All language subtitles for (Hasee Toh Phasee )2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,292 --> 00:01:41,589 Ηρέμησε θείε,απλά περίμενε. 2 00:01:48,667 --> 00:01:50,396 Θείε,δώσε μου εκείνο το ξύλο. 3 00:01:51,069 --> 00:01:54,561 Αδελφέ Ραμνικ,χώσε το μπαμπού από μέσα και προσπάθησε... 4 00:01:59,444 --> 00:02:04,279 Είναι 35 ρουπίες... φτιάξε τον μετρητή σου... δεν είναι περισσότερο από 33. 5 00:02:04,349 --> 00:02:06,647 Αδελφέ Ντέβες! Βιάσου! Ημουνα έτοιμος να σε καλέσω... 6 00:02:06,718 --> 00:02:08,015 -Τι συμβαίνει; - Ελα γρήγορα. 7 00:02:08,086 --> 00:02:09,280 Υπάρχει επείγουσα ανάγκη. 8 00:02:09,354 --> 00:02:11,345 Κοίτα πλήθος που μαζεύτηκε. 9 00:02:12,991 --> 00:02:15,585 Ραμνικ ,ηλίθιε...σπρώξε πιο δυνατά. 10 00:02:18,163 --> 00:02:19,187 Αδελφέ Αλπές... 11 00:02:19,264 --> 00:02:21,732 Τι συμβαίνει Αδελφέ Αλπές; 12 00:02:21,967 --> 00:02:23,628 Εχει κλειδωθεί η πόρτα από μέσα. 13 00:02:23,702 --> 00:02:24,726 Ποιος είναι μέσα; 14 00:02:25,003 --> 00:02:26,300 Κανείς. 15 00:02:26,371 --> 00:02:28,271 Τότε πως κλειδώθηκε; 16 00:02:28,340 --> 00:02:31,207 Μόνο ΜΙΑ τρελή είναι ικανή γι'αυτό... σ'αυτό το σπίτι. 17 00:02:31,643 --> 00:02:34,043 Δεν ακούς ποτέ κανένα. 18 00:02:34,179 --> 00:02:35,737 Δεν ακούς ποτέ κανένα. 19 00:02:36,014 --> 00:02:36,708 Ενα λεπτό. 20 00:02:37,482 --> 00:02:38,676 Δείρε την. 21 00:02:38,750 --> 00:02:41,651 -Τρελαίνει όλο το Chawl. -Μην χωλοσκάς... 22 00:02:41,720 --> 00:02:45,315 Τι κοιτάτε τώρα παιδιά; Πηγαίνετε σπίτια σας. 23 00:02:53,098 --> 00:02:55,032 Σ'ευχαριστώ μπαμπά. 24 00:02:56,101 --> 00:02:58,626 Πως την κλείδωσες,αφού ήσουν έξω; 25 00:03:03,208 --> 00:03:04,072 Τι είναι αυτό; 26 00:03:04,142 --> 00:03:06,713 Λοιπόν...έδεσα αυτόν τον σπάγγο στον σύρτη... 27 00:03:06,721 --> 00:03:09,578 γλύστρησα το άλλη άκρη κάτω απ΄την πόρτα... 28 00:03:09,648 --> 00:03:12,080 και με ένα απότομο και δυνατό τράβηγμα...η πόρτα έκλεισε. 29 00:03:15,153 --> 00:03:16,943 Ξέρεις πως να την ανοίξεις τώρα; 30 00:03:18,089 --> 00:03:21,649 Ποτέ μην πουλάς ένα κουστούμι χωρίς την ανάλογη γραβάτα. 31 00:03:22,260 --> 00:03:26,958 Άνοιξε την πόρτα και θα παραδεχτώ ότι είσαι έξυπνη. 32 00:03:32,470 --> 00:03:34,529 Γκιάτρι,βιάσου. 33 00:03:52,122 --> 00:03:54,754 Μην προσπαθείς να αποδειχτείς εξυπνότερος από μένα θα σε δείρω. 34 00:03:54,825 --> 00:03:57,460 Μπαμπά,σε παρακαλώ! Η Aγκνέπαθ είναι η αγαπημένη μου ταινία... 35 00:03:57,528 --> 00:03:59,428 Υπόσχομαι ότι αύριο θα μελετήσω 2 ώρες περισσότερο... 36 00:03:59,496 --> 00:04:00,622 Σώπασε. 37 00:04:00,698 --> 00:04:01,995 Ασ΄ τον να έρθει. 38 00:04:02,066 --> 00:04:05,001 Γιατί; Βλέποντας την ταινία θα γίνει καλύτερος; 39 00:04:05,436 --> 00:04:06,596 Πάμε. 40 00:04:06,670 --> 00:04:09,036 Μαμά...μπορώ να μείνω; Θέλω να μελετήσω. 41 00:04:09,173 --> 00:04:10,299 Αρκετά με την μελέτη. 42 00:04:10,474 --> 00:04:12,601 Είσαι ήδη άριστος. Σώπα και έλα μαζί μας. 43 00:04:12,710 --> 00:04:14,041 -Ακουσε. -Ναι Κύριε. 44 00:04:14,111 --> 00:04:16,579 -Κλείδωσα τον Νικίλ στο δωμάτιό του.. -Μάλιστα Κύριε 45 00:04:16,647 --> 00:04:18,012 Αν προσπαθήσει να βγει έξω... 46 00:04:18,082 --> 00:04:20,175 Τότε θα του ζητήσω να επιστρέψει αμέσως πίσω,Κύριε 47 00:04:20,251 --> 00:04:22,719 Θα του ζητήσεις; Ηλίθιε! Τράβηξέ τον πίσω απ'τα αυτιά. 48 00:04:22,987 --> 00:04:23,681 Μάλιστα Κύριε. 49 00:04:33,063 --> 00:04:35,361 ''Συγχαρητήρια μαμά'' 50 00:04:35,566 --> 00:04:39,400 ''Κατάφερες για άλλη μία φορά να οδηγήσεις τον γιο σου έξω απ'το σπίτι.'' 51 00:04:39,737 --> 00:04:40,704 ''Ει!'' 52 00:04:43,641 --> 00:04:46,633 ''Γιατί πυροβoλείς το αυτοκίνητο;'' 53 00:04:48,078 --> 00:04:49,272 Εδώ. 54 00:04:53,651 --> 00:04:54,515 Τι είναι αυτό; 55 00:04:54,585 --> 00:04:56,450 Τα φάρμακα για τον διαβήτη σας,Κύριε. 56 00:04:57,054 --> 00:04:59,079 Εχω διαβήτη; 57 00:04:59,623 --> 00:05:00,385 Μάλιστα Κύριε. 58 00:05:00,457 --> 00:05:02,652 Μου πήρες δισκία βιταμίνης C για διαβήτη; 59 00:05:02,926 --> 00:05:03,950 Ε; 60 00:05:07,398 --> 00:05:09,298 Κύριε,ο Νικίλ μου είπε ότι έχετε διαβήτη. 61 00:05:09,366 --> 00:05:10,230 Και που είναι ο Νικίλ τώρα; 62 00:05:10,301 --> 00:05:12,496 ''Εχω ένα κακό συνήθειο να είμαι πάντα στην ώρα μου'' 63 00:05:12,603 --> 00:05:14,935 ''αλλά είμαι λίγο καθυστερημένος σήμερα...οπότε λυπάμαι γι'αυτό'' 64 00:05:20,134 --> 00:05:23,907 14 χρόνια META 65 00:05:28,986 --> 00:05:30,647 -Aμπαχάι...πιτάκια. -Σ'ευχαριστώ μαμά. 66 00:05:36,660 --> 00:05:38,150 Που είναι ο Νικίλ; 67 00:05:38,228 --> 00:05:40,355 Μελετάει..θα φάει αργότερα. 68 00:05:40,998 --> 00:05:42,158 Μελετάει; Με κλειστές πόρτες; 69 00:05:42,232 --> 00:05:44,223 Θα έπρεπε να μελετάει με ορθάνοιχτα τα παράθυρα και τις πόρτες; 70 00:05:44,301 --> 00:05:46,326 Εχει γίνει ποτέ τίποτα της προκοπής πίσω από κλειστές πόρτες; 71 00:05:46,403 --> 00:05:49,702 Το να είσαι αστυνομικός δεν κάνει όλους τους άλλους κλέφτες. 72 00:05:51,508 --> 00:05:54,076 Μπαμπά,σου λέω ότι δεν πρόκειται να τα καταφέρει σε καμία υπηρεσία. 73 00:05:54,278 --> 00:05:57,179 Η αστυνομία θα τον πετάξει έξω,ακόμα κι αν περάσει τα τεστ. 74 00:05:57,348 --> 00:05:58,212 η εφορία δεν θα τον πάρει... 75 00:05:58,282 --> 00:06:00,511 ...επειδή θα ξοδεύει ότι έχουν. 76 00:06:01,318 --> 00:06:03,218 Και αν γίνει δασοφύλακας, δεν θα υπάρξει δάσος να προφυλαχθεί... 77 00:06:03,420 --> 00:06:05,547 Τρώγε με το στόμα σου κλειστό,σε παρακαλώ. 78 00:06:05,956 --> 00:06:07,651 Γιατί με καλείς από το δωμάτιό σου; 79 00:06:10,294 --> 00:06:13,491 Δεν είσαι στο Δελχί; Τότε που είσαι; 80 00:06:14,098 --> 00:06:14,996 Στο Βομβάη... 81 00:06:15,299 --> 00:06:18,063 -Οχι,είναι πολύ ωχρή. 8,5. -Μαμά μην το πεις στον μπαμπά... 82 00:06:18,135 --> 00:06:21,502 Είναι ο γάμος του Ρατζίβ και ο μπαμπάς δεν θα άφηνε να πάω. 83 00:06:21,572 --> 00:06:23,335 Στο είπα... 84 00:06:23,407 --> 00:06:27,036 να μην έρθεις...Εάν αποτύχεις στις εξετάσεις ο θείος θα με κανει ''μπάρμπεκιου''. 85 00:06:27,111 --> 00:06:29,511 Ει,ηλίθιε...τι είδους ξάδελφος είσαι,πάντα με φοβίζεις 86 00:06:29,580 --> 00:06:30,478 Κάθισε ίσια. 87 00:06:30,948 --> 00:06:32,875 Μαμά,περίμενε... ένα δεύτερο...Μαμά άκουσε... 88 00:06:33,984 --> 00:06:34,643 8! 89 00:06:34,718 --> 00:06:35,480 8! 90 00:06:35,552 --> 00:06:38,385 Τι; Πάνω από 100; Μείον 1,4 91 00:06:39,423 --> 00:06:40,549 Ναι μαμά. 92 00:06:41,158 --> 00:06:42,557 Μα πως βγήκες απ'το σπίτι; 93 00:06:43,227 --> 00:06:44,285 Απο το παραθύρο. 94 00:06:44,962 --> 00:06:46,259 Μα το παράθυρο έχει δικτυωτό πλέγμα 95 00:06:46,290 --> 00:06:48,880 Ναι μαμά...και το πλέγμα έχει βίδες... και στο συρτάρι είχε ενα κατσαβίδι... 96 00:06:48,998 --> 00:06:50,232 Εννοείς, ότι άφησες το παράθυρο ανοιχτό; 97 00:06:50,734 --> 00:06:53,965 Ωχ! Ναι! Μαμά κλείσ'το σε παρακαλώ. Εάν μπουν κουνούπια ο μπαμπάς θα θυμώσει. 98 00:06:55,038 --> 00:06:56,528 Νικίλ,είσαι απίθανος. 99 00:07:22,299 --> 00:07:23,561 Πας κάπου; 100 00:07:24,301 --> 00:07:25,529 Οχι...τώρα κόλλησα. 101 00:07:52,963 --> 00:07:53,657 Χρειάζεσαι βοήθεια; 102 00:07:55,399 --> 00:07:56,161 Εντάξει! 103 00:08:03,207 --> 00:08:04,105 Αρκετά βαρύ. 104 00:08:04,408 --> 00:08:05,102 Ναι! 105 00:08:07,177 --> 00:08:09,202 Είναι...πολύ βαρύ. 106 00:08:11,348 --> 00:08:12,940 Βιάσου σε παρακαλώ. 107 00:08:27,530 --> 00:08:29,122 Ουάου! Αυτό ήταν και πολύ πρώτο. 108 00:08:31,100 --> 00:08:36,160 Το κρίκετ θα έπρεπε να είναι με 20 παίκτες και...τέλος παιχνιδιού σε τρεις ώρες 109 00:08:37,473 --> 00:08:39,373 Δικέ μου... θα έπρεπε να παίζουν 33 110 00:08:39,442 --> 00:08:41,433 11 στα χτυπήματα... 11 κυνηγοί... 111 00:08:41,544 --> 00:08:42,704 και 11 ρίπτες... 112 00:08:42,979 --> 00:08:44,537 και θα σκοράρουν με 100 γκολ. 113 00:08:44,580 --> 00:08:46,013 Οπως στο μπέιζμπολ... 114 00:08:46,582 --> 00:08:48,140 Και το εδαφος θα έπρεπε να περιστρέφεται... 115 00:08:48,217 --> 00:08:50,014 δεξιόστροφα και αντι-δεξιόστροφα. 116 00:08:50,653 --> 00:08:52,280 Οπως οι πίστες της ντίσκο στις ταινίες; 117 00:08:52,989 --> 00:08:54,513 Το έδαφος περιστρέφεται,όπως οι κυνηγοί 118 00:08:54,690 --> 00:08:56,285 Οι ρίπτες θα στροφάρουν από την στιγμή που οι κυνηγοί θα περιστρέφονται... 119 00:08:56,359 --> 00:08:58,520 Ο σφαιριστής θα περιστρέφεται επίσης ,καθώς δεν θα ξέρει σε ποια κενά να ρίξει τις βολές του... 120 00:08:58,594 --> 00:09:00,994 Και οι επιθετικοί θα περιστρέφονται σούπερ για να τρέξουν ή να σταματήσουν 121 00:09:09,272 --> 00:09:11,365 Μία βλακώδης ιδέα της στιγμής. 122 00:09:11,440 --> 00:09:13,237 Φαντάσου στις πρώτες 15 ριξιές... 123 00:09:13,309 --> 00:09:16,005 ...μέσα στον κύκλο να είναι δύο επιθετικοί... 124 00:09:18,281 --> 00:09:19,543 ...και να πιάνουν την μπάλα στον αέρα! 125 00:09:32,428 --> 00:09:33,417 Αεροδρόμιο; 126 00:09:38,134 --> 00:09:39,860 Σοβαρά...δίνεις ελευθερία δράσης 127 00:09:39,935 --> 00:09:41,935 και εσυ ξετυλίγεις την πλοκή πολύ ωραία... 128 00:09:42,672 --> 00:09:44,503 Φαντάσου να ήμασταν στην ίδια ομάδα... 129 00:09:44,574 --> 00:09:46,303 Θα ήμασταν σαν ένα φλεγόμενο σπίτι. 130 00:09:50,112 --> 00:09:51,204 Πάμε αδελφέ. 131 00:09:57,119 --> 00:09:58,313 Θέλεις να έρθεις στην Γκόα; 132 00:09:59,121 --> 00:10:00,383 Κι ο γάμος; 133 00:10:01,023 --> 00:10:02,149 Είναι ο γάμος σου; 134 00:10:02,525 --> 00:10:03,389 Οχι! 135 00:10:03,459 --> 00:10:04,653 Τότε; Ελα! 136 00:10:05,161 --> 00:10:06,958 Δεν μπορώ να έρθω. 137 00:10:07,363 --> 00:10:08,227 Εντάξει. 138 00:10:11,167 --> 00:10:12,566 Τα λέμε... 139 00:10:12,635 --> 00:10:14,466 Εχε μία καλή ζωή, Μίστα 140 00:10:16,706 --> 00:10:17,968 Αλλη μία,άλλη μία ακόμα 141 00:10:18,040 --> 00:10:20,600 Η οικογένεια Σολάκι υποδέχεται τον ένα και μοναδικό...Σόλα Τεντ. 142 00:10:20,676 --> 00:10:22,701 Κυρίες και Κύριοι ανοίξτε τις καρδιές σας και τα στόματά σας... 143 00:10:22,979 --> 00:10:26,972 και ετοιμαστείτε για τον διαγωνισμό χυμού 144 00:10:27,049 --> 00:10:28,744 Μίλησες με τη μαμά σου; Τι είπε; 145 00:10:29,018 --> 00:10:31,316 Παιδιά,μόλις γνώρισα μία 8 στα 10 146 00:10:31,387 --> 00:10:33,446 Κύριε...Ξέχασε το 8....Αυτό το μέρος... 147 00:10:33,522 --> 00:10:34,511 Γεια... 148 00:10:38,060 --> 00:10:40,187 Ο διαγωνισμός είναι έτοιμος να ξεκινήσει. 149 00:10:43,265 --> 00:10:44,254 Θα πάρεις μέρoς; 150 00:10:51,574 --> 00:10:54,202 ''Είναι η αδελφή της νύφης. Μία τυπική παρθένος (ζώδιο)'' 151 00:10:54,710 --> 00:10:57,679 ''Οπως βλέπεις μία επιστάτης'' 152 00:10:57,713 --> 00:11:01,046 ''Είναι ηλεκτροφόρο καλώδιο δικέ μου'' 153 00:11:01,117 --> 00:11:05,053 ''Καλώδιο; Είναι εργοστάσιο ηλεκτρικής ενέργειας από μόνη της'' 154 00:11:06,689 --> 00:11:08,987 Οπότε ξεκινάμε! 155 00:11:09,058 --> 00:11:10,184 Ενα... 156 00:11:10,960 --> 00:11:11,949 Δύο... 157 00:11:12,028 --> 00:11:13,962 Ξεκινήστε... 158 00:11:21,203 --> 00:11:23,398 Ελάτε... 159 00:11:26,308 --> 00:11:29,675 Ελάτε,δώστου... 160 00:12:06,282 --> 00:12:09,217 Φίλε..αν χαμογελάει, πιάστηκε στην παγίδα. 161 00:12:09,585 --> 00:12:12,486 Είναι μοντέλο και παίζει σε ταινίες... 162 00:12:13,355 --> 00:12:15,585 θα χρειαστεί να γίνεις ο ήρωάς της. 163 00:12:19,728 --> 00:12:22,225 -ΕΑΝ ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΓΕΛΑΣΕ ΤΟΤΕ ΤΗΝ ΕΧΕΙΣ ΚΕΡΔΙΣΕΙ- 164 00:12:22,364 --> 00:12:24,093 "Λίγο ανείπωτο" 165 00:12:24,166 --> 00:12:25,428 "Λίγο ατελείωτο" 166 00:12:25,501 --> 00:12:27,594 "Λίγο κι απ΄τα δύο" 167 00:12:28,104 --> 00:12:29,332 "Μένει πρόσκαιρα" 168 00:12:29,405 --> 00:12:30,497 "Φεύγει σε ριπή οφθαλμού" 169 00:12:30,573 --> 00:12:32,598 "Τέτοιο λίγο ανόητο συναίσθημα" 170 00:12:33,274 --> 00:12:37,301 "Γίπι είμαι τέτοιος χίπι" 171 00:12:37,378 --> 00:12:40,973 "χορεύομαι,καμαρώνουμε,φτάνουμε το ταβάνι" 172 00:12:41,049 --> 00:12:42,641 "Εν τούτοις δύσκολα αντιστέκομαι" 173 00:12:42,717 --> 00:12:45,709 "Αυτοί οι γοφοί,κουνιούνται σε τουίστ" 174 00:12:45,987 --> 00:12:48,114 "στη μελωδία του ρυθμού" 175 00:12:48,256 --> 00:12:50,690 "Πρέπει να το κουνάω σαν την Shammi" 176 00:12:50,759 --> 00:12:53,387 "Πρέπει να το κουνάω σαν την Shammi" 177 00:12:53,461 --> 00:12:58,364 "Πρέπει να το κουνάω,κουνάω,κουνάω κουνάω σαν τη Shammi" 178 00:12:58,566 --> 00:13:03,503 "Πρέπει να το κουνάω,κουνάω,κουνάω κουνάω σαν τη Shammi" 179 00:13:04,372 --> 00:13:06,602 "Χαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχα πάμε" 180 00:13:06,674 --> 00:13:09,336 "Νανανανανανανανανανανα τώρα ξέρεις" 181 00:13:09,410 --> 00:13:12,038 "Αυτός είναι ο τρόπος που το κάνουμε, αυτός είναι ο τρόπος που κυλάμε" 182 00:13:12,113 --> 00:13:14,513 "Κυρίες χάστε το,Κύριοι εκτός ελέγχου" 183 00:13:14,582 --> 00:13:17,073 "Κουνήστε το σώμα σας στον νέο-νέο ήχο. Σηκωθείτε" 184 00:13:17,152 --> 00:13:19,677 "Σηκωθείτε,σηκωθείτε, δεν μπορείται να κάθεστε.Οχι" 185 00:13:19,954 --> 00:13:22,252 'Δεν μπορείτε να νικήσετε τον συνδυασμό του νέου και του παλιού" 186 00:13:22,323 --> 00:13:24,723 "Αγαπώ την παλιά σχολή ροκ εντ ρολ" 187 00:13:24,993 --> 00:13:26,984 "Είναι μπαρούτι" 188 00:13:27,061 --> 00:13:29,427 "Τα μάτια της είναι πυροτεχνήματα, είναι κρουνός εξυπνάδας" 189 00:13:29,497 --> 00:13:32,227 "Το κορίτσι είναι μία ευγενής ομιλητής" 190 00:13:32,500 --> 00:13:35,060 "Είναι μπαρούτι" 191 00:13:35,136 --> 00:13:37,661 "Ολους που συναντάει,λένε είναι εκπληκτική" 192 00:13:37,972 --> 00:13:40,372 "Οι νύχτες μετατρέπονται σε άγρυπνες, σε οδηγεί στην τρέλα," 193 00:13:40,441 --> 00:13:43,035 "Σε στυλ όλο δικό της" 194 00:13:43,111 --> 00:13:47,343 "Γίπι είμαι ένας χίπι" 195 00:13:47,415 --> 00:13:50,384 "Πρόποση με τα ποτήρια ξεχυλισμένα" 196 00:13:50,451 --> 00:13:52,510 "Εν τούτοις δύσκολα αντιστέκομαι" 197 00:13:52,587 --> 00:13:55,750 "Αυτοί οι γοφοί,κουνιούνται σε τουίστ" 198 00:13:56,024 --> 00:13:57,992 "στη μελωδία του ρυθμού" 199 00:13:58,059 --> 00:14:00,550 "Πρέπει να το κουνάω σαν την Shammi" 200 00:14:00,628 --> 00:14:03,119 "Πρέπει να το κουνάω σαν την Shammi" 201 00:14:03,198 --> 00:14:08,067 "Πρέπει να το κουνάω,κουνάω, κουνάω κουνάω σαν τη Shammi" 202 00:14:08,303 --> 00:14:13,240 "Πρέπει να το κουνάω,κουνάω, κουνάω κουνάω σαν τη Shammi" 203 00:14:26,988 --> 00:14:29,013 "Χωρίς δισταγμό" 204 00:14:29,090 --> 00:14:31,490 "Ευθυμία και διασκέδαση,για τη νύχτα" 205 00:14:31,559 --> 00:14:34,357 "Μεταβάλλω την στενοχώρια σου" 206 00:14:34,429 --> 00:14:37,227 "χωρίς δισταγμό" 207 00:14:37,265 --> 00:14:39,597 "Αυτή η ευκαιρία ζωής" 208 00:14:39,667 --> 00:14:42,363 "Μία ανυψωμένη που είναι αργή στη κάθοδο" 209 00:14:42,437 --> 00:14:44,997 "ανήκει σε μία γιορτή" 210 00:14:45,073 --> 00:14:49,271 "Ας πιούμε γλεντήστε" 211 00:14:49,344 --> 00:14:52,507 "Παρ'όλα τα κατσουφιάσματα του μπαμπά, ή της μαμάς" 212 00:14:52,614 --> 00:14:54,479 "Εν τούτοις δύσκολα αντιστέκομαι" 213 00:14:54,515 --> 00:14:57,609 "Αυτοί οι γοφοί,κουνιούνται σε τουίστ" 214 00:14:57,685 --> 00:14:59,243 "στη μελωδία του ρυθμού" 215 00:14:59,320 --> 00:15:02,380 "Ολοι.Πρέπει να το κουνάω σαν την Shammi" 216 00:15:02,457 --> 00:15:05,153 "Πρέπει να το κουνάω σαν την Shammi" 217 00:15:05,226 --> 00:15:09,629 "Πρέπει να το κουνάω,κουνάω, κουνάω κουνάω σαν τη Shammi" 218 00:15:10,398 --> 00:15:15,301 "Πρέπει να το κουνάω,κουνάω, κουνάω κουνάω σαν τη Shammi" 219 00:15:18,839 --> 00:15:24,376 7 χρόνια ΜΕΤΑ 220 00:15:56,311 --> 00:15:57,471 Ωο! 221 00:15:57,645 --> 00:16:01,081 Ευχαριστώ τον Θεό.Τι θα έκανα χωρίς εσένα 222 00:16:07,922 --> 00:16:09,514 Ολα φτιάχτηκαν με αγνή κρέμα. 223 00:16:10,425 --> 00:16:11,449 Πολύ ωραία. 224 00:16:13,594 --> 00:16:14,686 Είσαι αστυνομικός; 225 00:16:15,463 --> 00:16:18,023 Οχι...ο μπαμπάς είναι. Εγώ είμαι στις αστικές υπηρεσίες. 226 00:16:18,299 --> 00:16:20,699 Όλοι στην οικογένεια είναι... 227 00:16:20,969 --> 00:16:24,962 σε κυβερνητική θέση στην IAS...εκτός από τον Νικίλ. 228 00:16:25,206 --> 00:16:27,367 Τι ακριβώς κάνει ο Νικίλ; 229 00:16:27,442 --> 00:16:31,139 Ο Νικίλ; Ε!..μμμ...εκδηλώσεις 230 00:16:31,212 --> 00:16:32,110 Γιατί δεν μου το είπες πριν; 231 00:16:32,180 --> 00:16:34,011 -Μόλις το άκουσα από τις επαφές μου. -Οι ηλίθιες επαφές σου. 232 00:16:34,082 --> 00:16:35,049 Αυτό με το δαχτυλίδι δεν ήταν τίποτα φίλε. 233 00:16:35,116 --> 00:16:37,346 Θα βάλω εκείνο το δαχτυλίδι στο..... Απλά περίμενε. 234 00:16:37,418 --> 00:16:41,184 Εμπρός. Ναι Κύριε...είναι αλήθεια; 235 00:16:41,689 --> 00:16:43,987 Ανεβάσατε το στοιχήμα στα 60 εκατομμύρια; 236 00:16:44,192 --> 00:16:47,184 Οργανώνει μεγάλες εκδηλώσεις... 237 00:16:47,261 --> 00:16:50,321 Φροντίζει τα λογιστικά και την φιλοξενία. 238 00:16:50,398 --> 00:16:54,095 Εννοείς είναι κάτι σαν τροφοδότης 239 00:16:54,501 --> 00:16:56,992 Είναι επιχειρηματίας.Σαν εσάς 240 00:16:58,305 --> 00:16:59,329 Μπαμπά... 241 00:16:59,606 --> 00:17:00,436 Χμμ! 242 00:17:02,142 --> 00:17:04,337 Ξέρεις ότι δεν πιστεύω σε προίκα..σωστά; 243 00:17:04,544 --> 00:17:06,535 Πόσα θέλεις; 244 00:17:08,115 --> 00:17:10,140 Μπαμπά,σήμερα στο πρωταθλήμα κρίκετ... 245 00:17:10,417 --> 00:17:13,284 όλοι ήταν τόσο χαρούμενοι, που παντρεύομαι την Καρίσμα Σολάκι... 246 00:17:13,353 --> 00:17:15,947 την κόρη του ιδιοκτήτη των ''ΚΑΒΕΡΙ ΣΑΡΙΣ''...Ντέβες Σολάκι. 