Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,979 --> 00:00:27,312
[ Bird Cawing ]
2
00:00:28,901 --> 00:00:32,901
Subtitle by: R3V0LV3R
3
00:00:38,627 --> 00:00:40,788
[ Horse Whinnying ]
4
00:01:02,885 --> 00:01:04,682
Good-bye.
5
00:01:54,603 --> 00:01:57,003
Whoa, whoa, whoa, whoa.
6
00:01:58,006 --> 00:02:00,065
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
7
00:02:15,324 --> 00:02:17,622
[ Snorting ]
8
00:02:17,726 --> 00:02:20,160
[ Hissing ]
9
00:02:20,262 --> 00:02:22,526
[ Whinnying ]
10
00:02:23,999 --> 00:02:25,864
Wha- [ Grunts ]
11
00:02:36,244 --> 00:02:37,677
Hyah!
12
00:02:40,549 --> 00:02:42,016
[ Grunting ]
13
00:03:10,212 --> 00:03:12,510
Whoa, boys! Whoa!
14
00:03:12,614 --> 00:03:14,309
Whoa!
15
00:03:15,584 --> 00:03:17,575
Whoa!
16
00:03:24,159 --> 00:03:26,218
[ Panting ]
17
00:03:39,541 --> 00:03:40,508
Whoa.
18
00:03:40,609 --> 00:03:42,236
Clark?
19
00:03:49,751 --> 00:03:51,946
What on earth happened to you?
20
00:03:52,054 --> 00:03:54,249
I'm afraid my day wasn't much productive.
21
00:03:54,356 --> 00:03:57,792
- You all right?
- Snakes spooked the horses...
22
00:03:57,893 --> 00:03:59,861
so l lost most of the water.
23
00:03:59,961 --> 00:04:01,451
I'm sorry, Clark.
24
00:04:01,563 --> 00:04:03,531
Pa, you're home!
25
00:04:04,933 --> 00:04:08,130
[ Grunts ]
it's okay. I'm fine now though.
26
00:04:08,236 --> 00:04:11,069
I'm gonna unhitch the wagon
and get washed up for dinner.
27
00:04:11,173 --> 00:04:13,403
Good, 'cause supper's almost ready.
28
00:04:13,508 --> 00:04:14,941
Okay.
29
00:04:54,149 --> 00:04:55,673
Who is that?
30
00:04:55,784 --> 00:04:57,479
Missy, go on inside.
31
00:04:57,586 --> 00:04:58,985
Why?
32
00:04:59,087 --> 00:05:01,021
Missy, go on inside.
33
00:05:05,060 --> 00:05:08,086
Mr. Davis. Mrs. Davis.
34
00:05:09,531 --> 00:05:11,499
Mr. Harris, what brings you out here?
35
00:05:11,600 --> 00:05:15,536
I figured I'd come out here after the bank
closed and discuss a few things with you.
36
00:05:15,637 --> 00:05:18,071
Now, as you both know,
you've fallen behind...
37
00:05:18,173 --> 00:05:20,641
on paying back the loan
that you took out with the bank.
38
00:05:20,742 --> 00:05:22,676
Yes, sir, we're aware
we're a few payments behind...
39
00:05:22,777 --> 00:05:24,745
but l can assure you
that when the weather shifts...
40
00:05:24,846 --> 00:05:26,746
we're gonna make
those payments and then some.
41
00:05:26,848 --> 00:05:28,782
You've missed more than a few payments.
42
00:05:28,884 --> 00:05:30,511
We don't intend to be a burden on you.
43
00:05:30,619 --> 00:05:32,610
We would much prefer to make
those payments on time.
44
00:05:32,721 --> 00:05:36,589
I trust that is the truth,
but l can't be leaving it for any longer.
45
00:05:36,691 --> 00:05:39,717
Now, make the payments or the bank
will be forced to seize your land.
46
00:05:39,828 --> 00:05:42,695
- Mr. Harris, please understand-
- There's nothing to understand.
47
00:05:42,797 --> 00:05:44,765
You signed a loan, which clearly states...
48
00:05:44,866 --> 00:05:47,960
that you would make
the agreed upon payments every month.
49
00:05:57,345 --> 00:05:59,336
Good night, pumpkin.
50
00:05:59,447 --> 00:06:01,415
Good might, Ma. Love you.
51
00:06:30,545 --> 00:06:34,845
Things will turn around.
This farm has been in my family for a long time.
52
00:06:34,950 --> 00:06:38,909
We need the rain, Ellen, and rain soon.
53
00:06:39,020 --> 00:06:42,922
I want you to know how much l appreciate
all the hard work you do for Missy and me.
54
00:06:43,024 --> 00:06:46,084
I'm not real sure what we're gonna do next.
55
00:06:47,729 --> 00:06:50,960
I could take the job that Mr.
Connor offered me as a seamstress in town.
56
00:06:51,066 --> 00:06:53,728
Absolutely not.
I don't want you working in town.
57
00:06:53,835 --> 00:06:57,293
We've discussed this.
It's the man's place to provide.
58
00:06:57,405 --> 00:07:00,841
Clark, you can't control the weather.
59
00:07:01,743 --> 00:07:03,768
When l took that loan...
60
00:07:03,878 --> 00:07:06,779
l just assumed it was gonna rain
and things were gonna turn around.
61
00:07:06,881 --> 00:07:09,714
This drought won't last forever.
62
00:07:09,818 --> 00:07:12,981
Things will get better.
I have faith in that.
63
00:07:13,088 --> 00:07:16,649
Well, l hope that faith holds up
when my folks get here.
64
00:07:16,758 --> 00:07:19,226
I know my ma can be a bit
of a handful sometimes.
65
00:07:19,327 --> 00:07:21,488
[ Laughs ]
66
00:07:35,910 --> 00:07:38,640
[ Rooster Crowing ]
67
00:07:38,747 --> 00:07:40,942
You're gonna be just fine.
68
00:07:50,492 --> 00:07:52,619
[ Man ]
Playing poker tomorrow night!
69
00:07:52,727 --> 00:07:54,524
Hey, Jed.
70
00:07:54,629 --> 00:07:56,893
Good morning, Mr. Connor.
71
00:07:56,998 --> 00:07:59,432
Ellen. Good morning.
72
00:07:59,534 --> 00:08:01,434
Let me help you with that.
Come here, boy.
73
00:08:01,536 --> 00:08:02,969
Thank you.
74
00:08:05,307 --> 00:08:06,899
How are you?
75
00:08:07,008 --> 00:08:08,498
I'm well. And you?
76
00:08:08,610 --> 00:08:10,077
I'm excellent.
77
00:08:11,780 --> 00:08:13,645
So, are you, uh...
78
00:08:13,748 --> 00:08:16,512
ready to begin a wonderful day
of work, l trust?
79
00:08:16,618 --> 00:08:18,245
I'm absolutely ready.
80
00:08:18,353 --> 00:08:20,844
That's good, because l already have
some projects for you to work on.
81
00:08:20,955 --> 00:08:23,253
- Well, I'm looking forward to it.
- That's good.
82
00:08:23,358 --> 00:08:25,019
Please. After you.
83
00:08:30,465 --> 00:08:32,228
You can work here.
84
00:08:33,101 --> 00:08:34,193
Wow.
85
00:08:38,006 --> 00:08:41,407
[ Sighs ]
What a beautiful work of art.
86
00:08:43,178 --> 00:08:44,975
I wanna thank you again, Mr. Connor.
87
00:08:45,080 --> 00:08:46,479
Would you please call me Bruce?
88
00:08:46,581 --> 00:08:49,914
Well, then, thank you once again, Bruce.
89
00:08:52,687 --> 00:08:55,781
[ Chattering ]
90
00:08:57,625 --> 00:08:59,616
[ Man ]
Let me give you a hand, Dave!
91
00:09:03,798 --> 00:09:05,265
Whoa!
92
00:09:10,905 --> 00:09:12,372
All right?
93
00:09:15,377 --> 00:09:17,902
Ben, how are you? Clint, Ronnie.
94
00:09:18,012 --> 00:09:20,446
We're good. Thanks.
What brings you to town?
95
00:09:20,548 --> 00:09:22,743
Well, Ellen's working at Connor's,
and my folks are in town.
96
00:09:22,851 --> 00:09:24,785
Been a while since l seen them.
97
00:09:31,459 --> 00:09:33,188
Sarah.
98
00:09:33,294 --> 00:09:35,455
You know Ellen Davis, don't you?
99
00:09:35,563 --> 00:09:36,621
Of course.
100
00:09:36,731 --> 00:09:38,528
Bruce, this is a small town.
101
00:09:38,633 --> 00:09:41,534
Don't you think everyone
knows everybody who lives here?
102
00:09:41,636 --> 00:09:44,127
Okay, since you two are
already acquainted...
103
00:09:44,239 --> 00:09:47,106
then, Ellen, you must know
how quiet and shy Sarah is.
104
00:09:47,208 --> 00:09:49,938
Quiet and shy.
105
00:09:52,080 --> 00:09:53,479
[ Laughing ]
106
00:09:53,581 --> 00:09:55,981
Bruce told me someone else
was coming to work here.
107
00:09:56,084 --> 00:09:58,143
He didn't say that it was you.
108
00:09:58,253 --> 00:10:01,654
Well, Clark and l could use the extra money,
and, frankly, l don't mind the work.
109
00:10:01,756 --> 00:10:05,988
I love sewing. I always have,
ever since l was a young girl.
110
00:10:06,094 --> 00:10:10,326
Well, that's a good thing
since you will be doing plenty of it.
111
00:10:10,432 --> 00:10:12,491
I thought you mostly did midwife work.
112
00:10:12,600 --> 00:10:15,330
Well, there hasn't been much of a call
for a midwife lately.
113
00:10:15,437 --> 00:10:18,167
I pick up work here when things are slow.
114
00:10:35,523 --> 00:10:37,320
[ Doorbells Jingle ]
115
00:10:37,425 --> 00:10:38,824
[ Clark ] Mr. Connor.
116
00:10:38,927 --> 00:10:39,859
Clark.
117
00:10:39,961 --> 00:10:41,189
[ Door Closes ]
118
00:10:41,296 --> 00:10:42,820
- What a pleasure to see you.
- You as well.
119
00:10:42,931 --> 00:10:44,865
I just came by to see Ellen
for one moment if that's okay.
120
00:10:44,966 --> 00:10:46,490
Yeah, of course.
121
00:10:46,601 --> 00:10:48,592
Clark. Where's Missy?
122
00:10:48,703 --> 00:10:50,694
She's with Ben and the boys
down at the general store.
123
00:10:50,805 --> 00:10:52,272
Your folks are gonna be here soon.
124
00:10:52,373 --> 00:10:55,831
- l came by to see if their room's ready.
- Oh, isn't that wonderful?
125
00:10:55,944 --> 00:10:59,243
A son making sure that his folks
are taken care of.
126
00:10:59,347 --> 00:11:00,609
- [ Clark ] Sarah.
- Hello, Clark.
127
00:11:00,715 --> 00:11:02,740
- It's good to see you.
- You as well.
128
00:11:02,851 --> 00:11:05,547
Come on. Let's go see your mama.
129
00:11:05,653 --> 00:11:07,052
How's the first day going?
130
00:11:07,155 --> 00:11:09,851
I made a pattern for a new dress,
and l already started sewing it.
131
00:11:09,958 --> 00:11:11,448
Well, that is impressive.
132
00:11:11,559 --> 00:11:12,924
Mama!
133
00:11:13,027 --> 00:11:15,393
Hello, pumpkin.
134
00:11:15,497 --> 00:11:17,965
[ Missy Giggling ]
Did you miss me?
135
00:11:18,066 --> 00:11:19,397
Of course l did.
136
00:11:19,501 --> 00:11:21,401
Missy, let's let these ladies
get back to work.
137
00:11:21,503 --> 00:11:23,403
I'll be home as soon as l can.
138
00:11:23,505 --> 00:11:25,166
- Bye, sweetheart.
- Bye, Mama.
139
00:11:25,273 --> 00:11:26,240
Ladies.
140
00:11:26,341 --> 00:11:27,433
Ben.
141
00:11:27,542 --> 00:11:29,271
Good-bye, Mr. Graham.
142
00:11:42,090 --> 00:11:43,751
Pa, they're here!
143
00:11:49,597 --> 00:11:51,224
Come on, Missy.
144
00:11:53,034 --> 00:11:56,094
Whoa, baby. Whoa.
145
00:11:57,739 --> 00:12:00,003
Clark, my dear, sweet boy.
146
00:12:00,108 --> 00:12:03,236
- [ Grunts, Laughs ]
- [ Kisses ] it's good to see you.
147
00:12:03,344 --> 00:12:04,936
- How are you?
- Grandma!
148
00:12:05,046 --> 00:12:06,445
Oh!
149
00:12:06,548 --> 00:12:09,881
Oh, my goodness,
how you've grown, like a rose.
