Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,796 --> 00:00:06,256
[Rook]
Hey, guys.
2
00:00:06,297 --> 00:00:07,674
Just checking in with you guys,
3
00:00:07,716 --> 00:00:10,010
saying how much I miss you
and love you.
4
00:00:10,051 --> 00:00:12,345
Caden, I got your drawing
of all the planets.
5
00:00:12,387 --> 00:00:13,680
You guys want to check out
the kitchen?
6
00:00:13,722 --> 00:00:15,515
Beef-style stew on the stove!
7
00:00:15,557 --> 00:00:17,017
Comes in these little packs.
8
00:00:17,058 --> 00:00:19,477
It's just basically
dried-out whatever.
9
00:00:19,519 --> 00:00:22,188
Very salty, so you got
to drink a lot of water.
10
00:00:22,230 --> 00:00:23,898
This is our chore wheel.
This is how we kind of
11
00:00:23,940 --> 00:00:24,983
keep this place tidy.
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,192
Tons of bagels.
13
00:00:26,234 --> 00:00:27,652
Cleaning supplies.
14
00:00:27,694 --> 00:00:29,237
Cap has heartburn,
so we always have
15
00:00:29,279 --> 00:00:31,031
Milk of Magnesia standing by.
16
00:00:31,072 --> 00:00:32,032
Check this out.
17
00:00:32,073 --> 00:00:34,034
Turn this on,
and it's a little Moon.
18
00:00:34,075 --> 00:00:35,827
Reminds us
what we're doing this for.
19
00:00:35,869 --> 00:00:37,912
Hey, Skip. I'm making
a little video for my family.
20
00:00:37,954 --> 00:00:39,998
- You want to say hi?
- Hi. Hello.
21
00:00:40,040 --> 00:00:42,250
[Rook] Okay, this is Jeremy,
our lab rat.
22
00:00:42,292 --> 00:00:43,918
[Skip]
It's not Jeremy, it's P93.
23
00:00:43,960 --> 00:00:46,004
- It's a... a specimen...
- [Rook] Cutie.
24
00:00:46,046 --> 00:00:48,673
- Hey, Cap, say hi.
- Hi, Rook's family.
25
00:00:48,715 --> 00:00:51,217
[Rook]
Look at him go!
26
00:00:51,259 --> 00:00:53,762
Whoo! [chuckles]
27
00:00:53,803 --> 00:00:56,306
That's it.
That's our home, right there.
28
00:00:56,347 --> 00:00:57,557
Miss you guys. Love you.
29
00:00:57,599 --> 00:01:00,185
And I can't wait
to get a video from you.
30
00:01:00,226 --> 00:01:01,978
Over and out.
31
00:01:02,020 --> 00:01:04,647
[chuckles]
That's good.
32
00:01:04,689 --> 00:01:07,400
Save and send.
33
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
[sighs]
34
00:01:09,360 --> 00:01:11,738
Good night, family.
35
00:01:11,780 --> 00:01:13,448
[kisses fingers]
36
00:01:16,034 --> 00:01:17,994
Mmm...
37
00:01:19,370 --> 00:01:21,081
[sighs]
38
00:01:22,791 --> 00:01:25,752
upbeat music
39
00:01:39,516 --> 00:01:42,102
[insects trilling]
40
00:01:43,311 --> 00:01:45,355
[loud banging outside]
41
00:01:52,028 --> 00:01:53,655
[sighs]
42
00:01:53,696 --> 00:01:55,448
What do you want?
43
00:01:55,490 --> 00:01:58,076
I think I hear something
outside.
44
00:01:58,118 --> 00:01:59,994
- What?
- [loud bang]
45
00:02:00,036 --> 00:02:01,538
Right there-- a noise.
46
00:02:01,579 --> 00:02:03,957
[banging continues]
47
00:02:03,998 --> 00:02:06,126
All right, I'll go
check it out.
48
00:02:08,837 --> 00:02:09,796
There you go.
49
00:02:09,838 --> 00:02:11,297
Can you get
the middle part here?
50
00:02:11,339 --> 00:02:13,466
There you go.
You're all set.
51
00:02:13,508 --> 00:02:14,717
Where's my helmet?
52
00:02:14,759 --> 00:02:17,554
Where are the helmets?
53
00:02:17,595 --> 00:02:19,556
- Where are the helmets?!
- Oh, come on.
54
00:02:19,597 --> 00:02:20,974
Hey, can you guys
keep it down out there?
55
00:02:21,015 --> 00:02:22,308
- I'm trying to sleep.
- Where are the helmets?
56
00:02:22,350 --> 00:02:23,893
- Why?
- Rook...
57
00:02:23,935 --> 00:02:26,062
We got unexplained noises
outside the hab, that's why.
58
00:02:26,104 --> 00:02:27,564
- [banging]
- You hear that? You deaf?
59
00:02:27,605 --> 00:02:29,566
I think I was washing 'em
last night.
60
00:02:29,607 --> 00:02:30,483
Look, this isn't a joke.
61
00:02:30,525 --> 00:02:31,651
This could be a real emergency.
62
00:02:31,693 --> 00:02:33,069
I'm sorry, I was just trying
to get it nice and clean.
63
00:02:33,111 --> 00:02:35,155
Pah. Well, that's not gonna
help us now.
64
00:02:35,196 --> 00:02:37,824
Ow. Son of a bitch!
65
00:02:39,576 --> 00:02:42,162
Sorry, Cap.
66
00:02:42,203 --> 00:02:45,999
Cap, come in, come in.
Do you have a visual?
67
00:02:46,040 --> 00:02:47,375
[Cap]
I read you. One second.
68
00:02:47,417 --> 00:02:48,960
What do you see, Cap?
69
00:02:49,002 --> 00:02:51,671
Give me a second,
I'm not there yet.
70
00:02:51,713 --> 00:02:53,882
Oh, God.
71
00:02:53,923 --> 00:02:55,508
[both]
What?
72
00:02:55,550 --> 00:02:57,468
Aw, shit.
73
00:02:57,510 --> 00:02:58,678
Cap, what is it?
74
00:02:58,720 --> 00:02:59,679
Are you okay?
75
00:02:59,721 --> 00:03:01,472
No, no, no!
76
00:03:01,514 --> 00:03:03,183
Cap, come on.
Use your words.
77
00:03:03,224 --> 00:03:04,684
What do you see?
78
00:03:04,726 --> 00:03:08,396
I have a confirmation
that something has
79
00:03:08,438 --> 00:03:10,857
gotten into our cans.
80
00:03:10,899 --> 00:03:12,650
[Rook] What do you mean,
like a squirrel?
81
00:03:12,692 --> 00:03:13,943
Bigger than a squirrel,
I can tell you that.
82
00:03:13,985 --> 00:03:15,320
[Rook]
Raccoon?
83
00:03:15,361 --> 00:03:18,031
Cap, remember, one raccoon
equals ten raccoons.
84
00:03:18,072 --> 00:03:20,325
- Mm-hmm.
- That's only the one you see.
85
00:03:20,366 --> 00:03:22,202
It might be a 'yote.
86
00:03:22,243 --> 00:03:23,661
[Rook]
You might want to come back in.
87
00:03:23,703 --> 00:03:25,205
If there's a pack
of 'yotes out there,
88
00:03:25,246 --> 00:03:26,623
they'll gobble you up.
89
00:03:26,664 --> 00:03:28,541
I don't think a 'yote
has the strength
90
00:03:28,583 --> 00:03:30,877
to get the lid of these
metal cans open.
91
00:03:30,919 --> 00:03:32,545
Scat-- I mean, Cap,
92
00:03:32,587 --> 00:03:34,172
do you see any, um,
droppings,
93
00:03:34,214 --> 00:03:35,882
or any kind of
animal scat around
94
00:03:35,924 --> 00:03:37,050
that would indicate
what kind of animal we're--
95
00:03:37,091 --> 00:03:38,218
we're looking for here?
