All language subtitles for moonbase.8.s01e02.720p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:06,256 [Rook] Hey, guys. 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,674 Just checking in with you guys, 3 00:00:07,716 --> 00:00:10,010 saying how much I miss you and love you. 4 00:00:10,051 --> 00:00:12,345 Caden, I got your drawing of all the planets. 5 00:00:12,387 --> 00:00:13,680 You guys want to check out the kitchen? 6 00:00:13,722 --> 00:00:15,515 Beef-style stew on the stove! 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,017 Comes in these little packs. 8 00:00:17,058 --> 00:00:19,477 It's just basically dried-out whatever. 9 00:00:19,519 --> 00:00:22,188 Very salty, so you got to drink a lot of water. 10 00:00:22,230 --> 00:00:23,898 This is our chore wheel. This is how we kind of 11 00:00:23,940 --> 00:00:24,983 keep this place tidy. 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,192 Tons of bagels. 13 00:00:26,234 --> 00:00:27,652 Cleaning supplies. 14 00:00:27,694 --> 00:00:29,237 Cap has heartburn, so we always have 15 00:00:29,279 --> 00:00:31,031 Milk of Magnesia standing by. 16 00:00:31,072 --> 00:00:32,032 Check this out. 17 00:00:32,073 --> 00:00:34,034 Turn this on, and it's a little Moon. 18 00:00:34,075 --> 00:00:35,827 Reminds us what we're doing this for. 19 00:00:35,869 --> 00:00:37,912 Hey, Skip. I'm making a little video for my family. 20 00:00:37,954 --> 00:00:39,998 - You want to say hi? - Hi. Hello. 21 00:00:40,040 --> 00:00:42,250 [Rook] Okay, this is Jeremy, our lab rat. 22 00:00:42,292 --> 00:00:43,918 [Skip] It's not Jeremy, it's P93. 23 00:00:43,960 --> 00:00:46,004 - It's a... a specimen... - [Rook] Cutie. 24 00:00:46,046 --> 00:00:48,673 - Hey, Cap, say hi. - Hi, Rook's family. 25 00:00:48,715 --> 00:00:51,217 [Rook] Look at him go! 26 00:00:51,259 --> 00:00:53,762 Whoo! [chuckles] 27 00:00:53,803 --> 00:00:56,306 That's it. That's our home, right there. 28 00:00:56,347 --> 00:00:57,557 Miss you guys. Love you. 29 00:00:57,599 --> 00:01:00,185 And I can't wait to get a video from you. 30 00:01:00,226 --> 00:01:01,978 Over and out. 31 00:01:02,020 --> 00:01:04,647 [chuckles] That's good. 32 00:01:04,689 --> 00:01:07,400 Save and send. 33 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 [sighs] 34 00:01:09,360 --> 00:01:11,738 Good night, family. 35 00:01:11,780 --> 00:01:13,448 [kisses fingers] 36 00:01:16,034 --> 00:01:17,994 Mmm... 37 00:01:19,370 --> 00:01:21,081 [sighs] 38 00:01:22,791 --> 00:01:25,752 upbeat music 39 00:01:39,516 --> 00:01:42,102 [insects trilling] 40 00:01:43,311 --> 00:01:45,355 [loud banging outside] 41 00:01:52,028 --> 00:01:53,655 [sighs] 42 00:01:53,696 --> 00:01:55,448 What do you want? 43 00:01:55,490 --> 00:01:58,076 I think I hear something outside. 44 00:01:58,118 --> 00:01:59,994 - What? - [loud bang] 45 00:02:00,036 --> 00:02:01,538 Right there-- a noise. 46 00:02:01,579 --> 00:02:03,957 [banging continues] 47 00:02:03,998 --> 00:02:06,126 All right, I'll go check it out. 48 00:02:08,837 --> 00:02:09,796 There you go. 49 00:02:09,838 --> 00:02:11,297 Can you get the middle part here? 50 00:02:11,339 --> 00:02:13,466 There you go. You're all set. 51 00:02:13,508 --> 00:02:14,717 Where's my helmet? 52 00:02:14,759 --> 00:02:17,554 Where are the helmets? 53 00:02:17,595 --> 00:02:19,556 - Where are the helmets?! - Oh, come on. 54 00:02:19,597 --> 00:02:20,974 Hey, can you guys keep it down out there? 55 00:02:21,015 --> 00:02:22,308 - I'm trying to sleep. - Where are the helmets? 56 00:02:22,350 --> 00:02:23,893 - Why? - Rook... 57 00:02:23,935 --> 00:02:26,062 We got unexplained noises outside the hab, that's why. 58 00:02:26,104 --> 00:02:27,564 - [banging] - You hear that? You deaf? 59 00:02:27,605 --> 00:02:29,566 I think I was washing 'em last night. 60 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 Look, this isn't a joke. 61 00:02:30,525 --> 00:02:31,651 This could be a real emergency. 62 00:02:31,693 --> 00:02:33,069 I'm sorry, I was just trying to get it nice and clean. 63 00:02:33,111 --> 00:02:35,155 Pah. Well, that's not gonna help us now. 64 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 Ow. Son of a bitch! 65 00:02:39,576 --> 00:02:42,162 Sorry, Cap. 66 00:02:42,203 --> 00:02:45,999 Cap, come in, come in. Do you have a visual? 67 00:02:46,040 --> 00:02:47,375 [Cap] I read you. One second. 68 00:02:47,417 --> 00:02:48,960 What do you see, Cap? 69 00:02:49,002 --> 00:02:51,671 Give me a second, I'm not there yet. 70 00:02:51,713 --> 00:02:53,882 Oh, God. 71 00:02:53,923 --> 00:02:55,508 [both] What? 72 00:02:55,550 --> 00:02:57,468 Aw, shit. 73 00:02:57,510 --> 00:02:58,678 Cap, what is it? 74 00:02:58,720 --> 00:02:59,679 Are you okay? 75 00:02:59,721 --> 00:03:01,472 No, no, no! 76 00:03:01,514 --> 00:03:03,183 Cap, come on. Use your words. 77 00:03:03,224 --> 00:03:04,684 What do you see? 78 00:03:04,726 --> 00:03:08,396 I have a confirmation that something has 79 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 gotten into our cans. 80 00:03:10,899 --> 00:03:12,650 [Rook] What do you mean, like a squirrel? 81 00:03:12,692 --> 00:03:13,943 Bigger than a squirrel, I can tell you that. 82 00:03:13,985 --> 00:03:15,320 [Rook] Raccoon? 83 00:03:15,361 --> 00:03:18,031 Cap, remember, one raccoon equals ten raccoons. 84 00:03:18,072 --> 00:03:20,325 - Mm-hmm. - That's only the one you see. 85 00:03:20,366 --> 00:03:22,202 It might be a 'yote. 86 00:03:22,243 --> 00:03:23,661 [Rook] You might want to come back in. 87 00:03:23,703 --> 00:03:25,205 If there's a pack of 'yotes out there, 88 00:03:25,246 --> 00:03:26,623 they'll gobble you up. 89 00:03:26,664 --> 00:03:28,541 I don't think a 'yote has the strength 90 00:03:28,583 --> 00:03:30,877 to get the lid of these metal cans open. 91 00:03:30,919 --> 00:03:32,545 Scat-- I mean, Cap, 92 00:03:32,587 --> 00:03:34,172 do you see any, um, droppings, 93 00:03:34,214 --> 00:03:35,882 or any kind of animal scat around 94 00:03:35,924 --> 00:03:37,050 that would indicate what kind of animal we're-- 95 00:03:37,091 --> 00:03:38,218 we're looking for here? 96 00:03:38,259 --> 00:03:40,887 Oh, yeah, we got some scat. 97 00:03:40,929 --> 00:03:42,555 No, that's a rock. 98 00:03:42,597 --> 00:03:46,935 Uh, I'm looking at bicycle tracks. 