150
00:12:09,984 --> 00:12:11,884
Yes, but I'm all grown up now.
151
00:12:11,986 --> 00:12:14,011
Oh, l can see that, my darling.
152
00:12:14,122 --> 00:12:16,784
- Well, don't l get a hug?
- Grandpa!
153
00:12:16,891 --> 00:12:19,189
Yeah, look at you! [ Laughs ]
154
00:12:19,294 --> 00:12:21,455
Oh, look at you. [ Laughs ]
155
00:12:23,131 --> 00:12:25,759
Well, Son, it's been far too long
since we've seen you.
156
00:12:25,867 --> 00:12:29,098
Good to see you, Pa.
Let me grab your bags, help you get settled.
157
00:12:29,203 --> 00:12:31,535
- Where's Ellen?
- She's at work.
158
00:12:32,740 --> 00:12:34,469
- Work?
- At home?
159
00:12:34,576 --> 00:12:36,043
At the tailor's.
160
00:12:48,089 --> 00:12:51,286
- We've been waiting for you.
- I can see that.
161
00:12:52,460 --> 00:12:54,257
Hello, sweetheart.
162
00:12:55,463 --> 00:12:56,521
Mmm!
163
00:12:57,498 --> 00:12:58,965
Come here.
164
00:13:00,168 --> 00:13:01,533
[ Kisses ]
165
00:13:01,636 --> 00:13:03,661
Your folks get in all right?
166
00:13:03,771 --> 00:13:06,501
[ Sighs ]
They're actually already here.
167
00:13:06,608 --> 00:13:08,041
I'm late?
168
00:13:08,142 --> 00:13:10,872
And I'm the wife who didn't make supper?
169
00:13:10,979 --> 00:13:13,004
Your ma's gonna have
something to say about that.
170
00:13:13,114 --> 00:13:15,082
[ Clark ]
Oh, she'll be fine. Don't worry about her.
171
00:13:15,183 --> 00:13:17,879
- You all washed up?
- Yes, ma'am. Pa made me.
172
00:13:17,986 --> 00:13:20,250
Then what are we waiting on?
Let's go eat.
173
00:13:20,355 --> 00:13:22,915
- So, how was your first day?
- I enjoy working with Sarah.
174
00:13:23,024 --> 00:13:25,288
- Yeah?
- You know she's a widow.
175
00:13:25,393 --> 00:13:26,519
Yeah.
176
00:13:26,628 --> 00:13:29,256
- You know Ben's a widower.
- Mm-hmm?
177
00:13:29,364 --> 00:13:32,231
- Yeah, he has two kids too.
- Mm-hmm.
178
00:13:32,333 --> 00:13:34,267
Ellen, don't get any ideas.
179
00:13:34,369 --> 00:13:36,132
Well, hello, Lloyd.
180
00:13:36,237 --> 00:13:38,535
Ellen. Oh! So good to see you.
181
00:13:38,640 --> 00:13:40,608
- It is so good to see you.
- [ Chuckles ]
182
00:13:40,708 --> 00:13:42,608
Look at you.
183
00:13:42,710 --> 00:13:45,110
- How was your trip in?
- Oh, not bad. Not bad at all.
184
00:13:45,213 --> 00:13:49,309
I do have to admit though.
The old back does need a good night's rest.
185
00:13:52,420 --> 00:13:56,220
Irene, it is so wonderful to see you.
186
00:13:56,324 --> 00:13:57,552
Ellen.
187
00:13:57,659 --> 00:14:00,059
- I'm sorry I'm late.
- I understand you're working.
188
00:14:00,161 --> 00:14:01,958
I am. Today was my first day.
189
00:14:02,063 --> 00:14:04,657
You know, in my time,
a woman really wouldn't...
190
00:14:04,766 --> 00:14:07,394
- Mwah!
- Oh, my! [ Laughs ]
191
00:14:07,502 --> 00:14:09,470
- Stop.
- What do you say we eat?
192
00:14:09,570 --> 00:14:11,697
- Just go sit down.
- [ Chuckling ]
193
00:14:17,211 --> 00:14:19,441
Are you sure you're gonna be okay
staying in town?
194
00:14:19,547 --> 00:14:22,880
Oh, my, yes.
We don't wanna impose.
195
00:14:22,984 --> 00:14:24,781
[ Gasps ]
196
00:14:24,886 --> 00:14:28,049
I almost forgot.
I brought you something.
197
00:14:29,223 --> 00:14:31,123
I'll be here in the morning.
198
00:14:31,225 --> 00:14:33,955
- No, Pa, you don't have to do that.
- Now, look, look...
199
00:14:34,062 --> 00:14:37,361
I've been around long enough to know
that if the wife has to take a job...
200
00:14:37,465 --> 00:14:40,059
things aren't going as
well as they could be.
201
00:14:41,803 --> 00:14:44,567
- 8:00?
- I'll be here.
202
00:14:45,940 --> 00:14:47,134
There.
203
00:14:47,241 --> 00:14:49,971
She's beautiful, Grandma. I love her.
204
00:14:50,078 --> 00:14:52,808
- Thank you.
- Oh, good. I'm so glad.
205
00:14:52,914 --> 00:14:55,178
- Look, Mom.
- She's lovely.
206
00:14:55,283 --> 00:14:58,309
Thank you. I made her special for you.
207
00:14:58,419 --> 00:15:01,616
I will keep her with me always.
Thank you so much, Grandma.
208
00:15:02,890 --> 00:15:04,016
Oh!
209
00:15:04,125 --> 00:15:06,025
Pa, look what Grandma made for me.
210
00:15:06,127 --> 00:15:09,995
- I see that. What's her name gonna be?
- I don't know. I just got her.
211
00:15:10,098 --> 00:15:12,965
[ All Laughing ]
212
00:15:13,067 --> 00:15:16,127
Come on. We better get going.
It's a long way into town.
213
00:15:42,296 --> 00:15:44,230
[ Kisses ] Time to get up.
214
00:15:44,332 --> 00:15:45,799
[ Laughs ]
215
00:15:47,201 --> 00:15:49,362
- Mm.
- Mm.
216
00:15:49,470 --> 00:15:52,098
Just give me a little bit more time.
217
00:15:52,206 --> 00:15:54,071
I'm so tired.
218
00:15:54,175 --> 00:15:56,075
I'd let you sleep as long as you'd like...
219
00:15:56,177 --> 00:15:58,236
but as soon as l do,
the rooster you hate so much...
220
00:15:58,346 --> 00:16:01,008
[ Rooster Crowing ]
221
00:16:01,115 --> 00:16:03,015
gonna start crowing.
222
00:16:05,353 --> 00:16:07,048
[ Crowing ]
223
00:16:07,155 --> 00:16:09,680
One of these days, you're gonna come back
from working in the field...
224
00:16:09,791 --> 00:16:12,316
and you're gonna find
that rooster's your supper.
225
00:16:12,426 --> 00:16:15,395
[ Both Laughing ]
226
00:16:15,496 --> 00:16:18,124
Just give me a little more time to sleep.
227
00:16:18,232 --> 00:16:20,063
- I'm so tired.
- Okay.
228
00:16:20,168 --> 00:16:23,763
Missy and I'll go grab some milk, and then
we'll wake you when we come back.
229
00:16:23,871 --> 00:16:26,431
I do love you so.
230
00:16:26,541 --> 00:16:28,532
I love you too.
231
00:16:28,643 --> 00:16:31,009
- Go back to sleep.
- Mmm.
232
00:16:41,756 --> 00:16:45,590
Son, why didn't you tell us
you were having trouble with the land?
233
00:16:45,693 --> 00:16:48,127
A man's gotta stand on his own.
234
00:16:48,229 --> 00:16:50,254
I didn't wanna come begging for help.
235
00:16:50,364 --> 00:16:53,959
Yep, a man does have to go off and...
236
00:16:54,068 --> 00:16:56,866
find his way, make his own life.
237
00:16:56,971 --> 00:16:59,633
But he shouldn't forget where he come from.
238
00:16:59,740 --> 00:17:02,072
I didn't want you to think
l couldn't take care of my family.
239
00:17:02,176 --> 00:17:03,768
Son, l would never.
240
00:17:05,580 --> 00:17:09,277
- So, how long has this well been dry anyway?
- It's been a spell.
241
00:17:09,383 --> 00:17:13,319
Just had enough for the garden
and the animals from the creek.
242
00:17:13,421 --> 00:17:16,913
But... it's been
barely enough to sustain us.
243
00:17:17,024 --> 00:17:20,425
Well, have you tried
digging a little deeper into the well?
244
00:17:22,096 --> 00:17:25,122
Yes, sir, but... l hit rock.
245
00:17:26,200 --> 00:17:28,498
Yeah, well, l noticed you, uh...
246
00:17:28,603 --> 00:17:31,766
you dug another one out in the field
in front of the house.
247
00:17:31,873 --> 00:17:35,240
- Yes, sir, same problem.
- Well, l think l may know of a way...
248
00:17:35,343 --> 00:17:39,143
to get you some water without having
to dig wells all over creation.
249
00:17:40,681 --> 00:17:43,673
Your old man knows a thing or two
about dealing with a drought.
250
00:17:44,619 --> 00:17:49,113
What do you think, hmm?
251
00:17:50,224 --> 00:17:52,784
Oh, it's beautiful.
252
00:17:52,894 --> 00:17:55,419
You are truly an artist.
253
00:17:55,529 --> 00:17:56,962
Why, thank you.
254
00:17:59,166 --> 00:18:02,693
- Can l ask you something, Sarah?
- Certainly.
255
00:18:02,803 --> 00:18:06,830
- Your husband, he passed on a couple of years back.
- Yes.
256
00:18:06,941 --> 00:18:09,068
He's still in your heart?
257
00:18:10,111 --> 00:18:13,444
He will always be in my heart.
258
00:18:15,049 --> 00:18:17,017
What l meant was...
259
00:18:17,118 --> 00:18:19,678
do you ever see yourself
with somebody else?
260
00:18:19,787 --> 00:18:21,778
Remarrying, l mean?
261
00:18:22,957 --> 00:18:25,118
At first l didn't.
262
00:18:25,226 --> 00:18:28,195
No, the pain was so strong.
263
00:18:28,296 --> 00:18:30,730
I couldn't imagine a time...
264
00:18:30,831 --> 00:18:34,267
when l could be open to someone else.
265
00:18:34,368 --> 00:18:37,997
But time has a way of changing things
without you knowing.
266
00:18:38,105 --> 00:18:41,666
[ Laughs ]
it took some time, but, uh...
267
00:18:41,776 --> 00:18:45,678
l think the Lord has allowed
my aching heart to heal.
268
00:18:48,916 --> 00:18:51,544
Ben Graham lost his wife.
269
00:18:51,652 --> 00:18:54,018
He's a good man, a good father.
270
00:18:55,923 --> 00:18:59,689
And he is a rather
handsome man, l must say.
271
00:19:03,264 --> 00:19:07,496
So you said your well is,
what, about 25 feet?
272
00:19:07,601 --> 00:19:11,002
Well, l was able to dig five more,
but then l ended up hitting rock.
273
00:19:11,105 --> 00:19:14,541
All right, so that's about 30.
274
00:19:14,642 --> 00:19:20,103
I figure, uh, this land
being more elevated like it is...
275
00:19:20,214 --> 00:19:22,910
we'll have to go down about 40, 45 feet...
276
00:19:23,017 --> 00:19:25,076
in order to even have a
hope of hittin' water.
277
00:19:25,186 --> 00:19:26,710
That deep, huh?
278
00:19:26,821 --> 00:19:28,721
Well, let's get to it.
279
00:19:28,823 --> 00:19:30,381
- Yes, sir.
- All right.
280
00:19:31,459 --> 00:19:33,757
[ Both Grunting ]
281
00:19:33,861 --> 00:19:37,319
So, how's that neighbor of yours, Ben?
282
00:19:37,431 --> 00:19:39,592
- He having a tough time of it too?
- Well...
283
00:19:39,700 --> 00:19:42,225
- the drought hit him pretty hard, but...
- Yeah?
284
00:19:42,336 --> 00:19:44,270
Somehow he was able to hit water though.
285
00:19:45,539 --> 00:19:47,234
Well, we will too.
286
00:19:47,341 --> 00:19:49,571
- l hope so.
- [ Grunts ]
287
00:19:49,677 --> 00:19:52,202
Lord, this ground is hard.
288
00:19:56,550 --> 00:19:58,643
- Bye, Sarah.
- Evening, Ellen.
289
00:19:58,753 --> 00:20:00,380
- See you in the morning.
- Good night.
290
00:20:01,756 --> 00:20:03,451
Mr. Harris.
291
00:20:03,557 --> 00:20:06,458
- l have good news for you.
- Really?
292
00:20:06,560 --> 00:20:08,824
Yes. Be making payment on Friday.
