All language subtitles for ldieevene (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:15,284 --> 00:01:16,410 Stay down! 3 00:01:21,665 --> 00:01:22,684 Get a count of the dead. 4 00:01:22,708 --> 00:01:26,044 No! You sons of bitches! 5 00:01:47,858 --> 00:01:49,776 You havin' those nightmares again? 6 00:01:52,029 --> 00:01:53,029 Frank. 7 00:01:55,032 --> 00:01:56,658 Frank, you're scaring me. 8 00:01:58,035 --> 00:01:59,035 Hey! 9 00:02:06,084 --> 00:02:07,294 You look awful. 10 00:02:07,836 --> 00:02:09,963 You need to go to town to see that doctor. 11 00:02:15,844 --> 00:02:17,071 You ain't the only Civil War veteran 12 00:02:17,095 --> 00:02:18,597 that seen the elephant. 13 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 How do you know anything about it? 14 00:02:25,937 --> 00:02:27,481 Trash. 15 00:02:31,401 --> 00:02:32,986 You wouldn't understand. 16 00:02:35,155 --> 00:02:36,799 I'm not saying I understand, 17 00:02:36,823 --> 00:02:39,034 I'm just telling you, you need to get some help. 18 00:02:41,620 --> 00:02:43,038 Things I'd done. 19 00:02:48,669 --> 00:02:50,045 Things I've seen. 20 00:02:53,840 --> 00:02:56,468 Ain't no doctor can cure that. 21 00:02:59,304 --> 00:03:00,698 I ain't been to war, 22 00:03:00,722 --> 00:03:02,766 but I've had my fair share of battles. 23 00:03:04,059 --> 00:03:05,686 Don't belittle me, Frank! 24 00:03:08,355 --> 00:03:10,315 That's all right, darling. 25 00:03:11,525 --> 00:03:12,525 Hey. 26 00:03:13,860 --> 00:03:15,987 It's just a little out of your depth is all. 27 00:03:29,918 --> 00:03:31,962 Just stop. 28 00:03:32,546 --> 00:03:33,839 Oh, god. 29 00:03:44,641 --> 00:03:47,060 You think you know what it's like seeing... 30 00:03:48,353 --> 00:03:51,106 someone's head getting blown up by a Cannonball. 31 00:03:56,820 --> 00:03:57,904 Huh? 32 00:04:01,324 --> 00:04:06,097 You ever seen a man with his scalp torn clean off? 33 00:04:06,121 --> 00:04:07,121 Hm? 34 00:04:17,174 --> 00:04:18,508 Where you goin'? 35 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 Gonna take a piss. 36 00:04:22,053 --> 00:04:24,598 Is that all right with you, or should I call a doctor? 37 00:04:24,973 --> 00:04:26,475 Well, I'm goin' home. 38 00:04:28,518 --> 00:04:29,686 Okay. 39 00:04:31,646 --> 00:04:33,607 Screw you, Frank Connor! 40 00:04:49,247 --> 00:04:50,916 Don't bother callin' on me. 41 00:05:28,537 --> 00:05:30,205 Somebody get me the steward! 42 00:05:30,622 --> 00:05:32,249 We need a stretcher! 43 00:05:32,499 --> 00:05:34,602 - Hudsons, you go ahead! - Hey! Hey, Jake! 44 00:05:34,626 --> 00:05:36,270 Jake, listen to me. Listen to me. 45 00:05:36,294 --> 00:05:37,897 You're gonna be all right, okay? 46 00:05:37,921 --> 00:05:39,190 Think about your kids. 47 00:05:39,214 --> 00:05:41,567 You think about Betsy and your kids back home, all right? 48 00:05:41,591 --> 00:05:43,069 Tell my family I said I love them. 49 00:05:43,093 --> 00:05:45,071 No, no, no. Hey, listen. 50 00:05:45,095 --> 00:05:46,405 Listen to me. You're gonna tell them. 51 00:05:46,429 --> 00:05:48,282 We're gonna go back, I'm gonna bring you back before... 52 00:05:48,306 --> 00:05:49,575 - Just tell them I love them. - And you're gonna 53 00:05:49,599 --> 00:05:50,618 - tell them yourself. - Tell them I... 54 00:05:50,642 --> 00:05:51,994 - No! Jake! - All right, men! 55 00:05:52,018 --> 00:05:55,146 Jake, no! No! 56 00:05:55,522 --> 00:05:57,983 You sons of bitches! 57 00:06:02,904 --> 00:06:04,239 Come get it! 58 00:06:04,698 --> 00:06:06,741 I'll kill you all! 59 00:06:35,562 --> 00:06:36,562 Hmm? 60 00:06:37,689 --> 00:06:39,858 God, I thought you went away! 61 00:06:39,983 --> 00:06:41,735 It's time, Mr. Frank. 62 00:06:45,113 --> 00:06:48,116 - Who is it? - It's me, Sa'ani. 63 00:06:55,040 --> 00:06:56,499 Yeah. 64 00:07:00,253 --> 00:07:02,464 Yeah, you're right on time. 65 00:07:14,476 --> 00:07:15,936 Where to tonight, Mr. Frank? 66 00:07:16,394 --> 00:07:19,189 Ranch in Three Rivers, just south of the town. 67 00:07:19,439 --> 00:07:21,024 It not safe there. 68 00:07:21,608 --> 00:07:22,776 Yeah. 69 00:07:37,958 --> 00:07:39,000 All right. 70 00:07:39,292 --> 00:07:41,836 Fifteen minutes, meet me right back here. 71 00:07:42,712 --> 00:07:44,005 Yes, Mr. Frank. 72 00:08:09,239 --> 00:08:12,909 Goddamn stupid bastard, there's dynamite in there! 73 00:08:13,827 --> 00:08:15,829 Go on, get the rest of those boxes. 74 00:08:17,247 --> 00:08:18,498 Jackass. 75 00:08:56,453 --> 00:08:57,453 Chet. 76 00:08:59,205 --> 00:09:00,206 Chet? 77 00:09:02,792 --> 00:09:03,835 Where are ya? 78 00:09:05,045 --> 00:09:06,337 Is he there? 79 00:09:40,038 --> 00:09:44,417 You goddamn jackass, you messed up here. 80 00:09:47,295 --> 00:09:50,757 What the hell is this jackass doing? 81 00:09:59,682 --> 00:10:01,059 Are you Walsh? 82 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 What the hell do you want? 83 00:10:10,276 --> 00:10:11,986 Artemis Walsh. 84 00:10:14,405 --> 00:10:16,407 Who the fuck are you? 85 00:10:16,908 --> 00:10:18,928 Are you Walsh or not? 86 00:10:18,952 --> 00:10:20,596 Well, that may be for me to know 87 00:10:20,620 --> 00:10:22,789 and you to find out now, ain't it? 88 00:10:24,415 --> 00:10:27,627 You've been stealing from the wrong people, Mr. Walsh. 89 00:11:06,499 --> 00:11:10,211 Wyatt, Chet, get in here! 90 00:11:27,020 --> 00:11:28,354 Wyatt! 91 00:11:30,315 --> 00:11:31,649 Nope. 92 00:11:33,276 --> 00:11:35,921 Why don't you just turn your ass around 93 00:11:35,945 --> 00:11:38,198 and get the fuck out of here? 94 00:11:38,531 --> 00:11:40,700 We can do this in here, or go outside. 95 00:11:41,534 --> 00:11:42,869 Your choice. 96 00:12:09,229 --> 00:12:10,480 Come on, Walsh. 97 00:12:11,522 --> 00:12:14,442 Die like a pig in here, or like a man outside. 98 00:12:30,750 --> 00:12:31,960 It's time. 99 00:13:42,196 --> 00:13:43,906 Good business, Mr. Frank? 100 00:13:46,242 --> 00:13:47,242 Yep. 101 00:13:48,119 --> 00:13:49,454 Let's get out of here. 102 00:15:52,535 --> 00:15:53,870 All right, come on. 103 00:16:00,918 --> 00:16:03,004 There's nobody in there. 104 00:16:45,755 --> 00:16:49,926 Frank, he's a boy, damn it! 105 00:16:54,096 --> 00:16:55,949 On your feet, come on. 106 00:16:55,973 --> 00:16:57,767 Let's go. Come on, soldier. Time to go. 107 00:16:57,808 --> 00:16:58,952 - Let's go. Come on. - Nothing left 108 00:16:58,976 --> 00:17:01,288 - to see here, it's all over. - Come on, soldier! 109 00:17:01,312 --> 00:17:02,456 - Get up! - Leave him! 110 00:17:02,480 --> 00:17:03,898 - We gotta go! - Let's go! 111 00:17:04,357 --> 00:17:06,859 - Come on, soldier. - Hey, there. We gotta go. 112 00:17:07,276 --> 00:17:08,402 Watch your back! 113 00:17:09,570 --> 00:17:10,863 Get down the road. 114 00:19:35,758 --> 00:19:38,010 "Bureau of Indian affairs." 115 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 "Second Texas Rifle." 116 00:19:45,976 --> 00:19:47,561 Frank Connor. 117 00:19:49,939 --> 00:19:51,315 Knows me too well. 118 00:19:54,610 --> 00:19:57,071 You didn't think you two could actually get away? 119 00:20:01,075 --> 00:20:02,076 My safe! 120 00:20:04,829 --> 00:20:05,830 Violet. 