 --> 01:05:01,290 ..in the total uncertainty of seeing each other again some day. 781 01:05:03,104 --> 01:05:04,314 Charles, where are you? 782 01:05:05,540 --> 01:05:08,330 When we are together, I feel so strong... 783 01:05:08,540 --> 01:05:10,950 ...so sure, so certain of the path to follow. 784 01:05:14,450 --> 01:05:17,870 Who could imagine this situation? 785 01:05:19,580 --> 01:05:21,870 Here I am alone, with nothing 786 01:05:22,200 --> 01:05:25,660 ...at the head of this poor cohort who can do nothing either... 787 01:05:25,870 --> 01:05:28,450 ...facing the conflagration that surrounds us. 788 01:05:28,660 --> 01:05:33,122 [Speaking German] 789 01:05:35,042 --> 01:05:36,060 Come on! 790 01:05:36,160 --> 01:05:38,411 I always knew how to find strength... 791 01:05:38,512 --> 01:05:41,660 ...and joy, in the trials that we've had to face. 792 01:05:42,660 --> 01:05:44,872 And I'm not just talking of the war... 793 01:05:45,279 --> 01:05:48,410 ...and the haunting, permanent fear of losing you. 794 01:05:48,620 --> 01:05:52,021 I'm also talking about our little Anne, who we love so much. 795 01:05:57,279 --> 01:05:58,669 Come on, Anne. 796 01:05:59,200 --> 01:06:03,000 Today, viewing at a country which seems to be disappearing... 797 01:06:03,822 --> 01:06:05,532 ...without you by my side... 798 01:06:06,200 --> 01:06:07,830 ...I feel helpless. 799 01:06:08,620 --> 01:06:12,750 I am in the situation of a mother who must protect her children... 800 01:06:12,950 --> 01:06:16,513 ...and who'll take risks which could lead them to death. 801 01:06:30,145 --> 01:06:34,607 [German] 802 01:07:11,000 --> 01:07:14,286 You have a very beautiful home, Madame. 803 01:08:15,899 --> 01:08:17,439 Do you want to go to Brest? 804 01:08:17,540 --> 01:08:20,000 It's dangerous. The port was bombed. 805 01:08:20,200 --> 01:08:21,990 I'm not even sure that a boat can be found. 806 01:08:22,411 --> 01:08:25,552 - To go where? - To Algeria or England. 807 01:08:26,160 --> 01:08:29,615 The roads are impassable. There are soldiers everywhere. 808 01:08:30,370 --> 01:08:32,290 I need you to come. 809 01:08:33,500 --> 01:08:36,500 Don't count on it. I don't want to leave 2 orphans. 810 01:08:36,700 --> 01:08:38,370 It would be best to wait. 811 01:08:39,750 --> 01:08:41,830 If you allow me, madam, 812 01:08:42,040 --> 01:08:44,160 I'd like to come with you. 813 01:08:44,750 --> 01:08:49,020 I've been with you 10 years, and don't want to leave you. 814 01:08:55,620 --> 01:08:58,410 Unpredictable and as stubborn as a mule... 815 01:08:58,620 --> 01:09:00,790 That's the way you've always been. 816 01:09:01,000 --> 01:09:03,020 Take this... you're going to need it. 817 01:09:06,620 --> 01:09:08,934 Take care, with yourself and the children. 818 01:09:10,450 --> 01:09:11,550 Thanks. 819 01:09:40,830 --> 01:09:44,496 The French living in London and can work in shifts. 820 01:09:44,620 --> 01:09:45,790 And their intentions? 821 01:09:46,000 --> 01:09:48,540 They'd vary with their interests. 822 01:09:48,750 --> 01:09:52,290 You mean they'll line up with the new power? 823 01:09:52,500 --> 01:09:55,000 Some of them hate the idea of defeat. 824 01:09:55,200 --> 01:09:58,000 You can meet them, see if they can help. 825 01:09:58,200 --> 01:10:00,540 We'll need commitments... 826 01:10:00,750 --> 01:10:02,160 ...and above all, means. 