99 00:03:46,976 --> 00:03:51,356 So unless our coyote has learned to ride a bicycle, 100 00:03:51,397 --> 00:03:54,692 I think we're dealing with a Homo sapien animal. 101 00:03:54,734 --> 00:03:57,820 The worst predator of all. 102 00:03:57,862 --> 00:03:59,572 [wind whooshing] 103 00:03:59,614 --> 00:04:01,324 - [girl] Hi, Daddy. - [Sue] Say "Hi, Daddy." 104 00:04:01,366 --> 00:04:03,076 You want to show him? 105 00:04:03,117 --> 00:04:04,494 Aileen has something to show you. 106 00:04:04,535 --> 00:04:06,246 Like that. [gasps] 107 00:04:06,287 --> 00:04:07,622 - Had the ultrasound today. - Wow. Look at that. 108 00:04:07,664 --> 00:04:09,374 It's good, heartbeat's strong. I need you 109 00:04:09,415 --> 00:04:10,792 -to send your name choices -I love you, Daddy. 110 00:04:10,833 --> 00:04:12,502 because we are running out of names. 111 00:04:12,543 --> 00:04:14,003 We have used all of the names. 112 00:04:14,045 --> 00:04:16,256 - [chuckles] - Caden, come say hi to Daddy. 113 00:04:16,297 --> 00:04:18,508 He's in the phone. 114 00:04:18,549 --> 00:04:20,260 Caden said, "That's not Dad, that's a phone." 115 00:04:20,301 --> 00:04:21,678 So he thinks you live inside my phone. 116 00:04:21,719 --> 00:04:23,179 Which maybe you do. We don't know. 117 00:04:23,221 --> 00:04:24,722 [Nadler] Hey, maybe... tell him what I told you. 118 00:04:24,764 --> 00:04:26,432 [Sue] You know where he is-- he's on the Moon! 119 00:04:26,474 --> 00:04:27,934 [Nadler] Tell him-- tell him what I told you in church. 120 00:04:27,976 --> 00:04:29,060 Oh, you tell him, you tell him. 121 00:04:29,102 --> 00:04:30,103 - No, I don't want... - Okay. 122 00:04:30,144 --> 00:04:31,562 Pastor Nadler's here, by the way. 123 00:04:31,604 --> 00:04:33,022 Hi. He has something to tell you. 124 00:04:33,064 --> 00:04:34,899 [Nadler] Hey, Scott, what's going on? 125 00:04:34,941 --> 00:04:36,526 I just-- I was just saying earlier that-that, 126 00:04:36,567 --> 00:04:38,403 -you know, we're proud of you, -[Sue] Yes, we are. 127 00:04:38,444 --> 00:04:40,947 and we just know you're gonna be sharing God's message 128 00:04:40,989 --> 00:04:43,116 - with the universe and... - [Sue] Yes! 129 00:04:43,157 --> 00:04:44,409 just keep doing what you're doing. 130 00:04:44,450 --> 00:04:46,202 [Sue] Yes, amen, we love you! 131 00:04:46,244 --> 00:04:48,955 - We love you, Daddy! - [all shouting] 132 00:04:50,957 --> 00:04:53,001 [Cap] I mean, I don't get it. 133 00:04:53,042 --> 00:04:54,752 Who'd want to take our cans? 134 00:04:54,794 --> 00:04:56,212 [Skip] Could be artists 135 00:04:56,254 --> 00:04:57,714 looking for materials. 136 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 Out here? 137 00:04:59,215 --> 00:05:00,717 Could be trick or treaters. 138 00:05:00,758 --> 00:05:02,176 What do you...? 139 00:05:02,218 --> 00:05:03,886 Could be, just, circus people 140 00:05:03,928 --> 00:05:05,388 who lost their way or something, I-I don't know. 141 00:05:05,430 --> 00:05:06,472 Probably not, but... 142 00:05:06,514 --> 00:05:08,391 I don't even care who it is. 143 00:05:08,433 --> 00:05:10,310 I don't even care that they're messing with us. 144 00:05:10,351 --> 00:05:11,894 You know what I care about? 145 00:05:11,936 --> 00:05:13,771 I care about the fact that we need to get outside 146 00:05:13,813 --> 00:05:15,940 faster than we're getting outside. 147 00:05:15,982 --> 00:05:17,275 We need to get those suits on. 148 00:05:17,317 --> 00:05:18,651 We need our emergency protocol time 149 00:05:18,693 --> 00:05:20,570 shrunk down. 150 00:05:20,611 --> 00:05:22,530 Because if we're on the Moon, that's life and death. 151 00:05:22,572 --> 00:05:24,574 - Right, Rook? - What? 152 00:05:24,615 --> 00:05:26,492 I don't-- Yeah, sure. 153 00:05:26,534 --> 00:05:27,660 We got to speed it up. 154 00:05:27,702 --> 00:05:29,120 - I don't know. - What? 155 00:05:29,162 --> 00:05:30,330 I'm sorry if this is not interesting to you, 156 00:05:30,371 --> 00:05:31,664 but it is important, 157 00:05:31,706 --> 00:05:33,166 and we need you with us. 158 00:05:33,207 --> 00:05:34,959 [Rook] Oh, I'm with you, Cap. 159 00:05:35,001 --> 00:05:37,837 I'm with you 24/7. 160 00:05:41,716 --> 00:05:43,676 What are you doing? 161 00:05:43,718 --> 00:05:46,679 somber music 162 00:05:48,848 --> 00:05:51,100 - [knock on door] - Who is it? 163 00:05:51,142 --> 00:05:53,102 - [door opens] - [Cap] Hey, Rook. 164 00:05:53,144 --> 00:05:55,188 - You got a sec? - Yeah. What's up? 165 00:05:55,229 --> 00:05:59,776 Uh, listen, I just wanted to say I'm sorry for snapping at you. 166 00:05:59,817 --> 00:06:02,862 Well, thanks for saying that. I appreciate it. 167 00:06:04,364 --> 00:06:05,656 You all right? 168 00:06:05,698 --> 00:06:07,283 Seems like something's bothering you. 169 00:06:07,325 --> 00:06:09,035 Uh, just, like, 170 00:06:09,077 --> 00:06:10,745 missing my brood. 171 00:06:10,787 --> 00:06:13,164 I would just do anything to go home right now 172 00:06:13,206 --> 00:06:15,375 and smell my son's hair, you know... 173 00:06:15,416 --> 00:06:17,460 Yeah, I get it. Homesickness, right? 174 00:06:17,502 --> 00:06:20,213 Exactly. And Sue's due in a couple weeks. 175 00:06:20,254 --> 00:06:21,672 I just feel like I should be home for that. 176 00:06:21,714 --> 00:06:23,508 What? She is? 177 00:06:23,549 --> 00:06:27,011 Yeah, I... I've been telling you guys about it, 178 00:06:27,053 --> 00:06:28,763 basically every morning at breakfast. 179 00:06:28,805 --> 00:06:32,892 Su-- Okay, Sue, your wife. Sorry. 