247 00:17:16,023 --> 00:17:19,922 Γνωρίζω το όνομά μου,όπως επίσης τις δύο μου κόρες και την επιχείρηση. 248 00:17:21,461 --> 00:17:23,326 Αισθάνθηκα τόσο περήφανος όταν το άκουσα αυτό... 249 00:17:23,397 --> 00:17:25,558 Ξεκινήσατε πουλόντας σάρις σε ένα μικρό κατάστημα πριν αρκετό καιρό. 250 00:17:25,632 --> 00:17:27,691 Γιε μου,σε ένα κατάστημα με σάρις, είναι φυσικό να πουλάς σάρις. 251 00:17:27,968 --> 00:17:29,663 Τα λουκάνικα πουλιούνται έξω στους δρόμους. 252 00:17:30,170 --> 00:17:31,933 Τώρα πόσα χρειάζεσαι; 253 00:17:34,641 --> 00:17:36,541 Βασικά ξέρεις μπαμπά ότι... 254 00:17:36,610 --> 00:17:37,634 πρόκειται να οργανώσω, την σπουδαία τελετή έναρξης του IPL. 255 00:17:37,711 --> 00:17:39,406 Η προσφορά θα βγει την επόμενη εβδομάδα... 256 00:17:39,980 --> 00:17:42,710 αλλά αύξησαν την τελευταία στιγμή την πλειοδοσία από 10 εκατομμύρια στα 60. 257 00:17:42,983 --> 00:17:44,007 Ενα λεπτό.Πρώτα πες μου... 258 00:17:44,084 --> 00:17:48,077 επέστρεψες τα 3 εκατομμύρια που πήρες από την Καρίσμα για το σπίτι σας; 259 00:17:48,588 --> 00:17:50,180 Αυτά ήταν μόνο 2,5 εκατομμύρια. 260 00:17:51,124 --> 00:17:54,116 Τα υπόλοιπα χμμ!...ρυθμίστηκαν σωστά. 261 00:17:54,394 --> 00:17:55,292 Ετσι έγινε; 262 00:17:55,362 --> 00:18:00,698 O Ντέβες μας,είναι βασιλιάς. Ο βασιλιάς των επιχειρήσεων σάρις... 263 00:18:01,635 --> 00:18:02,602 KΑΒΕΡΙ 264 00:18:03,203 --> 00:18:06,263 Η καλύτερη αίθουσα έκθεσης. Και αυτός ο παχύσαρκος... 265 00:18:06,339 --> 00:18:08,671 ο Βιπούλ ο νεότερος, είναι ένας πρίγκηπας... 266 00:18:09,443 --> 00:18:10,933 Ο πρίγκηπας του κεχριμπαριού! 267 00:18:16,683 --> 00:18:17,672 Γεια σου Θείε. 268 00:18:17,951 --> 00:18:18,679 Γεια. 269 00:18:18,952 --> 00:18:19,680 Πως πάει; 270 00:18:19,920 --> 00:18:20,978 Ολα καλά; 271 00:18:21,488 --> 00:18:22,580 Ε...ναι...εσύ; 272 00:18:30,263 --> 00:18:31,389 Οπότε..τι άλλο; 273 00:18:33,033 --> 00:18:33,624 Μπαμπά... 274 00:18:37,137 --> 00:18:38,331 O Νικίλ το αγόρασε αυτό; 275 00:18:39,239 --> 00:18:40,968 Δεν μπορεί να πουλήσει τον εαυτό του...μπορεί; 276 00:18:41,508 --> 00:18:42,532 Τι πουλήσε για να το αγοράσει αυτό; 277 00:18:43,009 --> 00:18:44,135 Τα νεφρά του; 278 00:18:45,011 --> 00:18:46,137 Μπαμπά. 279 00:18:49,116 --> 00:18:51,311 Κύριε,το να παντρεύεσαι στην οικογένεια Σολάκι... 280 00:18:51,384 --> 00:18:53,579 ήταν τέτοια αριστοτεχνική κίνηση 281 00:18:54,020 --> 00:18:55,487 -Η επιχείρησή μας τώρα θα απογειωθεί σίγουρα. - Ορίστε... 282 00:18:58,525 --> 00:18:59,321 Τι; 283 00:18:59,392 --> 00:19:00,381 Κράτα. 284 00:19:00,460 --> 00:19:02,951 Μωρό μου,δεν μπορούμε να συνεχίσουμε να το διαλύουμε έτσι. 285 00:19:03,029 --> 00:19:04,519 Καρίσμα! Τουλάχιστον πες μου τι έκανα πάλι; 286 00:19:04,598 --> 00:19:06,156 Ζήτησες χρήματα από τον μπαμπά. 287 00:19:06,433 --> 00:19:08,526 Δεν έχεις αυτο-εκτίμηση; 288 00:19:09,936 --> 00:19:11,301 Αυτό που αποκαλείς αυτο-εκτίμηση, είναι βασικά εγωισμός... 289 00:19:11,371 --> 00:19:12,338 και εγώ είμαι εγωιστής. 290 00:19:12,405 --> 00:19:14,202 Ο εγωισμός μου δεν θα έπρεπε να μπει στον δρόμο της ζήτησης για βοήθεια; 291 00:19:14,274 --> 00:19:16,640 Και αυτό που αποκαλώ εγωισμό,είναι βασικά αυτο-εκτίμηση. 292 00:19:16,910 --> 00:19:18,343 Η λογική του εαυτού μου μου λέει... 293 00:19:18,411 --> 00:19:21,174 εάν χρειαστείς ποτέ βοήθεια να μην αφήνεις το ΕΓΩ να μπει στο δρόμο σου. 294 00:19:25,619 --> 00:19:27,052 Τι να έκανα μωρό μου; 295 00:19:27,120 --> 00:19:30,180 Εσύ δεν ήσουν που ήθελες να ''χτυπήσω'' μεγάλα συμβόλαια; 296 00:19:30,524 --> 00:19:32,924 Τώρα τι να κάνω που υπάρχει μεγάλη ανάγκη; 297 00:19:34,494 --> 00:19:37,429 Αλλά εάν αυτό σε ενοχλεί, δεν θα πάρω χρήματα από τον μπαμπά σου 298 00:19:37,597 --> 00:19:39,224 Θα το χειριστώ. Εντάξει; 299 00:19:39,566 --> 00:19:41,397 Οχι,δεν είναι εντάξει. 300 00:19:41,701 --> 00:19:44,568 Τα προσέγγιζεις όλα τόσο πρόχειρα. 301 00:19:45,105 --> 00:19:47,505 Χθες είχες ένα συμβόλαιο. Σήμερα δεν έχεις. 302 00:19:48,141 --> 00:19:49,165 Ο μπαμπάς είχε δίκιο. 303 00:19:49,209 --> 00:19:50,676 Δεν είσαι ικανός για τίποτα. 304 00:19:50,944 --> 00:19:53,003 Θα είσαι ένας άντρας που μένει στο σπίτι. 305 00:19:54,047 --> 00:19:58,313 Πως μπορώ να ζήσω με ένα άντρα που δεν σέβομαι; 306 00:19:59,486 --> 00:20:02,080 Έναν... χαμένο...άχρηστο. 307 00:20:03,657 --> 00:20:07,388 Καρίσμα,σε παρακαλώ, δεν σε υποστήριξα όταν χρειάστηκες; 308 00:20:07,694 --> 00:20:09,992 Ξόδεψα ότι είχα σε σένα. 309 00:20:13,033 --> 00:20:14,364 Μου έδωσες 7 χρόνια... 310 00:20:14,434 --> 00:20:16,629 Zητάω μόνο 7 μέρες. 311 00:20:17,103 --> 00:20:18,730 Σου υπόσχομαι, πριν τον γάμο θα σε πείσω... 312 00:20:19,005 --> 00:20:20,666 ότι είμαι τέλειος για σένα... 313 00:20:21,708 --> 00:20:24,009 και εάν δεν μπορώ,μπορείς να κάνεις ότι σ'ευχαριστεί 314 00:20:24,110 --> 00:20:26,340 Αλλά δώσε μου μία τελευταία ευκαιρία. 315 00:20:28,181 --> 00:20:29,648 Δώσε μου μία τελευταία ευκαιρία. 316 00:20:43,530 --> 00:20:45,327 Μαμά,νερό σε παρακαλώ. 317 00:20:47,701 --> 00:20:49,430 Μπορεί κάποιος να ανοίξει την πόρτα,παρακαλώ; 318 00:20:49,669 --> 00:20:52,695 Εάν ο γάμος είχε γίνει στην Λακάου, θα είχα οργανώσει ένα χαιρετισμό 21 πυροβολισμών. 319 00:20:53,640 --> 00:20:57,576 Εδώ δεν υπάρχει ούτε νερό να πιεις ούτε για να πλυθείς. 320 00:20:57,777 --> 00:20:59,108 Κάλεσα ήδη υδροφόρο... 321 00:20:59,179 --> 00:21:01,010 Κανόνισέ μου συνάντηση με εκείνο τον Κ.Ρόι... 322 00:21:01,548 --> 00:21:02,572 Ολοι θα κουφαθούν. 323 00:21:02,649 --> 00:21:04,344 Μόνο αυτός μπορεί να μας δώσει 50 εκατομμύρια. 324 00:21:04,551 --> 00:21:05,711 Χαίρεται! 325 00:21:06,386 --> 00:21:07,683 Χαίρεται! 326 00:21:07,954 --> 00:21:09,148 Πως είσαι; 327 00:21:09,222 --> 00:21:10,348 Χαίρεται! 328 00:21:10,423 --> 00:21:12,653 Πως είσαι; 329 00:21:14,494 --> 00:21:16,121 Χαίρεται! 330 00:21:17,029 --> 00:21:18,553 Αδελφέ,πως είσαι; 331 00:21:21,500 --> 00:21:23,331 Πως είσαι; 332 00:21:24,069 --> 00:21:26,435 -Γάμος από αγάπη ε; - Ναι Θείε. 333 00:21:26,505 --> 00:21:27,563 -Θείε. -Σταμάτα. 334 00:21:27,640 --> 00:21:28,329 Είναι αληθινά; 335 00:21:28,407 --> 00:21:29,996 Που είναι το δωμάτιό; Να αφήσουμε τις τσάντες. 336 00:21:30,009 --> 00:21:31,703 Ολοι οι νέοι στο επάνω διαμέρισμα. 337 00:21:31,977 --> 00:21:32,602 Α! Ξέρω. 338 00:21:32,678 --> 00:21:35,203 Φίλε,δεν μπορώ να κάνω άλλο τον υπηρέτη. Να μαζεύω και να αφήνω ανθρώπους. 339 00:21:35,281 --> 00:21:36,213 Σαλίμ μπορείς να περιμένεις... 340 00:21:36,282 --> 00:21:38,477 Θα την πας να δει τα αξιοθέατα; 341 00:21:39,118 --> 00:21:40,380 Είμαι απασχολημένος αδελφέ, δεν μπορείς εσύ; 342 00:21:40,452 --> 00:21:41,476 Εγώ... 343 00:21:41,553 --> 00:21:43,043 Χρειάζεται να προσέχω τον μικρό... 344 00:21:43,155 --> 00:21:44,486 Θα καταλάβεις όταν κάνεις παιδιά. 345 00:21:44,590 --> 00:21:46,182 Ενα λεπτό...Με καλεί η Καρίσμα, 346 00:21:46,258 --> 00:21:47,091 Ναι Καρίσμα.Χμ! 347 00:21:47,561 --> 00:21:51,123 Μην ανησυχείς. Θα βρω στην καλεσμένη σου ένα δωμάτιο σε ξενοδοχείο. 348 00:21:51,431 --> 00:21:54,399 Εσύ συνέχισε το γύρισμά σου. Μην αγχώνεσαι μωρό μου. 349 00:21:54,466 --> 00:21:56,491 Θα είμαι εκεί σε 5 λεπτά 350 00:21:56,568 --> 00:21:57,728 Εντάξει! Γεια!Γεια! 351 00:21:58,202 --> 00:21:59,112 Σε παρακαλώ! 352 00:22:02,708 --> 00:22:06,843 Κουνιάδα Ντιβια,ο Καμπίρ θα σε πάει βόλτα στο Μουμπάι,μην ανησυχείς. 353 00:22:10,749 --> 00:22:12,011 Ναι 354 00:22:12,551 --> 00:22:15,145 Δεν υπάρχει λόγος να αναβληθεί το γύρισμα... 355 00:22:15,688 --> 00:22:18,350 Γιατί δεν γυρίζεις κάποια άλλη σκηνή; 356 00:22:18,424 --> 00:22:20,324 θα μου πάρει μία ώρα περίπου. 357 00:22:20,392 --> 00:22:21,381 Ναι. 358 00:22:21,727 --> 00:22:22,625 Γεια. 359 00:22:23,128 --> 00:22:24,595 Ωστε αυτά είναι τα "5 λεπτά σου" 360 00:22:24,630 --> 00:22:27,190 Ε,λυπάμαι. Ημουν κολλημένος στην κυκλοφορία. 361 00:22:27,399 --> 00:22:30,059 Πρέπει να παντρευτουν όλοι αυτή την βδομαδα; Όλα τα ξενοδοχεία είναι κλεισμένα. 362 00:22:30,269 --> 00:22:31,001 Ολα είναι κλεισμένα επειδή κανένας... 363 00:22:31,210 --> 00:22:33,861 δεν έχει δει τέτοια ευοίωνη ημερομηνία για γάμο ούτε πρίν ένα εκατομμύρια χρόνια. 364 00:22:33,906 --> 00:22:36,968 Πριν εκατομμύρια χρόνια μόνο οι δεινόσαυροι παντρευόντουσαν. 365 00:22:40,079 --> 00:22:41,205 Αυτή είναι η καλεσμένη; 366 00:22:41,447 --> 00:22:42,607 Νικίλ, αυτή είναι η Μίτα. 367 00:22:43,015 --> 00:22:45,643 Αυτός είναι ο Νικίλ. Θα σου βρει ένα δωμάτιο. 368 00:22:46,385 --> 00:22:48,046 Εχω γύρισμα για τις επόμενες 3 μέρες 369 00:22:48,120 --> 00:22:49,644 Μετά απ'αυτό θα προσπαθήσω να μιλήσω σε όλους στο σπίτι... 370 00:22:50,122 --> 00:22:52,454 και να δω αν μπορείς να έρθεις σπίτι. Εντάξει; 371 00:22:53,726 --> 00:22:54,715 Δώσε μου το νούμερό σου 372 00:22:57,996 --> 00:23:00,191 Εάν καλείς από την Ινδία τότε 00+86+1578961542 373 00:23:00,265 --> 00:23:01,323 Αργά,αργά 374 00:23:03,168 --> 00:23:03,691 0.. 375 00:23:05,504 --> 00:23:06,528 0.. 376 00:23:08,240 --> 00:23:08,968 8.. 377 00:23:10,642 --> 00:23:11,506 6.. 378 00:23:12,478 --> 00:23:13,274 Μίτα,βιάσου.Πες το 379 17:26:00,295 --> 00:23:14,052 7896142... 380 00:23:15,647 --> 00:23:16,978 Οχι,αυτό είναι το παλιό 381 00:23:17,449 --> 00:23:23,479 Είναι 00+86+2633142 382 00:23:23,555 --> 00:23:25,989 Οχι,αυτό είναι το σταθερό... 383 00:23:26,725 --> 00:23:29,592 Χα χα...το νούμερο του κινητού μου... 384 00:23:30,429 --> 00:23:31,623 Σταμάτα με το διεθνές σου νούμερο. 385 00:23:31,730 --> 00:23:33,721 Μπορείς να χρησιμοποιήσεις το άλλο μου τηλέφωνο. 386 00:23:34,600 --> 00:23:36,261 Μπορείς να το χειριστείς αυτό,σωστά; 387 00:23:36,335 --> 00:23:38,235 Ελα Καρίσμα! Φυσικά. 388 00:23:39,371 --> 00:23:40,531 Τελείωνε με τον καφέ. 389 00:23:40,606 --> 00:23:41,630 Γεια. 390 00:24:02,027 --> 00:24:04,120 Με θυμάσαι; Σε συνάντησα στο γάμο της Ντίξ; 391 00:24:04,396 --> 00:24:05,658 20 παίκτες κρίκετ; 392 00:24:38,964 --> 00:24:40,056 Σε ξενώνα; 393 00:24:40,999 --> 00:24:42,398 Δεν υπάρχει ξενοδοχείο; 394 00:24:43,702 --> 00:24:45,533 Εντάξει,αλλά που; 395 00:24:47,339 --> 00:24:48,533 Τόσο μακριά; 396 00:24:49,608 --> 00:24:52,099 Εντάξει...γράψε μου το. Γεια. 397 00:25:02,221 --> 00:25:06,021 Ε,είδες το bluetooth μου; 398 00:25:14,333 --> 00:25:15,960 -Ναι,Καμπίρ; -Η κουνιάδα σου είναι μαραθωνοδρόμος; 399 00:25:16,034 --> 00:25:17,228 -Ti; - Πόσα θέλει να διατρέξει; 400 00:25:17,302 --> 00:25:19,497 Τι; H κουνιάδα θέλει να δει όλα τα αξιοθέατα; 401 00:25:19,571 --> 00:25:21,004 Την πήγα το πρωί στην παραλία... 402 00:25:21,073 --> 00:25:23,303 Μου είπε "δεν θέλω να δω νερό,θέλω να δω άσπρα τριαντάφυλλα" 403 00:25:23,375 --> 00:25:25,070 Πήγαινέ την στους κρεμαστούς κήπους. 404 00:25:25,511 --> 00:25:29,607 Είμαστε στο εθνικό πάρκο τώρα...να δει τίγρη 405 00:25:30,182 --> 00:25:32,207 Που να την βρώ; 406 00:25:32,251 --> 00:25:35,584 Απελευθέρωσέ με απ'αυτή και θα σε υπηρετώ για μία ζωή 407 00:25:35,621 --> 00:25:38,720 Τότε πήγαινέ την στον ζωολογικό κήπο και κλείδωσέ την. 408 00:25:38,888 --> 00:25:39,214 Μη με πάρεις πάλι. 409 00:25:52,703 --> 00:25:54,034 Βλέπεις εκείνο τον τύπο με το γλυφιτζούρι; 410 00:25:54,105 --> 00:25:55,402 Είναι ο Πατόλ... 411 00:25:55,473 --> 00:25:57,236 Θα σε πάει στον ξενώνα... 412 00:25:58,109 --> 00:26:03,069 Λυπάμαι,πρέπει να πάω στο γραφείο... 413 00:26:06,317 --> 00:26:09,343 Μπορείς να καλέσεις την Καρίσμα σε περίπτωση... 414 00:26:19,130 --> 00:26:19,994 Μπες εσύ πρώτα. 415 00:26:31,643 --> 00:26:32,957 Σ'ευχαριστώ. 416 00:26:36,948 --> 00:26:37,676 Πως είναι όλα; 417 00:26:41,719 --> 00:26:45,052 Κλείσε το ξενοδοχείο Τζουχού για μεθαύριο... 418 00:26:46,023 --> 00:26:48,048 Ολόκληρο το ξενοδοχείο; Για μία συνέλευση; 419 00:26:48,125 --> 00:26:51,253 Οχι για την συνέλευση. Για ένα μεγάλο πάρτι. 420 00:26:52,129 --> 00:26:53,596 Θα καλέσουμε όλους τους φίλους της Καρίσμα... 421 00:26:53,664 --> 00:26:56,096 από την τηλεόραση το κινηματογράφο και όλους τους συγγενείς της. 422 00:26:56,367 --> 00:26:58,001 Είσαι σίγουρος ότι θα την εντυπωσιάσεις; 423 00:26:58,035 --> 00:26:59,195 Το κάνω 7 χρόνια τώρα. 424 00:26:59,270 --> 00:27:00,965 -Ξέρω τι κάνω. -Εντάξει. 425 00:27:01,305 --> 00:27:03,136 Πως πάμε; 426 00:27:03,608 --> 00:27:04,597 Ολα καλά; 427 00:27:07,979 --> 00:27:09,241 Τι άλλο; 428 00:27:17,989 --> 00:27:18,478 Android; 429 00:27:19,590 --> 00:27:23,082 Η σειρά σου θεία. Ένα τραγούδι με την συλλαβή "τα". 430 00:27:23,427 --> 00:27:24,917 -Εγώ; -Μόνο ένα τραγούδι. 431 00:27:24,996 --> 00:27:29,592 Ναι θεία. Οτιδήποτε με "τα", ένα ανέκδοτο, ένα τραγούδι.. 432 00:27:29,667 --> 00:27:31,532 Αλλά να αρχίζει από "τα". 433 00:27:31,669 --> 00:27:33,136 Από "τα"; 434 00:27:45,716 --> 00:27:49,413 Η καλύτερη αίθουσα έκθεσης στην Ινδία. KΑΒΕΡΙ! 435 00:27:51,355 --> 00:27:53,448 Πως χειρίζεστε την φορολογία; 436 00:27:53,524 --> 00:27:57,654 Ω!,ναι,πληρώνουμε φόρους. Ολα είναι ρυθμισμένα. 437 00:27:58,229 --> 00:28:01,630 Πραντίξα,Ντίξα,Aμρίτα, 438 00:28:02,133 --> 00:28:03,157 και... 439 00:28:03,234 --> 00:28:05,099 Καρίσμα,η αρραβωνιαστικιά του γιου σου. 440 00:28:05,169 --> 00:28:07,899 Ω! Ναι η Καρίσμα.Οπότε που είναι η 5η; 441 00:28:08,939 --> 00:28:10,167 Ηταν... 442 00:28:10,641 --> 00:28:12,108 Γλυκό 443 00:28:12,376 --> 00:28:14,367 Ει! Πραντίξα φόρα κάτι πιο επίσημο. 444 00:28:14,445 --> 00:28:16,470 Απλά δεν πρόλαβα. 445 00:28:17,615 --> 00:28:19,446 Σ'αυτό το σπίτι,οι δυο αδελφές η Πραντίξα και η Μίτα... 446 00:28:19,517 --> 00:28:21,212 δεν τα έχουν καλά με τα φορέμα. 447 00:28:21,952 --> 00:28:23,317 Η Μίτα είναι αδελφή τους; 448 00:28:25,222 --> 00:28:27,349 Οχι, η μητέρα....και βεβαια είναι αδερφή. 449 00:28:27,458 --> 00:28:31,155 Μην αναφέρεις το όνομά της. 450 00:28:31,495 --> 00:28:34,521 Ηρέμησε θείε Aλπές... ηρεμήσε. 451 00:28:36,967 --> 00:28:38,195 Συγνώμη. 452 00:28:41,138 --> 00:28:43,265 Θέλεις να σταματήσει αυτή η εκδήλωση; 453 00:28:51,182 --> 00:28:52,171 Καρίσμα; 454 00:28:54,251 --> 00:28:56,582 Η Μίτα είναι αδελφή σου; 455 00:28:58,556 --> 00:29:00,183 Πως και δεν μου το είπες πότε; 456 00:29:01,092 --> 00:29:03,959 Το έσκασε από το σπίτι στον γάμο της Ντίξα. 457 00:29:04,495 --> 00:29:07,487 Εάν ο θείος Αλπές το ανακαλύψει θα την σκοτώσει. 458 00:29:07,565 --> 00:29:08,327 Μα... 459 00:29:08,399 --> 00:29:11,061 Δεν χρειάζεται να το μάθει κανείς ότι επέστρεψε. 460 00:29:11,135 --> 00:29:12,432 Θα μπορούσες τουλάχιστον να μου το είχες πει. 461 00:29:12,503 --> 00:29:13,595 Σε παρακαλώ. 462 00:30:10,994 --> 00:30:12,052 Μίτα. 463 00:30:19,435 --> 00:30:20,459 Μίτα. 464 00:30:37,187 --> 00:30:38,154 Μίτα. 465 00:30:39,422 --> 00:30:40,480 Μίτα. 466 00:30:46,362 --> 00:30:47,556 Ελα. 467 00:30:50,500 --> 00:30:52,661 Ηλίθιε σκύλε. Αυτό το μέρος είναι μολυσμένο με κουνούπια. 468 00:30:52,702 --> 00:30:54,135 Σταμάτα να μου λες Κύριε... Κύριε. 469 00:30:54,437 --> 00:30:55,934 Τι θα γινόταν αν κόλαγε Δάγγειο πυρετό; 470 00:30:56,005 --> 00:30:58,473 ''Κύριε,Δάγγειος πυρετός; Τα κουνούπια δεν τσιμπάνε το βράδυ'' 471 00:30:58,541 --> 00:30:59,935 Θα ζητήσουν την άδειά σου πριν τσιμπήσουν... 472 00:31:00,043 --> 00:31:01,110 Εχουν γίνει έρευνες για τον Δάγγειο πυρετό; 473 00:31:01,144 --> 00:31:02,569 Κάτι είναι... που τσιμπάει το βράδυ; 474 00:31:02,745 --> 00:31:03,998 ''Κύριε,νομίζω η ελονοσία των κουνουπιών βγαίνει το βράδυ'' 475 00:31:04,346 --> 00:31:05,674 Κάλα...Κλείσε. 476 00:31:08,651 --> 00:31:10,312 Τα κουνούπια δεν με τσίμπησαν. 477 00:31:12,689 --> 00:31:15,123 Λυπάμαι,δεν είχα ιδέα...Αυτό το μέρος... 478 00:31:15,191 --> 00:31:16,351 Είναι εντάξει. 479 00:31:24,500 --> 00:31:26,263 Είσαι σίγουρη,ότι δεν θέλεις να φας κάτι; 480 00:31:26,336 --> 00:31:27,234 Ναι. 481 00:32:40,243 --> 00:32:40,641 Μίτα; 482 00:32:40,710 --> 00:32:41,301 Ναι. 483 00:32:56,326 --> 00:32:58,089 Θέλω επίσης μία βρεγμένη... 484 00:33:08,571 --> 00:33:09,333 Μίλα. 485 00:33:10,540 --> 00:33:11,598 Μπορώ να έχω μία βρεγμένη πετσέτα; 486 00:33:13,643 --> 00:33:14,610 Βρεγμένη πετσέτα; 487 00:33:15,345 --> 00:33:16,277 Κάνει μία στεγνή; 488 00:33:16,512 --> 00:33:17,479 Μπορείς να την κάνεις βρεγμένη. 489 00:33:17,547 --> 00:33:18,275 Εντάξει. 490 00:33:21,084 --> 00:33:23,109 Τι την χρειάζεσαι την βρεγμένη πετσέτα; 491 00:33:23,219 --> 00:33:26,992 Εάν βάλεις βρεγμένη πετσέτα στην κοιλιά σου,σκοτώνει την πείνα σου. 492 00:33:27,022 --> 00:33:29,217 Μα σε ρώτησα εάν πεινούσες; 493 00:33:33,663 --> 00:33:35,528 Είναι το μοναδικό ανοικτό αυτή την ώρα. 494 00:33:42,705 --> 00:33:43,603 Τελευταία παραγγελία. 495 00:33:43,673 --> 00:33:47,907 2 μισά κοτόπουλα με κάρρυ και 1 σούπα με γαρίδες χωρισμένη στα δύο. 496 00:33:48,005 --> 00:33:50,906 Οχι,δεν θέλω σούπα. 497 00:33:55,184 --> 00:33:59,175 2 μισά είναι πάντα περισσότερα, από 1 ολόκληρο. 498 00:34:08,031 --> 00:34:09,020 Καρίσμα! 499 00:34:09,565 --> 00:34:10,497 Καρίσμα! 500 00:34:11,501 --> 00:34:12,559 Καρίσμα! 501 00:34:14,337 --> 00:34:15,326 Καρίσμα! 502 00:34:17,707 --> 00:34:18,696 Καρίσμα! 503 00:34:18,974 --> 00:34:20,441 Το όνομά μου είναι Μίτα. 504 00:34:25,180 --> 00:34:27,080 Λένε ότι αν σκεφτείς το άτομο που σε σκέφτεται... 