827 01:10:02,580 --> 01:10:04,700 Were you able to speak to your wife? 828 01:10:04,910 --> 01:10:07,370 No, she doesn't know that I am in London. 829 01:10:07,550 --> 01:10:11,200 Here is a childhood friend, Elisabeth de Miribel. 830 01:10:11,410 --> 01:10:12,722 - Hello. - Pleased to meet you. 831 01:10:12,830 --> 01:10:14,700 She got us these lists. 832 01:10:14,910 --> 01:10:18,620 What do you know about these people? What are they doing in London? 833 01:10:18,830 --> 01:10:20,330 There are businessmen... 834 01:10:20,540 --> 01:10:23,050 ...performing artists... 3,000 French live in London. 835 01:10:23,330 --> 01:10:24,535 And you? 836 01:10:24,652 --> 01:10:28,700 I work with the economic mission. So I was able to get these lists. 837 01:10:28,910 --> 01:10:32,660 We'll need to contact them, to see whose side they're on. 838 01:10:32,870 --> 01:10:33,970 Very good, General. 839 01:10:34,120 --> 01:10:35,355 If I can help you... 840 01:10:35,422 --> 01:10:37,464 Can you use a typewriter? 841 01:10:37,870 --> 01:10:41,620 - I can try. - Then you're welcome. 842 01:10:43,088 --> 01:10:44,968 The marshal is going to speak on the radio. 843 01:10:45,250 --> 01:10:46,863 He will not have wasted time. 844 01:10:47,830 --> 01:10:50,500 This is French National Radio 845 01:10:50,700 --> 01:10:52,620 Marshal Petain, 846 01:10:52,830 --> 01:10:55,410 President of the Council of Ministers, will speak to you. 847 01:10:55,620 --> 01:10:56,830 People of France! 848 01:10:57,700 --> 01:11:01,250 This is the President of the Republic speaking to you.. 849 01:11:01,700 --> 01:11:04,450 I assume from today... 850 01:11:04,660 --> 01:11:08,160 ...the leadership of the government of France. 851 01:11:08,660 --> 01:11:11,450 Sure of the affection of our admirable army... 852 01:11:12,700 --> 01:11:14,540 ...which battles with a heroism... 853 01:11:14,750 --> 01:11:17,620 ...steeped in our long military tradition... 854 01:11:17,830 --> 01:11:21,410 ...against an enemy, superior in size and in arms... 855 01:11:21,620 --> 01:11:24,500 ...sure of trust of the whole nation... 856 01:11:24,700 --> 01:11:26,120 ...I present to France... 857 01:11:26,870 --> 01:11:29,160 ...the gift of my person... 858 01:11:29,370 --> 01:11:31,580 to alleviate her misfortune. 859 01:11:32,080 --> 01:11:33,870 In these painful hours... 860 01:11:34,080 --> 01:11:36,620 ...my thoughts are with the unfortunate refugees... 861 01:11:36,830 --> 01:11:39,290 ...who, in a state of destitution... 862 01:11:39,500 --> 01:11:41,500 ...crisscross our roads. 863 01:11:41,700 --> 01:11:46,330 I express my compassion to them and my concern. 864 01:11:46,950 --> 01:11:48,700 It is with a heavy heart... 865 01:11:48,910 --> 01:11:52,660 ...that I tell you today that we must stop the fight. 866 01:11:54,410 --> 01:11:56,120 I addressed myself this night... 867 01:11:56,330 --> 01:11:58,200 ...to our adversary... 868 01:11:58,410 --> 01:12:00,620 ...to ask him if he is ready... 869 01:12:00,830 --> 01:12:04,910 ...to search with me, soldier to soldier... 870 01:12:05,120 --> 01:12:07,250 ...after the fight, and with honour... 871 01:12:07,450 --> 01:12:09,410 ...for the way to end... 872 01:12:09,620 --> 01:12:10,910 ...these hostilities. 873 01:12:11,250 --> 01:12:16,609 That every French person supports the government I chair... 874 01:12:17,160 --> 01:12:18,839 Let's wait. 875 01:12:19,191 --> 01:12:21,700 The victor of Verdun can he be so wrong? 