180 00:06:32,934 --> 00:06:36,229 Yeah, so I wanted to just talk to you about space travel. 181 00:06:36,270 --> 00:06:37,897 The thing about space is 182 00:06:37,939 --> 00:06:39,565 you need to manage your 183 00:06:39,607 --> 00:06:41,401 isolation. 184 00:06:41,442 --> 00:06:44,237 And you have to make sure you're getting enough human touch. 185 00:06:44,278 --> 00:06:46,072 Yeah, I know, I mean, I mean... 186 00:06:46,114 --> 00:06:47,907 we should shake hands more, I guess. 187 00:06:47,949 --> 00:06:51,160 No, I'm guessing that you need a little skin on skin. 188 00:06:51,202 --> 00:06:52,245 I don't need that right now, thank you. 189 00:06:52,286 --> 00:06:53,246 Yeah, yeah. Come on, get up. 190 00:06:53,287 --> 00:06:54,497 Don't be shy, it's nothing. 191 00:06:54,539 --> 00:06:55,498 - What-- What are you doing? - This is not a-- 192 00:06:55,540 --> 00:06:58,167 This is not sexual. It's not anything. 193 00:06:58,209 --> 00:06:59,502 - [stammers] Come on, just touch. - What? 194 00:06:59,544 --> 00:07:01,129 Good. All the way in. 195 00:07:01,170 --> 00:07:02,880 - Mm-hmm. - Mm-hmm. Just like that. 196 00:07:02,922 --> 00:07:05,508 - Like this? - Yep. That's it. 197 00:07:05,550 --> 00:07:07,093 - Okay. - Follow me? 198 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 - Yep. Uh, yeah. Thank you. - Are we good? 199 00:07:09,011 --> 00:07:10,263 - Thank you. Yep. - Okay, we're gonna break now. 200 00:07:10,304 --> 00:07:11,347 - Ready? Break. - Okay. 201 00:07:11,389 --> 00:07:13,182 - Got it? - Yes. Thank you. 202 00:07:13,224 --> 00:07:15,560 - All right. - This is, uh... 203 00:07:15,601 --> 00:07:17,103 - This is yours. Here you go. - Oh. 204 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 Yeah, that is me. 205 00:07:18,187 --> 00:07:19,188 - All right. - All right, see you, Cap. 206 00:07:19,230 --> 00:07:20,690 We're gonna work on that suit time, though, okay? 207 00:07:20,731 --> 00:07:23,776 Yep. All right. 208 00:07:23,818 --> 00:07:25,903 [sighs heavily] 209 00:07:25,945 --> 00:07:28,906 contemplative music 210 00:07:36,747 --> 00:07:38,416 [Skip] So, as you know, my father led 211 00:07:38,458 --> 00:07:42,128 the design team for the original Apollo mission space suits. 212 00:07:42,170 --> 00:07:44,380 And they discovered 213 00:07:44,422 --> 00:07:46,591 they were able to cut down the suit-up time. 214 00:07:46,632 --> 00:07:50,470 They had to choreograph every move so that it became 215 00:07:50,511 --> 00:07:51,971 muscle memory. 216 00:07:52,013 --> 00:07:54,640 That's what we have to do. 217 00:07:54,682 --> 00:07:57,101 And it's got to be with rhythm and music. 218 00:07:57,143 --> 00:07:58,644 And they found a rhythm that worked, 219 00:07:58,686 --> 00:08:00,271 which is the Indian polyrhythm. 220 00:08:00,313 --> 00:08:02,732 Now, how does Indian music work? Well, 221 00:08:02,773 --> 00:08:04,358 let's think of the first beat, ta. 222 00:08:04,400 --> 00:08:05,651 Can you say ta? 223 00:08:05,693 --> 00:08:06,944 It feels silly, but just do it. 224 00:08:06,986 --> 00:08:08,279 - Ta. - Ta. 225 00:08:08,321 --> 00:08:09,322 Left leg. 226 00:08:09,363 --> 00:08:10,656 Ta-ka. 227 00:08:13,117 --> 00:08:14,452 Right leg. Ta-ki-da. 228 00:08:14,494 --> 00:08:15,995 Ta-ki-da. 229 00:08:16,037 --> 00:08:17,413 Right? Ta, ta-ka, ta-ki-da. 230 00:08:17,455 --> 00:08:18,998 Ta-ka-di-mi is the boot. 231 00:08:19,040 --> 00:08:20,750 - Ta-ka-di-mi. - Ta-ka-di-mi, ta-ka-di-mi. 232 00:08:20,791 --> 00:08:22,668 - Ta. Get that helmet on. - [Rook] Back to ta. 233 00:08:22,710 --> 00:08:23,920 - Ta. - Ta. 234 00:08:23,961 --> 00:08:26,547 The gloves are gonna be on the move. Ta-ka, ta-ka. 235 00:08:26,589 --> 00:08:27,965 - Ta-ka, ta-ka. - Ta-ka, ta-ka. 236 00:08:28,007 --> 00:08:30,343 So it's ta, ta-ka, ta-ki-da, ta-ka-di-mi, 237 00:08:30,384 --> 00:08:32,053 ta-ka-di-mi, ta, ta-ka, ta-ka. 238 00:08:32,094 --> 00:08:34,722 - Ta, ta-ka... - Okay? 239 00:08:34,764 --> 00:08:36,682 So, ta, ta-ka, ta-ki-da, ta-ka-di-mi, ta-ka-di-mi, 240 00:08:36,724 --> 00:08:38,100 ta, ta-ka, ta-ka. 241 00:08:38,142 --> 00:08:39,602 Okay. 242 00:08:39,644 --> 00:08:42,021 Ta, ta-ka, ta-ki-da, ta-ka-di-mi, ta-ka-di-mi, 243 00:08:42,063 --> 00:08:43,356 ta, ta-ka, ta-ka. 244 00:08:43,397 --> 00:08:47,693 Ta, ta-ka, ta-ka-di-mi, ta-ka-di-mi... 245 00:08:47,735 --> 00:08:48,861 Excellent. 246 00:08:48,903 --> 00:08:49,862 Let's do a dry run, guys. 247 00:08:49,904 --> 00:08:51,280 I-I-- We can do this. 248 00:08:51,322 --> 00:08:52,865 Three, two, 249 00:08:52,907 --> 00:08:54,992 one. 250 00:08:55,034 --> 00:08:55,993 Great. 251 00:08:56,035 --> 00:08:59,664 [clapping] 252 00:08:59,705 --> 00:09:00,623 Okay, stick to the rhythm. 253 00:09:00,665 --> 00:09:02,291 And grab. 254 00:09:02,333 --> 00:09:05,294 - Ta-ka, ta-ki-da... - Ta. Ta-ka... 255 00:09:05,336 --> 00:09:06,796 - Ta-ka-di-mi. - And... 256 00:09:06,837 --> 00:09:07,797 Ta-ka-- Step into it. 257 00:09:07,838 --> 00:09:09,215 - Make sure you're in. - Ow! 258 00:09:09,257 --> 00:09:11,259 Three, two, one. 259 00:09:11,300 --> 00:09:12,468 [rattling] 260 00:09:12,510 --> 00:09:13,886 Cap. 261 00:09:13,928 --> 00:09:15,513 [Cap] It's jammed. 262 00:09:15,555 --> 00:09:17,515 Whoa, whoa, whoa. 263 00:09:17,557 --> 00:09:19,892 Three, two, one. 264 00:09:19,934 --> 00:09:21,644 Well, I went way too fast. 265 00:09:21,686 --> 00:09:22,770 On one or... 266 00:09:22,812 --> 00:09:23,980 Three, two, one. 267 00:09:24,021 --> 00:09:26,065 - [clapping] - Forward. 268 00:09:26,107 --> 00:09:28,150 Not bad. 269 00:09:28,192 --> 00:09:29,110 Okay, good. Ta-ka-ki-mo... 270 00:09:30,152 --> 00:09:31,779 - Ta... - Ta-ta-ta... 271 00:09:33,990 --> 00:09:35,908 Ta. 272 00:09:35,950 --> 00:09:37,159 [clapping] 273 00:09:37,201 --> 00:09:38,703 Nice. 274 00:09:38,744 --> 00:09:39,912 Well, we're getting better and better, you guys. 275 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 - [grunts] - Not too bad. 276 00:09:41,622 --> 00:09:43,207 Geez. You guys starving? 