121 00:20:12,837 --> 00:20:14,088 Vi, who opened my safe? 122 00:20:14,505 --> 00:20:18,718 Sir, I don't know. I didn't open it. 123 00:20:19,260 --> 00:20:20,779 - You didn't open it? - No, sir. 124 00:20:20,803 --> 00:20:22,864 Did the children open my safe, Violet? 125 00:20:22,888 --> 00:20:26,159 No. I mean, I don't think so. 126 00:20:26,183 --> 00:20:28,436 I don't watch them all day long. 127 00:20:31,313 --> 00:20:34,501 You got one job, to watch my kids. 128 00:20:34,525 --> 00:20:39,238 And not only are they gone, those little varmints robbed me! 129 00:21:33,751 --> 00:21:36,712 Mr. Connor, are you there? 130 00:21:39,006 --> 00:21:40,817 Mr. Connor! 131 00:21:40,841 --> 00:21:44,011 Mr. Connor? 132 00:21:49,225 --> 00:21:51,018 Hello? 133 00:21:51,310 --> 00:21:54,563 Please, sir! We need to talk with you. 134 00:21:59,610 --> 00:22:01,755 Mr. Connor, are you there? 135 00:22:01,779 --> 00:22:03,447 Mr. Connor? 136 00:22:07,201 --> 00:22:08,953 Mr. Connor, are you there? 137 00:22:10,120 --> 00:22:11,372 Mr. Connor? 138 00:22:11,580 --> 00:22:13,499 We need your help, sir! 139 00:22:22,424 --> 00:22:24,027 - Come here. Get in here. - Ow! 140 00:22:24,051 --> 00:22:24,695 Quick. 141 00:22:24,719 --> 00:22:26,762 - Hey, watch it! - Come on, stop! 142 00:22:30,808 --> 00:22:33,269 Who the hell are ya? Start talking, now. 143 00:22:33,644 --> 00:22:35,354 Look what you've done! 144 00:22:35,980 --> 00:22:37,815 I said who the hell are you? 145 00:22:44,864 --> 00:22:45,864 Ow. 146 00:22:45,990 --> 00:22:47,366 We'll find another way. 147 00:22:47,658 --> 00:22:48,951 Come here, come here. 148 00:22:49,493 --> 00:22:50,786 Hey, watch it! 149 00:22:53,747 --> 00:22:55,291 - Sit. - Ugh! 150 00:23:00,546 --> 00:23:02,047 Now, let's try this again. 151 00:23:07,970 --> 00:23:10,890 I said who are you, 152 00:23:11,098 --> 00:23:13,309 and what the hell are you doing here? 153 00:23:19,899 --> 00:23:21,918 - I said who the hell are you? - Okay! 154 00:23:21,942 --> 00:23:24,588 Okay, we'll explain. Just please don't hurt us. 155 00:23:24,612 --> 00:23:25,988 Please don't hurt us. 156 00:23:26,322 --> 00:23:28,407 Please, you're the only one that can help us. 157 00:23:28,699 --> 00:23:30,034 Who are you? 158 00:23:31,785 --> 00:23:33,972 Grace, and this is my little brother, Ethan. 159 00:23:33,996 --> 00:23:35,456 Okay, well, that's progress. 160 00:23:35,497 --> 00:23:38,083 Grace, Ethan, what are you doing out here? 161 00:23:39,460 --> 00:23:41,503 Well, we took a horse. 162 00:23:41,921 --> 00:23:43,172 Where's your parents? 163 00:23:44,548 --> 00:23:46,401 It's got a lot to do with our parents. 164 00:23:46,425 --> 00:23:47,760 You don't say. 165 00:23:49,929 --> 00:23:52,449 Well, it all started when our momma got married 166 00:23:52,473 --> 00:23:53,599 five years ago. 167 00:23:55,100 --> 00:23:56,393 Where's your daddy? 168 00:23:58,437 --> 00:23:59,437 He died. 169 00:24:00,773 --> 00:24:03,126 - Sorry to hear that. - He was a soldier. 170 00:24:03,150 --> 00:24:05,694 He was killed in the Simpsonville Massacre. 171 00:24:12,326 --> 00:24:14,244 Our momma said he was a hero, 172 00:24:14,828 --> 00:24:17,790 that he sacrificed himself to save five men. 173 00:24:19,541 --> 00:24:21,168 Sounds like a great man. 174 00:24:21,669 --> 00:24:24,064 Grace says that she remembers him, 175 00:24:24,088 --> 00:24:25,547 but I think she's lying. 176 00:24:26,006 --> 00:24:27,692 - I do remember him! - Sure. 177 00:24:27,716 --> 00:24:30,236 Hey, cut it out, you two. I don't really care. 178 00:24:30,260 --> 00:24:33,013 You best spit it out or get to the goddarn point. 179 00:24:34,473 --> 00:24:36,534 So, like I was saying, 180 00:24:36,558 --> 00:24:38,936 our momma got remarried five years ago. 181 00:24:39,228 --> 00:24:41,414 But, at first, we liked our stepdaddy, 182 00:24:41,438 --> 00:24:43,333 but soon, after they got married, 183 00:24:43,357 --> 00:24:45,251 he started treating us all real bad. 184 00:24:45,275 --> 00:24:46,735 Yeah, real bad. 185 00:24:47,111 --> 00:24:48,797 Our momma's been doing everything she can 186 00:24:48,821 --> 00:24:50,406 to hold things together. 187 00:24:50,656 --> 00:24:52,408 You know, for us. 188 00:24:53,409 --> 00:24:57,287 And then, last week, our parents went out of town. 189 00:25:00,165 --> 00:25:02,126 We went out on a school outing, 190 00:25:02,584 --> 00:25:04,878 but then, out of nowhere... 191 00:25:06,755 --> 00:25:08,257 we saw our stepfather. 192 00:25:09,717 --> 00:25:11,260 - So? - So? 193 00:25:11,593 --> 00:25:13,446 So they were supposed to be in Dallas together 194 00:25:13,470 --> 00:25:14,888 for a couple of days. 195 00:25:16,015 --> 00:25:19,852 And we hadn't heard from our morn for a week. 196 00:25:20,144 --> 00:25:21,729 She would never do that. 197 00:25:26,984 --> 00:25:30,714 Well, I tell you something, I feel so bad for both of y'all. 198 00:25:30,738 --> 00:25:32,966 I do. You're just tugging at my heartstrings. 199 00:25:32,990 --> 00:25:35,617 But why don't you tell me what this has to do with me, huh? 200 00:25:36,535 --> 00:25:38,704 Our stepfather locked a safe in his house, 201 00:25:38,996 --> 00:25:41,474 but he don't know we stole his combination. 202 00:25:41,498 --> 00:25:43,643 And Grace found some papers inside. 203 00:25:43,667 --> 00:25:46,420 - And with a little research... - We found you. 204 00:26:02,561 --> 00:26:03,771 Come on. 205 00:26:17,409 --> 00:26:18,577 There. 206 00:27:00,828 --> 00:27:02,162 Where the hell they'd go? 207 00:27:02,704 --> 00:27:04,123 There ain't nowhere to hide. 208 00:27:04,414 --> 00:27:05,707 They couldn't have gone far. 209 00:27:05,874 --> 00:27:08,418 Let's check those outbuildings we saw coming in. 210 00:27:10,003 --> 00:27:11,213 Let's get moving. 211 00:27:11,630 --> 00:27:14,424 Ain't nobody around for miles, they couldn't have gone far. 212 00:27:16,135 --> 00:27:17,636 Back up there to the right. 213 00:27:18,971 --> 00:27:20,281 - Come on, come on. - Let's go! 214 00:27:20,305 --> 00:27:22,141 - Do a once around. - All right. 215 00:27:31,441 --> 00:27:32,860 Hyah! 216 00:27:35,654 --> 00:27:37,197 I'll circle around. 217 00:27:37,739 --> 00:27:39,241 Watch my back. 218 00:27:40,909 --> 00:27:42,327 You see anything? 219 00:27:52,296 --> 00:27:55,966 - Nothing. - Let's go check them out. 220 00:27:59,178 --> 00:28:00,512 Where is he? 221 00:28:00,554 --> 00:28:02,347 They couldn't have gone far. 222 00:28:12,065 --> 00:28:13,567 Let's check the shack. 223 00:28:32,711 --> 00:28:34,046 Come on. 224 00:28:37,341 --> 00:28:38,967 Where the hell are those kids? 225 00:28:40,761 --> 00:28:42,346 There ain't nobody here. 226 00:28:42,554 --> 00:28:43,597 Hey! 227 00:28:44,306 --> 00:28:45,306 I don't see nothing. 228 00:28:45,849 --> 00:28:48,644 Briggs ain't gonna believe they just vanished into thin air. 229 00:28:48,810 --> 00:28:50,970 That don't matter, 'cause we ain't gonna tell him that. 230 00:28:51,521 --> 00:28:56,068 - What do you want to tell him? - We can say he wasn't here. 231 00:28:56,860 --> 00:28:59,863 Ain't no way I'm telling Briggs we had a busted flush. 232 00:29:00,489 --> 00:29:01,489 Right? 233 00:29:02,658 --> 00:29:03,825 Right. 