876 01:12:21,910 --> 01:12:25,790 ...to listen only to their faith in the fate of the motherland. 877 01:12:26,000 --> 01:12:28,330 Can you believe it? What humiliation! 878 01:12:28,540 --> 01:12:31,830 Once again we can not rely only on ourselves. 879 01:12:32,296 --> 01:12:36,820 We've lost because of lounge-lizard officers like you. 880 01:12:36,945 --> 01:12:38,343 With the cushy jobs! 881 01:12:38,410 --> 01:12:39,910 You should be fighting! 882 01:12:40,120 --> 01:12:43,210 Fighting? In the war we don't want any more? 883 01:12:43,750 --> 01:12:46,830 I left Arras 2 weeks ago. I lost everything! 884 01:12:47,250 --> 01:12:50,234 My house was bombed, my husband is a prisoner. 885 01:12:50,746 --> 01:12:52,726 And all the bodies on the roads...! 886 01:12:53,700 --> 01:12:55,718 No one protected us. 887 01:12:56,580 --> 01:12:57,830 Nobody! 888 01:12:58,410 --> 01:13:00,870 Neither the soldiers nor the politicians! 889 01:13:02,167 --> 01:13:05,342 I don't want this war any more, I can not stand it any more! 890 01:13:06,096 --> 01:13:09,518 I wish I could go home and the blood would stop flowing. 891 01:13:24,000 --> 01:13:26,330 Why does he give up so quickly? 892 01:13:26,750 --> 01:13:31,120 Marshal Petain has always dreamed of bringing down the Republic. 893 01:13:31,330 --> 01:13:34,540 So today, wearing a halo from his past... 894 01:13:34,750 --> 01:13:36,790 ...he arises there, as a savior. 895 01:13:37,776 --> 01:13:41,950 You know him well. You served under him. 896 01:13:42,450 --> 01:13:44,160 I lived in barracks with him. 897 01:13:44,370 --> 01:13:47,354 I even wrote strategies that he claimed as his own. 898 01:13:52,080 --> 01:13:53,870 I admired the man of action. 899 01:13:54,080 --> 01:13:57,200 In my dedication, I praised his fame. 900 01:14:00,410 --> 01:14:02,080 He's betraying France! 901 01:14:02,475 --> 01:14:04,845 That is why we need another voice. 902 01:14:04,870 --> 01:14:06,721 And of course that voice... 903 01:14:07,750 --> 01:14:09,000 ...is you? 904 01:14:09,200 --> 01:14:10,200 Yes. 905 01:14:10,299 --> 01:14:14,120 My message of resistance must be relayed and repeated. 906 01:14:14,330 --> 01:14:18,187 It is the only way to save France and oppose the Nazis. 907 01:14:18,830 --> 01:14:21,160 What I like about you... 908 01:14:21,370 --> 01:14:24,125 ...is that you see the big picture. 909 01:14:24,540 --> 01:14:27,950 But I still wonder about you. 910 01:14:28,540 --> 01:14:32,000 Are you a lunatic... or a genius? 911 01:14:32,830 --> 01:14:35,330 I'm a minor brigadier-general... 912 01:14:35,540 --> 01:14:38,484 ...without troops, without any legitimacy... 913 01:14:38,796 --> 01:14:41,330 ...and most of all, without any means. 914 01:14:43,330 --> 01:14:46,234 Why should I put any trust in you? 915 01:14:46,500 --> 01:14:48,539 Because I won't bow to Hitler. 916 01:14:49,910 --> 01:14:51,328 Because I am here. 917 01:14:52,790 --> 01:14:54,265 Because I'm the only one. 918 01:15:04,120 --> 01:15:05,500 Not a soldier... 919 01:15:05,995 --> 01:15:08,335 ...not a rifle, not a ship. 920 01:15:10,830 --> 01:15:12,330 Mr Churchill... 921 01:15:12,660 --> 01:15:15,000 ...you know the power of words... 922 01:15:16,000 --> 01:15:17,632 ...the strength of language. 923 01:15:18,290 --> 01:15:21,250 Words are the only weapons that I have left. 924 01:15:21,450 --> 01:15:23,609 But your voicing of your opinions... 