Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,737 --> 00:02:41,931
Oui Papa
2
00:02:42,038 --> 00:02:43,062
Tu peux r�pondre?
3
00:02:44,240 --> 00:02:46,936
Pour grand-m�re, je suis sorti.
4
00:02:53,917 --> 00:02:54,975
Qui est-ce?
5
00:02:55,085 --> 00:02:57,053
Pour maman.
6
00:02:57,154 --> 00:02:58,142
Elle est chez H�l�ne.
7
00:02:58,254 --> 00:03:00,519
Mais.. C'est H�l�ne.
8
00:03:30,003 --> 00:03:31,595
Bonjour, Nelson.
9
00:03:33,973 --> 00:03:35,372
Tu vas bien?
10
00:03:36,876 --> 00:03:38,366
O� �tais-tu?
11
00:03:38,478 --> 00:03:39,706
Chez H�l�ne.
12
00:05:28,443 --> 00:05:29,410
Quelque chose � me dire?
13
00:05:29,511 --> 00:05:30,443
La Reine va venir.
14
00:05:30,546 --> 00:05:31,808
Maintenant?
15
00:05:31,914 --> 00:05:34,712
Dans trois mois.
Visite officielle.
16
00:05:34,816 --> 00:05:37,081
C'est encore un secret
mais autant que tu le saches.
17
00:05:37,186 --> 00:05:39,950
Pour pr�voir tout le culturel.
18
00:05:41,524 --> 00:05:43,082
Je peux t'aider
19
00:05:43,192 --> 00:05:45,592
Tr�s gentil. Merci.
20
00:05:45,695 --> 00:05:47,094
Je te vois ce week-end?
21
00:05:47,196 --> 00:05:48,526
Je ne suis pas s�r.
22
00:05:49,699 --> 00:05:51,564
Et Margaret?
23
00:05:51,668 --> 00:05:53,192
Elle va tr�s bien.
24
00:06:10,754 --> 00:06:12,084
Quel myst�re?
25
00:06:12,188 --> 00:06:13,177
Oh rien.
26
00:07:26,432 --> 00:07:29,629
C'est moi, Peter.
27
00:07:34,107 --> 00:07:37,076
Tu m'entends? Ouvre!
28
00:07:37,177 --> 00:07:40,374
Ouvre. Ce n'est pas ferm�.
29
00:08:01,035 --> 00:08:04,596
Monsieur.
Je suis son mari. Debout.
30
00:08:24,325 --> 00:08:25,623
D'o� est-il?
31
00:08:52,789 --> 00:08:54,450
O� vas-tu?
32
00:08:56,126 --> 00:08:59,425
Vous �tes seuls?
Rien que vous deux?
33
00:08:59,529 --> 00:09:01,962
Oui, bien s�r.
34
00:09:02,064 --> 00:09:04,123
Les autres jours aussi?
35
00:09:04,233 --> 00:09:07,465
Oui.
36
00:09:25,322 --> 00:09:26,879
Je ne peux pas le croire.
37
00:09:30,026 --> 00:09:32,689
Ils attendent qu'on parte.
38
00:09:32,797 --> 00:09:34,424
�a me semble irr�el.
39
00:09:34,532 --> 00:09:35,863
Je croyais te conna�tre
40
00:09:35,966 --> 00:09:37,797
et soudain...
41
00:09:39,103 --> 00:09:41,094
Tu demandes la note?
42
00:09:46,044 --> 00:09:48,308
Juste une chose.
43
00:09:48,413 --> 00:09:50,573
Il est ton amant?
44
00:09:52,817 --> 00:09:53,841
Oui
45
00:09:53,951 --> 00:09:57,217
Impensable.
46
00:09:59,090 --> 00:10:01,558
Margaret, es-tu devenue
compl�tement folle?
47
00:10:01,660 --> 00:10:04,788
Je suis fatigu�e.
Allons-nous coucher.
48
00:10:11,904 --> 00:10:14,633
Tu es devenue la ma�tresse d'un singe.
49
00:10:14,739 --> 00:10:16,764
et tu me dis: allons nous coucher!
50
00:10:18,310 --> 00:10:20,039
Je veux comprendre!
51
00:10:20,145 --> 00:10:22,410
Mets-toi � ma place.
52
00:10:22,515 --> 00:10:25,279
Je veux tout savoir,
depuis le d�but.
53
00:10:25,384 --> 00:10:26,942
Quoi?
54
00:10:27,053 --> 00:10:28,543
Ta vie sexuelle.
55
00:10:28,654 --> 00:10:30,417
Ce que tu fais avec lui.
56
00:10:30,523 --> 00:10:33,048
Ta vie sexuelle avec Camille,
je ne demande rien.
57
00:10:33,159 --> 00:10:34,717
�a n'a rien � voir!
58
00:10:34,827 --> 00:10:35,920
Si
59
00:10:45,371 --> 00:10:47,271
Pourquoi choisir un singe?
60
00:10:48,341 --> 00:10:49,809
Il m'a choisie, lui aussi.
61
00:10:58,819 --> 00:11:00,116
On s'en va?
62
00:11:06,894 --> 00:11:08,623
Tu ne laisses rien?
63
00:11:16,371 --> 00:11:17,929
C'est combien par mois?
64
00:11:18,039 --> 00:11:19,631
Pour quoi? - Pour l'appartement.
65
00:11:19,741 --> 00:11:21,732
Tr�s peu. 2000 francs.
66
00:11:21,843 --> 00:11:22,832
Quand m�me.
67
00:11:25,813 --> 00:11:27,441
Si on le prenait chez nous?
68
00:11:30,051 --> 00:11:31,746
Tu n'es pas s�rieux?
69
00:11:31,853 --> 00:11:33,878
Nous sommes adultes.
70
00:11:33,988 --> 00:11:36,047
Il faut arranger �a.
71
00:11:36,157 --> 00:11:37,886
Et Nelson?