277 00:09:43,249 --> 00:09:44,875 - Yeah. - I'd love to have some dinner. 278 00:09:44,917 --> 00:09:46,544 Yeah, I could have a can of bagels. 279 00:09:46,586 --> 00:09:49,297 Yeah, I might open up some, uh, beef-style stew. 280 00:09:49,338 --> 00:09:51,549 [clanking] 281 00:09:52,883 --> 00:09:54,510 - Ta-ka! - Go, go, go! - What?! 282 00:09:54,552 --> 00:09:55,595 - Here! - Ta-ka-di-mi! Ta-ka-di-mi! 283 00:09:55,636 --> 00:09:56,762 - [grunts] - No, wait, wait, no. 284 00:09:56,804 --> 00:09:58,264 - The leg! The leg! - Leg! Leg! 285 00:09:58,306 --> 00:09:59,390 Ta-ki-da, ta-ki-da, ta-ki-da. 286 00:09:59,432 --> 00:10:00,391 Ow! Get it off! 287 00:10:00,433 --> 00:10:01,350 - Ow. - I can't breathe! 288 00:10:01,392 --> 00:10:03,603 - [grunting] Ka-ti-mi. - [shouting] 289 00:10:03,644 --> 00:10:05,771 No time! There's no time! 290 00:10:05,813 --> 00:10:08,524 Ta-ka, ta-ki-da, ta-ki-da. [grunting] 291 00:10:08,566 --> 00:10:10,401 Hey! You scat! 292 00:10:10,443 --> 00:10:12,695 - Get on out of here! - [honking] 293 00:10:12,737 --> 00:10:14,322 That's ours! 294 00:10:16,574 --> 00:10:19,702 Great. [scoffs] 295 00:10:19,744 --> 00:10:22,288 All right, boys, we failed. 296 00:10:22,330 --> 00:10:24,582 Let's call it a night. 297 00:10:24,624 --> 00:10:27,001 [Rook] Hey, hon. I just wanted to send you a video 298 00:10:27,043 --> 00:10:28,336 to let you know I don't, I don't think 299 00:10:28,377 --> 00:10:30,129 this is really working out for me. 300 00:10:30,171 --> 00:10:32,089 These guys here, they don't respect the work I'm doing, 301 00:10:32,131 --> 00:10:35,760 and the whole spiritual mission of spreading the word of the God 302 00:10:35,801 --> 00:10:37,428 throughout the universe is not happening. 303 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 [chuckles] 304 00:10:38,846 --> 00:10:40,097 I-I don't think they're believers, 305 00:10:40,139 --> 00:10:41,932 to be honest with you. 306 00:10:41,974 --> 00:10:44,977 I-I just feel like maybe I-I should head on home, you know? 307 00:10:45,019 --> 00:10:46,854 I don't know. 308 00:10:46,896 --> 00:10:48,481 Uh, send me a video soon, okay? 309 00:10:48,522 --> 00:10:49,690 I love you. 310 00:10:49,732 --> 00:10:53,152 And I miss you guys real bad. 311 00:10:53,194 --> 00:10:54,654 - All righty. - Mm-hmm. 312 00:10:54,695 --> 00:10:56,989 - Here we go, piping hot. - Sweet potato time. 313 00:10:57,031 --> 00:10:59,158 You know what I was thinking? Before we eat, 314 00:10:59,200 --> 00:11:01,243 if you could lead us in a little prayer, Rook? 315 00:11:01,285 --> 00:11:03,162 Really? 316 00:11:03,204 --> 00:11:04,955 - Yeah. - Are you serious? 317 00:11:04,997 --> 00:11:07,458 - Yeah. - A prayer? 318 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 - [Cap] Why not? - Are you sure? I mean, I-I don't 319 00:11:10,127 --> 00:11:11,504 - want to offend you or anything. - [Skip] I'm not offended. 320 00:11:11,545 --> 00:11:15,424 Just, uh, quickly, and we can eat. 321 00:11:15,466 --> 00:11:17,176 Wow. 322 00:11:17,218 --> 00:11:19,178 S... I've been sort of praying about 323 00:11:19,220 --> 00:11:20,846 this happening and now I'm kind of lost. 324 00:11:20,888 --> 00:11:22,139 - [chuckles] - That's all right. 325 00:11:22,181 --> 00:11:23,683 Let me just think. Let me... Okay. 326 00:11:23,724 --> 00:11:25,309 - I'm gonna riff one. - Just you know, tune in and-- 327 00:11:25,351 --> 00:11:26,644 - See where it goes. Yeah. - Yeah, just-- 328 00:11:26,686 --> 00:11:29,855 Uh, amen... Ah, sh... Hold on. 329 00:11:29,897 --> 00:11:31,190 - It... We'll start over. - Yeah, let me just, 330 00:11:31,232 --> 00:11:34,819 let me, let me wipe the slate here. 331 00:11:34,860 --> 00:11:37,363 [stammers softly, exhales] 332 00:11:37,405 --> 00:11:39,657 Dear Lord, Jesus Christ, thank you for this bounty 333 00:11:39,699 --> 00:11:43,994 and for-for this food. 334 00:11:44,036 --> 00:11:47,873 Uh, we-we pray that you sh... continue to show us 335 00:11:47,915 --> 00:11:52,169 w-- uh, the guiding light through love and compassion. 336 00:11:52,211 --> 00:11:54,088 B-Blessings on the coffee, blessings 337 00:11:54,130 --> 00:11:57,258 on this delicious sweet potato soup 338 00:11:57,299 --> 00:12:00,594 that is a-almost too spicy for me, but not in a hot way. 339 00:12:00,636 --> 00:12:02,346 It's almost Middle Eastern, Moroccan. 340 00:12:02,388 --> 00:12:04,390 We honor and pray for you and... well, we, 341 00:12:04,432 --> 00:12:07,059 uh, we don't pray for you, we pray to you. 342 00:12:07,101 --> 00:12:11,897 And God, look... pr... God, impress down upon us 343 00:12:11,939 --> 00:12:16,235 your, uh, from your lips to our, 344 00:12:16,277 --> 00:12:17,653 to us. 345 00:12:17,695 --> 00:12:18,904 Amen. 346 00:12:18,946 --> 00:12:21,073 - Amen. - [Cap] Amen to that. 347 00:12:21,115 --> 00:12:22,742 - [Cap] That was a great grace. - Oh, thanks, 348 00:12:22,783 --> 00:12:24,744 - I just whipped it up. - All right. [chuckles] 349 00:12:24,785 --> 00:12:28,539 So, guys, we have a prowler, officially, 350 00:12:28,581 --> 00:12:30,916 and the suit-up time is killing us. 351 00:12:30,958 --> 00:12:32,585 We did not... you know, the rhythm method 352 00:12:32,626 --> 00:12:35,171 just didn't get us where we need to be, so I want 353 00:12:35,212 --> 00:12:37,506 to start breakfast by opening up the floor to that. 354 00:12:37,548 --> 00:12:38,924 - Ideas. - [Rook] Mm. 355 00:12:38,966 --> 00:12:41,302 Solicit your guys' ideas. 356 00:12:41,343 --> 00:12:43,596 - Well, I've put some... - Hang on, wait a second. 357 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 Let's give Rook the chance to jump in first, 358 00:12:45,598 --> 00:12:47,767 'cause he might have something. 