293
00:20:08,929 --> 00:20:11,659
I heard about your job
over here at Mr. Connor's.
294
00:20:11,766 --> 00:20:14,496
You- [ Coughing ]
295
00:20:14,602 --> 00:20:16,069
Mrs. Davis?
296
00:20:17,938 --> 00:20:20,168
I'm fine. It's just this dry weather.
297
00:20:20,274 --> 00:20:23,300
Ah. Well, evenin'.
298
00:20:23,411 --> 00:20:24,878
Evening.
299
00:20:30,918 --> 00:20:32,010
[ Coughing ]
300
00:20:35,923 --> 00:20:39,222
[ Coughing ]
301
00:20:49,603 --> 00:20:51,571
- Good night, pumpkin.
- Good night, Ma.
302
00:20:51,672 --> 00:20:54,004
What time in the morning
do you want me out here?
303
00:20:54,108 --> 00:20:56,576
- l think Ben's gonna be over around 7:30.
- All right.
304
00:20:56,677 --> 00:21:00,044
- See if Ben and the boys wanna come
to supper on Saturday. - I will.
305
00:21:00,147 --> 00:21:03,275
- l could help you with that if you'd like.
- That would be wonderful, lrene.
306
00:21:03,384 --> 00:21:04,783
I could help with the eating of it.
307
00:21:04,885 --> 00:21:06,853
Now, there's something you're good at.
308
00:21:06,954 --> 00:21:10,481
If y'all excuse me,
I'm feeling a bit tired. I'm gonna turn in.
309
00:21:12,960 --> 00:21:16,327
If you're so tired, maybe you shouldn't
be working at that tailor shop.
310
00:21:16,430 --> 00:21:19,490
No, I'll be fine, really.
It's just gonna take some getting used to, is all.
311
00:21:19,600 --> 00:21:24,367
- You look pale.
- Really, I'm fine. I just need some rest.
312
00:21:24,472 --> 00:21:26,667
We should be going. Uh, it's getting late.
313
00:21:26,774 --> 00:21:29,971
We got a long ways back to town.
Good night, sweetheart.
314
00:21:30,077 --> 00:21:31,601
Good night.
315
00:21:31,712 --> 00:21:34,340
- Good night, dear.
- Good night, lrene.
316
00:21:34,448 --> 00:21:35,881
Son?
317
00:21:35,983 --> 00:21:37,314
Ma.
318
00:21:45,493 --> 00:21:48,121
[ Ben ] it was mighty nice of Ellen
inviting us over for dinner Saturday.
319
00:21:48,229 --> 00:21:50,288
I haven't had
a good home-cooked meal in a while.
320
00:21:50,397 --> 00:21:52,797
Except the ones l cook.
I'm not sure how good those are.
321
00:21:52,900 --> 00:21:55,095
[ Laughs ] So I've heard.
322
00:21:55,202 --> 00:21:58,399
- Ben, l appreciate you coming out here.
- It's in my own best interest.
323
00:21:58,506 --> 00:22:01,600
I think l might try this out in my far
field before l start digging another well.
324
00:22:01,709 --> 00:22:03,370
Whew!
325
00:22:03,477 --> 00:22:07,004
- How's Ellen doing working?
- She seems a little tired.
326
00:22:07,114 --> 00:22:09,742
Well, then you make her stay home
till she feels better.
327
00:22:09,850 --> 00:22:11,477
Oh, she won't do that.
328
00:22:11,585 --> 00:22:14,247
I learned a long time ago
l can't tell Ellen what to do.
329
00:22:14,355 --> 00:22:17,085
Well, as long as she ain't too tired
to cook dinner on Saturday.
330
00:22:17,191 --> 00:22:19,682
[ Laughs ]
That was mighty kind of you.
331
00:22:19,793 --> 00:22:21,727
Well, I'm just saying
I'm looking forward to that dinner.
332
00:22:21,829 --> 00:22:24,730
Will you two stop clucking away
like a couple of hens?
333
00:22:24,832 --> 00:22:27,096
We got work to do here.
334
00:22:31,772 --> 00:22:34,172
I invited someone else.
335
00:22:34,275 --> 00:22:37,073
- Who?
- Sarah and her young'uns.
336
00:22:37,178 --> 00:22:39,976
Thought it'd be nice for them to play
with Missy and Ben's boys.
337
00:22:40,080 --> 00:22:43,277
Sure you did.
I thought we talked about that, Ellen.
338
00:22:43,384 --> 00:22:45,477
We did. I just didn't agree to anything.
339
00:22:45,586 --> 00:22:47,781
I guess you didn't.
340
00:22:47,888 --> 00:22:50,186
- It sure looks good, Ellen.
- Aw, thank you.
341
00:22:50,291 --> 00:22:53,488
- [ Horse Whinnying ]
- Looks like your other guests are here.
342
00:23:05,239 --> 00:23:07,173
Huh! Huh! Huh!
343
00:23:08,542 --> 00:23:09,566
Sarah!
344
00:23:09,677 --> 00:23:12,111
So glad you could make it.
345
00:23:12,213 --> 00:23:16,115
- Well, thanks so much for invitin' us.
- Of course. It's my pleasure.
346
00:23:16,217 --> 00:23:18,685
- Here. We brought you a little something.
- Thank you.
347
00:23:20,354 --> 00:23:21,912
Oh, these are Clark's folks.
348
00:23:22,022 --> 00:23:25,651
- lrene, Lloyd, this is Sarah.
- Nice to meet you.
349
00:23:25,759 --> 00:23:26,851
- It's a pleasure.
- [ Lloyd Chuckles ]
350
00:23:26,961 --> 00:23:28,656
[ Chattering, Laughing ]
351
00:23:28,762 --> 00:23:31,526
Kids, come on! Supper's on!
352
00:23:31,632 --> 00:23:34,100
I ever tell you the story
of the hunting trip l did with my pa...
353
00:23:34,201 --> 00:23:37,967
- up in the mountains back in the early days?
- [ Children ] No.
354
00:23:38,072 --> 00:23:41,269
- He had these two hound dogs-
- Oh, thank you, darling.
355
00:23:41,375 --> 00:23:42,364
You're welcome.
356
00:23:42,476 --> 00:23:45,639
- [ Laughs ]
- Your Laura's a lovely girl.
357
00:23:45,746 --> 00:23:47,475
Right. She is.
358
00:23:47,581 --> 00:23:50,277
- She reminds me a lot of her father.
- Really?
359
00:23:50,384 --> 00:23:51,942
How so?
360
00:23:52,052 --> 00:23:56,512
She has his eyes.
I can still see him when she looks at me.
361
00:23:56,624 --> 00:23:59,718
They make a handsome couple,
don't they?
362
00:24:01,095 --> 00:24:03,325
Yes, l suppose they do.
363
00:24:03,430 --> 00:24:05,898
Aren't you glad l meddled?
364
00:24:07,001 --> 00:24:10,630
- I'm not gonna answer that.
- [ Laughs ]
365
00:24:15,643 --> 00:24:17,076
You still miss him?
366
00:24:17,177 --> 00:24:20,544
Well, there was a time
when all l did was miss him.
367
00:24:20,648 --> 00:24:23,742
At some point, you just gotta get on
with the business of livin'.
368
00:24:23,851 --> 00:24:25,318
Yeah.
369
00:24:25,419 --> 00:24:26,818
How about you?
370
00:24:26,920 --> 00:24:29,354
You still think about their mama?
371
00:24:29,456 --> 00:24:31,822
Every day. But you're right.
372
00:24:31,925 --> 00:24:34,052
Time has a way of healing that pain.
373
00:24:34,161 --> 00:24:36,755
I miss her differently now than l did.
374
00:24:36,864 --> 00:24:39,924
It's more- it's more peaceful.
375
00:24:40,034 --> 00:24:41,092
Yeah.
376
00:24:44,204 --> 00:24:49,141
There before me was a
gigantic black bear...
377
00:24:49,243 --> 00:24:51,211
standing up on his hind feet.
378
00:24:51,312 --> 00:24:53,906
- He looked like he was 10 feet tall to me.
- [ Children Gasping ]
379
00:24:54,014 --> 00:24:55,914
l was about your size, you know.
380
00:24:56,016 --> 00:24:57,881
What could l do?
381
00:25:10,531 --> 00:25:15,059
[ Labored Breathing ]
382
00:25:24,812 --> 00:25:26,109
You're up.
383
00:25:26,213 --> 00:25:29,376
No sense in letting
a perfectly good day go to waste.
384
00:25:30,851 --> 00:25:33,718
Your folks, are- are they here yet?
385
00:25:33,821 --> 00:25:37,052
No. No. Uh, not yet.
386
00:25:37,157 --> 00:25:40,217
- Are you feeling any better?
- A little.
387
00:25:40,327 --> 00:25:42,295
Tired, is all.
388
00:25:43,530 --> 00:25:46,021
Feels like you're running
a little bit of a fever.
389
00:25:46,133 --> 00:25:48,101
Feel a tad warm.
390
00:25:48,202 --> 00:25:50,796
Feels more than a tad warm.
391
00:25:50,904 --> 00:25:52,872
Won't you go rest?
And I'll make you some tea.
392
00:25:52,973 --> 00:25:55,533
And then I'll head into town
and grab some fixings for supper.
393
00:25:55,642 --> 00:25:57,667
Okay. Thank you.
394
00:26:02,950 --> 00:26:05,111
[ Clark ]
Yes, sir. Well, you have a good day now.
395
00:26:05,219 --> 00:26:08,086
- Afternoon, Clark.
- Ben, how are you?
396
00:26:08,188 --> 00:26:10,816
- Good, good. Good to see you.
- Good to see you.
397
00:26:14,828 --> 00:26:17,524
Looks like you and Sarah
got along pretty well the other night.
398
00:26:17,631 --> 00:26:19,030
Yes, we did.
399
00:26:20,367 --> 00:26:21,834
She's a fine woman.
400
00:26:21,935 --> 00:26:24,768
She certainly is. Uh, excuse me.
401
00:26:24,872 --> 00:26:26,339
Yeah.
402
00:26:31,111 --> 00:26:33,238
Good afternoon, Sarah.
403
00:26:33,347 --> 00:26:34,575
Ben.
404
00:26:36,049 --> 00:26:39,849
I was hoping to get your permission
to call upon you sometime.
405
00:26:39,953 --> 00:26:43,753
Why, Mr. Graham,
how very forward of you.
406
00:26:43,857 --> 00:26:46,655
And it would seem
that you are calling on me right now.
407
00:26:46,760 --> 00:26:49,194
I'm sorry, ma'am. It's just l...
408
00:26:49,296 --> 00:26:51,730
- l was teasing you.
- Oh.
409
00:26:51,832 --> 00:26:54,733
You can certainly call on me sometime.
410
00:26:54,835 --> 00:26:56,359
I look forward to it.
411
00:27:02,075 --> 00:27:05,203
[ Ellen ] So you put the two
pieces of fabric together...
412
00:27:05,312 --> 00:27:07,542
and you cut out the pattern...
413
00:27:07,648 --> 00:27:10,378
of the shape of the head
and the arms and the legs...
414
00:27:10,484 --> 00:27:14,921
and then l sew it,
and then l stuff it all with cotton...
415
00:27:15,022 --> 00:27:16,990
to make it all filled out.
416
00:27:33,740 --> 00:27:35,708
You feel any better?
417
00:27:35,809 --> 00:27:39,711
I'm feeling a little tired still, but...
418
00:27:39,813 --> 00:27:42,907
l think with a little more rest,
I'll be fine to work in the morning.
419
00:27:43,016 --> 00:27:44,108
Work in the morning?
420
00:27:44,218 --> 00:27:46,379
- Mm-hmm.
- Like you're in any condition.
421
00:27:46,487 --> 00:27:49,923
- Clark, we need the money.
- But you can afford to miss a day or two.
422
00:27:50,023 --> 00:27:52,116
We'll see how l feel in the morning.
423
00:27:52,226 --> 00:27:55,252
Okay. Go back to sleep.
424
00:27:56,797 --> 00:27:59,527
- I love you, Clark.
- I love you too.
425
00:28:01,401 --> 00:28:02,629
Okay.
426
00:28:20,554 --> 00:28:23,352
[ Coughing ]
427
00:28:41,875 --> 00:28:44,275
[ Coughing ]
428
00:28:51,752 --> 00:28:54,915
Well, about there.
429
00:28:57,958 --> 00:29:00,119
- Good morning, lrene.
- Good morning.
430
00:29:00,227 --> 00:29:03,025
- Have a good day.
- You too, Ellen.
431
00:29:16,209 --> 00:29:18,006
Whew!
432
00:29:54,948 --> 00:29:56,415
Oh, it's better now.
433
00:30:14,768 --> 00:30:16,167
Ellen!
434
00:30:20,941 --> 00:30:23,774
- Ellen, sweetheart, can you hear me?
- Ellen.