505 00:34:28,450 --> 00:34:30,111 τότε ο λόξυγγας σταματάει. 506 00:34:31,653 --> 00:34:33,211 Τότε θα έπρεπε αναμφίβολα να πεις το όνομά μου... 507 00:34:33,288 --> 00:34:37,121 επειδή σε σκεφτόμαι από την στιγμή που μπήκα αυτοκίνητό σου. 508 00:34:41,296 --> 00:34:42,263 Μίτα! 509 00:34:45,367 --> 00:34:46,391 Μίτα! 510 00:34:51,573 --> 00:34:55,168 Βλέπεις ο λόξυγγας είναι ένας βασικός ακούσιος σπασμός του διαφράγματος... 511 00:34:55,243 --> 00:34:57,540 που προκαλεί ξαφνικούς τερματισμούς της επιγλωττίδας... 512 00:34:57,611 --> 00:34:59,044 που δημιουργεί τους "χικ" ήχους. 513 00:34:59,747 --> 00:35:01,009 Και η θεραπεία γι'αυτό είναι... 514 00:35:01,082 --> 00:35:03,483 να το αφήσεις όπως είναι,αλλά εάν κρατάει πάρε φάρμακα όπως... 515 00:35:03,552 --> 00:35:05,486 το μαλοπεριντόλ,το νανοκλοπραμάιντ και το φλορπρομαζίνε... 516 00:35:05,554 --> 00:35:07,146 τα οποία δεν υπάρχουν στο αυτοκίνητο... 517 00:35:08,156 --> 00:35:11,647 Υπάρχει και η θεραπεία του κολυμβητή. 518 00:35:13,028 --> 00:35:16,088 Αλλά δεν μπορείς,επειδή οδηγείς. 519 00:35:18,400 --> 00:35:20,368 Ει..έι..έι! 520 00:35:20,435 --> 00:35:22,630 Τι κάνεις; Είσαι τρελή; Τι συμβαίνει με σένα; 521 00:35:24,139 --> 00:35:25,606 Η 3η μέθοδος είναι το σοκ. 522 00:35:39,988 --> 00:35:41,512 Είσαι γιατρός; 523 00:35:41,590 --> 00:35:42,579 Οχι! 524 00:35:47,095 --> 00:35:50,930 Εδώ που τα λέμε,θυμάσαι τους ιπτάμενους παίχτες; 525 00:36:01,076 --> 00:36:01,906 Μαύρο τσάι; 526 00:36:02,010 --> 00:36:03,068 Οχι,δεν υπάρχει μαύρο τσάι... 527 00:36:03,111 --> 00:36:04,510 -Πράσινο τσάι; - Οχι. 528 00:36:05,013 --> 00:36:06,640 -Τσάι; - Θα μου άρεσε ένας καφές. 529 00:36:07,682 --> 00:36:08,649 Τσάι; 530 00:36:09,284 --> 00:36:10,581 Ούτε λέξη... 531 00:36:11,520 --> 00:36:13,283 Πάρ'το. 532 00:36:15,924 --> 00:36:17,516 Ανοησίες 533 00:36:32,207 --> 00:36:35,335 Anant! Ελα κάτω για πρωινό. 534 00:37:39,641 --> 00:37:40,471 Αλάτι. 535 00:37:52,120 --> 00:37:56,580 Ολοι είναι απασχολημένοι.Ποιος θα μας πάει να ψωνίσουμε σάρι στο Bhuleshwar; 536 00:37:56,658 --> 00:37:57,590 Χμ! Χμ! 537 00:38:02,397 --> 00:38:03,887 Παιδιά πάτε στο Bhuleshwar; 538 00:38:03,965 --> 00:38:05,125 Πάω κι εγώ εκεί. 539 00:38:05,400 --> 00:38:07,129 -Τι σύμπτωση. -Μπορείτε να έρθετε μαζί μου. 540 00:38:08,536 --> 00:38:10,026 Συγνώμη,αλλά ποια είσαι εσύ; 541 00:38:12,641 --> 00:38:13,539 Ποια είσαι εσύ; 542 00:38:13,975 --> 00:38:15,533 Εγώ;...Εγώ είμαι η Σάρο. 543 00:38:16,344 --> 00:38:17,140 Τι είδους όνομα είναι αυτό; 544 00:38:17,212 --> 00:38:18,941 Είναι απο το Σαροβάτι. 545 00:38:19,247 --> 00:38:20,976 Είμαι η γιαγιά του Καμπίρ. 546 00:38:21,416 --> 00:38:25,375 -Είμαι φίλη του Καμπίρ. -Φίλη; 547 00:38:29,958 --> 00:38:31,289 Είσαι φίλη του Καμπίρ; 548 00:38:32,093 --> 00:38:33,321 Που μένεις; 549 00:38:34,496 --> 00:38:35,929 Στην Κίνα. 550 00:38:36,631 --> 00:38:37,928 Στην Κίνα; 551 00:38:38,700 --> 00:38:41,692 Καμπίρ,δεν την έχεις αναφέρει ποτέ... 552 00:38:42,569 --> 00:38:44,434 και μένει στην Κίνα. 553 00:38:44,505 --> 00:38:46,302 Δεν έχεις φύγει ποτέ το Δελχί... 554 00:38:47,074 --> 00:38:48,564 πως γνωριστήκατε εσείς οι δύο; 555 00:38:49,143 --> 00:38:52,078 Ε,..online...ε! 556 00:39:07,328 --> 00:39:09,626 Ακουσε,μην πεις σε κανένα ποια είσαι. 557 00:39:10,464 --> 00:39:11,522 Μα ποια είμαι; 558 00:39:12,232 --> 00:39:13,631 Είσαι η αδελφή της Καρίσμα... 559 00:39:15,035 --> 00:39:17,003 αλλά μην τους το πεις...εντάξει; 560 00:39:29,183 --> 00:39:33,449 Θεία,ξέρεις όλοι οι Kanbur με αποκαλούν "Το είδωλο των Kanbur" 561 00:39:33,520 --> 00:39:34,487 Α! Ώστε έτσι. 562 00:39:34,555 --> 00:39:39,083 Εάν δεν είχα κακή τύχη, θα μπορούσα να γίνω το επόμενο Ινδικό είδωλο 563 00:39:39,159 --> 00:39:40,490 Ω!,όχι 564 00:39:40,561 --> 00:39:42,085 Μα γιατί; 565 00:39:43,063 --> 00:39:45,964 Το κάθε είδωλο χρειάζεται να νικήσει τα άλλα είδωλα... 566 00:39:46,033 --> 00:39:48,593 και πολύ περισσότερο να εντυπωσιάσει τους κριτές. 567 00:39:49,203 --> 00:39:53,003 Νομίζω ότι οι κριτές απέτυχαν απλά να πιάσουν την κίνησή μου. 568 00:39:53,140 --> 00:39:54,334 Τι τραγούδι τραγούδησες; 569 00:39:55,976 --> 00:39:57,068 Ακουσε πως πάει... 570 00:40:08,021 --> 00:40:10,683 "Μία καυτή κούπα τσάι" 571 00:40:12,359 --> 00:40:14,987 "και η αγαπημένη μου να με κάνει να το πίνω" 572 00:40:15,062 --> 00:40:17,963 "Δεν με νοιάζει εάν είναι μαύρο ή άσπρο" 573 00:40:18,031 --> 00:40:21,364 "Αλλά κάποιος που θα με αγκαλιάσει" 574 00:40:21,435 --> 00:40:23,630 "Αλλά κάποιος που θα με αγκαλιάσει" 575 00:40:23,704 --> 00:40:24,500 Ναι 576 00:40:25,305 --> 00:40:29,571 "Εύχομαι να την γνωρίσω και κάθε θλίψη να εξαφανιστεί" 577 00:40:41,422 --> 00:40:43,049 Αυτό είναι το τραγούδι που τραγούδησα. 578 00:40:43,557 --> 00:40:44,649 Καλή προσπάθεια. 579 00:40:49,663 --> 00:40:51,563 Πήγαινέ την σε ταινία 3D IMAX 580 00:40:51,632 --> 00:40:54,692 Βγάζει σπυράκια φορώντας τα γυαλιά 3D. 581 00:40:55,469 --> 00:40:56,367 Πως το διάβολο το ξέρεις; 582 00:40:56,437 --> 00:40:57,529 Επειδή μου το είπε. 583 00:40:57,604 --> 00:40:58,662 Γιατί να σου το πει; 584 00:40:59,239 --> 00:41:01,002 Που να ξέρω,γιατί μου το είπε; 585 00:41:01,108 --> 00:41:02,405 Πήγαινέ την σε μία εκκλησία. 586 00:41:02,805--> 00:41:04,341 Στην Αφγανική εκκλησία ''Μαχίμ'' ή σε μουσουλμανικό ναό. 587 00:41:04,411 --> 00:41:06,436 Αφησέ την στο κατώφλι του Μεγαλοδύναμου και σταμάτα να με καλείς 588 00:41:06,580 --> 00:41:08,104 Μπορείς σε παρακαλώ να πείς στον Κύριο Ρόι... 589 00:41:08,182 --> 00:41:09,479 ότι περιμένω εδώ και 40 λεπτά. 590 00:41:09,650 --> 00:41:10,514 Νικίλ. 591 00:41:12,719 --> 00:41:15,051 Λυπάμαι που περίμενες. 592 00:41:18,058 --> 00:41:18,490 Εμπρός; 593 00:41:18,559 --> 00:41:20,720 Νικίλ σε ποιο ξενώνα είναι η Μίτα; 594 00:41:21,261 --> 00:41:24,992 Ο ξενώνας δεν ήταν καλός κι έτσι μένει σπίτι μου. 595 00:41:25,065 --> 00:41:28,523 Γιατί; Είσαι τρελός; Είναι εθισμένη στα φάρμακα, Νικίλ. 596 00:41:28,602 --> 00:41:31,162 Δεν μπορείς να της εμπιστευτείς σε τίποτα. 597 00:41:31,972 --> 00:41:32,597 Που είναι τώρα; 598 00:41:33,040 --> 00:41:34,473 Πιο γρήγορα,πίσω πίσω. 599 00:41:34,575 --> 00:41:36,440 Εσύ,εκεί πίσω...πιο γρήγορα. 600 00:41:36,710 --> 00:41:39,008 Μας τραβάει όλους.Είναι τόσο δυνατή. 601 00:41:39,079 --> 00:41:41,104 -Τρέξε,τρέξε,τρέξε. -Πήγαινε ποιό ήρεμα. 602 00:41:41,281 --> 00:41:43,306 -Ποιο αργά.Ποιο αργά. -Μην σταματάτε. 603 00:41:43,383 --> 00:41:44,315 Ελάτε. 604 00:41:44,384 --> 00:41:46,284 -Περιμένετε. -Ελάτε,πιο γρήγορα. 605 00:41:46,353 --> 00:41:48,583 Πιο γρήγορα,πιο γρήγορα. Ελάτε. 606 00:41:48,755 --> 00:41:51,246 Ναι Καρίσμα,έχει πάει την μαμά στο Bhuleshwar. 607 00:41:51,291 --> 00:41:52,690 Είσαι χαζός... 608 00:41:52,759 --> 00:41:54,317 Εκεί είναι το κατάστημά μας... 609 00:41:54,394 --> 00:41:56,385 Θα είναι εκεί ο θείος Aλπές. Εάν την δεί... 610 00:41:56,463 --> 00:42:00,331 Ω! Σκατά.Καρίσμα δώσε μου 5 λεπτά. Θα σε πάρω. 611 00:42:00,400 --> 00:42:01,264 Γεια. 612 00:42:03,604 --> 00:42:04,935 Οικογένεια. 613 00:42:06,707 --> 00:42:08,504 Κύριε,πως είναι η Κυρία Ρόι; 614 00:42:08,575 --> 00:42:12,636 -Η Κυρία Ρόι;Είναι καλά. 615 00:42:12,713 --> 00:42:16,240 Υπάρχει ένα ιατρικό θέμα.Βασικά... 616 00:42:16,316 --> 00:42:18,045 έχει να κάνει με την κύστη στην χολή... 617 00:42:18,118 --> 00:42:21,019 Ο γιατρός έλεγε εάν ήταν το γόνατο... 618 00:42:21,088 --> 00:42:24,683 ξέρεις το γόνατο,είναι μπελάς... 619 00:42:24,958 --> 00:42:26,323 Μπορώ να σας συναντήσω σε 2 ώρες; 620 00:42:26,627 --> 00:42:29,562 Οχι.Λυπάμαι,σήμερα είναι μία κακή μέρα. 621 00:42:29,630 --> 00:42:31,188 Κύριε,μπορείτε να μου δώσετε 50 εκατομμύρια; 622 00:42:32,533 --> 00:42:33,522 Βασικά Κύριε,λυπάμαι...πραγματικά 623 00:42:33,600 --> 00:42:35,329 Πρέπει να πηγαίνω Κύριε. Λυπάμαι Κύριε. 624 00:42:37,304 --> 00:42:39,135 -Σε διπλή γραμμή.Βιαστείτε. -Ω,Θεέ μου. 625 00:42:39,206 --> 00:42:40,332 Σταμάτα,σταμάτα. 626 00:42:40,407 --> 00:42:42,432 Σταμάτα,σταμάτα. 627 00:42:42,509 --> 00:42:43,999 Εχει κόπει η παντόφλα μου. 628 00:42:44,077 --> 00:42:45,101 Πάμε. 629 00:42:45,178 --> 00:42:46,736 -Ω,κόπηκε ε; -Εχει κόπει. 630 00:42:46,980 --> 00:42:49,642 Μην τραβάς,θα σπάσει ο καρπός μου. 631 00:42:49,716 --> 00:42:51,547 Περίμενε εδώ. Μην φύγεις. 632 00:42:51,618 --> 00:42:53,210 Θα πάω να την φτιάξω. 633 00:42:54,555 --> 00:42:57,115 Εμπρός,εμπρός,εμπρός,εμπρός,εμπρός... 634 00:42:57,658 --> 00:42:59,990 Καταραμένο σήμα. 635 00:43:00,460 --> 00:43:02,655 Ελάτε,σχεδόν φτάσαμε. 636 00:43:03,596 --> 00:43:05,587 Καταραμένο... 637 00:43:06,098 --> 00:43:07,963 Πιο γρήγορα,πιο γρήγορα. 638 00:43:08,034 --> 00:43:10,298 Σου λέω την επόμενη εβδομάδα. 639 00:43:12,271 --> 00:43:15,035 Γκιάτρι νομίζω ότι αφήσαμε πίσω την Σαρό. 640 00:43:16,075 --> 00:43:16,598 Ναι; 641 00:43:16,676 --> 00:43:18,166 Αφήσαμε πίσω την αδελφή μου. 642 00:43:18,244 --> 00:43:20,007 Αγνοείται ακόμα κι ο Abhinandan 643 00:43:20,079 --> 00:43:22,104 Αυτό είναι το ΄΄ΚΑΒΕΡΙ-ΣΑΡΙ''. Περιμένετε. 644 00:43:22,181 --> 00:43:23,273 Θα φέρω τους υπόλοιπους...εντάξει; 645 00:43:23,349 --> 00:43:25,146 -KΑΒΕΡΙ. -Εντάξει. 646 00:43:33,726 --> 00:43:34,658 Ει; 647 00:43:34,727 --> 00:43:37,423 Σου ζήτησα να μείνεις εκεί. Που είναι οι υπόλοιποι; 648 00:43:37,496 --> 00:43:39,726 Πήγαν μπροστά.Τι να έκανα; 649 00:43:39,966 --> 00:43:41,524 Εντάξει.Μην κουνηθείς. Θα φέρω τους υπόλοιπους. 650 00:43:41,567 --> 00:43:43,592 Εντάξει; Εντάξει; 651 00:43:43,669 --> 00:43:44,727 Εντάξει. 652 00:43:51,210 --> 00:43:56,508 Δεν έχετε χωριστεί ποτέ πριν απ'αυτό... 653 00:44:02,622 --> 00:44:04,146 Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 654 00:44:04,423 --> 00:44:06,323 Σου είπα να μείνεις, αλλά εσύ δεν μένεις; 655 00:44:07,026 --> 00:44:09,921 Που είναι εκείνος, που τραγουδάει τα αισθησιακά; 656 00:44:10,396 --> 00:44:11,463 Δεν τον αφήσαμε πίσω; 657 00:44:11,530 --> 00:44:14,431 Τι ανοησία είναι αυτή; 658 00:44:14,934 --> 00:44:16,196 Γελοίο. 659 00:44:30,950 --> 00:44:33,077 Που μπορούν να μου το φτιάξουν...ε!...αυτό; 660 00:44:33,185 --> 00:44:35,210 Να φτιάξω το πρόσωπό σου..Θα ήθελες; 661 00:44:36,155 --> 00:44:38,123 Σοβαρά; Μπορείς; 662 00:44:38,424 --> 00:44:39,391 Απλά δίνε του. 663 00:44:40,192 --> 00:44:41,284 Λυπάμαι. 664 00:44:45,297 --> 00:44:46,457 Εσείς με οδηγείται στην τρέλα. 665 00:44:46,532 --> 00:44:49,194 Ει!...στέκομαι στο ένα πόδι 10 λεπτά τώρα. 666 00:44:49,268 --> 00:44:51,031 Μην λογομαχείς μαζί μου. 667 00:44:51,103 --> 00:44:52,161 Γελοίο. 668 00:44:53,506 --> 00:44:55,030 Περίμενε εδώ τώρα,εντάξει; 669 00:44:55,107 --> 00:44:56,131 Εντάξει. 670 00:45:17,463 --> 00:45:19,226 Τι κάνεις; 671 00:45:19,298 --> 00:45:20,595 Επειδή νομίζω ότι είναι κουφή. 672 00:45:20,666 --> 00:45:22,224 Της ζήτησα να μείνει πίσω αλλά... 673 00:45:22,301 --> 00:45:25,668 την μια είναι εδώ για ένα λεπτό και την άλλη εκεί. 674 00:45:27,573 --> 00:45:28,699 Κοίτα,είναι η γιαγιά. 675 00:45:28,974 --> 00:45:31,306 Σαρό! Λατζό! 676 00:45:32,011 --> 00:45:33,239 Λατζό! 677 00:45:33,312 --> 00:45:34,574 Σαρό! 678 00:45:36,949 --> 00:45:37,677 Κλώνοι; 679 00:45:38,084 --> 00:45:41,144 Κλόουν είσαι εσύ. Αυτό είσαι.Είναι δίδυμες 680 00:45:41,220 --> 00:45:42,414 Άμυαλη. 681 00:45:42,455 --> 00:45:45,322 Υπάρχει πρόβλημα με το σήμα. Ναι,ναι. 682 00:45:45,357 --> 00:45:46,585 Ελάτε. 683 00:45:47,526 --> 00:45:50,188 Βιαστείτε,πιο γρήγορα,πιο γρήγορα. 684 00:45:57,002 --> 00:45:58,629 Καλώς ορίσατε,ελάτε μέσα. 685 00:45:58,704 --> 00:46:01,366 -Χαίρετε,χαίρετε αδελφέ Aλπές. -Ελάτε σας παρακαλώ. 686 00:46:01,440 --> 00:46:02,429 Αφήσε με. 687 00:46:04,076 --> 00:46:05,270 Που είναι εκείνο το κορίτσι; 688 00:46:05,444 --> 00:46:06,376 Ευτυχώς που εξαφανίστηκε. 689 00:46:06,445 --> 00:46:07,434 Αφησέ με. 690 00:46:07,513 --> 00:46:08,502 Οχι. 691 00:46:08,581 --> 00:46:09,445 Αφησέ με σε παρακαλώ. 692 00:46:09,515 --> 00:46:14,282 Ασ΄την. Ηταν τρελαμένη. 693 00:46:14,353 --> 00:46:15,342 Θέλω να συναντήσω τον μπαμπά μου. 694 00:46:15,421 --> 00:46:17,286 Σώπασε.Δεν μπορείς να συναντήσεις τον μπαμπά σου. 695 00:46:17,356 --> 00:46:18,186 Σώπασε. 696 00:46:26,532 --> 00:46:28,625 Της επιτέθηκαν κουνούπια,δεν έτρωγε 697 00:46:28,701 --> 00:46:30,168 έβαλε βρεγμένη πετσέτα πάνω στην κοιλιά της. 698 00:46:30,236 --> 00:46:34,002 Πήγαινέ την για φαγητό. Μα γιατί την πήρες σπίτι; 699 00:46:34,073 --> 00:46:35,097 Δεσποινίς...η σαλάτα; 700 00:46:35,708 --> 00:46:37,005 Είναι η αδελφή σου Καρίσμα. 701 00:46:37,076 --> 00:46:39,442 Κάνε απλά ότι σου είπα. 702 00:46:40,412 --> 00:46:42,141 Κατάφερες να πάρεις τα χρήματα; 703 00:46:42,281 --> 00:46:43,270 Το δουλεύω. 704 00:46:43,349 --> 00:46:45,317 Συγκεντρώσου σ'αυτό σε παρακαλώ. 705 00:46:45,718 --> 00:46:46,548 Ναι. 706 00:46:57,062 --> 00:46:58,222 Βιάσου. 707 00:47:01,200 --> 00:47:02,428 Βιάσου. Πρέπει να φύγουμε. 708 00:47:10,276 --> 00:47:11,436 Παίρνεις ναρκωτικά; 709 00:47:11,510 --> 00:47:12,568 Οχι. 710 00:47:15,014 --> 00:47:16,447 Τότε τι είναι αυτά τα χάπια; 711 00:47:17,149 --> 00:47:17,911 Φάρμακα. 712 00:47:18,284 --> 00:47:19,148 Τι φάρμακα; 713 00:47:22,053 --> 00:47:24,180 Διχλοροσυστρίνη,ζινκοντεστρίν και οξυντισουλφάιντ... 714 00:47:24,222 --> 00:47:25,246 Δεν είσαι καλά; 715 00:47:25,456 --> 00:47:26,184 Οχι. 716 00:47:27,225 --> 00:47:28,283 Τότε γιατί τα παίρνεις; 717 00:47:28,326 --> 00:47:29,384 Γιατί έχω αυτές τις αισθήσεις. 718 00:47:29,460 --> 00:47:31,018 Αυτά τα χάπια τις ελέγχουν. 719 00:47:31,396 --> 00:47:32,693 Τι είδους αισθήσεις; 720 00:47:34,632 --> 00:47:39,035 Αισθήσεις όπως σπαρτάρισμα,ερεθιστικότητα... 721 00:47:39,103 --> 00:47:44,898 βήχα,τρέμουλο,παραισθήσεις, υπερευαισθησία,ανοησία,υπνηλία. 722 00:48:01,960 --> 00:48:03,188 Βιαστείτε όλοι... 723 00:48:03,261 --> 00:48:06,094 το πάρτυ είναι αύριο,όχι του χρόνου. 724 00:48:06,898 --> 00:48:09,662 Ε! Χειριστή του γερανού. Δεν βλέπεις; 725 00:48:10,235 --> 00:48:11,327 Είσαι νηφάλια τώρα; 726 00:48:12,103 --> 00:48:14,469 Ξέρεις μήπως πόσες παρενέργειες έχουν αυτά τα χάπια; 727 00:48:15,340 --> 00:48:16,568 Αρκετές. 728 00:48:18,543 --> 00:48:21,376 Αμνησία,αύξηση της όρεξης... 729 00:48:21,446 --> 00:48:23,277 η οποία μειώνεται όταν τρως... 730 00:48:23,348 --> 00:48:27,148 ΄Οταν παίρνω χάπια,οι χτύποι της καρδιάς φτάνουν τους 200... 731 00:48:27,218 --> 00:48:31,587 Οταν αντλείται τέτοια ποσότητα αίματος που ματώνει η μύτη μου και... 732 00:48:32,423 --> 00:48:33,412 Και; 733 00:48:33,491 --> 00:48:36,460 Και...υπογλυκαιμικό σοκ,κώμα και τελικά θάνατος. 734 00:48:41,065 --> 00:48:42,532 Είσαι εθισμένη σ'αυτά. 735 00:48:43,401 --> 00:48:45,130 Οχι,τα έχω κάνει συνταγή πριν 15 μέρες. 736 00:48:45,203 --> 00:48:46,966 Χρειάζονται 21 για να εθιστείς. 737 00:48:47,038 --> 00:48:48,562 Ολα τα πρεζόνια αυτό λένε. 738 00:48:49,974 --> 00:48:51,236 Δεν είμαι εθισμένη. 739 00:48:54,445 --> 00:48:56,072 Δεν τα έχω αγγίξει για 7 χρόνια. 740 00:48:58,216 --> 00:48:59,706 Κύριε...Κύριε 741 00:49:00,118 --> 00:49:01,642 Εντάξει,ελάτε παιδιά. Ακούστε... 742 00:49:02,053 --> 00:49:04,578 Ακούστε προσεκτικά...πρώτα έρχεται η μουσική... 743 00:49:04,989 --> 00:49:06,217 μετά οι κουρτίνες... 744 00:49:06,424 --> 00:49:07,618 τα λουλούδια... 745 00:49:07,892 --> 00:49:08,950 τα συντριβάνια... 746 00:49:09,027 --> 00:49:10,016 στην συνέχεια ο γερανός... 747 00:49:10,094 --> 00:49:13,029 και τελευταία τα πυροτεχνήματα...εντάξει; 748 00:49:13,264 --> 00:49:14,390 Καταλάβατε; 749 00:49:14,599 --> 00:49:16,464 -Τό'πιασες. -Φαντάζομαι,εσύ κάνεις την Καρίσμα; 750 00:49:16,534 --> 00:49:17,899 Ε; 751 00:49:17,969 --> 00:49:19,368 Έλα τώρα δικέ μου... 752 00:49:23,608 --> 00:49:24,905 Κάθησε κάλα. 753 00:49:27,412 --> 00:49:29,505 Μίτα... είναι αστείο; 754 00:49:30,081 --> 00:49:31,605 Γιατί δεν έρχεσαι εσύ; 755 00:49:32,317 --> 00:49:33,079 Ελα. 756 00:49:33,117 --> 00:49:34,209 Φίλε,άσ'τη...απλά κάθισε. 757 00:49:34,285 --> 00:49:36,276 Οχι,όχι. Γιατί δεν αφήνετε την Κυρία να δοκιμάσει; 758 00:49:37,622 --> 00:49:38,919 Ελα. 759 00:49:50,101 --> 00:49:52,467 Ηρεμα,πάμε... Κοίτα εδώ ως...Καρίσμα. 760 00:49:52,937 --> 00:49:54,495 Ακου,εσύ πήγαινε και... 761 00:49:55,473 --> 00:49:57,634 -Σε παρακαλώ ''Καρίσμα'',κοίτα εδώ. -Ω...συγγνώμη. 762 00:49:57,709 --> 00:49:59,404 Δώσε προσοχή εντάξει; Αρχίζουμε. 763 00:49:59,477 --> 00:50:01,172 Ξεκινήστε την μουσική. 764 00:50:01,245 --> 00:50:03,475 Αμέσως μόλις συμβεί αυτό,θα εκπλαγείς. 765 00:50:14,359 --> 00:50:16,088 Ξεκίνα την καταραμένη μουσική. 766 00:50:16,427 --> 00:50:18,019 Μουσική...μουσική... 767 00:50:18,963 --> 00:50:20,157 Μουσική. 768 00:50:20,999 --> 00:50:22,364 -Ξεκίνα. -Παίξε... 769 00:50:22,433 --> 00:50:25,561 -Μουσική,μουσική. -Σαλίμ μουσική... όχι τον γερανό. 770 00:50:25,636 --> 00:50:28,537 -Τι κάνεις Σαλίμ! -Κατέβασε τους. 771 00:50:28,606 --> 00:50:32,098 -Κάτω,κάτω. -Σαλίμ είσαι τρελός; 772 00:50:32,176 --> 00:50:34,269 -Θα πέσουμε κάτω. -Κάτω,κάτω. 773 00:50:36,247 --> 00:50:37,475 Σταμάτα την μουσική. 