359 00:12:47,808 --> 00:12:50,603 Hmm. 360 00:12:50,644 --> 00:12:52,396 - Right. [spoon clicking] - [Cap] Just, you're 361 00:12:52,438 --> 00:12:55,065 an important part of the team and we want your input and... 362 00:12:55,107 --> 00:12:57,443 Yeah, yeah, yeah, yeah, no, I'm just thinking. 363 00:12:57,485 --> 00:12:59,945 I'm just thinking if I would've done that prayer again, 364 00:12:59,987 --> 00:13:02,156 I'd do... change a couple of things. 365 00:13:02,198 --> 00:13:03,449 Can I... 366 00:13:03,491 --> 00:13:05,201 s... tell you my idea? 367 00:13:05,242 --> 00:13:06,494 What if 368 00:13:06,535 --> 00:13:09,079 one of us wears the suit all the time? 369 00:13:09,121 --> 00:13:10,956 Just keep it on. 370 00:13:10,998 --> 00:13:13,125 Right? Then there's zero suit-up time. 371 00:13:13,167 --> 00:13:15,586 [Cap] I-I mean, I don't know. 372 00:13:15,628 --> 00:13:17,463 What do you think about that, Rook? 373 00:13:17,505 --> 00:13:19,131 Makes sense, you know? 374 00:13:19,173 --> 00:13:21,467 If-if me or you or even Skip 375 00:13:21,509 --> 00:13:24,887 were in the suit-- space suit-- uh... 376 00:13:24,929 --> 00:13:26,555 we're already ready to go, so we don't have to spend 377 00:13:26,597 --> 00:13:28,098 any time getting the suit on. 378 00:13:28,140 --> 00:13:29,600 Just cut out the middleman. Then you're ready. 379 00:13:29,642 --> 00:13:31,435 - Yeah. Well... - That's a great idea. 380 00:13:31,477 --> 00:13:33,270 - That's a... - It's good. 381 00:13:33,312 --> 00:13:35,105 I riffed on it off of, uh, Skip. 382 00:13:35,147 --> 00:13:37,650 Yeah, but, you know... Yeah. 383 00:13:37,691 --> 00:13:38,943 But... 384 00:13:38,984 --> 00:13:40,486 Appreciate that. 385 00:13:40,528 --> 00:13:42,613 Thanks, Cap, thanks, Skip. 386 00:13:42,655 --> 00:13:46,116 Well, I nominate Rook to be first watch, then. 387 00:13:46,158 --> 00:13:47,993 [Rook] Okay, well, if you think I'm the right man 388 00:13:48,035 --> 00:13:50,371 for the job, I-I'll do it. 389 00:13:50,412 --> 00:13:52,456 - [insects trilling] - [wind whistling] 390 00:13:52,498 --> 00:13:54,458 atmospheric music 391 00:13:56,710 --> 00:13:58,045 [Sue] Everybody, we're gonna do the Lord's Prayer 392 00:13:58,087 --> 00:13:59,505 really quickly for Daddy, okay? 393 00:13:59,547 --> 00:14:02,091 Everybody bow your heads. Ready? 394 00:14:02,132 --> 00:14:06,720 Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 395 00:14:06,762 --> 00:14:09,723 Thy kingdom come, thy will be done, 396 00:14:09,765 --> 00:14:13,811 on Earth as it is in heaven. 397 00:14:13,853 --> 00:14:17,106 [fading] Give us this day our daily bread 398 00:14:17,147 --> 00:14:20,484 and forgive us our trespasses... 399 00:14:20,526 --> 00:14:24,196 [filtered breathing] 400 00:14:24,238 --> 00:14:26,615 [Cap] How'd it go, Rook? 401 00:14:26,657 --> 00:14:28,367 - Hey! - Rook! 402 00:14:28,409 --> 00:14:30,035 Hey. What? 403 00:14:30,077 --> 00:14:31,495 - How was it? - What? 404 00:14:31,537 --> 00:14:32,955 - How was it? Did you get them? - I can't... 405 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 - Take it off. - Oh. 406 00:14:35,040 --> 00:14:37,501 I can't hear you. I got my helmet on. What? 407 00:14:37,543 --> 00:14:39,003 Are you kidding me? 408 00:14:39,044 --> 00:14:41,797 - You can't hear anything? - [exhales sharply] 409 00:14:41,839 --> 00:14:44,800 Oh! Are you kidding me? 410 00:14:44,842 --> 00:14:47,386 Come on! 411 00:14:47,428 --> 00:14:49,471 They stripped it bare! 412 00:14:49,513 --> 00:14:51,307 They stripped the rover bare! 413 00:14:51,348 --> 00:14:53,058 Oh, great! 414 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 - [Skip] You have to be alert. - Thanks, Rook! 415 00:14:55,102 --> 00:14:58,564 - [Cap] Thanks a lot. Real good! - Sorry. 416 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 Darn it. 417 00:15:07,948 --> 00:15:09,450 [Rook] Skip? 418 00:15:10,492 --> 00:15:12,077 Oh, hey. 419 00:15:12,119 --> 00:15:14,330 - Hey. - What are you working on? 420 00:15:14,371 --> 00:15:17,374 Well, I'm doing this kind of a Frankenstein of an alarm system. 421 00:15:17,416 --> 00:15:19,376 - Oh, yeah, for the prowler. - Yeah. 422 00:15:19,418 --> 00:15:21,378 So I've got the, uh, webcam outside, 423 00:15:21,420 --> 00:15:24,089 I've got it hooked up to this hi-fi system, 424 00:15:24,131 --> 00:15:25,758 so if they pick up anything moving 425 00:15:25,799 --> 00:15:27,176 in the perimeter of the base, 426 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 it sets off the alarm, and it'll be this. 427 00:15:29,219 --> 00:15:31,180 [cacophonous music playing] 428 00:15:31,221 --> 00:15:34,600 Ooh. That's awful. What is that? 429 00:15:34,642 --> 00:15:38,062 It's, uh, Lionel Morris Jones, live, 1983, Monterrey. 430 00:15:38,103 --> 00:15:40,105 That's a terrible sound. Awful music. 431 00:15:40,147 --> 00:15:41,565 Well, it's supposed to wake you up. 432 00:15:41,607 --> 00:15:43,275 - Uh-huh. - It's an alarm. 433 00:15:43,317 --> 00:15:44,610 - [Skip] And that's it, yeah. - [music stops] 434 00:15:44,652 --> 00:15:46,028 - So cool. - Mm. 435 00:15:46,070 --> 00:15:47,446 I wouldn't know how to even begin 436 00:15:47,488 --> 00:15:48,614 building something like this. 437 00:15:48,656 --> 00:15:50,616 Skip, you are so smart. 438 00:15:50,658 --> 00:15:52,284 - [chuckles] - I know. 439 00:15:52,326 --> 00:15:56,747 It's, uh, partially genetics and a little bit of education. 440 00:15:56,789 --> 00:15:58,540 Listen, there's something I wanted to tell you. 441 00:15:58,582 --> 00:16:00,417 It's also economics and wealth. 442 00:16:00,459 --> 00:16:01,835 Mm-hmm. 443 00:16:01,877 --> 00:16:03,712 Listen, the reason I came in here 444 00:16:03,754 --> 00:16:05,673 is I wanted to tell you something. 445 00:16:05,714 --> 00:16:07,800 I'm, uh, I'm gonna be leaving. 