All language subtitles for the.spanish.princess.s02e05.720p.web.h264-cakes-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,387 Previously on The Spanish Princess... 2 00:00:01,411 --> 00:00:03,523 How is my magnificent son and heir? 3 00:00:03,782 --> 00:00:05,631 [MORE] Do you believe that true union is possible 4 00:00:05,655 --> 00:00:07,459 more than once in a lifetime? 5 00:00:07,485 --> 00:00:08,585 I do. 6 00:00:08,609 --> 00:00:11,460 [LINA] A woman was seen entering the king's rooms. 7 00:00:11,484 --> 00:00:13,063 [OVIEDO] It is the way of the English kings. 8 00:00:13,086 --> 00:00:14,785 They jump into so many beds. 9 00:00:14,810 --> 00:00:18,289 Catherine is distressed, and I am worried for the baby. 10 00:00:18,314 --> 00:00:21,751 Sir Compton, I was hoping I might seek your help. 11 00:00:21,777 --> 00:00:23,474 Sir William kissed another woman. 12 00:00:23,498 --> 00:00:25,064 I must refuse him. 13 00:00:25,277 --> 00:00:27,094 [ANGUS] And nothing will come between us. 14 00:00:27,118 --> 00:00:29,361 - Get out! - We are married! 15 00:00:29,385 --> 00:00:31,640 You have betrayed your country, madam. 16 00:00:31,803 --> 00:00:34,170 - No! Bring them back to me! - [BABY CRIES] 17 00:00:34,195 --> 00:00:35,545 [LINA] Push! 18 00:00:35,570 --> 00:00:37,609 - [BABY CRYING] - [HENRY] How is my son? 19 00:00:37,634 --> 00:00:38,939 [CATHERINE] It's a girl. 20 00:00:40,460 --> 00:00:42,405 Thank you for your efforts. 21 00:00:42,957 --> 00:00:47,015 [BREATHING HEAVILY, MOANING] 22 00:00:48,396 --> 00:00:51,203 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 23 00:01:39,402 --> 00:01:41,795 [WIND WHISTLES, INDISTINCT CHATTER] 24 00:01:41,820 --> 00:01:43,730 - [HENRY] Come, let's go now. - [BESSIE] Go where? 25 00:01:43,754 --> 00:01:44,781 Where are we going? 26 00:01:44,805 --> 00:01:46,890 [HENRY] I want to show you my family shield. 27 00:01:46,914 --> 00:01:48,734 [INDISTINCT CHATTER] 28 00:01:48,759 --> 00:01:51,132 Well, let's find out. Come on, in here. 29 00:01:51,156 --> 00:01:52,789 [BESSIE] Where are you taking me? 30 00:01:53,112 --> 00:01:55,289 [GIGGLES] 31 00:01:55,313 --> 00:01:57,125 [INDISTINCT CHATTER] 32 00:01:57,150 --> 00:01:58,866 Highness? 33 00:01:58,891 --> 00:02:00,328 [CHATTER AND GIGGLING CONTINUE] 34 00:02:00,945 --> 00:02:02,817 Catherine? 35 00:02:05,385 --> 00:02:07,865 How can you bear this? 36 00:02:09,254 --> 00:02:10,995 I cannot bear it. 37 00:02:13,133 --> 00:02:14,525 I hate her. 38 00:02:16,526 --> 00:02:17,862 And I do not want to hate, 39 00:02:17,888 --> 00:02:19,977 so now I hate her twice for making me this way. 40 00:02:20,002 --> 00:02:21,568 Have you spoken to him? 41 00:02:24,975 --> 00:02:26,996 What is there to say? 42 00:02:27,385 --> 00:02:29,649 That I do not like it? 43 00:02:32,662 --> 00:02:35,730 I gave him every chance to tell me, and he did not. 44 00:02:35,756 --> 00:02:38,655 [SOMBER MUSIC] 45 00:02:49,859 --> 00:02:51,683 What are you doing? 46 00:02:52,614 --> 00:02:54,161 Not this one. 47 00:02:54,382 --> 00:02:56,489 Don't dress me like some dowager. 48 00:02:57,533 --> 00:03:00,145 If you can't even do your job, get out. 49 00:03:00,486 --> 00:03:02,364 Lina will dress me. 50 00:03:03,737 --> 00:03:05,435 [KNOCK AT DOOR] 51 00:03:08,865 --> 00:03:10,683 [HENRY] See how good a matchmaker I am? 52 00:03:10,709 --> 00:03:12,716 Henry Stafford and Ursula Pole are delighted 53 00:03:12,740 --> 00:03:14,341 to have reached their wedding day. 54 00:03:14,365 --> 00:03:17,794 They've even sent me a golden purse as thanks. 55 00:03:18,425 --> 00:03:22,350 I fancy we shall have a masked performance after the service. 56 00:03:22,376 --> 00:03:24,317 In fact, I've already arranged it. 57 00:03:24,871 --> 00:03:26,739 [CATHERINE] Have they said they want one? 58 00:03:26,764 --> 00:03:28,824 [HENRY] Everybody loves a masque! 59 00:03:28,849 --> 00:03:30,852 The sun is shining. 60 00:03:30,877 --> 00:03:33,152 It's a beautiful day for a wedding! 61 00:03:33,177 --> 00:03:35,396 [BABY CRYING] 62 00:03:35,421 --> 00:03:37,859 Princess Mary wants her mother. 63 00:03:38,180 --> 00:03:41,225 She thrives. She is strong. 64 00:03:41,403 --> 00:03:43,466 But she is not a boy. 65 00:03:44,098 --> 00:03:47,098 [BELLS TOLLING, INDISTINCT CHATTER] 66 00:03:54,953 --> 00:03:57,183 Uh, Charlie, have you set the day for your marriage? 67 00:03:57,867 --> 00:04:01,137 Uh, I'll tell you what, let's eat today for two weddings. 68 00:04:01,162 --> 00:04:04,489 We'll get bloated on an orgy of beer and wine and pastry. 69 00:04:04,895 --> 00:04:06,324 What do you say? Come on. 70 00:04:06,349 --> 00:04:09,308 Well, you are the king. If you say, I must. 71 00:04:09,550 --> 00:04:10,919 Wonderful. 72 00:04:10,943 --> 00:04:13,943 [GENTLE STRING MUSIC] 73 00:04:16,579 --> 00:04:19,709 The wedding is over, so speak with me. 74 00:04:20,341 --> 00:04:21,843 You said your mind was on the wedding. 75 00:04:21,867 --> 00:04:23,434 It is now done. 76 00:04:23,459 --> 00:04:25,548 So give me my inheritance from Arthur 77 00:04:25,572 --> 00:04:28,307 so I can pay for troops and take my children back. 78 00:04:28,332 --> 00:04:29,658 Well, Meg, I told you you would have it 79 00:04:29,682 --> 00:04:31,608 if you kept the peace in Scotland. 80 00:04:31,632 --> 00:04:33,975 You have failed to do that, so now... 81 00:04:34,000 --> 00:04:36,161 I kept the peace, until these last few months, 82 00:04:36,187 --> 00:04:37,740 as you know full well. 83 00:04:37,764 --> 00:04:40,161 How long a peace had you in mind? 84 00:04:40,187 --> 00:04:41,709 Until I died? 85 00:04:41,735 --> 00:04:43,997 Oh, how convenient for your treasury. 86 00:04:44,021 --> 00:04:46,028 The terms of your regency in Scotland 87 00:04:46,053 --> 00:04:48,490 were that you did not marry. 88 00:04:48,516 --> 00:04:50,372 You chose to disobey those terms. 89 00:04:50,398 --> 00:04:52,334 Therefore your regency is over, and you are... 90 00:04:52,358 --> 00:04:53,997 How can you bear him, Catherine? 91 00:04:54,023 --> 00:04:56,942 How can you bear my lying pig of a brother 92 00:04:56,968 --> 00:04:58,483 and his pet dog Wolsey? 93 00:04:58,507 --> 00:04:59,959 It is a wedding, Meg. 94 00:04:59,983 --> 00:05:03,420 I will go to Scotland, and I will take my sons, 95 00:05:03,444 --> 00:05:05,576 and I will reclaim everything that is mine, 96 00:05:05,600 --> 00:05:08,036 with or without your consent. 97 00:05:08,612 --> 00:05:10,576 Or yours, Archbishop. 98 00:05:10,600 --> 00:05:13,670 The fairer sex... Often very loud. 99 00:05:13,704 --> 00:05:15,314 I have a houseful of them. 100 00:05:15,339 --> 00:05:17,339 [TRUMPETED FANFARE] 101 00:05:28,636 --> 00:05:31,721 Your Graces, we give our thanks to God 102 00:05:31,747 --> 00:05:34,968 that He has joined my son, Henry Stafford, 103 00:05:34,992 --> 00:05:37,430 with his bewitching bride, Ursula. 104 00:05:37,534 --> 00:05:40,932 [CHEERS AND APPLAUSE] 105 00:05:40,957 --> 00:05:43,004 - The bride and groom. - [ALL] The bride and groom. 106 00:05:43,028 --> 00:05:45,620 [HENRY] And as a very special wedding gift 107 00:05:45,646 --> 00:05:47,840 to our newly wedded couple, 108 00:05:47,865 --> 00:05:50,278 I have commissioned a masked performance, 109 00:05:50,302 --> 00:05:53,230 a celebration of love. 110 00:05:53,254 --> 00:05:56,254 [PERCUSSIVE MUSIC] 111 00:05:57,588 --> 00:05:58,894 [CAT SNARLS] 112 00:05:58,920 --> 00:06:01,038 [CROWD GASPS] 113 00:06:11,704 --> 00:06:12,923 [CHUCKLES] 114 00:06:20,540 --> 00:06:22,444 [CHUCKLES] 115 00:06:35,439 --> 00:06:37,632 [INDISTINCT CHATTER] 116 00:06:43,692 --> 00:06:45,084 Henry... 117 00:06:46,699 --> 00:06:49,334 will you come to my rooms tonight? 