774 00:50:40,318 --> 00:50:41,580 "Λίγο ανείπωτο" -Μίτα. 775 00:50:41,652 --> 00:50:43,017 "Λίγο ατελείωτο" -Μίτα. 776 00:50:43,087 --> 00:50:45,180 "Λίγο κι απ΄τα δύο". 777 00:50:45,523 --> 00:50:46,717 "Μένει πρόσκαιρα". 778 00:50:46,991 --> 00:50:48,219 "Φεύγει σε ριπή οφθαλμού" 779 00:50:48,292 --> 00:50:50,487 -"Τέτοιο λίγο ανόητο συναίσθημα" -Κύριε θα πρέπει να ζαλίστηκαν... 780 00:50:50,561 --> 00:50:54,691 "Γίπι είμαι τέτοιος χίπι" -Απλά κράτησέ τον αλλιώς θα πέσει. 781 00:50:54,766 --> 00:50:58,395 "χορεύομαι,καμαρώνουμε,φτάνουμε το ταβάνι" 782 00:50:58,469 --> 00:51:00,334 "Εν τούτοις δύσκολα αντιστέκομαι" 783 00:51:00,371 --> 00:51:03,534 "Αυτοί οι γοφοί,κουνιούνται σε τουίστ" 784 00:51:03,608 --> 00:51:05,633 "στη μελωδία του ρυθμού" 785 00:51:05,710 --> 00:51:08,235 "Πρέπει να το κουνάω σαν την Shammi" 786 00:51:08,312 --> 00:51:11,008 "Πρέπει να το κουνάω σαν την Shammi" 787 00:51:11,082 --> 00:51:12,947 "Πρέπει να το κουνάω,κουνάω.." 788 00:51:13,251 --> 00:51:22,023 Βοήθεια!Βοηθήστε με.Δεν μπορώ να αναπνεύσω. Βοήθεια!Βοήθεια!Θα πέσω κάτω. 789 00:51:24,228 --> 00:51:27,061 "Ενα προσηλωμένο βλέμα πάνω σε σένα" 790 00:51:27,665 --> 00:51:33,035 "κατοικεί για πάντα μέσα στα μάτια σου" 791 00:51:34,038 --> 00:51:39,066 "Οδηγεί τον εαυτό μου στην τρέλα" 792 00:51:39,744 --> 00:51:45,341 "και σε κρατάει γεμάτη από ευθυμία" 793 00:51:45,649 --> 00:51:48,675 "Κράτησε ένα αμετακίνητο προσηλωμένο βλέμα πάνω σε σένα" 794 00:52:02,265 --> 00:52:04,028 Αισθάνομαι καινούργιες αισθήσεις... 795 00:52:04,101 --> 00:52:06,501 σαν τις πηγές δροσερού νερού... που κύλούν απο κάτω... 796 00:52:06,570 --> 00:52:08,197 και τα πυροτεχνήματα αργοσβήνουν από πάνω... 797 00:52:08,271 --> 00:52:09,568 ενώ εμείς αιωρούμαστε αναμέσα τους. 798 00:52:12,342 --> 00:52:16,938 Κύριε...εάν συμβεί αυτό αύριο το πάρτυ θα είναι καταστροφή. 799 00:52:17,447 --> 00:52:20,280 Πως θα εντυπωσιάσεις την Καρίσμα; 800 00:52:24,387 --> 00:52:25,513 Όλα εντάξει; 801 00:52:25,689 --> 00:52:27,156 Σοβαρή πίεση. 802 00:52:27,591 --> 00:52:29,320 Μπαίνω εγώ πρώτος. 803 00:52:29,659 --> 00:52:30,455 Μπορώ να σου τραγουδήσω. 804 00:52:30,527 --> 00:52:32,188 Οχι ευχαριστώ.Είναι όλο δικό σου. 805 00:52:32,262 --> 00:52:34,093 -Είσαι σίγουρος; -Ναι είμαι σίγουρος. 806 00:52:34,431 --> 00:52:35,955 Σ'ευχαριστώ αδελφέ. 807 00:52:37,968 --> 00:52:40,596 Εει! Kaveriji,που εξαφανίστηκε η ζάχαρη; 808 00:52:42,672 --> 00:52:44,970 Μαμά λείπουν οι σοκολάτες μου. 809 00:52:45,041 --> 00:52:47,202 Μη λες ψέμματα. Τις έφαγες...σωστά; 810 00:52:47,277 --> 00:52:48,369 Άνοιξε το στόμα σου. 811 00:52:52,182 --> 00:52:55,310 Από το πρωί είσαι μέσα-έξω στην τουαλέτα; Ενόχληση με το στομάχι σου; 812 00:52:55,352 --> 00:52:57,047 Οχι. Ενόχληση στο μυαλό. 813 00:52:57,254 --> 00:52:59,119 Από το πρωί έχουν εξαφανιστεί όλες οι οδοντόκρεμες. 814 00:52:59,189 --> 00:53:02,181 Είναι ο γάμος του γιου μας κι εσύ νοιάζεσαι για τις οδοντόκρεμες; 815 00:53:02,259 --> 00:53:03,556 Νοιάζομαι για τον κλέφτη. 816 00:53:04,027 --> 00:53:06,518 "Ξεγλιστράει έξω την νύχτα,δημιουργεί σύγχυση" 817 00:53:06,596 --> 00:53:09,156 "Αυτή έχει ανακατέψει τα τσίλι με τη ζάχαρη" 818 00:53:09,232 --> 00:53:11,598 "Τρελάθηκε,τα μυαλά της τρέχουν" 819 00:53:11,668 --> 00:53:14,330 "Εχει ανακατέψει όλα τα φαγητά μαζί" 820 00:53:15,338 --> 00:53:16,396 "Ολα είναι ανακατεμένα" 821 00:53:16,473 --> 00:53:19,271 Καρίσμα μίλησε σε παρακαλώ σήμερα στον μπαμπά... 822 00:53:19,342 --> 00:53:20,673 Έχουν περάσει 3 μέρες...σε παρακαλώ. 823 00:53:24,281 --> 00:53:25,578 "Δουλειά με τα δικά σου χρήματα δε λέει" 824 00:53:25,649 --> 00:53:27,014 "Μην κάνεις χάρη σε κανένα όταν πρόκειται για χρήματα" 825 00:53:27,083 --> 00:53:29,347 "'Το να πληρώσεις κάποιον μετά την πιστωτική περίοδο δε λέει,μπουμ μπουμ πάρτυ" 826 00:53:29,419 --> 00:53:31,250 "Υπάρχει πλήρη σύγχυση" 827 00:53:31,321 --> 00:53:32,049 Εμπρός. 828 00:53:32,122 --> 00:53:34,113 ''Μίτα... στο σπίτι γίνεται χαμός. Ολα είναι άνω κάτω.'' 829 00:53:34,157 --> 00:53:36,489 -Συγνώμη...Μίτα. ''Η κατάσταση είναι παράξενη.'' 830 00:53:36,560 --> 00:53:38,653 "Είναι μία κακοποιός" 831 00:53:39,462 --> 00:53:41,987 "Είναι κλέφτρα" -Εχει καλέσει απ'το πρωί δύο φορές. 832 00:53:42,032 --> 00:53:44,398 "Υπάρχει μία μαύρη κηλίδα στο φεγγάρι" 833 00:53:44,534 --> 00:53:45,501 "Αρκετός μπελάς" 834 00:53:45,569 --> 00:53:47,628 "Είναι η κύρια ύποπτος" 835 00:53:50,540 --> 00:53:53,168 ''Μερικές φορές μιλάει στην διάλεκτο gujrati, άλλες στα αγγλικά και κάποιες φορές κινέζικα.'' 836 00:53:53,243 --> 00:53:56,007 "Ξεγλιστράει έξω την νύχτα,δημιουργεί σύγχυση" 837 00:53:56,079 --> 00:53:58,513 "Αυτή έχει ανακατέψει τα τσίλι με τη ζάχαρη" 838 00:53:58,582 --> 00:54:01,050 "Τρελάθηκε,τα μυαλά της τρέχουν" 839 00:54:01,117 --> 00:54:03,449 "Εχει ανακατέψει όλα τα φαγητά μαζί" 840 00:54:03,520 --> 00:54:04,919 "Δουλειά με τα δικά σου χρήματα δε λέει" 841 00:54:04,988 --> 00:54:06,114 "Δίνοντας κανονικούς λογαριασμούς σε πελάτη δε λέει" 842 00:54:06,189 --> 00:54:07,281 "Το να κόβεις κέρδη κάθε μέρα δε λέει" 843 00:54:07,357 --> 00:54:08,551 "Το να πληρώνεις φόρους δε λέει καθόλου" 844 00:54:08,625 --> 00:54:09,990 "Δουλειά με τα δικά σου χρήματα δε λέει" 845 00:54:10,060 --> 00:54:11,186 "Mην κάνεις χάρη σε κανένα όταν πρόκειται για χρήματα" 846 00:54:11,261 --> 00:54:12,319 "Tο να πληρώνεις κάποιον ακόμα και μετά την πιστωτική περίοδο δε λέει,μπουμ μπουμ πάρτυ" 847 00:54:12,395 --> 00:54:14,192 "Tο να μας δείχνεις σπατάλη δε λέει" 848 00:54:15,699 --> 00:54:18,668 "Οταν παίρνει χάπια βλέπει το κίτρινο, κόκκινο και το άσπρο,κίτρινο" 849 00:54:19,069 --> 00:54:20,195 "Οταν ακούει ολόκληρο το χωριό" 850 00:54:20,237 --> 00:54:23,035 "ένα daayro της αρέσει να ακούει μουσική τέκνο" 851 00:54:23,573 --> 00:54:25,541 "Υπάρχει πλήρη σύγχυση" 852 00:54:25,575 --> 00:54:28,544 "Οχι δεν μπορεί. Το σπίτι είναι σε μπελά. Ολα είναι άνω κάτω" 853 00:54:28,612 --> 00:54:31,012 "Είναι μία παράξενη κατάσταση" 854 00:54:31,081 --> 00:54:32,571 "Είναι μία κακοποιός" 855 00:54:32,649 --> 00:54:33,980 "Οχι φίλε μου" 856 00:54:34,050 --> 00:54:35,950 "Είναι μία κλέφτρα" 857 00:54:39,022 --> 00:54:40,990 "Αρκετός μπελάς" 858 00:54:41,057 --> 00:54:43,457 "Είναι ύποπτη" 859 00:54:47,397 --> 00:54:49,365 "Ξεγλιστράει έξω την νύχτα, δημιουργεί σύγχυση" 860 00:54:49,432 --> 00:54:51,662 "Αυτή έχει ανακατέψει τα τσίλι με τη ζάχαρη" 861 00:54:51,735 --> 00:54:53,362 "Τρελάθηκε,τα μυαλά της τρέχουν" 862 00:54:53,436 --> 00:54:55,131 "Εχει ανακατέψει όλα τα φαγητά μαζί" 863 00:54:55,205 --> 00:54:56,729 "Δεν μπορεί να είναι ο αδελφός μου,ο Θεός μου, δεν μπορεί να είναι ο Κύριός μου" 864 00:54:57,007 --> 00:54:58,565 "Δεν μπορεί να είναι αυτός που κάνει λάθος πράγματα" 865 00:55:00,610 --> 00:55:02,339 "Εχει ζάχαρη αυτή η οδοντόκρεμα" 866 00:55:02,412 --> 00:55:05,176 "Ξεγλιστράει έξω,ξεγλιστράει έξω" 867 00:55:05,248 --> 00:55:07,546 "Υπάρχει πλήρη σύγχυση" 868 00:55:07,617 --> 00:55:10,211 "Το σπίτι είναι σε μπελά. Ολα είναι άνω κάτω" 869 00:55:10,253 --> 00:55:12,346 "Είναι μία παράξενη κατάσταση" 870 00:55:12,422 --> 00:55:14,287 "Είναι μία κακοποιός" 871 00:55:14,391 --> 00:55:19,192 "Ολα είναι ανακατεμένα, όλα είναι μπερδεμένα" 872 00:55:20,297 --> 00:55:21,924 ΜΠΟΥΜ ΜΠΟΥΜ ΠΑΡΤΥ 873 00:55:21,998 --> 00:55:25,024 Νικίλ,αδελφέ, μην αργήσεις στο πάρτυ σου. 874 00:55:25,101 --> 00:55:27,399 Παιδιά,φύγετε...Θα έρθω. 875 00:55:36,946 --> 00:55:38,208 Γεια. 876 00:55:39,316 --> 00:55:41,648 Μπορώ να έρθω; Θέλω να συναντήσω τον μπαμπά. 877 00:55:46,556 --> 00:55:49,252 -Σ'ευχαριστώ που ήρθες. -Συγχαρητήρια. 878 00:55:49,359 --> 00:55:51,589 -Οχι,όχι. -Σ'ευχαριστώ,γεια 879 00:55:54,497 --> 00:55:57,364 Δεν νομίζεις ότι αυτή είναι η σωστή στιγμή να επαναφέρουμε την Μίτα; 880 00:55:57,434 --> 00:55:59,095 "Η επιστροφή της Μίτα!" 881 00:56:01,237 --> 00:56:05,603 Ναι,εάν θέλεις να σκοτώσεις τον μπαμπά, είναι μία δολοφονική ιδέα. 882 00:56:21,357 --> 00:56:22,949 Θα έπρεπε να ανησυχώ για τον γάμο της Ντίξα, 883 00:56:23,025 --> 00:56:24,356 ή να συνεχίσω να τρέχω πίσω απ'αυτό το τρελό κορίτσι; 884 00:56:24,426 --> 00:56:25,688 Εχω αηδιάσει με έχει φτάσει στα οριά μου. 885 00:56:31,066 --> 00:56:35,025 Μπαμπά...η εργασία μου. 886 00:56:35,104 --> 00:56:37,971 Κοίτα την. 887 00:56:38,941 --> 00:56:43,310 Στο είπα.Μην είσαι επιεικής. Δεν με άκουσες. 888 00:56:43,946 --> 00:56:48,042 Μην την στείλεις να σπουδάσει μακριά.Το έκανες. 889 00:56:48,384 --> 00:56:51,046 Μη την αφήσεις να μείνει μόνη της.Το έκανες. 890 00:56:51,453 --> 00:56:53,387 Και σήμερα την αφήνεις στον γάμο. 891 00:56:53,455 --> 00:56:55,389 Ποιο είναι το πρόβλημα με μένα και τον γάμο; 892 00:56:55,457 --> 00:56:56,321 Σώπα. 893 00:56:56,959 --> 00:56:59,689 Εχω πρόβλημα με σένα. Μεγάλο πρόβλημα. 894 00:57:01,330 --> 00:57:08,236 Τα σκισμένα σου τζην,τα άφτιαχτα μαλλιά σου... 895 00:57:08,303 --> 00:57:11,067 Δεν φαίνεται σαν ένα κανονικό κορίτσι... 896 00:57:11,507 --> 00:57:15,967 Ντέβες πρόκειται να φέρεις σπίτι μία νύφη 897 00:57:16,211 --> 00:57:18,338 Σωστό ή λάθος; Μίλα τώρα. 898 00:57:19,515 --> 00:57:21,642 Αποφάσισε.Με θέλεις να σωπάσω ή να μιλήσω; 899 00:57:21,917 --> 00:57:22,576 Σώπασε. 900 00:57:27,956 --> 00:57:29,480 Συμπεριφέρσου μου με σεβασμό... 901 00:57:32,294 --> 00:57:34,353 αλλιώς θα σε σκοτώσω. 902 00:57:35,497 --> 00:57:39,263 Την κακόμαθες.Ασχολήσου μαζί της. 903 00:57:40,569 --> 00:57:41,934 Ηλίθια. 904 00:57:53,015 --> 00:57:55,176 Μα μπαμπά...η εργασία μου; 905 00:58:03,926 --> 00:58:05,120 Μπαμπά σε παρακαλώ. 906 00:58:05,194 --> 00:58:06,161 Αρκετά... 907 00:58:07,062 --> 00:58:10,259 Υπάρχει ένας γάμος σε εξέλιξη. Φόρεσε κάτι αξιοπρεπές. 908 00:58:23,145 --> 00:58:26,979 Την ημέρα πριν τον γάμο της Ντίξα το έσκασε με τα χρήματα. 909 00:58:27,049 --> 00:58:28,346 Ο μπαμπάς έπαθε καρδιακή προσβολή την ημέρα του γάμου. 910 00:58:28,417 --> 00:58:31,078 και αντί να πει στη νύφη αντίο ,ήταν στην εντατική. 911 00:58:31,219 --> 00:58:33,187 Λείπει από τότε... 912 00:58:34,021 --> 00:58:35,182 και εσύ θέλεις να επαναφέρεις την Μίτα; 913 00:58:35,257 --> 00:58:36,485 Πολύ καλά. 914 00:58:36,692 --> 00:58:37,954 Αα! 915 00:58:38,427 --> 00:58:39,359 Τι; 916 00:58:40,662 --> 00:58:42,391 Ε! Ε! Τι; 917 00:58:43,065 --> 00:58:44,259 Η Μίτα είναι στο αυτοκίνητο. 918 00:58:44,333 --> 00:58:45,493 Τι; 919 00:58:52,140 --> 00:58:54,040 -Σκατά! -Τι συνέβη; 920 00:58:54,109 --> 00:58:56,339 -Ηταν ακριβώς εδώ. -Που είναι τώρα; 921 00:58:56,378 --> 00:58:58,710 -Ολοι με αποκαλούν Bachu! - Mίτα; 922 00:59:41,123 --> 00:59:43,421 Χοντρή βγαίνεις έξω από τα ρούχα σου; 923 00:59:43,458 --> 00:59:45,551 Ακόμα κλέβεις φαγητό από των άλλων τα πιάτα; 924 00:59:45,627 --> 00:59:47,390 Τι κάνεις εδώ; 925 00:59:47,696 --> 00:59:48,993 Τι είσαι; 926 00:59:50,999 --> 00:59:52,398 Τι κάνεις εδώ; 927 00:59:55,170 --> 00:59:56,660 Ελα μαζί μου. 928 00:59:56,939 --> 00:59:58,099 -Θέλω να χορέψω. -Ησυχα. 929 00:59:58,173 --> 00:59:59,197 Καρίσμα,τι κάνει εδώ; 930 00:59:59,274 --> 01:00:01,367 Ντίξα,σε παρακαλώ μην το πεις σε κανένα. Θα επιστρέψω. 931 01:00:01,443 --> 01:00:02,933 Καρίσμα. 932 01:00:13,155 --> 01:00:14,588 Μπαμπά... 933 01:00:30,471 --> 01:00:33,304 Νικίλ,δεν το πιστεύω ότι το έκανες αυτό. Είσαι τρελός; 934 01:00:33,374 --> 01:00:35,501 Πόσες φορές σου είπα να μη τη φέρεις εδώ; 935 01:00:35,576 --> 01:00:37,168 Πότε πρόκειται να βάλεις μυαλό; 936 01:00:37,244 --> 01:00:38,438 Δεν μπορείς να κάνεις ένα πράγμα σωστά; 937 01:00:38,512 --> 01:00:39,672 Δεν μπορώ να βρώ τον Καμπίρ. 938 01:00:39,747 --> 01:00:42,477 Βιάσου και άφησε τον Καμπίρ. Αφησε το τηλέφωνο.Βιάσου απλά και πήγαινε. 939 01:00:42,550 --> 01:00:45,144 -Ναι,ναι. -Τι θα γίνει εάν την δει ο μπαμπάς; 940 01:00:45,219 --> 01:00:46,447 Κάνε ότι νομίζεις μαζί της. 941 01:00:46,554 --> 01:00:48,283 Κλείσ'την σε ένα δωμάτιο ή άσ'την στον δρόμο. 942 01:00:48,389 --> 01:00:49,515 Δεν με νοιάζει. 943 01:00:50,558 --> 01:00:53,026 -Με πονάς. -Μπες μέσα. 944 01:01:04,338 --> 01:01:05,362 Vada Pav! 945 01:01:06,440 --> 01:01:07,566 Θα φάμε; 946 01:01:09,210 --> 01:01:10,438 Έχω να φάω χρόνια. 947 01:01:13,314 --> 01:01:16,283 Πεινάω πραγματικά. Δεν έχω φάει τίποτα,σε παρακαλώ. 948 01:01:17,551 --> 01:01:20,213 Δεν σταματάω ακόμα κι αν πεθάνεις από πείνα. 949 01:01:20,521 --> 01:01:21,988 Είσαι μία κατάρα. 950 01:01:22,256 --> 01:01:24,622 Ο διάβολος ενσαρκωμένος. 951 01:01:25,660 --> 01:01:27,457 Ολα ήταν κανονισμένα. 952 01:01:27,628 --> 01:01:29,391 Είχα σχεδιάσει τέτοια σπουδαία έκπληξη... 953 01:01:29,497 --> 01:01:31,226 Θα με συγχωρούσε... 954 01:01:32,700 --> 01:01:34,292 αλλά τα κατέστρεψες όλα. 955 01:01:35,102 --> 01:01:36,592 Στο διάβολο τα Vada pav. 956 01:02:01,228 --> 01:02:03,560 Γιατί συνεχεία το κάνεις αυτό; Θα τυφλωθείς. 957 01:02:04,265 --> 01:02:06,028 Που είναι ο Νικίλ; 958 01:02:07,268 --> 01:02:11,204 Ε..αυτός...πήγε έξω...κάτι προέκυψε. 959 01:02:11,972 --> 01:02:15,669 Η πληρωμή για την εκδήλωση έχει γίνει,έτσι; Μπορώ να διασκεδάσω,σωστά; 960 01:02:17,344 --> 01:02:19,539 Μόνο 5 Vada Pavs,σε παρακαλώ. 961 01:02:35,463 --> 01:02:36,225 Εμπρός. 962 01:02:36,297 --> 01:02:37,195 Νικίλ; 963 01:02:37,264 --> 01:02:38,629 Οχι,πήγε να πάρει Vada Pav. 964 01:02:38,699 --> 01:02:39,666 Και εσύ ποια είσαι; 965 01:02:39,734 --> 01:02:41,429 Ηρθε.Πάρ'το. 966 01:02:45,339 --> 01:02:47,500 Ναι,μπαμπά. Έρχομαι. 967 01:02:47,575 --> 01:02:49,008 Τώρα. 968 01:03:16,303 --> 01:03:18,601 Εμπρός,Γιώργο. Το αυτοκίνητο χάλασε. 969 01:03:19,006 --> 01:03:20,405 Ναι,θα σου στείλω μήνυμα που... 970 01:03:31,218 --> 01:03:32,685 Δώσε μου χρήματα.Πεινάω ακόμα 971 01:03:46,200 --> 01:03:47,599 Χμ! Δεν ανοίγει; 972 01:03:51,939 --> 01:03:53,906 Τι νομίζεις; Οτι είμαστε σε ραντεβού μ'αυτή την βροχή; 973 01:03:54,008 --> 01:03:55,536 Θα έπρεπε να σου πάρω και κρασί; 974 01:03:55,843 --> 01:03:58,304 Είμαστε κλειδωμένοι. Γιατί δεν το καταλάβεις; 975 01:04:29,109 --> 01:04:30,440 Μετακινήσου.Μου μπλοκάρεις το φως. 976 01:04:37,952 --> 01:04:38,680 Τι συμβαίνει; 977 01:04:38,953 --> 01:04:41,012 -Η μπαταρία είναι νεκρή. -Οπότε τι; 978 01:04:47,026 --> 01:04:51,326 AC σε DC..εάν το φορτίσω τότε...ενέργεια. 979 01:04:51,397 --> 01:04:54,524 -Εχεις φορτιστή; - Είναι στο αυτοκίνητο. 980 01:04:54,600 --> 01:04:56,000 Κάνε ότι έχεις να κάνεις, πρέπει να επιστρέψω στο πάρτυ. 981 01:04:56,069 --> 01:04:56,626 Ναι. 982 01:04:56,703 --> 01:04:58,364 Πως θα φορτίσει η μπαταρία; 983 01:05:17,357 --> 01:05:19,917 Είσαι χημικός μηχανικός ... 984 01:05:20,460 --> 01:05:22,087 Τότε γιατί έπρεπε να κλέψεις και να το σκάσεις; 985 01:05:22,395 --> 01:05:24,329 Χρειαζόμουν χρήματα για την εργασία μου... 986 01:05:24,631 --> 01:05:27,395 Ο μπαμπάς αρνήθηκε.Νόμιζε ότι τα ήθελα για να αγοράσω ναρκωτικά. 987 01:05:27,467 --> 01:05:29,162 Δεν είχα άλλη επιλογή. 988 01:05:30,136 --> 01:05:33,435 Κατάρα! Γιατί δεν πιάνω τέτοιες ιδέες; 989 01:05:35,441 --> 01:05:37,238 Τι έκανες εκεί όλα αυτά τα χρόνια; 990 01:05:40,980 --> 01:05:44,541 Από δω πήγα στο πανεπιστήμιο της Κίνας για το διδακτορικό μου... 991 01:05:44,617 --> 01:05:47,609 3 χρόνια αργότερα τελείωσα... 992 01:05:47,687 --> 01:05:49,416 αλλά δεν είχα κάνει την εργασία μου. 993 01:05:49,956 --> 01:05:51,719 Οπότε δανείστηκα κεφάλαια από ένα επενδυτή... 994 01:05:51,991 --> 01:05:55,256 και άνοιξα ένα εργαστήριο όπου κάνω την έρευνά μου. 995 01:05:55,328 --> 01:05:58,593 Και μέχρι τώρα έκανα...αυτό. 996 01:06:04,304 --> 01:06:06,465 Μετά από 7 χρόνια αυτό έφτιαξες; 997 01:06:07,974 --> 01:06:11,501 Ξέχασε τον μπαμπά. Ούτε κι εγώ θα σου έδινα χρήματα γι'αυτό. 998 01:06:20,486 --> 01:06:21,976 Είναι ένα πολυμερές υψηλής πυκνότητας... 999 01:06:22,555 --> 01:06:24,386 Η πυκνότητα του υλικού αυξάνεται τόσο που... 1000 01:06:24,457 --> 01:06:26,550 εκατομμύρια μόρια γίνονται ένα απλό μόριο. 1001 01:06:26,626 --> 01:06:28,924 Αυτό το υλικό δεν απορροφά καμία ενέργεια... 1002 01:06:28,995 --> 01:06:30,155 μόνο αντανακλά. 1003 01:06:30,964 --> 01:06:36,527 Γι'αυτό είναι φτιαγμένη αυτή ή μπάλα και θα συνεχίσει να αναπηδάει μέχρι... 1004 01:06:39,138 --> 01:06:41,129 να σταματήσει από μία εξωτερική δύναμη. 1005 01:06:43,276 --> 01:06:44,937 Νομίζω ότι φόρτισε η μπαταρία σου. 1006 01:06:49,649 --> 01:06:51,617 Αν την λανσάρουμε στο πρωτάθλημα κρίκετ... 1007 01:06:52,118 --> 01:06:54,109 Θα τα χάσουν όλοι οι παίκτες. 1008 01:06:55,989 --> 01:06:57,013 Αυτή η μπάλα μπορεί να παρέχει ηλεκτρισμό... 1009 01:06:57,090 --> 01:07:00,685 σε ένα ολόκληρο κτίριο για 24 ώρες ...ασταμάτητα. 1010 01:07:14,474 --> 01:07:17,534 -Ει!.. παιδιά. Μην φεύγετε. -Γιατί; 1011 01:07:20,179 --> 01:07:22,613 -Περιμέναμε φίλε μου. -Ερχομαι...περιμένετε. 1012 01:07:23,249 --> 01:07:24,147 Γεια. 1013 01:07:24,517 --> 01:07:27,077 Ελα μαζί μου. Εχω μία έκπληξη για σένα. 1014 01:07:30,156 --> 01:07:31,418 Τι έκανες μέχρι τώρα; 1015 01:07:32,025 --> 01:07:35,688 Την άφησα στο σπίτι. Δεν ήμουνα σε καμία παραλία. 1016 01:07:36,496 --> 01:07:37,986 Που το ξέρω; 1017 01:07:40,166 --> 01:07:41,190 Καρίσμα... 