234 00:29:05,118 --> 00:29:06,638 Well, let's get back to town. 235 00:29:06,662 --> 00:29:08,997 Maybe we'll see Connor there anyway. 236 00:29:28,850 --> 00:29:32,521 All right. Now it's my turn. 237 00:29:32,854 --> 00:29:35,232 What kind of information led you to me? 238 00:29:36,108 --> 00:29:37,985 Well, you were on a list. 239 00:29:38,485 --> 00:29:39,695 What kind of list? 240 00:29:40,320 --> 00:29:41,947 It had all these names, 241 00:29:42,572 --> 00:29:44,700 and then... and they had yours. 242 00:29:46,326 --> 00:29:49,722 And it had your birthday, your location, 243 00:29:49,746 --> 00:29:51,039 a drawing of you. 244 00:29:51,415 --> 00:29:53,250 And even your shoe size. 245 00:30:00,007 --> 00:30:01,174 Is that so? 246 00:30:04,845 --> 00:30:05,656 Why y'all come to me? 247 00:30:05,680 --> 00:30:07,014 Why didn't you go to the marshals? 248 00:30:07,639 --> 00:30:10,493 Because our stepfather works for the government. 249 00:30:10,517 --> 00:30:13,687 Yeah, he's a federal agent working for Congress. 250 00:30:14,104 --> 00:30:15,314 With the war department? 251 00:30:15,605 --> 00:30:17,858 No, I think he's something more high level. 252 00:30:18,150 --> 00:30:20,027 With the Bureau of Indian Affairs? 253 00:30:20,402 --> 00:30:21,671 Yeah, yeah. 254 00:30:21,695 --> 00:30:22,988 Let me ask you something. 255 00:30:24,614 --> 00:30:26,908 How do I know you two ain't lying to me, huh? 256 00:30:39,546 --> 00:30:41,381 There's a lot of names on this list. 257 00:30:42,299 --> 00:30:44,193 Yeah, and if you look to the right, 258 00:30:44,217 --> 00:30:46,511 it's very important. 259 00:30:46,762 --> 00:30:48,055 It says... 260 00:30:48,513 --> 00:30:51,200 - "Eradicate." - I looked it up. 261 00:30:51,224 --> 00:30:53,685 Eradicate means "pull it up by the roots." 262 00:30:54,311 --> 00:30:57,582 Or "do away completely as if pulled by the roots." 263 00:30:57,606 --> 00:30:59,066 Yeah, I know what it means. 264 00:31:04,738 --> 00:31:06,740 Think they'll leave us alone now? 265 00:31:08,033 --> 00:31:10,118 No, I don't suspect they will. 266 00:31:12,329 --> 00:31:14,289 I expect they'll be back before long. 267 00:31:16,500 --> 00:31:17,834 Where are we gonna go? 268 00:31:18,752 --> 00:31:19,795 We"? 269 00:31:22,464 --> 00:31:24,817 Well, I expect that you two dummies 270 00:31:24,841 --> 00:31:27,761 would just die if I sent you back out on the prairie. 271 00:31:33,850 --> 00:31:35,060 All right. 272 00:31:36,103 --> 00:31:37,205 I'm gonna go back to the cabin 273 00:31:37,229 --> 00:31:39,564 and get us some supplies and figure all this out. 274 00:31:45,487 --> 00:31:46,780 Stay quiet. 275 00:31:48,573 --> 00:31:49,658 Okay? 276 00:32:18,937 --> 00:32:20,355 It's okay. 277 00:32:59,436 --> 00:33:00,436 Mr. Briggs. 278 00:33:00,979 --> 00:33:02,689 Don't call me that, Mr. Danziger. 279 00:33:03,231 --> 00:33:04,126 Appreciate you making your way back 280 00:33:04,150 --> 00:33:05,692 to the Compound after supper. 281 00:33:06,109 --> 00:33:07,086 I don't like to miss dessert, 282 00:33:07,110 --> 00:33:08,296 you know it's the best part of the meal, 283 00:33:08,320 --> 00:33:09,738 and she was pretty too. 284 00:33:10,989 --> 00:33:12,383 How many times I gotta tell ya? 285 00:33:12,407 --> 00:33:13,617 Don't salute me! 286 00:33:13,867 --> 00:33:15,285 This ain't the military! 287 00:33:21,791 --> 00:33:22,935 - Not now. - Who's got 288 00:33:22,959 --> 00:33:24,711 the wagon set up? Where's his stuff? 289 00:33:25,045 --> 00:33:26,189 You should do a check. 290 00:33:26,213 --> 00:33:27,648 I'll go on out and I'll be right back, 291 00:33:27,672 --> 00:33:29,007 and we'll make sure it's written. 292 00:33:29,299 --> 00:33:30,509 Okay, I'll be right back. 293 00:33:30,550 --> 00:33:31,843 Take the paper with you. 294 00:33:32,552 --> 00:33:33,595 And read it. 295 00:33:35,388 --> 00:33:37,516 Okay, I'll be right back. 296 00:33:39,309 --> 00:33:41,478 Get it all done before the boss sees it. 297 00:33:56,034 --> 00:33:59,663 Say, Danziger, you don't have a, uh, a light, do you? 298 00:34:04,834 --> 00:34:06,878 With all due respect, 299 00:34:07,963 --> 00:34:10,340 there's gunpowder residue everywhere. 300 00:34:11,967 --> 00:34:14,261 Whole building could blow if you drop that cigar. 301 00:34:15,845 --> 00:34:16,989 You don't think I'd be stupid enough 302 00:34:17,013 --> 00:34:20,016 to blow up my own infantry, do you? 303 00:34:25,730 --> 00:34:30,277 Could you imagine if somebody told Ulysses S. Grant 304 00:34:31,194 --> 00:34:33,280 that he couldn't smoke a cigar 305 00:34:34,239 --> 00:34:35,615 in the White House? 306 00:34:36,533 --> 00:34:37,784 No, sir. 307 00:34:46,585 --> 00:34:47,585 So... 308 00:34:49,754 --> 00:34:51,214 You wanna talk about something? 309 00:34:52,591 --> 00:34:53,734 Yes, sir. Yes, sir, I do. 310 00:34:53,758 --> 00:34:57,762 Uh, well, first of all, let me just say... 311 00:34:57,887 --> 00:35:00,223 Ah, cut the ceremony, this ain't the army. 312 00:35:01,474 --> 00:35:02,851 You can speak freely. 313 00:35:04,603 --> 00:35:06,479 In fact, why don't you take a seat? 314 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 Yes, sir. 315 00:35:13,528 --> 00:35:15,488 Go get them horses from the water! 316 00:35:16,072 --> 00:35:18,175 Sir, Washington D.C. is beginning to question 317 00:35:18,199 --> 00:35:19,576 some of our activities. 318 00:35:21,202 --> 00:35:22,202 Oh? 319 00:35:23,121 --> 00:35:25,349 They've already contacted captains 320 00:35:25,373 --> 00:35:27,000 in three of our operating arenas, 321 00:35:27,500 --> 00:35:28,978 and just last week, 322 00:35:29,002 --> 00:35:30,688 an agent from the Bureau of Indian Affairs 323 00:35:30,712 --> 00:35:34,257 contacted me directly and had some very... 324 00:35:35,425 --> 00:35:38,595 specific questions about our procedures. 325 00:35:39,137 --> 00:35:40,137 Uh-oh. 326 00:35:45,560 --> 00:35:46,413 They seem to believe 327 00:35:46,437 --> 00:35:49,314 that we are selling weapons to the Natives, 328 00:35:50,315 --> 00:35:52,651 when, of course, we ought to be selling to the settlers. 329 00:35:54,778 --> 00:35:57,656 And if I may continue to speak freely sir... 330 00:35:58,323 --> 00:35:59,574 Go on, Robert. 331 00:36:03,495 --> 00:36:06,247 Sir, I think maybe this operation ain't under the law. 332 00:36:06,706 --> 00:36:07,749 And, uh... 333 00:36:09,125 --> 00:36:12,003 I got a family to tend to, and, well... 334 00:36:13,880 --> 00:36:16,549 I feel I've done some good time here and, 335 00:36:17,384 --> 00:36:18,527 with your permission, of course, 336 00:36:18,551 --> 00:36:21,471 I'd like to get while the gettin's good. 337 00:36:22,472 --> 00:36:23,682 Say no more. 338 00:36:24,432 --> 00:36:26,351 You have a family to tend to. 339 00:36:27,185 --> 00:36:28,311 Yes, sir. 340 00:36:43,284 --> 00:36:44,327 Well... 341 00:36:47,622 --> 00:36:49,541 I suppose... 342 00:36:50,709 --> 00:36:53,002 If you can't ethically and morally 343 00:36:54,045 --> 00:36:56,065 commit yourself with a hundred percent of your being 344 00:36:56,089 --> 00:36:57,382 to this arrangement, 345 00:36:59,467 --> 00:37:01,153 then I have no choice but to release you 346 00:37:01,177 --> 00:37:02,679 from your responsibilities. 