72
00:11:37,992 --> 00:11:39,118
Il adorerait �a.
73
00:11:39,227 --> 00:11:41,162
C'est tr�s s�rieux.
74
00:11:41,263 --> 00:11:42,890
On peut vivre ensemble.
75
00:11:45,868 --> 00:11:47,802
Pas question.
76
00:12:21,371 --> 00:12:23,601
Que fait-il seul la nuit?
77
00:12:23,707 --> 00:12:25,470
Il dort.
78
00:12:27,110 --> 00:12:28,873
C'est possible. J'en suis s�r.
79
00:12:30,313 --> 00:12:32,110
De vivre ensemble?
80
00:12:35,987 --> 00:12:39,047
La jalousie
est une maladie incontr�lable.
81
00:12:40,657 --> 00:12:42,488
Si tu veux me voir jaloux
82
00:12:42,592 --> 00:12:44,856
laisse-le l�-bas.
83
00:12:44,961 --> 00:12:46,554
Un jour, avec un fusil,
84
00:12:46,664 --> 00:12:48,154
je le tuerai.
85
00:13:04,182 --> 00:13:05,671
Tu as peut-�tre raison.
86
00:13:07,551 --> 00:13:09,451
On pourrait essayer.
87
00:13:27,507 --> 00:13:28,633
Pas de probl�me?
88
00:13:28,741 --> 00:13:30,935
Un peu effray�.
89
00:13:38,351 --> 00:13:39,943
Il s'appelle Max?
90
00:13:40,053 --> 00:13:41,486
Oui. Max.
91
00:16:24,956 --> 00:16:26,287
Comment �a va?
92
00:16:26,390 --> 00:16:27,653
Moi, �a va. Et toi?
93
00:16:29,061 --> 00:16:31,222
Tu �tais � l'ambassade?
94
00:16:34,366 --> 00:16:35,958
Et maman?
95
00:16:36,068 --> 00:16:37,160
Encore dans la chambre.
96
00:16:37,269 --> 00:16:38,236
Avec Max?
97
00:16:39,672 --> 00:16:42,140
Tout va bien?
98
00:16:42,242 --> 00:16:44,038
Attends un moment.
99
00:16:52,384 --> 00:16:56,344
Margaret, tout va bien?
100
00:16:57,757 --> 00:16:59,850
Oui, tr�s bien.
101
00:16:59,959 --> 00:17:02,223
N'entre pas maintenant.
102
00:17:02,328 --> 00:17:04,660
Pas besoin de moi?
103
00:17:04,764 --> 00:17:07,426
Pas du tout.
104
00:17:08,935 --> 00:17:10,300
Tu sors bient�t?
105
00:17:10,403 --> 00:17:11,495
Oui.
106
00:17:13,539 --> 00:17:15,507
Laisse-nous seuls,
s'il te pla�t.
107
00:17:22,850 --> 00:17:24,750
Je ne pensais pas te trouver.
108
00:17:24,852 --> 00:17:26,843
Que se passe-t-il?
109
00:17:26,954 --> 00:17:29,115
Je venais voir Margaret.
110
00:17:29,223 --> 00:17:30,918
Bavarder.
111
00:17:32,860 --> 00:17:35,226
A quel sujet?
112
00:17:36,664 --> 00:17:37,688
A ton sujet.
113
00:17:38,899 --> 00:17:40,833
Elle n'est pas l�.
114
00:17:40,934 --> 00:17:43,562
Je peux entrer quand m�me?
115
00:17:43,671 --> 00:17:45,970
Non, j'ai quelqu'un.
116
00:17:51,246 --> 00:17:52,770
Le d�tective?
117
00:17:52,881 --> 00:17:54,781
Pas le d�tective.
118
00:17:57,652 --> 00:17:59,142
C'est quoi ce bruit?
119
00:17:59,254 --> 00:18:00,278
Rien.
120
00:18:00,388 --> 00:18:01,412
C'est dans la cuisine.
121
00:18:03,425 --> 00:18:05,893
Pourquoi un d�tective?
122
00:18:05,994 --> 00:18:07,518
Pour trouver quoi?
123
00:18:07,629 --> 00:18:09,358
Rien d'important.
124
00:18:13,803 --> 00:18:15,862
Margaret rentre quand?
125
00:18:15,971 --> 00:18:18,769
Aucune id�e.
126
00:18:18,874 --> 00:18:21,341
Tiens, pour ta m�re.
127
00:18:22,977 --> 00:18:26,812
Tu me caches quelque chose?
128
00:18:26,916 --> 00:18:28,577
Mais non. Pourquoi?
129
00:18:30,086 --> 00:18:32,748
Je te vois un de ces jours?
130
00:18:32,855 --> 00:18:34,152
Bien s�r.
131
00:18:34,256 --> 00:18:35,746
Demain.
132
00:18:38,095 --> 00:18:40,529
Je trouverai ce qui se passe.
133
00:18:40,630 --> 00:18:42,325
Je trouverai.
134
00:18:50,207 --> 00:18:52,869
Pourquoi dire
que maman n'est pas l�?
135
00:19:31,850 --> 00:19:33,908
Nelson, o� es-tu?
136
00:19:34,018 --> 00:19:35,542
Ici.
137
00:19:38,589 --> 00:19:40,284
Que fais-tu l�?
138
00:19:40,391 --> 00:19:41,757
Reviens!
139
00:19:41,860 --> 00:19:42,986
Je regarde.
140
00:19:43,095 --> 00:19:44,926
Je t'ai d�j� dit non!
141
00:19:45,030 --> 00:19:46,292
Reviens!
142
00:19:46,398 --> 00:19:48,263
Non, je reste ici.
143
00:19:48,367 --> 00:19:51,495
On va faire une petite exp�rience.
144
00:19:51,603 --> 00:19:53,594
Manger
145
00:19:53,705 --> 00:19:55,401
tous les trois.
