Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,833 --> 00:00:12,323
Ladies and gentlemen,
2
00:00:14,625 --> 00:00:17,332
you are about to
witness a motion picture,
3
00:00:18,917 --> 00:00:22,614
that is violent and
extremely graphic in nature.
4
00:00:24,708 --> 00:00:27,666
This motion picture is truly horrific
5
00:00:31,625 --> 00:00:34,867
and contains sick and demented scenes.
6
00:00:42,875 --> 00:00:45,161
This movie contains scenes
7
00:00:50,458 --> 00:00:55,498
Which under no circumstances should be
viewed by anyone with a heart condition,
8
00:01:00,625 --> 00:01:02,490
Or easily upset.
9
00:01:03,417 --> 00:01:07,831
Anyone who suffers from anxiety
should leave the theatre.
10
00:01:21,583 --> 00:01:23,949
We urgently recommend that
if you are such a person
11
00:01:24,208 --> 00:01:26,665
or a person of an impressionable kind,
12
00:01:33,542 --> 00:01:37,706
That you also leave
the theatre immediately.
13
00:01:45,208 --> 00:01:48,280
We are not responsible
for your consequences,
14
00:01:50,083 --> 00:01:53,041
your nightmares, your trauma,
15
00:01:59,708 --> 00:02:02,700
Your accute nervousness or vomiting.
16
00:02:25,167 --> 00:02:29,740
Remember you have been warned.
17
00:02:30,250 --> 00:02:32,332
Enjoy the blood feast!
18
00:05:42,667 --> 00:05:43,747
Here you go, sir.
19
00:05:45,500 --> 00:05:47,491
- Merci.
- Can I get you anything else?
20
00:05:47,667 --> 00:05:49,373
- Non, merci.
- Enjoy.
21
00:05:54,958 --> 00:05:56,073
Penny.
22
00:05:57,792 --> 00:06:00,750
- Mornin' dad.
- Good morning.
23
00:06:06,833 --> 00:06:10,246
- What are you doing here?
- What does it look like? I am helping.
24
00:06:11,792 --> 00:06:13,657
Yes, but I made it very clearly to you
25
00:06:13,667 --> 00:06:16,830
that your mother and I can
handle things here in the morning.
26
00:06:17,042 --> 00:06:20,205
Ya. But I told you that I
know you're doing nightshifts
27
00:06:20,375 --> 00:06:21,956
and I want you to get rest.
28
00:06:24,333 --> 00:06:25,368
Okay.
29
00:06:26,500 --> 00:06:30,072
It's very important to your mother and
I that you make time for your studies.
30
00:06:30,667 --> 00:06:33,158
We want you to get a good
education, get a good job.
31
00:06:33,333 --> 00:06:36,291
I don't need to wind up
like your father. Struggling.
32
00:06:36,958 --> 00:06:39,745
And you know I don't sleep so well anyway.
33
00:06:39,917 --> 00:06:43,159
Dad. It's fine. My studying is great.
34
00:06:43,583 --> 00:06:44,698
Don't worry.
35
00:06:45,792 --> 00:06:47,953
- Un cafe s'il vous plait.
- I'll get that.
36
00:06:55,750 --> 00:06:58,162
- Hi handsome.
- Good morning sweetie.
37
00:06:59,083 --> 00:07:01,119
- How are you?
- Good. Good.
38
00:07:11,792 --> 00:07:14,124
You look so cute today
you little squirrel.
39
00:07:14,625 --> 00:07:15,956
My big pickle.
40
00:07:17,625 --> 00:07:19,240
Oh, get a room you two.
41
00:07:19,417 --> 00:07:21,078
Yeah, that's a very good idea.
42
00:07:21,958 --> 00:07:23,619
- Hi honey.
- Mornin' mom.
43
00:07:24,500 --> 00:07:27,947
You need not have come in. Does not
have a lot to get your dad out of bed.
44
00:07:28,125 --> 00:07:30,491
- I can think of one thing.
- Two things.
45
00:07:31,708 --> 00:07:33,494
No, I don't need to be part of this.
46
00:07:45,792 --> 00:07:48,158
Ehm. Dad? What is this?
47
00:07:53,292 --> 00:07:55,749
I don't understand what you mean.
This is the meat for today.
48
00:07:56,208 --> 00:07:58,415
This meat is like two months old.
49
00:07:59,208 --> 00:08:01,415
What do you expect me to do?
Throw away good food?
50
00:08:02,083 --> 00:08:04,074
Mom, are we seriously selling old meat?
51
00:08:05,375 --> 00:08:07,491
Keep your voice down, penny.
52
00:08:08,917 --> 00:08:11,124
We have little financial difficulty.
53
00:08:11,292 --> 00:08:13,408
Not enough costumers, not enough money.
54
00:08:14,292 --> 00:08:17,830
This move was very very expensive.
That meat was frozen.
55
00:08:18,125 --> 00:08:21,037
- It's alright.
- If people get sick
56
00:08:21,208 --> 00:08:25,076
they are not coming back. This is Paris,
they have a higher quality food.
57
00:08:25,250 --> 00:08:27,662
I haven't heard anybody complain yet.
58
00:08:28,292 --> 00:08:31,079
We can't do this, this is not business.
59
00:08:31,250 --> 00:08:33,206
It's not gonna help this situation.
60
00:08:33,208 --> 00:08:36,245
Penny, I can not afford to buy
fresh meat every single day.
61
00:08:36,917 --> 00:08:40,205
- You have a second job dad.
- Yes! I have a second job.
62
00:08:40,375 --> 00:08:43,492
The nightshift at the museum is
just for that. To get out of debt.
63
00:08:43,667 --> 00:08:46,204
Once we are out of debt,
then things may change.
64
00:08:46,208 --> 00:08:48,950
- And why are we in debt?
- The move, the diner.
65
00:08:49,000 --> 00:08:51,742
Oh this isn't even really Paris,
it's some ol' suburb.
66
00:08:51,792 --> 00:08:54,329
Hey, watch your attidude!
You think your tuition is cheap?
67
00:08:54,917 --> 00:08:57,078
Oh wait. So it's me?
68
00:08:57,250 --> 00:08:58,831
- No.
- Did I say that?
69
00:08:58,958 --> 00:09:02,746
No! We're trying to create a
better future for you. That's all.
70
00:09:03,333 --> 00:09:07,155
So you screwing your business,
your lives, everything just for me?
71
00:09:07,375 --> 00:09:10,697
You know your father and I getting
along really well right now.
72
00:09:11,542 --> 00:09:14,705
Ok? Try to stop worrying about this.
73
00:09:15,167 --> 00:09:16,327
Don't worry?
74
00:09:17,750 --> 00:09:19,240
This isn't fair!
75
00:09:19,542 --> 00:09:21,407
- Penny get back here!
- Honey?
76
00:09:21,667 --> 00:09:23,328
- Penny!
- Hey! Hey!
77
00:09:24,208 --> 00:09:26,039
Come on.
78
00:09:26,208 --> 00:09:28,665
- God, damn it!
- Let her go!
79
00:09:45,125 --> 00:09:53,125
Museum of the human being
80
00:11:23,833 --> 00:11:25,118
God, damn it!
81
00:11:49,958 --> 00:11:52,165
- Salad...
- It looks so great.
82
00:11:52,375 --> 00:11:53,956
Oh good, you like it.
83
00:11:56,417 --> 00:11:59,375
I wonder, is that low-fat dressing, penny?
84
00:11:59,708 --> 00:12:01,198
Of course, Matilda.
85
00:12:02,208 --> 00:12:03,869
- Here we go.
- Thank's, Mr. ramses.
86
00:12:04,042 --> 00:12:06,829
You're very welcome.
Bon appetit.
87
00:12:06,958 --> 00:12:08,038
Oh thanks.
88
00:12:08,958 --> 00:12:12,280
Mathilda? I think you
could use a few calories.
89
00:12:12,708 --> 00:12:15,074
Could I interest you in
a nice big juicy steak?
90
00:12:16,042 --> 00:12:19,705
Thank you so much, Mr. ramses, but
I think I'll stick with the salad.