347 00:37:06,850 --> 00:37:07,892 Sir. 348 00:37:11,855 --> 00:37:13,898 Well, sir, that is, uh... 349 00:37:15,567 --> 00:37:17,569 Thank you, sir, I... I do appreciate it. 350 00:37:18,403 --> 00:37:22,532 And my wife and children will surely appreciate it too. 351 00:37:29,372 --> 00:37:32,083 There's one thing you should know though, Danziger. 352 00:37:33,668 --> 00:37:34,937 You should know there's only one way 353 00:37:34,961 --> 00:37:36,713 to leave my operation. 354 00:37:37,797 --> 00:37:38,797 Sir... 355 00:37:42,469 --> 00:37:43,636 Please, please. 356 00:37:43,845 --> 00:37:45,138 You are dismissed. 357 00:37:52,437 --> 00:37:54,063 Lousy bootlicker. 358 00:37:56,775 --> 00:37:57,793 Hey, Briggs. 359 00:37:57,817 --> 00:37:59,778 Feldman and Kennedy are on the wire. 360 00:38:00,069 --> 00:38:01,863 We're just finishing up here. 361 00:38:06,951 --> 00:38:07,994 What we got? 362 00:38:09,370 --> 00:38:10,705 Connor is not home. 363 00:38:12,081 --> 00:38:13,249 We'll find them. 364 00:38:16,211 --> 00:38:17,879 He just slipped his hovels. 365 00:38:21,800 --> 00:38:23,402 "No, sir, we'll find him. 366 00:38:23,426 --> 00:38:25,094 He just slipped his hovels." 367 00:38:26,513 --> 00:38:27,972 What about the kids? 368 00:38:31,935 --> 00:38:33,478 Kids, question mark. 369 00:38:35,230 --> 00:38:36,439 Uh... 370 00:38:37,440 --> 00:38:39,067 They were not there either. 371 00:38:41,152 --> 00:38:42,588 "Kids not there." 372 00:38:42,612 --> 00:38:44,048 Don't stop looking for 'em, 373 00:38:44,072 --> 00:38:45,716 and when you find them, you hold them, 374 00:38:45,740 --> 00:38:47,116 and you let me know immediately. 375 00:38:49,619 --> 00:38:50,912 "Keep looking." 376 00:38:51,996 --> 00:38:54,374 "Hold them." 377 00:38:57,126 --> 00:38:58,127 "Be quick." 378 00:38:58,878 --> 00:39:01,381 He got away, we'll find them soon though. 379 00:39:01,923 --> 00:39:02,923 Period. 380 00:39:03,508 --> 00:39:06,636 - "We'll find soon." - I don't have soon, Feldman. 381 00:39:16,646 --> 00:39:17,915 Feldman. 382 00:39:17,939 --> 00:39:22,652 Do what you have to do 383 00:39:23,528 --> 00:39:26,364 to bring my kids home. 384 00:39:28,533 --> 00:39:34,873 "Find those kids..." 385 00:39:36,249 --> 00:39:37,333 How. 386 00:39:40,753 --> 00:39:43,339 That's it. Let's just pack that up and go. 387 00:39:44,632 --> 00:39:47,385 Ay-yay-yay. 388 00:39:48,887 --> 00:39:49,888 Damn. 389 00:40:02,817 --> 00:40:03,817 What? 390 00:40:04,861 --> 00:40:07,381 Your mother's somewhere between here and El Paso 391 00:40:07,405 --> 00:40:09,032 but you don't know where, huh? 392 00:40:09,616 --> 00:40:12,344 Yes. Well, we figured you'd know where she is. 393 00:40:12,368 --> 00:40:14,680 Yeah? What makes you figure that? 394 00:40:14,704 --> 00:40:15,806 We know all about you. 395 00:40:15,830 --> 00:40:18,875 You're a part of the Second Texas Mounted Rifles. 396 00:40:20,501 --> 00:40:22,229 Hey, look, Mr. Connor, we know you're living 397 00:40:22,253 --> 00:40:23,689 out in the boonies, 398 00:40:23,713 --> 00:40:26,758 but you're a real hero in the war. 399 00:40:27,467 --> 00:40:30,303 - I weren't no hero. - Sure, you were. 400 00:40:31,888 --> 00:40:33,848 There are no heroes anymore, kid. 401 00:40:37,769 --> 00:40:41,832 But you saved lives, and you, you helped people. 402 00:40:41,856 --> 00:40:44,043 No, I watched men, women, and children 403 00:40:44,067 --> 00:40:45,753 die right in front of my face, 404 00:40:45,777 --> 00:40:47,046 and there was nothing I can do about it 405 00:40:47,070 --> 00:40:48,738 ninety-nine percent of the time. 406 00:40:49,197 --> 00:40:50,740 That ain't no hero. 407 00:40:55,703 --> 00:40:56,871 Is he okay? 408 00:40:58,665 --> 00:41:01,084 What makes you think I can find your mother? 409 00:41:01,292 --> 00:41:02,835 Because you've got to! 410 00:41:10,343 --> 00:41:11,636 What's your mother's name? 411 00:41:12,053 --> 00:41:13,721 - Heather. - Heather. 412 00:41:13,846 --> 00:41:14,847 Heather. 413 00:41:15,431 --> 00:41:16,784 Heather what? 414 00:41:16,808 --> 00:41:18,434 Heather Powell. 415 00:41:22,605 --> 00:41:23,898 You do know her. 416 00:41:27,193 --> 00:41:30,172 Mr. Connor, how do you know our mother? 417 00:41:30,196 --> 00:41:31,322 Mr. Connor! 418 00:41:31,906 --> 00:41:32,925 Wait, Mr. Connor! 419 00:41:32,949 --> 00:41:35,034 Where are you going? Wait for us! 420 00:41:37,495 --> 00:41:38,830 What's going on? 421 00:41:53,261 --> 00:41:55,138 Is this some kind of joke, huh? 422 00:41:55,930 --> 00:41:56,930 No, sir. 423 00:41:57,056 --> 00:41:57,951 You tell me the truth. 424 00:41:57,975 --> 00:42:00,977 How'd you know where to find me, huh? 425 00:42:02,186 --> 00:42:04,105 Y'all two ain't been honest with me! 426 00:42:06,190 --> 00:42:08,026 How do you know who I am! 427 00:42:15,366 --> 00:42:16,366 Hey, What! 428 00:42:25,626 --> 00:42:27,545 He gave this to our morn. 429 00:42:31,257 --> 00:42:33,485 You were the only Frank on our stepdaddy's list, 430 00:42:33,509 --> 00:42:37,472 and we figured it was you, and we were right. 431 00:42:51,152 --> 00:42:52,445 Now you tell us, 432 00:42:52,862 --> 00:42:54,447 how do you know our mother? 433 00:43:01,537 --> 00:43:02,914 Please, Mr. Connor. 434 00:43:08,544 --> 00:43:09,544 Your... 435 00:43:11,172 --> 00:43:14,425 Your mother was the only one that I ever truly loved. 436 00:43:16,135 --> 00:43:22,100 And we were together for a very short while, but, uh... 437 00:43:26,145 --> 00:43:27,355 But what? 438 00:43:32,401 --> 00:43:33,820 It didn't work out. 439 00:43:35,863 --> 00:43:37,031 Why? 440 00:43:49,168 --> 00:43:50,312 You're too young to be asking 441 00:43:50,336 --> 00:43:52,046 those kind of questions, all right? 442 00:43:58,761 --> 00:44:00,513 Why didn't it work out? 443 00:44:02,473 --> 00:44:03,867 'Cause I wasn't good enough for her! 444 00:44:03,891 --> 00:44:05,268 'Cause I was a horse's ass. 445 00:44:05,560 --> 00:44:07,955 Because I, I just I couldn't handle real life 446 00:44:07,979 --> 00:44:10,231 when I got home from those bloody battles. 447 00:44:13,109 --> 00:44:14,485 What happened? 448 00:44:15,403 --> 00:44:17,530 Just stay the hell away from me! 449 00:44:33,588 --> 00:44:34,922 Here they come! 450 00:45:28,017 --> 00:45:29,644 Where is the little lady? 451 00:45:33,022 --> 00:45:34,022 The safe. 452 00:45:37,985 --> 00:45:39,070 Well... 453 00:45:41,530 --> 00:45:42,740 Bring her out. 454 00:45:43,658 --> 00:45:44,867 I'll get her for you. 455 00:45:59,715 --> 00:46:02,110 I don't want to see him, tell him to go away. 456 00:46:02,134 --> 00:46:03,803 Just hobble your lip and come on. 457 00:46:04,220 --> 00:46:05,554 I refuse. 458 00:46:28,869 --> 00:46:31,372 What the hell is wrong with you, Travis? 459 00:46:33,040 --> 00:46:34,458 How are you, sweetheart? 460 00:46:36,377 --> 00:46:37,729 Are my men taking good care of you? 461 00:46:37,753 --> 00:46:39,714 Oh, do not trifle with me! 462 00:46:41,173 --> 00:46:42,425 What is going on? 463 00:46:50,057 --> 00:46:51,267 Heather. 464 00:46:52,518 --> 00:46:54,061 You need to settle down. 465 00:46:56,439 --> 00:46:58,065 Everything is A-okay. 466 00:47:00,359 --> 00:47:01,444 You. 467 00:47:01,902 --> 00:47:02,902 You... 468 00:47:03,237 --> 00:47:04,464 You are a madman! 