96
00:03:38,259 --> 00:03:40,887
Oh, yeah, we got some scat.
97
00:03:40,929 --> 00:03:42,555
No, that's a rock.
98
00:03:42,597 --> 00:03:46,935
Uh, I'm looking at
bicycle tracks.
99
00:03:46,976 --> 00:03:51,356
So unless our coyote has learned
to ride a bicycle,
100
00:03:51,397 --> 00:03:54,692
I think we're dealing with
a Homo sapien animal.
101
00:03:54,734 --> 00:03:57,820
The worst predator of all.
102
00:03:57,862 --> 00:03:59,572
[wind whooshing]
103
00:03:59,614 --> 00:04:01,324
- [girl] Hi, Daddy.
- [Sue] Say "Hi, Daddy."
104
00:04:01,366 --> 00:04:03,076
You want to show him?
105
00:04:03,117 --> 00:04:04,494
Aileen has something
to show you.
106
00:04:04,535 --> 00:04:06,246
Like that.
[gasps]
107
00:04:06,287 --> 00:04:07,622
- Had the ultrasound today.
- Wow. Look at that.
108
00:04:07,664 --> 00:04:09,374
It's good, heartbeat's strong.
I need you
109
00:04:09,415 --> 00:04:10,792
-to send your name choices
-I love you, Daddy.
110
00:04:10,833 --> 00:04:12,502
because we are
running out of names.
111
00:04:12,543 --> 00:04:14,003
We have used all of the names.
112
00:04:14,045 --> 00:04:16,256
- [chuckles]
- Caden, come say hi to Daddy.
113
00:04:16,297 --> 00:04:18,508
He's in the phone.
114
00:04:18,549 --> 00:04:20,260
Caden said, "That's not Dad,
that's a phone."
115
00:04:20,301 --> 00:04:21,678
So he thinks you live
inside my phone.
116
00:04:21,719 --> 00:04:23,179
Which maybe you do.
We don't know.
117
00:04:23,221 --> 00:04:24,722
[Nadler] Hey, maybe...
tell him what I told you.
118
00:04:24,764 --> 00:04:26,432
[Sue] You know where he is--
he's on the Moon!
119
00:04:26,474 --> 00:04:27,934
[Nadler] Tell him-- tell him
what I told you in church.
120
00:04:27,976 --> 00:04:29,060
Oh, you tell him,
you tell him.
121
00:04:29,102 --> 00:04:30,103
- No, I don't want...
- Okay.
122
00:04:30,144 --> 00:04:31,562
Pastor Nadler's here,
by the way.
123
00:04:31,604 --> 00:04:33,022
Hi. He has something
to tell you.
124
00:04:33,064 --> 00:04:34,899
[Nadler]
Hey, Scott, what's going on?
125
00:04:34,941 --> 00:04:36,526
I just-- I was just
saying earlier that-that,
126
00:04:36,567 --> 00:04:38,403
-you know, we're proud of you,
-[Sue] Yes, we are.
127
00:04:38,444 --> 00:04:40,947
and we just know you're gonna
be sharing God's message
128
00:04:40,989 --> 00:04:43,116
- with the universe and...
- [Sue] Yes!
129
00:04:43,157 --> 00:04:44,409
just keep doing
what you're doing.
130
00:04:44,450 --> 00:04:46,202
[Sue]
Yes, amen, we love you!
131
00:04:46,244 --> 00:04:48,955
- We love you, Daddy!
- [all shouting]
132
00:04:50,957 --> 00:04:53,001
[Cap]
I mean, I don't get it.
133
00:04:53,042 --> 00:04:54,752
Who'd want to take our cans?
134
00:04:54,794 --> 00:04:56,212
[Skip]
Could be artists
135
00:04:56,254 --> 00:04:57,714
looking for materials.
136
00:04:57,755 --> 00:04:59,173
Out here?
137
00:04:59,215 --> 00:05:00,717
Could be trick or treaters.
138
00:05:00,758 --> 00:05:02,176
What do you...?
139
00:05:02,218 --> 00:05:03,886
Could be, just, circus people
140
00:05:03,928 --> 00:05:05,388
who lost their way or something,
I-I don't know.
141
00:05:05,430 --> 00:05:06,472
Probably not, but...
142
00:05:06,514 --> 00:05:08,391
I don't even care who it is.
143
00:05:08,433 --> 00:05:10,310
I don't even care that
they're messing with us.
144
00:05:10,351 --> 00:05:11,894
You know what I care about?
145
00:05:11,936 --> 00:05:13,771
I care about the fact that
we need to get outside
146
00:05:13,813 --> 00:05:15,940
faster than we're
getting outside.
147
00:05:15,982 --> 00:05:17,275
We need to get those suits on.
148
00:05:17,317 --> 00:05:18,651
We need our emergency
protocol time
149
00:05:18,693 --> 00:05:20,570
shrunk down.
150
00:05:20,611 --> 00:05:22,530
Because if we're on the Moon,
that's life and death.
151
00:05:22,572 --> 00:05:24,574
- Right, Rook?
- What?
152
00:05:24,615 --> 00:05:26,492
I don't-- Yeah, sure.
153
00:05:26,534 --> 00:05:27,660
We got to speed it up.
154
00:05:27,702 --> 00:05:29,120
- I don't know.
- What?
155
00:05:29,162 --> 00:05:30,330
I'm sorry if this is
not interesting to you,
156
00:05:30,371 --> 00:05:31,664
but it is important,
157
00:05:31,706 --> 00:05:33,166
and we need you with us.
158
00:05:33,207 --> 00:05:34,959
[Rook]
Oh, I'm with you, Cap.
159
00:05:35,001 --> 00:05:37,837
I'm with you 24/7.
160
00:05:41,716 --> 00:05:43,676
What are you doing?
161
00:05:43,718 --> 00:05:46,679
somber music
162
00:05:48,848 --> 00:05:51,100
- [knock on door]
- Who is it?
163
00:05:51,142 --> 00:05:53,102
- [door opens]
- [Cap] Hey, Rook.
164
00:05:53,144 --> 00:05:55,188
- You got a sec?
- Yeah. What's up?
165
00:05:55,229 --> 00:05:59,776
Uh, listen, I just wanted to say
I'm sorry for snapping at you.
166
00:05:59,817 --> 00:06:02,862
Well, thanks for saying that.
I appreciate it.
167
00:06:04,364 --> 00:06:05,656
You all right?
168
00:06:05,698 --> 00:06:07,283
Seems like something's
bothering you.
169
00:06:07,325 --> 00:06:09,035
Uh, just, like,
170
00:06:09,077 --> 00:06:10,745
missing my brood.
171
00:06:10,787 --> 00:06:13,164
I would just do anything
to go home right now
172
00:06:13,206 --> 00:06:15,375
and smell my son's hair,
you know...
173
00:06:15,416 --> 00:06:17,460
Yeah, I get it.
Homesickness, right?
174
00:06:17,502 --> 00:06:20,213
Exactly. And Sue's due
in a couple weeks.
175
00:06:20,254 --> 00:06:21,672
I just feel like
I should be home for that.
176
00:06:21,714 --> 00:06:23,508
What? She is?
177
00:06:23,549 --> 00:06:27,011
Yeah, I... I've been
telling you guys about it,
178
00:06:27,053 --> 00:06:28,763
basically every morning
at breakfast.
179
00:06:28,805 --> 00:06:32,892
Su-- Okay, Sue, your wife.
Sorry.
180
00:06:32,934 --> 00:06:36,229
Yeah, so I wanted to just
talk to you about space travel.
181
00:06:36,270 --> 00:06:37,897
The thing about space is
182
00:06:37,939 --> 00:06:39,565
you need to manage your
183
00:06:39,607 --> 00:06:41,401
isolation.