118 00:06:53,683 --> 00:06:55,202 Yes, of course. 119 00:07:03,615 --> 00:07:05,574 [LIVELY MUSIC] 120 00:07:05,598 --> 00:07:07,271 [CHUCKLES] 121 00:07:16,435 --> 00:07:18,175 [CROWD GASPS] 122 00:07:20,613 --> 00:07:23,572 - [LAUGHS] - [CHEERS AND APPLAUSE] 123 00:07:25,154 --> 00:07:27,199 [GIGGLING] 124 00:07:27,225 --> 00:07:30,709 [UNEASY MUSIC] 125 00:07:37,649 --> 00:07:41,305 [BABY CRYING] 126 00:07:41,329 --> 00:07:44,329 [INDISTINCT WHISPERING] 127 00:07:52,569 --> 00:07:55,062 Apologies. I have disturbed your peace. 128 00:07:55,386 --> 00:07:56,865 No. 129 00:07:56,925 --> 00:07:58,898 No, the child was crying. 130 00:08:00,810 --> 00:08:02,312 Thank you. 131 00:08:04,904 --> 00:08:07,288 You are troubled at your daughter's marriage? 132 00:08:07,314 --> 00:08:08,680 No. 133 00:08:09,788 --> 00:08:13,850 No, she would have whoever the king selects for her. 134 00:08:15,062 --> 00:08:17,805 But I have never much enjoyed carousing. 135 00:08:18,456 --> 00:08:20,858 As a child, I always found the darkest corner 136 00:08:20,884 --> 00:08:23,235 or hid beneath the table. 137 00:08:23,540 --> 00:08:26,629 My mother scolded me because she thought I'd run away. 138 00:08:28,740 --> 00:08:31,394 She died young, didn't she? 139 00:08:31,961 --> 00:08:33,556 They both did. 140 00:08:36,620 --> 00:08:38,077 [MORE] Ah. 141 00:08:38,264 --> 00:08:39,570 I think your suitor has returned 142 00:08:39,595 --> 00:08:41,577 to try his chance again. 143 00:08:43,302 --> 00:08:46,717 Sir William, are you quite well? 144 00:08:46,743 --> 00:08:48,312 [TENSE MUSIC] 145 00:08:48,336 --> 00:08:49,729 [MAGGIE] Oh. 146 00:08:49,754 --> 00:08:52,616 - [COUGHS] - [MAGGIE] Oh, no. 147 00:08:53,447 --> 00:08:55,211 [MORE] No, move back. It is the plague. 148 00:08:55,235 --> 00:08:57,725 [MAN] Oh, goodness. My Lord? 149 00:08:57,750 --> 00:08:59,711 [MORE] Stay back, or you'll be infected. 150 00:09:00,815 --> 00:09:03,168 [MAGGIE] Tell the king the court must be evacuated. 151 00:09:03,344 --> 00:09:05,456 No one should come down here or near us. 152 00:09:07,022 --> 00:09:09,741 We will bury him when the court is safely gone. 153 00:09:10,850 --> 00:09:12,788 Please do as she says. 154 00:09:15,650 --> 00:09:18,504 [THUNDER BOOMS] 155 00:09:19,562 --> 00:09:22,913 [HORSE NEIGHS, INDISTINCT CHATTER] 156 00:09:22,951 --> 00:09:25,745 I knew Europe had had outbreaks but not here in London. 157 00:09:25,770 --> 00:09:27,716 Your ladies have gone to pack your trunk and a cloak. 158 00:09:27,740 --> 00:09:30,269 - We'll go to Windsor and... - Your Grace, if I may be so bold. 159 00:09:30,293 --> 00:09:32,557 My residence at Hampton Court is closer. 160 00:09:33,052 --> 00:09:34,269 There would be less time on the road, 161 00:09:34,293 --> 00:09:36,263 and it would be my pleasure to accommodate the court. 162 00:09:36,287 --> 00:09:38,551 - No, Henry... - We ride to Hampton Court! 163 00:09:38,576 --> 00:09:40,879 - [MAN] To Hampton Court! - [MAN 2] Hampton Court! 164 00:09:40,903 --> 00:09:44,196 Your Grace, the horses are too few for everyone. 165 00:09:44,731 --> 00:09:47,413 Could the ladies ride with the children in the wagons? 166 00:09:47,438 --> 00:09:49,047 - Henry. - [HENRY] Yes. 167 00:09:49,664 --> 00:09:51,679 Take Princess Mary. 168 00:09:52,054 --> 00:09:55,318 Bessie, Lina, tend to the queen. 169 00:09:59,280 --> 00:10:00,765 Oviedo. 170 00:10:01,006 --> 00:10:03,619 The king asks me to stay here in the palace 171 00:10:03,644 --> 00:10:05,071 in case of looting. 172 00:10:05,596 --> 00:10:08,321 Henry Pole will fetch our boys and bring them to you. 173 00:10:08,928 --> 00:10:10,888 [INDISTINCT SHOUTING, HORSE NEIGHS] 174 00:10:10,913 --> 00:10:12,509 [URSULA] My mother says that she will not come. 175 00:10:12,533 --> 00:10:15,125 She stays behind for your sake and the court's. 176 00:10:15,149 --> 00:10:16,519 Her lady mother tended Sir William. 177 00:10:16,543 --> 00:10:18,023 She fears she is infected. 178 00:10:18,048 --> 00:10:19,211 No. 179 00:10:22,889 --> 00:10:25,993 Wiltshire, your daughters will ride with the queen. 180 00:10:28,148 --> 00:10:30,070 Attend the queen. It will advance us in court. 181 00:10:30,095 --> 00:10:31,431 Go. Go. 182 00:10:31,456 --> 00:10:34,517 - Ride out to Hampton Court. - [MAN] Ride to Hampton Court. 183 00:10:34,542 --> 00:10:36,306 Guard the ladies on the road. 184 00:10:36,331 --> 00:10:38,874 Anne, come, get in beside me. 185 00:10:45,957 --> 00:10:49,001 [INDISTINCT SHOUTING, HORSE NEIGHS] 186 00:10:56,072 --> 00:10:58,158 I have wrapped him in some muslin. 187 00:10:59,179 --> 00:11:02,268 Perhaps it will contain the sickness as we bury him. 188 00:11:03,532 --> 00:11:05,490 He was a good man, 189 00:11:05,801 --> 00:11:07,962 and I wasn't always kind to him. 190 00:11:11,181 --> 00:11:13,462 Let me help you carry him to the garden. 191 00:11:13,673 --> 00:11:17,096 Please, don't come too close. We may be infected. 192 00:11:17,120 --> 00:11:19,601 My God may take me when He chooses. 193 00:11:19,626 --> 00:11:21,947 A lady does not carry. 194 00:11:22,996 --> 00:11:26,197 My men will dig a grave, and I will lay him there to rest. 195 00:11:26,221 --> 00:11:27,504 Come. I have left him in the chapel. 196 00:11:27,528 --> 00:11:28,940 I will help you. 197 00:11:28,965 --> 00:11:31,899 You should change your clothes, and we will burn them. 198 00:11:33,288 --> 00:11:35,594 The same for us when he is in the ground. 199 00:11:35,990 --> 00:11:39,063 [DRAMATIC MUSIC] 200 00:11:46,067 --> 00:11:47,764 [MAGGIE] What else should we do? 201 00:11:48,379 --> 00:11:49,815 There is nothing. 202 00:11:50,015 --> 00:11:52,540 Wait. Live. 203 00:11:52,725 --> 00:11:54,712 Hope we don't get sick. 204 00:11:55,181 --> 00:11:56,806 Or go home to your family. 205 00:11:56,831 --> 00:11:58,822 They are still in London, no? 206 00:11:59,602 --> 00:12:01,692 I will not risk infecting them. 207 00:12:01,716 --> 00:12:03,916 [MAN SHOUTS INDISTINCTLY] 208 00:12:03,941 --> 00:12:05,660 I'm afraid you'll have to endure my company 209 00:12:05,686 --> 00:12:07,244 for a little while longer. 210 00:12:09,203 --> 00:12:11,226 [OVIEDO] We go to secure the palace. 211 00:12:27,434 --> 00:12:31,524 Come, let us, uh, pray for William Compton's soul... 212 00:12:32,812 --> 00:12:35,741 and that your children and our king and queen 213 00:12:35,767 --> 00:12:37,506 are safe now. 214 00:12:55,432 --> 00:12:57,220 Good morning, Your Grace. 215 00:13:01,113 --> 00:13:03,251 He will tire of you, you know? 216 00:13:05,004 --> 00:13:08,119 You were a plaything while I was with child, nothing more. 217 00:13:08,268 --> 00:13:10,658 But his light will soon return to me... 218 00:13:11,174 --> 00:13:14,525 his constant and his queen. 219 00:13:15,381 --> 00:13:18,063 And when it does, you will be cast out of the palace. 220 00:13:21,136 --> 00:13:23,298 - [BESSIE RETCHES] - [LIQUID SPLASHES] 221 00:13:23,323 --> 00:13:25,274 Stop the wagon! 222 00:13:25,299 --> 00:13:27,517 [BESSIE RETCHES, COUGHS] 223 00:13:27,542 --> 00:13:29,517 [HORSES CHUFF] 224 00:13:29,542 --> 00:13:32,327 The rocking of the cart is unsettling to the stomach. 225 00:13:33,048 --> 00:13:35,369 The queen is not unwell from it. 226 00:13:35,613 --> 00:13:37,658 And nor are we. 227 00:13:38,817 --> 00:13:41,298 [HORSE CHUFFS] 228 00:13:41,790 --> 00:13:43,759 It is not the rocking. 229 00:13:45,663 --> 00:13:47,192 [BESSIE GASP] 230 00:13:56,572 --> 00:13:58,115 Drive on! 231 00:13:58,140 --> 00:13:59,707 Drive! 232 00:14:01,505 --> 00:14:04,759 Let us get to wherever it is in hell's name we are going. 