91
00:12:19,875 --> 00:12:20,910
Of course you will.
92
00:12:21,208 --> 00:12:24,325
Are you going to hang up with us this
weekend? We are going to San ausone.
93
00:12:25,083 --> 00:12:27,699
Mathilda's father has a club
and we get the keys this weekend.
94
00:12:27,875 --> 00:12:31,117
It's like this brilliant location.
I don't know why they keep it closed.
95
00:12:31,292 --> 00:12:34,580
- I don't know.
- I think I'm going to stay here.
96
00:12:34,750 --> 00:12:38,038
Of course you will. It's ok. You can go.
97
00:12:38,208 --> 00:12:40,449
- I have things handled here.
- Dad...
98
00:12:40,625 --> 00:12:45,039
Honey. Go! Have fun with
your friends. I insist.
99
00:12:45,208 --> 00:12:48,405
That's great. We are gonna
pick up you on Friday. 2 pm?
100
00:12:49,792 --> 00:12:51,532
Sure.
101
00:12:51,708 --> 00:12:55,280
Ok. Mathis, you be good.
My wife doesn't trust you.
102
00:12:57,250 --> 00:12:59,332
- She is right.
- Ok, Mr. ramses
103
00:13:01,792 --> 00:13:04,704
- is it really good?
- It's delicious, I swear.
104
00:13:46,042 --> 00:13:50,706
How long has it been that you
stopped taking your medicine?
105
00:13:51,500 --> 00:13:55,448
- What do you mean?
- Don't! The pills are gone.
106
00:13:55,708 --> 00:13:57,164
We have talked about this.
107
00:13:58,333 --> 00:13:59,948
You have to take your medicine.
108
00:14:09,750 --> 00:14:11,615
I had an accident, Louise.
109
00:14:12,375 --> 00:14:15,117
I was taking my pills out of the container
110
00:14:15,292 --> 00:14:17,248
and they all spilled into the sink.
111
00:14:19,417 --> 00:14:22,375
- That's what happened.
- Get some new ones.
112
00:14:24,917 --> 00:14:25,952
I will.
113
00:14:26,958 --> 00:14:29,700
I just figured, I'd
wait a month and then...
114
00:14:29,708 --> 00:14:32,575
This is not about saving money,
I mean this is your health.
115
00:14:33,667 --> 00:14:37,580
You go to the doctor!
You get new medicine!
116
00:14:49,042 --> 00:14:50,122
Ok.
117
00:14:51,500 --> 00:14:53,741
- It will.
- Promise me.
118
00:14:57,208 --> 00:14:58,448
I promise you.
119
00:15:33,042 --> 00:15:34,532
Fuad.
120
00:15:56,333 --> 00:15:57,493
Fuad.
121
00:15:58,750 --> 00:15:59,830
Hello?
122
00:16:02,708 --> 00:16:03,914
Someone there?
123
00:16:14,042 --> 00:16:15,248
Fuad.
124
00:16:16,708 --> 00:16:18,118
My lover.
125
00:16:19,417 --> 00:16:22,204
I want to be united with you.
126
00:16:24,583 --> 00:16:26,119
I don't understand?
127
00:16:27,542 --> 00:16:29,658
Have you forgotten me already, fuad?
128
00:16:34,417 --> 00:16:35,417
Wait!
129
00:16:39,708 --> 00:16:40,743
Wait!
130
00:16:49,708 --> 00:16:51,198
- Hello?
- Fuad.
131
00:16:54,083 --> 00:16:56,665
I long to be reunited with you.
132
00:17:00,042 --> 00:17:03,489
You will live with me for all
of eternity and be my lover.
133
00:17:05,542 --> 00:17:09,581
I will give you every pleasure
you have ever dreamed of.
134
00:17:10,542 --> 00:17:13,375
- How do I accomplish this?
- You will find a way.
135
00:17:15,208 --> 00:17:18,746
Fuad, bring me back!
136
00:17:47,250 --> 00:17:50,492
Library
137
00:18:53,583 --> 00:18:58,327
Ishtar is the east semitic akkadian,
assyrian and babylonian
138
00:18:58,500 --> 00:19:03,449
goddess of fertility, love, war, and sex.
139
00:19:04,583 --> 00:19:06,699
As recent excavations have shown,
140
00:19:07,375 --> 00:19:11,323
she was also worshipped in ancient Egypt.
141
00:19:12,500 --> 00:19:14,866
Her symbols are the eight pointed star,
142
00:19:15,917 --> 00:19:17,123
the lion,
143
00:19:18,833 --> 00:19:20,664
and often the jackal.
144
00:20:00,042 --> 00:20:02,249
Ishtar is known to have had many lovers.
145
00:20:02,417 --> 00:20:05,864
She uses sex and seduction to
make people follow her will.
146
00:20:06,750 --> 00:20:10,868
Internationally acknowledged expert in
this field is professor Lou hershell.
147
00:20:12,292 --> 00:20:17,412
Professor Lou hershell,
university of Pennsylvania.
148
00:20:18,542 --> 00:20:20,407
Good old uppen.
149
00:20:31,917 --> 00:20:36,707
Before tammuz became a god,
the goddess ishtar laid eyes on him.
150
00:20:36,917 --> 00:20:39,283
And ishtar was impressed with tammuz.
151
00:20:39,333 --> 00:20:41,773
And she thought she must add
this young man to her collection.
152
00:20:41,917 --> 00:20:46,081
He is after all, bright,
strong, young, beautiful.
153
00:20:46,250 --> 00:20:49,162
And she told tammuz that
he could be with her.
154
00:20:49,333 --> 00:20:52,951
So here is tammuz who is
burning with love and desire.
155
00:20:53,625 --> 00:20:55,707
He captured some boys and girls.
156
00:20:55,917 --> 00:20:59,159
He slaughtered seven
boys, and seven girls,
157
00:20:59,333 --> 00:21:03,952
and cooked them in a dinner that
he served to the towns people.
158
00:21:04,167 --> 00:21:06,783
Now here are the towns
people enjoying their dinner
159
00:21:06,792 --> 00:21:08,703
not knowing where it came from.
160
00:21:08,750 --> 00:21:12,447
They couldn't tell they were
eating their own children.
161
00:21:12,625 --> 00:21:15,697
They thanked tammuz for
he feast he had prepared.
162
00:21:15,875 --> 00:21:20,198
And in exchange ishtar
welcomed him as her lover.
163
00:22:23,333 --> 00:22:26,496
- Hey! How'd it go?
- Fine.
164
00:22:27,958 --> 00:22:30,495
- Medicine? You got it?
- Of course.
165
00:22:30,667 --> 00:22:34,364
You look really happy.
Why are you so happy?
166
00:22:40,458 --> 00:22:41,743
Perhaps it's you, darling.
167
00:22:43,417 --> 00:22:45,908
You always know the right thing to say.
168
00:22:46,083 --> 00:22:47,948
Thats why I fell in love with you.
169
00:22:53,458 --> 00:22:54,538
What?
170
00:22:55,750 --> 00:22:58,332
Well I think I found a way
to help us out of our trouble.
171
00:22:58,750 --> 00:23:01,537
- Tell!
- Not just yet.
172
00:23:03,500 --> 00:23:04,615
In due time.
173
00:23:05,708 --> 00:23:08,745
Ok. You are the man with the plan.
174
00:23:09,333 --> 00:23:10,413
Cheers.
175
00:23:14,292 --> 00:23:15,953
Oh, you shall see.
176
00:24:07,042 --> 00:24:08,703
Reveal yourself!
177
00:24:14,333 --> 00:24:15,413
Hello?
178
00:24:27,042 --> 00:24:29,704
- You are ishtar!
- Fuad.
179
00:24:37,708 --> 00:24:40,290
I don't know what I have
done to deserve this honor.
180
00:24:41,958 --> 00:24:44,370
But I will heed your call, my queen.
181
00:24:46,458 --> 00:24:48,619
I will prepare a feast,
182
00:24:49,542 --> 00:24:51,828
like no one has ever done before.
183
00:24:53,542 --> 00:24:55,749
So that you and I may be united,
184
00:24:57,208 --> 00:24:58,823
for all of eternity.