1018 01:07:42,535 --> 01:07:45,299 Καρίσμα,έλα για λιγό. 1019 01:07:45,938 --> 01:07:47,667 Ολα είναι έτοιμα. Ελα,σε παρακαλώ. 1020 01:07:47,974 --> 01:07:49,669 Σε παρακαλώ Καρίσμα,μη φεύγεις έτσι. Είναι πολύ ενοχλητικό. 1021 01:07:49,942 --> 01:07:51,432 Το αξίζεις. 1022 01:07:54,280 --> 01:07:56,077 -Λυπάμαι. -Πρόσεχε. 1023 01:08:41,527 --> 01:08:44,052 Ανοιξε τις γροθιές σου έτσι. Τώρα τεντώσε τα,θα αισθανθείς καλύτερα. 1024 01:08:46,666 --> 01:08:51,126 Οπως κοιμούνται τα παιδιά. Με τα χέρια ανοιχτά,ελεύθερος από άγχος. 1025 01:08:52,338 --> 01:08:54,033 Τα παιδιά δεν υποφέρουν από χωρισμούς. 1026 01:08:54,173 --> 01:08:55,265 Ακριβώς. 1027 01:08:55,541 --> 01:08:58,009 Μόνο οι ενήλικες περιπλέκουν και αγχώνουν τις ζωές τους. 1028 01:08:58,077 --> 01:09:01,069 σαν αυτές τις σφιχτά κλεισμένες γροθιές. 1029 01:09:11,389 --> 01:09:12,413 Τι θέλεις; 1030 01:09:14,259 --> 01:09:15,157 Σε παρακαλώ,κάνε απλά αυτό 1031 01:09:22,000 --> 01:09:23,024 Εισπνοή... 1032 01:09:26,071 --> 01:09:27,402 Εκπνοή... 1033 01:09:29,207 --> 01:09:30,333 Εισπνοή... 1034 01:09:31,476 --> 01:09:32,966 Εκπνοή... 1035 01:09:35,147 --> 01:09:37,411 Η Καρίσμα δεν είναι ευτυχισμένη με ότι κάνω... 1036 01:09:38,283 --> 01:09:39,944 και μετά με χωρίζει για οποιαδήποτε αιτία. 1037 01:09:40,252 --> 01:09:41,514 Μερικές φορές ακόμα και χωρίς αίτια. 1038 01:09:42,988 --> 01:09:44,922 Τότε γιατί δεν χωρίζεις; 1039 01:09:46,057 --> 01:09:48,025 Το έχετε εσείς οι αδελφές με τους χωρισμούς; 1040 01:09:50,162 --> 01:09:51,925 Χωρίζουμε κάθε μήνα τα τελευταία 7 χρόνια. 1041 01:09:51,997 --> 01:09:53,294 Σαν προπληρωμή. 1042 01:09:53,932 --> 01:09:56,332 Πολλές φορές αισθάνομαι να απομακρύνομαι 1043 01:09:57,202 --> 01:09:58,396 αλλά φοβάμαι ότι... 1044 01:09:59,137 --> 01:10:03,301 δεν θα έρθει να με κυνηγήσει. Να με πείσει ή να απολογηθεί. 1045 01:10:05,110 --> 01:10:06,668 Γιατί δεν την αφήνεις μία φορά; 1046 01:10:07,279 --> 01:10:08,610 Δεν θέλω να την αφήσω. 1047 01:10:10,282 --> 01:10:11,647 Θέλεις μόνο 2 δευτερόλεπτα για να φύγεις. 1048 01:10:12,417 --> 01:10:14,317 Αλλά ο πόνος που ακολουθεί; 1049 01:10:15,053 --> 01:10:18,147 Και ποια είναι η εγγύηση ότι η επομενη θα είναι η τέλεια; 1050 01:10:18,723 --> 01:10:22,250 Οπότε χωρίζεις,μέχρι να γνωρίσεις την τέλεια; 1051 01:10:22,395 --> 01:10:25,454 Οπως τα ζώα. 1052 01:10:29,601 --> 01:10:34,129 Είναι απλό να φυγείς δικιά μου. 1053 01:10:34,339 --> 01:10:35,966 Αλλά για να κάνεις μία σχέση να δουλέψει, 1054 01:10:36,007 --> 01:10:39,101 πρέπει να υπάρχουν θυσίες. 1055 01:10:45,116 --> 01:10:47,277 Αυτή είναι μία εντελώς πραγματική σκέψη. 1056 01:10:48,353 --> 01:10:50,378 Αλλά είναι καταθληπτική και όχι ρομαντική. 1057 01:10:54,993 --> 01:10:56,585 Πες μου γιατί επέστρεψες; 1058 01:10:58,530 --> 01:10:59,656 Για να κλέψω. 1059 01:11:00,999 --> 01:11:02,159 Να κλέψεις; 1060 01:11:04,402 --> 01:11:05,562 Κάν'το. 1061 01:11:14,012 --> 01:11:15,445 Ετσι είναι; 1062 01:11:16,414 --> 01:11:18,041 Μπορείς να κάνεις επίσης και αυτό... 1063 01:11:32,073 --> 01:11:35,682 -ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ- 1064 01:11:57,663 --> 01:11:59,028 Ελα θεία.Σε φωνάζουν 1065 01:11:59,165 --> 01:12:01,156 Gargi,δεν μπορώ να βρω το κολιέ μου 1066 01:12:01,233 --> 01:12:01,961 Τι; 1067 01:12:03,636 --> 01:12:05,035 Ο Νικίλ κοιμάται; 1068 01:12:05,605 --> 01:12:07,232 Οχι μπαμπά. Πρέπει να είναι εδώ τριγύρω. 1069 01:12:07,306 --> 01:12:08,773 Δεν μπορείς να συναντήσεις τον μπαμπά σου. 1070 01:12:08,841 --> 01:12:09,933 Μην λογομαχείς. 1071 01:12:10,009 --> 01:12:11,909 Δεν με ακούς. Πήγαινε πάνω αμέσως τώρα. 1072 01:12:11,978 --> 01:12:13,070 Νικίλ. 1073 01:12:13,813 --> 01:12:15,303 Ολοι σε περιμένουν. 1074 01:12:16,148 --> 01:12:17,638 Πήγαινε πάνω. Θα έρθω. 1075 01:12:19,719 --> 01:12:21,016 Τι κάνει εδώ; 1076 01:12:21,153 --> 01:12:21,812 Τίποτα. 1077 01:12:21,921 --> 01:12:23,582 Τι θα γίνει εάν την δει ο μπαμπάς; Είναι όλοι εδώ. 1078 01:12:23,656 --> 01:12:25,590 Μην ανησυχείς. Πηγαίνει πάνω. 1079 01:12:25,725 --> 01:12:26,987 Δώσε μου δύο λεπτά. 1080 01:12:27,059 --> 01:12:29,619 Βιάσου.Σε περιμένουν όλοι. 1081 01:12:30,830 --> 01:12:32,593 Ελα μαζί μου. 1082 01:12:33,265 --> 01:12:36,291 -Ασε με να δω τον μπαμπά για μία φορά. -Οχι 1083 01:12:36,602 --> 01:12:37,591 Μείνε εδώ. Δεν μπορείς να έρθεις κάτω. 1084 01:12:37,670 --> 01:12:38,864 Θα χρειαστεί να σε κλειδώσω μέσα. 1085 01:12:39,639 --> 01:12:40,731 Δεν θα κατέβω. 1086 01:12:40,806 --> 01:12:43,673 Εμπιστεύομαι την Μίτα αλλά δεν εμπιστεύομαι την Μίτα-2. 1087 01:12:44,677 --> 01:12:45,905 Τι θα γίνει αν θέλω τουαλέτα; 1088 01:12:46,212 --> 01:12:47,679 Κρατήσου. Δεν είσαι παιδί. 1089 01:12:52,084 --> 01:12:54,109 Λείπει το διαμαντένιο κολιέ. 1090 01:12:54,920 --> 01:12:57,150 Δεν είναι εκεί που το άφησα. 1091 01:13:10,036 --> 01:13:11,333 Λυπάμαι για χθες. 1092 01:13:12,738 --> 01:13:13,705 Είναι εντάξει. 1093 01:13:26,052 --> 01:13:28,043 Φυσικά έχω αργήσει. Είχαμε μία τελετή στο σπίτι. 1094 01:13:28,120 --> 01:13:29,883 Κάνε εσύ την σύντομη ενημέρωση Adnani. Θα έρθω εκεί σύντομα. 1095 01:13:30,288 --> 01:13:32,017 Ναι,μην ανησυχείς. Θα είμαι εκεί. 1096 01:13:32,691 --> 01:13:35,023 Σκατά Σαλίμ. Ξέχασα να φορέσω το τυχερό μου παντελόνι. 1097 01:13:35,694 --> 01:13:36,854 Ερχομαι εκεί. Εντάξει. 1098 01:13:40,198 --> 01:13:41,859 Είναι κολιέ όχι παπούτσι. 1099 01:13:41,933 --> 01:13:44,163 Νομίζω ότι βρήκα το πουκάμισο του θείου-Σίτα κάτω απ'τον καναπέ.. 1100 01:13:44,202 --> 01:13:46,227 Πόσο έκανε; 1101 01:13:48,106 --> 01:13:50,074 Μαμά,τι συμβαίνει εδώ; 1102 01:13:50,575 --> 01:13:52,099 Λείπει το κολιέ. 1103 01:13:52,644 --> 01:13:54,703 Ο μπαμπάς σου κάνει μέσα την ανάκριση. 1104 01:13:55,980 --> 01:13:57,242 Μπαμπά. 1105 01:14:01,119 --> 01:14:02,609 Σκατά! 1106 01:14:15,633 --> 01:14:16,793 Λυπάμαι. 1107 01:14:24,175 --> 01:14:27,975 Δανείστηκα αυτό το σάρι από την Gargi 1108 01:14:42,927 --> 01:14:44,258 Ηπια πολύ νερό... 1109 01:14:44,529 --> 01:14:46,690 δεν μπορούσα να το ελέγξω. 1110 01:14:48,666 --> 01:14:49,928 Λυπάμαι. 1111 01:15:02,113 --> 01:15:03,774 Γεια.Είμαι εδώ για να δω τον Κύριο Adnani. 1112 01:15:03,848 --> 01:15:05,748 Βέβαια,καθίστε παρακαλώ. Θα καλέσω τον διευθυντή. 1113 01:15:05,817 --> 01:15:07,216 Θα σε δεχτεί. 1114 01:15:20,799 --> 01:15:22,767 Κύριε,50 εκατομμύρια είναι χαλαρή αλλαγή... 1115 01:15:23,034 --> 01:15:25,195 Για σας που έχετε αλλάξει τις μοίρες τόσων βιομηχανιών. 1116 01:15:25,570 --> 01:15:26,901 Αλλάξτε τις μοίρες μας. 1117 01:15:26,971 --> 01:15:28,802 Οχι,δεν μπορώ να σου δώσω χρήματα.Λυπάμαι. 1118 01:15:30,008 --> 01:15:30,872 Γιατί; 1119 01:15:32,277 --> 01:15:33,938 Είμαι ο Mukesh Adnani 1120 01:15:34,179 --> 01:15:38,081 Είμαι ένας παίκτης-αλλαγής στην ρομποτική, την IT,την Bio Tech και... 1121 01:15:38,149 --> 01:15:40,549 και εσύ με εκλιπαρείς για 50 εκατομμύρια; 1122 01:15:40,618 --> 01:15:42,552 Τι παιχνίδι μπορείς να φτιάξεις με 50 εκατομμύρια; 1123 01:15:42,620 --> 01:15:44,087 Δεν θέλω να είμαι ένας παίκτης-αλλαγής. 1124 01:15:44,155 --> 01:15:46,282 Θέλω απλά να παντρευτώ, γι'αυτό τα χρειάζομαι. 1125 01:15:47,525 --> 01:15:50,085 Θα σου δώσω έγω τα χρήματα. Θα τα έχω σε μερικές μέρες. 1126 01:15:50,161 --> 01:15:52,823 Σ'ευχαριστώ αλλά δεν θέλω ούτε σεντ από την οικογένειά σου. 1127 01:15:53,531 --> 01:15:55,726 Ξεκίνησα μία επιχείρηση για να κάνω την Καρίσμα ευτυχισμένη. 1128 01:15:55,934 --> 01:15:56,764 αλλα δεν ευχαριστιέται με τίποτα... 1129 01:15:56,835 --> 01:15:59,668 και έχασα την αυτο-εκτίμηση που είχα από αυτή την ζητιανιά. 1130 01:16:04,742 --> 01:16:07,233 Μισείς ξεκάθαρα αυτό που κάνεις. 1131 01:16:08,613 --> 01:16:09,637 Εντάξει. 1132 01:16:10,748 --> 01:16:12,045 Βασικά ξέρεις εγώ... 1133 01:16:13,551 --> 01:16:14,540 Ξέχασέ το. 1134 01:16:18,189 --> 01:16:19,588 Κράτας μυστικό. 1135 01:16:20,024 --> 01:16:21,582 Σίγουρα από τον μπαμπά μου. 1136 01:16:22,093 --> 01:16:24,122 Θα έπρεπε να είχα γίνει αξιωματικός της αστυνομίας... 1137 01:16:24,329 --> 01:16:25,193 IPS. 1138 01:16:26,965 --> 01:16:27,863 Γίνε τώρα. 1139 01:16:27,899 --> 01:16:28,831 Τρελάθηκες; 1140 01:16:28,867 --> 01:16:31,131 Μετά από 7 χρόνια προσπάθειας, το να γίνω IPS φαίνεται σωστό; 1141 01:16:31,569 --> 01:16:33,560 και αν δεν ήθελα αστυνομικός κα ήθελα κλέφτης. 1142 01:16:33,838 --> 01:16:35,271 Δεν υπάρχει εγγύηση τι αρέσει στο μυαλό. 1143 01:16:35,874 --> 01:16:38,775 Eγγύηση στην αγάπη,εγγύηση στην δουλειά,εγγύηση στο μυαλό 1144 01:16:39,244 --> 01:16:41,269 Θα μπορούσε να είχες γεννηθεί με μία κάρτα εγγύησης. 1145 01:16:41,946 --> 01:16:42,776 Μπορείς να μείνεις σιωπηλή τώρα. 1146 01:16:42,847 --> 01:16:45,714 Εχω μία σημαντική συνάντηση είναι η τελευταία μου ευκαιρία. 1147 01:16:46,084 --> 01:16:46,641 Χμ! 1148 01:16:46,718 --> 01:16:47,844 Ησυχα! 1149 01:17:00,632 --> 01:17:01,257 Πες μου. 1150 01:17:01,532 --> 01:17:03,932 Δεν υπάρχουν "τελευταίες ευκαιρίες" μόνο "δεύτερες ευκαιρίες". 1151 01:17:07,572 --> 01:17:08,664 Κύριε Νικίλ. 1152 01:17:10,708 --> 01:17:11,675 Ναι. 1153 01:17:17,715 --> 01:17:18,943 Είσαι αργοπορημένος μία ώρα. 1154 01:17:19,083 --> 01:17:20,550 Ναι,λυπάμαι. 1155 01:17:20,618 --> 01:17:21,312 Κίνηση. 1156 01:17:22,153 --> 01:17:24,849 Κύριε,πείτε απλά ναι και αλλάξτε την μοίρα μας. 1157 01:17:28,326 --> 01:17:29,623 Εδώ είναι η συνάντηση; 1158 01:17:30,228 --> 01:17:32,162 Εάν ερχόσουνα αργότερα θα γινόταν στην ντουζιέρα. 1159 01:17:33,631 --> 01:17:37,590 Σας παρακαλώ Κύριε,αλλάξτε την μοίρα μας. 1160 01:17:39,971 --> 01:17:41,700 Γεια σας Κύριε....Νικίλ. 1161 01:17:45,243 --> 01:17:47,074 Είμαι τεράστιος θαυμαστής σας Κύριε. 1162 01:17:49,846 --> 01:17:52,280 Είναι μεγάλη τιμή να κάθομαι με εσάς. 1163 01:18:06,063 --> 01:18:08,224 Δεν είμαι εδώ για τα 50 εκατομμύρια. 1164 01:18:08,865 --> 01:18:12,028 Είμαι εδώ για να μοιραστώ μία ιδέα. 1165 01:18:12,636 --> 01:18:13,933 Να αλλάξουμε ένα παιχνίδι. 1166 01:18:15,138 --> 01:18:16,765 Είμαι σίγουρος ότι παρακολουθείτε κρίκετ. 1167 01:18:18,175 --> 01:18:19,836 Πως παιζόταν αρχικά; 1168 01:18:20,043 --> 01:18:22,944 Ενας παίκτης χτυπάει την μπάλα, και εάν η μπάλα κολλούσε σε ένα δέντρο... 1169 01:18:23,013 --> 01:18:25,641 μέχρι ο παίκτης να επιστρέψει την μπάλα στον παίκτη φύλακα του φράκτη... 1170 01:18:25,716 --> 01:18:27,274 ο παίκτης με το μπαστούνι θα έπρεπε να συνεχίσει να κάνει γύρους... 1171 01:18:27,651 --> 01:18:30,085 Τελικά υπάρχουν όρια ώστε οι αγώνες να τελειώνουν... 1172 01:18:30,320 --> 01:18:32,584 ξεκινώντας να παίζουν δοκιμαστικούς αγώνες. 1173 01:18:32,723 --> 01:18:34,315 Οταν κάποια μέρα το βαρέθουν αυτό. 1174 01:18:34,591 --> 01:18:36,957 Και σήμερα μετά από 20 χρόνια...20-20 1175 01:18:38,261 --> 01:18:40,024 Αλλά τι γίνεται μετά απ'αυτό; 1176 01:18:40,263 --> 01:18:41,821 Τι πρόκειται να κάνουμε μετά; 1177 01:18:42,132 --> 01:18:43,690 Τι είναι μετά; 1178 01:18:45,569 --> 01:18:46,763 10-10 ίσως; 1179 01:18:48,872 --> 01:18:52,899 Σωστά Κύριε αλλά μετά απ'αυτό; 0-0 είναι η πιθανότητα... 1180 01:18:53,577 --> 01:18:54,805 οπότε σκεφτείται για ένα λεπτό. 1181 01:18:54,878 --> 01:18:57,813 Εάν λέγαμε ότι το πεδίο του κρίκετ είναι ένας περιστρεφόμενος δίσκος. 1182 01:18:58,115 --> 01:19:01,141 και μέσα στον κύκλο 2 ιπτάμενοι παίκτες πεδίου... 1183 01:19:01,218 --> 01:19:02,810 Ποιος θα πιάσει την μπάλα στον αέρα. 1184 01:19:03,820 --> 01:19:06,687 Φανταστείται εάν ήμουν η ιδέα και εσείς η τεχνολογία. 1185 01:19:07,090 --> 01:19:10,719 Τότε ο χαρταετός μας θα υψωνόταν ψηλά στον ουρανό. 1186 01:19:49,166 --> 01:19:50,793 Δεν θέλεις να μάθεις πως πήγε η συνάντησή; 1187 01:19:51,601 --> 01:19:52,898 Ξέρω. Δεν πήρες τα χρήματα. 1188 01:19:53,770 --> 01:19:54,930 Πως το ξέρεις; 1189 01:19:55,739 --> 01:19:57,206 Εάν τα είχες πάρει θα ήσουνα στο τηλέφωνο... 1190 01:19:57,274 --> 01:19:59,765 φωνάζοντας και δίνοντας εντολές. 1191 01:20:03,080 --> 01:20:04,638 Πως ξέρεις, ότι αυτό θα έκανα; 1192 01:20:05,650 --> 01:20:07,981 Είσαι το οξυγόνο στο διπλό υδρογόνο μου. 1193 01:20:08,051 --> 01:20:10,712 Η χημεία μεταξύ μας ρέει σαν το νερό. 1194 01:20:12,989 --> 01:20:14,013 Κύριε,H2O 1195 01:20:14,858 --> 01:20:15,882 Ωω,σ'ευχαριστώ 1196 01:20:21,298 --> 01:20:24,734 Αυτή ήταν η τελευταία μας ευκαιρία. 1197 01:20:24,968 --> 01:20:27,528 Σαλίμ! Δεν υπάρχουν "τελευταίες ευκαιρίες" μόνο "δεύτερες" 1198 01:20:30,307 --> 01:20:31,569 -Σ'ευχαριστώ. -Μην το αναφέρεις. 1199 01:20:31,641 --> 01:20:35,099 Εγώ και η Gargi είχαμε μία λογομαχία σήμερα επειδή... 1200 01:20:35,178 --> 01:20:35,803 Στην υγειά μας. 1201 01:20:35,879 --> 01:20:37,870 νομίζω ότι θα έπρεπε να κόψει τα μαλλιά της. 1202 01:20:41,084 --> 01:20:42,881 Εύχομαι να έρθει η Μίτα 1203 01:20:43,753 --> 01:20:44,720 Γιατί; 1204 01:20:44,788 --> 01:20:48,087 Είναι τόσο διασκεδαστικό να πίνω μαζί της. 1205 01:20:53,196 --> 01:20:56,825 Μα,τι κάνει στην πύλη. 1206 01:21:00,737 --> 01:21:02,136 Σκατά! Κράτα. 1207 01:21:05,609 --> 01:21:08,237 Σταμάτα! Που πηγαίνεις; 1208 01:21:09,146 --> 01:21:10,738 -Πάω σπίτι. -Γιατί; 1209 01:21:10,981 --> 01:21:12,539 Θέλω να συναντήσω τον μπαμπά μου. 1210 01:21:12,616 --> 01:21:13,913 Δεν μπορείς να περιμένεις μία μέρα 1211 01:21:13,984 --> 01:21:16,782 Δεν έχω δει τον μπαμπά μου από τότε που επέστρεψα. 1212 01:21:26,963 --> 01:21:28,521 Μπορείς μόνο να τον δεις. Μην κουνηθείς ούτε εκατοστό. 1213 01:21:29,666 --> 01:21:31,224 Και δεν μπορείς να έχεις αυτά τα χάπια. 1214 01:21:31,668 --> 01:21:32,600 Μου υπόσχεσαι; 1215 01:21:33,703 --> 01:21:34,692 Πες το... 1216 01:21:53,890 --> 01:21:55,790 Να καλέσω την Κυρία Καρίσμα; 1217 01:21:55,859 --> 01:21:56,917 Οχι 1218 01:21:59,095 --> 01:22:00,756 Το δωμάτιο της Κυρίας είναι από εκείνη την πλευρά. 1219 01:22:26,689 --> 01:22:27,678 Μπαμπά.. 1220 01:22:42,705 --> 01:22:43,637 Μπαμπά... 1221 01:22:45,975 --> 01:22:46,999 Μπαμπά... 1222 01:22:48,143 --> 01:22:48,802 Ποιος; 1223 01:22:52,214 --> 01:22:53,146 Εσύ; 1224 01:22:54,783 --> 01:22:55,750 Τι θέλεις; 1225 01:22:56,885 --> 01:22:58,079 Μπορείτε να βγείτε έξω για ένα λεπτό; 1226 01:23:06,962 --> 01:23:08,327 Ελα μπαμπά... 1227 01:23:08,597 --> 01:23:09,996 Ενα δευτερόλεπτο...έλα. 1228 01:23:11,300 --> 01:23:12,289 Ναι; 1229 01:23:12,568 --> 01:23:13,193 Τι είναι; 1230 01:23:13,269 --> 01:23:16,033 Οδηγούσα προς τα δω... 1231 01:23:18,307 --> 01:23:21,572 και σκέφτηκα την διευθέτηση των θέσεων στον γάμο. 1232 01:23:22,344 --> 01:23:24,972 Που θα καθίσω εγώ και που θα καθήσει η Καρίσμα; 1233 01:23:25,047 --> 01:23:26,241 Τίποτα δεν έχει οριστικοποιηθεί...σωστά; 1234 01:23:26,582 --> 01:23:28,948 Και έπρεπε να με ξυπνήσεις γι'αυτό; 1235 01:23:29,285 --> 01:23:31,947 Οχι,όχι.Σκεφτόμουνα πως είναι καλύτερα να έρθω στον γάμο; 1236 01:23:31,987 --> 01:23:35,684 Αντί για αυτοκίνητο τι θα λέγατε με αλόγο; 1237 01:23:36,091 --> 01:23:39,288 Εάν το επιθυμείς τόσο γιε μου, έλα στην κορυφή ενός πυραύλου... 1238 01:23:40,095 --> 01:23:42,029 Ελα απλά στην τελετή. 1239 01:23:43,565 --> 01:23:44,691 Μπορώ να φύγω τώρα; 1240 01:23:44,767 --> 01:23:45,699 Είσαι απολύτως σωστός μπαμπά. 1241 01:23:45,768 --> 01:23:47,668 Λυπάμαι που σας ξύπνησα. Σας ευχαριστώ. 1242 01:23:58,847 --> 01:24:00,144 Εντάξει; Τον είδες; 1243 01:24:01,984 --> 01:24:02,951 Τι; 1244 01:24:03,152 --> 01:24:07,144 Ηταν μπροστά το δέντρο...και μου είπες "Μην το κουνήσεις ούτε εκατοστό". 1245 01:24:09,024 --> 01:24:11,083 Δεν μπορώ να ξαναπάω. 1246 01:24:11,927 --> 01:24:13,155 Προσπάθησε σε παρακαλώ να καταλάβεις. 1247 01:24:19,702 --> 01:24:22,728 Μάγκα μου! Τι κάνεις; Ελα πίσω. 1248 01:24:23,672 --> 01:24:25,162 Ελα πίσω. 1249 01:24:38,087 --> 01:24:38,917 Μπαμπά.. 1250 01:24:40,823 --> 01:24:41,847 Επέστρεψες. 1251 01:24:43,625 --> 01:24:45,092 Θέλεις να βγούμε έξω ξανά; 1252 01:24:46,962 --> 01:24:47,929 Ναι!Αλλα επάνω. 1253 01:24:50,299 --> 01:24:51,698 Ελα μπαμπά... 1254 01:24:54,103 --> 01:24:55,570 Μπαμπά έχεις απόλυτο δίκιο. 1255 01:24:55,637 --> 01:24:56,968 Το πάρκινγκ θα είναι πλημμυρισμένο... 1256 01:24:57,039 --> 01:24:58,199 Οπότε που θα παρκάρω το αυτοκίνητό μου; 1257 01:24:58,273 --> 01:25:00,605 Γι'αυτό αποφάσισα να έρθω με αλόγο. 1258 01:25:00,743 --> 01:25:02,233 Ωστόσο βλέπω ένα θέμα σ'αυτό. 1259 01:25:04,179 --> 01:25:06,704 Φαντάσου μπαμπά ότι είσαι άλογο και αυτό...ναι...εδώ. 1260 01:25:06,782 --> 01:25:07,976 -Το παρκάρουμε εδώ. -Θα πέσω κάτω. 1261 01:25:08,050 --> 01:25:09,950 Ενα λεπτό μπαμπά, κάνε σαν άλογο. 1262 01:25:10,018 --> 01:25:12,009 Δεν θα σε καβαλικέψω,μην ανησυχείς. 1263 01:25:12,087 --> 01:25:13,952 Μετακινήσου 70 μοίρες. Ε! βόρειο-δυτικά. 1264 01:25:14,156 --> 01:25:15,817 Ποια μοίρα; 1265 01:25:15,891 --> 01:25:19,952 Το άλογο θα τα καταστρέψει όλα. Τι κάνεις μπαμπά; Οχι,όχι,όχι 1266 01:25:20,028 --> 01:25:21,962 Ελα εδώ..Κάτω από το φως..Ναι! 1267 01:25:22,030 --> 01:25:24,897 Πρόσεχε,υπάρχει κοπριά αλόγου εκεί. Τι κάνεις μπαμπά; 1268 01:25:25,768 --> 01:25:30,102 Εάν το άλογο είναι στην κύρια είσοδο θα μασήσει όλα τα λουλούδια. 1269 01:25:30,272 --> 01:25:36,040 Με ξύπνησες για να παίξουμε το άλογο νυχτιάτικα; 1270 01:25:37,613 --> 01:25:39,547 Νομίζω ότι θα έρθω με τα πόδια. 