233 00:14:06,546 --> 00:14:08,095 [SIGHS] 234 00:14:14,173 --> 00:14:17,751 _ 235 00:14:29,190 --> 00:14:31,758 - [HORSE NEIGHS] - [CATHERINE GRUNTS] 236 00:14:34,067 --> 00:14:36,360 This is bigger than Westminster Palace. 237 00:14:36,962 --> 00:14:38,158 [STAFFORD] So where in God's name 238 00:14:38,182 --> 00:14:41,501 does a young upstart boy from Ipswich get his wealth? 239 00:14:41,527 --> 00:14:43,767 [CATHERINE] Perhaps we should enquire while we are here. 240 00:14:43,792 --> 00:14:45,790 I'm ever your servant, madam, 241 00:14:45,816 --> 00:14:48,869 especially when it might relieve our host of some cheer. 242 00:14:48,894 --> 00:14:51,678 Ten groats says his hospitality is a new bid 243 00:14:51,703 --> 00:14:53,530 for the Chancellorship of England. 244 00:14:55,203 --> 00:14:57,188 Ah, Your Grace. 245 00:14:57,213 --> 00:15:00,634 I trust the journey was not too great a hardship 246 00:15:00,658 --> 00:15:02,845 for the princess and yourself? 247 00:15:02,870 --> 00:15:05,533 A small price to arrive at such grandeur. 248 00:15:05,774 --> 00:15:09,164 You've been too modest about the scale of your ambition, Wolsey, 249 00:15:09,190 --> 00:15:10,860 and your means. 250 00:15:11,908 --> 00:15:13,197 A feat of great design, 251 00:15:13,221 --> 00:15:16,306 which looks far grander than it is, Your Grace. 252 00:15:16,331 --> 00:15:19,149 How fortunate, though, that your funds can stretch 253 00:15:19,174 --> 00:15:21,698 to housing the entire court, Wolsey. 254 00:15:21,923 --> 00:15:24,054 We must thank your benefactors. 255 00:15:24,080 --> 00:15:27,292 [DRAMATIC MUSIC] 256 00:15:30,163 --> 00:15:31,903 [URSULA] Yes, I will. 257 00:15:32,150 --> 00:15:33,936 I will go to help Lina. 258 00:15:33,961 --> 00:15:36,947 [INDISTINCT CHATTER] 259 00:15:36,971 --> 00:15:39,434 We should set up a nursery for the children of the court. 260 00:15:39,460 --> 00:15:40,940 I will help you. 261 00:15:42,125 --> 00:15:43,655 [CHUCKLES] 262 00:15:43,681 --> 00:15:45,181 - [INDISTINCT CHATTER] - [MAN] This way. 263 00:15:45,205 --> 00:15:47,970 I will show you to your rooms. 264 00:15:48,513 --> 00:15:50,688 No, you will take me to the king. 265 00:15:50,713 --> 00:15:53,840 [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 266 00:16:06,167 --> 00:16:08,289 [HENRY] Ah, you are unharmed from the journey. 267 00:16:08,519 --> 00:16:10,360 And Princess Mary? 268 00:16:10,384 --> 00:16:12,192 We survived it. 269 00:16:13,013 --> 00:16:16,211 Though it may take Bessie Blount a day or so to readjust. 270 00:16:16,495 --> 00:16:17,629 Bessie Blount? 271 00:16:17,653 --> 00:16:19,528 Oh, she is with child. 272 00:16:22,155 --> 00:16:23,808 With child? 273 00:16:26,090 --> 00:16:27,659 Well, is it mine? 274 00:16:27,684 --> 00:16:29,192 [CHUCKLES SOFTLY] 275 00:16:29,216 --> 00:16:32,778 I know of no other man reputed to be in her bed most nights. 276 00:16:36,053 --> 00:16:37,317 Fetch her. 277 00:16:37,524 --> 00:16:38,825 Fetch her to me now. 278 00:16:38,850 --> 00:16:40,036 You mistake me for a servant, Henry. 279 00:16:40,059 --> 00:16:41,567 Fetch her to me! 280 00:16:49,163 --> 00:16:50,692 Anne? 281 00:16:51,128 --> 00:16:53,058 Please fetch my lady Bessie Blount here. 282 00:16:53,084 --> 00:16:54,778 Yes, Your Grace. 283 00:16:56,250 --> 00:16:58,950 [BREATHES DEEPLY] 284 00:16:59,020 --> 00:17:00,804 [SNIFFLES] 285 00:17:10,402 --> 00:17:11,924 Your Graces. 286 00:17:12,032 --> 00:17:14,067 I'm told you are carrying a child. 287 00:17:14,092 --> 00:17:15,701 Yes, Your Grace. 288 00:17:16,035 --> 00:17:17,450 Well, is it mine? 289 00:17:17,895 --> 00:17:19,778 Yes, Your Grace. 290 00:17:20,356 --> 00:17:22,378 You are my first and only. 291 00:17:23,914 --> 00:17:25,627 You will be sent back to your family. 292 00:17:25,653 --> 00:17:27,097 [HENRY] No, no, no, you... 293 00:17:27,123 --> 00:17:30,832 You will remain here in the service of the queen 294 00:17:30,856 --> 00:17:32,550 until such time as you cannot work. 295 00:17:32,576 --> 00:17:34,144 Then you will be made comfortable 296 00:17:34,170 --> 00:17:35,550 until the birth of the child. 297 00:17:40,362 --> 00:17:43,689 I have a feeling you carry a boy. 298 00:17:43,713 --> 00:17:45,540 A bastard boy. 299 00:17:47,069 --> 00:17:48,643 A bastard. 300 00:17:50,487 --> 00:17:52,626 If it is a boy at all or... 301 00:17:52,788 --> 00:17:54,573 or if he lives. 302 00:17:55,371 --> 00:17:57,373 And the child may be a girl. 303 00:18:14,976 --> 00:18:17,690 _ 304 00:18:17,714 --> 00:18:19,064 Halt. 305 00:18:19,423 --> 00:18:21,073 [HORSE NEIGHS] 306 00:18:21,097 --> 00:18:22,580 [MEG] I trust your memories are not so short 307 00:18:22,605 --> 00:18:24,776 that you have forgotten who I am. 308 00:18:25,183 --> 00:18:26,315 Step aside. 309 00:18:26,339 --> 00:18:28,276 I will see the Duke of Albany. 310 00:18:28,503 --> 00:18:29,798 Now. 311 00:18:30,846 --> 00:18:33,652 I will take you to the Duke, Your Grace. 312 00:18:33,987 --> 00:18:35,759 Thank you, Negasi. 313 00:18:35,785 --> 00:18:38,548 [INDISTINCT CHATTER, LIGHT MUSIC PLAYING] 314 00:18:38,574 --> 00:18:42,143 [CHATTER AND MUSIC STOP] 315 00:18:42,476 --> 00:18:45,000 [NEGASI] Your Grace, the Duke of Albany. 316 00:18:45,145 --> 00:18:47,415 At your service. Welcome home. 317 00:18:47,441 --> 00:18:49,026 Where are my children? 318 00:18:49,050 --> 00:18:51,751 You cannot keep them from me or my rightful home. 319 00:18:51,777 --> 00:18:53,048 I have not tried to. 320 00:18:53,074 --> 00:18:54,877 It was you who left the country of your own accord. 321 00:18:54,902 --> 00:18:56,163 Uh, bring in the boys. 322 00:18:56,189 --> 00:18:58,251 I am appointed regent, 323 00:18:58,277 --> 00:19:01,612 and the princes will stay with me at the castle in my care, 324 00:19:01,636 --> 00:19:04,032 but you may visit them as often as you care to. 325 00:19:04,057 --> 00:19:06,557 No, my boys must be with me. 326 00:19:06,582 --> 00:19:09,040 Jamie is the future king of Scotland. 327 00:19:09,066 --> 00:19:12,104 The Stewart Clan insist there will blood enough 328 00:19:12,128 --> 00:19:15,134 to form a river if the Earl of Angus 329 00:19:15,160 --> 00:19:17,432 ever gets his hands on him. 330 00:19:20,636 --> 00:19:22,769 Where is Angus? 331 00:19:22,795 --> 00:19:26,368 Uh, he is at your home, Holyrood. 332 00:19:27,258 --> 00:19:29,079 I think it's only fair to warn you 333 00:19:29,105 --> 00:19:31,259 that he has had Jane Stewart in his bed there 334 00:19:31,285 --> 00:19:32,580 since you left. 335 00:19:32,605 --> 00:19:34,979 [CHILD BABBLING] 336 00:19:35,003 --> 00:19:37,367 - [ALEXANDER SQUEALS] - [JAMIE] Mama! 337 00:19:37,393 --> 00:19:40,307 [MEG LAUGHING] Oh. 338 00:19:40,861 --> 00:19:43,604 Oh, how I've missed you both. 339 00:19:44,509 --> 00:19:47,076 Can I stay here at the castle for a little while? 340 00:19:47,590 --> 00:19:49,375 I need to be with my boys. 341 00:19:49,717 --> 00:19:51,284 You'd be welcome. 342 00:19:51,539 --> 00:19:52,540 I'd be grateful 343 00:19:52,566 --> 00:19:54,979 for some civilized companionship. 344 00:19:55,921 --> 00:19:58,444 [GENTLE MUSIC] 345 00:19:58,470 --> 00:20:01,470 [INDISTINCT CHATTER] 346 00:20:05,203 --> 00:20:07,453 [HENRY LAUGHS] 347 00:20:11,123 --> 00:20:14,025 [STAFFORD] We're a burden to your household, Wolsey. 348 00:20:15,490 --> 00:20:19,720 But you serve us all on such fine French gold plate. 349 00:20:19,744 --> 00:20:22,595 Do you have a wealthy wife stowed away out of sight? 350 00:20:22,619 --> 00:20:24,403 Everything you see here is a gift 351 00:20:24,429 --> 00:20:26,078 from the devout and the faithful. 352 00:20:26,104 --> 00:20:28,759 I've heard you have a hidden mistress and two bastards. 