185
00:25:05,083 --> 00:25:06,368
Fuad.
186
00:25:15,625 --> 00:25:17,286
Fuad.
187
00:25:21,958 --> 00:25:23,118
Don't go!
188
00:25:24,875 --> 00:25:25,875
Wait!
189
00:25:44,208 --> 00:25:45,823
I am just glad he's alright.
190
00:25:49,750 --> 00:25:52,366
- Mom would be upset.
- I take care of her. Don't worry.
191
00:25:52,667 --> 00:25:54,203
Mom.
192
00:25:54,208 --> 00:25:56,745
Bonjour, Mrs. ramses.
I am officer Jean fatih.
193
00:25:57,333 --> 00:26:01,076
I am here to inform you that there has
been a break in at the museum last night
194
00:26:01,250 --> 00:26:03,036
- and your husband got attacked.
- Oh my god!
195
00:26:03,208 --> 00:26:05,415
No no, mum it's allright,
he is ok.
196
00:26:05,792 --> 00:26:08,829
- What happened?
- He's got a minor hit on his head.
197
00:26:08,958 --> 00:26:12,121
But he'll be alright.
He is at the hospital right now.
198
00:26:13,167 --> 00:26:14,657
When does he come home?
199
00:26:14,667 --> 00:26:18,239
As soon as my partner has done
questioning him, you can pick him up.
200
00:26:18,292 --> 00:26:21,125
- I can give you a ride, if you want.
- Yes, I will go.
201
00:26:21,167 --> 00:26:22,953
Mom, I can go.
202
00:26:22,958 --> 00:26:24,789
I mean, if you don't want, I can go.
203
00:26:26,167 --> 00:26:28,158
- Sounds good?
- Alright.
204
00:26:29,917 --> 00:26:31,032
Alright.
205
00:26:32,208 --> 00:26:34,119
- Thank you.
- Sure thing.
206
00:26:34,292 --> 00:26:36,078
Don't worry. I'll take care of him.
207
00:26:36,958 --> 00:26:39,074
Okay... be careful.
208
00:26:52,292 --> 00:26:55,125
Ramses. Sounds Egyptian.
209
00:26:56,250 --> 00:26:57,615
But you don't look that way.
210
00:26:58,917 --> 00:27:02,330
I mean usually Egyptians look
a lot more darker, don't they?
211
00:27:03,792 --> 00:27:08,456
You look more like ehm...
Australian? American?
212
00:27:09,667 --> 00:27:12,283
Yeah, my granddad is half Egyptian,
213
00:27:12,458 --> 00:27:15,120
so I don't really have
Egyptian genes left.
214
00:27:15,292 --> 00:27:19,331
But my mom was born in France
and then she met my dad in DC.
215
00:27:19,667 --> 00:27:23,205
And she always wanted to move back
and then a half a year ago we moved.
216
00:27:24,042 --> 00:27:26,408
- So she came home.
- Yeah!
217
00:27:26,583 --> 00:27:28,869
That's great.
So you like it here?
218
00:27:29,750 --> 00:27:33,823
Yeah! I struggle with the language
a little bit, but I like the country.
219
00:27:35,167 --> 00:27:38,580
- You don't sound like you're from here.
- Nah. I was born in Germany.
220
00:27:38,750 --> 00:27:44,040
Though my father was French.
We lived there, probably around 10 years.
221
00:27:44,625 --> 00:27:48,789
- When my mom died we came here.
- So you speak German?
222
00:27:52,208 --> 00:27:53,414
So cool.
223
00:27:56,958 --> 00:28:00,075
So what was exectly
stolen from the museum?
224
00:28:00,458 --> 00:28:05,202
Some ancient statue, some urns,
some bracelets. Stuff like that.
225
00:28:05,375 --> 00:28:07,895
It's weird though, because I
don't think it was worth that much.
226
00:28:08,958 --> 00:28:10,414
Do you know who did it?
227
00:28:10,917 --> 00:28:14,159
I can't get into more detail about
the investigation. I am sorry.
228
00:28:14,625 --> 00:28:18,163
What about like security cameras
or something that you see?
229
00:28:18,750 --> 00:28:21,947
Well. There was some but they
were turned off or something.
230
00:28:22,750 --> 00:28:24,411
Stop putting me on this spot.
231
00:28:24,958 --> 00:28:26,573
Sorry officer.
232
00:28:28,417 --> 00:28:29,532
It's Jean.
233
00:28:30,875 --> 00:28:33,582
Well it's nice to
meet you, officer Jean.
234
00:28:36,250 --> 00:28:39,447
It's nice to meet you too,
mademoiselle ramses.
235
00:28:39,917 --> 00:28:42,579
No! You don't have to call me that.
That sounds old.
236
00:28:43,208 --> 00:28:44,698
Just call me penny.
237
00:28:45,250 --> 00:28:46,330
You got it.
238
00:28:47,958 --> 00:28:51,121
Hey wait!
Can I buy you a coffee someday?
239
00:28:51,917 --> 00:28:53,953
Now you're putting me on the spot.
240
00:28:54,417 --> 00:28:55,702
Is that a yes?
241
00:28:57,292 --> 00:28:58,657
You know where to find me.
242
00:29:01,625 --> 00:29:03,035
Say "hi" to your dad.
243
00:29:14,083 --> 00:29:18,156
- Mom?
- Oh! Honey, you're home.
244
00:29:19,750 --> 00:29:20,956
How do you feel?
245
00:29:21,792 --> 00:29:23,908
Let me look. Let me look.
246
00:29:24,792 --> 00:29:26,453
- It's not that bad.
- Yeah. Yeah.
247
00:29:26,625 --> 00:29:29,162
- Oh sorry.
- It's just a little bump.
248
00:29:29,375 --> 00:29:33,163
Ok, come sit. Come on.
Over here.
249
00:29:34,542 --> 00:29:36,703
Sit down. Are you hungry?
250
00:29:38,750 --> 00:29:42,163
- Yes. Actually I could eat a bit.
- Good. Honey go downstairs.
251
00:29:42,375 --> 00:29:44,366
- Get one of those New York stips.
- Okay.
252
00:29:44,542 --> 00:29:46,908
Do you have a key? The door is locked.
253
00:29:47,375 --> 00:29:50,117
- A key?
- Yes, I did that yesterday.
254
00:29:50,292 --> 00:29:53,079
- I put the lock on.
- Why?
255
00:29:53,750 --> 00:29:55,866
Well. I have a little
surprise down there
256
00:29:56,042 --> 00:29:58,408
and I don't want you
to see it quite yet.
257
00:30:02,333 --> 00:30:03,618
What surprise?
258
00:30:04,333 --> 00:30:07,825
If I told you, it
wouldn't be a surprise.
259
00:30:09,042 --> 00:30:11,033
It's just a litte party
I have planned.
260
00:30:11,750 --> 00:30:15,038
I show you Saturday night.
Mark it on your calenders.
261
00:30:16,125 --> 00:30:19,492
- Okay.
- That is really cute, dad.
262
00:30:19,667 --> 00:30:21,953
But how I'm gonna get
the drinks and meat now?
263
00:30:22,375 --> 00:30:25,663
Well, I take care of that. I'll
keep the refrigerator nicely stocked,
264
00:30:25,708 --> 00:30:29,872
why don't I take care of that, while
your mom makes me something to eat.
265
00:30:30,042 --> 00:30:31,703
- Okay.
- Great idea.
266
00:30:33,542 --> 00:30:36,534
So happy you're here.
So happy you're safe.
267
00:30:38,833 --> 00:30:41,666
- I was worried about you.
- I love you.
268
00:30:41,833 --> 00:30:45,030
- I love you.
- Thanks for coming to get your dad.
269
00:30:45,417 --> 00:30:48,079
Of course. You feel better.
270
00:30:48,375 --> 00:30:50,366
- Yes darling, I will.
- Okay.
271
00:32:14,333 --> 00:32:17,450
You look like you could use
a nice hot cup of coffee!
272
00:32:19,708 --> 00:32:20,868
- Yeah?
- Yeah!