925 01:15:24,070 --> 01:15:27,171 ...politically, would be a bomb! 926 01:15:34,898 --> 01:15:38,390 Dialogue with the vanquished... if that's in your immediate interest. 927 01:15:38,533 --> 01:15:41,783 But don't turn your back on the one who refuses defeat. 928 01:15:43,580 --> 01:15:47,164 In fact, you are neither a lunatic nor a genius... 929 01:15:47,500 --> 01:15:50,700 You're a man full of pride. 930 01:15:50,910 --> 01:15:53,304 I'm mostly a man who left everything... 931 01:15:54,296 --> 01:15:57,554 ...his country, his function, his career. 932 01:15:58,500 --> 01:16:02,000 And who left his family in a land of fire and blood. 933 01:16:30,200 --> 01:16:31,300 The... 934 01:16:32,450 --> 01:16:37,507 Reprisals will be immediate, upon your family. 935 01:16:38,250 --> 01:16:40,625 They are in Brittany, I've been told. 936 01:16:41,790 --> 01:16:43,200 As far as I know, but... 937 01:16:43,612 --> 01:16:44,921 I have no news. 938 01:16:45,370 --> 01:16:48,120 I will send a plane... 939 01:16:48,330 --> 01:16:50,304 ...to bring them here to you. 940 01:16:50,830 --> 01:16:53,125 It would be a huge relief. Yes. 941 01:16:57,064 --> 01:17:00,184 Philippe, are you coming! Philippe! 942 01:17:08,620 --> 01:17:09,953 Philippe! 943 01:17:36,200 --> 01:17:38,421 I'll answer you. 944 01:17:39,040 --> 01:17:40,620 Stay close behind me! Philippe! 945 01:17:41,580 --> 01:17:43,080 Follow us, Philippe! 946 01:17:43,290 --> 01:17:44,750 Go home! 947 01:17:44,950 --> 01:17:48,160 You can't stay here. It's dangerous! 948 01:17:48,828 --> 01:17:51,703 You can't stay here. It's dangerous! 949 01:17:52,120 --> 01:17:53,781 You can't stay here! 950 01:17:54,160 --> 01:17:55,290 It's dangerous! 951 01:17:55,453 --> 01:17:57,613 There is more room on any boat! 952 01:17:57,870 --> 01:17:59,540 I can't do anything for you. 953 01:17:59,750 --> 01:18:01,520 There is more room on any boat. 954 01:18:02,080 --> 01:18:04,637 You have to go home! It's too dangerous! 955 01:18:09,278 --> 01:18:11,948 - Go home! - Where is she? Anne! 956 01:18:14,540 --> 01:18:15,918 Anne? Anne? 957 01:18:18,705 --> 01:18:19,805 Anne! 958 01:18:21,831 --> 01:18:23,293 Anne! 959 01:18:26,932 --> 01:18:28,032 Anne? 960 01:18:30,439 --> 01:18:31,609 Oh my dear girl. 961 01:18:31,700 --> 01:18:32,800 Mummy! 962 01:18:41,725 --> 01:18:44,692 Sir, you know if there is still a boat leaving? 963 01:18:45,540 --> 01:18:49,450 At the end of the south quay. A Dutch boat. The last. 964 01:18:49,660 --> 01:18:51,864 - Thank you. - It's at your own risk. 965 01:18:52,450 --> 01:18:56,250 The one before went down, torpedoed by the sluice. 966 01:19:16,566 --> 01:19:17,666 Quickly! 967 01:19:58,080 --> 01:20:01,370 Where is this boat going? Where to? The destination? 968 01:20:03,500 --> 01:20:06,000 Where God wants to take us. 969 01:20:52,290 --> 01:20:53,540 Are you okay sweetie? 970 01:20:58,410 --> 01:21:01,344 I know that we mustn't complain. But it's hard... 971 01:21:02,870 --> 01:21:04,727 We don't even know where we're going. 972 01:21:06,453 --> 01:21:09,207 Don't worry, we have a chance to be together and alive. 973 01:21:09,328 --> 01:21:10,899 That's all that matters. 974 01:22:52,080 --> 01:22:54,370 The lines are cut in France. 975 01:24:17,080 --> 01:24:19,750 These are the tanks, the planes... 976 01:24:19,856 --> 01:24:23,276 The German tactics that surprised our leaders. 977 01:24:23,580 --> 01:24:27,500 I'm speaking to you as one who knows the reasons... 