353 00:20:30,987 --> 00:20:33,650 [WOLSEY] There will always be malicious talk. 354 00:20:34,508 --> 00:20:36,986 The Lord grants me the grace to weather it. 355 00:20:38,287 --> 00:20:40,854 Oh, and the Pope has sent word 356 00:20:40,878 --> 00:20:43,156 that he has made me Cardinal. 357 00:20:43,182 --> 00:20:44,791 So... 358 00:20:48,143 --> 00:20:50,156 I am blessed indeed. 359 00:20:50,736 --> 00:20:54,345 May I be the first to offer my congratulations, Cardinal, 360 00:20:54,369 --> 00:20:55,836 and that of my family. 361 00:20:55,862 --> 00:20:58,342 - Well, to the ever-rising Wolsey, eh? - [WILTSHIRE] To Wolsey. 362 00:20:59,026 --> 00:21:00,711 [LAUGHTER] 363 00:21:07,440 --> 00:21:09,528 [WOLSEY] Felicitations must also be extended 364 00:21:09,554 --> 00:21:11,484 to His Grace, the king... 365 00:21:12,214 --> 00:21:14,234 who sires another child. 366 00:21:15,161 --> 00:21:19,273 I wasn't aware the queen had such happy news. 367 00:21:20,983 --> 00:21:22,727 The queen has not. 368 00:21:22,983 --> 00:21:25,259 No, it's, um... It's Bessie Blount here. 369 00:21:25,284 --> 00:21:26,413 [CROWD GASPS] 370 00:21:26,439 --> 00:21:28,740 But this time I'm certain it's a boy. 371 00:21:28,765 --> 00:21:30,462 [CROWD MURMURS] 372 00:21:32,249 --> 00:21:34,295 [SCOFFS] 373 00:21:36,763 --> 00:21:39,530 [INDISTINCT CHATTER] 374 00:21:39,556 --> 00:21:40,904 Congratulations, Your Grace. 375 00:21:40,930 --> 00:21:42,875 [ALL] Congratulations. 376 00:21:48,959 --> 00:21:50,609 [HENRY] Leave us, Bessie. 377 00:21:57,227 --> 00:21:59,010 [DOOR CLOSES] 378 00:22:10,696 --> 00:22:12,734 I do not want her tending to me. 379 00:22:13,555 --> 00:22:15,258 It is too much to ask of me. 380 00:22:15,282 --> 00:22:18,016 Catherine, you must not mind about your lady. 381 00:22:18,040 --> 00:22:20,398 - She is nothing to me. - And Wolsey? 382 00:22:21,646 --> 00:22:23,944 Why do you let him humiliate me before the court? 383 00:22:23,970 --> 00:22:26,241 God has given me a second chance, 384 00:22:26,267 --> 00:22:27,827 a chance to have a son. 385 00:22:27,853 --> 00:22:29,855 But he will not be a prince 386 00:22:30,038 --> 00:22:31,938 and never can be. 387 00:22:32,383 --> 00:22:34,907 But if Bessie can produce a boy, then I know. 388 00:22:35,311 --> 00:22:37,023 I know. 389 00:22:38,145 --> 00:22:39,944 What do you know? 390 00:22:40,732 --> 00:22:43,170 That it isn't me He punishes. 391 00:22:43,194 --> 00:22:45,066 [UNEASY MUSIC] 392 00:22:45,090 --> 00:22:46,827 [CATHERINE SIGHS] 393 00:22:48,333 --> 00:22:50,865 Why would He punish either of us? 394 00:22:53,500 --> 00:22:55,401 Who says He does? 395 00:22:57,387 --> 00:22:59,346 Who says it, Henry? 396 00:23:17,761 --> 00:23:18,909 Your Grace. 397 00:23:18,933 --> 00:23:20,369 It is the French. 398 00:23:20,394 --> 00:23:22,049 It is the French who make him rich. 399 00:23:22,075 --> 00:23:23,642 They pay that bastard Wolsey 400 00:23:23,666 --> 00:23:25,385 to backchannel for them with the king. 401 00:23:25,411 --> 00:23:26,440 How do you know? 402 00:23:26,464 --> 00:23:28,979 [STAFFORD] He keeps a locked room in the gate house. 403 00:23:29,003 --> 00:23:31,019 I managed to persuade a servant to open it, 404 00:23:31,044 --> 00:23:33,263 and when I did, I found a stack of gold plate 405 00:23:33,288 --> 00:23:35,619 adorned with fleur-de-lis... 406 00:23:36,048 --> 00:23:38,276 and the French royal coat of arms. 407 00:23:38,300 --> 00:23:40,259 And yet Henry doesn't see it. 408 00:23:41,961 --> 00:23:43,580 Thank you. 409 00:23:46,161 --> 00:23:49,250 [UNEASY MUSIC] 410 00:23:50,049 --> 00:23:52,797 [BIRDS CAWING, INSECTS BUZZING] 411 00:24:11,155 --> 00:24:13,077 [MORE] Lady Pole? 412 00:24:15,801 --> 00:24:17,219 Lady... 413 00:24:26,395 --> 00:24:27,741 Lady Pole. 414 00:24:29,173 --> 00:24:30,766 Maggie. 415 00:24:31,070 --> 00:24:32,724 Call me Maggie. 416 00:24:34,037 --> 00:24:35,288 Maggie. 417 00:24:35,778 --> 00:24:36,988 Huh. 418 00:24:37,012 --> 00:24:38,788 Listen. 419 00:24:42,816 --> 00:24:44,296 I hear nothing. 420 00:24:44,674 --> 00:24:46,094 No. 421 00:24:46,788 --> 00:24:48,355 No spies, 422 00:24:48,723 --> 00:24:50,115 no gossip, 423 00:24:50,141 --> 00:24:51,608 no judgment, 424 00:24:51,634 --> 00:24:52,808 nothing. 425 00:24:54,031 --> 00:24:56,163 It is a wonder. [CHUCKLES] 426 00:25:00,028 --> 00:25:04,211 When I was a girl, the king was away on progress, 427 00:25:04,394 --> 00:25:08,268 and Lady Margaret Beaufort had the palace all closed up, 428 00:25:08,819 --> 00:25:11,519 and Lizzie and I and Teddy 429 00:25:11,544 --> 00:25:13,813 walked through this chamber, 430 00:25:14,116 --> 00:25:16,905 and I put my arms out wide, 431 00:25:16,931 --> 00:25:18,801 and I spun. 432 00:25:19,144 --> 00:25:21,281 [CHUCKLES] 433 00:25:21,321 --> 00:25:24,688 And I thought that I could say anything at all 434 00:25:25,424 --> 00:25:28,055 and receive no punishment for it. 435 00:25:31,025 --> 00:25:33,250 I'm sorry, Master More. 436 00:25:33,275 --> 00:25:34,667 We should take food to the sick. 437 00:25:34,692 --> 00:25:38,366 What might you say here in this silent palace, 438 00:25:38,392 --> 00:25:40,438 i-if-if you could say anything? 439 00:25:42,663 --> 00:25:43,945 I would say many things. 440 00:25:43,971 --> 00:25:45,211 Tell me. 441 00:25:50,246 --> 00:25:51,900 Dreams I've had... 442 00:25:53,136 --> 00:25:55,876 thing I wish I could do but cannot. 443 00:25:55,902 --> 00:25:57,461 Such as? 444 00:25:58,644 --> 00:26:01,148 [BOTH CHUCKLE] 445 00:26:03,212 --> 00:26:06,163 I would speak of books I've read, 446 00:26:06,633 --> 00:26:08,945 pageants I remember... 447 00:26:10,205 --> 00:26:12,952 and prayers when I've felt close to God... 448 00:26:14,777 --> 00:26:16,602 my mother's touch, 449 00:26:17,294 --> 00:26:19,211 good things. 450 00:26:19,576 --> 00:26:23,108 Only good things before the bad things happened... 451 00:26:24,019 --> 00:26:26,063 before I lost my innocence. 452 00:26:29,484 --> 00:26:32,188 I would speak of my deepest feelings... 453 00:26:33,401 --> 00:26:36,180 thoughts I hardly admit to myself. 454 00:26:38,684 --> 00:26:40,425 I would speak of love. 455 00:26:46,416 --> 00:26:47,721 Now you. 456 00:26:53,557 --> 00:26:57,202 Freedom to speak and license to speak 457 00:26:57,228 --> 00:26:59,608 are two different things. 458 00:27:01,448 --> 00:27:03,405 I cannot say what I would. 459 00:27:05,258 --> 00:27:08,826 Though my heart has longed to 460 00:27:09,051 --> 00:27:11,547 most deeply for a long while. 461 00:27:12,788 --> 00:27:15,858 [EXHALING SHARPLY] 462 00:27:17,297 --> 00:27:19,734 What does God want from us? 463 00:27:21,288 --> 00:27:23,073 He tests our faith... 464 00:27:25,634 --> 00:27:28,071 to see if we are worthy of an everlasting life 465 00:27:28,096 --> 00:27:29,991 in His heavenly kingdom. 466 00:27:30,835 --> 00:27:33,102 Perhaps He tests us through, 467 00:27:33,785 --> 00:27:36,694 um, temptation. 468 00:27:37,355 --> 00:27:39,182 [CHUCKLES] 469 00:27:41,124 --> 00:27:44,702 Perhaps it is our courage that He tests... 470 00:27:47,000 --> 00:27:48,611 to see if we are brave enough 471 00:27:48,635 --> 00:27:51,016 to seize what is before us now 472 00:27:51,865 --> 00:27:55,516 and take joy even in the face of suffering? 473 00:27:57,247 --> 00:27:58,608 Would it be transgression 474 00:27:58,634 --> 00:28:01,114 if it took place in a silent palace? 475 00:28:04,900 --> 00:28:07,258 [FOOTSTEPS APPROACHING] 476 00:28:07,282 --> 00:28:10,438 Sir Thomas, I take food out to the sick. 477 00:28:10,972 --> 00:28:12,930 Of course. I will come and help. 478 00:28:14,549 --> 00:28:15,855 Maggie. 479 00:28:18,454 --> 00:28:20,979 Please stay here. Do not risk yourself. 