273
00:32:20,917 --> 00:32:24,034
I brewed it for myself, but
I'd rather give it to you.
274
00:32:25,083 --> 00:32:26,198
Here you go.
275
00:32:26,833 --> 00:32:28,789
- Merci.
- De rien.
276
00:32:31,375 --> 00:32:32,615
Are you hungry?
277
00:32:33,875 --> 00:32:36,116
I can fix you bacon and eggs, like that.
278
00:32:36,375 --> 00:32:37,375
Oui.
279
00:32:38,333 --> 00:32:40,073
- 'Morning.
- 'Morning.
280
00:32:44,583 --> 00:32:46,414
Louise? What's he doing here?
281
00:32:46,583 --> 00:32:49,120
I'm gonna send him on his
way with a little breakfast,
282
00:32:49,125 --> 00:32:51,286
cup of coffee, that's it.
283
00:32:51,333 --> 00:32:53,870
Darling, I don't want him here.
284
00:32:53,917 --> 00:32:56,875
I have had run-ins with him before.
You give his kind an inch,
285
00:32:57,083 --> 00:32:58,493
they take a mile.
286
00:33:02,292 --> 00:33:03,873
It's not good for business.
287
00:33:09,417 --> 00:33:10,532
Excusez.
288
00:33:17,958 --> 00:33:21,200
- What the fuck you doing here?
- C'mon man.
289
00:33:21,750 --> 00:33:23,286
I just want a coffee.
290
00:33:23,292 --> 00:33:27,285
I told you not to come to
my restaurant. Didn't I?
291
00:33:28,875 --> 00:33:32,618
C'mon let's go.
You're outta here. C'mon.
292
00:33:34,958 --> 00:33:36,414
Get your hands off me.
293
00:33:41,333 --> 00:33:45,155
Who the fuck you think you're
talking to, you little punk?
294
00:33:56,167 --> 00:33:57,953
Get the fuck outta here. Gol!
295
00:34:06,917 --> 00:34:08,407
Suck my dick!
296
00:34:43,333 --> 00:34:44,413
Louise?
297
00:34:46,208 --> 00:34:47,744
Be right back, darling.
298
00:36:10,750 --> 00:36:12,286
Very cruel.
299
00:36:15,250 --> 00:36:18,947
The painful for punishment
in ancient times...
300
00:36:20,458 --> 00:36:21,664
Was whipping.
301
00:36:30,667 --> 00:36:33,204
The lashes from a simple stick...
302
00:36:36,917 --> 00:36:40,114
Would rip the victim's skin...
303
00:36:41,042 --> 00:36:43,124
And expose their flesh.
304
00:36:47,750 --> 00:36:50,082
You will not die today for nil.
305
00:36:52,125 --> 00:36:57,119
You will be sacrificing
yourself for a great goddess.
306
00:36:59,708 --> 00:37:00,823
A queen.
307
00:37:04,292 --> 00:37:05,498
Ishtar.
308
00:37:07,917 --> 00:37:09,748
Goddess of love.
309
00:37:16,125 --> 00:37:17,615
Goddess of lust.
310
00:37:21,375 --> 00:37:23,161
Goddess of war.
311
00:37:27,750 --> 00:37:29,741
Goddess of life.
312
00:37:57,167 --> 00:38:00,534
No! No!
313
00:38:26,500 --> 00:38:29,242
No! No! No!
314
00:38:47,167 --> 00:38:49,658
What did you say to me the other night?
315
00:38:52,167 --> 00:38:58,083
Suck my dick!
316
00:39:39,208 --> 00:39:42,166
Let me go!
317
00:40:32,708 --> 00:40:35,370
Stop!
318
00:42:04,625 --> 00:42:06,957
Hello Louise. Everything ok?
319
00:42:16,958 --> 00:42:19,995
Mathilda, are you sure you
wouldn't something to eat?
320
00:42:20,750 --> 00:42:22,286
I've already eaten.
321
00:42:24,000 --> 00:42:26,366
- Lilou?
- Oh no, thanks.
322
00:42:26,583 --> 00:42:28,244
Hm, big mistake.
323
00:42:28,917 --> 00:42:33,365
- You gonna wanna try my new recipe.
- This is seriously, so amazing.
324
00:42:35,458 --> 00:42:38,655
It's really good.
It's quite different.
325
00:42:39,083 --> 00:42:40,163
Isn't it?
326
00:42:40,958 --> 00:42:43,244
So happy to hear that
you're enjoying it, clement.
327
00:42:46,625 --> 00:42:48,707
Hey guys. Am I late?
328
00:42:48,917 --> 00:42:51,624
No, penny.
You're just in time to try my new recipe.
329
00:42:52,458 --> 00:42:56,531
- Sorry dad, I'm not hungry.
- Try this, it's really good.
330
00:42:58,042 --> 00:43:00,374
You're such an eating machine, Mathis.
331
00:43:00,375 --> 00:43:03,663
Yeah. And you like everything
that's fat and meaty.
332
00:43:03,833 --> 00:43:04,868
Yeah.
333
00:43:08,458 --> 00:43:11,200
Penny. Where exactly are
you going in San ausone?
334
00:43:11,375 --> 00:43:13,912
Why do you need to know
exactly where I'm going?
335
00:43:18,583 --> 00:43:21,199
Come with me, I tell you
everything, Mr. ramses, ok?
336
00:43:36,292 --> 00:43:39,125
Where you at the party,
337
00:43:39,292 --> 00:43:42,455
where mathilda had puked
on someone else's dick?
338
00:43:42,625 --> 00:43:45,458
- I guess not!
- Stop it!
339
00:43:47,917 --> 00:43:51,535
Mathilda hooked up with this
guy, and she was so drunk,
340
00:43:51,750 --> 00:43:54,867
that while she was giving
him head, she had to puke.
341
00:43:55,125 --> 00:43:57,161
- Shut up!
- And how do you know that?
342
00:43:57,333 --> 00:43:59,619
The guy came downstairs with
all her puke on his pants.
343
00:43:59,792 --> 00:44:01,748
Shut up, you asshole!
344
00:44:02,625 --> 00:44:03,956
That's gross.
345
00:44:05,125 --> 00:44:06,990
He told everyone the story.
346
00:44:07,958 --> 00:44:11,746
You're only fucking mad, because
you didn't get your cock sucked.
347
00:44:24,833 --> 00:44:26,323
Was that necessary?
348
00:44:28,458 --> 00:44:31,450
You know mathilda,
she always behaves like an idiot.
349
00:44:31,792 --> 00:44:35,865
Yeah! And you're like a giant jerk.
I'm gonna see if she is ok.
350
00:44:36,042 --> 00:44:37,703
It's fine, I'll go.
351
00:44:38,417 --> 00:44:40,908
- What?
- I'll apologize. Don't worry.
352
00:44:47,917 --> 00:44:51,159
- What the hell was that?
- I think he likes her.
353
00:44:51,375 --> 00:44:52,410
What?
354
00:44:53,667 --> 00:44:57,080
- He was really mean to her.
- Exactly.
355
00:45:03,208 --> 00:45:04,869
I was never mean to you, penny.
356
00:45:10,917 --> 00:45:13,374
I don't know if I want be
part of this conversation.
357
00:45:13,917 --> 00:45:15,453
I'll go for a walk.
358
00:45:22,542 --> 00:45:24,248
I'm sorry, I had to say that.
359
00:45:24,917 --> 00:45:28,284
No, it's ok. I appreciate it.
360
00:45:29,417 --> 00:45:31,658
- It's just I...
- No, please don't say no.
361
00:46:37,000 --> 00:46:39,207
Stay away from me please.
362
00:46:42,375 --> 00:46:44,832
Mathilda, I am sorry I
didn't mean to hurt you.
363
00:46:45,042 --> 00:46:49,035
Well you did. You embarrassed
me in front of my friends.
364
00:46:50,500 --> 00:46:53,913
I really like you mathilda.
365
00:46:55,542 --> 00:46:59,239
I always did. I just
didn't know how to tell you.
366
00:47:01,917 --> 00:47:04,750
You know what?
Stop making fun of me.