184
00:06:41,442 --> 00:06:44,237
And you have to make sure you're
getting enough human touch.
185
00:06:44,278 --> 00:06:46,072
Yeah, I know, I mean,
I mean...
186
00:06:46,114 --> 00:06:47,907
we should shake hands
more, I guess.
187
00:06:47,949 --> 00:06:51,160
No, I'm guessing that
you need a little skin on skin.
188
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
I don't need that
right now, thank you.
189
00:06:52,286 --> 00:06:53,246
Yeah, yeah.
Come on, get up.
190
00:06:53,287 --> 00:06:54,497
Don't be shy, it's nothing.
191
00:06:54,539 --> 00:06:55,498
- What-- What are you doing?
- This is not a--
192
00:06:55,540 --> 00:06:58,167
This is not sexual.
It's not anything.
193
00:06:58,209 --> 00:06:59,502
- [stammers] Come on, just touch.
- What?
194
00:06:59,544 --> 00:07:01,129
Good. All the way in.
195
00:07:01,170 --> 00:07:02,880
- Mm-hmm.
- Mm-hmm. Just like that.
196
00:07:02,922 --> 00:07:05,508
- Like this?
- Yep. That's it.
197
00:07:05,550 --> 00:07:07,093
- Okay.
- Follow me?
198
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
- Yep. Uh, yeah. Thank you.
- Are we good?
199
00:07:09,011 --> 00:07:10,263
- Thank you. Yep.
- Okay, we're gonna break now.
200
00:07:10,304 --> 00:07:11,347
- Ready? Break.
- Okay.
201
00:07:11,389 --> 00:07:13,182
- Got it?
- Yes. Thank you.
202
00:07:13,224 --> 00:07:15,560
- All right.
- This is, uh...
203
00:07:15,601 --> 00:07:17,103
- This is yours. Here you go.
- Oh.
204
00:07:17,145 --> 00:07:18,146
Yeah, that is me.
205
00:07:18,187 --> 00:07:19,188
- All right.
- All right, see you, Cap.
206
00:07:19,230 --> 00:07:20,690
We're gonna work on that
suit time, though, okay?
207
00:07:20,731 --> 00:07:23,776
Yep. All right.
208
00:07:23,818 --> 00:07:25,903
[sighs heavily]
209
00:07:25,945 --> 00:07:28,906
contemplative music
210
00:07:36,747 --> 00:07:38,416
[Skip]
So, as you know, my father led
211
00:07:38,458 --> 00:07:42,128
the design team for the original
Apollo mission space suits.
212
00:07:42,170 --> 00:07:44,380
And they discovered
213
00:07:44,422 --> 00:07:46,591
they were able to cut down
the suit-up time.
214
00:07:46,632 --> 00:07:50,470
They had to choreograph
every move so that it became
215
00:07:50,511 --> 00:07:51,971
muscle memory.
216
00:07:52,013 --> 00:07:54,640
That's what we have to do.
217
00:07:54,682 --> 00:07:57,101
And it's got to be
with rhythm and music.
218
00:07:57,143 --> 00:07:58,644
And they found a rhythm
that worked,
219
00:07:58,686 --> 00:08:00,271
which is the Indian polyrhythm.
220
00:08:00,313 --> 00:08:02,732
Now, how does Indian
music work? Well,
221
00:08:02,773 --> 00:08:04,358
let's think of
the first beat, ta.
222
00:08:04,400 --> 00:08:05,651
Can you say ta?
223
00:08:05,693 --> 00:08:06,944
It feels silly,
but just do it.
224
00:08:06,986 --> 00:08:08,279
- Ta.
- Ta.
225
00:08:08,321 --> 00:08:09,322
Left leg.
226
00:08:09,363 --> 00:08:10,656
Ta-ka.
227
00:08:13,117 --> 00:08:14,452
Right leg.
Ta-ki-da.
228
00:08:14,494 --> 00:08:15,995
Ta-ki-da.
229
00:08:16,037 --> 00:08:17,413
Right?
Ta, ta-ka, ta-ki-da.
230
00:08:17,455 --> 00:08:18,998
Ta-ka-di-mi is the boot.
231
00:08:19,040 --> 00:08:20,750
- Ta-ka-di-mi.
- Ta-ka-di-mi, ta-ka-di-mi.
232
00:08:20,791 --> 00:08:22,668
- Ta. Get that helmet on.
- [Rook] Back to ta.
233
00:08:22,710 --> 00:08:23,920
- Ta.
- Ta.
234
00:08:23,961 --> 00:08:26,547
The gloves are gonna be
on the move. Ta-ka, ta-ka.
235
00:08:26,589 --> 00:08:27,965
- Ta-ka, ta-ka.
- Ta-ka, ta-ka.
236
00:08:28,007 --> 00:08:30,343
So it's ta, ta-ka,
ta-ki-da, ta-ka-di-mi,
237
00:08:30,384 --> 00:08:32,053
ta-ka-di-mi, ta, ta-ka, ta-ka.
238
00:08:32,094 --> 00:08:34,722
- Ta, ta-ka...
- Okay?
239
00:08:34,764 --> 00:08:36,682
So, ta, ta-ka, ta-ki-da,
ta-ka-di-mi, ta-ka-di-mi,
240
00:08:36,724 --> 00:08:38,100
ta, ta-ka, ta-ka.
241
00:08:38,142 --> 00:08:39,602
Okay.
242
00:08:39,644 --> 00:08:42,021
Ta, ta-ka, ta-ki-da,
ta-ka-di-mi, ta-ka-di-mi,
243
00:08:42,063 --> 00:08:43,356
ta, ta-ka, ta-ka.
244
00:08:43,397 --> 00:08:47,693
Ta, ta-ka, ta-ka-di-mi,
ta-ka-di-mi...
245
00:08:47,735 --> 00:08:48,861
Excellent.
246
00:08:48,903 --> 00:08:49,862
Let's do a dry run, guys.
247
00:08:49,904 --> 00:08:51,280
I-I-- We can do this.
248
00:08:51,322 --> 00:08:52,865
Three, two,
249
00:08:52,907 --> 00:08:54,992
one.
250
00:08:55,034 --> 00:08:55,993
Great.
251
00:08:56,035 --> 00:08:59,664
[clapping]
252
00:08:59,705 --> 00:09:00,623
Okay, stick
to the rhythm.
253
00:09:00,665 --> 00:09:02,291
And grab.
254
00:09:02,333 --> 00:09:05,294
- Ta-ka, ta-ki-da...
- Ta. Ta-ka...
255
00:09:05,336 --> 00:09:06,796
- Ta-ka-di-mi.
- And...
256
00:09:06,837 --> 00:09:07,797
Ta-ka-- Step into it.
257
00:09:07,838 --> 00:09:09,215
- Make sure you're in.
- Ow!
258
00:09:09,257 --> 00:09:11,259
Three, two, one.
259
00:09:11,300 --> 00:09:12,468
[rattling]
260
00:09:12,510 --> 00:09:13,886
Cap.
261
00:09:13,928 --> 00:09:15,513
[Cap]
It's jammed.
262
00:09:15,555 --> 00:09:17,515
Whoa, whoa, whoa.
263
00:09:17,557 --> 00:09:19,892
Three, two, one.
264
00:09:19,934 --> 00:09:21,644
Well, I went way too fast.
265
00:09:21,686 --> 00:09:22,770
On one or...
266
00:09:22,812 --> 00:09:23,980
Three, two, one.
267
00:09:24,021 --> 00:09:26,065
- [clapping]
- Forward.
268
00:09:26,107 --> 00:09:28,150
Not bad.
269
00:09:28,192 --> 00:09:29,110
Okay, good.
Ta-ka-ki-mo...
270
00:09:30,152 --> 00:09:31,779
- Ta...