480 00:28:21,525 --> 00:28:23,319 I will return. 481 00:28:24,029 --> 00:28:27,029 [LIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 482 00:28:33,411 --> 00:28:36,709 [LOUIS MOANING] 483 00:28:36,733 --> 00:28:39,459 [MARY] "To my dearest brother Henry. 484 00:28:39,483 --> 00:28:42,006 I hear there is a plague in London. 485 00:28:42,420 --> 00:28:44,740 I hope that you and the queen are safe. 486 00:28:45,272 --> 00:28:49,192 I write to say that I have been a dutiful sister, 487 00:28:49,218 --> 00:28:52,223 though I would be hard-pressed to pretend it has been easy. 488 00:28:52,249 --> 00:28:54,619 [MOANING, GASPING] 489 00:28:56,359 --> 00:28:59,277 I write now with a solemn heart 490 00:28:59,301 --> 00:29:02,165 to inform you of the death of my husband, Louis. 491 00:29:03,425 --> 00:29:05,666 His heart has run its course. 492 00:29:14,167 --> 00:29:17,010 I will be confined here for a period of mourning 493 00:29:17,036 --> 00:29:19,885 until they are satisfied that I am not with child, 494 00:29:20,720 --> 00:29:23,722 and then I will be a free woman once again, 495 00:29:24,009 --> 00:29:27,152 free to marry whomever I choose." 496 00:29:27,176 --> 00:29:30,199 [DRAMATIC MUSIC] 497 00:29:39,688 --> 00:29:42,125 [COOING] 498 00:29:46,494 --> 00:29:48,192 [SOBBING] 499 00:29:53,251 --> 00:29:54,691 [CATHERINE] You are crying. 500 00:29:54,715 --> 00:29:57,760 Uh, it's nothing, Your Grace. Forgive me. 501 00:29:57,786 --> 00:29:59,090 It's nothing. 502 00:29:59,115 --> 00:30:00,777 Why? 503 00:30:04,122 --> 00:30:06,605 Cardinal Wolsey says that if this is a girl, 504 00:30:06,630 --> 00:30:08,863 then I'll be sent away. 505 00:30:10,682 --> 00:30:12,770 And I can't go to my family. 506 00:30:12,796 --> 00:30:14,450 They've already said they will not have me back 507 00:30:14,473 --> 00:30:15,980 because I've... 508 00:30:16,717 --> 00:30:19,830 spoiled myself for any decent man 509 00:30:19,855 --> 00:30:24,492 and that I must make my living on the streets. 510 00:30:24,518 --> 00:30:26,449 - [CRIES SOFTLY] - [SIGHS] 511 00:30:26,473 --> 00:30:28,355 What did you think would happen, Bessie? 512 00:30:28,380 --> 00:30:31,307 The king told me I'd be safe no matter what. 513 00:30:31,597 --> 00:30:34,339 But w-where will I go? What will I do? 514 00:30:36,845 --> 00:30:38,480 Please. 515 00:30:39,135 --> 00:30:41,527 I know you're angry with me, 516 00:30:42,292 --> 00:30:44,166 but he said he would care for me. 517 00:30:44,192 --> 00:30:46,802 You should have thought of that before you bedded him. 518 00:30:46,827 --> 00:30:48,588 - [BABY CRIES] - [SCOFFS] 519 00:30:48,614 --> 00:30:50,221 You think only of your own fate, 520 00:30:50,262 --> 00:30:52,346 while London is struck down with plague. 521 00:30:52,584 --> 00:30:56,010 Do not ever leave my daughter unattended again. 522 00:30:59,593 --> 00:31:02,230 She would love to feel her mother's arms, Your Grace. 523 00:31:11,528 --> 00:31:13,416 [WOLSEY] I am deeply honored that Hampton Court 524 00:31:13,442 --> 00:31:16,121 will have played its part in history, Your Grace. 525 00:31:16,769 --> 00:31:19,010 I am Queen of England, Wolsey. 526 00:31:19,226 --> 00:31:21,213 I move freely as I please. 527 00:31:27,869 --> 00:31:30,230 - Is that news from London? - [DOOR CLOSES] 528 00:31:30,255 --> 00:31:32,769 I hoped for news from Lady Pole these last few weeks. 529 00:31:32,794 --> 00:31:34,894 So which suitor best serves our alliance? 530 00:31:34,919 --> 00:31:36,941 Is it the Duke of Lorraine or the Duke of Savoy? 531 00:31:36,965 --> 00:31:38,080 Suitor? 532 00:31:38,820 --> 00:31:40,105 For whom? 533 00:31:41,121 --> 00:31:43,997 My sister Mary is now dowager Queen of France. 534 00:31:44,021 --> 00:31:45,808 Louis didn't last a year. 535 00:31:46,117 --> 00:31:48,163 So now I must arrange another marriage 536 00:31:48,189 --> 00:31:49,825 that cements our Anglo-French alliance. 537 00:31:49,849 --> 00:31:51,136 [CATHERINE] But... 538 00:31:51,957 --> 00:31:54,036 you promised Mary she would have her own choice 539 00:31:54,060 --> 00:31:55,872 when her husband passed. 540 00:31:56,078 --> 00:31:58,589 Those were the terms on which she married him. 541 00:32:01,490 --> 00:32:04,319 You made a promise to her, and I brokered it. 542 00:32:04,965 --> 00:32:06,123 Well, this is none of your concern. 543 00:32:06,146 --> 00:32:07,972 It is entirely my concern. 544 00:32:08,694 --> 00:32:10,000 Go. 545 00:32:10,026 --> 00:32:12,372 Go so I may have an audience with my wife. 546 00:32:14,153 --> 00:32:16,939 [DOOR OPENS, CLOSES] 547 00:32:16,963 --> 00:32:19,372 You would make a liar of me and yourself. 548 00:32:21,352 --> 00:32:22,925 [SCOFFS] 549 00:32:23,036 --> 00:32:26,067 Wolsey listing French suitors isn't for the good of England. 550 00:32:26,317 --> 00:32:28,405 It's to feather his own nest. 551 00:32:28,431 --> 00:32:30,606 The man is in the pay of France. 552 00:32:34,866 --> 00:32:37,317 Where do you think his riches come from? 553 00:32:39,297 --> 00:32:41,951 He has a locked room filled with bribes 554 00:32:41,977 --> 00:32:44,339 of the very best French plate. 555 00:32:45,338 --> 00:32:48,105 He is not loyal to you but them. 556 00:32:54,083 --> 00:32:55,855 I know about it. 557 00:32:56,347 --> 00:32:58,669 Wolsey takes bribes with my blessing, 558 00:32:59,355 --> 00:33:01,269 because there's nothing that Wolsey owns 559 00:33:01,295 --> 00:33:03,997 I can't take from him one day, should I choose. 560 00:33:06,546 --> 00:33:09,720 So, while you and Stafford and Charlie Brandon 561 00:33:09,744 --> 00:33:11,661 seek to mock him, 562 00:33:11,685 --> 00:33:13,817 Wolsey is the one who does my bidding. 563 00:33:14,411 --> 00:33:17,195 And what's more, he understands me. 564 00:33:17,221 --> 00:33:20,320 [DISTANT CHATTER] 565 00:33:20,346 --> 00:33:23,346 [DRAMATIC MUSIC] 566 00:33:24,155 --> 00:33:25,986 Charlie Brandon! 567 00:33:26,656 --> 00:33:28,009 Ride to Fontainebleau 568 00:33:28,035 --> 00:33:30,486 and fetch my sister Mary back here! 569 00:33:31,646 --> 00:33:33,596 [CHARLIE] Do you jest, Henry? 570 00:33:34,009 --> 00:33:37,230 My title is "Your Highness" or "Your Grace." 571 00:33:37,407 --> 00:33:40,411 The fat French king is dead, so fetch her back. 572 00:33:40,759 --> 00:33:42,021 There's plague. 573 00:33:42,047 --> 00:33:44,493 Yes, try not to let her die of it. 574 00:33:44,921 --> 00:33:47,881 A dead girl will not fetch so high a marriage price. 575 00:33:51,960 --> 00:33:53,961 And then I'll decide who I'll wed her to. 576 00:33:57,644 --> 00:33:59,373 [CATHERINE] "Dearest Mary, 577 00:33:59,397 --> 00:34:01,084 the king has told me of your loss, 578 00:34:01,108 --> 00:34:03,263 - and I am sorry for it." - [DOOR OPENS] 579 00:34:03,548 --> 00:34:05,303 - Lina. - [CHILDREN CHATTERING] 580 00:34:05,595 --> 00:34:06,848 [LINA] Oh. 581 00:34:06,874 --> 00:34:09,670 Children, wait for Lady Stafford. 582 00:34:10,737 --> 00:34:11,905 [CATHERINE] "Although I fear the news 583 00:34:11,929 --> 00:34:14,528 I must impart may bring a deeper grief. 584 00:34:15,619 --> 00:34:18,481 He says he will not honor his agreement with you 585 00:34:18,903 --> 00:34:20,427 and that, with Louis' passing, 586 00:34:20,452 --> 00:34:22,951 he will choose your next husband himself... 587 00:34:23,378 --> 00:34:26,505 ... that it may benefit the Anglo-French alliance. 588 00:34:26,842 --> 00:34:29,498 Wolsey's hand is in it, as you can guess. 589 00:34:31,626 --> 00:34:35,293 Charlie Brandon has been sent to bring you home. 590 00:34:36,288 --> 00:34:38,568 You must act as you see fit now 591 00:34:38,987 --> 00:34:42,193 with what little time you have before you are returned here. 592 00:34:43,034 --> 00:34:46,385 Your ever-loving sister, Catherine." 