367
00:47:08,125 --> 00:47:09,911
Now you're not being fair.
368
00:47:12,667 --> 00:47:14,783
For how long have we known each other?
369
00:47:15,167 --> 00:47:19,957
Three? Four years? All this time
I was there for you, as a friend.
370
00:47:20,292 --> 00:47:22,783
I had to watch all
these guys come and go.
371
00:47:23,083 --> 00:47:25,165
Do you know how painful that was for me?
372
00:47:27,250 --> 00:47:29,616
But that was the only
way I could be with you.
373
00:47:31,250 --> 00:47:33,866
But all I really wanted is to be with you.
374
00:47:33,875 --> 00:47:35,581
I mean, really be with you.
375
00:47:36,417 --> 00:47:37,452
What?
376
00:47:38,167 --> 00:47:39,623
I love you.
377
00:47:41,125 --> 00:47:43,787
I've always love you, I swear.
378
00:47:45,958 --> 00:47:48,916
Is that one of your jokes? Again?
379
00:47:50,792 --> 00:47:52,407
Why you are being like this?
380
00:47:55,333 --> 00:47:59,281
I mean, I really love you.
381
00:48:15,792 --> 00:48:20,661
I always thought you hated me.
382
00:48:22,208 --> 00:48:23,288
No.
383
00:48:29,917 --> 00:48:31,953
Kiss me.
384
00:48:40,917 --> 00:48:42,248
Mathis, listen.
385
00:48:43,750 --> 00:48:46,947
I really like you.
You're a good guy.
386
00:48:48,625 --> 00:48:51,492
- But you're my friend, that's it.
- Oh my god.
387
00:48:52,125 --> 00:48:56,414
I'm sorry Mathis.
I just don't think we go down that path.
388
00:48:58,500 --> 00:48:59,615
But why?
389
00:49:01,083 --> 00:49:02,789
We make such a good couple.
390
00:49:03,458 --> 00:49:05,995
Maybe, maybe not. But...
391
00:49:08,458 --> 00:49:10,870
I just don't feel that
way about you, Mathis.
392
00:49:14,625 --> 00:49:18,573
But that cop guy, you like him?
393
00:49:19,292 --> 00:49:21,408
Fatih? What?
394
00:49:21,458 --> 00:49:24,746
I knew it. I saw it all over
your face when you met him.
395
00:49:28,167 --> 00:49:30,328
- Now you're being a jerk.
- You are!
396
00:49:31,750 --> 00:49:35,538
I think this whole San
ausone thing was a bad idea.
397
00:49:36,417 --> 00:49:38,203
You know what?
I think we go back to town.
398
00:49:38,583 --> 00:49:40,665
I think you should go,
spend the weekend with him.
399
00:49:41,500 --> 00:49:44,162
I don't have to listen to this.
Where are the others?
400
00:51:05,917 --> 00:51:06,952
Please!
401
00:51:29,458 --> 00:51:32,996
My queen... is coming to life.
402
00:51:33,667 --> 00:51:34,747
No!
403
00:52:02,208 --> 00:52:03,493
Did you hear that?
404
00:52:04,375 --> 00:52:06,957
- Yeah! But it's probably nothing.
- Let's go, check it out.
405
00:52:07,708 --> 00:52:12,031
- It's probably just a bad joke.
- Yeah, I hope so. Let's go and see.
406
00:52:12,292 --> 00:52:13,452
C'mon, move!
407
00:52:48,083 --> 00:52:49,539
Call an ambulance!
408
00:53:00,083 --> 00:53:03,530
I need an ambulance.
Something terrible's happened.
409
00:53:04,625 --> 00:53:05,956
San ausone.
410
00:53:23,875 --> 00:53:25,786
I appreciate that you
take your time, sir.
411
00:53:26,583 --> 00:53:28,448
Yes, anything I can do to help.
412
00:53:28,458 --> 00:53:31,416
Terrible what happened to
those kids out there yesterday.
413
00:53:31,458 --> 00:53:32,743
Brutal.
414
00:53:33,542 --> 00:53:36,955
So let me get this straight.
It was just five of them.
415
00:53:37,458 --> 00:53:41,906
- Anyone else who you've known about?
- No, not that I can think of.
416
00:53:44,875 --> 00:53:47,617
Shouldn't a detective be questioning me?
417
00:53:48,583 --> 00:53:52,075
Well it's not Paris, Mr. ramses.
So please let me just do my job
418
00:53:52,125 --> 00:53:53,786
than I be outta here in a minute.
419
00:53:54,083 --> 00:53:56,495
Yes of course.
Didn't mean to offend you.
420
00:53:56,667 --> 00:53:57,952
Naah, it's all good.
421
00:54:02,042 --> 00:54:05,034
- How is she, dear?
- Asleep. Thank god.
422
00:54:06,000 --> 00:54:08,787
I'm so sorry for what has
happened to penny last night.
423
00:54:10,458 --> 00:54:12,164
Am I interrupting something here?
424
00:54:12,708 --> 00:54:16,326
No. I think we were just
about finished. Right officer?
425
00:54:17,500 --> 00:54:19,991
Well it got one more
question for you, Mr. ramses.
426
00:54:21,292 --> 00:54:23,999
Where were you between
2 and 5 pm yesterday?
427
00:54:25,292 --> 00:54:28,580
- Am I a suspect now?
- Nah, it's just protocol.
428
00:54:28,750 --> 00:54:32,038
I've asked your wife the same
questions. Let's just get it over with.
429
00:54:34,125 --> 00:54:36,537
In that case, I was here
with my wife all day.
430
00:54:38,417 --> 00:54:41,580
- Can you confirm that, ma'am?
- Yes, he was here.
431
00:54:42,375 --> 00:54:43,455
Are you sure?
432
00:54:44,958 --> 00:54:46,164
I said yes.
433
00:54:49,333 --> 00:54:50,573
Well alright then.
434
00:54:51,500 --> 00:54:55,539
That'll be all. Thank you for
your cooperation. Have a good one.
435
00:54:57,792 --> 00:54:58,998
Good night, officer.
436
00:55:47,625 --> 00:55:52,494
So tell me, where were you yesterday?
437
00:55:58,875 --> 00:56:00,581
Does that really mather, Louise?
438
00:56:06,542 --> 00:56:08,123
Then I'm going to bed.
439
00:56:15,458 --> 00:56:16,664
Good night, dear.
440
00:56:17,708 --> 00:56:18,914
I'll clean up.
441
00:56:30,042 --> 00:56:31,327
We're closed.
442
00:56:33,750 --> 00:56:35,991
My car broke down.
Can you open up, please?
443
00:56:56,292 --> 00:56:57,498
Please come in.
444
00:57:00,042 --> 00:57:01,157
Thank you.
445
00:57:09,000 --> 00:57:11,742
- May I get you some water?
- Yes please.
446
00:57:53,458 --> 00:57:56,120
- Madame.
- Thank you.
447
00:58:02,250 --> 00:58:03,990
May I call you a tow truck?
448
00:58:05,250 --> 00:58:07,411
If you could do that, be amazing.
449
00:58:08,083 --> 00:58:09,198
Absolutely.
450
00:58:14,625 --> 00:58:16,411
Ah... voila.
451
00:58:23,750 --> 00:58:25,615
Yes, hello?
452
00:58:26,917 --> 00:58:29,829
Yes, this is fuad
ramses from ramses diner.
453
00:58:30,917 --> 00:58:32,157
Yes, that's the one.
454
00:58:33,625 --> 00:58:37,243
I have a young lady here who
seems to having some car trouble.
455
00:58:39,333 --> 00:58:40,493
That's correct.
456
00:58:43,000 --> 00:58:44,240
Yes, please.
457
00:58:47,750 --> 00:58:49,991
Sounds great. Appreciate it.
458
00:58:50,833 --> 00:58:51,993
You too, bye bye.
459
00:58:54,750 --> 00:58:56,240
They will be here in 45 minutes.
460
00:58:56,417 --> 00:58:59,375
- Perfect. Thank you.
- You're very welcome.
461
00:59:00,625 --> 00:59:03,332
Now I think...