- Ta-ta-ta...
271
00:09:33,990 --> 00:09:35,908
Ta.
272
00:09:35,950 --> 00:09:37,159
[clapping]
273
00:09:37,201 --> 00:09:38,703
Nice.
274
00:09:38,744 --> 00:09:39,912
Well, we're getting better
and better, you guys.
275
00:09:39,954 --> 00:09:41,581
- [grunts]
- Not too bad.
276
00:09:41,622 --> 00:09:43,207
Geez. You guys starving?
277
00:09:43,249 --> 00:09:44,875
- Yeah.
- I'd love to have some dinner.
278
00:09:44,917 --> 00:09:46,544
Yeah, I could have
a can of bagels.
279
00:09:46,586 --> 00:09:49,297
Yeah, I might open up some,
uh, beef-style stew.
280
00:09:49,338 --> 00:09:51,549
[clanking]
281
00:09:52,883 --> 00:09:54,510
- Ta-ka!
- Go, go, go!
- What?!
282
00:09:54,552 --> 00:09:55,595
- Here!
- Ta-ka-di-mi! Ta-ka-di-mi!
283
00:09:55,636 --> 00:09:56,762
- [grunts]
- No, wait, wait, no.
284
00:09:56,804 --> 00:09:58,264
- The leg! The leg!
- Leg! Leg!
285
00:09:58,306 --> 00:09:59,390
Ta-ki-da, ta-ki-da, ta-ki-da.
286
00:09:59,432 --> 00:10:00,391
Ow! Get it off!
287
00:10:00,433 --> 00:10:01,350
- Ow.
- I can't breathe!
288
00:10:01,392 --> 00:10:03,603
- [grunting] Ka-ti-mi.
- [shouting]
289
00:10:03,644 --> 00:10:05,771
No time! There's no time!
290
00:10:05,813 --> 00:10:08,524
Ta-ka, ta-ki-da, ta-ki-da.
[grunting]
291
00:10:08,566 --> 00:10:10,401
Hey! You scat!
292
00:10:10,443 --> 00:10:12,695
- Get on out of here!
- [honking]
293
00:10:12,737 --> 00:10:14,322
That's ours!
294
00:10:16,574 --> 00:10:19,702
Great.
[scoffs]
295
00:10:19,744 --> 00:10:22,288
All right, boys, we failed.
296
00:10:22,330 --> 00:10:24,582
Let's call it a night.
297
00:10:24,624 --> 00:10:27,001
[Rook] Hey, hon. I just wanted
to send you a video
298
00:10:27,043 --> 00:10:28,336
to let you know
I don't, I don't think
299
00:10:28,377 --> 00:10:30,129
this is really
working out for me.
300
00:10:30,171 --> 00:10:32,089
These guys here, they don't
respect the work I'm doing,
301
00:10:32,131 --> 00:10:35,760
and the whole spiritual mission
of spreading the word of the God
302
00:10:35,801 --> 00:10:37,428
throughout the universe
is not happening.
303
00:10:37,470 --> 00:10:38,804
[chuckles]
304
00:10:38,846 --> 00:10:40,097
I-I don't think
they're believers,
305
00:10:40,139 --> 00:10:41,932
to be honest with you.
306
00:10:41,974 --> 00:10:44,977
I-I just feel like maybe I-I
should head on home, you know?
307
00:10:45,019 --> 00:10:46,854
I don't know.
308
00:10:46,896 --> 00:10:48,481
Uh, send me
a video soon, okay?
309
00:10:48,522 --> 00:10:49,690
I love you.
310
00:10:49,732 --> 00:10:53,152
And I miss you
guys real bad.
311
00:10:53,194 --> 00:10:54,654
- All righty.
- Mm-hmm.
312
00:10:54,695 --> 00:10:56,989
- Here we go, piping hot.
- Sweet potato time.
313
00:10:57,031 --> 00:10:59,158
You know what I was thinking?
Before we eat,
314
00:10:59,200 --> 00:11:01,243
if you could lead us
in a little prayer, Rook?
315
00:11:01,285 --> 00:11:03,162
Really?
316
00:11:03,204 --> 00:11:04,955
- Yeah.
- Are you serious?
317
00:11:04,997 --> 00:11:07,458
- Yeah.
- A prayer?
318
00:11:07,500 --> 00:11:10,086
- [Cap] Why not?
- Are you sure? I mean, I-I don't
319
00:11:10,127 --> 00:11:11,504
- want to offend you or anything.
- [Skip] I'm not offended.
320
00:11:11,545 --> 00:11:15,424
Just, uh, quickly,
and we can eat.
321
00:11:15,466 --> 00:11:17,176
Wow.
322
00:11:17,218 --> 00:11:19,178
S... I've been
sort of praying about
323
00:11:19,220 --> 00:11:20,846
this happening
and now I'm kind of lost.
324
00:11:20,888 --> 00:11:22,139
- [chuckles]
- That's all right.
325
00:11:22,181 --> 00:11:23,683
Let me just think.
Let me... Okay.
326
00:11:23,724 --> 00:11:25,309
- I'm gonna riff one.
- Just you know, tune in and--
327
00:11:25,351 --> 00:11:26,644
- See where it goes. Yeah.
- Yeah, just--
328
00:11:26,686 --> 00:11:29,855
Uh, amen... Ah, sh... Hold on.
329
00:11:29,897 --> 00:11:31,190
- It... We'll start over.
- Yeah, let me just,
330
00:11:31,232 --> 00:11:34,819
let me, let me
wipe the slate here.
331
00:11:34,860 --> 00:11:37,363
[stammers softly, exhales]
332
00:11:37,405 --> 00:11:39,657
Dear Lord, Jesus Christ,
thank you for this bounty
333
00:11:39,699 --> 00:11:43,994
and for-for this food.
334
00:11:44,036 --> 00:11:47,873
Uh, we-we pray that you sh...
continue to show us
335
00:11:47,915 --> 00:11:52,169
w-- uh, the guiding light
through love and compassion.
336
00:11:52,211 --> 00:11:54,088
B-Blessings on the coffee,
blessings
337
00:11:54,130 --> 00:11:57,258
on this delicious
sweet potato soup
338
00:11:57,299 --> 00:12:00,594
that is a-almost too spicy
for me, but not in a hot way.
339
00:12:00,636 --> 00:12:02,346
It's almost Middle Eastern,
Moroccan.
340
00:12:02,388 --> 00:12:04,390
We honor and pray for you
and... well, we,
341
00:12:04,432 --> 00:12:07,059
uh, we don't pray for you,
we pray to you.
342
00:12:07,101 --> 00:12:11,897
And God, look... pr...
God, impress down upon us
343
00:12:11,939 --> 00:12:16,235
your, uh, from your lips to our,
344
00:12:16,277 --> 00:12:17,653
to us.
345
00:12:17,695 --> 00:12:18,904
Amen.
346
00:12:18,946 --> 00:12:21,073
- Amen.
- [Cap] Amen to that.
347
00:12:21,115 --> 00:12:22,742
- [Cap] That was a great grace.
- Oh, thanks,
348
00:12:22,783 --> 00:12:24,744
- I just whipped it up.
- All right. [chuckles]
349
00:12:24,785 --> 00:12:28,539
So, guys, we have a prowler,
officially,
350
00:12:28,581 --> 00:12:30,916
and the suit-up time
is killing us.
351
00:12:30,958 --> 00:12:32,585
We did not... you know,
the rhythm method
352
00:12:32,626 --> 00:12:35,171
just didn't get us
where we need to be, so I want
353
00:12:35,212 --> 00:12:37,506
to start breakfast
by opening up the floor to that.
354
00:12:37,548 --> 00:12:38,924
- Ideas.
- [Rook] Mm.
355
00:12:38,966 --> 00:12:41,302
Solicit your guys' ideas.