435
00:30:23,877 --> 00:30:26,175
Ellen. Ellen.
436
00:30:27,514 --> 00:30:30,005
All right, Son,
let's get her in the house. Come on.
437
00:30:31,118 --> 00:30:33,109
- Come on. You got her?
- Up we go.
438
00:30:37,557 --> 00:30:40,253
Pa, what happened?
439
00:30:40,360 --> 00:30:42,021
- Pa!
- Ma!
440
00:30:42,129 --> 00:30:43,596
What happened?
441
00:30:44,731 --> 00:30:46,130
Oh, my- What happened?
442
00:30:46,233 --> 00:30:48,133
- I don't know.
- [ Irene ] Put her down.
443
00:30:48,235 --> 00:30:49,566
[ Clark ] The doctor's away.
444
00:30:50,904 --> 00:30:53,099
Sarah's a midwife.
She knows a little about medicine.
445
00:30:57,244 --> 00:30:59,235
I'll-I'll get some cold cloth.
You sit with her.
446
00:30:59,346 --> 00:31:00,711
All right.
447
00:31:01,882 --> 00:31:04,282
Ellen. Ellen?
448
00:31:04,918 --> 00:31:06,613
Pa!
449
00:31:06,720 --> 00:31:08,244
Is Mom gonna be okay?
450
00:31:08,355 --> 00:31:10,255
Missy, I know you're scared.
She's gonna be fine. I promise.
451
00:31:10,357 --> 00:31:12,188
- Hyah! Come on!
- Pa!
452
00:31:12,292 --> 00:31:13,850
Pa!
453
00:31:20,167 --> 00:31:22,328
She's on fire.
454
00:31:35,849 --> 00:31:38,682
Sarah. It's Ellen.
455
00:32:07,013 --> 00:32:09,709
I don't like how this looks.
456
00:32:09,816 --> 00:32:13,513
You know, uh, l am not a doctor...
457
00:32:13,620 --> 00:32:17,283
but that looks to me like scarlet fever.
458
00:32:18,558 --> 00:32:19,855
Scarlet fever?
459
00:32:21,161 --> 00:32:23,186
I thought she looked awful peaked.
460
00:32:23,296 --> 00:32:26,265
- What can we do?
- She needs rest.
461
00:32:26,366 --> 00:32:28,231
Keep her warm.
462
00:32:28,335 --> 00:32:30,360
Only time can tell.
463
00:32:30,470 --> 00:32:32,597
Keep Missy away from her.
464
00:32:32,706 --> 00:32:35,869
She's younger, weaker.
Don't let her near Ellen.
465
00:32:35,976 --> 00:32:37,841
Is there anything else?
466
00:32:39,045 --> 00:32:41,707
Just rest and prayers.
467
00:32:41,815 --> 00:32:43,715
Mine will be with her.
468
00:32:45,352 --> 00:32:47,320
I'll let you two be.
469
00:32:57,164 --> 00:32:58,893
Come on now.
470
00:33:01,234 --> 00:33:03,202
- It's gonna be okay.
- Mm-hmm.
471
00:33:25,225 --> 00:33:27,250
Missy, can l talk to you for a second?
472
00:33:27,360 --> 00:33:29,351
Yes, Pa?
473
00:33:29,462 --> 00:33:31,430
Missy, you wanna sit down?
474
00:33:33,934 --> 00:33:36,425
[ Sighs, Clears Throat ]
475
00:33:37,704 --> 00:33:39,331
Missy, uh...
476
00:33:43,143 --> 00:33:45,475
Ma's very sick right now.
477
00:33:48,748 --> 00:33:52,707
She may be, uh, contagious.
Do you know what that means?
478
00:33:52,819 --> 00:33:55,447
That other people can get sick too?
479
00:33:55,555 --> 00:33:57,318
That's right.
480
00:34:01,127 --> 00:34:04,324
I'm afraid you're not gonna be able to go
and see her until she gets well, okay?
481
00:34:04,431 --> 00:34:05,989
I won't get sick. I promise.
482
00:34:07,133 --> 00:34:08,930
I know. Um...
483
00:34:11,271 --> 00:34:13,831
She just needs all the strength
she can get right now.
484
00:34:13,940 --> 00:34:16,340
I won't make her tired.
I can help take care of her.
485
00:34:17,444 --> 00:34:20,277
Missy, l need you to do this for me, okay?
486
00:34:20,380 --> 00:34:21,813
Please.
487
00:34:21,915 --> 00:34:26,249
You think that I'm just a little girl
and l can't do anything.
488
00:34:26,353 --> 00:34:28,583
But l can help. She's my ma.
489
00:34:39,699 --> 00:34:42,099
[ Owl Hooting ]
490
00:34:42,202 --> 00:34:44,102
You're gonna be fine out here?
491
00:34:44,204 --> 00:34:47,264
You know you can go stay with
Grandma and Grandpa in town if you want.
492
00:34:49,242 --> 00:34:51,301
I'd rather be in with Ma.
493
00:34:52,846 --> 00:34:56,373
I know. As soon as she gets well,
you better go in there, okay?
494
00:34:56,483 --> 00:34:57,973
Okay.
495
00:34:58,084 --> 00:34:59,813
I love you, pumpkin.
496
00:35:01,187 --> 00:35:02,552
Good night.
497
00:35:17,837 --> 00:35:19,304
Go back to sleep.
498
00:35:19,406 --> 00:35:21,704
I've been sleeping all day.
499
00:35:21,808 --> 00:35:24,038
I know, but you need your rest.
500
00:35:24,844 --> 00:35:27,335
Has Missy gone to sleep yet?
501
00:35:27,447 --> 00:35:28,641
Yeah.
502
00:35:28,748 --> 00:35:30,875
She's off to bed.
503
00:35:31,952 --> 00:35:33,351
[ Ellen ] Well, l...
504
00:35:33,453 --> 00:35:35,751
[ Clark ]
Try not to think about her.
505
00:35:35,855 --> 00:35:37,823
[ Ellen ] l hope it doesn't
feel too strange to her...
506
00:35:37,924 --> 00:35:42,588
out there in the dining room area.
507
00:35:42,696 --> 00:35:44,926
[ Clark ]
Just get yourself better.
508
00:35:45,031 --> 00:35:47,898
Get a good night's sleep.
509
00:35:48,001 --> 00:35:50,060
[ Ellen ]
l know you've done your best.
510
00:35:51,504 --> 00:35:53,495
[ Clark ]
l think you're gonna be just fine.
511
00:35:55,375 --> 00:35:58,435
[ Ellen ] How is she taking it?
Does she seem all right?
512
00:35:58,545 --> 00:36:00,843
[ Clark ]
She's doing just fine.
513
00:36:00,947 --> 00:36:03,916
She's a little girl,
and she's just worried about her mama.
514
00:36:04,017 --> 00:36:06,850
She was upset when l told her
she couldn't be in here.
515
00:36:06,953 --> 00:36:10,252
- ls she still upset?
- Of course.
516
00:36:10,357 --> 00:36:13,417
She wants to help her mother
the same way you've always helped her.
517
00:36:13,526 --> 00:36:16,586
You shouldn't be taxing
yourself about this.
518
00:36:16,696 --> 00:36:18,630
Just get some rest, okay?
519
00:36:18,732 --> 00:36:19,926
- [ Door Opens ]
- Clark.
520
00:36:21,134 --> 00:36:22,931
Please don't go.
521
00:36:24,471 --> 00:36:26,200
I need you.
522
00:36:27,707 --> 00:36:29,766
Will you stay a while?
523
00:36:36,516 --> 00:36:38,984
I will forever be by your side.
524
00:37:26,966 --> 00:37:28,934
Missy.
525
00:37:29,035 --> 00:37:31,799
Honey, you know you're
not supposed to be in here.
526
00:37:31,905 --> 00:37:34,135
I'll be as quiet as a field mouse.
527
00:37:34,240 --> 00:37:36,640
I won't disturb you. I promise.
528
00:37:36,743 --> 00:37:38,802
I know, pumpkin.
529
00:37:38,912 --> 00:37:41,642
But it's for your own good.
I can't have you getting sick.
530
00:37:41,748 --> 00:37:43,238
Go on.
531
00:37:43,349 --> 00:37:46,512
Your pa has his hands
full taking care of me.
532
00:37:46,619 --> 00:37:48,382
We can't both be sick.
533
00:37:50,323 --> 00:37:53,486
Missy, go on now.
534
00:37:53,593 --> 00:37:56,027
Missy, what did l tell you
about coming in here?
535
00:37:56,129 --> 00:37:59,223
But, Pa, l was just trying to help!
536
00:38:00,733 --> 00:38:04,294
Clark, don't be mad at her.
537
00:38:04,404 --> 00:38:07,862
I'm not mad. I'm worried.
538
00:38:16,549 --> 00:38:18,244
You all right?
539
00:38:20,854 --> 00:38:23,414
You're upset 'cause they
won't let you see her, huh?
540
00:38:24,858 --> 00:38:26,826
They won't let me do anything.
541
00:38:26,926 --> 00:38:29,156
They're just worried
about you gettin' sick, pumpkin.
542
00:38:29,262 --> 00:38:31,389
- Pa's in there all the time.
- I know.
543
00:38:32,532 --> 00:38:34,693
But that's what your pa is here for.
544
00:38:36,002 --> 00:38:39,529
And it's hard for him to do
what needs to be done...
545
00:38:39,639 --> 00:38:41,573
and still be worrying about you.
546
00:38:41,674 --> 00:38:43,403
You know what l think
you could do for him...
547
00:38:43,510 --> 00:38:45,876
that would probably help him the most?
548
00:38:45,979 --> 00:38:47,537
No. What?
549
00:38:47,647 --> 00:38:49,114
You can be strong.
550
00:38:49,949 --> 00:38:51,849
Do what he says...
551
00:38:51,951 --> 00:38:54,545
even though it hurts
your feelings right now.
552
00:38:54,654 --> 00:38:56,781
Can you do that?
553
00:38:56,890 --> 00:38:58,255
I'll try.
554
00:38:58,958 --> 00:39:00,448
Good girl.
555
00:39:04,898 --> 00:39:06,832
Your supper's getting cold.
556
00:39:10,036 --> 00:39:12,004
I'm gonna check on Ellen.
557
00:39:24,617 --> 00:39:26,175
[ Softly ] Clark.
558
00:39:29,355 --> 00:39:30,822
Sorry we woke you.
559
00:39:30,924 --> 00:39:32,391
It's okay.
560
00:39:34,594 --> 00:39:37,085
There's some things l wanna tell you.
561
00:39:37,197 --> 00:39:38,960
What things?
562
00:39:56,115 --> 00:39:58,106
I wanna thank you.
563
00:40:00,820 --> 00:40:04,017
You've given me so much love in my life.
564
00:40:06,693 --> 00:40:07,819
Clark.
565
00:40:09,929 --> 00:40:11,487
You're gonna be okay.
566
00:40:11,598 --> 00:40:14,158
I've lived a great life.
567
00:40:16,436 --> 00:40:18,404
And it is because of you.
568
00:40:19,272 --> 00:40:21,502
And l don't have any regrets.
569
00:40:22,475 --> 00:40:24,443
I'm gonna be all right.
570
00:40:25,612 --> 00:40:28,979
I just need to know that
you'll be all right.
571
00:40:31,384 --> 00:40:34,319
I need you to promise me something.
572
00:40:37,790 --> 00:40:40,350
I need you to promise me...
573
00:40:42,662 --> 00:40:45,153
that you will keep your heart open.
574
00:40:48,067 --> 00:40:53,266
You are one of the most
loving and giving men.
575
00:40:54,741 --> 00:40:57,904
And l couldn't bear
for that part of you to die with me.
576
00:40:58,011 --> 00:40:59,808
Don't talk about dying.
577
00:40:59,912 --> 00:41:02,244
Promise me, Clark.
578
00:41:04,384 --> 00:41:06,682
I need you to promise me.
579
00:41:06,786 --> 00:41:09,186
Not just for me...
580
00:41:09,289 --> 00:41:11,883
but for Missy's sake.
581
00:41:17,530 --> 00:41:20,658
She'll need someone to show her...
582
00:41:20,767 --> 00:41:24,703
that love doesn't leave this world...
583
00:41:24,804 --> 00:41:27,705
with the passing of just one person.
584
00:41:27,807 --> 00:41:30,367
Please, Clark.
585
00:41:30,476 --> 00:41:32,171
I promise.
586
00:41:44,724 --> 00:41:46,521
[ Door Opens ]
587
00:42:07,613 --> 00:42:09,171
[ Sniffles ]
588
00:42:19,225 --> 00:42:23,924
[ Lloyd ] For as much as it hath pleased
Almighty God of his great mercy...
589
00:42:24,030 --> 00:42:28,592
to take unto himself the soul
of our dear Ellen here departed...
590
00:42:28,701 --> 00:42:32,137
we therefore commit her body to the earth.