462
00:59:04,417 --> 00:59:06,499
Maybe I should repay you.
463
00:59:07,792 --> 00:59:10,124
That wouln't be necessary.
It's my pleasure.
464
00:59:10,667 --> 00:59:14,205
I mean you are very handsome.
465
00:59:14,833 --> 00:59:16,869
And you helped me out.
466
00:59:17,833 --> 00:59:21,621
I think I have something
in mind for you.
467
00:59:23,125 --> 00:59:25,411
You have very pretty eyes.
468
00:59:27,292 --> 00:59:29,078
I'm glad you like them.
469
00:59:32,250 --> 00:59:36,118
Would you like to see them
with cum all over my face?
470
00:59:40,042 --> 00:59:41,407
No I think...
471
00:59:42,583 --> 00:59:46,405
I think I like to rip them out
and serve them in an tossed salad.
472
00:59:48,833 --> 00:59:50,869
Fucking weirdo.
473
00:59:52,958 --> 00:59:54,744
I get on the way to my car.
474
01:00:01,042 --> 01:00:02,748
Unlock that door, please!
475
01:00:05,375 --> 01:00:07,240
Unlock the fucking door!
476
01:00:12,208 --> 01:00:14,324
I rather just wait for you to blackout.
477
01:00:19,375 --> 01:00:21,331
You should be grateful, young lady.
478
01:00:22,625 --> 01:00:25,822
You're going to be a
part of a great reunion.
479
01:00:27,833 --> 01:00:31,371
Ishtar will be pleased by the sacrifice.
480
01:03:25,875 --> 01:03:27,206
Ishtar.
481
01:03:31,542 --> 01:03:33,533
It's all for you my queen.
482
01:03:35,000 --> 01:03:36,490
She's for you.
483
01:03:54,167 --> 01:03:55,282
Ishtar.
484
01:04:04,792 --> 01:04:06,453
- Your meal sir.
- Merci.
485
01:04:07,125 --> 01:04:08,160
Enjoy!
486
01:04:09,583 --> 01:04:11,699
Officer. Good morning.
487
01:04:12,667 --> 01:04:14,203
Bonjour, Mr. ramses.
488
01:04:14,625 --> 01:04:15,865
What brings you in?
489
01:04:16,792 --> 01:04:19,204
I stopped by,
see if penny's holding up.
490
01:04:21,125 --> 01:04:23,207
Thank you for asking.
Penny's doing well.
491
01:04:24,625 --> 01:04:26,115
How is that bump on your head?
492
01:04:28,500 --> 01:04:31,697
Much better now. Been icing it.
493
01:04:33,500 --> 01:04:38,699
- You hungry?
- Sure. I want some bacon and eggs.
494
01:04:38,875 --> 01:04:40,831
Sunny side up, coffee.
495
01:04:42,250 --> 01:04:45,083
Great choice. Have a seat,
I'll take care of you.
496
01:04:45,250 --> 01:04:46,285
Thanks.
497
01:04:59,667 --> 01:05:01,157
- Mom?
- Hi honey.
498
01:05:01,875 --> 01:05:04,036
- How late is it?
- It's 10 am.
499
01:05:04,375 --> 01:05:06,036
You slept really deeply.
500
01:05:06,667 --> 01:05:09,079
- I have go to get to work.
- No no no no.
501
01:05:09,250 --> 01:05:13,914
I'll take care of business today. I
'm gonna make you breakfast. Alright?
502
01:05:20,417 --> 01:05:22,499
I had the worst nightmares.
503
01:05:28,125 --> 01:05:29,490
It's true.
504
01:05:31,333 --> 01:05:33,039
Lilou and mathilda are dead?
505
01:05:39,750 --> 01:05:41,035
I'm sorry.
506
01:05:42,083 --> 01:05:44,870
- Mathis, clement?
- They are alright.
507
01:05:45,042 --> 01:05:47,784
Clement could be out of
the hospital later on today.
508
01:05:50,708 --> 01:05:52,369
But you're safe.
509
01:05:53,208 --> 01:05:56,496
- You're safe.
- It was so scary.
510
01:05:57,875 --> 01:05:58,955
I know.
511
01:06:00,583 --> 01:06:03,655
You know that good looking
young police officer,
512
01:06:03,667 --> 01:06:06,625
is downstairs in the diner
right now having breakfast.
513
01:06:06,833 --> 01:06:09,245
- I should go talk to him.
- Very good idea.
514
01:06:09,458 --> 01:06:13,076
Otherwise you have to spend all your time
today beeing taken cared by your mother.
515
01:06:14,292 --> 01:06:15,748
Oh mom.
516
01:06:16,625 --> 01:06:17,990
Ok, I say thank you.
517
01:06:18,542 --> 01:06:20,248
Say thank you for me too.
518
01:06:21,125 --> 01:06:22,240
Oh mom.
519
01:06:26,917 --> 01:06:28,407
You're my baby!
520
01:06:30,000 --> 01:06:31,581
You're my baby!
521
01:06:33,083 --> 01:06:34,539
You're my baby!
522
01:06:39,375 --> 01:06:41,457
- I should go.
- Yes.
523
01:06:42,292 --> 01:06:44,078
I must look horrible.
524
01:06:46,500 --> 01:06:49,333
Honey, even when you look
horrible, you look beautiful.
525
01:06:51,292 --> 01:06:53,624
Get yourself together. Ok?
526
01:07:05,875 --> 01:07:06,910
Fatih?
527
01:07:08,875 --> 01:07:11,912
Penny!
I thought you were still asleep.
528
01:07:12,125 --> 01:07:16,744
Not anymore. I mean I was and
then I saw you go down the stairs.
529
01:07:16,958 --> 01:07:20,246
How are you holding up?
It must have been horrible.
530
01:07:21,083 --> 01:07:24,575
It was.
I don't really wanna talk about it.
531
01:07:24,833 --> 01:07:26,118
It's hard, but...
532
01:07:26,292 --> 01:07:29,364
Of course.
Is there anything I can do to help?
533
01:07:29,625 --> 01:07:34,369
No. I really just came out to
say hello and say thank you.
534
01:07:34,708 --> 01:07:39,452
Sure. You got it.
It's my job after all.
535
01:07:40,625 --> 01:07:41,660
Ok.
536
01:07:43,250 --> 01:07:44,285
Bye.
537
01:07:46,708 --> 01:07:47,788
Penny!
538
01:07:50,833 --> 01:07:52,744
Would you go out for
dinner with me tonight?
539
01:07:53,542 --> 01:07:57,535
- You and me. Just the two of us.
- Yeah.
540
01:07:59,208 --> 01:08:00,994
Alright. Great.
541
01:08:01,417 --> 01:08:03,783
- How about I pick you up at eight?
- Perfect.
542
01:08:05,458 --> 01:08:08,746
- Good. I see you then.
- Ok.
543
01:08:10,458 --> 01:08:12,540
- Bye.
- Bye.
544
01:08:28,583 --> 01:08:30,744
I didn't realize you
were going out as well.
545
01:08:30,917 --> 01:08:33,954
Yes I'm going out with Sally.
We are going to a restaurant.
546
01:08:35,000 --> 01:08:36,331
I could use the break.
547
01:08:36,792 --> 01:08:37,827
Great.
548
01:08:37,833 --> 01:08:41,655
Do you have a breath mint or
something, I didn't brush my teeth?
549
01:08:41,708 --> 01:08:43,414
Yeah, I have.
550
01:08:46,417 --> 01:08:49,864
Oh perfect. Thanks. Good night.
551
01:08:52,250 --> 01:08:53,365
Have fun.
552
01:08:56,250 --> 01:08:57,365
Shit!
553
01:09:24,375 --> 01:09:27,162
I was taking my pills
out of the container
554
01:09:27,208 --> 01:09:29,199
and they all spilled into the sink.
555
01:09:29,583 --> 01:09:32,620
This is not about saving
money, this is your health.
556
01:09:32,958 --> 01:09:35,916
You go to the doctor!
You get new medicine!
557
01:09:36,083 --> 01:09:37,118
I willl
558
01:09:39,792 --> 01:09:42,408
well, I think I found a way
to help us out of our trouble.