356
00:12:41,343 --> 00:12:43,596
- Well, I've put some...
- Hang on, wait a second.
357
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
Let's give Rook the chance
to jump in first,
358
00:12:45,598 --> 00:12:47,767
'cause he might have something.
359
00:12:47,808 --> 00:12:50,603
Hmm.
360
00:12:50,644 --> 00:12:52,396
- Right. [spoon clicking]
- [Cap] Just, you're
361
00:12:52,438 --> 00:12:55,065
an important part of the team
and we want your input and...
362
00:12:55,107 --> 00:12:57,443
Yeah, yeah, yeah, yeah, no,
I'm just thinking.
363
00:12:57,485 --> 00:12:59,945
I'm just thinking if I would've
done that prayer again,
364
00:12:59,987 --> 00:13:02,156
I'd do... change
a couple of things.
365
00:13:02,198 --> 00:13:03,449
Can I...
366
00:13:03,491 --> 00:13:05,201
s... tell you my idea?
367
00:13:05,242 --> 00:13:06,494
What if
368
00:13:06,535 --> 00:13:09,079
one of us wears the suit
all the time?
369
00:13:09,121 --> 00:13:10,956
Just keep it on.
370
00:13:10,998 --> 00:13:13,125
Right? Then there's
zero suit-up time.
371
00:13:13,167 --> 00:13:15,586
[Cap]
I-I mean, I don't know.
372
00:13:15,628 --> 00:13:17,463
What do you think
about that, Rook?
373
00:13:17,505 --> 00:13:19,131
Makes sense,
you know?
374
00:13:19,173 --> 00:13:21,467
If-if me or you or even Skip
375
00:13:21,509 --> 00:13:24,887
were in the suit--
space suit-- uh...
376
00:13:24,929 --> 00:13:26,555
we're already ready to go,
so we don't have to spend
377
00:13:26,597 --> 00:13:28,098
any time getting the suit on.
378
00:13:28,140 --> 00:13:29,600
Just cut out the middleman.
Then you're ready.
379
00:13:29,642 --> 00:13:31,435
- Yeah. Well...
- That's a great idea.
380
00:13:31,477 --> 00:13:33,270
- That's a...
- It's good.
381
00:13:33,312 --> 00:13:35,105
I riffed on it off of, uh, Skip.
382
00:13:35,147 --> 00:13:37,650
Yeah, but, you know... Yeah.
383
00:13:37,691 --> 00:13:38,943
But...
384
00:13:38,984 --> 00:13:40,486
Appreciate that.
385
00:13:40,528 --> 00:13:42,613
Thanks, Cap,
thanks, Skip.
386
00:13:42,655 --> 00:13:46,116
Well, I nominate Rook
to be first watch, then.
387
00:13:46,158 --> 00:13:47,993
[Rook] Okay, well, if you think
I'm the right man
388
00:13:48,035 --> 00:13:50,371
for the job, I-I'll do it.
389
00:13:50,412 --> 00:13:52,456
- [insects trilling]
- [wind whistling]
390
00:13:52,498 --> 00:13:54,458
atmospheric music
391
00:13:56,710 --> 00:13:58,045
[Sue] Everybody, we're gonna do
the Lord's Prayer
392
00:13:58,087 --> 00:13:59,505
really quickly for Daddy, okay?
393
00:13:59,547 --> 00:14:02,091
Everybody bow your heads.
Ready?
394
00:14:02,132 --> 00:14:06,720
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be thy name.
395
00:14:06,762 --> 00:14:09,723
Thy kingdom come,
thy will be done,
396
00:14:09,765 --> 00:14:13,811
on Earth as it is in heaven.
397
00:14:13,853 --> 00:14:17,106
[fading] Give us this day
our daily bread
398
00:14:17,147 --> 00:14:20,484
and forgive us
our trespasses...
399
00:14:20,526 --> 00:14:24,196
[filtered breathing]
400
00:14:24,238 --> 00:14:26,615
[Cap]
How'd it go, Rook?
401
00:14:26,657 --> 00:14:28,367
- Hey!
- Rook!
402
00:14:28,409 --> 00:14:30,035
Hey. What?
403
00:14:30,077 --> 00:14:31,495
- How was it?
- What?
404
00:14:31,537 --> 00:14:32,955
- How was it? Did you get them?
- I can't...
405
00:14:32,997 --> 00:14:34,999
- Take it off.
- Oh.
406
00:14:35,040 --> 00:14:37,501
I can't hear you.
I got my helmet on. What?
407
00:14:37,543 --> 00:14:39,003
Are you kidding me?
408
00:14:39,044 --> 00:14:41,797
- You can't hear anything?
- [exhales sharply]
409
00:14:41,839 --> 00:14:44,800
Oh! Are you kidding me?
410
00:14:44,842 --> 00:14:47,386
Come on!
411
00:14:47,428 --> 00:14:49,471
They stripped it bare!
412
00:14:49,513 --> 00:14:51,307
They stripped the rover bare!
413
00:14:51,348 --> 00:14:53,058
Oh, great!
414
00:14:53,100 --> 00:14:55,060
- [Skip] You have to be alert.
- Thanks, Rook!
415
00:14:55,102 --> 00:14:58,564
- [Cap] Thanks a lot. Real good!
- Sorry.
416
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
Darn it.
417
00:15:07,948 --> 00:15:09,450
[Rook]
Skip?
418
00:15:10,492 --> 00:15:12,077
Oh, hey.
419
00:15:12,119 --> 00:15:14,330
- Hey.
- What are you working on?
420
00:15:14,371 --> 00:15:17,374
Well, I'm doing this kind of a
Frankenstein of an alarm system.
421
00:15:17,416 --> 00:15:19,376
- Oh, yeah, for the prowler.
- Yeah.
422
00:15:19,418 --> 00:15:21,378
So I've got the, uh,
webcam outside,
423
00:15:21,420 --> 00:15:24,089
I've got it hooked up
to this hi-fi system,
424
00:15:24,131 --> 00:15:25,758
so if they pick up
anything moving
425
00:15:25,799 --> 00:15:27,176
in the perimeter of the base,
426
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
it sets off the alarm,
and it'll be this.
427
00:15:29,219 --> 00:15:31,180
[cacophonous music playing]
428
00:15:31,221 --> 00:15:34,600
Ooh. That's awful. What is that?
429
00:15:34,642 --> 00:15:38,062
It's, uh, Lionel Morris Jones,
live, 1983, Monterrey.
430
00:15:38,103 --> 00:15:40,105
That's a terrible sound.
Awful music.
431
00:15:40,147 --> 00:15:41,565
Well, it's supposed
to wake you up.
432
00:15:41,607 --> 00:15:43,275
- Uh-huh.
- It's an alarm.
433
00:15:43,317 --> 00:15:44,610
- [Skip] And that's it, yeah.
- [music stops]
434
00:15:44,652 --> 00:15:46,028
- So cool.
- Mm.
435
00:15:46,070 --> 00:15:47,446
I wouldn't know
how to even begin
436
00:15:47,488 --> 00:15:48,614
building something like this.
437
00:15:48,656 --> 00:15:50,616
Skip, you are so smart.
438
00:15:50,658 --> 00:15:52,284
- [chuckles]
- I know.
439
00:15:52,326 --> 00:15:56,747
It's, uh, partially genetics
and a little bit of education.
440
00:15:56,789 --> 00:15:58,540
Listen, there's something
I wanted to tell you.
441
00:15:58,582 --> 00:16:00,417
It's also economics and wealth.
442
00:16:00,459 --> 00:16:01,835
Mm-hmm.
443
00:16:01,877 --> 00:16:03,712
Listen, the reason
I came in here
444
00:16:03,754 --> 00:16:05,673
is I wanted
to tell you something.