446 00:16:07,841 --> 00:16:09,843 Oh. All right. Well, good for you. 447 00:16:09,885 --> 00:16:12,763 I think you guys would be better off without me, so I'm gonna 448 00:16:12,805 --> 00:16:15,516 take a ride back on the next delivery truck. 449 00:16:15,557 --> 00:16:17,351 Okay. Thank you. 450 00:16:17,393 --> 00:16:18,978 Listen, it's been a real pleasure to get to work 451 00:16:19,019 --> 00:16:20,771 - with you, Skip. Yeah. - Thank you very much. 452 00:16:20,813 --> 00:16:23,107 Do me a huge favor. On the way out, if you could leave 453 00:16:23,148 --> 00:16:25,317 these empties just by the-the front... 454 00:16:25,359 --> 00:16:27,236 There's a slot over by the front door. 455 00:16:27,277 --> 00:16:30,072 You want me to take these...? Okay. 456 00:16:30,114 --> 00:16:32,908 Listen, do me a favor and, uh, keep track of... 457 00:16:32,950 --> 00:16:34,493 - [mutters] - ...Jeremy-- I mean P93 for me. 458 00:16:34,535 --> 00:16:37,246 Okay? Don't forget, he likes the shredded carrots 459 00:16:37,287 --> 00:16:39,498 - and not the other kind. - Mm-hmm. 460 00:16:39,540 --> 00:16:40,916 [Cap] Hey, dummies. 461 00:16:40,958 --> 00:16:42,084 How's it going? What's the good word? 462 00:16:42,126 --> 00:16:43,419 Uh, Rook is leaving. 463 00:16:43,460 --> 00:16:45,295 He's gonna take the next truck out of here. 464 00:16:45,337 --> 00:16:47,172 I wanted to tell you in person, Cap, but he's right. 465 00:16:47,214 --> 00:16:49,258 - I'm leaving. - [laughs] What? 466 00:16:49,299 --> 00:16:50,926 Yeah. It's the best thing for all of us, 467 00:16:50,968 --> 00:16:53,303 I think, and my family needs me. 468 00:16:53,345 --> 00:16:56,432 You're leaving the program? You're not going to the Moon? 469 00:16:56,473 --> 00:16:59,518 [sighs] Yeah. 470 00:17:02,646 --> 00:17:04,690 [laughs softly] I'm happy for you. 471 00:17:04,732 --> 00:17:06,066 So, listen, 472 00:17:06,108 --> 00:17:07,901 where I come from in Hawaii, 473 00:17:07,943 --> 00:17:09,528 we have something called the Aloha Spirit. 474 00:17:09,570 --> 00:17:11,905 And nobody leaves without a goodbye party. 475 00:17:11,947 --> 00:17:13,574 Skip, we're gonna have a party tonight. 476 00:17:13,615 --> 00:17:15,993 Uh, we're gonna have a goodbye party for Rook. 477 00:17:16,035 --> 00:17:17,870 It's gonna have music, snacks and dancing, 478 00:17:17,911 --> 00:17:19,079 and that is an order. 479 00:17:19,121 --> 00:17:21,165 -So... Um-- -Is that tonight? 480 00:17:21,206 --> 00:17:23,333 Yes, it's tonight. We're gonna do it as soon as possible. 481 00:17:23,375 --> 00:17:26,587 - Uh, okay. All right. - All right. 482 00:17:26,628 --> 00:17:28,380 - [Rook] That's an order. - Mm-hmm. Yep. 483 00:17:28,422 --> 00:17:30,382 Okay. 484 00:17:30,424 --> 00:17:32,259 Well, cool. Goodbye party, that's awesome. 485 00:17:32,301 --> 00:17:34,678 offbeat music 486 00:17:34,720 --> 00:17:37,222 I thought you wanted Rook to stay. 487 00:17:37,264 --> 00:17:39,975 Yeah. Of course I do. 488 00:17:40,017 --> 00:17:43,228 He has to stay, Skip. That's the point. 489 00:17:43,270 --> 00:17:46,231 We have to show NASA that we can work as a team. 490 00:17:46,273 --> 00:17:47,524 If he leaves, 491 00:17:47,566 --> 00:17:49,651 they shut us down, they send us home. 492 00:17:49,693 --> 00:17:50,903 And I don't have a home. You understand? 493 00:17:50,944 --> 00:17:52,321 I lost the condo. 494 00:17:52,362 --> 00:17:53,739 I owe them five grand. 495 00:17:53,781 --> 00:17:55,574 I have a lien against me, okay? 496 00:17:55,616 --> 00:17:57,951 But I don't understand. Like, what's with the goodbye party? 497 00:17:57,993 --> 00:17:59,620 You throw him a party, 498 00:17:59,661 --> 00:18:02,790 you make him feel valued, you give him a speech, 499 00:18:02,831 --> 00:18:05,542 - you show your feelings, right? - Mm-hmm. 500 00:18:05,584 --> 00:18:10,422 Then he decides, "I belong here." 501 00:18:10,464 --> 00:18:11,590 - You get it? - Yeah. 502 00:18:11,632 --> 00:18:12,800 - You gonna play along? - Yes. 503 00:18:12,841 --> 00:18:13,842 Okay. 504 00:18:13,884 --> 00:18:14,843 Guys? 505 00:18:14,885 --> 00:18:16,678 Hey! There he is. 506 00:18:16,720 --> 00:18:18,472 [Rook] Look at that. 507 00:18:18,514 --> 00:18:20,474 "It was nice meeting you." Awesome. Thank you, guys. 508 00:18:20,516 --> 00:18:21,892 You didn't have to do that. 509 00:18:27,231 --> 00:18:28,732 Skip, did you charge this? 510 00:18:28,774 --> 00:18:30,067 I didn't. 511 00:18:30,109 --> 00:18:31,902 Ah. Okay, well, then... 512 00:18:31,944 --> 00:18:33,737 Should be-- you shouldn't have to charge it. 513 00:18:33,779 --> 00:18:34,988 Doesn't matter. No music. 514 00:18:35,030 --> 00:18:36,073 - Who cares? - Yeah. 515 00:18:36,115 --> 00:18:37,407 Yeah, it's a party anyway. 516 00:18:37,449 --> 00:18:39,451 - We got the good energy here. - Yeah. 517 00:18:39,493 --> 00:18:41,245 We're gonna miss you, man. 518 00:18:41,286 --> 00:18:43,622 - Oh, I'm gonna miss you, too. - Going. Rook's going. 519 00:18:43,664 --> 00:18:44,915 - Yeah. - Can you believe it? 520 00:18:44,957 --> 00:18:46,875 Listen, before I forget, 521 00:18:46,917 --> 00:18:48,919 I want to say a couple things about my friend Rook. 522 00:18:48,961 --> 00:18:50,045 - Oh, wait. - Oh. 523 00:18:50,087 --> 00:18:51,421 Before you start, 524 00:18:51,463 --> 00:18:53,132 somebody wants to say goodbye to you. 525 00:18:53,173 --> 00:18:54,967 Okay. Well, we're gonna do that first. 526 00:18:55,008 --> 00:18:57,219 You'll see. [exhaling] 527 00:18:57,261 --> 00:18:59,972 What's-- what are you... looking forward to eating? 528 00:19:00,013 --> 00:19:02,432 - Mmm. - When you get out of here. 529 00:19:02,474 --> 00:19:04,226 Uh, probably my-my wife's shepherd's pie. 530 00:19:04,268 --> 00:19:05,936 - Mm-hmm. - She does it with lamb. 531 00:19:05,978 --> 00:19:08,272 Mashed potatoes and cheddar cheese. 