978 01:24:27,684 --> 01:24:30,783 And tell you that all is not lost for France. 979 01:24:31,370 --> 01:24:33,869 All is not lost for France... 980 01:24:34,080 --> 01:24:36,910 But has the last word been said? 981 01:24:37,120 --> 01:24:38,345 Defeat... 982 01:24:39,250 --> 01:24:41,048 Is that final? 983 01:24:42,870 --> 01:24:45,908 The war was not concluded by the battle of France. 984 01:24:46,290 --> 01:24:47,595 This war... 985 01:24:49,620 --> 01:24:51,189 ...is a world war. 986 01:25:26,672 --> 01:25:28,165 It's open! 987 01:25:30,057 --> 01:25:31,486 Hello, General. 988 01:25:33,671 --> 01:25:35,290 We have plenty to work on. 989 01:25:38,080 --> 01:25:40,673 Courcel, type that for me asap. 990 01:25:40,767 --> 01:25:42,345 Right away, General. 991 01:25:45,286 --> 01:25:47,720 - I would like to read it quickly. - Of course. 992 01:25:53,620 --> 01:25:55,322 - Hello, General. - Hello. 993 01:25:57,450 --> 01:25:58,595 Alright? 994 01:25:58,845 --> 01:26:01,345 A bit strained. Did you find a ribbon? 995 01:26:13,620 --> 01:26:14,950 It's illegible writing. 996 01:26:18,423 --> 01:26:22,063 This government, comma, alleging defeat... 997 01:26:22,156 --> 01:26:23,370 Wait... 998 01:26:25,120 --> 01:26:27,370 This government, comma... 999 01:26:28,580 --> 01:26:30,950 ...alleging defeat... 1000 01:26:31,540 --> 01:26:32,979 ...of our armies... 1001 01:26:33,250 --> 01:26:34,580 comma, 1002 01:26:35,257 --> 01:26:38,757 ...made contact with the Germans... 1003 01:26:39,200 --> 01:26:40,215 No! 1004 01:26:40,520 --> 01:26:43,270 Replace "Germans" with "the enemy". 1005 01:26:43,660 --> 01:26:46,731 ...made contact with the enemy... 1006 01:26:48,290 --> 01:26:52,020 ...to ask them for a cessation of combat... 1007 01:26:52,852 --> 01:26:53,952 Full stop. 1008 01:26:56,270 --> 01:26:57,410 ...of combat. 1009 01:26:58,830 --> 01:26:59,950 Thank you. 1010 01:27:16,172 --> 01:27:19,254 The war cabinet validated your request. 1011 01:27:19,410 --> 01:27:21,426 You will have 4 minutes of airtime this evening. 1012 01:27:21,931 --> 01:27:23,292 I never doubted it. 1013 01:27:23,434 --> 01:27:25,629 They are waiting for your speech this morning. 1014 01:27:26,040 --> 01:27:30,370 What? Have my copy proofread? But who do they think they are? 1015 01:27:30,595 --> 01:27:35,278 The voice of France doesn't depend on the mood of British politicians. 1016 01:27:35,540 --> 01:27:37,620 You tell them I said no. 1017 01:27:37,830 --> 01:27:42,100 We aren't in a position to engage in power games. 1018 01:27:42,290 --> 01:27:45,043 It's already been a miracle, to get to talk to the BBC. 1019 01:27:45,253 --> 01:27:46,656 What do we have to fear? 1020 01:27:46,762 --> 01:27:48,950 Above all, what do we have to lose? 1021 01:27:49,450 --> 01:27:51,450 Alright, pass it on to them. 1022 01:27:51,660 --> 01:27:56,325 But they can't change as much as a comma. 1023 01:28:05,370 --> 01:28:07,330 Hello, Suzanne? 1024 01:28:07,540 --> 01:28:09,660 It's Charles. How are you? 1025 01:28:09,870 --> 01:28:12,830 Glad to hear you. I'm fine. 1026 01:28:13,040 --> 01:28:16,731 - Can I speak to Yvonne? - She left with the children. 1027 01:28:16,856 --> 01:28:18,660 I accompanied her to Brest. 1028 01:28:20,000 --> 01:28:24,106 She left? Was she able to get on board? For where? 1029 01:28:24,496 --> 01:28:27,410 I don't know. I think she mentioned Algiers. 