146
00:19:59,211 --> 00:20:00,610
C'est vrai?
147
00:20:00,712 --> 00:20:02,509
Avec lui?
148
00:20:02,614 --> 00:20:04,479
Oui, oui.
149
00:20:04,583 --> 00:20:06,210
Ferme bien toutes les portes.
150
00:20:08,188 --> 00:20:09,746
Et s'il bouge, reste calme.
151
00:20:11,825 --> 00:20:13,759
Je vais le chercher.
152
00:22:38,977 --> 00:22:40,638
Qui a ferm� la porte?
153
00:22:40,745 --> 00:22:42,940
Ouvre la porte.
154
00:22:50,555 --> 00:22:53,217
On fait une petite exp�rience.
155
00:23:05,904 --> 00:23:07,394
Serre-lui la main.
156
00:23:09,943 --> 00:23:11,376
�a va ce matin?
157
00:23:13,512 --> 00:23:15,343
Dix jours d�j�.
158
00:23:15,447 --> 00:23:17,312
Il peut se joindre � nous, je crois.
159
00:23:17,416 --> 00:23:20,249
J'ai lu qu'ils d�testent
les enfants.
160
00:23:42,409 --> 00:23:44,434
On dirait de l'ecz�ma.
161
00:23:44,544 --> 00:23:47,012
Elle est toute gonfl�e.
162
00:23:47,113 --> 00:23:48,580
D�p�che-toi.
163
00:23:48,682 --> 00:23:50,207
On va �tre en retard.
164
00:23:57,425 --> 00:24:00,416
J'�tais au zoo
avec une amie, un jour.
165
00:24:03,097 --> 00:24:05,657
Je le vois
166
00:24:05,766 --> 00:24:07,893
et il me regarde
167
00:24:08,002 --> 00:24:10,493
Un long moment.
168
00:24:12,106 --> 00:24:13,767
Je lui donne � manger,
169
00:24:13,874 --> 00:24:16,002
je le trouve tr�s beau.
170
00:24:18,780 --> 00:24:20,941
Je reviens seule, le lendemain.
171
00:24:21,049 --> 00:24:24,381
Il me reconna�t,
172
00:24:24,485 --> 00:24:27,181
et me regarde longtemps
173
00:24:29,191 --> 00:24:30,749
Un gardien me dit
174
00:24:32,060 --> 00:24:34,221
qu'il venait d'un cirque en faillite.
175
00:24:34,329 --> 00:24:36,263
Mais qu'il �tait malheureux,
176
00:24:36,364 --> 00:24:38,798
solitaire.
177
00:24:38,900 --> 00:24:41,893
Refusant tout contact
avec les autres singes.
178
00:24:43,740 --> 00:24:45,901
Je pouvais l'avoir
179
00:24:46,008 --> 00:24:48,636
pour un bon prix.
180
00:24:51,947 --> 00:24:53,346
C'est tout.
181
00:24:54,851 --> 00:24:57,319
Une sorte de coup de foudre.
182
00:25:02,325 --> 00:25:05,920
Tu as une �corchure, l�.
183
00:25:06,028 --> 00:25:08,293
Ce n'est rien.
184
00:28:41,085 --> 00:28:42,416
Tu es tout tremp�!
185
00:28:42,519 --> 00:28:43,713
Tu veux te changer?
186
00:28:44,955 --> 00:28:46,582
Change au moins de veste
187
00:28:46,690 --> 00:28:48,249
Je vais te trouver quelque chose.
188
00:30:50,328 --> 00:30:51,928
Tu devrais aller le chercher.
189
00:30:53,291 --> 00:30:54,491
Tu es certain ?
190
00:31:53,150 --> 00:31:54,811
Ne bougez pas.
Il se sentirait menac�.
191
00:31:54,919 --> 00:31:56,580
Asseyez-vous.
192
00:34:47,864 --> 00:34:50,162
Je pense que tu devrais
le ramener dans sa chambre.
193
00:34:50,266 --> 00:34:51,756
Sinon, il va g�cher la soir�e.
194
00:35:43,088 --> 00:35:44,783
C'est fascinant de
regarder des singes.
195
00:35:46,792 --> 00:35:47,986
Tu trouves?
196
00:35:49,094 --> 00:35:52,154
Comme voir son pass�
dans un miroir.
197
00:35:55,333 --> 00:35:58,497
On vient ici
pour les voir s'accoupler.
198
00:35:58,604 --> 00:35:59,764
Tu crois?
199
00:35:59,872 --> 00:36:01,863
S�r.
200
00:36:01,974 --> 00:36:06,104
J'ai une amie qui vit avec
un chien �norme.
201
00:36:06,212 --> 00:36:07,338
Divorc�e.
202
00:36:07,447 --> 00:36:09,437
Tout le monde s'interroge.
203
00:36:09,548 --> 00:36:11,483
Le chien est son amant?
204
00:36:11,584 --> 00:36:13,484
Pas impossible.
205
00:36:14,554 --> 00:36:16,613
Et avec un singe?
206
00:36:18,090 --> 00:36:19,887
Quoi avec un singe?
207
00:36:19,992 --> 00:36:21,323
Tu connais des femmes
208
00:36:21,427 --> 00:36:22,519
qui le font avec un singe?
209
00:36:22,628 --> 00:36:25,427
Non. Quel horreur.
210
00:36:25,532 --> 00:36:28,262
Pourquoi?
C'est plus dur qu'avec un chien?
211
00:36:28,368 --> 00:36:30,165
Et si rapide.
212
00:36:30,270 --> 00:36:31,737
Deux ou trois secondes et termin�.
213
00:36:31,839 --> 00:36:32,964
Si rapide?
214
00:36:33,072 --> 00:36:35,040
Regarde.
215
00:36:35,141 --> 00:36:38,168
Tu pourrais le faire avec un singe?
216
00:36:38,278 --> 00:36:39,939
Pourquoi tu le demandes?