532 00:19:08,313 --> 00:19:09,273 Puts it in a broiler 533 00:19:09,314 --> 00:19:10,357 - at the end. - Mmm. 534 00:19:10,399 --> 00:19:12,568 A bitch to clean, of course, at the end of the day, 535 00:19:12,609 --> 00:19:15,487 - but, uh, you know... - Yeah. 536 00:19:15,529 --> 00:19:18,282 - Rook. - [gasps] Hey, Jeremy! 537 00:19:18,323 --> 00:19:19,575 - Hey. - Oh... 538 00:19:19,616 --> 00:19:21,160 P93 wants to say goodbye. 539 00:19:21,201 --> 00:19:22,327 I can't believe you let him out of the cage. 540 00:19:22,369 --> 00:19:23,412 Wait a minute. He's saying... 541 00:19:23,453 --> 00:19:26,331 Oh, he doesn't want you to go. 542 00:19:26,373 --> 00:19:28,500 - Mm-kay. - Okay, so, um... 543 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 Rook, Rookie. 544 00:19:30,002 --> 00:19:34,923 This name connotes a new player on a team. 545 00:19:34,965 --> 00:19:36,341 - [Rook] Mm. - And when a man-- 546 00:19:36,383 --> 00:19:37,759 [loud, cacophonous music playing] 547 00:19:37,801 --> 00:19:39,344 What's going on? 548 00:19:39,386 --> 00:19:40,679 It's the, it's the alarm. It's the prowler. 549 00:19:40,721 --> 00:19:42,014 - What? What? - Wait, wait. P93. 550 00:19:42,055 --> 00:19:43,223 - Jeremy? - Don't move. 551 00:19:43,265 --> 00:19:45,100 [Cap] Forget the rat. I need to suit up. 552 00:19:45,142 --> 00:19:47,102 - P93... - Forget the rat! 553 00:19:47,144 --> 00:19:48,645 Hey! 554 00:19:48,687 --> 00:19:51,565 whimsical music 555 00:19:53,734 --> 00:19:55,694 Hey! 556 00:19:55,736 --> 00:19:57,112 Come back here! 557 00:19:57,154 --> 00:19:58,864 That's government property! 558 00:20:04,411 --> 00:20:06,955 Stop! 559 00:20:06,997 --> 00:20:08,832 You come back here! 560 00:20:08,874 --> 00:20:09,917 [Rook] Jeremy? 561 00:20:12,586 --> 00:20:14,171 He's not down here. 562 00:20:14,213 --> 00:20:16,715 What if we put little pieces of cheese around? 563 00:20:16,757 --> 00:20:18,467 He doesn't like cheese, he's very particular. 564 00:20:18,508 --> 00:20:20,844 - Hmm. - Jeremy? 565 00:20:20,886 --> 00:20:22,804 Hey, man, 566 00:20:22,846 --> 00:20:24,223 I-I know you really want to go home, 567 00:20:24,264 --> 00:20:25,557 you know, you want to see your family 568 00:20:25,599 --> 00:20:27,559 and everything-- I get it. 569 00:20:27,601 --> 00:20:31,021 My opinion is, your kids are gonna have a really easy time 570 00:20:31,063 --> 00:20:34,399 if their dad went to the Moon. 571 00:20:34,441 --> 00:20:36,568 - Mm. - My dad, you know, 572 00:20:36,610 --> 00:20:39,071 he worked at NASA and look where I am now. 573 00:20:39,112 --> 00:20:40,614 Nepotism is a great thing. 574 00:20:40,656 --> 00:20:43,450 That's why there's a word for it, because... 575 00:20:43,492 --> 00:20:45,077 it works. 576 00:20:45,118 --> 00:20:46,286 They can go to any school they want, 577 00:20:46,328 --> 00:20:47,412 they could not go to school. 578 00:20:47,454 --> 00:20:49,081 Get their pictures taken. 579 00:20:49,122 --> 00:20:50,624 - Yeah. Maybe you're right. - Your kids, 580 00:20:50,666 --> 00:20:52,918 just traveling the world-- go to Italy to-to buy something 581 00:20:52,960 --> 00:20:55,212 - and come back. - Mm. 582 00:20:55,254 --> 00:20:57,130 Guess I never really thought about it that way. 583 00:20:57,172 --> 00:21:00,425 Hmm. Are you worried about Cap? 584 00:21:00,467 --> 00:21:02,719 No. Cap's fine, right? 585 00:21:02,761 --> 00:21:04,888 I worry what's gonna happen to him 586 00:21:04,930 --> 00:21:07,099 once they shut this place down. 587 00:21:07,140 --> 00:21:08,809 Shut it down? What are you talking about? 588 00:21:10,477 --> 00:21:12,604 They're gonna shut it down. If it's just me and Cap? 589 00:21:12,646 --> 00:21:15,232 The moment you leave, there'll be strangers in here. 590 00:21:15,274 --> 00:21:17,359 Just people everywhere, just taking everything down. 591 00:21:17,401 --> 00:21:19,236 [imitates tools whirring, hammering] 592 00:21:19,278 --> 00:21:21,530 [whirring, beeping] 593 00:21:21,571 --> 00:21:25,575 Just ripping everything down, Rook. 594 00:21:25,617 --> 00:21:28,704 P93, look! 595 00:21:28,745 --> 00:21:30,080 [Rook] Hey, Jeremey! 596 00:21:30,122 --> 00:21:32,207 [Skip] Hi! Don't go anywhere. 597 00:21:32,249 --> 00:21:33,750 Hey! 598 00:21:33,792 --> 00:21:36,628 We need that stuff! 599 00:21:36,670 --> 00:21:38,463 Forget it! 600 00:21:38,505 --> 00:21:39,923 I see who you are! 601 00:21:39,965 --> 00:21:42,259 You're trying to escape civilization. 602 00:21:42,301 --> 00:21:43,760 That's what we're trying to do! 603 00:21:43,802 --> 00:21:47,139 Trying to get to the Moon! 604 00:21:47,180 --> 00:21:49,266 You know what? Take whatever you want! 605 00:21:49,308 --> 00:21:51,351 Keep the cans. I don't even care! 606 00:21:51,393 --> 00:21:53,520 I just took off my helmet. 607 00:21:53,562 --> 00:21:54,688 Which is strictly against the rules! 608 00:21:54,730 --> 00:21:56,273 Rook is leaving! 609 00:21:56,315 --> 00:21:58,066 I can't keep control of these guys! 610 00:21:58,108 --> 00:22:00,027 - Rook? - This whole thing 611 00:22:00,068 --> 00:22:02,070 is going to crap, anyway. Just take whatever you want. 612 00:22:02,112 --> 00:22:03,947 Who cares? 613 00:22:03,989 --> 00:22:06,033 Trying to keep these guys in line. 614 00:22:06,074 --> 00:22:08,493 And now I got you to deal with?! 615 00:22:08,535 --> 00:22:11,747 Sir... 616 00:22:11,788 --> 00:22:13,332 listen, look, 617 00:22:13,373 --> 00:22:15,417 I'll bring all the stuff back and I'm sorry. 618 00:22:15,459 --> 00:22:20,172 But you got to let go of the illusion of control, brother. 619 00:22:20,213 --> 00:22:23,258 And you're the one that can do it from the inside out, 620 00:22:23,300 --> 00:22:26,178 like the blossoming of a flower or a peacock in the universe. 621 00:22:26,219 --> 00:22:30,140 Like, I tried to control my son. 622 00:22:30,182 --> 00:22:33,268 I was gonna make him the head mushroom dealer 623 00:22:33,310 --> 00:22:36,772 of the High Desert, and he went off 624 00:22:36,813 --> 00:22:40,400 and he got all involved in the corporate Cold Stone Creamery, 625 00:22:40,442 --> 00:22:41,860 and using the cell phone 626 00:22:41,902 --> 00:22:43,403 and brainwashed and he's wearing suits. 