469 00:47:04,488 --> 00:47:06,049 Where are my children? 470 00:47:06,073 --> 00:47:08,576 Where are they? 471 00:47:10,244 --> 00:47:11,454 Where are my children? 472 00:47:11,662 --> 00:47:13,164 They're fine, Heather. 473 00:47:14,373 --> 00:47:20,564 Although, Grace did get a B on a spelling test 474 00:47:20,588 --> 00:47:21,648 for which she was punished. 475 00:47:21,672 --> 00:47:23,400 We are an A family, as you know. 476 00:47:23,424 --> 00:47:26,611 And Ethan tends to be quite the crybaby, 477 00:47:26,635 --> 00:47:28,971 but we had a little talk. 478 00:47:30,806 --> 00:47:34,935 If you hurt them, I swear to God... 479 00:47:36,520 --> 00:47:37,497 I swear to God... 480 00:47:37,521 --> 00:47:41,317 Now, why would I hurt my children, Heather? 481 00:47:43,069 --> 00:47:44,862 They are my children. 482 00:47:47,281 --> 00:47:49,158 That's not what she said when we married. 483 00:47:58,626 --> 00:47:59,668 Travis... 484 00:48:00,711 --> 00:48:03,815 Please, I... I don't know... 485 00:48:03,839 --> 00:48:06,217 I don't know what you're up to here, I don't care. 486 00:48:07,802 --> 00:48:12,240 But if you just, please, let me go home to the children. 487 00:48:12,264 --> 00:48:13,825 I... I swear you... 488 00:48:13,849 --> 00:48:15,035 You'll never have to hear from me again, 489 00:48:15,059 --> 00:48:16,519 I will go away forever. 490 00:48:17,311 --> 00:48:18,729 - Please. - "Forever"? 491 00:48:22,233 --> 00:48:27,530 Unfortunately, it's not that simple. 492 00:48:29,156 --> 00:48:30,324 You see... 493 00:48:32,243 --> 00:48:34,036 You have more value... 494 00:48:36,414 --> 00:48:37,915 to my mission. 495 00:48:44,922 --> 00:48:46,340 Your mission? 496 00:48:50,052 --> 00:48:51,971 Am I ransom? 497 00:48:52,471 --> 00:48:54,116 Uh, is that what I am? 498 00:48:54,140 --> 00:48:55,724 Is that all I am to you? 499 00:48:58,978 --> 00:49:00,271 I mean... 500 00:49:01,105 --> 00:49:02,833 I... I knew... 501 00:49:02,857 --> 00:49:04,251 I knew it. I... 502 00:49:04,275 --> 00:49:05,568 There was always something. 503 00:49:05,985 --> 00:49:10,072 There was always something wrong about you, about us. 504 00:49:15,786 --> 00:49:16,786 Uh-oh. 505 00:49:18,080 --> 00:49:21,292 Well, I'm afraid that might be my cue. 506 00:49:23,294 --> 00:49:24,295 Well... 507 00:49:25,671 --> 00:49:27,089 Little angel. 508 00:49:29,175 --> 00:49:30,843 I'll be back to check on you later. 509 00:49:33,262 --> 00:49:34,305 Oh. 510 00:49:36,015 --> 00:49:37,141 I almost forgot. 511 00:49:38,976 --> 00:49:44,833 I bought you some of those revealin' petticoats 512 00:49:44,857 --> 00:49:45,626 that you like so much. 513 00:49:45,650 --> 00:49:47,193 Why don't you go back inside, and... 514 00:49:47,943 --> 00:49:49,904 change into something a little more comfortable? 515 00:49:51,113 --> 00:49:52,656 I'm sure my boys would enjoy that. 516 00:49:53,574 --> 00:49:56,785 You son of a bitch! 517 00:50:04,793 --> 00:50:08,172 Kickin' ain't gonna get you nowhere, 518 00:50:08,589 --> 00:50:09,965 unless you're a mule. 519 00:50:14,011 --> 00:50:15,596 Remember that, sweetheart. 520 00:50:18,015 --> 00:50:19,308 Get off me! 521 00:50:21,727 --> 00:50:23,521 Stay the hell away from me! 522 00:50:26,065 --> 00:50:27,733 Stay away from me! 523 00:50:29,360 --> 00:50:30,462 Get off me! 524 00:50:30,486 --> 00:50:32,112 - Let's go, boys. - Get off me! 525 00:50:32,863 --> 00:50:34,007 We've got a fighter. 526 00:50:34,031 --> 00:50:36,867 Get off me! Get off me! 527 00:51:15,990 --> 00:51:18,492 This is good. We can stop there. 528 00:51:26,625 --> 00:51:28,544 Get on down, come on. 529 00:51:40,764 --> 00:51:41,617 Hey. 530 00:51:41,641 --> 00:51:43,309 Thought you should eat something. 531 00:51:47,479 --> 00:51:48,647 Thank you. 532 00:52:20,471 --> 00:52:23,766 We'll sleep here tonight, continue on in the morning. 533 00:52:24,350 --> 00:52:26,602 Mr. Connor, where are you taking us? 534 00:52:27,227 --> 00:52:27,955 A friend of mine. 535 00:52:27,979 --> 00:52:30,064 I'm gonna make sure you're both taken care of. 536 00:52:31,815 --> 00:52:33,376 But we wanna stay with you. 537 00:52:33,400 --> 00:52:35,569 You ain't staying with me, nah-uh. 538 00:52:36,862 --> 00:52:38,840 A friend of mine is gonna make sure you're safe 539 00:52:38,864 --> 00:52:40,658 until I can figure out what's going on. 540 00:52:41,533 --> 00:52:42,969 But, Mr. Connor, we can't just... 541 00:52:42,993 --> 00:52:44,787 Don't question my decision. 542 00:52:45,329 --> 00:52:46,389 Otherwise, I'll leave you out here 543 00:52:46,413 --> 00:52:48,016 in the middle of a desert to fend for yourselves, 544 00:52:48,040 --> 00:52:49,124 You got it? 545 00:52:58,217 --> 00:53:00,177 Finish your eatin' and get some sleep. 546 00:54:29,767 --> 00:54:30,767 Come on. 547 00:54:31,268 --> 00:54:32,644 You two sleep a lot. 548 00:54:33,812 --> 00:54:36,291 Momma said kids have to get a lot of sleep 549 00:54:36,315 --> 00:54:37,816 to grow big and strong. 550 00:54:38,025 --> 00:54:40,068 Well, then you two growin' to giants. 551 00:54:41,737 --> 00:54:42,737 Come on. 552 00:54:43,030 --> 00:54:44,323 Gotta get going. 553 00:54:47,868 --> 00:54:50,162 Come on, lazy slug. Get up. 554 00:55:06,595 --> 00:55:07,971 Well, I'm up. 555 00:55:24,279 --> 00:55:25,614 Come on, come on! 556 00:55:37,584 --> 00:55:40,313 What do y'all want? I didn't do nothing! 557 00:55:40,337 --> 00:55:41,964 What are you chasing me for? 558 00:55:43,131 --> 00:55:44,466 Come on, come on. 559 00:55:48,095 --> 00:55:49,031 All right, all right. 560 00:55:49,055 --> 00:55:50,556 I'm here, what do you want? 561 00:55:51,014 --> 00:55:52,766 I didn't do nothin'! 562 00:55:54,101 --> 00:55:56,186 Come on, boys. What's this about? 563 00:56:01,108 --> 00:56:02,776 Tell me what y'all want! 564 00:56:12,452 --> 00:56:13,871 You boys got a problem? 565 00:56:15,038 --> 00:56:17,475 All right, all right, game over. What do you want? 566 00:56:17,499 --> 00:56:19,418 Tell us where Frank Connor is. 567 00:56:20,085 --> 00:56:21,813 You couldn't just ask me that without all the scare tactics? 568 00:56:21,837 --> 00:56:24,399 - Where is he? - I don't know! 569 00:56:24,423 --> 00:56:26,943 Where have you been hanging out with Frank Connor? 570 00:56:26,967 --> 00:56:27,778 I don't know where he is. 571 00:56:27,802 --> 00:56:29,904 I left him a week ago, I ain't seen him since. 572 00:56:29,928 --> 00:56:31,573 You're lying, you're getting off that horse right now. 573 00:56:31,597 --> 00:56:32,991 - No, no, no, no, no. - Yes, you are. 574 00:56:33,015 --> 00:56:34,325 - No, no! - Get off that horse. Get off! 575 00:56:34,349 --> 00:56:36,268 - No, no, no, no! - Get down here! 576 00:56:36,476 --> 00:56:38,663 Do yourself a favor and tell us where Frank is. 577 00:56:38,687 --> 00:56:41,374 Look, I'm telling you the truth, I don't know where he is. 578 00:56:41,398 --> 00:56:42,792 I don't know, I promise! 