217
00:36:40,047 --> 00:36:41,207
Pour savoir.
218
00:36:41,315 --> 00:36:43,715
Les femmes ont tant de secrets.
219
00:36:45,486 --> 00:36:48,512
Tu aimerais me regarder
avec un singe?
220
00:36:48,622 --> 00:36:49,783
Je n'ai pas dit �a.
221
00:37:01,435 --> 00:37:04,064
Pourquoi m'as-tu amen�e ici?
222
00:40:10,231 --> 00:40:12,391
On dirait que le chien s'est calm�.
223
00:40:12,499 --> 00:40:14,967
On dit que c'est Max qui l'excite.
224
00:40:15,069 --> 00:40:17,095
Il s'habituera.
225
00:40:46,335 --> 00:40:47,996
Peter, vite!
226
00:40:48,104 --> 00:40:49,036
Quoi?
227
00:40:49,138 --> 00:40:50,196
Max a disparu.
228
00:41:05,221 --> 00:41:06,518
Qui a ouvert la fen�tre?
229
00:41:06,622 --> 00:41:09,114
Ne me regarde pas.
J'�tais absent.
230
00:41:09,226 --> 00:41:10,488
Maria?
231
00:41:10,594 --> 00:41:12,459
ou Max lui-m�me?
232
00:41:15,432 --> 00:41:17,730
Je le vois. Je reviens!
233
00:41:45,296 --> 00:41:47,560
Viens. Sois gentil.
234
00:41:47,665 --> 00:41:50,600
Ne reste pas dehors en pleine nuit.
235
00:41:52,036 --> 00:41:53,469
Margaret va s'inqui�ter.
236
00:41:53,571 --> 00:41:56,631
Fais-le pour elle.
237
00:42:36,943 --> 00:42:38,443
Il est peut-�tre chez quelqu'un.
238
00:43:43,418 --> 00:43:46,388
Ce n'�tait qu'un r�ve.
239
00:43:46,489 --> 00:43:48,582
Une sorte d'utopie.
240
00:43:50,225 --> 00:43:53,456
Le mieux est d'oublier,
241
00:43:53,561 --> 00:43:56,962
de revenir � une vie normale
242
00:44:00,069 --> 00:44:01,934
C'est dur, je sais.
243
00:44:03,639 --> 00:44:06,437
Si tu as besoin d'aide, je suis l�.
244
00:44:13,116 --> 00:44:14,742
J'�tais habitu� � lui.
245
00:44:16,152 --> 00:44:18,120
Il commen�ait � t'aimer.
246
00:44:32,002 --> 00:44:34,027
Il est revenu!
247
00:46:05,265 --> 00:46:07,460
Tu ne m'as jamais aim� ainsi.
248
00:46:36,431 --> 00:46:38,399
Pour l'apr�s-midi,
249
00:46:38,500 --> 00:46:41,525
nous avions pens� � Beaubourg
250
00:46:41,635 --> 00:46:46,072
Mais, Sa Majest� pr�f�re les haras.
251
00:46:50,612 --> 00:46:51,579
C'est tout pour l'instant.
252
00:47:10,732 --> 00:47:13,702
Tu vas bien?
253
00:47:13,803 --> 00:47:17,830
Tu parais fatigu�, lointain.
254
00:47:17,940 --> 00:47:20,170
Parfois, j'ai envie de m'en aller.
255
00:47:20,276 --> 00:47:21,709
Viens chez moi.
256
00:47:21,811 --> 00:47:24,211
Tu y seras tranquille
257
00:47:24,313 --> 00:47:25,837
Peut-�tre..
258
00:47:25,948 --> 00:47:27,075
Viens ce soir.
259
00:47:27,184 --> 00:47:28,582
J'aurai une surprise pour toi.
260
00:47:35,291 --> 00:47:37,054
D�sol�, je suis en retard
261
00:47:45,068 --> 00:47:46,763
As-tu mang�?
262
00:47:46,870 --> 00:47:48,804
Non, mais je n'ai pas faim.
263
00:47:48,906 --> 00:47:50,669
Je fais chauffer quelque chose?
264
00:47:50,774 --> 00:47:53,242
Non, merci.
265
00:47:57,214 --> 00:47:58,841
Tu as bu?
266
00:47:58,949 --> 00:48:00,610
Un peu.
267
00:49:37,318 --> 00:49:39,445
Mais c'est une histoire d'amour?
268
00:49:39,553 --> 00:49:41,453
Comme celle de la fille
et du cheval?
269
00:49:43,357 --> 00:49:45,951
C'est concevable avec un singe?
270
00:49:46,060 --> 00:49:48,654
Je ne parle pas de sexe
271
00:49:48,763 --> 00:49:51,756
ou d'une affection pour un chien.
272
00:49:51,867 --> 00:49:53,959
Je parle d'amour.
273
00:49:54,068 --> 00:49:56,002
L'amour est-il possible
274
00:49:56,103 --> 00:49:59,664
que dans une m�me esp�ce?
275
00:49:59,774 --> 00:50:03,734
Un cheval pourrait-il
aimer un serpent?
276
00:50:03,845 --> 00:50:05,278
ou un cerisier?
277
00:50:05,380 --> 00:50:07,177
Je ne pense pas.
278
00:50:07,282 --> 00:50:10,251
mais si cela arrivait,
279
00:50:10,352 --> 00:50:12,980
quel livre magnifique!
280
00:50:13,088 --> 00:50:15,614
Vous connaissez
une relation de ce genre?
281
00:50:15,725 --> 00:50:18,557
Avec un singe?
282
00:50:18,660 --> 00:50:21,390
non, pas vraiment.
283
00:50:21,496 --> 00:50:23,327
Ce serait un �v�nement.
284
00:50:23,432 --> 00:50:25,525
On mettrait des micros
285
00:50:25,634 --> 00:50:27,261
dans la chambre.