1271 01:25:45,187 --> 01:25:46,586 Τι συμβαίνει μπαμπά; Κάποιο πρόβλημα; 1272 01:25:46,655 --> 01:25:48,179 Οχι,νόμιζα ότι είδα... 1273 01:25:49,057 --> 01:25:51,150 Μπαμπά...θα σ'αφήσω. 1274 01:26:07,176 --> 01:26:08,302 Δεν μπορούσα να βρω άλλη γωνία. 1275 01:26:08,577 --> 01:26:09,168 Πάμε; 1276 01:26:13,982 --> 01:26:14,914 Πάμε; 1277 01:26:40,641 --> 01:26:42,233 Η Καρίσμα δεν είναι το σωστό κορίτσι για σένα. 1278 01:26:42,510 --> 01:26:43,602 Παντρέψου με. 1279 01:26:49,884 --> 01:26:50,782 Εντάξει. Πιάσε ένα.. 1280 01:26:54,188 --> 01:26:55,120 Καρίσμα. 1281 01:26:55,189 --> 01:26:56,884 Τέλος πάντων. Δεν μπορώ να χωρίσω. Ποτέ. 1282 01:26:56,958 --> 01:26:57,982 Το ξέρω. 1283 01:26:58,293 --> 01:27:03,929 Ξέρω ότι ποτέ δεν θα με αφήσεις να φύγω κι εγώ δεν θα χρειάστει να το σκάσω ποτέ. 1284 01:27:04,198 --> 01:27:07,656 Και υπάρχει εγγύηση ότι πρόκειται να είσαι τέλεια; 1285 01:27:08,569 --> 01:27:10,537 Ερχομαι με εγγύηση ζωής. 1286 01:27:24,585 --> 01:27:26,815 Τι κοιτάζεις; Κοίτα αλλού. 1287 01:27:57,552 --> 01:28:04,185 "Η αγάπη ελκύει,όταν έρθει" 1288 01:28:06,594 --> 01:28:13,898 "Η αγάπη ελκύει,όταν το κάνει" 1289 01:28:15,303 --> 01:28:19,899 "Μέχρι τότε,μέσα από το βλέμμα σου" 1290 01:28:19,974 --> 01:28:24,536 "Μέχρι τότε,μέσα από το βλέμμα σου" 1291 01:28:25,179 --> 01:28:31,277 "θα είμαι στο πλάι σου" 1292 01:28:33,888 --> 01:28:36,322 "Ενα ακλόνητο προσηλωμένο βλέμμα πάνω σε σένα" 1293 01:28:36,591 --> 01:28:40,857 "Ο δυνατός ήχος του γέλιου σου,σε ότι κάνεις" 1294 01:28:40,928 --> 01:28:45,160 "Με οδηγεί στην τρέλα" 1295 01:28:45,232 --> 01:28:49,635 "και με κρατάει γεμάτο από ευθυμία" 1296 01:28:49,704 --> 01:28:52,104 "Κράτησε ένα ακλόνητο προσηλωμένο βλέμμα πάνω σου" 1297 01:29:20,868 --> 01:29:24,804 "Στολίζεις ένα πολύ λαμπρό χρώμα" 1298 01:29:25,272 --> 01:29:29,572 "Σίγουρα καταγώμενο από άλλο κόσμο" 1299 01:29:38,786 --> 01:29:43,018 "Στολίζεις ένα πολύ λαμπρό χρώμα" 1300 01:29:43,090 --> 01:29:46,787 "Σίγουρα καταγώμενο από άλλο κόσμο" 1301 01:29:46,861 --> 01:29:51,059 "Το χρώμα είναι στο μάτι του παρατηρητή" 1302 01:29:51,132 --> 01:29:54,533 "Πρόσεχε αυτές τις λέξεις" 1303 01:29:54,602 --> 01:29:58,971 "Μέχρι τότε,μέσα στην αντίληψή σου" 1304 01:29:59,040 --> 01:30:04,000 "Μέχρι τότε,μέσα στην αντίληψή σου" 1305 01:30:04,645 --> 01:30:09,947 "θα είμαι στο πλάι σου" 1306 01:30:12,987 --> 01:30:15,581 "Ενα ακλόνητο προσηλωμένο βλέμμα πάνω σε σένα" 1307 01:30:15,656 --> 01:30:20,025 "κατοικεί για πάντα μέσα στα μάτια σου" 1308 01:30:20,094 --> 01:30:24,258 "Οδηγεί τον εαυτό μου στην τρέλα" 1309 01:30:24,532 --> 01:30:28,696 "Και με κρατάει γεμάτο από ευθυμία" 1310 01:30:28,769 --> 01:30:31,533 "Κράτησε ένα ακλόνητο προσηλωμένο βλέμμα πάνω σου" 1311 01:30:48,723 --> 01:30:55,720 "Οι ευχές της αγάπης,κάποιος ξέρει ότι δεν είναι η αφιξή τους" 1312 01:30:57,697 --> 01:31:05,035 "Οι ευχές της αγάπης,έρχονται όταν γίνονται" 1313 01:31:06,740 --> 01:31:10,972 "Μέχρι τότε,μέσα στην αντίληψή σου" 1314 01:31:11,177 --> 01:31:15,944 "Μέχρι τότε,μέσα στην αντίληψή σου" 1315 01:31:16,950 --> 01:31:24,049 "θα είμαι στο πλάι σου" 1316 01:31:27,227 --> 01:31:30,594 Νικίλ,που ήσουνα όλο το πρωί; 1317 01:31:31,097 --> 01:31:32,155 Ει,ελάτε. 1318 01:31:49,783 --> 01:31:51,978 Βρήκα όλα αυτά στην τσάντα σου. 1319 01:31:53,787 --> 01:31:55,254 Τα αγόρασες όλα αυτά; 1320 01:31:59,292 --> 01:32:01,123 Πες μας,που είναι το κολιέ; 1321 01:32:01,728 --> 01:32:04,026 Το πούλησες; Το κρύβεις; 1322 01:32:04,564 --> 01:32:05,656 Πες μου. 1323 01:32:06,966 --> 01:32:10,231 Πες μου την αλήθεια ή θα καλέσω την αστυνομία. 1324 01:32:13,873 --> 01:32:17,274 Καμπίρ,είσαι φίλος με τέτοιους κλέφτες; 1325 01:32:18,645 --> 01:32:21,910 Οχι.Η Μίτα... 1326 01:32:21,981 --> 01:32:24,108 Γιατί το έκανες αυτό; 1327 01:32:26,586 --> 01:32:27,985 Μπες μέσα τώρα. 1328 01:32:28,855 --> 01:32:30,322 Τι συμβαίνει με σένα μαμά; 1329 01:32:30,590 --> 01:32:31,784 Γιατί έπρεπε να κλέψεις το κολιέ; 1330 01:32:31,858 --> 01:32:35,021 Που να το ήξερα ότι θα το ανακαλύψει; 1331 01:32:35,094 --> 01:32:37,722 Η καημένη η Μίτα παίρνει το φταίξιμο γι'αυτό. 1332 01:32:37,797 --> 01:32:39,094 Κοίτα εδώ. 1333 01:32:39,165 --> 01:32:40,189 Στα εσώρουχα; 1334 01:32:40,266 --> 01:32:42,530 Αυτό το κολιέ,ήταν δικαιωματικά δικό μου... 1335 01:32:42,602 --> 01:32:44,866 Είμαι η νεώτερη στο σπίτι. 1336 01:32:44,904 --> 01:32:47,600 Δώσε το εδώ. Εάν έρθουν οι μπάτσοι θα πάμε στην φυλακή. 1337 01:32:47,674 --> 01:32:49,141 Φαίνεται ακόμα σαν επαγγελματίας απατεώνισσα. 1338 01:32:49,209 --> 01:32:50,699 Καμπίρ,είσαι ο συνεργός της; 1339 01:32:50,777 --> 01:32:51,971 Είναι μόνη της ή έχεις μήπως συμμορία; 1340 01:32:52,045 --> 01:32:52,841 Περίμενε σε παρακαλώ. 1341 01:32:52,912 --> 01:32:54,812 Ο μπαμπάς ήταν αστυνομικός. Συνήθιζε να λέει αυτά τα πράγματα. 1342 01:32:54,881 --> 01:32:56,610 Πως ξέρεις ότι δεν έχει δίκιο; 1343 01:32:56,683 --> 01:32:58,548 Ξέρω ότι δεν πήρες εσύ το κολιέ. 1344 01:32:58,718 --> 01:33:00,185 Και αυτά...τα πράγματα είναι... 1345 01:33:00,253 --> 01:33:03,654 στην τσάντα σου επειδή είσαι η Μίτα-2...Μετά-τα χάπια. 1346 01:33:03,723 --> 01:33:06,021 Ο Θεός ξέρει τι σόι φίλους έχεις. 1347 01:33:06,092 --> 01:33:08,652 Με ανακάλυψες μέσα σε 3 μέρες; 1348 01:33:11,064 --> 01:33:14,625 Μην ανησυχείς.θα βρούμε μία λύση. 1349 01:33:14,801 --> 01:33:15,790 Ει! 1350 01:33:18,037 --> 01:33:20,938 Κύριε,δεν έχω κλέψει το κολιέ. 1351 01:33:22,108 --> 01:33:23,905 Ελέγξατε την τσάντα μου... 1352 01:33:23,977 --> 01:33:25,740 Θα έπρεπε να ελέγξετε όλων τις τσάντες... 1353 01:33:25,778 --> 01:33:30,772 Το έκλεψα ώστε η γυναίκα σου να μπορεί να το έχει. 1354 01:33:30,850 --> 01:33:32,750 Είσαι στο τσακ να στείλεις την μελλοντική γυναίκα μου στην φυλακή... 1355 01:33:32,819 --> 01:33:35,053 Εάν πάει στην φυλακή Θα κόψω τους καρπούς μου... 1356 01:33:35,121 --> 01:33:39,824 Βιάσου τώρα αλλιώς θα μείνω μόνος, να τραγουδάω σ'όλη μου τη ζωή. 1357 01:33:39,992 --> 01:33:40,622 Φτωχέ γιε μου. 1358 01:33:40,693 --> 01:33:45,229 Ω,ώστε τώρα ένας κλέφτης θα πει σ'ένα αστυνομικό πως να λύσει την υπόθεση; 1359 01:33:45,932 --> 01:33:47,866 Αστο εκεί. Βάλ'το πίσω. 1360 01:33:48,301 --> 01:33:49,097 Μα αυτό είναι δικό μου. 1361 01:33:49,168 --> 01:33:51,796 Είναι αποδεικτικό. Βάλ'το πίσω. 1362 01:33:53,006 --> 01:33:54,667 Το Bluetooth είναι του Νικίλ. 1363 01:33:55,108 --> 01:33:56,939 Αυτή η σοκολάτα είναι του Anant. 1364 01:33:57,010 --> 01:33:57,874 Και αυτή η σάλτσα... 1365 01:33:57,944 --> 01:33:59,605 Αγόρασα αυτή την σάλτσα και την ζάχαρη. 1366 01:33:59,879 --> 01:34:01,813 Και αυτά τα κλιπ είναι δικά μου. 1367 01:34:03,249 --> 01:34:04,841 Κι αυτή η οδοντόκρεμα. 1368 01:34:05,551 --> 01:34:06,916 Τρώει ακόμα και οδοντόκρεμες. 1369 01:34:06,953 --> 01:34:08,614 Την έχω δει εγώ ο ίδιος. 1370 01:34:08,788 --> 01:34:10,881 Τι; Τρως οδοντόκρεμα; 1371 01:34:10,957 --> 01:34:11,855 Πρέπει να πεινάει. 1372 01:34:13,159 --> 01:34:15,093 Αυτό το κορίτσι είναι μία κλέφτρα. 1373 01:34:15,161 --> 01:34:19,564 Μπαμπά.Δεν μπορείς να την αποκαλείς κλέφτρα από την στιγμή που δεν έχεις αποδείξεις. 1374 01:34:19,899 --> 01:34:20,297 Ωστε έτσι; 1375 01:34:20,566 --> 01:34:22,295 Οσο αφορά τους κανονισμούς της ανάκρισης του εγκλήματος... 1376 01:34:22,568 --> 01:34:25,059 ο εγκληματίας είναι κάποιος που υποψιάζεστε λιγότερο. 1377 01:34:25,571 --> 01:34:26,560 Ω... 1378 01:34:26,639 --> 01:34:30,006 Ναι είναι αυτό που λέει πάντα ο Σέρλοκ... 1379 01:34:33,112 --> 01:34:37,139 Σωστά,και ο ύποπτος Νο 1 είναι... 1380 01:34:37,350 --> 01:34:38,044 Εσείς. 1381 01:34:38,117 --> 01:34:39,607 -Τι; -Σωστά. 1382 01:34:40,620 --> 01:34:42,247 Απόλυτα σωστά,Σέρλοκ... 1383 01:34:43,156 --> 01:34:45,249 Τι ανοησία. Ποιος είναι αυτός ο Σέρλοκ; 1384 01:34:45,792 --> 01:34:47,191 Από ποιο αστυνομικό σώμα έρχεται; 1385 01:34:47,560 --> 01:34:48,822 Πάρτε τον τηλέφωνο. 1386 01:34:49,262 --> 01:34:51,628 Κύριε,φέρτε την τσάντα σας. 1387 01:34:52,065 --> 01:34:55,000 Τι; Είναι δικό μου το κολιέ. 1388 01:34:55,068 --> 01:34:56,296 Γιατί να το κλέψω; 1389 01:34:56,569 --> 01:34:57,866 Νομίζεις ότι είμαι τρελός; 1390 01:34:57,937 --> 01:35:00,667 Αγαπητέ μου Γουάτσον. Την τσάντα του. 1391 01:35:00,974 --> 01:35:03,238 -Γουάτσον; -Ποιος είναι αυτός ο Γουάτσον τώρα; 1392 01:35:05,545 --> 01:35:07,035 Αμπινάνταν, πήγαινε φέρε την τσάντα μου. 1393 01:35:10,750 --> 01:35:12,650 Θείε,υπάρχει ένα μαγαζί απ'αυτές εδώ. 1394 01:35:12,685 --> 01:35:13,879 Ποια είναι; 1395 01:35:13,952 --> 01:35:16,079 -Η μεγάλη κόκκινη τσάντα. Αυτή είναι η δική μου. 1396 01:35:20,726 --> 01:35:24,093 Αυτή με το μαύρο χερούλι και τα ροδάκια; 1397 01:35:24,162 --> 01:35:26,687 Σταμάτα να χάνεις χρόνο και βιάσου. 1398 01:35:27,933 --> 01:35:31,061 Ηλίθιε! θα πρέπει να το κάνω μόνος μου; 1399 01:35:31,136 --> 01:35:32,728 Οχι,έρχομαι θείε. 1400 01:35:32,838 --> 01:35:34,635 Είμαι στην πόρτα... 1401 01:35:34,706 --> 01:35:36,970 Ελα,έλα,κουνήσου. Βιάσου. 1402 01:35:37,009 --> 01:35:38,840 Ερχομαι. 1403 01:35:38,910 --> 01:35:41,208 Υποψιάζεστε ένα αξιωματικό της αστυνομίας; 1404 01:35:41,680 --> 01:35:43,511 Διδάξε με τους κανόνες της ανάκρισης του εγκλήματος! 1405 01:35:47,986 --> 01:35:49,647 Είσαι έξω για να σουλατσάρεις; 1406 01:35:51,523 --> 01:35:52,581 Τι συμβαίνει με σένα; 1407 01:35:53,892 --> 01:35:55,086 Αυτή είναι η τσάντα; 1408 01:35:55,160 --> 01:35:56,058 Ναι! 1409 01:35:57,229 --> 01:35:59,163 Γιατί περπατάς αλλόκοτα. 1410 01:36:02,768 --> 01:36:04,633 Βαλ'τήν εδώ... 1411 01:36:04,770 --> 01:36:06,203 Οχι.Αυτή εκεί... 1412 01:36:06,271 --> 01:36:07,670 Ηλίθιε! 1413 01:36:11,743 --> 01:36:12,732 Ανοιξέ την. 1414 01:36:13,879 --> 01:36:15,608 Είστε σίγουρος Κύριε; 1415 01:36:15,680 --> 01:36:17,773 Φυσικά είμαι σίγουρος. Ανοιξέ την. 1416 01:36:18,617 --> 01:36:19,811 Δείτε Κυρία... 1417 01:36:19,885 --> 01:36:22,718 τι είναι μέσα σε μία τσάντα αξιωματικού της αστυνομίας.. 1418 01:36:24,790 --> 01:36:25,586 Κάλτσες... 1419 01:36:25,657 --> 01:36:28,057 Ναι,κάλτσες. Φτιαγμένες στην Αγγλία.Βάλε τις πίσω. 1420 01:36:30,796 --> 01:36:31,922 Εσώρουχο... 1421 01:36:32,998 --> 01:36:34,829 Μην το δείχνεις. Βάλ'το μέσα. 1422 01:36:36,601 --> 01:36:37,590 Τι είναι αυτό; 1423 01:36:37,903 --> 01:36:39,097 Είναι φάρμακο. 1424 01:36:39,171 --> 01:36:40,570 Αυτό είναι 'Βιάγκρα' 1425 01:36:49,881 --> 01:36:51,212 Είναι επίδεσμος. 1426 01:36:53,051 --> 01:36:54,848 Τι θέλεις να κάνω; Βάλ'το πίσω. 1427 01:36:55,687 --> 01:36:56,915 Εγινε. Τελείωσε. 1428 01:36:57,289 --> 01:37:01,658 Ανοιξέ την σωστά. Ερεύνησε σωστά.Η Κυρία πρέπει να δει... 1429 01:37:01,726 --> 01:37:03,250 ..ότι υπάρχει στην τσάντα. 1430 01:37:06,231 --> 01:37:09,564 Ω! Θεέ μου...ωχ.Θεέ μου...ωχ.Θεέ μου 1431 01:37:12,637 --> 01:37:18,974 Ω! Θεέ μου. Είναι το κολιέ. 1432 01:37:19,044 --> 01:37:21,672 Ορίστε; Πως βρέθηκε αυτό εδώ; 1433 01:37:21,880 --> 01:37:23,575 Είμαι αξιωματικός της αστυνομίας που να πάρει. 1434 01:37:23,648 --> 01:37:24,637 Ήσουνα. 1435 01:37:25,650 --> 01:37:27,948 Γιατί με κοιτάτε όλοι; 1436 01:37:28,220 --> 01:37:30,745 Εχω ακούσει ότι οι άνθρωποι ξεμωραίνονται μετά την συνταξιοδότηση... 1437 01:37:30,822 --> 01:37:32,255 αλλά φαίνεται ότι το έχει χάσει. 1438 01:37:32,324 --> 01:37:34,849 Ολη του την ζωή το έπαιζε αστυνομικοί και κλέφτες. 1439 01:37:34,926 --> 01:37:39,090 Τώρα που δεν έχουν απομείνει κλέφτες παίζει τον ρόλο ο ίδιος... 1440 01:37:39,264 --> 01:37:41,664 και έχει μετατρέψει το σπίτι σε αστυνομικό τμήμα. 1441 01:37:42,601 --> 01:37:44,660 Ασ'το. 1442 01:37:45,670 --> 01:37:48,138 Θα το έβαλε εκεί τυχαία. 1443 01:37:49,674 --> 01:37:50,606 Μίτα... 1444 01:37:51,076 --> 01:37:52,043 Ω,λυπάμαι. 1445 01:37:52,844 --> 01:37:55,711 Κάλεσα όλο το κτίριο για γεύμα. Θα μας κάνεις παρέα; 1446 01:37:56,248 --> 01:37:59,581 Μπορείς να καλέσεις την Gargi. Χρειάζομαι βοήθεια. 1447 01:38:04,122 --> 01:38:06,784 Δεν είναι κανείς εδώ. Έχουν πάει όλοι κάτω. 1448 01:38:56,875 --> 01:38:58,001 Εντάξει. 1449 01:39:15,126 --> 01:39:16,218 Δεσποινίς Μίτα... 1450 01:39:16,661 --> 01:39:17,525 Λυπάμαι. 1451 01:39:17,596 --> 01:39:18,654 Τι είναι; 1452 01:39:18,863 --> 01:39:20,057 Εε...τίποτα. 1453 01:39:39,083 --> 01:39:43,486 "Μ'αρέσει η σάλσα,μ'αρέσει η ρούμπα, αλλά εάν θέλεις σίγουρα να παρτάρεις" 1454 01:39:43,721 --> 01:39:47,521 "Ρίξε τα χέρια πάνω και στρίψε τα τριγύρω, κάντε το Bhangra όλοι" 1455 01:39:47,625 --> 01:39:50,116 "Ελάτε και κάντε το Bhangra όλοι" 1456 01:39:50,494 --> 01:39:54,089 "Μ'αρέσει η σάλσα,μ'αρέσει η ρούμπα, αλλά εάν θέλεις σίγουρα να παρτάρεις" 1457 01:39:54,865 --> 01:39:58,733 "Μ'αρέσει η σάλσα,μ'αρέσει η ρούμπα, αλλά εάν θέλεις σίγουρα να παρτάρεις" 1458 01:39:58,802 --> 01:40:01,066 "Ελάτε και κάντε το Bhangra όλοι" 1459 01:40:10,648 --> 01:40:12,741 "Τίποτα σαν τον ωραίο εραστή μου" 1460 01:40:12,816 --> 01:40:15,011 "Τίποτα σαν τον ονειρεμένο σωτήρα" 1461 01:40:15,085 --> 01:40:17,178 "Τίποτα σαν μερικά χρωματιστά βραχιόλια" 1462 01:40:17,254 --> 01:40:19,552 "και μία κόκκινη μύτη" 1463 01:40:19,623 --> 01:40:21,523 "Κάντε το Boogie woogie" 1464 01:40:21,592 --> 01:40:23,958 "Καθώς θα στρίβουμε και θα φωνάζουμε" 1465 01:40:24,028 --> 01:40:28,556 "Θα αφήσω να τρελαθώ όταν παίζει το τραγούδι, το τραγούδι γάμου Panjabi" 1466 01:40:28,632 --> 01:40:32,898 "Θα αφήσω να τρελαθώ όταν παίζει το τραγούδι, το τραγούδι γάμου Panjabi" 1467 01:40:32,936 --> 01:40:34,995 "Στους ρυθμούς των τυμπάνων" 1468 01:40:35,072 --> 01:40:37,267 "κουνιέμαι και χορεύω πλάγια" 1469 01:40:37,541 --> 01:40:38,974 "Ας χαλαρώσουμε τις αναστολές" 1470 01:40:39,043 --> 01:40:40,032 "και να κουνήσουμε τους γοφούς" 1471 01:40:40,110 --> 01:40:41,907 "Δεν υπάρχει τίποτα λάθος" 1472 01:40:41,979 --> 01:40:46,575 "Θα αφήσω να τρελαθώ όταν παίζει το τραγούδι, το τραγούδι γάμου Panjabi" 1473 01:40:46,650 --> 01:40:50,643 "Μ'αρέσει η σάλσα,μ'αρέσει η ρούμπα, αλλά εάν θέλεις σίγουρα να παρτάρεις" 1474 01:40:50,721 --> 01:40:54,748 "Ρίξε τα χέρια πάνω και στρίψε τα τριγύρω, κάντε το Bhangra όλοι" 1475 01:40:54,825 --> 01:40:57,123 "Ελάτε και κάντε το Bhangra όλοι" 1476 01:41:10,841 --> 01:41:13,503 "Ηχοι τρομπέτων, σε χορευτικούς ρυθμούς στην σκηνή" 1477 01:41:13,544 --> 01:41:15,739 "Γλυκά γευστικά ποτά σε αφθονία" 1478 01:41:15,846 --> 01:41:17,814 "Κορυφαία με ζαχαρώδη κρούστα ευτυχίας" 1479 01:41:17,881 --> 01:41:19,940 "Πολλαπλά πολύπλευρα" 1480 01:41:20,017 --> 01:41:22,008 "Θείοι,Θείες,γιαγιάδες,μαμάδες" 1481 01:41:22,086 --> 01:41:24,884 "Ποζάρουν για γρήγορα βαθιά κόκκινα στραβομουτσουνιάσματα" 1482 01:41:24,955 --> 01:41:26,855 "Βαλμένα σε ένα σόου,πετάνε ψηλά" 1483 01:41:26,924 --> 01:41:28,983 "Ανυψωμένα με γούστα ζεστού αέρα" 1484 01:41:29,059 --> 01:41:33,655 "Ο κρότος ανοίγει γρήγορα τα μπουκάλια της σαμπάνιας" 1485 01:41:33,731 --> 01:41:38,031 "Θα αφήσω να τρελαθώ όταν παίζει το τραγούδι, το τραγούδι γάμου Panjabi" 1486 01:41:38,102 --> 01:41:40,002 "Στους ρυθμούς των τυμπάνων" 1487 01:41:40,070 --> 01:41:42,561 "κουνιέμαι και χορεύω πλάγια" 1488 01:41:42,639 --> 01:41:44,106 "Ας χαλαρώσουμε τις αναστολές" 1489 01:41:44,174 --> 01:41:45,198 "και να κουνήσουμε τους γοφούς" 1490 01:41:45,275 --> 01:41:46,936 "Δεν υπάρχει τίποτα λάθος" 1491 01:41:47,010 --> 01:41:51,879 "Θα αφήσω να τρελαθώ όταν παίζει το τραγούδι, το τραγούδι γάμου Panjabi" 1492 01:41:56,086 --> 01:41:57,110 "Αυτό το ζευγάρι" 1493 01:41:57,154 --> 01:42:00,612 "Ας το ευλογήσουν τα ουράνια" 1494 01:42:00,657 --> 01:42:01,783 "Αυτό το ζευγάρι" 1495 01:42:01,859 --> 01:42:05,090 "Θέλω να δημιουργήσω ένα ζευγάρι κι εγώ επίσης" 1496 01:42:05,162 --> 01:42:06,151 "Αυτό το ζευγάρι" 1497 01:42:06,230 --> 01:42:09,722 "Οπως οι παλάμες μας και οι γραμμές της μοίρας συναντιούνται" 1498 01:42:09,800 --> 01:42:11,825 "Κάνε μας ντους με συγχαρητήρια" 1499 01:42:11,902 --> 01:42:13,961 "Ολόκληρο το σύμπαν" 1500 01:42:14,037 --> 01:42:18,167 "Μοίρασε γλυκά και γλυκά μαντάτα" 1501 01:42:18,242 --> 01:42:20,642 "Χιλιάδες φορές ευχαρίστησα τον Κύριο" 1502 01:42:20,711 --> 01:42:22,838 "Εάν ασχοληθεί με την μοναχική ματιά μου" 1503 01:42:22,913 --> 01:42:25,279 "Ολα όσα ζητάω είναι για ένα εραστή όπως αυτός" 1504 01:42:25,349 --> 01:42:27,613 "Ενα ερωτικό σύντροφο" 1505 01:42:27,684 --> 01:42:32,018 "Για τον Senti μου, θα μπορούσε να είναι πνευματώδης" 1506 01:42:32,089 --> 01:42:36,651 "Θα αφήσω να τρελαθώ όταν παίζει το τραγούδι, το τραγούδι γάμου Panjabi" 1507 01:42:36,727 --> 01:42:40,959 "Θα αφήσω να τρελαθώ όταν παίζει το τραγούδι, το τραγούδι γάμου Panjabi" 1508 01:42:41,031 --> 01:42:42,794 "Κάντε το Boogie woogie" 1509 01:42:42,900 --> 01:42:45,562 "Καθώς θα στρίβουμε και θα φωνάζουμε" 1510 01:42:45,602 --> 01:42:49,868 "Θα αφήσω να τρελαθώ όταν παίζει το τραγούδι, το τραγούδι γάμου Panjabi" 1511 01:42:52,743 --> 01:42:55,041 "Το τραγούδι γάμου Panjabi" 1512 01:43:38,922 --> 01:43:40,822 Οπότε,χρειάζεται να πληρώσεις τον κινέζο επενδυτή; 1513 01:43:40,891 --> 01:43:41,755 Ναι. 1514 01:43:44,127 --> 01:43:45,958 -Και η εργασία σου δεν έχει ολοκληρωθεί; -Οχι. 1515 01:43:50,167 --> 01:43:52,032 Και έπρεπε να επέστρεψεις τα χρήματα την περασμένη εβδομάδα; 1516 01:43:52,102 --> 01:43:53,126 Ναι! 1517 01:43:54,238 --> 01:43:55,762 Οπότε,πρόκειται να κλέψεις χρήματα; 1518 01:43:56,239 --> 01:43:57,729 Για να το θέσω απλά ναι, αλλά... 1519 01:43:57,807 --> 01:43:59,741 Μπορούμε να κρατήσουμε το απλά; 1520 01:44:00,142 --> 01:44:02,303 Γιατί δεν ζητάς από τον μπαμπά σου τα χρήματα. Τότε δεν χρειάζεται να κλέψεις 1521 01:44:02,678 --> 01:44:05,203 Του ζήτησα πριν 7 χρόνια και εκείνος αρνήθηκε. 