593 00:34:47,103 --> 00:34:49,800 [UNEASY MUSIC] 594 00:34:52,005 --> 00:34:54,704 [DRAMATIC MUSIC] 595 00:34:59,945 --> 00:35:02,273 [BREATHING HEAVILY] 596 00:35:11,434 --> 00:35:13,653 Not too much, not too much. That's fine. 597 00:35:18,239 --> 00:35:19,617 Meg. 598 00:35:20,068 --> 00:35:22,907 Blessed saints, you're safe. 599 00:35:22,931 --> 00:35:24,617 You have returned to me. 600 00:35:25,851 --> 00:35:28,360 "Returned to you"? 601 00:35:28,385 --> 00:35:30,735 You betrayed me to a pack of kilted dogs, 602 00:35:30,760 --> 00:35:33,454 ripped my boys from my arms, and stabbed me in the back! 603 00:35:33,478 --> 00:35:34,563 [ANGUS] No, I knew they would kill you 604 00:35:34,588 --> 00:35:35,782 when we stepped out of the kitchens, 605 00:35:35,806 --> 00:35:37,806 so I formed a plan to save you. 606 00:35:37,985 --> 00:35:41,110 [MEG] Oh, Jane Stewart. 607 00:35:41,135 --> 00:35:43,820 What a shock to see you here. 608 00:35:44,393 --> 00:35:48,211 Jane's been helping with James' other children 609 00:35:48,237 --> 00:35:50,320 and to keep them safe from plague. 610 00:35:50,657 --> 00:35:52,485 We heard that England quivers 611 00:35:52,510 --> 00:35:54,461 in its sick bed with this scourge. 612 00:35:56,539 --> 00:35:58,282 I, um... 613 00:35:58,909 --> 00:36:00,813 I wrote an ode for you. 614 00:36:01,266 --> 00:36:04,485 "Long were the nights, hollow was my heart. 615 00:36:04,898 --> 00:36:07,313 "If she returns to me... 616 00:36:08,291 --> 00:36:10,597 never more shall we part." 617 00:36:14,378 --> 00:36:18,510 There is a worse scourge here in Scotland, 618 00:36:18,536 --> 00:36:21,065 and it's called infidelity! 619 00:36:21,090 --> 00:36:24,378 You think that I don't know that you're bedding her? 620 00:36:24,403 --> 00:36:26,815 - You lying, cheating... - Your Grace! 621 00:36:26,840 --> 00:36:27,847 ... of a whore! 622 00:36:27,871 --> 00:36:30,300 You left me! You went to England! 623 00:36:30,326 --> 00:36:31,824 I thought you were never coming back! 624 00:36:31,849 --> 00:36:34,182 And your heart broke so much 625 00:36:34,208 --> 00:36:36,315 that you had to dip your wick in her! 626 00:36:36,340 --> 00:36:37,737 Hen, please. 627 00:36:38,722 --> 00:36:41,097 - I love you. - [SCOFFS] 628 00:36:41,121 --> 00:36:43,958 I'm weak for women. I-I admit that. 629 00:36:43,983 --> 00:36:45,057 [CRIES] 630 00:36:45,083 --> 00:36:47,527 Jane was here, and the bed was cold. 631 00:36:47,858 --> 00:36:49,293 She's nothing more than that to me. 632 00:36:49,318 --> 00:36:51,784 You lying sod! 633 00:36:51,978 --> 00:36:55,099 He's been bedding me since before the two of you were wed! 634 00:36:55,385 --> 00:36:57,215 No, I... 635 00:36:58,737 --> 00:37:01,347 - [YELLS] - No. She's lying! She's lying! 636 00:37:01,371 --> 00:37:04,327 No, no, I-I'll be worthy of you, Meg! 637 00:37:04,824 --> 00:37:06,311 I'll send her away. 638 00:37:06,335 --> 00:37:08,469 Go. This is my wife. 639 00:37:08,804 --> 00:37:09,932 Get out of here. Get out. 640 00:37:09,958 --> 00:37:12,552 That's right, just-just-just go! 641 00:37:12,768 --> 00:37:15,362 The pair of you! 642 00:37:16,034 --> 00:37:19,342 Get out and do not come back. 643 00:37:19,367 --> 00:37:20,909 But... 644 00:37:22,179 --> 00:37:23,353 I'm your husband. 645 00:37:23,378 --> 00:37:26,121 [SCOFFS] No, you're not. 646 00:37:26,746 --> 00:37:29,760 I will find a way to end this marriage, 647 00:37:29,786 --> 00:37:32,230 or I will die in the attempt. 648 00:37:32,255 --> 00:37:33,994 You can have my word on that. 649 00:37:34,019 --> 00:37:36,432 Now get out! 650 00:37:38,204 --> 00:37:39,554 [ANGUS] We're not done here. 651 00:37:40,768 --> 00:37:42,300 I'm your husband. 652 00:37:43,664 --> 00:37:45,498 So all of this is mine. 653 00:38:09,610 --> 00:38:11,974 Hello, Charlie Brandon. 654 00:38:12,418 --> 00:38:14,114 Hello, Horse. 655 00:38:14,387 --> 00:38:17,128 [GENTLE MUSIC] 656 00:38:20,382 --> 00:38:23,210 [WOMEN CRYING SOFTLY] 657 00:38:23,235 --> 00:38:26,235 [SOMBER MUSIC] 658 00:38:35,257 --> 00:38:37,567 _ 659 00:38:38,166 --> 00:38:39,552 _ 660 00:38:39,577 --> 00:38:41,467 [MARY CRYING] 661 00:38:41,492 --> 00:38:43,233 [MAN SCOFFS] 662 00:38:47,309 --> 00:38:48,702 [DOOR CLOSES] 663 00:38:48,726 --> 00:38:52,067 Horse, I'm sorry about old Louis. 664 00:38:52,092 --> 00:38:54,614 I'm not. He was a fat pig. 665 00:38:54,639 --> 00:38:58,164 - [CHUCKLES] - Yes, I'll probably go to hell. 666 00:38:58,324 --> 00:38:59,505 Mm. 667 00:38:59,530 --> 00:39:02,512 Well, if you do, it can't be worse than this tastes. 668 00:39:02,538 --> 00:39:04,103 Chartreuse. 669 00:39:04,297 --> 00:39:07,179 It's what's kept me goingthrough the worst hell of my marriage. 670 00:39:07,204 --> 00:39:09,210 You don't look as though you're struggling. 671 00:39:09,414 --> 00:39:12,155 You look radiant. 672 00:39:12,324 --> 00:39:15,163 Well, a little death does wonders for the complexion. 673 00:39:15,188 --> 00:39:16,882 [CHUCKLES] 674 00:39:17,166 --> 00:39:20,382 Mary, I've missed your humor. 675 00:39:21,750 --> 00:39:23,577 We've been holed up with the ghastly Cardinal 676 00:39:23,603 --> 00:39:25,740 while the plague moves through the city. 677 00:39:26,121 --> 00:39:28,340 But now you're sent to bring me home. 678 00:39:28,365 --> 00:39:30,603 What does my brother say my fate should be? 679 00:39:30,628 --> 00:39:32,500 I haven't asked. 680 00:39:32,525 --> 00:39:34,440 I didn't care to know. 681 00:39:34,715 --> 00:39:36,195 Why not? 682 00:39:37,440 --> 00:39:38,936 It doesn't matter. 683 00:39:40,007 --> 00:39:43,010 [SIGHS] I feel I don't know Henry as I used to. 684 00:39:44,556 --> 00:39:46,514 - Wolsey? - Yes. 685 00:39:46,539 --> 00:39:50,585 Henry, he's-he's lost his joy. 686 00:39:50,610 --> 00:39:52,858 He has an anger now about him. 687 00:39:53,726 --> 00:39:57,382 Whoever you are married to, he'll be a lucky man. 688 00:39:59,356 --> 00:40:01,052 What of you, Charlie? 689 00:40:03,550 --> 00:40:05,101 Are you married yet? 690 00:40:05,126 --> 00:40:06,663 N-no. 691 00:40:07,931 --> 00:40:09,351 No. 692 00:40:11,634 --> 00:40:14,420 [HENRY GROANING SOFTLY] 693 00:40:15,971 --> 00:40:18,626 [BREATHING HEAVILY] 694 00:40:28,713 --> 00:40:30,880 [CATHERINE] You spy on the king's bedchamber now? 695 00:40:31,014 --> 00:40:32,530 Would you take my place there, too? 696 00:40:32,554 --> 00:40:34,295 Mm, there are others for that. 697 00:40:34,550 --> 00:40:36,389 I sleep but little. 698 00:40:36,780 --> 00:40:39,577 Like the night owl, I prowl my territory. 699 00:40:39,601 --> 00:40:42,490 A territory paid for by French bribes. 700 00:40:42,621 --> 00:40:44,885 [WOLSEY] No, no, no, not bribes. 701 00:40:45,094 --> 00:40:47,311 How business is transacted, plain and simple. 702 00:40:47,336 --> 00:40:49,601 I understand business, Wolsey. 703 00:40:50,005 --> 00:40:51,572 I ran my own household for long enough 704 00:40:51,597 --> 00:40:53,273 when I was forced into poverty. 705 00:40:53,297 --> 00:40:57,009 Indeed, the queen was a woman of business... 706 00:40:57,554 --> 00:41:00,657 politics and warfare, too. 707 00:41:01,302 --> 00:41:04,244 How excellent to be so well-rounded. 708 00:41:04,563 --> 00:41:08,150 Of mind at least, if not of body. 709 00:41:09,505 --> 00:41:14,010 If you cannot deliver an heir to your king... 710 00:41:14,036 --> 00:41:16,047 [DARK MUSIC] 711 00:41:16,072 --> 00:41:18,454 your other attributes are nothing. 712 00:41:32,460 --> 00:41:35,489 [BIRDS CHIRPING, INDISTINCT CHATTER] 713 00:41:35,514 --> 00:41:37,826 [MARY] Do you remember how you used to tease me? 714 00:41:37,960 --> 00:41:40,561 [CHARLIE] You deserved it. You were a ghastly thing. 