286
00:50:27,369 --> 00:50:29,565
M�me une cam�ra
287
00:50:29,672 --> 00:50:32,004
avec son accord.
288
00:50:33,076 --> 00:50:35,408
Best-seller garanti.
289
00:51:43,681 --> 00:51:46,549
Pourquoi ne pas dire la v�rit�?
290
00:51:48,287 --> 00:51:50,812
Tu ne veux rien dire
de votre intimit�?
291
00:51:50,923 --> 00:51:53,517
Je t'en prie.
292
00:51:59,097 --> 00:52:02,864
Les choses vont bien pour toi?
293
00:52:02,968 --> 00:52:04,595
Peut-�tre.
294
00:52:07,239 --> 00:52:09,002
Et si je te demandais..
295
00:52:10,176 --> 00:52:13,908
de choisir entre lui et moi?
296
00:52:16,082 --> 00:52:17,447
Je vous aime tous les deux.
297
00:52:20,352 --> 00:52:22,912
Si je te for�ais � choisir?
298
00:52:24,857 --> 00:52:28,555
Tu ne peux pas me forcer.
299
00:52:36,269 --> 00:52:38,100
A quoi penses-tu?
300
00:52:39,173 --> 00:52:40,731
A toi.
301
00:52:42,677 --> 00:52:46,840
Tu pourrais le tuer.
302
00:52:46,947 --> 00:52:48,608
Tuer max?
303
00:52:48,715 --> 00:52:51,149
Personne ne te bl�merait
304
00:52:51,251 --> 00:52:54,016
ne t'accuserait.
305
00:52:54,121 --> 00:52:57,613
D'abord, parce qu'il est mon amant.
306
00:52:57,725 --> 00:52:59,852
Et parce qu'il est un animal.
307
00:53:13,007 --> 00:53:15,373
La cl� de sa chambre.
308
00:53:16,611 --> 00:53:18,307
je la laisse l�
309
00:53:21,016 --> 00:53:23,814
Tu ne veux pas le tuer,
mais me blesser.
310
00:53:23,919 --> 00:53:26,217
Si tu veux le tuer, tu peux.
311
00:53:26,321 --> 00:53:28,221
C'est sans risque pour toi.
312
00:56:12,894 --> 00:56:15,055
Un petit cadeau pour toi.
313
00:59:36,472 --> 00:59:38,496
Qui est cette femme?
314
00:59:42,710 --> 00:59:44,610
Juste une fille.
315
00:59:44,712 --> 00:59:47,340
Je l'amenai pour Max,
pas pour moi.
316
00:59:49,952 --> 00:59:51,510
Et alors?
317
00:59:54,056 --> 00:59:55,080
Tu souffrirais..
318
00:59:55,190 --> 00:59:56,748
si Max couchait avec une autre?
319
00:59:58,661 --> 01:00:00,493
Il l'a fait? -oui.
320
01:00:03,265 --> 01:00:04,823
Je ne te crois pas.
321
01:00:06,335 --> 01:00:08,428
Tu as raison.
322
01:00:13,710 --> 01:00:15,075
Qu'as-tu Peter?
323
01:00:15,178 --> 01:00:18,375
Je dois savoir.
324
01:00:21,451 --> 01:00:23,078
Tu sais ce qui me calmerait?
325
01:00:26,890 --> 01:00:29,688
Vous regarder, faisant l'amour.
326
01:00:33,897 --> 01:00:34,989
Jamais.
327
01:00:41,439 --> 01:00:47,207
Je veux t'aimer, ce soir.
328
01:00:49,046 --> 01:00:50,535
�a va?
329
01:00:54,251 --> 01:00:55,548
Bien.
330
01:00:55,653 --> 01:00:57,177
C'�tait bon?
331
01:00:59,523 --> 01:01:01,150
Oui.
332
01:01:01,258 --> 01:01:03,556
Aussi bon qu'avec lui?
333
01:01:06,565 --> 01:01:07,896
Tais-toi!
334
01:01:08,000 --> 01:01:09,194
Mais je dois savoir.
335
01:01:10,969 --> 01:01:12,095
Sinon je deviens fou
336
01:01:12,204 --> 01:01:14,831
Je ne pense � rien d'autre!
337
01:01:21,513 --> 01:01:22,707
O� vas-tu?
338
01:01:22,814 --> 01:01:24,543
Dans sa chambre.
339
01:01:24,649 --> 01:01:25,616
Je viens.
340
01:01:27,753 --> 01:01:30,119
Pourquoi veux-tu nous voir?
341
01:01:30,222 --> 01:01:31,781
Pour �tre s�r.
342
01:01:31,891 --> 01:01:34,689
Je ne crois pas que
vous le faites vraiment.
343
01:01:36,062 --> 01:01:38,256
Pourquoi ne pas ma croire?
344
01:01:38,363 --> 01:01:40,263
Tu veux me faire souffrir,
345
01:01:40,365 --> 01:01:42,890
me rendre jaloux, mais c'est faux!
346
01:01:43,001 --> 01:01:44,902
Il ne peut faire l'amour
347
01:01:45,004 --> 01:01:46,335
� une femme!
348
01:01:46,439 --> 01:01:48,498
Il est comme un chat ou un chien.
349
01:01:48,608 --> 01:01:50,166
Des caresses, rien de plus.
350
01:01:50,276 --> 01:01:53,006
Tu as tort, je te jure.
351
01:01:54,180 --> 01:01:55,977
Laisse-moi voir.
352
01:01:56,082 --> 01:01:58,643
Une fois
353
01:02:12,332 --> 01:02:14,892
Regarde par la serrure,
354
01:02:15,002 --> 01:02:17,368
si tu aimes �a.
355
01:02:31,351 --> 01:02:33,182
On s'est tromp�!
356
01:02:33,320 --> 01:02:34,719
Compl�tement!
357
01:02:34,822 --> 01:02:37,519
On croyait � plus
de tol�rance, d'intelligence.