445
00:16:05,714 --> 00:16:07,800
I'm, uh, I'm gonna be leaving.
446
00:16:07,841 --> 00:16:09,843
Oh. All right.
Well, good for you.
447
00:16:09,885 --> 00:16:12,763
I think you guys would be better
off without me, so I'm gonna
448
00:16:12,805 --> 00:16:15,516
take a ride back
on the next delivery truck.
449
00:16:15,557 --> 00:16:17,351
Okay. Thank you.
450
00:16:17,393 --> 00:16:18,978
Listen, it's been a real
pleasure to get to work
451
00:16:19,019 --> 00:16:20,771
- with you, Skip. Yeah.
- Thank you very much.
452
00:16:20,813 --> 00:16:23,107
Do me a huge favor. On the way
out, if you could leave
453
00:16:23,148 --> 00:16:25,317
these empties just
by the-the front...
454
00:16:25,359 --> 00:16:27,236
There's a slot
over by the front door.
455
00:16:27,277 --> 00:16:30,072
You want me
to take these...? Okay.
456
00:16:30,114 --> 00:16:32,908
Listen, do me a favor
and, uh, keep track of...
457
00:16:32,950 --> 00:16:34,493
- [mutters]
- ...Jeremy-- I mean P93 for me.
458
00:16:34,535 --> 00:16:37,246
Okay? Don't forget,
he likes the shredded carrots
459
00:16:37,287 --> 00:16:39,498
- and not the other kind.
- Mm-hmm.
460
00:16:39,540 --> 00:16:40,916
[Cap]
Hey, dummies.
461
00:16:40,958 --> 00:16:42,084
How's it going?
What's the good word?
462
00:16:42,126 --> 00:16:43,419
Uh, Rook is leaving.
463
00:16:43,460 --> 00:16:45,295
He's gonna take
the next truck out of here.
464
00:16:45,337 --> 00:16:47,172
I wanted to tell you in person,
Cap, but he's right.
465
00:16:47,214 --> 00:16:49,258
- I'm leaving.
- [laughs] What?
466
00:16:49,299 --> 00:16:50,926
Yeah. It's the best thing
for all of us,
467
00:16:50,968 --> 00:16:53,303
I think, and my family needs me.
468
00:16:53,345 --> 00:16:56,432
You're leaving the program?
You're not going to the Moon?
469
00:16:56,473 --> 00:16:59,518
[sighs]
Yeah.
470
00:17:02,646 --> 00:17:04,690
[laughs softly]
I'm happy for you.
471
00:17:04,732 --> 00:17:06,066
So, listen,
472
00:17:06,108 --> 00:17:07,901
where I come from in Hawaii,
473
00:17:07,943 --> 00:17:09,528
we have something called
the Aloha Spirit.
474
00:17:09,570 --> 00:17:11,905
And nobody leaves
without a goodbye party.
475
00:17:11,947 --> 00:17:13,574
Skip, we're gonna have
a party tonight.
476
00:17:13,615 --> 00:17:15,993
Uh, we're gonna have
a goodbye party for Rook.
477
00:17:16,035 --> 00:17:17,870
It's gonna have music,
snacks and dancing,
478
00:17:17,911 --> 00:17:19,079
and that is an order.
479
00:17:19,121 --> 00:17:21,165
-So... Um--
-Is that tonight?
480
00:17:21,206 --> 00:17:23,333
Yes, it's tonight. We're gonna
do it as soon as possible.
481
00:17:23,375 --> 00:17:26,587
- Uh, okay. All right.
- All right.
482
00:17:26,628 --> 00:17:28,380
- [Rook] That's an order.
- Mm-hmm. Yep.
483
00:17:28,422 --> 00:17:30,382
Okay.
484
00:17:30,424 --> 00:17:32,259
Well, cool.
Goodbye party, that's awesome.
485
00:17:32,301 --> 00:17:34,678
offbeat music
486
00:17:34,720 --> 00:17:37,222
I thought you wanted Rook
to stay.
487
00:17:37,264 --> 00:17:39,975
Yeah. Of course I do.
488
00:17:40,017 --> 00:17:43,228
He has to stay, Skip.
That's the point.
489
00:17:43,270 --> 00:17:46,231
We have to show NASA
that we can work as a team.
490
00:17:46,273 --> 00:17:47,524
If he leaves,
491
00:17:47,566 --> 00:17:49,651
they shut us down,
they send us home.
492
00:17:49,693 --> 00:17:50,903
And I don't have a home.
You understand?
493
00:17:50,944 --> 00:17:52,321
I lost the condo.
494
00:17:52,362 --> 00:17:53,739
I owe them five grand.
495
00:17:53,781 --> 00:17:55,574
I have a lien against me, okay?
496
00:17:55,616 --> 00:17:57,951
But I don't understand. Like,
what's with the goodbye party?
497
00:17:57,993 --> 00:17:59,620
You throw him a party,
498
00:17:59,661 --> 00:18:02,790
you make him feel valued,
you give him a speech,
499
00:18:02,831 --> 00:18:05,542
- you show your feelings, right?
- Mm-hmm.
500
00:18:05,584 --> 00:18:10,422
Then he decides,
"I belong here."
501
00:18:10,464 --> 00:18:11,590
- You get it?
- Yeah.
502
00:18:11,632 --> 00:18:12,800
- You gonna play along?
- Yes.
503
00:18:12,841 --> 00:18:13,842
Okay.
504
00:18:13,884 --> 00:18:14,843
Guys?
505
00:18:14,885 --> 00:18:16,678
Hey! There he is.
506
00:18:16,720 --> 00:18:18,472
[Rook]
Look at that.
507
00:18:18,514 --> 00:18:20,474
"It was nice meeting you."
Awesome. Thank you, guys.
508
00:18:20,516 --> 00:18:21,892
You didn't have to do that.
509
00:18:27,231 --> 00:18:28,732
Skip, did you charge this?
510
00:18:28,774 --> 00:18:30,067
I didn't.
511
00:18:30,109 --> 00:18:31,902
Ah. Okay, well, then...
512
00:18:31,944 --> 00:18:33,737
Should be-- you shouldn't
have to charge it.
513
00:18:33,779 --> 00:18:34,988
Doesn't matter.
No music.
514
00:18:35,030 --> 00:18:36,073
- Who cares?
- Yeah.
515
00:18:36,115 --> 00:18:37,407
Yeah, it's a party anyway.
516
00:18:37,449 --> 00:18:39,451
- We got the good energy here.
- Yeah.
517
00:18:39,493 --> 00:18:41,245
We're gonna miss you, man.
518
00:18:41,286 --> 00:18:43,622
- Oh, I'm gonna miss you, too.
- Going. Rook's going.
519
00:18:43,664 --> 00:18:44,915
- Yeah.
- Can you believe it?
520
00:18:44,957 --> 00:18:46,875
Listen, before I forget,
521
00:18:46,917 --> 00:18:48,919
I want to say a couple things
about my friend Rook.
522
00:18:48,961 --> 00:18:50,045
- Oh, wait.
- Oh.
523
00:18:50,087 --> 00:18:51,421
Before you start,
524
00:18:51,463 --> 00:18:53,132
somebody wants to say
goodbye to you.
525
00:18:53,173 --> 00:18:54,967
Okay. Well,
we're gonna do that first.
526
00:18:55,008 --> 00:18:57,219
You'll see.
[exhaling]
527
00:18:57,261 --> 00:18:59,972
What's-- what are you...
looking forward to eating?
528
00:19:00,013 --> 00:19:02,432
- Mmm.
- When you get out of here.
529
00:19:02,474 --> 00:19:04,226
Uh, probably my-my wife's
shepherd's pie.
530
00:19:04,268 --> 00:19:05,936
- Mm-hmm.
- She does it with lamb.
531
00:19:05,978 --> 00:19:08,272
Mashed potatoes
and cheddar cheese.