579 00:56:42,816 --> 00:56:45,044 - I don't know where he is. - Tell us. Where is he? 580 00:56:45,068 --> 00:56:47,297 - I don't know! - He's a killer, ma'am. 581 00:56:47,321 --> 00:56:49,883 - Where is Frank Connor? - I don't know! 582 00:56:49,907 --> 00:56:51,384 - Please, I'm telling the truth! - Where is he? 583 00:56:51,408 --> 00:56:52,510 I don't know where he is! 584 00:56:52,534 --> 00:56:54,036 - You lyin'... - I don't know! 585 00:57:00,292 --> 00:57:01,752 Dispose of her! 586 00:57:02,377 --> 00:57:03,879 How do we get her? 587 00:57:04,504 --> 00:57:06,173 Grab her legs. Come on. 588 00:57:46,672 --> 00:57:47,941 Good to see you, Mr. Frank. 589 00:57:47,965 --> 00:57:49,508 How are you, old friend? 590 00:57:50,926 --> 00:57:52,177 Alpana! 591 00:57:54,012 --> 00:57:56,598 Hope you don't mind us dropping in for a visit. 592 00:58:06,817 --> 00:58:08,151 Mr. Frank. 593 00:58:08,986 --> 00:58:12,757 I made some good old sage bread, and rabbit stew. 594 00:58:12,781 --> 00:58:13,824 Mm, thank you. 595 00:58:14,366 --> 00:58:16,386 You don't mind taking us in, do you? 596 00:58:16,410 --> 00:58:17,619 Of course, Mr. Frank. 597 00:58:17,911 --> 00:58:20,288 Our home is your home. 598 00:58:22,082 --> 00:58:23,250 Go on. 599 00:58:23,750 --> 00:58:24,750 Hello. 600 00:58:25,335 --> 00:58:26,354 Hello. 601 00:58:26,378 --> 00:58:27,480 What's your names? 602 00:58:27,504 --> 00:58:30,090 I'm Grace, and this is my little brother, Ethan. 603 00:58:30,257 --> 00:58:31,466 Nice to meet you. 604 00:58:32,009 --> 00:58:33,736 Good to meet you, Grace. 605 00:58:33,760 --> 00:58:34,845 Good to meet you, Ethan. 606 00:58:35,012 --> 00:58:36,555 Come, come in. 607 00:58:48,817 --> 00:58:50,861 I'm not trying to be rude, Mr. Connor, 608 00:58:51,153 --> 00:58:55,782 but how did you make friends with an Indian? 609 00:58:57,576 --> 00:59:00,638 Sa'ani here is one of the best, uh, translators 610 00:59:00,662 --> 00:59:02,122 I've ever known. 611 00:59:03,957 --> 00:59:06,418 One of the bravest men I ever met as well. 612 00:59:07,169 --> 00:59:08,712 He saved my life once. 613 00:59:09,713 --> 00:59:11,131 - Really? - Mm-hm. 614 00:59:11,548 --> 00:59:12,799 How'd he do that? 615 00:59:15,135 --> 00:59:19,240 Well, urn, so Sa'ani and I, we were, uh... 616 00:59:19,264 --> 00:59:21,159 We served together in a unit. 617 00:59:21,183 --> 00:59:22,601 We were soldiers. 618 00:59:22,976 --> 00:59:26,664 One day, Sa'ani was, he was serving as a scout, 619 00:59:26,688 --> 00:59:28,875 so he was charging up ahead of the group, 620 00:59:28,899 --> 00:59:30,484 and there was a sharpshooter, 621 00:59:30,525 --> 00:59:34,446 and he had a bead right on my forehead. 622 00:59:37,532 --> 00:59:39,326 Would've got the drop on all of us. 623 00:59:39,993 --> 00:59:42,496 But Sa'ani snuck up there with his knife, and... 624 00:59:45,540 --> 00:59:47,626 ended that sharpshooter right quick. 625 00:59:49,336 --> 00:59:52,106 That fella's rifle went off, coming for him, 626 00:59:52,130 --> 00:59:54,174 so we had to ride to his rescue. 627 00:59:58,428 --> 01:00:00,263 Mr. Frank saved me. 628 01:00:01,473 --> 01:00:03,975 Yeah, but only after you saved me. 629 01:00:05,685 --> 01:00:09,564 For that, I am... eternally grateful. 630 01:00:10,398 --> 01:00:14,361 No, we will always be indebted to Mr. Frank. 631 01:00:15,112 --> 01:00:16,947 I didn't do anything. 632 01:00:23,078 --> 01:00:25,330 How many people have you two killed? 633 01:00:26,832 --> 01:00:29,042 I think that's a story for another day. 634 01:00:30,335 --> 01:00:34,107 No disrespect, Mr. Connor and Mr. Sa'ani, 635 01:00:34,131 --> 01:00:36,424 but we really need to find our mother. 636 01:00:37,801 --> 01:00:40,804 Please, Mr. Connor. You've got to help us. 637 01:00:41,555 --> 01:00:44,432 Time's running out, she can be in a lot of trouble. 638 01:00:45,976 --> 01:00:47,394 Y'all two don't be rude. 639 01:00:47,811 --> 01:00:50,272 Eat this here food they've prepared for you. 640 01:00:50,856 --> 01:00:52,357 We'll move on soon. 641 01:00:58,029 --> 01:00:59,489 Very tasty, thank you. 642 01:01:30,645 --> 01:01:33,190 Well, well, well, Frank Connor. 643 01:01:33,815 --> 01:01:37,378 - Well, good to see you, hoss. - How are you, pard? 644 01:01:37,402 --> 01:01:39,422 Ah, we're alive and well. How are you? 645 01:01:39,446 --> 01:01:40,363 I'm okay. 646 01:01:40,405 --> 01:01:42,365 I'm okay, I need your help with something. 647 01:01:42,824 --> 01:01:43,824 Name it. 648 01:01:44,075 --> 01:01:46,429 Had two kids show up in my shack out of the blue 649 01:01:46,453 --> 01:01:51,124 followed by two men working for a man named Briggs. 650 01:01:51,708 --> 01:01:53,585 - You heard of him? - Heard of him? 651 01:01:53,877 --> 01:01:55,128 I work for him. 652 01:01:55,754 --> 01:01:57,356 He's a no-good scoundrel, 653 01:01:57,380 --> 01:01:59,507 and one of these days I'm gonna get him. 654 01:02:00,050 --> 01:02:01,050 Okay. 655 01:02:02,886 --> 01:02:04,888 You heard of a woman named Heather Powell? 656 01:02:05,513 --> 01:02:06,848 Blonde hair, green eyes? 657 01:02:07,057 --> 01:02:10,143 That's his wife. Pretty young thing. 658 01:02:11,436 --> 01:02:12,479 Yeah. 659 01:02:14,147 --> 01:02:16,292 She's been missing for a week and I need her found. 660 01:02:16,316 --> 01:02:19,194 - Can you do that for me? - For you? 661 01:02:20,612 --> 01:02:23,907 You betcha. I'll try and cut a trail. 662 01:02:24,032 --> 01:02:26,743 And if I find her, I'll get word to you. 663 01:02:27,619 --> 01:02:28,620 Appreciate it. 664 01:02:31,915 --> 01:02:32,916 Take care. 665 01:02:33,708 --> 01:02:36,378 Get you a whiskey next time. Come on. 666 01:03:09,619 --> 01:03:10,954 What are you doing? 667 01:03:12,956 --> 01:03:15,583 Miller, get out of my way! I got Briggs's orders. 668 01:03:24,009 --> 01:03:25,260 Get your parcels. 669 01:03:25,635 --> 01:03:26,928 You're coming with us. 670 01:03:31,766 --> 01:03:32,851 I'm not going anywhere. 671 01:03:33,393 --> 01:03:35,454 Not until someone tells me what's going on, 672 01:03:35,478 --> 01:03:36,730 and where you're taking me. 673 01:03:37,605 --> 01:03:38,982 It's none of your business. 674 01:03:41,526 --> 01:03:43,153 Just leave me the hell alone. 675 01:03:44,070 --> 01:03:47,008 All of you. All of you nasty men. 676 01:03:47,032 --> 01:03:49,075 Don't any of you animals have a heart? 677 01:03:49,826 --> 01:03:53,288 I've got two children who need their mother. 678 01:03:55,123 --> 01:03:57,518 Do you even know what Briggs is doing, huh? 679 01:03:57,542 --> 01:03:59,210 He's not working for the government. 680 01:03:59,627 --> 01:04:00,896 He's taking advantage of all of you, 681 01:04:00,920 --> 01:04:03,548 you're all damn fools for that beast of a man. 682 01:04:04,549 --> 01:04:07,802 So stay the hell away from me. 683 01:04:08,261 --> 01:04:09,429 You married him. 684 01:04:09,929 --> 01:04:11,681 Who's the bigger sellout? 685 01:04:18,688 --> 01:04:20,750 Take this dirty, filthy, disgusting, 686 01:04:20,774 --> 01:04:22,776 disease-ridden whore away from me! 687 01:04:30,909 --> 01:04:31,909 Oh! 688 01:04:32,577 --> 01:04:34,454 - Get on that horse! - Stop! 689 01:04:35,038 --> 01:04:36,038 No! 690 01:04:38,958 --> 01:04:39,958 Ow! 691 01:04:47,759 --> 01:04:48,802 Let's go. 692 01:05:41,104 --> 01:05:42,355 Captain McCalister. 