1030 01:28:27,750 --> 01:28:30,707 Algiers... Was she able to get on a ship? 1031 01:28:31,043 --> 01:28:32,790 I don't know. It was total panic there. 1032 01:28:33,000 --> 01:28:35,598 I was made to leave. I'd left the children. 1033 01:28:36,120 --> 01:28:38,910 Take very good care of yourself. I'll leave you to it. 1034 01:28:39,120 --> 01:28:41,004 I kiss you. Goodbye. 1035 01:28:49,830 --> 01:28:54,040 Find what you can on departures out of the port of Brest. 1036 01:28:54,434 --> 01:28:55,450 A problem? 1037 01:28:55,760 --> 01:28:58,520 My wife and children sought to embark from there. 1038 01:28:59,080 --> 01:29:00,950 Sure. I'll get right on it. 1039 01:29:18,270 --> 01:29:20,973 Ah, de Gaulle! There you are. 1040 01:29:27,160 --> 01:29:29,981 - We'll have to wait. - Wait? 1041 01:29:30,075 --> 01:29:31,160 It's urgent. 1042 01:29:31,285 --> 01:29:33,309 The war cabinet has backtracked. 1043 01:32:04,822 --> 01:32:06,242 Good Lord! 1044 01:32:15,290 --> 01:32:16,870 Stay calm. 1045 01:32:51,000 --> 01:32:53,321 Can we do a voice test? 1046 01:32:54,330 --> 01:32:55,750 France... 1047 01:32:55,950 --> 01:32:57,050 Louder. 1048 01:32:59,200 --> 01:33:00,540 France... 1049 01:33:00,750 --> 01:33:02,370 Thank you, that's perfect. 1050 01:33:03,580 --> 01:33:05,700 Good evening. This is London. 1051 01:33:05,910 --> 01:33:07,580 The BBC speaks to France. 1052 01:33:07,790 --> 01:33:10,290 Welcome to "The French Quarter Hour". 1053 01:33:10,500 --> 01:33:14,160 Tonight we'll have the pleasure of listening to Lucienne Delyle. 1054 01:33:14,370 --> 01:33:18,993 But for now, a French general wishes to speak to you. General... 1055 01:33:19,910 --> 01:33:21,727 Charles de Gaulle. 1056 01:33:27,330 --> 01:33:31,625 The leader, who for many years, 1057 01:33:31,870 --> 01:33:34,830 ...has been at the head French armies... 1058 01:33:35,200 --> 01:33:37,160 ...has formed a government. 1059 01:33:37,870 --> 01:33:42,410 This government, alleging defeat of our armies... 1060 01:33:42,620 --> 01:33:44,580 ...made contact with the enemy... 1061 01:33:44,790 --> 01:33:46,580 ...for a cessation of combat. 1062 01:33:48,040 --> 01:33:50,650 Certainly we have been... 1063 01:33:51,330 --> 01:33:55,750 ...and still are, overwhelmed by the enemy's mechanical forces... 1064 01:33:55,950 --> 01:33:59,750 ...both on the ground and in the air. 1065 01:34:00,540 --> 01:34:02,830 Infinitely more than their sheer numbers... 1066 01:34:03,040 --> 01:34:05,910 ...it is the German tank and plane tactics... 1067 01:34:06,290 --> 01:34:09,870 ...that have forced us to back down.. 1068 01:34:10,620 --> 01:34:14,080 It is the German tank and plane tactics... 1069 01:34:14,298 --> 01:34:17,921 ...that have surprised our leaders to the point of bringing them... 1070 01:34:18,070 --> 01:34:19,940 ...to where they stand today. 1071 01:34:20,830 --> 01:34:24,484 But has the final word been spoken? 1072 01:34:25,700 --> 01:34:28,620 Must all hope disappear? 1073 01:34:29,500 --> 01:34:32,080 Is this the final defeat? 1074 01:34:32,830 --> 01:34:33,930 No! 1075 01:34:35,200 --> 01:34:36,540 Believe me! 1076 01:34:37,118 --> 01:34:39,625 I speak as one who knows the reasons... 1077 01:34:40,000 --> 01:34:43,540 ...and I tell you that nothing is lost for France. 1078 01:34:44,160 --> 01:34:46,790 The same means that defeated us... 1079 01:34:47,000 --> 01:34:49,750 ..can one day bring us victory. 