627 00:22:43,445 --> 00:22:45,405 It's not what I wanted, 628 00:22:45,447 --> 00:22:47,366 it's what the universe wanted. 629 00:22:48,367 --> 00:22:51,078 What's your name, buddy? 630 00:22:51,119 --> 00:22:52,662 Wally, sir. Wally, sir. 631 00:22:52,704 --> 00:22:54,206 - Wally, sir. Yeah. - Robert Caputo. 632 00:22:54,247 --> 00:22:55,499 Hi, Robert. 633 00:22:55,540 --> 00:22:57,626 Okay. Okay. Thank you. 634 00:22:57,667 --> 00:22:59,711 Nice to meet you, too, sir. 635 00:23:00,712 --> 00:23:03,924 I got to find a lab rat now. 636 00:23:06,218 --> 00:23:08,136 I can get a rat. 637 00:23:08,178 --> 00:23:09,346 A white one? 638 00:23:09,388 --> 00:23:11,807 [sniffs] 639 00:23:11,848 --> 00:23:13,725 [Rook] Hey, Cap. 640 00:23:13,767 --> 00:23:15,394 Look who we found. 641 00:23:16,353 --> 00:23:19,731 - Oh. - [chittering] 642 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 So, uh, found our prowler. 643 00:23:21,733 --> 00:23:23,819 Turns out it was just a local guy named Wally, 644 00:23:23,860 --> 00:23:25,320 just wanted the recycling. 645 00:23:25,362 --> 00:23:26,988 - Wow. - Anyway, 646 00:23:27,030 --> 00:23:29,074 he won't be a problem anymore, I worked it out. 647 00:23:29,116 --> 00:23:30,242 Good work, Cap. 648 00:23:30,283 --> 00:23:31,743 Fantastic. Um... 649 00:23:31,785 --> 00:23:34,162 you never finished your speech. 650 00:23:35,622 --> 00:23:37,082 Nah. 651 00:23:37,124 --> 00:23:39,084 Let's skip it. 652 00:23:39,126 --> 00:23:41,503 So long, Rook. Hell of a run. 653 00:23:41,545 --> 00:23:42,754 I'm gonna take this suit off. 654 00:23:42,796 --> 00:23:44,589 So long, Cap. 655 00:23:46,633 --> 00:23:48,260 [clears throat] 656 00:23:51,763 --> 00:23:54,641 [computer chiming] 657 00:23:56,143 --> 00:23:57,269 - Hmm. - [keys clacking] 658 00:23:57,310 --> 00:23:58,603 [Sue] Hi, sweetie. We just got 659 00:23:58,645 --> 00:24:00,188 your message that you're coming home early. 660 00:24:00,230 --> 00:24:02,566 Um, are we sure that's... 661 00:24:02,607 --> 00:24:04,526 that's the best idea? 662 00:24:04,568 --> 00:24:06,278 We're so proud of the work that you're doing 663 00:24:06,319 --> 00:24:08,238 and so excited for you. Pastor Nadler 664 00:24:08,280 --> 00:24:10,407 even mentioned you in-in the sermon last week. Didn't you? 665 00:24:10,449 --> 00:24:12,409 Yeah, yeah. Hey, listen, man, we're all good here. 666 00:24:12,451 --> 00:24:14,244 Okay? Just don't forget your mission. 667 00:24:14,286 --> 00:24:15,954 It's bigger than all this, you know? 668 00:24:15,996 --> 00:24:18,331 And, oh-- but wait, tell-tell Dad what you learned. 669 00:24:18,373 --> 00:24:21,084 [Caden] Pastor Nadler taught me how to tie my shoes. 670 00:24:21,126 --> 00:24:23,462 [Sue] He did? Yes, he did. 671 00:24:23,503 --> 00:24:25,755 He did. See? We're doing great. 672 00:24:25,797 --> 00:24:28,925 I mean, we're making sacrifices because we love you, all right? 673 00:24:28,967 --> 00:24:31,636 So just maybe pray on it before you rush home. 674 00:24:31,678 --> 00:24:34,306 We love you. Bye. 675 00:24:34,347 --> 00:24:36,308 contemplative music 676 00:24:58,371 --> 00:25:01,124 [Skip] Rook? Your ride's here. 677 00:25:01,166 --> 00:25:02,584 Hey, if you're not in too much of a hurry, 678 00:25:02,626 --> 00:25:03,793 I made your favorite breakfast. 679 00:25:03,835 --> 00:25:04,794 [Rook] Thanks, Cap. 680 00:25:04,836 --> 00:25:06,254 It smells good. 681 00:25:06,296 --> 00:25:09,508 Listen, I got something I want to say. 682 00:25:10,800 --> 00:25:13,678 Last night, I started to pray, 683 00:25:13,720 --> 00:25:16,181 and it was a long prayer. 684 00:25:16,223 --> 00:25:17,933 And I actually fell asleep during it, 685 00:25:17,974 --> 00:25:19,518 which is a big no-no. 686 00:25:19,559 --> 00:25:23,855 But it happens. And... I had this dream, 687 00:25:23,897 --> 00:25:27,234 and I prayed in the dream about what I should be doing. 688 00:25:27,275 --> 00:25:30,195 This morning, I woke up and realized that maybe 689 00:25:30,237 --> 00:25:32,197 the right thing for me to do would be to stick this out, 690 00:25:32,239 --> 00:25:34,032 and to make it work here. 691 00:25:34,074 --> 00:25:35,784 - In real life. - That's a cool dream. 692 00:25:35,825 --> 00:25:37,869 - Yeah. - What did-- How does that figure 693 00:25:37,911 --> 00:25:40,455 into what you're, what you're thinking now? 694 00:25:40,497 --> 00:25:42,040 It's a long way of saying I slept on it. 695 00:25:42,082 --> 00:25:44,042 - Uh-huh. - And... 696 00:25:44,084 --> 00:25:47,796 the conclusion I came to, if you're not following this... 697 00:25:47,837 --> 00:25:49,714 - I'm not following it. - [Rook] Okay. 698 00:25:49,756 --> 00:25:51,049 I'm staying. I'm here. 699 00:25:51,091 --> 00:25:52,509 - Oh, you're staying? - [Rook] Yeah. 700 00:25:52,551 --> 00:25:54,052 - Mm-hmm. - [laughs] What? 701 00:25:54,094 --> 00:25:55,720 Yeah, I'm gonna give it a second chance. 702 00:25:55,762 --> 00:25:57,597 We got a lot of work to do and we got to get each other 703 00:25:57,639 --> 00:25:59,474 - up on the Moon, right? - I knew you wouldn't betray us. 704 00:25:59,516 --> 00:26:01,601 It was never a betrayal. 705 00:26:01,643 --> 00:26:03,395 We're going to the Moon. We're back! 706 00:26:03,436 --> 00:26:04,521 - Yeah. - Rook! 707 00:26:04,563 --> 00:26:06,064 A little skin on skin. 708 00:26:06,106 --> 00:26:07,440 Yeah, give me some skin on skin. 709 00:26:07,482 --> 00:26:08,942 Well, listen, if you're happy about it, 710 00:26:08,984 --> 00:26:11,861 let's see a smile, let's see those pearlies. 711 00:26:11,903 --> 00:26:13,697 - All right? Come on. - [Skip] Let's see 'em. 712 00:26:14,656 --> 00:26:17,617 upbeat music 50790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.