693 01:05:43,898 --> 01:05:46,901 - To what do I owe the pleasure? - Major Briggs. 694 01:05:48,027 --> 01:05:49,027 Yes. 695 01:05:49,404 --> 01:05:52,466 There seems to be some discrepancies in your reports 696 01:05:52,490 --> 01:05:54,760 regarding the resale of weapons. 697 01:05:54,784 --> 01:05:57,388 Now, I'd like a little explanation 698 01:05:57,412 --> 01:06:00,748 as to what's going on with your activities. 699 01:06:01,207 --> 01:06:02,309 Well, then why don't we start 700 01:06:02,333 --> 01:06:04,335 by discussing my activities? 701 01:06:09,424 --> 01:06:10,424 Please. 702 01:06:14,512 --> 01:06:18,558 Now I must say, with all due respect, 703 01:06:19,601 --> 01:06:21,060 from my vantage point, 704 01:06:21,644 --> 01:06:27,108 the operation is rolling along just fine. 705 01:06:31,946 --> 01:06:34,532 Weapons are selling to the settlers, 706 01:06:35,450 --> 01:06:38,620 although perhaps I should remind you, 707 01:06:40,538 --> 01:06:44,000 the southwest is quite expansive. 708 01:06:45,543 --> 01:06:47,563 Sometimes, it just takes a bit more time 709 01:06:47,587 --> 01:06:49,839 to make contact with each and every American. 710 01:06:54,302 --> 01:06:57,740 There have been a series of unfortunate events 711 01:06:57,764 --> 01:06:59,909 that lead me to believe that your guns 712 01:06:59,933 --> 01:07:03,269 have wound up in the hands of the Natives and the Mexicans, 713 01:07:03,811 --> 01:07:06,648 and not our American settlers. 714 01:07:09,734 --> 01:07:13,571 Now... in fact, 715 01:07:14,948 --> 01:07:17,742 we have tracked some of the weapons 716 01:07:18,159 --> 01:07:23,289 that attacked our army back to your stockpile. 717 01:07:24,624 --> 01:07:25,624 Hm. 718 01:07:26,543 --> 01:07:29,462 Would you care to share some thoughts on that? 719 01:07:31,839 --> 01:07:32,882 Well... 720 01:07:36,678 --> 01:07:40,848 Captain McCalister, if I may, uh... 721 01:07:41,766 --> 01:07:44,060 - speak freely. - Please. 722 01:07:44,602 --> 01:07:48,666 But don't waste my time with excuses and apologies. 723 01:07:48,690 --> 01:07:50,459 No, no, I'm not a time-waster, 724 01:07:50,483 --> 01:07:52,002 nor do I offer excuses. 725 01:07:52,026 --> 01:07:53,361 But I will tell you this much. 726 01:07:54,404 --> 01:07:57,490 If you don't stop crawling so far up my asshole, 727 01:07:58,032 --> 01:08:00,094 I will be notifying President Grant 728 01:08:00,118 --> 01:08:01,804 of your continued ongoings 729 01:08:01,828 --> 01:08:04,455 with a sweet little something named Jenny. 730 01:08:04,998 --> 01:08:09,311 Hard-boiled eggs are yellow on the inside, Mr. Briggs. 731 01:08:09,335 --> 01:08:11,313 Are you sure you wanna run around 732 01:08:11,337 --> 01:08:14,591 spreading gossip like some big-city reporter? 733 01:08:15,550 --> 01:08:18,386 I'm gonna give you one more chance to clear your name 734 01:08:18,469 --> 01:08:21,323 and show the White House that your weapons 735 01:08:21,347 --> 01:08:24,618 are making it into the hands of our settlers! 736 01:08:24,642 --> 01:08:27,604 And not the Mexicans and the Indians! 737 01:08:30,189 --> 01:08:34,920 And I hope that these instances of malfeasance or anomalies 738 01:08:34,944 --> 01:08:35,880 are not the norm. 739 01:08:35,904 --> 01:08:39,758 And if I don't see production from your little outfit here, 740 01:08:39,782 --> 01:08:42,243 I will take it away from you, 741 01:08:42,619 --> 01:08:46,164 and send you back to South Georgia where you belong! 742 01:08:48,041 --> 01:08:49,959 Oh, and Mr. Briggs. 743 01:08:50,793 --> 01:08:56,299 I will make sure you see Valdosta again. 744 01:08:57,008 --> 01:09:00,011 Only this time, you won't be wearing a uniform. 745 01:09:00,511 --> 01:09:03,282 You'll be target practice for the Union Army 746 01:09:03,306 --> 01:09:05,642 who still doesn't know the war is over. 747 01:09:08,019 --> 01:09:11,564 - Good day. - Good day, Captain. 748 01:09:13,608 --> 01:09:14,859 Always a pleasure. 749 01:09:20,406 --> 01:09:22,533 Don't you start a war with me. 750 01:09:24,327 --> 01:09:26,764 I'm afraid you might not like how I fight. 751 01:09:26,788 --> 01:09:27,830 Round up. 752 01:09:35,129 --> 01:09:36,214 Violet! 753 01:09:52,980 --> 01:09:54,774 Travis Briggs, huh? 754 01:09:57,527 --> 01:09:59,404 Where'd you come up with that one, huh? 755 01:10:00,822 --> 01:10:02,990 Did you get it from some soldier you killed? 756 01:10:06,369 --> 01:10:07,412 Connon. 757 01:10:08,496 --> 01:10:10,748 Is that it? Hm? 758 01:10:11,416 --> 01:10:12,416 "Connor?" 759 01:10:12,875 --> 01:10:14,836 That's all you got to say to me, huh? 760 01:10:15,753 --> 01:10:16,690 After all these years, 761 01:10:16,714 --> 01:10:18,691 after everything we've been through together, 762 01:10:18,715 --> 01:10:20,067 after everything you've done? 763 01:10:20,091 --> 01:10:22,051 That's all you've got to say to me? 764 01:10:25,304 --> 01:10:26,848 You can go to hell. 765 01:10:39,277 --> 01:10:42,905 Well, I see you haven't changed, Henry. 766 01:10:43,865 --> 01:10:45,366 Except maybe your name. 767 01:10:46,659 --> 01:10:50,747 Yes, "Travis" does sound like less of a traitor than Henry. 768 01:10:54,917 --> 01:10:56,753 Heather sure as hell likes it better. 769 01:11:00,339 --> 01:11:03,235 Well, finally, after all these years, 770 01:11:03,259 --> 01:11:05,571 I found out who she ran to. 771 01:11:05,595 --> 01:11:07,823 Mm, let's be honest, Connor. 772 01:11:07,847 --> 01:11:10,057 You were out of the picture a long time before that. 773 01:11:10,767 --> 01:11:12,727 Plus she never even loved you. 774 01:11:13,311 --> 01:11:15,271 Well, it don't matter anyway. 775 01:11:15,730 --> 01:11:18,775 Oh, no? How's that? 776 01:11:21,277 --> 01:11:23,112 'Cause I'm gonna fuckin' kill you. 777 01:11:25,865 --> 01:11:27,074 I'm sure you are. 778 01:11:28,576 --> 01:11:30,661 I know what you've been up to since the war. 779 01:11:31,704 --> 01:11:33,748 Meanwhile, I've been getting rich, 780 01:11:34,165 --> 01:11:37,126 you... become a gunman. 781 01:11:38,461 --> 01:11:40,630 Now, how are you gonna explain that to your kids? 782 01:11:42,006 --> 01:11:44,217 You know exactly what I'm talking about, Connor. 783 01:11:45,301 --> 01:11:49,055 A mother and her two babies that you walked out on. 784 01:11:50,056 --> 01:11:51,140 Where are they? 785 01:11:52,099 --> 01:11:53,643 I know you got 'em. 786 01:11:58,064 --> 01:12:00,167 I didn't walk out on no one. 787 01:12:00,191 --> 01:12:01,859 Oh, no? What would you call it? 788 01:12:02,735 --> 01:12:03,546 I roll my own hoop 789 01:12:03,570 --> 01:12:06,548 and I am tired of the job of some shadow rider. 790 01:12:06,572 --> 01:12:07,865 Now take a seat. 791 01:12:22,630 --> 01:12:24,048 Now think this through, Frank. 792 01:12:26,259 --> 01:12:27,301 You can't kill me. 793 01:12:27,343 --> 01:12:28,886 Oh, yeah? Why not? 794 01:12:31,389 --> 01:12:32,974 'Cause I got Heather. 795 01:12:42,358 --> 01:12:43,609 You hear that, Connor? 796 01:12:44,110 --> 01:12:46,487 You didn't think I thought this through, did ya? 797 01:12:47,655 --> 01:12:49,657 I'm gonna have this place surrounded. 798 01:12:50,449 --> 01:12:51,969 They see everything. 