1080 01:34:50,370 --> 01:34:52,835 Because France is not alone. 1081 01:34:53,835 --> 01:34:55,495 She is not alone! 1082 01:34:56,580 --> 01:34:58,290 She is not alone! 1083 01:34:59,040 --> 01:35:02,370 She has a vast empire behind her. 1084 01:35:02,820 --> 01:35:05,200 She can combine with the British Empire... 1085 01:35:05,410 --> 01:35:07,930 ...that still rules the waves... and is continuing the struggle. 1086 01:35:08,450 --> 01:35:11,040 She can, like England... 1087 01:35:11,250 --> 01:35:15,523 ...use without limits, the immense industry of the United States. 1088 01:35:16,660 --> 01:35:19,601 This war is not limited... 1089 01:35:19,718 --> 01:35:22,540 ...to the unhappy land that is our country. 1090 01:35:22,890 --> 01:35:26,000 This war is not concluded by the battle of France. 1091 01:35:26,500 --> 01:35:29,382 This war is a world war. 1092 01:35:31,000 --> 01:35:32,242 All the mistakes... 1093 01:35:32,870 --> 01:35:35,620 ...all the delays, all the suffering... 1094 01:35:35,830 --> 01:35:38,790 ...do not alter the fact that there is in this world... 1095 01:35:39,370 --> 01:35:44,580 ...all the necessary means to crush our enemies one day. 1096 01:35:45,330 --> 01:35:48,910 Struck down today by mechanical force... 1097 01:35:49,330 --> 01:35:54,040 ...we can win in the future, by superior mechanical force. 1098 01:35:54,580 --> 01:35:57,790 The fate of the world is here. 1099 01:35:58,500 --> 01:35:59,600 I... 1100 01:36:00,200 --> 01:36:03,226 ...General de Gaulle, presently in London... 1101 01:36:04,160 --> 01:36:07,830 ...invite French officers and soldiers... 1102 01:36:08,040 --> 01:36:11,160 ..who are in British territory... 1103 01:36:11,370 --> 01:36:13,620 ...or who might come to find themselves there... 1104 01:36:13,830 --> 01:36:16,750 with or without their weapons... 1105 01:36:17,410 --> 01:36:19,101 I invite the engineers... 1106 01:36:19,160 --> 01:36:22,330 ...and specialist workers in the armaments industries... 1107 01:36:22,540 --> 01:36:24,830 ...who are in British territory... 1108 01:36:24,855 --> 01:36:27,094 ...or who might come to find themselves there... 1109 01:36:27,160 --> 01:36:29,370 ...to get in touch with me. 1110 01:36:30,418 --> 01:36:31,668 Whatever happens... 1111 01:36:32,410 --> 01:36:35,250 ...the flame of French resistance... 1112 01:36:35,700 --> 01:36:39,200 ...must not go out now, nor in the future. 1113 01:36:40,080 --> 01:36:42,660 Tomorrow, like today... 1114 01:36:43,040 --> 01:36:45,579 ...I will speak on London radio. 1115 01:36:51,580 --> 01:36:55,508 Well now, as promised, let's listen to Lucienne Delyle. 1116 01:37:26,870 --> 01:37:30,438 The French government condemns you for treason... 1117 01:37:30,594 --> 01:37:33,258 ...threat to State security, desertion... 1118 01:37:33,450 --> 01:37:36,200 ...in times of war. You are stripped of your rank... 1119 01:37:36,422 --> 01:37:38,742 ...and of your French citizenship. 1120 01:37:39,370 --> 01:37:41,580 All your property is confiscated. 1121 01:37:41,790 --> 01:37:44,422 You are ordered to return to France immediately. 1122 01:37:52,910 --> 01:37:54,290 I just got Spears. 1123 01:37:54,500 --> 01:37:56,420 The Germans have reached Saint-Nazaire and Brest. 1124 01:37:56,537 --> 01:37:58,461 They're destroying everything. 