715 00:41:40,701 --> 00:41:42,161 What am I now? 716 00:41:43,682 --> 00:41:45,818 Even ghastlier. 717 00:41:46,889 --> 00:41:49,418 You see, that's the thing about us, Charlie. 718 00:41:49,637 --> 00:41:51,661 We always made each other laugh. 719 00:41:51,686 --> 00:41:54,036 We always understood each other, 720 00:41:54,327 --> 00:41:56,302 and yet here we are, 721 00:41:56,590 --> 00:41:58,679 both of us instructed by my brother 722 00:41:58,704 --> 00:42:01,186 into marriages we do not wish to make. 723 00:42:01,351 --> 00:42:03,099 You don't know who yours is yet. 724 00:42:03,123 --> 00:42:04,824 He might be handsome. 725 00:42:05,574 --> 00:42:07,402 He'll be an ancient goat 726 00:42:07,427 --> 00:42:09,298 who I am forced to spread my legs to. 727 00:42:12,579 --> 00:42:14,581 Why should I be faithful to a king 728 00:42:14,606 --> 00:42:16,653 who cannot keep his word to me? 729 00:42:16,679 --> 00:42:19,590 He uses you. He bullies me. 730 00:42:23,327 --> 00:42:25,818 Let's make our own choice. 731 00:42:26,634 --> 00:42:27,842 What do you mean? 732 00:42:27,867 --> 00:42:30,059 Let's choose each other. 733 00:42:31,728 --> 00:42:34,614 Mary, I-I've wanted to for a long time. 734 00:42:34,639 --> 00:42:36,637 I-I've thought about it. 735 00:42:37,215 --> 00:42:38,552 But it's treason. 736 00:42:38,577 --> 00:42:40,389 If Henry didn't take our heads, he'd banish us. 737 00:42:40,413 --> 00:42:42,121 He's my brother. 738 00:42:42,146 --> 00:42:44,101 He's your best friend. He'd forgive us. 739 00:42:44,126 --> 00:42:45,246 Our fall would be... 740 00:42:45,271 --> 00:42:48,193 Quite biblical. Exciting. 741 00:42:49,096 --> 00:42:52,246 He'd only see betrayal, and I'm betrothed to... 742 00:42:52,271 --> 00:42:54,262 To a child. 743 00:42:54,963 --> 00:42:58,532 He could have sent anyone out here to fetch me. 744 00:42:58,755 --> 00:43:01,193 But God made him choose you. 745 00:43:04,574 --> 00:43:07,005 If you won't have me, then I'll enter a nunnery, 746 00:43:07,030 --> 00:43:08,829 because I will not be my brother's pawn again. 747 00:43:08,855 --> 00:43:10,724 You cannot join a nunnery. 748 00:43:13,576 --> 00:43:15,559 Let's fall in love, then. 749 00:43:16,384 --> 00:43:18,786 Fall with me, Charlie Brandon. 750 00:43:20,378 --> 00:43:23,378 [GENTLE MUSIC] 751 00:43:39,675 --> 00:43:42,731 [PRAYING IN LATIN] 752 00:43:42,757 --> 00:43:45,364 [FOOTSTEPS APPROACHING] 753 00:43:45,389 --> 00:43:46,981 [LINA] Highness? 754 00:43:47,885 --> 00:43:50,489 - [SPEAKING LATIN] - [LINA] Highness? 755 00:43:50,514 --> 00:43:53,083 [CONTINUES SPEAKING LATIN] 756 00:43:53,108 --> 00:43:55,076 [LINA] You must eat. 757 00:43:55,199 --> 00:43:56,918 You have to keep your strength up if you hope... 758 00:43:56,942 --> 00:43:58,967 I have terrible thoughts, 759 00:43:59,829 --> 00:44:04,050 thoughts that shame me and should see me go to hell. 760 00:44:04,302 --> 00:44:05,302 No. 761 00:44:05,327 --> 00:44:07,818 Evil creeps into my prayers unbidden. 762 00:44:10,038 --> 00:44:11,692 That her baby dies. 763 00:44:13,355 --> 00:44:15,271 That they both do. 764 00:44:18,835 --> 00:44:20,920 You must forgive yourself. 765 00:44:20,945 --> 00:44:23,512 Thoughts are not actions, 766 00:44:23,985 --> 00:44:26,204 or we would all of us burn in hell. 767 00:44:28,170 --> 00:44:30,576 God will forgive us those. 768 00:44:33,260 --> 00:44:35,489 I know she will be a good mother. 769 00:44:36,643 --> 00:44:38,514 I see it in her. 770 00:44:39,766 --> 00:44:42,465 But must it always fall to me to be magnanimous? 771 00:44:45,563 --> 00:44:48,420 Perhaps that is what God would have me do? 772 00:44:48,835 --> 00:44:51,427 Show Bessie Blount compassion to make amends to Him 773 00:44:51,452 --> 00:44:52,842 for the sins I have committed. 774 00:44:52,867 --> 00:44:55,076 You have no sin. 775 00:44:55,561 --> 00:44:56,592 Your only sin 776 00:44:56,617 --> 00:45:00,403 was fulfilling the destiny God set for you. 777 00:45:01,001 --> 00:45:05,068 He called you to be Queen of England, 778 00:45:05,092 --> 00:45:06,161 and you are. 779 00:45:06,186 --> 00:45:08,286 But did I do it for His sake or... 780 00:45:09,608 --> 00:45:11,668 or my own? 781 00:45:11,693 --> 00:45:14,739 [DRAMATIC MUSIC] 782 00:45:15,007 --> 00:45:16,458 Was it all my own ambition, 783 00:45:16,483 --> 00:45:19,090 and I just told myself it was for Him? 784 00:45:20,585 --> 00:45:23,077 - Highness... - No, I am a sinner. 785 00:45:23,972 --> 00:45:26,750 But if I show my Christian charity, 786 00:45:27,251 --> 00:45:30,757 perhaps God will ensure that Henry doesn't cast me out... 787 00:45:32,702 --> 00:45:37,016 with my own useless girl. 788 00:45:40,041 --> 00:45:42,130 He cannot cast you out. 789 00:45:43,619 --> 00:45:46,282 You are his wife 790 00:45:46,831 --> 00:45:48,360 and queen. 791 00:45:49,009 --> 00:45:51,813 Nothing can change that. 792 00:45:55,570 --> 00:45:57,318 [SNIFFLES] 793 00:46:09,173 --> 00:46:13,202 [PRIEST SPEAKING LATIN] 794 00:46:14,224 --> 00:46:15,766 [BOTH] Amen. 795 00:46:16,465 --> 00:46:18,070 _ 796 00:46:18,454 --> 00:46:22,875 _ 797 00:46:23,186 --> 00:46:25,101 _ 798 00:46:25,606 --> 00:46:27,148 _ 799 00:46:27,507 --> 00:46:30,507 - Le mariage est une célébration... - I love you, Mary Brandon. 800 00:46:31,023 --> 00:46:33,199 How could you not? 801 00:46:33,224 --> 00:46:36,224 [GENTLE MUSIC] 802 00:47:15,326 --> 00:47:16,876 Señor More? 803 00:47:21,677 --> 00:47:24,420 [CHARLIE BREATHING HEAVILY] 804 00:47:30,373 --> 00:47:32,896 [HENRY GROANING SOFTLY] 805 00:47:45,547 --> 00:47:47,230 [MAGGIE GASPS] 806 00:47:49,530 --> 00:47:51,923 - [OVIEDO] You are sick? - No. 807 00:48:01,601 --> 00:48:03,286 I merely burn. 808 00:48:08,275 --> 00:48:11,420 [CHARLIE BREATHING HEAVILY] 809 00:48:27,885 --> 00:48:30,568 Highness, Oviedo writes to me. 810 00:48:30,833 --> 00:48:32,606 The plague is passed. 811 00:48:33,119 --> 00:48:36,224 They are all well. Lady Pole and Master More, too. 812 00:48:36,250 --> 00:48:38,231 We can return to London. 813 00:48:38,257 --> 00:48:40,356 We will give thanks to God. 814 00:48:40,702 --> 00:48:42,896 But first I must speak with Henry. 815 00:48:53,394 --> 00:48:56,833 Henry, your sister writes to me with news from France. 816 00:48:56,858 --> 00:48:59,346 She begs me for her own choice, I imagine. 817 00:48:59,371 --> 00:49:01,347 She has married Charlie Brandon. 818 00:49:01,373 --> 00:49:03,271 [CHUCKLES] Is that a joke? 819 00:49:04,079 --> 00:49:05,873 What, is this a bloody joke? 820 00:49:08,929 --> 00:49:11,045 Damn them both to hell! 821 00:49:11,070 --> 00:49:12,568 They'll both hang for this! 822 00:49:12,592 --> 00:49:14,818 There'll be no mercy for them! They'll both be executed! 823 00:49:14,842 --> 00:49:17,976 Mary is a loving sister and loyal subject. 824 00:49:18,228 --> 00:49:20,496 She only did what you had promised was her right. 825 00:49:20,521 --> 00:49:21,786 And Charlie? 826 00:49:21,811 --> 00:49:23,333 What promise I made him compelled him 827 00:49:23,358 --> 00:49:26,217 to betray his best friend and king? 828 00:49:27,217 --> 00:49:29,248 This is treason. 829 00:49:29,356 --> 00:49:32,201 He is betrothed here in this court. 830 00:49:32,226 --> 00:49:35,364 To a child to whom he was promised for politics. 831 00:49:36,838 --> 00:49:38,778 Henry, read this letter. 832 00:49:39,298 --> 00:49:41,505 They write to beg for your forgiveness. 833 00:49:41,530 --> 00:49:43,842 [SCOFFS] I will not grant it to them. 834 00:49:44,367 --> 00:49:47,130 I will not have another woman slip from my command. 