1522 01:44:05,748 --> 01:44:08,239 Εχω περιθώριο 3 ημερών. 1523 01:44:08,918 --> 01:44:12,319 Εάν του ζητήσω τώρα και εκείνος αρνηθεί δεν θα έχω ούτε την επιλογή να κλέψω. 1524 01:44:12,822 --> 01:44:13,618 Ναι. 1525 01:44:15,024 --> 01:44:16,218 Τότε σκάσ'το. 1526 01:44:16,292 --> 01:44:18,556 Την προηγούμενη φορά ήταν στην Κίνα. Αυτή την φορά ίσως στην Αφρική. 1527 01:44:18,895 --> 01:44:21,022 Θα μπορούσα...αλλά... 1528 01:44:21,264 --> 01:44:22,253 Αλλά τι; 1529 01:44:24,033 --> 01:44:26,866 Βασικά,χρειάζονταν ένα εγγυητή για το δάνειο... 1530 01:44:26,936 --> 01:44:28,767 οπότε εκείνη τη στιγμή πλαστογράφησα τα έντυπα... 1531 01:44:28,838 --> 01:44:30,772 και έκανα τον μπαμπά εγγυητή. 1532 01:44:34,810 --> 01:44:36,300 Και δεν έχει ιδέα σχετικά μ'αυτό; 1533 01:44:36,579 --> 01:44:37,238 Οχι. 1534 01:44:38,014 --> 01:44:39,242 Και αυτοί οι τύποι μπορεί να έρθουν εδώ και... 1535 01:44:39,515 --> 01:44:42,109 Τι είναι αυτό; Ακούστε με.. 1536 01:44:42,184 --> 01:44:43,742 Δεν μιλάτε Ινδικά. 1537 01:44:43,819 --> 01:44:45,946 Μπαμπά.Μπαμπά 1538 01:44:46,022 --> 01:44:47,512 Ει,μαμά. 1539 01:44:47,957 --> 01:44:49,891 Δεν έχεις καμία ντροπή; 1540 01:44:50,893 --> 01:44:53,020 Θα έπρεπε να ντρέπομαι ή θα έπρεπε να σώσω τον μπαμπά; Αποφάσισε; 1541 01:44:53,095 --> 01:44:54,926 Σώπα. Πλαστογράφε. 1542 01:44:57,199 --> 01:44:59,064 Τότε πλαστογραφείς μερικά ακόμα και κλέβεις από άλλους; 1543 01:44:59,135 --> 01:45:00,932 Γιατί πρέπει να είναι ο ίδιος σου ο πατέρας; 1544 01:45:01,037 --> 01:45:02,629 Επειδή ο πατέρας μου, είναι ο μπαμπάς μου. 1545 01:45:02,705 --> 01:45:05,299 Είναι ενάντια στις αρχές μου να κλέβω από άλλους. 1546 01:45:07,276 --> 01:45:09,608 Ω,τώρα έχεις αρχές. 1547 01:45:10,947 --> 01:45:12,244 Πόσα χρήματα έχεις ανάγκη; 1548 01:45:13,015 --> 01:45:14,039 100 εκατομμύρια. 1549 01:45:15,785 --> 01:45:16,877 100 εκατομμύρια; 1550 01:45:20,957 --> 01:45:22,788 Εννοείς 7 μηδενικά...μετά... 1551 01:45:23,693 --> 01:45:25,217 Εε...βασικά 8 μηδενικά. 1552 01:45:39,108 --> 01:45:42,100 Κανείς δεν κρατάει αυτό το ποσό σπίτι του.Ειδικά ο πατέρας σου. 1553 01:45:42,945 --> 01:45:46,244 Δεν χρειάζομαι μετρητά. Χρειάζομαι 20 λεπτά στον υπολογιστή του. 1554 01:45:46,515 --> 01:45:47,277 Στον υπολογιστή; 1555 01:45:51,053 --> 01:45:52,918 Θα χακάρεις τον λογαριασμό του ίδιου σου του πατέρα. 1556 01:45:55,725 --> 01:45:57,124 Μην το κάνεις αυτό. 1557 01:46:00,162 --> 01:46:04,098 Πόσα χρήματα χρειάζεσαι για την τέντα; 1558 01:46:06,936 --> 01:46:07,960 100 εκατομμύρια. 1559 01:46:16,646 --> 01:46:19,171 Και τα χρειάζομαι τις επόμενες 3 ημέρες... μπαμπά. 1560 01:46:21,183 --> 01:46:22,878 Εμπιστευτείτε με. Δεν θα το μετανιώσετε. 1561 01:46:22,952 --> 01:46:26,012 Η δική σας οικογένεια θα έχει κέρδος απ'αυτά. 1562 01:46:26,088 --> 01:46:28,283 Δεν έχετε ιδέα. Αυτό θα τα λύσει όλα. 1563 01:46:28,557 --> 01:46:30,115 Δώστα μου. 1564 01:46:34,130 --> 01:46:36,928 Δεν καταλαβαίνω τι βλέπει η Καρίσμα σε σένα. 1565 01:46:38,701 --> 01:46:43,866 Αλλά τώρα που αποφάσισε να σε παντρευτεί τι μπορώ να κάνω. 1566 01:46:44,774 --> 01:46:48,141 Εθρεψα τον άντρα της Πραντίξας θα θρέψω κι εσένα. 1567 01:46:51,814 --> 01:46:52,906 Δεν είναι έτσι,μπαμπά. 1568 01:46:52,982 --> 01:46:54,643 Τότε τι είναι; 1569 01:46:56,652 --> 01:46:58,119 Πρώτα είναι 50... 1570 01:46:58,688 --> 01:47:00,656 Τώρα είναι 100... 1571 01:47:02,792 --> 01:47:04,783 Βλέπεις...είναι μεγάλο το ποσό... 1572 01:47:05,294 --> 01:47:08,024 Χρειάζομαι την άδεια του συμβουλίου... 1573 01:47:09,832 --> 01:47:11,231 Θα χρειαστεί καιρός. 1574 01:47:11,801 --> 01:47:14,167 Ασ'το μπαμπά. Θα το κανονίσω από κάπου αλλού. 1575 01:47:14,236 --> 01:47:15,635 Λυπάμαι που σας ενόχλησα. 1576 01:47:16,972 --> 01:47:20,169 Και μην το πείτε της Καρίσμα. 1577 01:47:20,242 --> 01:47:22,767 Το ξέρει ήδη. Μου λέει τα πάντα. 1578 01:47:23,279 --> 01:47:24,940 Οπως τα 3 εκατομμύρια που της χρωστάς. 1579 01:47:25,014 --> 01:47:27,141 Είναι 2,5 όχι 3. 1580 01:47:29,085 --> 01:47:31,053 Αυτός είναι ο υπολογισμός... 1581 01:47:31,554 --> 01:47:33,044 Το σπίτι ήταν για 30 εκατομμύρια... 1582 01:47:33,289 --> 01:47:34,847 Πήρα 2,5 από την Καρίσμα... 1583 01:47:35,057 --> 01:47:37,890 και τα υπόλοιπα 27,5 τα πλήρωσε ο μπαμπάς μου... 1584 01:47:38,260 --> 01:47:40,854 και αυτό είναι το σπίτι στο οποίο θα μείνει μέσα η κόρη σας. 1585 01:47:41,130 --> 01:47:43,826 και όταν έχετε εγγονάκια θα μένουν στο ίδιο σπίτι. 1586 01:47:44,200 --> 01:47:45,758 Οπότε,εάν χάνετε τον ύπνο σας γι'αυτά τα χρήματα. 1587 01:47:45,835 --> 01:47:47,632 θα τα επιστρέψω στην Καρίσμα σήμερα κιόλας. 1588 01:47:57,179 --> 01:48:00,615 Ει...γαμπρέ, είναι όλα εντάξει για τον αποψινό χορό; 1589 01:48:00,816 --> 01:48:02,647 Πως πάει; Ολα καλά; 1590 01:48:02,718 --> 01:48:04,276 Τι θέλεις να ξέρεις; 1591 01:48:04,553 --> 01:48:05,986 Τίποτα δεν είναι καλά... 1592 01:48:06,055 --> 01:48:07,920 Ολα πήγαν κατά διαόλου. Η δουλειά,η προσωπική ζωή... 1593 01:48:07,990 --> 01:48:11,756 η αγαπημένη μου θα έρθει και θα με στείλει στο..... 1594 01:48:11,827 --> 01:48:14,091 Αλλά εσένα σε νοιάζει μόνο ο αποψινός χορός... 1595 01:48:14,163 --> 01:48:16,859 με αυτές τις βλακώδεις βέργες... 1596 01:48:22,537 --> 01:48:23,629 Λυπάμαι θείε Vipul 1597 01:48:23,838 --> 01:48:25,271 Λυπάμαι πραγματικά. Μη δίνεις σημασία,σε παρακαλώ. 1598 01:48:26,875 --> 01:48:28,775 Εντάξει. 1599 01:48:28,843 --> 01:48:30,606 Οι φίλοι δεν λένε λυπάμαι ή ευχαριστώ. 1600 01:48:33,081 --> 01:48:34,742 Πως πάει; Ολα καλά; 1601 01:48:38,153 --> 01:48:39,245 Γεια. 1602 01:48:44,793 --> 01:48:46,727 Μην πας. Κάτι θα κάνουμε. 1603 01:48:46,761 --> 01:48:50,788 Νικίλ,τι συμβαίνει; 1604 01:48:51,900 --> 01:48:52,889 Τι εννοείς; 1605 01:48:53,234 --> 01:48:54,963 Παντρεύεσαι σε 2 μέρες... Νικίλ. 1606 01:48:55,570 --> 01:48:58,164 Μαμά,δεν είναι κάτι τέτοιο. 1607 01:48:59,707 --> 01:49:02,540 Μίτα άκουσε. Εχω μία ιδέα. 1608 01:49:03,545 --> 01:49:06,036 Ελα μαζί μας και απολογίσου σε όλους στο σπίτι. 1609 01:49:08,082 --> 01:49:09,743 Περίμενε...άκου. 1610 01:49:10,819 --> 01:49:12,514 Πως θα πάρω τα χρήματα; 1611 01:49:12,554 --> 01:49:14,249 Μην ανησυχείς γι'αυτά... 1612 01:49:14,789 --> 01:49:16,188 Εχω εναλλακτικό σχέδιο. 1613 01:49:16,891 --> 01:49:19,655 Αμέσως μόλις σε δει η οικογένειά σου,θα γίνει φασαρία. 1614 01:49:19,828 --> 01:49:21,227 Εκείνη την στιγμή,θα εισβάλλω στον... 1615 01:49:21,296 --> 01:49:22,763 ...υπολογιστή του μπαμπά σου και θα τον χακάρω. 1616 01:49:22,897 --> 01:49:24,728 Και γιατί θα το κάνεις αυτό; 1617 01:49:25,633 --> 01:49:26,930 Επειδή... θέλω να γίνω χάκερ. 1618 01:49:27,001 --> 01:49:28,525 Χρειάζεσαι την βοήθειά μου; 1619 01:49:31,606 --> 01:49:33,699 -Ντίξα,όλα κάλα; -Εχουν έρθει όλοι θείε. 1620 01:49:33,775 --> 01:49:35,572 Είναι όλα κάλα; 1621 01:49:38,179 --> 01:49:42,582 -Καλώς όρισες είδωλο της Ινδίας μου. -Είναι όλα κάλα; 1622 01:49:48,089 --> 01:49:50,057 Δώσε μου τα χάπια μου. 1623 01:49:51,559 --> 01:49:52,924 Εχεις άγχος; Χμ... 1624 01:49:53,062 --> 01:49:56,999 Γιατί δεν τεντώνεις τα χέρια σου σαν τα μικρά παιδία; 1625 01:49:57,131 --> 01:49:59,497 Οχι.Αυτές είναι διαφορετικές αισθήσεις...σαν... 1626 01:49:59,567 --> 01:50:00,591 Τρέμουλο,σπαρτάρισμα 1627 01:50:02,837 --> 01:50:04,737 Δεν είναι άγχος. 1628 01:50:04,806 --> 01:50:06,967 Σώπα.Μην μου λες όλο ασυναρτησίες... 1629 01:50:07,041 --> 01:50:08,736 έμαθα γι'αυτά τα φάρμακα... 1630 01:50:08,910 --> 01:50:11,003 Επιλεγμένη σεροτονίνη, απαγορευμένοι αναστολείς... 1631 01:50:11,179 --> 01:50:13,875 Είναι αντικαταθληπτικά. 1632 01:50:14,916 --> 01:50:16,781 Ει άκουσε.Εχουμε κι εμείς αυτές τις αισθήσεις. 1633 01:50:16,851 --> 01:50:19,979 Οταν όμως τις έχουμε φωνάζουμε,βρίζουμε,κλαίμε. 1634 01:50:20,054 --> 01:50:21,646 Δεν παίρνουμε χάπια. 1635 01:50:23,124 --> 01:50:26,150 Βασικά φοβάσαι.Είσαι τέλειος δειλή. 1636 01:50:27,762 --> 01:50:30,754 Μίτα όταν το έσκασες ο μπαμπάς σου έπαθε καρδιακή προσβολή. 1637 01:50:33,835 --> 01:50:36,099 Οπότε,ας μπούμε μέσα και απολογήσου. 1638 01:51:03,598 --> 01:51:05,532 Ελα,μαζί μου για 2 λεπτά. 1639 01:51:05,600 --> 01:51:07,897 -Για που αδελφέ; - Ελα. 1640 01:51:08,068 --> 01:51:09,660 2 λεπτά. 1641 01:51:14,842 --> 01:51:16,104 Θέλω να μείνω μόνος για λίγο. Εντάξει; 1642 01:51:16,177 --> 01:51:17,906 Eάν έρθει κάποιος ειδοποιησέ με. Τό'πιασες; 1643 01:51:17,979 --> 01:51:20,072 Πως θα σε ειδοποιήσω; 1644 01:51:20,648 --> 01:51:21,740 Κάνε κάτι απλό. 1645 01:51:22,684 --> 01:51:24,777 θα σου τραγουδήσω. 1646 01:52:10,732 --> 01:52:11,960 Συγνώμη γιαγιά. 1647 01:52:26,280 --> 01:52:27,941 Τι κάνεις εδώ; 1648 01:52:28,349 --> 01:52:30,214 Δεν σου είναι αρκετό που μου κατέστρεψες τον γάμο μου; 1649 01:52:30,685 --> 01:52:32,050 Τι θέλεις να καταστρέψεις τώρα; 1650 01:52:41,795 --> 01:52:43,888 "Ει,μεγαλοπρεπή" 1651 01:52:43,964 --> 01:52:46,023 "κάπου,κάποτε,μυστικά" 1652 01:52:46,099 --> 01:52:48,294 "ξεγλιστράω για να σε συναντήσω" 1653 01:52:48,568 --> 01:52:50,160 "Λες γλυκά λόγια σε μένα" 1654 01:52:50,237 --> 01:52:54,901 "αλλά δεν συναντάς κανένα μ'αυτό τον τρόπο σώσε με" 1655 01:52:57,310 --> 01:52:58,277 Τι συνέβη; 1656 01:52:59,846 --> 01:53:02,314 Εκανα εξάσκηση αδελφέ για τον διαγωνισμό στον οποίο συμμετέχω. 1657 01:53:02,549 --> 01:53:04,016 Γάιδαρε,το τραγούδι δεν είναι σήμα ειδοποίησης; 1658 01:53:04,551 --> 01:53:05,575 Ω,συγνώμη αδελφέ. 1659 01:53:06,686 --> 01:53:10,178 Δεν μπορώ να κρατηθώ τραγουδώ... 1660 01:53:11,558 --> 01:53:13,558 Τι θα έλεγες να βήξω; 1661 01:53:14,262 --> 01:53:16,859 Aκόμα κι αν θέλεις να βήξεις στα αλήθεια κρατήσου... 1662 01:53:16,930 --> 01:53:18,295 ...αλλιώς θα σε σκοτώσω. 1663 01:53:18,999 --> 01:53:20,591 Δεν θα χρειαστεί... 1664 01:53:26,907 --> 01:53:28,033 Γεια. 1665 01:53:30,077 --> 01:53:32,136 -Τι κάνεις εδώ; - Μαμά! 1666 01:53:32,813 --> 01:53:34,713 Ποιος σε κάλεσε εδώ; 1667 01:53:34,781 --> 01:53:37,306 Νομίζεις ότι μπορείς να έρχεσαι εδώ όποτε σου αρέσει; 1668 01:53:37,584 --> 01:53:38,676 Ποιος την έφερε εδώ; 1669 01:53:38,752 --> 01:53:39,980 Γιατί ήρθες εδώ; 1670 01:53:40,053 --> 01:53:42,920 Πήγαινε έξω πριν έρθει ο μπαμπάς σου. 1671 01:53:43,090 --> 01:53:45,558 Μην το λες αυτό μαμά! Λυπάμαι! 1672 01:53:46,626 --> 01:53:49,857 Γιατί δεν μπορείς να αφήσεις τον μπαμπά σου να ζήσει ήρεμα. 1673 01:53:53,266 --> 01:53:54,790 Μαμά! 1674 01:53:55,035 --> 01:53:56,059 Τι να κάνω; 1675 01:53:56,104 --> 01:53:56,709 Βάλτε κωδικό 1676 01:54:59,839 --> 01:54:01,436 Λάθος κωδικός 1677 01:54:05,183 --> 01:54:06,265 Λάθος κωδικός 1678 01:54:09,440 --> 01:54:11,182 Λάθος κωδικός 1679 01:54:21,583 --> 01:54:24,044 Κωδικός δεκτός 1680 01:54:26,091 --> 01:54:28,023 Φόρτωση. 1681 01:54:29,669 --> 01:54:31,603 Ουάου,μπαμπά... 1682 01:54:31,671 --> 01:54:36,131 Εάν δεν ήταν έξω οι καλεσμένοι θα σε είχα σκοτώσει. 1683 01:54:38,011 --> 01:54:40,104 Φύγε από δω.Πήγαινε. 1684 01:54:40,180 --> 01:54:42,080 Δεν θα συγχωρήσεις την ίδια σου την κόρη Θείε. 1685 01:54:42,149 --> 01:54:44,117 Μην τολμήσεις τα θείε σε μένα. 1686 01:54:45,652 --> 01:54:47,085 Είσαι νεκρή για μένα. 1687 01:54:49,990 --> 01:54:52,959 Παλιάνθρωπη,μας εξευτέλισες και μαζί ολόκληρη την οικογένεια. 1688 01:54:54,127 --> 01:54:56,254 Δεν θα το επαναλάβω... 1689 01:54:57,197 --> 01:54:59,859 Θα σου σπάσω το κεφάλι... 1690 01:55:04,771 --> 01:55:07,638 Θα φύγεις ή θα πρέπει να σε θάψω εδώ ζωντανή. 1691 01:55:19,186 --> 01:55:20,949 Θέλω να συναντήσω τον μπαμπά έστω μία φορά. 1692 01:55:21,021 --> 01:55:22,181 Αδελφέ Αλπές! 1693 01:55:22,255 --> 01:55:23,586 Τι κάνεις Αδελφέ Αλπές; 1694 01:55:23,657 --> 01:55:24,715 Σώπα... 1695 01:55:25,892 --> 01:55:27,257 Ξεδιάντροπη.Παλιάνθρωπη. 1696 01:55:27,694 --> 01:55:30,686 Χτύπα πιο σκληρά Αδελφέ Αλπές... 1697 01:55:32,566 --> 01:55:33,658 Μην την αφήσεις. 1698 01:55:34,868 --> 01:55:36,893 -Δεν είναι έτσι. -Είναι το σπίτι της..σωστά; 1699 01:55:38,238 --> 01:55:42,140 Δεν μπορεί να φεύγει και να επιστρέφει όποτε το θέλει. 1700 01:55:43,243 --> 01:55:46,940 Μην κρατιέσαι.Τελείωσέ την. 1701 01:55:48,882 --> 01:55:51,180 Γιατί δεν είναι το λάθος μόνο δικό της. 1702 01:55:51,251 --> 01:55:52,946 Φταίω κι εγώ. 1703 01:55:53,019 --> 01:55:55,180 Εάν σε είχα ακούσει. 1704 01:55:55,655 --> 01:55:59,284 θα είχαμε ένα ακόμα μικρό μαγαζί με σάρι στην πόλη μας. 1705 01:55:59,659 --> 01:56:02,184 Εχεις δίκιο. Τιμώρησέ μας και τους δύο... 1706 01:56:02,929 --> 01:56:05,090 ...επειδή είμαστε το ίδιο. 1707 01:56:09,302 --> 01:56:14,296 Δεν έχω σταματήσει να την ψάχνω από την ημέρα που έφυγε 1708 01:56:15,742 --> 01:56:22,147 Δεν περνάει μέρα που να μην την σκέφτομαι. 1709 01:56:23,250 --> 01:56:24,911 Τι να κάνει το παιδί μου; Πως να ζει; 1710 01:56:28,555 --> 01:56:30,284 Είναι ακόμα ζωντανή ή... 1711 01:56:35,662 --> 01:56:39,120 Προσευχόμουνα ότι επιστρέφει... 1712 01:56:39,199 --> 01:56:42,032 ...οπότε χαστούκισέ την πιο δυνατά. 1713 01:56:42,202 --> 01:56:43,635 Το αξίζει... 1714 01:56:43,703 --> 01:56:45,728 ...αλλά το ίδιο κι εγώ. 1715 01:56:45,805 --> 01:56:47,864 Ντέβες,μην γίνεσαι συναισθηματικός. 1716 01:56:47,941 --> 01:56:53,004 Είναι απατεώνισσα,κλέφτρα. Επέστρεψε μόνο για να κλέψει πάλι. 1717 01:56:53,079 --> 01:56:56,071 Εκλεψε από τον πατέρα της. 1718 01:56:56,149 --> 01:56:57,275 Τι,έγινε; 1719 01:56:58,118 --> 01:56:59,210 Τι,έγινε; 1720 01:57:00,686 --> 01:57:02,278 Δεν της ανήκουν όλα αυτά; 1721 01:57:03,122 --> 01:57:04,817 Δεν της ανήκουν όλα αυτά; 1722 01:57:07,226 --> 01:57:09,820 Είναι το παιδί μου Alpesh 1723 01:57:10,729 --> 01:57:11,991 Το αίμα μου... 1724 01:57:12,064 --> 01:57:13,759 Αυτό είναι το λάθος μου... 1725 01:57:14,166 --> 01:57:16,634 Αυτό είναι το λάθος μου. 1726 01:57:49,501 --> 01:57:51,992 Για πόσο ακόμα; Ολοι περιμένουν. 1727 01:57:52,071 --> 01:57:53,936 Περιμένω τον Νικίλ. 1728 01:57:54,006 --> 01:57:55,701 Νικίλ,Νικίλ! Πρέπει να είναι τριγύρω. 1729 01:57:55,774 --> 01:57:56,866 Ελα. 1730 01:57:59,078 --> 01:58:00,102 Νικίλ. 1731 01:58:01,647 --> 01:58:03,046 Θα κλέψω 150 εκατομμύρια. 1732 01:58:03,115 --> 01:58:04,047 Γιατί; 1733 01:58:04,116 --> 01:58:05,242 50 εκατομμύρια για σένα. 1734 01:58:05,517 --> 01:58:06,643 Δεν θέλω τα κλεμμένα χρήματά σου. 1735 01:58:06,719 --> 01:58:09,279 Είναι ενάντια στις αρχές μου. Και τώρα γιατί ανησυχείς. 1736 01:58:09,555 --> 01:58:12,023 Ζήτησέ τα απλά από τον μπαμπά σου. Γιατί μπερδεύεις τα πράγματα; 1737 01:58:12,825 --> 01:58:14,952 Νικίλ έλα πάμε στο πάρτυ. Εχει ξεκινήσει. 1738 01:58:16,729 --> 01:58:18,594 Μίτα,το να κλέβεις δεν είναι.... 1739 01:58:31,076 --> 01:58:32,134 Σ'ευχαριστώ. 1740 01:58:32,945 --> 01:58:35,675 Οουάου,μπορείς να πεις "σ'ευχαριστώ". 1741 01:58:51,163 --> 01:58:52,187 Γεια. 1742 01:58:53,699 --> 01:58:55,166 Δεν έχεις τα χρήματα... 1743 01:58:56,835 --> 01:58:58,496 Η Καρίσμα θα σε αφήσει. 1744 01:59:00,005 --> 01:59:02,838 Δεν είναι τόσο κακία. Πρόκειται να της πω την αλήθεια. 1745 01:59:02,908 --> 01:59:04,808 Θα γίνει έξαλλη αλλά θα με συγχωρήσει. 1746 01:59:10,215 --> 01:59:11,182 Συνέχισε.Θα έρθω. 1747 01:59:11,283 --> 01:59:13,911 Οχι Καρίσμα,πρέπει να έρθεις τώρα. 1748 01:59:13,952 --> 01:59:17,683 Νικίλ,είσαι εδώ για το πάρτυ ή για να μιλάς; 1749 01:59:17,756 --> 01:59:18,814 Δώσε μας ένα λεπτό. 1750 01:59:19,224 --> 01:59:20,191 Πήγαινε. 1751 01:59:21,760 --> 01:59:22,954 Καρίσμα... 1752 01:59:23,295 --> 01:59:25,525 Νικίλ σε ακούω.. 1753 01:59:26,031 --> 01:59:28,261 Αναβάλεις το ζητήμα των χρημάτων και με δοκιμάζεις.. 1754 01:59:28,534 --> 01:59:31,264 Θυμήσου ότι μπορώ να φύγω από τον βωμό. 1755 01:59:34,640 --> 01:59:36,232 Εχω τα χρήματα μωρό μου. 1756 01:59:37,176 --> 01:59:38,700 Μόλις κατέθεσα την επιταγή. 1757 01:59:42,714 --> 01:59:46,878 Ευχαριστώ τον Θεό. Αποπληρώθηκε τελικά όλο μου το κήρυγμα. 1758 02:00:48,608 --> 02:00:50,358 Συνδεδεμένος.Αντιγραφή 61% 62% 63% ... 1759 02:01:07,499 --> 02:01:09,502 Ολοκληρώθηκε 100% Πάτησε Enter για να μεταφερθούν 1760 02:01:22,613 --> 02:01:23,739 Εμπρός 1761 02:01:25,149 --> 02:01:28,118 -Ναι Κύριε. -Δεν έχω κοιμηθεί δύο νύχτες. 1762 02:01:28,753 --> 02:01:31,119 Οι ιδέες σου συνεχίζουν να στριφογυρίζουν στο κεφάλι μου. 1763 02:01:31,789 --> 02:01:36,158 Εχω πολλές δικές μου. Τι γίνεται αν περιστρέφεται και το στάδιο; 1764 02:01:36,761 --> 02:01:40,561 Δεξιόστροφα και αντι-δεξιόστροφα; Σπουδαία ιδέα έτσι; 1765 02:01:40,631 --> 02:01:42,064 Θα ζαλιζόταν το πλήθος... 1766 02:01:43,200 --> 02:01:45,259 Θέλω να ξέρω εάν μπορείς να μου δώσεις τα χρήματα; 1767 02:01:52,810 --> 02:01:55,210 Αυτή η μπάλα είναι φτιαγμένη από το ίδιο πολυμερές. 