591
00:42:32,238 --> 00:42:36,675
Earth to earth, ashes to
ashes, dust to dust...
592
00:42:36,776 --> 00:42:42,112
in sure and certain hope
of the resurrection to eternal life.
593
00:42:42,215 --> 00:42:46,117
Anyone who knew Ellen would know...
594
00:42:46,219 --> 00:42:49,780
that... she was one
of the most special people...
595
00:42:49,889 --> 00:42:52,357
you could ever have the
good fortune to know.
596
00:42:53,393 --> 00:42:56,191
Strong-willed, certainly.
597
00:42:57,430 --> 00:42:58,920
Kind...
598
00:42:59,799 --> 00:43:01,630
beyond words.
599
00:43:01,734 --> 00:43:04,134
She was a friend to a great many...
600
00:43:04,237 --> 00:43:07,695
but even more so a
blessing to her husband...
601
00:43:07,807 --> 00:43:10,207
and a true light to her daughter.
602
00:43:12,979 --> 00:43:15,413
To say that we shall miss her dearly...
603
00:43:15,515 --> 00:43:17,176
doesn't even measure up.
604
00:43:19,285 --> 00:43:20,946
But it is the truth.
605
00:43:21,053 --> 00:43:23,146
We will all miss you, Ellen.
606
00:43:25,391 --> 00:43:27,154
God bless you.
607
00:45:27,113 --> 00:45:29,240
[ Ellen ] This is our home.
608
00:45:30,516 --> 00:45:32,575
And it will always be.
609
00:45:32,685 --> 00:45:35,381
You are a wonderful man.
610
00:45:36,355 --> 00:45:37,822
I love you, Clark.
611
00:45:44,497 --> 00:45:45,964
Clark?
612
00:45:46,933 --> 00:45:48,400
Yeah, Pa.
613
00:45:51,737 --> 00:45:53,864
[ Sighs ] Uh...
614
00:45:55,007 --> 00:45:58,374
[ Sighs ]
l can't seem to get any sleep.
615
00:45:58,477 --> 00:46:00,536
[ Sniffs, Clears Throat ]
616
00:46:01,647 --> 00:46:02,807
[ Sighs ]
617
00:46:03,616 --> 00:46:05,106
Something on your mind?
618
00:46:05,217 --> 00:46:07,378
Yeah.
619
00:46:07,486 --> 00:46:09,886
I want to make an offer to you.
620
00:46:09,989 --> 00:46:14,619
Now, l know how hard all of this
must be for you, and...
621
00:46:17,063 --> 00:46:20,191
You know, if it's too much to bear...
622
00:46:20,299 --> 00:46:23,200
you and Missy are more than welcome
to move back home with us.
623
00:46:23,302 --> 00:46:25,497
I am home, Pa.
624
00:46:26,973 --> 00:46:30,602
But, Son, this place might be filled
with too many memories.
625
00:46:30,710 --> 00:46:33,372
That's why l can't leave.
626
00:46:33,479 --> 00:46:34,810
Ellen...
627
00:46:36,515 --> 00:46:37,982
She loved it here.
628
00:46:39,652 --> 00:46:42,120
This was our home.
629
00:46:42,221 --> 00:46:44,917
Pa, we'll be all right.
630
00:46:54,300 --> 00:46:56,461
What'd he say?
631
00:46:59,939 --> 00:47:01,668
He says he's stayin'.
632
00:47:05,478 --> 00:47:07,503
Well...
633
00:47:07,613 --> 00:47:09,843
guess we'll be staying a while too.
634
00:47:11,817 --> 00:47:13,284
We're family.
635
00:47:18,157 --> 00:47:20,489
Well- [ Sighs ]
636
00:47:20,593 --> 00:47:22,493
we'll get our things tomorrow, huh?
637
00:47:31,203 --> 00:47:32,670
There you go.
638
00:47:34,674 --> 00:47:37,973
Shouldn't take us long
to collect our things and check out.
639
00:47:45,751 --> 00:47:48,117
Mr. Davis, can l have a moment?
640
00:47:48,220 --> 00:47:50,279
[ Sighs ] Ma, will you take
Missy inside for a minute?
641
00:47:50,389 --> 00:47:52,880
Everything all right?
642
00:47:52,992 --> 00:47:54,687
Just take her inside.
643
00:47:55,594 --> 00:47:57,061
Yes, dear.
644
00:47:58,964 --> 00:48:03,298
Now- [ Sighs ]
l know this is a difficult time.
645
00:48:03,402 --> 00:48:08,305
But, uh, this is rather a discreet matter.
646
00:48:08,407 --> 00:48:10,637
I'm his pa.
647
00:48:10,743 --> 00:48:13,075
Whatever you need to say,
you can say it in front of me.
648
00:48:13,179 --> 00:48:15,647
All right.
649
00:48:15,748 --> 00:48:18,046
Now, you're well aware
that you went for some time...
650
00:48:18,150 --> 00:48:20,812
without making a payment on your loan.
651
00:48:20,920 --> 00:48:24,947
Then Mrs. Davis took a job in town
and you were able to make one payment.
652
00:48:26,058 --> 00:48:28,686
Now, with her passing...
653
00:48:28,794 --> 00:48:31,854
l need to know how you intend
to repay your debt.
654
00:48:31,964 --> 00:48:34,524
My wife passed only days ago,
and you're gonna come to me with this?
655
00:48:34,633 --> 00:48:36,624
I cannot let this continue...
656
00:48:36,736 --> 00:48:41,002
without some way of knowing
how the bank will be repaid.
657
00:48:41,107 --> 00:48:42,734
Now, quite frankly...
658
00:48:42,842 --> 00:48:46,300
don't have much faith that you're gonna
be able to make even the next payment...
659
00:48:46,412 --> 00:48:47,879
now that your wife is deceased.
660
00:48:49,548 --> 00:48:51,038
[ Man ] Whoa, boy.
661
00:48:53,986 --> 00:48:56,250
Whoa, now. Come on. Easy.
662
00:48:57,656 --> 00:48:59,624
This doesn't change anything.
663
00:49:00,893 --> 00:49:03,020
Payment is due the first of the month.
664
00:49:13,773 --> 00:49:15,707
[ Lloyd ]
You did the right thing.
665
00:49:29,622 --> 00:49:32,318
- Need a break?
- Actually, that's a good idea.
666
00:49:32,424 --> 00:49:34,221
I wanted to talk to you...
667
00:49:37,096 --> 00:49:38,757
about yesterday.
668
00:49:41,901 --> 00:49:44,131
Should've never touched him.
669
00:49:44,236 --> 00:49:48,570
- l let my emotions get the best of me.
- Yeah, that's true enough.
670
00:49:48,674 --> 00:49:51,336
But I'm more interested
in what that banker said.
671
00:49:51,443 --> 00:49:55,641
I mean, you told us that
you had money problems, but...
672
00:49:55,748 --> 00:49:58,683
according to that bank man
you could lose your land.
673
00:49:59,718 --> 00:50:01,379
We want to help you.
What can we do?
674
00:50:01,487 --> 00:50:03,785
I appreciate the offer.
675
00:50:06,192 --> 00:50:10,993
Your being here's a big help, but l have
to pay back that money, plain and simple.
676
00:50:11,096 --> 00:50:13,360
Plus, l know you and Ma
are struggling to get by too.
677
00:50:13,465 --> 00:50:15,228
Yeah, that's the truth.
678
00:50:15,334 --> 00:50:18,565
You know that if we had the money we'd be
giving it to you straightaway.
679
00:50:18,671 --> 00:50:20,138
I know.
680
00:50:20,239 --> 00:50:22,867
I'm gonna figure something out.
I don't want you worrying about me.
681
00:50:22,975 --> 00:50:24,966
That's what parents do.
682
00:50:26,679 --> 00:50:31,480
Can you imagine a moment
when you won't be worrying about Missy?
683
00:50:31,584 --> 00:50:33,643
Hmm? Course not.
684
00:50:34,887 --> 00:50:37,378
No, a parent's job may be over when...
685
00:50:37,489 --> 00:50:41,357
children have gone off
to make their lives, but...
686
00:50:42,962 --> 00:50:44,759
you never stop worrying.
687
00:50:45,898 --> 00:50:47,729
Or caring.
688
00:50:47,833 --> 00:50:50,734
It's like breathing for me and your ma.
689
00:50:50,836 --> 00:50:52,463
I know you're right.
690
00:50:53,706 --> 00:50:55,230
I just don't want...
691
00:50:59,845 --> 00:51:01,506
Hey.
692
00:51:01,614 --> 00:51:04,082
Come on. Enough of this chitchat.
Let's get back to work. What do you say?
693
00:51:04,183 --> 00:51:06,447
- Yes, sir.
- All right.
694
00:51:08,254 --> 00:51:10,347
Got a lot of water to haul in.
Come on.
695
00:51:26,872 --> 00:51:28,840
Missy, you haven't touched your food.
696
00:51:28,941 --> 00:51:30,772
I'm not hungry.
697
00:51:32,144 --> 00:51:33,873
You should try and eat something.
698
00:51:34,580 --> 00:51:37,048
May l be excused?
699
00:51:37,149 --> 00:51:38,013
Yes.
700
00:51:57,670 --> 00:51:59,797
That poor child.
701
00:52:00,606 --> 00:52:02,631
Clark...
702
00:52:02,741 --> 00:52:06,700
have you thought that maybe this isn't
the best place for her right now?
703
00:52:06,812 --> 00:52:08,370
I don't follow.
704
00:52:08,480 --> 00:52:10,812
[ lrene ]
I'm worried about her.
705
00:52:10,916 --> 00:52:12,747
She's a little girl.
706
00:52:12,851 --> 00:52:15,183
You're gonna be out on
the farm all day long.
707
00:52:15,287 --> 00:52:18,654
And there are so many things
that have to be done around here.
708
00:52:25,331 --> 00:52:27,128
Look, maybe, um...
709
00:52:27,232 --> 00:52:30,565
maybe she could come stay with us,
if need be.
710
00:52:30,669 --> 00:52:33,695
At least until things pick up around here.
711
00:52:35,441 --> 00:52:37,432
Would you think about it?
712
00:52:51,390 --> 00:52:53,449
Morning, Pa.
713
00:52:53,559 --> 00:52:55,459
Pumpkin, what are you doing up so early?
714
00:52:55,561 --> 00:52:57,961
Oh, well, l thought l could help.
715
00:52:58,063 --> 00:52:59,621
What you want to help with?
716
00:52:59,732 --> 00:53:02,257
Cathy thought we could
help around the house more with chores.
717
00:53:02,368 --> 00:53:03,960
- ls that her name? Cathy?
- Yep.
718
00:53:04,069 --> 00:53:07,038
Why don't you and Cathy go see if Grandma
has some chores for y'all to do?
719
00:53:07,139 --> 00:53:08,367
- We can?
- Sure.
720
00:53:08,474 --> 00:53:11,375
- Thanks! Bye.
- Bye-bye.
721
00:53:13,345 --> 00:53:14,869
- Grandma!
- Morning, Pa.
722
00:53:14,980 --> 00:53:18,006
Good morning, Son. Let's get to it.
723
00:53:18,117 --> 00:53:20,085
[ lrene ]
Well, we got a lot of work to do.
724
00:53:20,185 --> 00:53:22,676
First thing we're gonna
do is sweep up in here.
725
00:53:22,788 --> 00:53:24,653
I already know how to sweep.
726
00:53:25,924 --> 00:53:27,983
- Oh, you do?
- Mm-hmm.
727
00:53:28,093 --> 00:53:31,028
Well, good.
728
00:53:31,130 --> 00:53:33,121
I'm gonna relax.
729
00:53:33,232 --> 00:53:35,723
[ Sighing ]
730
00:53:37,403 --> 00:53:40,839
l might even take a nap. Yes. Mm-hmm.
731
00:53:40,939 --> 00:53:43,134
[ Chuckles ]
Grandma, don't be silly.
732
00:53:44,309 --> 00:53:45,606
What?
733
00:53:45,711 --> 00:53:46,939
Me silly?
734
00:53:47,046 --> 00:53:48,513
[ Chuckles ] Come here, you.
735
00:53:51,016 --> 00:53:54,679
- Oh, I love you, my girl.
- I love you too.
736
00:53:54,787 --> 00:53:56,345
- That's a good thing.
- Why?
737
00:53:56,455 --> 00:53:59,015
- 'Cause we have to get to work.
- [ Chuckles ]
738
00:54:01,727 --> 00:54:03,957
Oh.
[ Blows Raspberry ] Forgot my broom.
739
00:54:04,063 --> 00:54:05,928
[ Both Laugh ]
740
00:54:07,166 --> 00:54:09,134
Get that on tight.
741
00:54:10,335 --> 00:54:11,597
- l got it up here.
- You got it?
742
00:54:11,703 --> 00:54:14,171
- Yeah.