559
01:09:43,250 --> 01:09:44,285
Tell!
560
01:09:46,542 --> 01:09:47,827
In due time.
561
01:09:51,083 --> 01:09:52,698
Oh, you shall see.
562
01:09:54,542 --> 01:09:57,079
- It's actually quite good.
- Yeah.
563
01:09:58,542 --> 01:09:59,622
Thank you.
564
01:10:03,583 --> 01:10:04,743
Thank you, sir.
565
01:10:07,167 --> 01:10:09,579
So, how'd you like the movie?
566
01:10:11,250 --> 01:10:12,581
Yeah, it was good.
567
01:10:18,250 --> 01:10:19,285
But?
568
01:10:22,542 --> 01:10:23,873
Penny are you alright?
569
01:10:27,542 --> 01:10:28,873
Sorry Jean.
570
01:10:30,375 --> 01:10:32,411
It's just, I'm really freaked out.
571
01:10:33,000 --> 01:10:36,788
I mean my friends were killed yesterday
and this is how I'm respecting them?
572
01:10:37,417 --> 01:10:38,873
No offense, but...
573
01:10:40,167 --> 01:10:44,285
You don't really help your friends
by just grieving and nothing else.
574
01:10:47,000 --> 01:10:50,572
It's just it hasn't really hit me yet.
575
01:10:51,875 --> 01:10:55,493
It's like a bad dream or...
A nightmare.
576
01:10:57,583 --> 01:11:01,155
I keep expecting lilou and mathilda
to walk into the diner tomorrow
577
01:11:01,333 --> 01:11:02,869
and it's not gonna happen.
578
01:11:06,083 --> 01:11:07,539
I'm sorry, penny.
579
01:11:09,667 --> 01:11:11,828
I only wish there is
something I can do about it.
580
01:11:16,000 --> 01:11:17,615
You already have.
581
01:11:38,458 --> 01:11:41,950
Just promise me you'll be
always honest with me, penny.
582
01:11:46,500 --> 01:11:47,706
I promise.
583
01:12:59,125 --> 01:13:02,288
- Hey, mom.
- Oh, hi.
584
01:13:02,542 --> 01:13:05,409
Did you have fun last night?
585
01:13:06,042 --> 01:13:07,498
I did actually.
586
01:13:09,167 --> 01:13:10,953
How about you? Did you go out?
587
01:13:11,750 --> 01:13:14,082
I did. It was nice.
588
01:13:15,375 --> 01:13:18,333
Hey, don't forget, we've
got dad's big feast tonight.
589
01:13:21,750 --> 01:13:23,365
Isn't dad working the diner?
590
01:13:26,333 --> 01:13:27,914
He had to...
591
01:13:29,417 --> 01:13:30,998
Leave early this morning...
592
01:13:31,708 --> 01:13:33,539
To take care of some things.
593
01:13:37,292 --> 01:13:38,953
Mom, is there something up with dad?
594
01:13:43,667 --> 01:13:45,453
Don't worry about your father.
595
01:14:12,625 --> 01:14:14,991
Thanks for picking me up
from the hospital, bro.
596
01:14:16,625 --> 01:14:17,785
Sure thing, man.
597
01:14:19,667 --> 01:14:21,328
I was getting lonely without you.
598
01:14:24,958 --> 01:14:26,448
So, how are you doing anyway?
599
01:14:28,667 --> 01:14:29,827
I'm alright.
600
01:14:31,833 --> 01:14:33,698
I don't remember much, you know.
601
01:14:36,833 --> 01:14:38,243
I just blacked out.
602
01:14:40,042 --> 01:14:43,705
I woke up and there were
policemen and ambulance everywhere.
603
01:14:47,167 --> 01:14:49,374
They wouldn't tell me
first what happened.
604
01:14:52,875 --> 01:14:53,875
I...
605
01:14:59,958 --> 01:15:01,664
I just can't believe it, man.
606
01:15:05,958 --> 01:15:07,619
You're so lucky to be alive.
607
01:15:11,375 --> 01:15:13,832
Poor lilou came around
before he could kill you.
608
01:15:16,708 --> 01:15:18,915
So she get killed instead of me.
609
01:15:21,042 --> 01:15:22,703
I don't know, it's just damn luck.
610
01:15:25,208 --> 01:15:27,665
That's how life is.
Some get killed, some don't.
611
01:15:30,667 --> 01:15:31,998
You say it, man.
612
01:15:35,833 --> 01:15:38,290
- Were ya going?
- Just gonna take a leak, man.
613
01:15:38,458 --> 01:15:39,538
Be right back.
614
01:16:01,708 --> 01:16:03,790
Hey, I talked to penny like you said.
615
01:16:05,500 --> 01:16:07,036
Didn't work so well though.
616
01:16:08,083 --> 01:16:09,948
Now she's seeing this cop asshole.
617
01:16:13,083 --> 01:16:17,497
I really don't know how to deal with
him, I'd rough him up or something but...
618
01:16:18,250 --> 01:16:19,490
He's a cop.
619
01:16:27,750 --> 01:16:28,830
Clement?
620
01:16:36,792 --> 01:16:37,998
Hey, clement.
621
01:16:41,167 --> 01:16:43,829
Listen man, I'm really
sorry about what I said, ok?
622
01:16:44,875 --> 01:16:46,911
I don't know what's wrong
with me. It's just...
623
01:17:29,458 --> 01:17:30,493
Mom?
624
01:17:31,375 --> 01:17:33,707
- What is going on with you?
- Nothing.
625
01:17:35,083 --> 01:17:38,951
Oh, c'mon I can see you're
worried. What is it?
626
01:17:40,625 --> 01:17:44,072
- Mom?
- How was your evening with Jean fatih?
627
01:17:44,333 --> 01:17:47,405
- He is a very fine young man.
- It was good.
628
01:17:48,000 --> 01:17:50,036
He's coming here later to get me.
629
01:17:51,833 --> 01:17:53,744
- He is?
- Yeah.
630
01:17:56,042 --> 01:17:57,407
That's great.
631
01:17:58,417 --> 01:18:00,749
- That is very, very good.
- Mom?
632
01:18:02,250 --> 01:18:04,332
Why are you unlocking the door?
633
01:18:06,833 --> 01:18:10,155
So he can come into the diner
and pick you up in proper fashion.
634
01:18:11,167 --> 01:18:15,035
Mom, you're really scaring me.
What is going on?
635
01:18:18,125 --> 01:18:21,538
Here is king fuad,
returning to his castle.
636
01:18:22,417 --> 01:18:24,999
Dad? What is going on?
637
01:18:25,208 --> 01:18:27,119
You've got right Louise.
638
01:18:29,917 --> 01:18:32,624
I'm so happy to I have my family here.
639
01:18:32,792 --> 01:18:37,035
Together we will celebrate
this wonderful evening.
640
01:18:37,958 --> 01:18:40,165
I'm sorry. Am I missing something?
641
01:18:40,333 --> 01:18:42,995
Why is it such a wonderful evening?
642
01:18:43,708 --> 01:18:47,906
Perhaps your father has a wonderful
new guest for us to meet tonight.
643
01:18:48,875 --> 01:18:51,241
You filthy bastard.
644
01:18:53,208 --> 01:18:54,618
What is going on?
645
01:18:55,542 --> 01:18:57,123
Dad, why are you being weird?
646
01:18:58,958 --> 01:19:00,949
More will be revealed, darling.
647
01:19:02,000 --> 01:19:03,115
Patience.
648
01:19:04,542 --> 01:19:05,622
First...
649
01:19:07,792 --> 01:19:09,123
Let's have a drink.
650
01:19:11,208 --> 01:19:12,744
Yeah, I could use that.
651
01:19:15,833 --> 01:19:18,199
To the wonderful life you
have given me this far.
652
01:19:20,583 --> 01:19:22,073
I'm so happy.
653
01:19:35,000 --> 01:19:36,456
Dad, what is that?
654
01:19:36,875 --> 01:19:38,115
It's horrible.
655
01:19:45,417 --> 01:19:46,452
Dad?