532
00:19:08,313 --> 00:19:09,273
Puts it in a broiler
533
00:19:09,314 --> 00:19:10,357
- at the end.
- Mmm.
534
00:19:10,399 --> 00:19:12,568
A bitch to clean, of course,
at the end of the day,
535
00:19:12,609 --> 00:19:15,487
- but, uh, you know...
- Yeah.
536
00:19:15,529 --> 00:19:18,282
- Rook.
- [gasps] Hey, Jeremy!
537
00:19:18,323 --> 00:19:19,575
- Hey.
- Oh...
538
00:19:19,616 --> 00:19:21,160
P93 wants
to say goodbye.
539
00:19:21,201 --> 00:19:22,327
I can't believe you let him
out of the cage.
540
00:19:22,369 --> 00:19:23,412
Wait a minute.
He's saying...
541
00:19:23,453 --> 00:19:26,331
Oh, he doesn't want you to go.
542
00:19:26,373 --> 00:19:28,500
- Mm-kay.
- Okay, so, um...
543
00:19:28,542 --> 00:19:29,960
Rook, Rookie.
544
00:19:30,002 --> 00:19:34,923
This name connotes
a new player on a team.
545
00:19:34,965 --> 00:19:36,341
- [Rook] Mm.
- And when a man--
546
00:19:36,383 --> 00:19:37,759
[loud, cacophonous
music playing]
547
00:19:37,801 --> 00:19:39,344
What's going on?
548
00:19:39,386 --> 00:19:40,679
It's the, it's the alarm.
It's the prowler.
549
00:19:40,721 --> 00:19:42,014
- What? What?
- Wait, wait. P93.
550
00:19:42,055 --> 00:19:43,223
- Jeremy?
- Don't move.
551
00:19:43,265 --> 00:19:45,100
[Cap] Forget the rat.
I need to suit up.
552
00:19:45,142 --> 00:19:47,102
- P93...
- Forget the rat!
553
00:19:47,144 --> 00:19:48,645
Hey!
554
00:19:48,687 --> 00:19:51,565
whimsical music
555
00:19:53,734 --> 00:19:55,694
Hey!
556
00:19:55,736 --> 00:19:57,112
Come back here!
557
00:19:57,154 --> 00:19:58,864
That's government property!
558
00:20:04,411 --> 00:20:06,955
Stop!
559
00:20:06,997 --> 00:20:08,832
You come back here!
560
00:20:08,874 --> 00:20:09,917
[Rook]
Jeremy?
561
00:20:12,586 --> 00:20:14,171
He's not down here.
562
00:20:14,213 --> 00:20:16,715
What if we put little pieces
of cheese around?
563
00:20:16,757 --> 00:20:18,467
He doesn't like cheese,
he's very particular.
564
00:20:18,508 --> 00:20:20,844
- Hmm.
- Jeremy?
565
00:20:20,886 --> 00:20:22,804
Hey, man,
566
00:20:22,846 --> 00:20:24,223
I-I know you really
want to go home,
567
00:20:24,264 --> 00:20:25,557
you know, you want to
see your family
568
00:20:25,599 --> 00:20:27,559
and everything--
I get it.
569
00:20:27,601 --> 00:20:31,021
My opinion is, your kids are
gonna have a really easy time
570
00:20:31,063 --> 00:20:34,399
if their dad went to the Moon.
571
00:20:34,441 --> 00:20:36,568
- Mm.
- My dad, you know,
572
00:20:36,610 --> 00:20:39,071
he worked at NASA
and look where I am now.
573
00:20:39,112 --> 00:20:40,614
Nepotism is a great thing.
574
00:20:40,656 --> 00:20:43,450
That's why there's a word
for it, because...
575
00:20:43,492 --> 00:20:45,077
it works.
576
00:20:45,118 --> 00:20:46,286
They can go to any
school they want,
577
00:20:46,328 --> 00:20:47,412
they could not
go to school.
578
00:20:47,454 --> 00:20:49,081
Get their pictures taken.
579
00:20:49,122 --> 00:20:50,624
- Yeah. Maybe you're right.
- Your kids,
580
00:20:50,666 --> 00:20:52,918
just traveling the world--
go to Italy to-to buy something
581
00:20:52,960 --> 00:20:55,212
- and come back.
- Mm.
582
00:20:55,254 --> 00:20:57,130
Guess I never really
thought about it that way.
583
00:20:57,172 --> 00:21:00,425
Hmm. Are you worried
about Cap?
584
00:21:00,467 --> 00:21:02,719
No. Cap's fine, right?
585
00:21:02,761 --> 00:21:04,888
I worry what's gonna
happen to him
586
00:21:04,930 --> 00:21:07,099
once they shut this place down.
587
00:21:07,140 --> 00:21:08,809
Shut it down?
What are you talking about?
588
00:21:10,477 --> 00:21:12,604
They're gonna shut it down.
If it's just me and Cap?
589
00:21:12,646 --> 00:21:15,232
The moment you leave,
there'll be strangers in here.
590
00:21:15,274 --> 00:21:17,359
Just people everywhere,
just taking everything down.
591
00:21:17,401 --> 00:21:19,236
[imitates tools whirring,
hammering]
592
00:21:19,278 --> 00:21:21,530
[whirring, beeping]
593
00:21:21,571 --> 00:21:25,575
Just ripping everything down,
Rook.
594
00:21:25,617 --> 00:21:28,704
P93, look!
595
00:21:28,745 --> 00:21:30,080
[Rook]
Hey, Jeremey!
596
00:21:30,122 --> 00:21:32,207
[Skip]
Hi! Don't go anywhere.
597
00:21:32,249 --> 00:21:33,750
Hey!
598
00:21:33,792 --> 00:21:36,628
We need that stuff!
599
00:21:36,670 --> 00:21:38,463
Forget it!
600
00:21:38,505 --> 00:21:39,923
I see who you are!
601
00:21:39,965 --> 00:21:42,259
You're trying to
escape civilization.
602
00:21:42,301 --> 00:21:43,760
That's what we're trying to do!
603
00:21:43,802 --> 00:21:47,139
Trying to get
to the Moon!
604
00:21:47,180 --> 00:21:49,266
You know what?
Take whatever you want!
605
00:21:49,308 --> 00:21:51,351
Keep the cans.
I don't even care!
606
00:21:51,393 --> 00:21:53,520
I just took off
my helmet.
607
00:21:53,562 --> 00:21:54,688
Which is strictly
against the rules!
608
00:21:54,730 --> 00:21:56,273
Rook is leaving!
609
00:21:56,315 --> 00:21:58,066
I can't keep control
of these guys!
610
00:21:58,108 --> 00:22:00,027
- Rook?
- This whole thing
611
00:22:00,068 --> 00:22:02,070
is going to crap, anyway.
Just take whatever you want.
612
00:22:02,112 --> 00:22:03,947
Who cares?
613
00:22:03,989 --> 00:22:06,033
Trying to keep these guys
in line.
614
00:22:06,074 --> 00:22:08,493
And now I got you to deal with?!
615
00:22:08,535 --> 00:22:11,747
Sir...
616
00:22:11,788 --> 00:22:13,332
listen, look,
617
00:22:13,373 --> 00:22:15,417
I'll bring all the stuff back
and I'm sorry.
618
00:22:15,459 --> 00:22:20,172
But you got to let go of the
illusion of control, brother.
619
00:22:20,213 --> 00:22:23,258
And you're the one that can
do it from the inside out,
620
00:22:23,300 --> 00:22:26,178
like the blossoming of a flower
or a peacock in the universe.
621
00:22:26,219 --> 00:22:30,140
Like, I tried to
control my son.