- There we go.
743
00:54:17,042 --> 00:54:18,509
Here we go.
744
00:54:23,048 --> 00:54:24,515
Couple more turns now.
745
00:54:26,151 --> 00:54:27,914
Here we go. Couple more.
746
00:54:28,020 --> 00:54:30,181
Just about there.
747
00:54:30,289 --> 00:54:32,223
- [ Grunts ]
- There we go.
748
00:54:32,324 --> 00:54:33,848
There you are.
749
00:54:34,626 --> 00:54:36,093
Whoo!
750
00:54:40,265 --> 00:54:42,495
Come on. Come on now.
751
00:54:44,570 --> 00:54:46,970
Help us find it, Lord.
752
00:54:47,072 --> 00:54:48,937
Help us find it.
753
00:54:55,914 --> 00:54:57,973
Come on, Lord.
754
00:55:10,429 --> 00:55:11,487
Nothin'!
755
00:55:15,501 --> 00:55:19,494
Well, it just means we have to try
some wheres else is all.
756
00:55:19,605 --> 00:55:22,836
You know what, Pa?
I think we've looked just about everywhere.
757
00:55:22,941 --> 00:55:25,910
Well, just about everywhere
isn't the same as everywhere.
758
00:55:32,518 --> 00:55:35,681
Oh, giving up hope is for the hopeless.
759
00:55:38,757 --> 00:55:41,419
Pa, l know Ellen
would want me to have faith right now.
760
00:55:43,328 --> 00:55:44,852
I'm having a tough time.
761
00:55:44,963 --> 00:55:50,560
Your grandma used to tell me that when
things would seem to overwhelm me...
762
00:55:50,669 --> 00:55:55,106
to slow down and focus on the task
in front of you.
763
00:55:55,207 --> 00:55:59,234
Take care of it and move
on to the next one.
764
00:55:59,344 --> 00:56:02,211
Things don't seem so impossible.
765
00:56:04,516 --> 00:56:06,711
That's great advice.
766
00:56:06,818 --> 00:56:08,479
As long as you can control things.
767
00:56:08,587 --> 00:56:12,079
My task is to get water, and l can't!
768
00:56:12,191 --> 00:56:15,388
Well, sometimes, Son,
you can't always have control.
769
00:56:16,795 --> 00:56:18,956
Sometimes you just have to accept it...
770
00:56:19,898 --> 00:56:21,525
let it go.
771
00:56:27,039 --> 00:56:29,200
Let it go, Son.
772
00:56:31,210 --> 00:56:34,043
Coat the chicken in the
egg, just like that.
773
00:56:34,146 --> 00:56:36,080
Then you roll it in the bread crumbs.
774
00:56:36,181 --> 00:56:40,277
'Cause that's how it makes that nice crispy
stuff we like on the outside of it.
775
00:56:41,119 --> 00:56:42,882
All right. Now you try one.
776
00:56:45,190 --> 00:56:47,658
- Grandma?
- Mm-hmm?
777
00:56:47,759 --> 00:56:50,284
Do you think l did good on my chores today?
778
00:56:50,395 --> 00:56:53,626
Oh, you did better than good.
You did exceptional.
779
00:56:53,732 --> 00:56:56,292
I believe you could do
just about anything you set your mind to.
780
00:56:57,569 --> 00:57:00,129
- Do you think Pa knows that?
- Course he does.
781
00:57:01,640 --> 00:57:03,403
Oh, that's perfect.
782
00:57:03,508 --> 00:57:05,032
I'm gonna let you finish up here...
783
00:57:05,143 --> 00:57:07,611
and I'll go get the boys
and have 'em come in for supper.
784
00:57:07,713 --> 00:57:09,681
When l get back, I'll fry up that chicken.
785
00:57:09,781 --> 00:57:12,682
And I'm gonna tell your pa
what a good job you did today.
786
00:57:25,897 --> 00:57:28,161
[ Horse Whinnying In Distance ]
787
00:57:54,660 --> 00:57:57,060
[ Fat Sizzling ]
788
00:58:11,910 --> 00:58:13,275
Gentlemen?
789
00:58:13,378 --> 00:58:15,778
Well, Mrs. Davis...
790
00:58:15,881 --> 00:58:18,042
what brings your beautiful self out here?
791
00:58:26,291 --> 00:58:30,728
Well, l just came out to report that
Missy did a tremendous job today.
792
00:58:30,829 --> 00:58:33,923
- Really?
- Don't look so surprised. She's smart as a whip.
793
00:58:34,032 --> 00:58:37,399
- Got gumption too.
- [ Chuckles ] That she does.
794
00:58:37,502 --> 00:58:41,336
We're gonna have the best supper ever.
Pa's gonna be so proud of me.
795
00:58:41,440 --> 00:58:43,965
[ Chuckling ]
it's gonna be so goo...
796
00:58:44,076 --> 00:58:45,100
[ Gasps ]
797
00:58:47,145 --> 00:58:48,271
[ Gasping ]
798
00:58:50,015 --> 00:58:51,778
[ Whimpers ]
799
00:58:51,883 --> 00:58:54,818
Pa! Grandma!
800
00:58:55,987 --> 00:58:58,615
Grandma! Pa!
801
00:58:58,724 --> 00:58:59,884
[ Whimpering ]
802
00:59:01,827 --> 00:59:05,092
So, um, how about fried chicken for dinner?
803
00:59:05,197 --> 00:59:06,664
Oh.
804
00:59:07,666 --> 00:59:10,726
That sounds good to me.
[ Chuckles ]
805
00:59:11,770 --> 00:59:14,568
- Don't be long now.
- [ Lloyd ] Nope.
806
00:59:18,844 --> 00:59:21,335
Oh, dear God, Missy! Clark!
807
00:59:27,085 --> 00:59:29,178
Pa! Grandma!
808
00:59:29,788 --> 00:59:31,653
Pa! Pa!
809
00:59:31,757 --> 00:59:34,191
- Missy!
- [ Irene ] Missy!
810
00:59:34,292 --> 00:59:37,125
Pa. Pa!
811
00:59:40,532 --> 00:59:41,863
Ma, take her!
812
00:59:41,967 --> 00:59:43,434
[ Crying ]
813
00:59:45,370 --> 00:59:47,668
[ Gasps ] Okay.
814
00:59:48,707 --> 00:59:50,436
[ Grunting ]
815
00:59:52,110 --> 00:59:54,169
- Clark!
- [ Coughing ]
816
00:59:54,279 --> 00:59:55,371
Here.
817
00:59:57,249 --> 00:59:59,615
It's okay. It's okay, hon.
818
01:00:03,255 --> 01:00:05,450
[ Grunting ]
819
01:00:11,596 --> 01:00:13,188
[ Grunting Continues ]
820
01:00:22,974 --> 01:00:24,532
[ Coughing ]
821
01:00:27,179 --> 01:00:29,306
[ Crying ]
822
01:00:30,649 --> 01:00:32,480
Come out of there, boy!
823
01:00:35,253 --> 01:00:36,481
Clark!
824
01:00:40,091 --> 01:00:41,615
Pa.
825
01:00:41,726 --> 01:00:43,489
He'll be all right. He'll be all right.
826
01:00:43,595 --> 01:00:45,222
Clark!
827
01:00:46,998 --> 01:00:48,761
Clark! [ Coughs ]
828
01:00:48,867 --> 01:00:51,062
[ Coughs ]
829
01:00:52,771 --> 01:00:54,830
[ Clark Coughing ]
830
01:01:10,922 --> 01:01:12,753
Pa, I'm sorry.
831
01:01:16,962 --> 01:01:19,590
- What were you thinking?
- I was just trying to help.
832
01:01:20,499 --> 01:01:22,524
To help? Burning the house...
833
01:01:22,634 --> 01:01:25,068
and almost getting yourself killed
is not helping.
834
01:01:25,170 --> 01:01:26,899
Pa, l said l was sorry.
835
01:01:27,005 --> 01:01:30,338
If something bad happens to you,
sorry doesn't fix it.
836
01:01:38,984 --> 01:01:40,474
I'll talk to her.
837
01:01:42,654 --> 01:01:44,747
Clark, please.
838
01:01:46,057 --> 01:01:48,184
Don't be hard on her.
839
01:01:48,293 --> 01:01:50,591
She could have been hurt, Ma.
Or worse.
840
01:01:50,695 --> 01:01:53,459
But it was my fault.
I was the one that left her.
841
01:01:53,565 --> 01:01:56,295
She has to understand
that one day you and Pa won't be around...
842
01:01:56,401 --> 01:01:58,392
to help me look after her.
843
01:02:05,877 --> 01:02:07,777
Why can't we have the pillows?
844
01:02:07,879 --> 01:02:10,006
Everything's all smoky, honey.
845
01:02:10,115 --> 01:02:13,710
Gotta air out the mattresses
and the pillows- everything.
846
01:02:13,818 --> 01:02:16,218
Pa, I'm sorry.
847
01:02:17,255 --> 01:02:18,313
Hey.
848
01:02:19,391 --> 01:02:21,882
Don't you give it another thought, okay?
849
01:02:23,061 --> 01:02:24,858
I love you. Come here.
850
01:02:34,940 --> 01:02:36,464
Ooh, yeah. Hoo, yah.
851
01:02:42,314 --> 01:02:43,872
- Oh.
- Lloyd and lrene.
852
01:02:43,982 --> 01:02:45,540
Well.
853
01:02:45,650 --> 01:02:47,277
Let's go say hi.
854
01:02:48,386 --> 01:02:50,616
- Come on there.
- [ Gasps ]
855
01:02:53,124 --> 01:02:55,251
How are you two doing today?
856
01:02:55,360 --> 01:02:58,523
Well, not especially good. We, uh...
857
01:02:58,630 --> 01:03:01,531
- We had a fire out at the house yesterday.
- Is everyone all right?
858
01:03:01,633 --> 01:03:04,033
- Clark? Missy?
- They're all fine.
859
01:03:04,135 --> 01:03:07,730
All fine. Um, we just come into town
to get some lumber and other supplies.
860
01:03:07,839 --> 01:03:09,329
Well, you don't need the wood.
861
01:03:09,441 --> 01:03:12,740
I got a bunch left over from
when Clark helped me fix up my barn.
862
01:03:12,844 --> 01:03:15,312
- I'll bring it over.
- Well, we can't ask you to do that.
863
01:03:15,413 --> 01:03:18,280
Nonsense. I know times are tough for Clark.
864
01:03:18,383 --> 01:03:20,851
Besides, that's what
neighbors are for, right?
865
01:03:20,952 --> 01:03:25,013
- Bless you, Ben Graham. You're a good man.
- He certainly is.
866
01:03:25,123 --> 01:03:27,683
As you may have guessed,
Sarah and l are courting.
867
01:03:27,792 --> 01:03:29,020
No.
868
01:03:29,127 --> 01:03:31,254
I can head back to my place,
pick up the lumber.
869
01:03:31,363 --> 01:03:33,092
Be back at your place in no time.
870
01:03:33,198 --> 01:03:35,826
That's mighty kind of you, Ben.
Mighty kind.
871
01:03:38,937 --> 01:03:44,170
[ Horses Whinnying ]
872
01:03:51,116 --> 01:03:53,050
Pa, you need to come see.
873
01:03:53,885 --> 01:03:55,785
Get up now. Get up.
874
01:04:02,961 --> 01:04:05,953
Get up, girl. Get up now.
875
01:04:08,400 --> 01:04:10,163
Whoa, whoa, whoa.
876
01:04:10,802 --> 01:04:12,030
Whoa.
877
01:04:13,638 --> 01:04:15,037
[ Chattering ]
878
01:04:15,140 --> 01:04:16,402
Let me help you, ma'am.
879
01:04:16,508 --> 01:04:18,567
- What is all this?
- [ Child ] Hi, Missy.
880
01:04:20,245 --> 01:04:21,576
Your pa told us what happened.
881
01:04:21,680 --> 01:04:24,649
I told a few people.
Sarah told a few people.
882
01:04:24,749 --> 01:04:26,478
I guess they told some people.
883
01:04:26,584 --> 01:04:28,211
Well, here we are.
884
01:04:28,319 --> 01:04:31,914
I got the lumber, left over from
when you helped me rebuild my barn.
885
01:04:32,991 --> 01:04:34,925
That's mighty kind of you, Ben.
886
01:04:35,026 --> 01:04:37,221
But l can't ask you to do this.
887
01:04:37,328 --> 01:04:40,058
Well, you didn't ask. We offered.
888
01:04:42,701 --> 01:04:45,329
[ Horse Whinnies ]
889
01:04:53,278 --> 01:04:55,439
[ Chuckles ] Come on.
890
01:04:55,547 --> 01:04:57,572
[ Chuckling ] Come on.
891
01:05:00,185 --> 01:05:02,312
Grab a trowel, boys. Let's go.