358
01:02:38,793 --> 01:02:39,919
Absurde!
359
01:02:40,028 --> 01:02:43,657
C'est stupide, c'est tout.
360
01:02:43,765 --> 01:02:45,790
Chacun se moque de moi!
361
01:02:45,900 --> 01:02:47,959
Et on croit que tu es folle!
362
01:02:52,240 --> 01:02:53,332
Sans parler de l'argent!
363
01:02:53,441 --> 01:02:55,500
Tu sais combien �a me co�te?
364
01:02:55,610 --> 01:02:57,635
Le deux-pi�ces,
365
01:02:57,745 --> 01:02:59,542
la grille, le transport
366
01:02:59,647 --> 01:03:00,978
le d�tective, la nourriture.
367
01:03:01,082 --> 01:03:02,276
Une fortune!
368
01:03:02,383 --> 01:03:04,716
Plus qu'une ruineuse ma�tresse!
369
01:03:06,021 --> 01:03:08,387
Ecoute-moi bien.
370
01:03:08,825 --> 01:03:10,383
Je veux que ce singe
foute le camp!
371
01:03:11,494 --> 01:03:12,859
C'est clair?
372
01:03:16,632 --> 01:03:20,500
S'il s'en va, moi aussi.
373
01:03:20,603 --> 01:03:21,831
D'accord!
374
01:03:21,937 --> 01:03:24,428
Va o� tu veux avec ton Max
375
01:03:25,841 --> 01:03:27,672
Mais que tout soit bien clair:
376
01:03:27,776 --> 01:03:29,608
Ce soir, � mon retour,
377
01:03:29,713 --> 01:03:31,772
je ne veux plus le voir!
378
01:03:31,882 --> 01:03:33,008
Compris?
379
01:03:33,116 --> 01:03:36,677
Plus jamais!
380
01:04:09,654 --> 01:04:12,088
Je demandais quatre tickets!
381
01:04:12,190 --> 01:04:13,122
Et j'en ai eu deux!
382
01:04:18,396 --> 01:04:20,957
Ce sera d'un ennui mortel,
383
01:04:21,066 --> 01:04:24,058
autant regarder la TV.
384
01:04:24,169 --> 01:04:25,727
Rentrez chez vous
385
01:04:25,837 --> 01:04:28,134
pour mieux voir
la Reine et son singe.
386
01:04:28,239 --> 01:04:30,400
Son singe? Que dis-tu?
387
01:04:30,508 --> 01:04:32,100
Comment, que dis-tu?
388
01:04:32,210 --> 01:04:33,610
Partez. Je le r�p�te :
389
01:04:33,712 --> 01:04:35,145
Il n'y a plus de places.
390
01:04:35,247 --> 01:04:37,442
Le bureau est ferm�!
391
01:04:46,358 --> 01:04:49,260
Roger veut te parler.
392
01:04:49,362 --> 01:04:50,522
Oui, quoi?
393
01:05:40,048 --> 01:05:41,344
Dehors, salaud!
394
01:06:24,226 --> 01:06:26,626
Personne?
395
01:06:40,109 --> 01:06:41,940
Que faites-vous l�?
396
01:07:02,199 --> 01:07:04,360
Vous resterez longtemps?
397
01:07:11,542 --> 01:07:14,841
Le reste de votre vie?
398
01:07:24,489 --> 01:07:26,787
Nelson, vraiment pour toujours?
399
01:07:26,891 --> 01:07:28,324
Sans sortir?
400
01:07:28,426 --> 01:07:29,552
Sans voir tes amis?
401
01:07:29,660 --> 01:07:31,321
Sans t�l�vision?
402
01:07:32,630 --> 01:07:34,894
Et l'�cole demain?
403
01:07:41,140 --> 01:07:42,436
Ouvre cette porte.
404
01:07:42,540 --> 01:07:44,269
Ton d�ner est dans la cuisine.
405
01:07:44,375 --> 01:07:47,105
R�chauffe-le.
406
01:07:47,211 --> 01:07:50,113
Tu te rappelle ce que j'ai dit, ce matin?
407
01:07:51,216 --> 01:07:52,183
Oui.
408
01:07:53,285 --> 01:07:55,219
Mais nous attendrons ici,
409
01:07:55,320 --> 01:07:56,617
Nelson et moi,
410
01:07:56,722 --> 01:07:59,282
que tu changes d'avis.
411
01:08:00,959 --> 01:08:02,689
�a suffit!
412
01:08:08,634 --> 01:08:10,363
Tr�s bien, max.
413
01:08:22,982 --> 01:08:25,177
Tu es devenu fou?
414
01:08:28,789 --> 01:08:30,552
Puisque tu veux le garder.
415
01:08:30,658 --> 01:08:31,851
Je vais le tuer.
416
01:08:37,797 --> 01:08:39,594
Papa! Ne le tue pas!
417
01:08:39,699 --> 01:08:41,497
Ecarte-toi!
418
01:08:52,146 --> 01:08:53,808
Ecarte-toi de lui!
419
01:08:56,183 --> 01:08:57,616
Non, pas �a!
420
01:09:03,190 --> 01:09:04,748
Reste l�! Ne viens pas!
421
01:09:20,375 --> 01:09:22,138
Prends-lui le fusil!
422
01:09:35,992 --> 01:09:38,290
Max! Que fais-tu?
423
01:09:45,634 --> 01:09:47,694
Nelson! Sors!
424
01:09:47,803 --> 01:09:49,828
La cl�! Vite! Jette-l�!
425
01:09:49,939 --> 01:09:51,873
Attention!
426
01:09:54,877 --> 01:09:56,276
La cl�! Vite!
427
01:10:11,594 --> 01:10:13,187
�a suffit!
428
01:10:16,600 --> 01:10:18,295
Donne-moi le fusil!
429
01:10:20,971 --> 01:10:22,495
Il reste une balle!
430
01:10:22,606 --> 01:10:23,732
Sors! Vite!