835 00:49:47,657 --> 00:49:49,295 Is this your work? 836 00:49:49,750 --> 00:49:52,231 I told her you would break your promise, 837 00:49:52,487 --> 00:49:54,818 that Wolsey sought to marry her to the highest bidder 838 00:49:54,842 --> 00:49:56,943 France could find for his own gain. 839 00:49:57,898 --> 00:50:00,639 I told her she should make her own decision. 840 00:50:00,925 --> 00:50:02,833 But did I bid her marry Charlie Brandon? 841 00:50:02,858 --> 00:50:04,583 No, I did not. 842 00:50:06,204 --> 00:50:08,434 They did that out of love. 843 00:50:09,744 --> 00:50:11,443 We were those lovers once. 844 00:50:13,532 --> 00:50:15,505 Perhaps you have forgotten. 845 00:50:16,012 --> 00:50:17,710 Get out, Wolsey. 846 00:50:20,356 --> 00:50:22,210 You betrayed her, Henry. 847 00:50:22,235 --> 00:50:23,967 [DOOR OPENS, CLOSES] 848 00:50:23,992 --> 00:50:25,994 You have betrayed us all. 849 00:50:26,369 --> 00:50:27,403 You told your sister Meg 850 00:50:27,429 --> 00:50:29,014 she would have her inheritance from Arthur, 851 00:50:29,039 --> 00:50:31,036 and yet you will not hand it over. 852 00:50:31,898 --> 00:50:33,099 You told your sister Mary 853 00:50:33,125 --> 00:50:34,958 she may choose her second husband for herself, 854 00:50:34,983 --> 00:50:37,682 and yet you plot behind her back to do the opposite. 855 00:50:38,293 --> 00:50:40,373 You promised me fidelity, 856 00:50:40,842 --> 00:50:42,931 yet there is Bessie Blount. 857 00:50:43,358 --> 00:50:46,092 And to your mistress, Bessie, you promised food 858 00:50:46,117 --> 00:50:49,163 and water and a roof above her head, 859 00:50:49,536 --> 00:50:50,880 yet that, too, is a lie, 860 00:50:50,905 --> 00:50:52,967 and now she cries herself to sleep at night. 861 00:50:52,992 --> 00:50:55,184 You talk to me of promises and betrayals? 862 00:50:55,778 --> 00:50:57,318 Take your own. 863 00:50:57,588 --> 00:51:00,851 You promised me a son and heir, and yet no boy arrives. 864 00:51:01,201 --> 00:51:03,842 The world must know that God makes me powerful, 865 00:51:03,867 --> 00:51:05,670 that He blesses me. 866 00:51:06,233 --> 00:51:10,476 I will not be denied what lesser men find easy. 867 00:51:10,608 --> 00:51:11,880 If you do not do as I command, 868 00:51:11,905 --> 00:51:14,068 then I will treat you as I please 869 00:51:14,387 --> 00:51:17,076 and any other woman on this earth as well. 870 00:51:20,945 --> 00:51:22,250 Catherine. 871 00:51:22,514 --> 00:51:23,771 Catherine! 872 00:51:28,351 --> 00:51:30,443 I have a need 873 00:51:31,056 --> 00:51:33,106 for something I cannot get. 874 00:51:33,726 --> 00:51:36,099 Give it to me, Catherine. 875 00:51:37,112 --> 00:51:39,114 Give me a son. 876 00:51:44,034 --> 00:51:46,079 [DISTANT ANIMAL HOWLING] 877 00:51:49,853 --> 00:51:51,833 The craftsmanship is very skilled. 878 00:51:51,858 --> 00:51:53,958 I also made one for my boys. 879 00:51:55,858 --> 00:51:59,146 The plague has passed, so now I will return home 880 00:51:59,170 --> 00:52:01,295 and ready for my wife and children. 881 00:52:08,969 --> 00:52:09,971 [DOOR CLOSES] 882 00:52:09,996 --> 00:52:12,545 How soon till the court return? 883 00:52:13,565 --> 00:52:15,630 In a few days, I think. 884 00:52:15,655 --> 00:52:17,880 There-there was a letter from the king. 885 00:52:19,449 --> 00:52:20,592 Thomas... 886 00:52:20,617 --> 00:52:22,967 Let me tell you something from my childhood. 887 00:52:23,833 --> 00:52:26,021 I had a toy. It was a simple thing. 888 00:52:26,045 --> 00:52:27,677 It was a puppet soldier. 889 00:52:30,103 --> 00:52:31,190 And... 890 00:52:34,068 --> 00:52:35,503 I gave it to my own daughter 891 00:52:35,528 --> 00:52:37,411 when she was afraid of the dark. 892 00:52:38,356 --> 00:52:40,981 And I told her it would guard her 893 00:52:41,934 --> 00:52:44,576 and that no anguish would befall her. 894 00:52:48,101 --> 00:52:50,467 That is a father's promise, isn't it? 895 00:52:52,128 --> 00:52:54,177 That as best he can, 896 00:52:55,068 --> 00:52:57,318 he will not do anything 897 00:52:58,516 --> 00:53:01,431 that would bring pain or anguish upon his children. 898 00:53:05,467 --> 00:53:07,318 Oh, to be children. 899 00:53:07,811 --> 00:53:10,422 Such simple joys. 900 00:53:11,099 --> 00:53:14,099 [GENTLE MUSIC] 901 00:53:22,449 --> 00:53:27,266 I will cherish our time alone in our palace, Maggie. 902 00:53:27,291 --> 00:53:28,422 [CHUCKLES] 903 00:53:31,070 --> 00:53:32,898 That was a joy to me. 904 00:53:51,222 --> 00:53:53,050 [CATHERINE] "Dearest Mary, 905 00:53:53,076 --> 00:53:57,342 I write with joy, if some surprise, at your news. 906 00:53:57,556 --> 00:54:00,559 But as you feared, the king is angry. 907 00:54:00,583 --> 00:54:02,646 You should not return to England, 908 00:54:02,679 --> 00:54:05,481 either one of you, until his blood has cooled. 909 00:54:05,690 --> 00:54:08,262 I myself have trials of my own." 910 00:54:11,335 --> 00:54:12,465 [HORSE SNORTS] 911 00:54:12,490 --> 00:54:15,023 [BESSIE SCREAMING] 912 00:54:15,922 --> 00:54:17,304 Bessie. 913 00:54:17,329 --> 00:54:19,226 I will go to her. 914 00:54:19,623 --> 00:54:22,429 Elizabeth, take Anne with you and help her. 915 00:54:24,016 --> 00:54:27,407 [BESSIE GROANING] 916 00:54:27,431 --> 00:54:30,739 - Deep breaths, Bessie. - [GROANING] 917 00:54:35,297 --> 00:54:39,083 [BREATHING HEAVILY, GROANING] 918 00:54:39,108 --> 00:54:40,570 I'm dying! 919 00:54:40,596 --> 00:54:42,626 [LINA] You have to push now. 920 00:54:42,652 --> 00:54:45,929 [BESSIE SCREAMING] 921 00:54:48,494 --> 00:54:50,610 What? What-what is it? 922 00:54:50,635 --> 00:54:53,204 - Just keep pushing. - [GROANING] 923 00:54:53,228 --> 00:54:55,407 Oh, no. Oh, no. 924 00:54:55,431 --> 00:54:58,304 [SCREAMING] 925 00:54:59,295 --> 00:55:02,036 [DRAMATIC MUSIC] 926 00:55:06,432 --> 00:55:08,844 [GROANS] 927 00:55:08,869 --> 00:55:11,153 The baby's head crowns then goes back inside again. 928 00:55:11,179 --> 00:55:12,481 She cannot squeeze the baby out. 929 00:55:12,507 --> 00:55:14,335 You should not be in here. 930 00:55:14,360 --> 00:55:17,550 [GROANING] 931 00:55:20,416 --> 00:55:22,940 Your Highness, he will die. 932 00:55:23,313 --> 00:55:25,021 We will both die. 933 00:55:25,045 --> 00:55:27,715 [LINA] Shh. We are here to help you, Bessie. 934 00:55:27,740 --> 00:55:29,028 [BESSIE] Oh, no. 935 00:55:31,065 --> 00:55:33,184 - No, no, Highness! - Get-get off me! 936 00:55:33,210 --> 00:55:35,137 No, no, no, no, no! 937 00:55:35,163 --> 00:55:38,626 - Now, push! - [SCREAMING] 938 00:55:38,652 --> 00:55:42,190 - Push! - [SCREAMING] 939 00:55:43,039 --> 00:55:45,298 [BABY CRYING] 940 00:55:46,855 --> 00:55:48,797 What do you think I meant to do? 941 00:55:48,822 --> 00:55:50,721 Slice the child in two? 942 00:55:51,757 --> 00:55:53,628 Let-let me see. 943 00:55:53,653 --> 00:55:55,221 Let me see my baby. 944 00:55:55,246 --> 00:55:56,719 A boy. 945 00:55:56,744 --> 00:55:58,746 [BABY CONTINUES CRYING] 946 00:55:58,771 --> 00:56:00,626 It is boy. 947 00:56:00,652 --> 00:56:02,784 Let me-let me have him. 948 00:56:09,498 --> 00:56:11,583 I will take him to the king. 949 00:56:12,762 --> 00:56:14,675 No, oh, no. 950 00:56:14,701 --> 00:56:17,309 - [SOBBING] No. - [DOOR CLOSES] 951 00:56:19,858 --> 00:56:21,567 [CATHERINE] Henry. 952 00:56:27,608 --> 00:56:29,387 This day... 953 00:56:30,606 --> 00:56:32,739 I give to you a son. 954 00:56:35,652 --> 00:56:37,132 A son. 955 00:56:51,885 --> 00:56:53,472 My son. 956 00:56:59,463 --> 00:57:01,682 I will give thanks to God. 957 00:57:14,748 --> 00:57:15,967 Catherine? 958 00:57:18,949 --> 00:57:20,298 Thank you. 959 00:57:33,130 --> 00:57:35,121 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 66658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.