622
00:22:30,182 --> 00:22:33,268
I was gonna make him
the head mushroom dealer
623
00:22:33,310 --> 00:22:36,772
of the High Desert,
and he went off
624
00:22:36,813 --> 00:22:40,400
and he got all involved in the
corporate Cold Stone Creamery,
625
00:22:40,442 --> 00:22:41,860
and using the cell phone
626
00:22:41,902 --> 00:22:43,403
and brainwashed
and he's wearing suits.
627
00:22:43,445 --> 00:22:45,405
It's not what I wanted,
628
00:22:45,447 --> 00:22:47,366
it's what the universe wanted.
629
00:22:48,367 --> 00:22:51,078
What's your name, buddy?
630
00:22:51,119 --> 00:22:52,662
Wally, sir.
Wally, sir.
631
00:22:52,704 --> 00:22:54,206
- Wally, sir. Yeah.
- Robert Caputo.
632
00:22:54,247 --> 00:22:55,499
Hi, Robert.
633
00:22:55,540 --> 00:22:57,626
Okay. Okay. Thank you.
634
00:22:57,667 --> 00:22:59,711
Nice to meet you, too, sir.
635
00:23:00,712 --> 00:23:03,924
I got to find a lab rat now.
636
00:23:06,218 --> 00:23:08,136
I can get a rat.
637
00:23:08,178 --> 00:23:09,346
A white one?
638
00:23:09,388 --> 00:23:11,807
[sniffs]
639
00:23:11,848 --> 00:23:13,725
[Rook]
Hey, Cap.
640
00:23:13,767 --> 00:23:15,394
Look who we found.
641
00:23:16,353 --> 00:23:19,731
- Oh.
- [chittering]
642
00:23:19,773 --> 00:23:21,691
So, uh, found our prowler.
643
00:23:21,733 --> 00:23:23,819
Turns out it was just
a local guy named Wally,
644
00:23:23,860 --> 00:23:25,320
just wanted the recycling.
645
00:23:25,362 --> 00:23:26,988
- Wow.
- Anyway,
646
00:23:27,030 --> 00:23:29,074
he won't be a problem anymore,
I worked it out.
647
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
Good work, Cap.
648
00:23:30,283 --> 00:23:31,743
Fantastic. Um...
649
00:23:31,785 --> 00:23:34,162
you never finished your speech.
650
00:23:35,622 --> 00:23:37,082
Nah.
651
00:23:37,124 --> 00:23:39,084
Let's skip it.
652
00:23:39,126 --> 00:23:41,503
So long, Rook.
Hell of a run.
653
00:23:41,545 --> 00:23:42,754
I'm gonna
take this suit off.
654
00:23:42,796 --> 00:23:44,589
So long, Cap.
655
00:23:46,633 --> 00:23:48,260
[clears throat]
656
00:23:51,763 --> 00:23:54,641
[computer chiming]
657
00:23:56,143 --> 00:23:57,269
- Hmm.
- [keys clacking]
658
00:23:57,310 --> 00:23:58,603
[Sue]
Hi, sweetie. We just got
659
00:23:58,645 --> 00:24:00,188
your message that you're coming
home early.
660
00:24:00,230 --> 00:24:02,566
Um, are we sure that's...
661
00:24:02,607 --> 00:24:04,526
that's the best idea?
662
00:24:04,568 --> 00:24:06,278
We're so proud of the work
that you're doing
663
00:24:06,319 --> 00:24:08,238
and so excited for you.
Pastor Nadler
664
00:24:08,280 --> 00:24:10,407
even mentioned you in-in the
sermon last week. Didn't you?
665
00:24:10,449 --> 00:24:12,409
Yeah, yeah. Hey, listen, man,
we're all good here.
666
00:24:12,451 --> 00:24:14,244
Okay? Just don't forget
your mission.
667
00:24:14,286 --> 00:24:15,954
It's bigger than all this,
you know?
668
00:24:15,996 --> 00:24:18,331
And, oh-- but wait,
tell-tell Dad what you learned.
669
00:24:18,373 --> 00:24:21,084
[Caden] Pastor Nadler taught me
how to tie my shoes.
670
00:24:21,126 --> 00:24:23,462
[Sue]
He did? Yes, he did.
671
00:24:23,503 --> 00:24:25,755
He did. See? We're doing great.
672
00:24:25,797 --> 00:24:28,925
I mean, we're making sacrifices
because we love you, all right?
673
00:24:28,967 --> 00:24:31,636
So just maybe pray on it
before you rush home.
674
00:24:31,678 --> 00:24:34,306
We love you. Bye.
675
00:24:34,347 --> 00:24:36,308
contemplative music
676
00:24:58,371 --> 00:25:01,124
[Skip]
Rook? Your ride's here.
677
00:25:01,166 --> 00:25:02,584
Hey, if you're not in too much
of a hurry,
678
00:25:02,626 --> 00:25:03,793
I made your favorite breakfast.
679
00:25:03,835 --> 00:25:04,794
[Rook]
Thanks, Cap.
680
00:25:04,836 --> 00:25:06,254
It smells good.
681
00:25:06,296 --> 00:25:09,508
Listen, I got something
I want to say.
682
00:25:10,800 --> 00:25:13,678
Last night,
I started to pray,
683
00:25:13,720 --> 00:25:16,181
and it was a long prayer.
684
00:25:16,223 --> 00:25:17,933
And I actually fell asleep
during it,
685
00:25:17,974 --> 00:25:19,518
which is a big no-no.
686
00:25:19,559 --> 00:25:23,855
But it happens.
And... I had this dream,
687
00:25:23,897 --> 00:25:27,234
and I prayed in the dream
about what I should be doing.
688
00:25:27,275 --> 00:25:30,195
This morning, I woke up
and realized that maybe
689
00:25:30,237 --> 00:25:32,197
the right thing for me to do
would be to stick this out,
690
00:25:32,239 --> 00:25:34,032
and to make it work here.
691
00:25:34,074 --> 00:25:35,784
- In real life.
- That's a cool dream.
692
00:25:35,825 --> 00:25:37,869
- Yeah.
- What did-- How does that figure
693
00:25:37,911 --> 00:25:40,455
into what you're,
what you're thinking now?
694
00:25:40,497 --> 00:25:42,040
It's a long way of saying
I slept on it.
695
00:25:42,082 --> 00:25:44,042
- Uh-huh.
- And...
696
00:25:44,084 --> 00:25:47,796
the conclusion I came to,
if you're not following this...
697
00:25:47,837 --> 00:25:49,714
- I'm not following it.
- [Rook] Okay.
698
00:25:49,756 --> 00:25:51,049
I'm staying. I'm here.
699
00:25:51,091 --> 00:25:52,509
- Oh, you're staying?
- [Rook] Yeah.
700
00:25:52,551 --> 00:25:54,052
- Mm-hmm.
- [laughs] What?
701
00:25:54,094 --> 00:25:55,720
Yeah, I'm gonna give it
a second chance.
702
00:25:55,762 --> 00:25:57,597
We got a lot of work to do
and we got to get each other
703
00:25:57,639 --> 00:25:59,474
- up on the Moon, right?
- I knew you wouldn't betray us.
704
00:25:59,516 --> 00:26:01,601
It was never a betrayal.
705
00:26:01,643 --> 00:26:03,395
We're going to the Moon.
We're back!
706
00:26:03,436 --> 00:26:04,521
- Yeah.
- Rook!
707
00:26:04,563 --> 00:26:06,064
A little skin on skin.
708
00:26:06,106 --> 00:26:07,440
Yeah, give me some skin on skin.
709
00:26:07,482 --> 00:26:08,942
Well, listen, if you're
happy about it,
710
00:26:08,984 --> 00:26:11,861
let's see a smile,
let's see those pearlies.
711
00:26:11,903 --> 00:26:13,697
- All right? Come on.
- [Skip] Let's see 'em.
712
00:26:14,656 --> 00:26:17,617
upbeat music
50790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.