1768 02:01:59,750 --> 02:02:01,684 Χρειάζομαι χρήματα μπαμπά. 1769 02:02:02,853 --> 02:02:04,013 Εντάξει.Τότε πάρε. 1770 02:02:05,323 --> 02:02:06,290 Να πάρω; 1771 02:02:06,924 --> 02:02:08,016 Είναι όλα δικά σου. 1772 02:02:11,696 --> 02:02:13,721 Μπαμπά,βασικά ήμουν έτοιμη να κλέψω ξανά. 1773 02:02:14,031 --> 02:02:15,259 Το έκανες; 1774 02:02:28,613 --> 02:02:30,240 Μπαμπά υπάρχει και κάτι άλλο... 1775 02:02:32,850 --> 02:02:38,186 "Η τυχερή μου γοητεία, η τυχερή μου γοητεία" 1776 02:02:39,290 --> 02:02:42,657 "Η αγάπη μου είναι χωρίς όρια,η τυχερή μου γοητεία" 1777 02:02:42,727 --> 02:02:46,060 Ει,γαμπρέ μου..Το μόνο που χρειάζεται είναι να χάσεις... 1778 02:02:46,230 --> 02:02:48,255 ...την Καρίσμα για μία μέρα.Πήγαινε 1779 02:02:48,532 --> 02:02:50,056 Ήρθα να δώσω στην Μίτα την τσάντα της. 1780 02:02:50,134 --> 02:02:51,533 Θα της την δώσω εγώ. 1781 02:02:51,669 --> 02:02:54,570 Τώρα πρέπει να φύγεις και να είσαι έτοιμος για αύριο. 1782 02:02:55,039 --> 02:02:56,199 Γεια. 1783 02:02:56,841 --> 02:02:57,637 Φτωχό παιδί. 1784 02:02:57,708 --> 02:03:03,203 "Αγάπησα την κάθε στιγμή που πέρασα μαζί σου" 1785 02:03:03,648 --> 02:03:09,280 "Θρηνώ τις στιγμές μακριά από σένα" 1786 02:03:09,553 --> 02:03:15,958 "Είναι μυστήριο πως γνωριστήκαμε,εγώ κι εσύ" 1787 02:03:16,027 --> 02:03:21,897 "Μία πλούσια καρδιά,μετατράπηκε σε φτωχή" 1788 02:03:22,566 --> 02:03:27,833 "Η αγάπη μου είναι χωρίς όρια, η τυχερή μου γοητεία" 1789 02:03:28,172 --> 02:03:33,769 "Η τυχερή μου γοητεία,η τυχερή μου γοητεία" 1790 02:03:34,845 --> 02:03:40,078 "Η αγάπη μου είναι χωρίς όρια, η τυχερή μου γοητεία" 1791 02:04:09,313 --> 02:04:14,615 "Δεν έχω σχέσεις με τον κόσμο,εκτός από σένα" 1792 02:04:15,252 --> 02:04:20,588 "Στα μάτια σου κατοικεί η ευτυχία ολόκληρων πόλεων" 1793 02:04:21,892 --> 02:04:26,693 "Μία χαρούμενη στιγμή ή μία ζωή από λύπες" 1794 02:04:27,798 --> 02:04:32,895 "όταν με σένα ισοδυναμούνε με το ίδιο" 1795 02:04:32,970 --> 02:04:38,101 "Ισως να είναι γραμμένη η μοίρα μας" 1796 02:04:38,909 --> 02:04:44,973 "ή μία απλή τυχαία ειρωνία" 1797 02:04:45,015 --> 02:04:49,509 "Ας μείνει όπως είναι,πραγματικά παράξενο" 1798 02:04:49,553 --> 02:04:51,817 Επρεπε να έρθω μαζί σου στην Goa πριν 7 χρόνια. 1799 02:04:53,190 --> 02:04:54,885 Η προσφορά είναι ακόμα ανοικτή. 1800 02:04:57,561 --> 02:05:02,863 "Η τυχερή μου γοητεία,η τυχερή μου γοητεία" 1801 02:05:04,135 --> 02:05:09,129 "Η αγάπη μου είναι χωρίς όρια,η τυχερή μου γοητεία" 1802 02:05:10,007 --> 02:05:15,639 "Μία πλούσια καρδιά,μετατράπηκε σε φτωχή" 1803 02:05:16,547 --> 02:05:21,917 "Η αγάπη μου είναι χωρίς όρια,η τυχερή μου γοητεία" 1804 02:05:35,866 --> 02:05:36,764 Εμπρός! 1805 02:06:04,260 --> 02:06:07,058 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. Ας το σκάσουμε. 1806 02:06:07,130 --> 02:06:08,825 Δεν μπορώ να προδώσω την Καρίσμα. 1807 02:06:09,165 --> 02:06:10,757 Μα,μπορείς να προδώσεις τον εαυτό σου; 1808 02:06:10,834 --> 02:06:12,000 Κοίτα δεν μπορώ να τελειώσω την 7 χρονών σχέση μου... 1809 02:06:12,168 --> 02:06:13,592 ...λογο των τελευταίων 7 ημερών. 1810 02:06:13,670 --> 02:06:15,035 Τι δέσμευση είναι αυτή; 1811 02:06:15,104 --> 02:06:18,005 Δεν την αγαπάς. Αυτή θέλει να τα χαλάσει μαζί σου. 1812 02:06:18,074 --> 02:06:20,975 Εμείς αγαπιόμαστε αλλά την παντρεύεσαι; 1813 02:06:21,044 --> 02:06:22,636 Tι λογική είναι αυτή; 1814 02:06:25,582 --> 02:06:27,140 Μίτα θα προσθέσεις την λογική της επιστήμης, 1815 02:06:27,217 --> 02:06:29,208 τεντωμένα χέρια και φεύγω απ'αυτή την κατάσταση. 1816 02:06:30,053 --> 02:06:32,080 Eίμαι συναισθηματικά ανόητος. 1817 02:06:32,555 --> 02:06:33,988 Θα είμαι κολλημένος μαζι της. 1818 02:06:34,657 --> 02:06:36,921 Δεν θα είσαι κολλημένος. Στο εγγυώμαι εγώ αυτό. 1819 02:06:36,993 --> 02:06:39,084 Μην με μπερδεύεις πια,σε παρακαλώ. 1820 02:06:39,495 --> 02:06:42,759 Φύγε απλά. Πήγαινε πίσω στην Κίνα. 1821 02:08:01,044 --> 02:08:03,808 Δώστο.Τουλάχιστον δείξε μου. 1822 02:07:56,031 --> 02:07:58,145 HASTA LA VISTA PVT LTD ΜΟΝΟ 50 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ 1823 02:08:15,992 --> 02:08:21,794 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1824 02:08:22,899 --> 02:08:28,804 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1825 02:08:29,806 --> 02:08:34,004 "Στο πρόσωπο των σιωπών" 1826 02:08:34,077 --> 02:08:37,137 "ψάξε για την κλήση σου" 1827 02:08:37,213 --> 02:08:39,704 "Ψάξε για την κλήση σου" 1828 02:08:39,782 --> 02:08:45,584 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1829 02:08:46,556 --> 02:08:51,584 Η Μίτα έφυγε...τα 100 εκατομμύρια δεν μπόρεσαν να την σταματήσουν. 1830 02:08:53,763 --> 02:08:57,631 "Στο πρόσωπο των σιωπών" 1831 02:09:09,362 --> 02:09:10,860 50 χαμένες κλήσεις 19 μηνύματα 1832 02:09:15,042 --> 02:09:19,220 Νικίλ: 'Ησουν η τελευταία μου ευκαιρία. Λυπάμαι. 1833 02:08:57,700 --> 02:09:00,533 "Ψάξε για την κλήση σου" 1834 02:09:01,070 --> 02:09:04,039 "Ψάξε για την κλήση σου" 1835 02:09:40,743 --> 02:09:47,046 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1836 02:09:47,850 --> 02:09:52,651 "Στο πρόσωπο των σιωπών" 1837 02:09:55,558 --> 02:09:58,652 Θυμάσαι τι μου είπες πριν 7 ημέρες; 1838 02:10:04,033 --> 02:10:05,493 Εχω τα χρήματα. 1839 02:10:06,035 --> 02:10:08,124 Μίτα,θα γίνω αστυνομικός. 1840 02:10:08,203 --> 02:10:11,670 Οχι Μίτα...Καρίσμα. 1841 02:10:14,009 --> 02:10:17,136 Θέλετε να παντρευτείτε; 1842 02:10:23,018 --> 02:10:26,044 "Μερικές φορές περιπλανόμενος σε κύκλους" 1843 02:10:26,121 --> 02:10:29,113 "Μερικές φορές νικημένος από επιθυμίες" 1844 02:10:29,191 --> 02:10:33,525 "Το πουλί της αγάπης κατσουφιάζει τριγύρω απ'το φεγγάρι" 1845 02:10:35,230 --> 02:10:38,131 "Η πιο μικρή από τις δεσμεύσεις" 1846 02:10:38,200 --> 02:10:41,226 "Πρέπει πάντα να απέχομαι" 1847 02:10:41,503 --> 02:10:45,997 "Καμία δύναμη δεν μπορεί να το πείσει αυτό" 1848 02:10:46,775 --> 02:10:50,233 "Ο κόσμος και τα δεσμά του" 1849 02:10:50,512 --> 02:10:53,709 "δεν σημαίνουν τίποτα απολύτως όταν," 1850 02:10:53,782 --> 02:10:56,615 "ο κόμπος είναι από το σχοινί της καρδιάς" 1851 02:10:56,885 --> 02:10:59,012 "ο κόμπος είναι από το σχοινί της καρδιάς" 1852 02:10:59,087 --> 02:11:05,083 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1853 02:11:05,127 --> 02:11:11,555 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1854 02:11:11,633 --> 02:11:15,262 "Στο πρόσωπο των σιωπών" 1855 02:11:15,537 --> 02:11:18,506 "ψάξε για την κλήση σου" 1856 02:11:18,573 --> 02:11:20,632 "Ψάξε για την κλήση σου" 1857 02:11:20,709 --> 02:11:26,670 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1858 02:11:26,748 --> 02:11:34,154 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1859 02:12:21,836 --> 02:12:23,565 "Με αγαπάς; 1860 02:12:24,806 --> 02:12:27,104 Τσακωνόμασταν και τα φτιάχναμε τις τελευταίες 7 μέρες. 1861 02:12:27,676 --> 02:12:30,338 Αυτό δεν σημαίνει ότι θα το κάνουμε αυτό για όλη μας την ζωή. 1862 02:12:31,913 --> 02:12:34,347 Υπάρχει τεράστια διαφορά ανάμεσα στον χωρισμό και το διαζύγιο. 1863 02:12:41,056 --> 02:12:45,288 Χρησιμοποίησα τον χωρισμό επειδή ήξερα ότι δεν θα με άφηνες ποτέ. 1864 02:12:48,697 --> 02:12:50,927 Ησουν πάντα τέλειος για μένα... 1865 02:12:52,567 --> 02:12:54,762 ...αλλά δεν ήμουν ποτέ σωστή για σένα. 1866 02:13:01,776 --> 02:13:04,142 Εάν τα χαλάσω μαζί σου θα με σταματήσεις; 1867 02:13:04,212 --> 02:13:06,680 Τι θέλεις να κάνω; 1868 02:13:07,749 --> 02:13:09,114 Τι θέλεις; 1869 02:13:09,784 --> 02:13:12,719 "Σε σένα εναπόθεσα την εμπιστοσύνη μου, για μένα είσαι ο έμπειστος" 1870 02:13:12,787 --> 02:13:15,119 "Ολες μου οι ανεπάρκειες. Είσαι καλά ενήμερος γι'αυτό" 1871 02:13:15,190 --> 02:13:18,250 Πήγαινε Νικίλ. Μην με αναγκάζεις να τα χαλάσω μαζί σου ξανά. 1872 02:13:18,326 --> 02:13:21,887 "Κάθε συναίσθημα είναι ουσία αθωότητας" 1873 02:13:21,963 --> 02:13:24,955 "Τα συνήθειά μου είναι παράξενα" 1874 02:13:25,033 --> 02:13:27,934 "Κάποιες επιθυμίες εγωιστικές" 1875 02:13:28,003 --> 02:13:29,300 Πήγαινε απλά,σε παρακαλώ 1876 02:13:29,571 --> 02:13:34,565 "Κάθε συναίσθημα είναι ουσία αθωότητας" 1877 02:13:35,076 --> 02:13:38,011 "Είμαι ένα σκοτεινό άδειο τούνελ" 1878 02:13:38,079 --> 02:13:40,946 "κι εσύ είσαι το φως στο τέλος του οποίου" 1879 02:13:41,016 --> 02:13:42,847 "είμαι η νύχτα που με περιβάλλει" 1880 02:13:42,917 --> 02:13:46,114 Φοβάσαι.Βασικά,είσαι μία τελείος δειλή. 1881 02:13:47,822 --> 02:13:50,222 "Κι εσύ το χάραμα της λύτρωσης" 1882 02:13:50,292 --> 02:13:56,060 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1883 02:13:56,131 --> 02:14:02,070 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1884 02:14:02,637 --> 02:14:06,198 "Στο πρόσωπο των σιωπών" 1885 02:14:06,274 --> 02:14:09,300 ψάξε για την κλήση σου" 1886 02:14:09,577 --> 02:14:11,568 "Ψάξε για την κλήση σου" 1887 02:14:11,646 --> 02:14:17,107 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1888 02:14:17,252 --> 02:14:23,782 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1889 02:14:23,857 --> 02:14:29,853 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1890 02:14:29,930 --> 02:14:36,301 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1891 02:14:36,804 --> 02:14:38,237 Που πας; Το σκάω θείε. 1892 02:14:38,505 --> 02:14:41,599 Πως το σκας ενώ είμαι ακόμα εδώ; 1893 02:14:41,675 --> 02:14:43,973 Ελα,έλα εδώ.Εντάξει.Εντάξει 1894 02:14:45,679 --> 02:14:46,043 Γεια. 1895 02:14:46,113 --> 02:14:48,707 Πιάσ'τον. Μην τον αφήσετε να φύγει. 1896 02:15:02,196 --> 02:15:04,687 Ντέβες..ο Νικίλ το σκάει... 1897 02:15:04,765 --> 02:15:06,164 ...κι εσύ κάθεσαι εδώ. 1898 02:15:06,233 --> 02:15:09,896 Ηρέμησε.Θα επιστρέψει πάλι πίσω. 1899 02:15:09,970 --> 02:15:13,838 Ευχόμουνα να μπορούσα να τον ξεφορτωθώ. 1900 02:15:13,907 --> 02:15:17,001 Εδώ που τα λέμε, θα ενταχθεί στο αστυνομικό σώμα. 1901 02:15:17,111 --> 02:15:17,975 Τώρα; 1902 02:15:18,078 --> 02:15:19,670 Οχι,μετά τον γάμο. 1903 02:15:19,747 --> 02:15:24,980 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1904 02:15:25,753 --> 02:15:31,623 "Η ανόητη καρδιά κανονίζει για σένα" 1905 02:15:32,960 --> 02:15:35,292 Έρχεσαι ή πηγαίνεις; 1906 02:15:42,169 --> 02:15:43,830 Οχι...τώρα έχω κολλήσει. 1907 02:16:16,203 --> 02:16:18,000 Έχω αυτές τις αισθήσεις, 1908 02:16:18,238 --> 02:16:20,866 σαν συντριβάνια από κρύο νερό να ξεσπάνε από κάτω 1909 02:16:20,941 --> 02:16:23,603 και ταυτόχρονα πυροτεχνήματα να εκρήγνυνται από πάνω, 1910 02:16:24,077 --> 02:16:27,843 αυτή τη φορά αυξάνονται στην ισχύ-Ν,μέχρι το άπειρο... 1911 02:17:00,681 --> 02:17:04,708 Κύριε,εάν χαμογελάει,παγιδεύτηκε 1912 02:17:06,153 --> 02:17:07,620 Μα,γιατί πηγαίνουμε στην Γερμανία; 1913 02:17:07,688 --> 02:17:08,882 Δεν πρέπει να πάμε στην Κίνα; 1914 02:17:08,956 --> 02:17:11,789 Βασικά,οι πωλητές μου προσπάθησαν να προμηθευτούν από την Γερμανία, 1915 02:17:11,892 --> 02:17:13,655 αλλά η επιταγή επιστράφηκε, οπότε με χρειάζονται να εκδόσω 1916 02:17:13,727 --> 02:17:15,251 μία επιταγή. Χρειάζονται να λύσουν το πρόβλημα.Ενα δευτερόλεπτο 1917 02:17:15,529 --> 02:17:16,553 Υπάρχει ένα πρόβλημα στην Γερμανία. 1918 02:17:16,630 --> 02:17:18,564 Πες μου σε παρακαλώ ότι δεν θα χακάρεις; 1919 02:17:18,632 --> 02:17:20,998 Τεχνικά όχι.. αλλά θα διευθετήσουμε το πρόβλημα 1920 02:17:21,068 --> 02:17:23,002 Μίτα,άκουσέ με. Πρόκειται να γίνω αστυνομικός. 1921 02:17:23,070 --> 02:17:24,298 Δεν μπορώ να είμαι μέρος μίας εγκληματικής δραστηριότητας. 1922 02:17:24,571 --> 02:17:27,096 Μην ανησυχείς.Είσαι ασφαλής. Είσαι κάτω από την δικαιοδοσία της Ινδίας. 1923 02:17:27,174 --> 02:17:29,267 Τι εννοείς είμαι ασφαλής. Χρειάζεται και οι δύο να είμαστε ασφαλείς. 1924 02:17:29,543 --> 02:17:30,703 Πάμε εκεί να χαλαρώσουμε. Θα είμαστε και οι δύο ασφαλείς. 1925 02:17:30,777 --> 02:17:32,108 Θα λύσω το πρόβλημα.Μην ανησυχείς 1926 02:17:32,179 --> 02:17:33,942 Πάμε να χαλαρώσουμε. Ας αλλάξουμε τα εισητήριά μας.Ας πάμε κάπου αλλού. 1927 02:17:34,014 --> 02:17:35,606 -Ανέβασε τα χέρια σου. -Δεν ανεβάζω τα χέρια μου 1929 02:17:43,857 --> 02:17:45,552 "Ξέρεις της αρέσει το δράμα" 1930 02:17:45,626 --> 02:17:46,923 "Ναι,είναι σέξυ μαμά" 1931 02:17:46,994 --> 02:17:49,656 "και όταν χορεύει,όλοι πάνε" 1932 02:17:50,163 --> 02:17:52,028 "Ξέρεις της αρέσει το δράμα" 1933 02:17:52,099 --> 02:17:53,691 "Ναι,είναι σέξυ μαμά" 1934 02:17:53,767 --> 02:17:56,201 "και όταν χορεύει,όλοι πάνε" 1935 02:17:57,671 --> 02:17:59,571 "Αθώα με μια ματιά" 1936 02:17:59,673 --> 02:18:02,733 "Ομως έκλεψε την στάση" 1937 02:18:02,809 --> 02:18:05,209 "Φλυαρεί πικρές λέξεις" 1938 02:18:05,279 --> 02:18:07,577 "Η γλώσσα της είναι υπέροχη" 1939 02:18:07,648 --> 02:18:09,047 "Αρωμα των ροζ πετάλων" 1940 02:18:09,116 --> 02:18:10,811 "Κρασί σε καλοφτιαγμένο μπουκάλι" 1941 02:18:10,884 --> 02:18:13,910 "Μία σκηνή ολοκληρωτικού αποδεκατισμού" 1942 02:18:13,987 --> 02:18:15,545 "Η διάθεσή της είναι φάνκι" 1943 02:18:15,622 --> 02:18:17,089 "Μία όπερα αξίζει ένα σεντ" 1944 02:18:17,157 --> 02:18:20,251 "Το κορίτσι είναι βασίλισσα του δράματος" 1945 02:18:20,527 --> 02:18:21,994 "Ενας δίσκος γεμάτος με μάτια" 1946 02:18:22,062 --> 02:18:23,757 "Ενα ρεζερβουάρ δακρύων" 1947 02:18:23,830 --> 02:18:26,890 "Το κορίτσι είναι βασίλισσα του δράματος" 1948 02:18:26,967 --> 02:18:28,730 "Η διάθεσή της είναι φάνκι" 1949 02:18:28,802 --> 02:18:30,235 "Μία όπερα αξίζει ένα σεντ" 1950 02:18:30,304 --> 02:18:33,637 "Το κορίτσι είναι βασίλισσα του δράματος" 1951 02:18:33,707 --> 02:18:35,106 "Ενας δίσκος γεμάτος με μάτια" 1952 02:18:35,175 --> 02:18:36,904 "Ενα ρεζερβουάρ δακρύων" 1953 02:18:36,977 --> 02:18:40,071 "Το κορίτσι είναι βασίλισσα του δράματος" 1954 02:18:53,693 --> 02:18:55,126 "Τραγουδάω πάνω σε τραπέζια" 1955 02:18:55,194 --> 02:18:56,991 "και στριφογυρίζω πάνω σε καρέκλες" 1956 02:18:57,063 --> 02:19:00,055 "Εκπληρώνω όλες τις επιθυμίες της καρδιάς" 1957 02:19:00,132 --> 02:19:01,622 "Σκέψου τι θέλεις" 1958 02:19:01,701 --> 02:19:03,259 "Ενα αποτέλεσμα μέθης" 1959 02:19:03,536 --> 02:19:06,699 "ή σημάδια χάνοντας τα μάρμαρά μου" 1960 02:19:06,772 --> 02:19:08,171 "Αρωμα των ροζ πετάλων" 1961 02:19:08,207 --> 02:19:09,970 "Κρασί σε καλοφτιαγμένο μπουκάλι" 1962 02:19:10,042 --> 02:19:13,102 "Μία σκηνή ολοκληρωτικού αποδεκατισμού" 1963 02:19:13,145 --> 02:19:14,703 "Η διάθεσή της είναι φάνκι" 1964 02:19:14,780 --> 02:19:16,247 "Μία όπερα αξίζει ένα σεντ" 1965 02:19:16,515 --> 02:19:19,609 "Το κορίτσι είναι βασίλισσα του δράματος" 1966 02:19:19,685 --> 02:19:21,152 "Ενας δίσκος γεμάτος με μάτια" 1967 02:19:21,220 --> 02:19:22,915 "Ενα ρεζερβουάρ δακρύων" 1968 02:19:22,989 --> 02:19:26,015 "Το κορίτσι είναι βασίλισσα του δράματος" 1969 02:19:26,092 --> 02:19:27,957 "Η διάθεσή της είναι φάνκι" 1970 02:19:28,027 --> 02:19:29,722 "Μία όπερα αξίζει ένα σεντ" 1971 02:19:29,795 --> 02:19:32,787 "Το κορίτσι είναι βασίλισσα του δράματος" 1972 02:19:32,865 --> 02:19:34,298 "Ενας δίσκος γεμάτος με μάτια" 1973 02:19:34,567 --> 02:19:36,125 "Ενα ρεζερβουάρ δακρύων" 1974 02:19:36,202 --> 02:19:39,103 "Το κορίτσι είναι βασίλισσα του δράματος" 1975 02:19:39,171 --> 02:19:40,638 "Ξέρεις της αρέσει το δράμα" 1976 02:19:40,706 --> 02:19:42,173 "Ναι,είναι σέξυ μαμά" 1977 02:19:42,241 --> 02:19:45,108 "και όταν χορεύει,όλοι πάνε" 1978 02:19:45,611 --> 02:19:47,135 "Ξέρεις της αρέσει το δράμα" 1979 02:19:47,213 --> 02:19:48,805 "Ναι,είναι σέξυ μαμά" 1980 02:19:48,881 --> 02:19:51,975 "και όταν χορεύει,όλοι πάνε" 1981 02:20:12,571 --> 02:20:14,095 "Τα μάτια σου φαίνεται να φτύνουν" 1982 02:20:14,173 --> 02:20:16,004 "σφαίρες επεισοδιακά,και καθυστερημένα" 1983 02:20:16,075 --> 02:20:18,976 "Ρουφούν απ'τα ρουθούνια την ζωή στην στιγμή" 1984 02:20:19,045 --> 02:20:20,842 "με ένα κομποσκοίνι από μαργαριτάρια" 1985 02:20:20,913 --> 02:20:22,505 "Βάζω κανόνα πάνω στο όνομά σου" 1986 02:20:22,581 --> 02:20:25,744 "με την ελπίδα το όνομά μου να βρει έκφραση" 1987 02:20:25,818 --> 02:20:27,581 "Αξίζει πολλά εκατομμύρια" 1988 02:20:27,653 --> 02:20:29,177 "Το σώμα σου είναι επιχρυσωμένο με δισεκατομμύρια" 1989 02:20:29,255 --> 02:20:32,122 "Λύπη σημαίνει καλύτερα η καρδιά σου" 1990 02:20:32,191 --> 02:20:33,749 "Η διάθεσή της είναι φάνκι" 1991 02:20:33,826 --> 02:20:35,225 "Μία όπερα αξίζει ένα σεντ" 1992 02:20:35,294 --> 02:20:38,525 "Το κορίτσι είναι βασίλισσα του δράματος" 1993 02:20:38,597 --> 02:20:40,087 "Ενας δίσκος γεμάτος με μάτια" 1994 02:20:40,166 --> 02:20:41,827 "Ενα ρεζερβουάρ δακρύων" 1995 02:20:41,901 --> 02:20:44,995 "Το κορίτσι είναι βασίλισσα του δράματος" 1996 02:20:45,071 --> 02:20:46,834 "Η διάθεσή της είναι φάνκι" 1997 02:20:46,872 --> 02:20:48,533 "Μία όπερα αξίζει ένα σεντ" 1998 02:20:48,607 --> 02:20:51,701 "Το κορίτσι είναι βασίλισσα του δράματος" 1999 02:20:51,777 --> 02:20:53,506 "Ενας δίσκος γεμάτος με μάτια" 2000 02:20:53,579 --> 02:20:55,137 "Ενα ρεζερβουάρ δακρύων" 2001 02:20:55,181 --> 02:20:58,708 "Το κορίτσι είναι βασίλισσα του δράματος" 196521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.