431
01:11:23,902 --> 01:11:25,028
Tu vas bien?
432
01:11:25,137 --> 01:11:26,832
�a va.
433
01:11:42,622 --> 01:11:45,523
Archibald envoie
le docteur Mischler.
434
01:11:45,625 --> 01:11:47,320
un neurologue.
435
01:11:56,404 --> 01:11:57,871
Je suis d�sol�.
436
01:12:00,875 --> 01:12:02,570
Un caf�?
437
01:12:04,011 --> 01:12:05,342
Et Max?
438
01:12:06,514 --> 01:12:07,811
Tr�s effray�.
439
01:12:07,915 --> 01:12:09,644
Il a trembl� toute la nuit.
440
01:12:09,750 --> 01:12:11,547
Nelson est � l'�cole?
441
01:12:11,652 --> 01:12:13,051
Oui.
442
01:12:16,724 --> 01:12:18,749
J'ai voulu le tuer.
443
01:12:18,859 --> 01:12:21,293
Vraiment.
444
01:12:22,998 --> 01:12:24,898
Je l'ai vu.
445
01:12:25,000 --> 01:12:27,127
Mais c'est fini.
446
01:12:27,235 --> 01:12:28,862
Ma t�te est claire.
447
01:12:28,970 --> 01:12:31,063
Je le promets.
448
01:12:31,173 --> 01:12:32,435
Tu es s�r?
449
01:12:33,574 --> 01:12:35,202
Je ne le ferai plus.
450
01:12:35,310 --> 01:12:37,073
Jur�!
451
01:12:47,222 --> 01:12:48,417
Prend le fusil.
452
01:12:49,625 --> 01:12:51,422
Jette-le si tu veux.
453
01:12:56,566 --> 01:12:58,795
Je peux voir Max?
454
01:13:30,134 --> 01:13:32,466
Je dois partir.
455
01:13:32,569 --> 01:13:33,558
Pourquoi?
456
01:13:33,670 --> 01:13:36,070
Ma m�re est tomb�e.
457
01:13:36,173 --> 01:13:37,367
De nouveau?
458
01:13:37,474 --> 01:13:39,305
Elle est � l'h�pital.
459
01:13:39,409 --> 01:13:41,776
Je veillerai sur Max.
460
01:13:41,880 --> 01:13:43,177
N'aie pas peur.
461
01:13:44,816 --> 01:13:46,373
J'aimerai mieux le prendre.
462
01:13:46,483 --> 01:13:48,747
A l'h�pital? Tu n'y penses pas.
463
01:13:50,087 --> 01:13:51,850
Je compte sur toi?
464
01:13:55,126 --> 01:13:56,821
Elle dort.
465
01:13:59,430 --> 01:14:01,660
Pas de fracture du cr�ne.
466
01:14:01,766 --> 01:14:04,326
Juste le choc.
467
01:14:06,572 --> 01:14:10,837
Quelques jours.
468
01:14:14,245 --> 01:14:15,576
Comment va Max?
469
01:14:15,680 --> 01:14:16,874
Bien.
470
01:14:16,981 --> 01:14:18,916
Tout va bien.
471
01:14:20,452 --> 01:14:21,578
En ce moment,
472
01:14:21,687 --> 01:14:23,018
il mange.
473
01:14:24,256 --> 01:14:25,951
Appelle demain.
474
01:14:26,058 --> 01:14:27,787
Je t'embrasse.
475
01:14:30,596 --> 01:14:32,531
Il n'a rien mang�!
476
01:14:50,217 --> 01:14:51,582
Des fruits de ton pays.
477
01:14:52,652 --> 01:14:54,176
Mange.
478
01:15:27,989 --> 01:15:29,854
Pourquoi ne pas me parler?
479
01:15:29,957 --> 01:15:31,356
Juste une fois.
480
01:15:35,096 --> 01:15:36,997
Tu m'en veux toujours?
481
01:15:43,238 --> 01:15:45,001
Pour la premi�re fois
482
01:15:45,107 --> 01:15:46,665
ensemble.
483
01:15:50,012 --> 01:15:52,139
Que puis-je faire?
484
01:15:54,416 --> 01:15:56,509
Peux-tu me le dire?
485
01:15:56,618 --> 01:15:58,483
Que faire pour toi?
486
01:16:04,928 --> 01:16:06,054
Oui, bien.
487
01:16:06,162 --> 01:16:08,756
Il a mang�, dormi.
488
01:16:08,865 --> 01:16:12,459
Tout va bien.
Il semble heureux.
489
01:16:12,567 --> 01:16:14,797
Oui. C'est aujourd'hui.
490
01:16:14,903 --> 01:16:17,566
Elle arrive � midi, � l'a�roport.
491
01:16:17,674 --> 01:16:19,608
Bien s�r, j'y vais.
492
01:16:21,077 --> 01:16:22,704
Et ta m�re?
493
01:16:22,812 --> 01:16:25,337
Beaucoup mieux.
494
01:16:25,448 --> 01:16:27,439
On s'occupe bien d'elle.
495
01:16:28,751 --> 01:16:30,344
Elle t'embrasse.
496
01:16:33,490 --> 01:16:34,718
Je t'appelle ce soir.
497
01:17:19,435 --> 01:17:20,935
Pourquoi l'amener ici ?
498
01:17:21,259 --> 01:17:23,059
Comme on ne peut rien faire pour lui,
alors..
499
01:18:15,429 --> 01:18:17,090
Que lui arrive-t-il?
500
01:18:22,002 --> 01:18:23,560
La v�rit�, Margaret,
501
01:18:23,670 --> 01:18:25,638
il n'a pas mang� depuis ton d�part.
502
01:18:25,739 --> 01:18:29,141
Non, il n'est pas malade.
Mais il ne mange pas.
503
01:18:29,243 --> 01:18:31,211
On a tout essay�.