1125 01:37:58,625 --> 01:37:59,910 Boats that have left? 1126 01:37:59,934 --> 01:38:02,929 Out of the 3 that left yesterday, 2 were sunk. 1127 01:38:03,830 --> 01:38:06,250 There's no way of knowing if your family was on board. 1128 01:38:06,372 --> 01:38:07,472 I understand. 1129 01:39:41,651 --> 01:39:44,330 I'll see how long this will all last. 1130 01:39:44,950 --> 01:39:47,370 Sit there! Anne! 1131 01:39:47,580 --> 01:39:50,604 - Come on, my dear. - Next to Marguerite. 1132 01:39:51,250 --> 01:39:53,410 - Hold her back. - I've got her. 1133 01:39:53,620 --> 01:39:54,910 Mummy! 1134 01:39:55,003 --> 01:39:56,103 Look. 1135 01:39:56,906 --> 01:39:58,635 I've something to show you. 1136 01:40:01,870 --> 01:40:03,290 You can stroke him. 1137 01:40:03,429 --> 01:40:04,589 He's nice. 1138 01:40:05,917 --> 01:40:07,281 His name's Pacha. 1139 01:40:08,250 --> 01:40:10,370 You can stroke him if you want. 1140 01:40:16,620 --> 01:40:17,910 Excuse me. 1141 01:40:18,750 --> 01:40:19,850 Sorry. 1142 01:40:24,000 --> 01:40:25,450 It may be a long time. 1143 01:40:25,660 --> 01:40:27,410 Are they sending us away? 1144 01:40:27,620 --> 01:40:29,410 No. Well I hope... 1145 01:40:29,620 --> 01:40:32,870 The hardest part will be finding accommodation. The hotels are full. 1146 01:40:33,235 --> 01:40:36,024 It doesn't matter for us, but I'm worried about Anne. 1147 01:40:36,580 --> 01:40:38,633 The locals are renting rooms. 1148 01:40:38,950 --> 01:40:41,620 There are ads in the local papers. 1149 01:40:41,830 --> 01:40:43,540 - Thank you, madam. - My pleasure. 1150 01:40:44,250 --> 01:40:46,492 Well then...! With a bit of luck... 1151 01:40:48,160 --> 01:40:49,790 Keep an eye on the cost. 1152 01:41:05,690 --> 01:41:06,680 Mother! 1153 01:41:06,790 --> 01:41:08,160 Mother, look! 1154 01:41:30,290 --> 01:41:31,390 Hello? 1155 01:41:31,580 --> 01:41:32,680 Yes. 1156 01:43:00,565 --> 01:43:02,330 I've been so frightened! 1157 01:43:02,540 --> 01:43:03,932 So frightened... 1158 01:43:53,042 --> 01:43:55,677 By embodying The Resistance, 1159 01:43:55,728 --> 01:44:01,092 he allowed France to sit at the victors' table in 1945. 1160 01:44:06,814 --> 01:44:09,540 Honour, common sense... 1161 01:44:10,080 --> 01:44:12,660 the best interests of the motherland... 1162 01:44:12,870 --> 01:44:15,160 ...command all free French... 1163 01:44:15,370 --> 01:44:17,120 ...to continue the fight... 1164 01:44:17,330 --> 01:44:20,415 ...wherever they are and how best they can. 1165 01:44:21,620 --> 01:44:24,290 I, General de Gaulle... 1166 01:44:25,410 --> 01:44:28,939 ...undertake here, in England... 1167 01:44:29,450 --> 01:44:30,910 ...this national task. 1168 01:44:31,330 --> 01:44:33,040 I invite the leaders... 1169 01:44:33,660 --> 01:44:37,546 ...the soldiers, the sailors, the airmen of the French forces... 1170 01:44:37,640 --> 01:44:39,687 [Anne died at 20 in her parents' arms] 1171 01:44:39,820 --> 01:44:42,656 on land, at sea and in the air... 1172 01:44:43,000 --> 01:44:45,330 ...wherever they may find themselves... 1173 01:44:45,540 --> 01:44:48,660 ...to get in touch with me. 1174 01:44:49,500 --> 01:44:51,700 I invite all the French... 1175 01:44:52,039 --> 01:44:54,239 ...who want to stay free, to listen to me and follow me. 1176 01:44:54,540 --> 01:44:59,265 [After the war, Yvonne de Gaulle started an institute for fostering mentally-handicapped girls.] 1177 01:48:30,830 --> 01:48:34,830 Subtitles by FatPlank for KG 90330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.