892
01:05:02,420 --> 01:05:04,581
[ Lloyd ]
All right. There we go.
893
01:05:04,689 --> 01:05:06,179
That's it.
894
01:05:07,759 --> 01:05:09,693
Wanna hand me that? Thank you.
895
01:05:09,794 --> 01:05:13,855
All right, let's start with the barn,
work our way around this place.
896
01:05:14,699 --> 01:05:16,826
[ Chattering ]
897
01:05:27,045 --> 01:05:30,503
- Hey, you mind if l join you?
- Okay.
898
01:05:33,451 --> 01:05:35,214
[ Sighs ]
899
01:05:35,320 --> 01:05:38,289
What are you doing all the way up here?
900
01:05:38,389 --> 01:05:39,856
Just thinking.
901
01:05:39,958 --> 01:05:42,552
Yeah? Is there something wrong?
902
01:05:42,660 --> 01:05:45,356
I know Pa's mad at me.
It's my fault. I started it.
903
01:05:45,463 --> 01:05:47,192
Did you tell him that you were sorry?
904
01:05:47,298 --> 01:05:48,356
Yeah.
905
01:05:48,967 --> 01:05:50,434
Missy.
906
01:05:50,535 --> 01:05:53,504
Honey, your father loves you.
907
01:05:53,605 --> 01:05:56,802
Now, he may be upset
with something that you done...
908
01:05:56,908 --> 01:06:00,173
but, sweetheart, he will always love you.
909
01:06:00,278 --> 01:06:03,247
- You gotta trust in that.
- You sure?
910
01:06:03,348 --> 01:06:05,714
I couldn't be more sure.
[ Chuckles ]
911
01:06:07,585 --> 01:06:10,816
l think those boys could use two strong
girls to help them load up them wagons.
912
01:06:10,922 --> 01:06:12,389
- What do you say?
- Sure.
913
01:06:12,490 --> 01:06:14,822
Come on.
914
01:06:14,926 --> 01:06:16,917
[ Chattering ]
915
01:06:17,028 --> 01:06:18,495
l think it turned out well.
916
01:06:20,331 --> 01:06:23,232
- Mr. Connor, l really appreciate this.
- It's my pleasure.
917
01:06:27,272 --> 01:06:29,604
- Can't thank you enough.
- Don't have to.
918
01:06:29,707 --> 01:06:34,007
Just know if something similar happens
at my place, l expect the same thing.
919
01:06:34,112 --> 01:06:36,273
And with the trouble Clint gets into,
it may just.
920
01:06:36,381 --> 01:06:37,905
[ Laughing ]
921
01:06:38,016 --> 01:06:39,108
Fair enough.
922
01:06:39,217 --> 01:06:42,846
- Sarah, you about ready to go?
- I sure am.
923
01:06:42,954 --> 01:06:45,923
- Come on now.
- We'll see you all. God bless.
924
01:06:46,024 --> 01:06:48,356
- [ lrene ] Thank you, Sarah.
- You're welcome.
925
01:06:48,459 --> 01:06:50,393
- [ Lloyd ] Take care now.
- Bye, kids.
926
01:06:50,495 --> 01:06:51,928
- Bye.
- [ Ben ] See you all.
927
01:06:52,030 --> 01:06:54,726
- Bye-bye, y'all. You have a good night now.
- Come on now. Get up.
928
01:07:06,778 --> 01:07:10,942
Come on. Come on. We still have
one more length of pipe to try.
929
01:07:12,750 --> 01:07:15,446
It says in the Good Book
that the good are rewarded...
930
01:07:15,553 --> 01:07:17,748
and the wicked are punished.
931
01:07:19,090 --> 01:07:21,115
Why am l being punished?
932
01:07:22,594 --> 01:07:25,893
Well, we don't always understand
why things happen.
933
01:07:25,997 --> 01:07:30,400
We just need to... have faith...
934
01:07:31,202 --> 01:07:32,669
and endure.
935
01:07:34,439 --> 01:07:36,566
How am l supposed to endure this?
936
01:07:37,976 --> 01:07:41,468
Almost lost my house in a fire.
Missy could have been hurt.
937
01:07:41,579 --> 01:07:45,777
I'm about to lose my land- land l can't
grow a thing on because it'll never rain.
938
01:07:45,884 --> 01:07:49,684
But it's mine, and l fight for it every day
to keep it and make it work.
939
01:07:53,258 --> 01:07:55,158
And then, most of all, l lose Ellen.
940
01:07:56,494 --> 01:07:58,860
The only woman I've ever loved.
941
01:08:00,899 --> 01:08:02,799
I miss her so much.
942
01:08:10,074 --> 01:08:12,304
Son, l want you to come with me.
943
01:08:12,410 --> 01:08:14,571
- Where?
- Just come with me.
944
01:08:28,993 --> 01:08:30,324
Whoo.
945
01:08:32,096 --> 01:08:35,623
- l wanted to bring you up here.
- Why?
946
01:08:36,234 --> 01:08:37,963
What do you see?
947
01:08:40,238 --> 01:08:42,138
Hills.
948
01:08:42,240 --> 01:08:44,834
Trees. Our house. l...
949
01:08:46,844 --> 01:08:49,312
Barren fields.
950
01:08:50,481 --> 01:08:52,346
Is there anything special
about what you see?
951
01:08:55,286 --> 01:08:58,744
- It's just where we live.
- [ Sighs ] it's more than that, Clark.
952
01:09:00,558 --> 01:09:02,253
That's your home.
953
01:09:03,795 --> 01:09:08,664
This place has been a partner to you
throughout this trying time.
954
01:09:08,766 --> 01:09:10,859
You see the burden
that comes with living here...
955
01:09:10,969 --> 01:09:15,429
when you could choose to see
the blessing that it is to have this...
956
01:09:15,540 --> 01:09:18,998
this wonderful thing right beside you.
957
01:09:19,110 --> 01:09:22,671
I mean, if all you see
is the downside of everything...
958
01:09:22,780 --> 01:09:26,716
Son, you miss the truth of life!
959
01:09:28,553 --> 01:09:30,544
What truth is that?
960
01:09:31,656 --> 01:09:34,022
There are wonders all around.
961
01:09:34,125 --> 01:09:35,752
Things to be thankful for.
962
01:09:35,860 --> 01:09:40,297
God blesses us with so many special gifts.
963
01:09:40,398 --> 01:09:42,696
What do l have to be thankful for?
964
01:09:42,800 --> 01:09:45,496
That he took away
the only woman I've ever loved?
965
01:09:46,971 --> 01:09:49,439
That he's gonna take away all my land?
966
01:09:49,540 --> 01:09:53,772
You know, if God's so wonderful,
why do l always feel like he's forsaken me?
967
01:09:55,079 --> 01:09:56,740
You are so very wrong.
968
01:09:58,649 --> 01:10:01,550
The truth of God's love
is not that he allows bad things to happen.
969
01:10:01,652 --> 01:10:04,917
It's his promise that he will be standing
there right beside you when they do!
970
01:10:05,023 --> 01:10:07,548
God loves you like you love Missy.
971
01:10:07,658 --> 01:10:09,285
Like your ma and me love you.
972
01:10:09,394 --> 01:10:13,228
No matter how hard things get, Clark...
973
01:10:13,331 --> 01:10:16,425
we will be there right beside you.
974
01:10:16,534 --> 01:10:18,399
And so will God.
975
01:10:34,619 --> 01:10:36,780
[ Nickers ]
976
01:11:04,582 --> 01:11:06,709
[ Grunts ]
977
01:11:28,039 --> 01:11:30,303
[ Horse Whinnies ]
978
01:11:35,580 --> 01:11:37,548
Ha!
979
01:11:38,783 --> 01:11:40,842
Whoo!
980
01:11:45,756 --> 01:11:48,122
[ Horse Whinnies ]
981
01:11:51,195 --> 01:11:53,891
Well, for heaven's sake.
[ Gasps ]
982
01:11:53,998 --> 01:11:56,057
l have something to tell everybody.
983
01:11:57,135 --> 01:11:59,365
- What is it?
- Where's Missy?
984
01:11:59,470 --> 01:12:03,099
- She went down to the chicken coop to get some eggs. Why?
- What's gotten into you?
985
01:12:05,943 --> 01:12:08,707
[ Clark ] l have two things l
want to talk to you about.
986
01:12:08,813 --> 01:12:10,508
[ lrene ] All right.
987
01:12:10,615 --> 01:12:12,378
I've been thinking a lot
about what you said...
988
01:12:12,483 --> 01:12:15,384
about this not being a good place
for Missy to grow up.
989
01:12:15,486 --> 01:12:18,478
- And?
- And you're right.
990
01:12:18,589 --> 01:12:20,557
This is not the ideal
place for a young girl.
991
01:12:20,658 --> 01:12:25,459
Living here, the two of us would probably
not afford Missy the proper childhood.
992
01:12:25,563 --> 01:12:29,226
I know that living with you two would
make life easier for Missy.
993
01:12:29,333 --> 01:12:33,463
I can speak from personal experience just how
wonderful it was to grow up in that house.
994
01:12:35,139 --> 01:12:38,131
- [ Sighs ]
- Are you sure about this, Son?
995
01:12:39,677 --> 01:12:42,703
I've never been more sure about
anything in my entire life.
996
01:12:45,449 --> 01:12:48,907
Well, if that's what you want.
997
01:12:49,020 --> 01:12:51,386
You didn't let me finish.
998
01:12:55,693 --> 01:12:59,026
I know it would be easier
on Missy living with you two.
999
01:12:59,130 --> 01:13:00,859
But Missy's my daughter.
1000
01:13:01,933 --> 01:13:03,992
And I'm her father.
1001
01:13:04,101 --> 01:13:06,228
And she belongs here with me.
1002
01:13:06,337 --> 01:13:08,498
I know we may deal with
some tough times ahead...
1003
01:13:08,606 --> 01:13:10,506
but the good Lord's gonna show us through.
1004
01:13:10,608 --> 01:13:12,235
Yeah.
1005
01:13:12,343 --> 01:13:15,642
Well, l just have to say that
I'm so happy that you said that.
1006
01:13:15,746 --> 01:13:17,839
- Really?
- Yes.
1007
01:13:17,949 --> 01:13:19,678
Of course.
1008
01:13:21,085 --> 01:13:22,882
Missy needs her pa.
1009
01:13:24,088 --> 01:13:27,546
She needs a pa that's gonna love her.
And l...
1010
01:13:27,658 --> 01:13:30,991
l was just worried about the farm
and the work and the issues.
1011
01:13:31,095 --> 01:13:33,996
Well, that brings me to
my next bit of news.
1012
01:13:34,098 --> 01:13:37,261
I was gonna wait till everybody was seated
for dinner to say this, but...
1013
01:13:38,536 --> 01:13:40,128
- l hit water.
- [ Irene ] What?
1014
01:13:40,238 --> 01:13:41,899
You did?
1015
01:13:42,006 --> 01:13:45,442
I put the last piece on.
It just started flowing. I almost gave up.
1016
01:13:45,543 --> 01:13:48,307
- [ Chortling ] That's wonderful!
- I'm gonna go tell Missy.
1017
01:13:49,614 --> 01:13:51,206
Hey, hey!
1018
01:14:12,937 --> 01:14:14,404
Mr. Davis.
1019
01:14:14,505 --> 01:14:18,032
Mr. Harris, uh...
1020
01:14:18,142 --> 01:14:20,007
please let me apologize for the other day.
1021
01:14:20,111 --> 01:14:24,207
I understand, considering
all that's happened.
1022
01:14:24,315 --> 01:14:28,308
And l regret how l may have handled things.
1023
01:14:29,954 --> 01:14:32,354
Mr. Harris, l hit water.
1024
01:14:32,456 --> 01:14:35,050
I'm very confident l can pull in
a full crop before harvest time.
1025
01:14:35,159 --> 01:14:37,889
If you would just give me that time, l
could make those payments and then some.
1026
01:14:37,995 --> 01:14:40,054
I know this drought's gonna raise prices.
1027
01:14:40,164 --> 01:14:42,394
I appreciate your situation, Mr. Davis...
1028
01:14:42,500 --> 01:14:45,367
but the bank cannot wait till harvest time.
1029
01:14:45,469 --> 01:14:48,267
Please.
I can make those payments. If you...
1030
01:14:48,372 --> 01:14:51,637
The bank is firm on this matter...
1031
01:14:51,742 --> 01:14:55,178
which is why it's such a good thing
that l am not here to see you.
1032
01:14:56,280 --> 01:14:59,113
- You're not?
- No. I'm here to see them.
1033
01:15:01,886 --> 01:15:03,786
- My folks.
- Steven.
1034
01:15:03,888 --> 01:15:05,913
- Lloyd, l have the papers right here.
- Good.
1035
01:15:06,023 --> 01:15:07,581
I don't understand.
1036
01:15:07,692 --> 01:15:10,126
Your folks have offered to
put up a parcel of their land...