504
01:18:31,312 --> 01:18:32,745
Il n'a rien touch�.
505
01:18:32,847 --> 01:18:34,610
Je veux lui parler
506
01:18:34,715 --> 01:18:36,876
Ne quitte pas.
507
01:18:51,900 --> 01:18:53,299
Aide-moi � l'asseoir.
508
01:19:01,343 --> 01:19:03,173
Je lui donne l'appareil.
509
01:19:03,277 --> 01:19:05,007
Parle-lui.
510
01:19:21,798 --> 01:19:23,095
Que dit-elle?
511
01:19:30,839 --> 01:19:32,364
Elle chante.
512
01:20:00,337 --> 01:20:01,304
Il est malade.
513
01:20:01,405 --> 01:20:05,501
Tu sais que tu vas
� l'Op�ra ce soir?
514
01:20:06,777 --> 01:20:08,335
Et tu sais l'heure?
515
01:20:08,445 --> 01:20:10,038
Peu importe.
Je n'y vais pas.
516
01:20:10,148 --> 01:20:11,376
Quoi?
517
01:20:12,651 --> 01:20:14,084
Max est malade.
518
01:20:14,186 --> 01:20:15,516
Je ne peux pas aller � l'opera.
519
01:20:15,619 --> 01:20:17,917
Mais tu es fou!
La Reine y sera!
520
01:20:22,826 --> 01:20:25,352
Margaret? C'est encore moi.
521
01:20:26,814 --> 01:20:28,372
Ce n'est pas ce soir l'Op�ra?
522
01:21:49,022 --> 01:21:50,046
Nelson, vite.
523
01:21:50,156 --> 01:21:51,747
Vite, pr�pare-toi, on s'en va!
524
01:21:52,891 --> 01:21:53,881
Oui, maintenant.
525
01:21:53,993 --> 01:21:55,688
O�?
526
01:21:55,795 --> 01:21:57,319
Chez ta grand-m�re.
527
01:21:57,430 --> 01:21:58,362
Avec Max?
528
01:21:58,464 --> 01:21:59,795
Bien s�r.
529
01:21:59,899 --> 01:22:01,025
On y va pour lui.
530
01:22:59,595 --> 01:23:00,795
Tiens bon, Max.
531
01:24:02,287 --> 01:24:03,584
Doucement, elle arrive
532
01:24:49,603 --> 01:24:52,538
Je n'oublierai jamais.
533
01:26:45,056 --> 01:26:46,284
�a va?
534
01:26:48,392 --> 01:26:49,825
Tu n'as rien
535
01:27:27,734 --> 01:27:29,861
Je suis l�.
536
01:27:29,969 --> 01:27:31,493
Et je t'aiderai.
537
01:28:01,802 --> 01:28:03,770
Tu crois que maman sait?
538
01:28:03,871 --> 01:28:05,532
Qu'elle sait quoi?
539
01:28:06,774 --> 01:28:09,470
La v�rit� sur Max et moi.
540
01:28:09,576 --> 01:28:11,602
Et c'est pour �a qu'elle l'a l�ch�?
541
01:28:12,747 --> 01:28:15,272
Qui sait la v�rit�, � part toi?
542
01:28:58,327 --> 01:29:00,090
A quoi penses-tu?
543
01:29:02,565 --> 01:29:03,658
A Max.
544
01:29:03,767 --> 01:29:05,564
Peut-�tre mort.
545
01:29:05,669 --> 01:29:08,365
Tais-toi.
546
01:29:14,443 --> 01:29:16,139
Pourquoi on chasse?
547
01:30:42,402 --> 01:30:44,199
Qu'essayent-ils de dire?
548
01:30:50,944 --> 01:30:53,674
Max, c'est lui. Il est sur le toit.
549
01:30:53,780 --> 01:30:55,304
Sur le toit?
550
01:30:55,415 --> 01:30:56,746
Arr�te!
551
01:30:56,850 --> 01:30:58,044
Pas sur l'autoroute!
552
01:30:58,151 --> 01:31:00,016
Ralentis au moins!
553
01:31:00,119 --> 01:31:01,144
Il ne tombera pas?
554
01:31:01,255 --> 01:31:03,086
Il est bien l� o� il est.
555
01:31:45,166 --> 01:31:47,157
Tu la connais? -Oui.
556
01:31:48,403 --> 01:31:50,132
Max aussi.
557
01:31:50,238 --> 01:31:51,762
Elle n'est pas son type.
558
01:33:35,581 --> 01:33:36,878
Encore?
559
01:33:36,982 --> 01:33:39,280
Il a assez mang�.
560
01:33:39,385 --> 01:33:41,012
Pas en retard?
561
01:34:04,177 --> 01:34:05,644
A quoi penses-tu?
562
01:34:05,745 --> 01:34:07,269
J'entendais sonner � la porte.
563
01:34:12,218 --> 01:34:13,685
C'�tait la police.
564
01:34:15,256 --> 01:34:17,588
Pour Max.
565
01:34:17,691 --> 01:34:20,854
Des plaintes des voisins.
566
01:34:20,961 --> 01:34:23,486
Ils voulaient l'enfermer.
567
01:34:26,833 --> 01:34:29,564
Vous n'avez pas le droit
de le garder.
568
01:34:30,971 --> 01:34:32,734
Trop vieux.
569
01:34:33,941 --> 01:34:35,465
Trop dangereux.
570
01:34:39,680 --> 01:34:42,172
Il s'est d�j� �chapp�.
571
01:34:45,769 --> 01:34:47,361
Que faisais-tu?
572
01:34:51,040 --> 01:34:53,338
Je voulais le retenir.
573
01:34:54,378 --> 01:34:56,278
Je suppliais.
574
01:34:57,514 --> 01:34:59,573
Inutile.
575
01:34:59,683 --> 01:35:01,913
Alors je prenais le fusil.
576
01:35:02,019 --> 01:35:04,214
Et je le tuais.
34974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.