656
01:19:48,000 --> 01:19:50,707
- What's in there?
- I feel weird.
657
01:19:52,500 --> 01:19:57,290
Yes... now we are ready.
658
01:20:00,958 --> 01:20:02,038
Join me.
659
01:20:03,292 --> 01:20:04,327
Won't you?
660
01:20:06,333 --> 01:20:09,166
- Right this way.
- I don't think I can walk.
661
01:20:29,500 --> 01:20:31,616
What is this, could be?
662
01:20:45,208 --> 01:20:48,371
Well here we are.
One big happy family.
663
01:20:50,583 --> 01:20:52,323
I feel fucking good.
664
01:20:54,125 --> 01:20:58,539
I, fuad ramses, have made a
very special meal for us tonight.
665
01:20:59,125 --> 01:21:04,040
Yes, a feast to honor
the goddess ishtar.
666
01:21:07,083 --> 01:21:09,620
After tonight we will
be together forever.
667
01:21:10,250 --> 01:21:14,414
But you deserved to be honored as well.
668
01:21:16,000 --> 01:21:17,285
My treasures.
669
01:21:18,792 --> 01:21:20,953
My life enhancing bipeds.
670
01:21:22,750 --> 01:21:25,207
So to ensure that you enjoy the value
671
01:21:25,375 --> 01:21:29,789
of this magnificant occasion,
672
01:21:30,000 --> 01:21:33,572
I've taken it upon myself
to slip you little drug cocktail.
673
01:21:34,458 --> 01:21:36,198
Which I'm sure you're feeling right now.
674
01:21:37,125 --> 01:21:41,539
It's designed to enhance
your dining experience.
675
01:21:42,375 --> 01:21:44,206
Daddy, you're so cool.
676
01:21:44,833 --> 01:21:47,324
No other dads do drugs
with their family.
677
01:21:47,792 --> 01:21:50,374
Yes, your father is truly
magnificent, darling.
678
01:21:50,875 --> 01:21:53,537
Yes, you are.
679
01:21:55,542 --> 01:21:56,657
You are.
680
01:21:57,167 --> 01:22:00,204
Soon you will be tired and
you will sleep very soundly.
681
01:22:00,708 --> 01:22:04,451
After 8 hours or so,
you will awaken and I...
682
01:22:06,500 --> 01:22:07,660
Will be gone.
683
01:22:08,958 --> 01:22:12,280
So just know that I love
you both very very much.
684
01:22:13,417 --> 01:22:14,623
I love you too, dad.
685
01:22:16,250 --> 01:22:19,083
I love you. I love you.
686
01:22:19,250 --> 01:22:20,330
I know.
687
01:22:21,958 --> 01:22:25,621
Well, should we get to the first course?
688
01:22:27,750 --> 01:22:29,411
It's a special creation,
689
01:22:31,167 --> 01:22:35,615
that I like to call ishtar-salad.
690
01:22:37,583 --> 01:22:38,663
Please.
691
01:22:45,500 --> 01:22:46,615
Darling?
692
01:22:50,917 --> 01:22:54,739
Feel free to use your hands, ladies,
it's quite acceptable at this table.
693
01:23:01,792 --> 01:23:03,282
For you, my darling.
694
01:23:14,417 --> 01:23:17,864
It has a strange flavour.
695
01:23:18,708 --> 01:23:20,073
Very strange.
696
01:23:20,958 --> 01:23:22,289
Fuad!
697
01:24:07,167 --> 01:24:08,657
The liquid of life.
698
01:24:08,833 --> 01:24:10,664
I'm so drunk.
699
01:24:10,958 --> 01:24:14,701
I'm so drunk now.
700
01:24:17,250 --> 01:24:19,036
May I propose a toast?
701
01:24:20,917 --> 01:24:21,997
To family.
702
01:24:25,958 --> 01:24:27,448
I love you, dad.
703
01:24:56,833 --> 01:24:57,948
Bon soir!
704
01:24:59,417 --> 01:25:00,907
Mr. ramses?
705
01:25:15,000 --> 01:25:16,160
Hello?
706
01:25:42,417 --> 01:25:44,533
Time for our next course, ladies.
707
01:25:47,708 --> 01:25:50,450
- Oh, Louise.
- I am so drunk.
708
01:25:53,333 --> 01:25:54,368
Penny?
709
01:25:57,000 --> 01:25:58,080
Thank you.
710
01:26:08,208 --> 01:26:09,288
Voila!
711
01:26:09,958 --> 01:26:13,496
This tongue which you're about to
eat belonged to your friend lilo...
712
01:26:13,750 --> 01:26:15,911
God knows where it has been though, dad.
713
01:26:19,667 --> 01:26:22,625
I don't like tongue.
I don't eat it.
714
01:26:22,875 --> 01:26:25,787
Ever. It's tongue.
715
01:26:27,250 --> 01:26:28,365
Taste it!
716
01:26:28,792 --> 01:26:30,874
Taste it like this?
717
01:26:36,375 --> 01:26:37,535
It's good.
718
01:26:41,208 --> 01:26:46,077
Now to the main course.
719
01:26:46,125 --> 01:26:47,456
Yeah!
720
01:26:47,708 --> 01:26:51,030
Show it! Do it!
721
01:26:52,208 --> 01:26:56,076
I call this tartar de Mathis.
722
01:26:58,417 --> 01:26:59,782
Wow.
723
01:27:03,583 --> 01:27:07,496
Oh wow, he is alive.
724
01:27:10,333 --> 01:27:11,743
Hey, Mathis.
725
01:27:13,708 --> 01:27:14,993
Are you cold?
726
01:27:16,625 --> 01:27:19,742
I have paralyzed him and
he is fully conscious.
727
01:27:21,125 --> 01:27:23,036
Do you want some coffee?
728
01:27:24,042 --> 01:27:25,122
Hello?
729
01:27:26,250 --> 01:27:27,706
Now we dig in!
730
01:27:31,958 --> 01:27:34,825
Penny? Would you do the honors?
731
01:27:35,000 --> 01:27:38,163
- Of course, dad.
- Thank you.
732
01:27:38,792 --> 01:27:41,033
Oh, he is in honors.
733
01:29:10,333 --> 01:29:11,413
Bravo.
734
01:29:44,083 --> 01:29:46,074
I've got a headrush.
735
01:29:47,917 --> 01:29:49,282
Fuad.
736
01:30:03,167 --> 01:30:04,498
Fuad.
737
01:30:06,625 --> 01:30:08,411
Ishtar! My goddess!
738
01:30:09,875 --> 01:30:11,536
Has my meal pleased you?
739
01:30:13,792 --> 01:30:18,912
Fuad, my love.
You have done so well.
740
01:30:20,708 --> 01:30:23,120
Thank you my queen!
741
01:30:30,375 --> 01:30:32,206
May we be united now?
742
01:30:35,375 --> 01:30:37,616
You have set me free.
743
01:30:39,333 --> 01:30:42,120
Finally, I will regain my old strength.
744
01:30:43,125 --> 01:30:47,038
But alas,
we will not be together.
745
01:31:04,667 --> 01:31:05,873
What do you mean?
746
01:31:06,667 --> 01:31:09,409
There is someone waiting
for me in the underworld.
747
01:31:10,375 --> 01:31:13,082
Since I do not intend to go there,
748
01:31:14,083 --> 01:31:16,916
I will send you there instead.
749
01:31:17,708 --> 01:31:19,699
You've made it possible.
750
01:31:28,250 --> 01:31:30,161
Thank you, my love.
751
01:32:04,542 --> 01:32:05,577
Penny?
752
01:32:07,292 --> 01:32:08,498
Mr. ramses?
753
01:32:53,667 --> 01:32:54,667
Penny!
754
01:33:00,167 --> 01:33:03,705
Penny. Look at me! Look at me!
755
01:33:05,208 --> 01:33:06,448
Are you alright?
756
01:33:09,417 --> 01:33:13,615
Fatih! No! Please no!
757
01:33:13,875 --> 01:33:17,823
No! Please no!
758
01:33:18,417 --> 01:33:20,624
Please no!
51862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.