1037
01:15:10,227 --> 01:15:12,855
as additional collateral on your loan...
1038
01:15:12,963 --> 01:15:15,523
if we grant an extension.
1039
01:15:17,234 --> 01:15:18,701
Pa, you could lose your land.
1040
01:15:18,803 --> 01:15:23,069
I told you, a parent will do
anything for their child.
1041
01:15:23,174 --> 01:15:26,610
Just make sure you get
a real good crop this year.
1042
01:15:26,711 --> 01:15:28,702
Clark.
1043
01:15:34,218 --> 01:15:35,685
Come on in.
1044
01:15:42,660 --> 01:15:44,628
Um, I'll see if l can find her.
1045
01:15:52,770 --> 01:15:53,998
Missy?
1046
01:15:56,607 --> 01:15:57,972
Missy.
1047
01:16:00,644 --> 01:16:02,236
[ Clucking ]
1048
01:16:09,186 --> 01:16:10,551
Missy?
1049
01:16:15,426 --> 01:16:17,656
[ Nickering ]
1050
01:16:17,762 --> 01:16:21,789
- l can't find her anywhere.
- Can l be of some assistance?
1051
01:16:21,899 --> 01:16:24,197
No, but l- l do thank you. I appreciate it.
1052
01:16:27,538 --> 01:16:33,499
You don't think maybe she overheard us
talking about her coming to live with us?
1053
01:16:33,611 --> 01:16:35,875
- Pa, you mind riding over to
Ben's, see if she's there? - Hmm.
1054
01:16:35,980 --> 01:16:39,074
I'm gonna go the opposite direction.
Will you stay here in case she comes back?
1055
01:16:45,890 --> 01:16:47,357
[ Blusters ]
1056
01:16:51,128 --> 01:16:53,289
Giddyap. Yep.
1057
01:16:53,397 --> 01:16:55,695
[ Whinnies ]
1058
01:17:03,107 --> 01:17:05,302
[ Sighs ]
1059
01:17:11,015 --> 01:17:13,176
[ Whinnies ]
1060
01:17:13,784 --> 01:17:15,877
Missy?
1061
01:17:24,962 --> 01:17:27,021
[ Child ] Pa, look.
1062
01:17:27,131 --> 01:17:28,723
Ben.
1063
01:17:30,501 --> 01:17:33,334
- Whatever brings you by?
- Whoa. Hey.
1064
01:17:33,437 --> 01:17:37,032
Missy's gone off somewhere.
She didn't come by here any chance?
1065
01:17:37,141 --> 01:17:39,769
No. But, uh, me and the boys
will help you look for her.
1066
01:17:39,877 --> 01:17:42,368
I'd sure appreciate it.
Get up, Pete.
1067
01:17:46,317 --> 01:17:47,784
Come on now.
1068
01:17:55,860 --> 01:17:57,794
Missy?
1069
01:17:57,895 --> 01:18:00,227
- [ Whinnies ]
- Missy?
1070
01:18:04,635 --> 01:18:06,535
Missy?
1071
01:18:08,906 --> 01:18:11,636
Pa doesn't want me here, then l won't be.
1072
01:18:22,052 --> 01:18:24,179
[ Whinnies ]
1073
01:18:28,792 --> 01:18:30,919
- [ Whinnies ]
- Missy?
1074
01:18:31,629 --> 01:18:34,291
Ooh, Pete. Missy!
1075
01:18:35,666 --> 01:18:37,759
[ Sighs ]
Where is that girl? Come on, Pete.
1076
01:18:37,868 --> 01:18:39,335
[ Nickers ]
1077
01:18:57,521 --> 01:18:59,853
Any sign of her?
1078
01:18:59,957 --> 01:19:02,187
I don't know where she could be.
1079
01:19:03,794 --> 01:19:05,159
[ Groans ]
1080
01:19:12,269 --> 01:19:14,464
- l can't find her anywhere.
- It's gonna be dark soon.
1081
01:19:14,572 --> 01:19:16,540
Will you give me that lantern?
1082
01:19:20,644 --> 01:19:22,612
Will you stay here?
I'm gonna go look for her.
1083
01:19:22,713 --> 01:19:24,613
You take care of yourself.
1084
01:19:24,715 --> 01:19:27,183
Go on. Yah, yah.
1085
01:19:27,284 --> 01:19:28,808
Go on.
1086
01:19:33,424 --> 01:19:34,891
It's all right.
1087
01:19:42,566 --> 01:19:43,863
Missy!
1088
01:19:46,937 --> 01:19:48,529
Missy.
1089
01:19:50,708 --> 01:19:52,437
Missy?
1090
01:19:52,543 --> 01:19:54,101
[ Whinnies ]
1091
01:20:16,400 --> 01:20:18,891
[ Whimpering ]
1092
01:20:26,343 --> 01:20:28,470
[ Whimpering Continues ]
1093
01:20:41,392 --> 01:20:43,690
Missy?
1094
01:20:53,203 --> 01:20:55,569
- [ Nickers ]
- Missy!
1095
01:21:10,187 --> 01:21:12,155
- Missy?
- Pa!
1096
01:21:12,256 --> 01:21:14,156
Missy.
1097
01:21:18,729 --> 01:21:20,321
Why did you leave?
1098
01:21:20,431 --> 01:21:24,800
'Cause you told Grandma and Grandpa
that I'd be better off living with them.
1099
01:21:28,706 --> 01:21:32,073
I told them you were my daughter, and you
were staying here with me no matter what.
1100
01:21:32,176 --> 01:21:33,700
- You understand?
- Mm-hmm.
1101
01:21:33,811 --> 01:21:36,245
- Do you understand?
- Yeah. I love you, Pa.
1102
01:21:37,581 --> 01:21:39,378
I love you, pumpkin.
1103
01:21:42,720 --> 01:21:44,017
Come here.
1104
01:22:06,710 --> 01:22:08,268
[ Whispers ] Hey, baby.
1105
01:22:22,693 --> 01:22:25,787
- Grandma.
- [ Gasps ] Oh.
1106
01:22:30,801 --> 01:22:32,393
Oh.
1107
01:22:45,783 --> 01:22:47,683
[ Sewing Machine Whirring ]
1108
01:22:49,887 --> 01:22:51,411
Well, what brings you here today?
1109
01:22:55,659 --> 01:22:57,524
- For me?
- Yes, ma'am.
1110
01:22:57,628 --> 01:22:59,721
Oh, they look lovely.
1111
01:22:59,830 --> 01:23:02,128
[ Chuckles ]
I've been doing some thinking.
1112
01:23:02,232 --> 01:23:04,530
Last night, Missy ran off on Clark.
1113
01:23:04,635 --> 01:23:06,933
Oh, dear. Did he-
Did he find her? Is she all right?
1114
01:23:07,037 --> 01:23:10,200
Yeah, she's fine.
But you got me to thinking...
1115
01:23:10,307 --> 01:23:13,868
the people we love can be
taken from us at any time.
1116
01:23:13,977 --> 01:23:16,070
You and l, we-
we know that better than most.
1117
01:23:16,180 --> 01:23:18,171
I suppose we do.
1118
01:23:18,282 --> 01:23:23,447
And l- l know we talked about
taking things slow, but, um...
1119
01:23:24,555 --> 01:23:26,045
What is it?
1120
01:23:26,156 --> 01:23:28,283
I'm mad in love with you...
1121
01:23:28,392 --> 01:23:30,860
and l- l don't want to waste
another minute taking things slow.
1122
01:23:30,961 --> 01:23:33,191
I don't want to lose a minute with you.
1123
01:23:33,297 --> 01:23:35,026
What are you saying?
1124
01:23:35,132 --> 01:23:36,656
Uh...
1125
01:23:36,767 --> 01:23:38,701
I'm asking for your hand in marriage.
1126
01:23:38,802 --> 01:23:42,397
Uh- Ben, l was not expecting this.
1127
01:23:42,506 --> 01:23:45,270
Neither was l.
But, uh, here l am...
1128
01:23:45,375 --> 01:23:46,899
asking you to say yes.
1129
01:23:49,346 --> 01:23:52,804
Yes! Of course I'll marry you.
1130
01:23:52,916 --> 01:23:55,043
[ Groans, Sighs ]
1131
01:23:55,152 --> 01:23:59,851
[ Moans ]
I'm never gonna let go of you, Sarah.
1132
01:23:59,957 --> 01:24:01,720
[ Connor ] Ben.
1133
01:24:01,825 --> 01:24:03,452
Well, what is it?
1134
01:24:03,560 --> 01:24:05,824
Mr. Connor.
1135
01:24:05,929 --> 01:24:07,396
What's going on?
1136
01:24:07,497 --> 01:24:09,124
We're getting married!
1137
01:24:10,033 --> 01:24:11,500
- Really?
- Yes, sir.
1138
01:24:12,736 --> 01:24:15,967
[ Laughing ]
Then congratulations are in order.
1139
01:24:16,073 --> 01:24:18,041
Thank you, Mr. Connor.
1140
01:24:18,141 --> 01:24:19,608
- Congratulations.
- Oh, thank you.
1141
01:24:19,710 --> 01:24:21,678
I'm happy for you.
1142
01:24:21,778 --> 01:24:24,144
- We better- We better go tell Clark.
- Ben.
1143
01:24:24,248 --> 01:24:27,342
Darling, don't you think
we oughta tell our children first?
1144
01:24:27,451 --> 01:24:31,012
Right. Good idea. Sorry.
I'm a bit scatter-shot right now.
1145
01:24:31,121 --> 01:24:33,715
- Don't forget your hat.
- Thanks.
1146
01:24:36,560 --> 01:24:37,993
Well, come on.
1147
01:24:41,899 --> 01:24:44,129
Whoa. Whoa.
1148
01:24:44,234 --> 01:24:46,168
Hey, Clark.
1149
01:24:52,075 --> 01:24:54,737
Clark, we got a big announcement.
1150
01:24:56,346 --> 01:24:58,280
- What's the big announcement?
- We wanted you to know...
1151
01:24:58,382 --> 01:24:59,815
[ Clearing Throat ]
1152
01:24:59,917 --> 01:25:01,714
Right. Please, you tell him.
1153
01:25:01,818 --> 01:25:03,786
- Go ahead, please.
- Thank you.
1154
01:25:04,588 --> 01:25:06,681
We're getting married.
1155
01:25:06,790 --> 01:25:08,655
- [ All Laughing ]
- I knew it.
1156
01:25:08,759 --> 01:25:12,695
- Congratulations.
- That's wonderful. Oh.
1157
01:25:12,796 --> 01:25:14,889
- Congratulations.
- Congratulations.
1158
01:25:16,500 --> 01:25:18,400
- Congratulations.
- Thank you.
1159
01:25:19,503 --> 01:25:22,131
I was hoping you'd agree to be my best man.
1160
01:25:24,508 --> 01:25:25,634
I'd be honored.
1161
01:25:28,011 --> 01:25:30,138
I hope you two can stay for the wedding.
1162
01:25:30,247 --> 01:25:33,910
Well, l don't know.
I suppose maybe we could stay a few days...
1163
01:25:34,017 --> 01:25:35,484
if we're welcome.
1164
01:25:35,585 --> 01:25:39,214
Grandma, are you silly.
You are always welcome.
1165
01:25:42,092 --> 01:25:44,560
- [ Thunder Rumbling ]
- [ Gasps ]
1166
01:25:44,661 --> 01:25:46,822
What?
1167
01:25:46,930 --> 01:25:48,693
- [ Thunder Rumbling ]
- Wow!
1168
01:25:48,799 --> 01:25:50,289
It's raining.
1169
01:25:50,400 --> 01:25:51,424
Ah!
1170
01:25:52,636 --> 01:25:55,434
- It's raining.
- Yes, it is.
1171
01:25:55,539 --> 01:25:57,871
Oh, my goodness, it's raining.
1172
01:25:57,975 --> 01:26:00,341
- Come on. Let's get out of here.
- My gosh!
1173
01:26:02,713 --> 01:26:04,613
[ Missy ] Pa, it's raining!
1174
01:26:07,017 --> 01:26:09,611
[ Lloyd ]
Glory be! Look at it come down.
1175
01:26:09,720 --> 01:26:13,656
[ lrene ] Boy, don't you have
enough sense to get out of the rain?
1176
01:26:13,757 --> 01:26:14,746
No, ma'am!
1177
01:26:14,858 --> 01:26:17,622
- [ Laughing ]
- Ah!
1178
01:26:24,301 --> 01:26:26,201
[ All Cheering ]
1179
01:26:32,776 --> 01:26:35,074
[ Sighs ]
1180
01:26:40,851 --> 01:26:42,512
Whoo!
1181
01:26:45,722 --> 01:26:47,087
Yes!
1182
01:26:48,058 --> 01:26:49,525
Ah!
1183
01:26:56,867 --> 01:26:58,095
Oh.86400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.