799 01:12:51,993 --> 01:12:53,870 Connor, come out with your hands up! 800 01:12:55,037 --> 01:12:55,723 You're gonna get a bullet 801 01:12:55,747 --> 01:12:57,415 you ain't gonna be able to digest! 802 01:13:03,129 --> 01:13:05,298 Hello. Hello. 803 01:13:06,799 --> 01:13:08,259 They know who you are. 804 01:13:10,344 --> 01:13:11,888 Ain't no secrets here. 805 01:13:12,555 --> 01:13:14,891 Where the hell you scissorbills been? 806 01:13:16,058 --> 01:13:17,685 This traitor damn near killed me. 807 01:13:17,768 --> 01:13:19,830 Sorry, sir. We got here as soon as possible. 808 01:13:19,854 --> 01:13:21,665 As soon as possible? Thought you was tracking me. 809 01:13:21,689 --> 01:13:23,292 You said you didn't want to be tracked. 810 01:13:23,316 --> 01:13:24,525 Yeah, no matter. 811 01:13:27,278 --> 01:13:29,655 Get him out of my house before I blow his guts out. 812 01:13:30,531 --> 01:13:32,116 Let's go, come on. 813 01:13:34,201 --> 01:13:36,722 - Let's go! - Go! 814 01:13:36,746 --> 01:13:37,914 Keep it movin'. 815 01:13:38,122 --> 01:13:40,333 And find my kids! 816 01:13:44,378 --> 01:13:47,214 Come on, you two. All four of you. 817 01:13:47,757 --> 01:13:49,926 He's just taking advantage of you. 818 01:13:51,093 --> 01:13:52,803 I mean, you know that, right? 819 01:13:53,763 --> 01:13:55,056 You know all this. 820 01:13:56,140 --> 01:13:57,475 Killed his own men. 821 01:13:58,225 --> 01:14:02,456 I mean, you know what Briggs is up to, don't you? 822 01:14:02,480 --> 01:14:04,750 I mean, I have to assume you all know that 823 01:14:04,774 --> 01:14:06,525 Briggs ain't even his real name. 824 01:14:07,068 --> 01:14:10,696 See, Connor, nothing you say is gonna convince us. 825 01:14:11,197 --> 01:14:13,240 I suggest you keep your mouth shut, 826 01:14:13,658 --> 01:14:16,160 or I'll have no choice but to gag ya. 827 01:14:16,827 --> 01:14:18,430 You broke the law, you're going to prison. 828 01:14:18,454 --> 01:14:19,015 The law? 829 01:14:19,039 --> 01:14:22,500 Oh, we're way, way above the law here. 830 01:14:23,751 --> 01:14:25,812 I mean, you do realize that boy, 831 01:14:25,836 --> 01:14:27,981 his real name is Henry T. Bartlett. 832 01:14:28,005 --> 01:14:29,232 He's a wanted criminal 833 01:14:29,256 --> 01:14:31,026 for killing innocent women and children, 834 01:14:31,050 --> 01:14:32,694 but y'all are too stupid to even know that. 835 01:14:32,718 --> 01:14:34,112 Just ignore him. 836 01:14:34,136 --> 01:14:35,489 Is that what Briggs is up to? 837 01:14:35,513 --> 01:14:36,823 It ain't none of our business. 838 01:14:36,847 --> 01:14:38,575 He's probably even screwing your wives. 839 01:14:38,599 --> 01:14:39,600 Whoa! 840 01:14:40,559 --> 01:14:41,811 My Wife? 841 01:14:44,855 --> 01:14:46,023 Pete, gag him! 842 01:14:49,860 --> 01:14:51,153 Pete, what the hell? 843 01:14:52,905 --> 01:14:53,905 Connofl. 844 01:14:54,573 --> 01:14:56,385 Don't let him get away! Right there! 845 01:14:56,409 --> 01:14:57,594 Damn it. Connor! 846 01:14:57,618 --> 01:14:59,078 Don't let him get away! 847 01:14:59,412 --> 01:15:00,788 You can't hide from us! 848 01:15:01,414 --> 01:15:02,999 Go to the back, Pete. 849 01:15:03,249 --> 01:15:04,417 Where is he? 850 01:15:07,628 --> 01:15:09,088 Over here, over here! 851 01:15:09,755 --> 01:15:11,382 Anybody see anything? 852 01:15:12,174 --> 01:15:13,342 Circle around! 853 01:15:13,384 --> 01:15:15,261 Circle around, and listen! 854 01:15:15,886 --> 01:15:16,656 Circle around! 855 01:15:16,680 --> 01:15:18,514 Fire a shot if you hear anything. 856 01:15:22,852 --> 01:15:24,770 I don't see him, Feldman. 857 01:15:28,607 --> 01:15:30,234 Don't shoot him. 858 01:15:31,610 --> 01:15:33,213 You hear me? Don't shoot him. 859 01:15:33,237 --> 01:15:34,822 Briggs wants him alive. 860 01:15:35,197 --> 01:15:36,490 You boys see anything? 861 01:15:40,036 --> 01:15:41,871 I see something over here! 862 01:15:42,747 --> 01:15:43,558 Circle that way. 863 01:15:43,582 --> 01:15:45,833 Go around to the left and to the right. 864 01:15:46,834 --> 01:15:48,586 And then come back this way. 865 01:15:49,336 --> 01:15:51,839 Come back towards me, just flush him out towards me. 866 01:15:52,089 --> 01:15:53,089 Connor? 867 01:15:54,800 --> 01:15:55,843 You see him? 868 01:15:56,260 --> 01:15:57,845 He didn't go far. 869 01:15:58,471 --> 01:16:00,347 Everybody shut up for a minute! 870 01:16:02,183 --> 01:16:03,559 Flush him out! 871 01:16:08,230 --> 01:16:09,291 Don't fire your guns! 872 01:16:09,315 --> 01:16:10,316 You see him? 873 01:16:10,441 --> 01:16:13,027 Don't fire, just listen. 874 01:16:15,738 --> 01:16:17,198 Flag him. 875 01:16:18,532 --> 01:16:19,302 Stop it! 876 01:16:19,326 --> 01:16:20,868 Briggs is gonna be pissed off! 877 01:16:20,993 --> 01:16:22,078 Did you get him? 878 01:16:22,578 --> 01:16:24,288 We gotta find him, boys. 879 01:16:24,872 --> 01:16:26,975 Yeah, but we're going nowhere goddamn near. 880 01:16:26,999 --> 01:16:28,226 - He can't be that far away. - Make him go 881 01:16:28,250 --> 01:16:29,103 to the back towards me. 882 01:16:29,127 --> 01:16:31,545 Briggs is gonna be one pissed off son of a bitch 883 01:16:31,587 --> 01:16:32,797 if we don't find him! 884 01:16:33,547 --> 01:16:35,841 Man's tied, can't go far. 885 01:16:40,221 --> 01:16:41,430 Come on, boys! 886 01:16:41,847 --> 01:16:42,932 Anything? 887 01:16:44,600 --> 01:16:46,060 Hold your fire. 888 01:16:49,522 --> 01:16:51,357 Quiet, quiet, I hear something. 889 01:16:52,233 --> 01:16:53,067 Be quiet. 890 01:16:53,109 --> 01:16:55,152 - Check that! - Over here! 891 01:16:59,156 --> 01:17:01,117 I don't see him, I don't see nothing! 892 01:17:04,286 --> 01:17:06,705 Come on, hurry up! Briggs is gonna kill us. 893 01:17:07,581 --> 01:17:08,874 Couldn't have gone far. 894 01:17:42,908 --> 01:17:44,052 Come on boys, let's go! 895 01:17:44,076 --> 01:17:46,537 He's getting away! Come on! 896 01:17:47,872 --> 01:17:49,456 You okay, Feldman? 897 01:18:26,368 --> 01:18:27,411 Sa'ani! 898 01:18:33,042 --> 01:18:34,210 Alpana! 899 01:18:35,544 --> 01:18:37,963 Grace! Ethan! 900 01:18:43,886 --> 01:18:45,179 Ah, shit. 901 01:18:57,274 --> 01:18:58,776 Sa'ani! 902 01:18:59,902 --> 01:19:01,362 Alpana! 903 01:19:03,322 --> 01:19:05,866 Grace! Ethan! 904 01:19:11,372 --> 01:19:15,542 Sa'ani, Sa'ani, Sa'ani. Hey, hey. 905 01:19:16,293 --> 01:19:17,336 Mr. Frank. 906 01:19:18,545 --> 01:19:19,755 I'm sorry. 907 01:19:20,506 --> 01:19:23,068 Sorry. I let you down. 908 01:19:23,092 --> 01:19:24,343 No, no, no, no. 909 01:19:24,677 --> 01:19:27,656 No, Sa'ani. I'm gonna take care of you. 910 01:19:27,680 --> 01:19:29,223 Okay? I'm gonna fix this. 911 01:19:29,932 --> 01:19:33,060 Mr. Frank. I'll be okay. 912 01:19:39,900 --> 01:19:41,694 All take good care of me. 913 01:19:42,027 --> 01:19:42,922 Sa'ani. 914 01:19:42,946 --> 01:19:44,589 Sa'ani, you stay with me, all right? 915 01:19:44,613 --> 01:19:46,883 You hear me? You stay with me. 916 01:19:46,907 --> 01:19:48,575 You stay with me, hey! 917 01:19:49,618 --> 01:19:52,037 Peace comes within. 918 01:19:53,914 --> 01:19:56,625 Do not seek without. 919 01:20:18,188 --> 01:20:19,857 Who the hell are you? 920 01:20:20,524 --> 01:20:21,984 It don't matter. 921 01:20:23,902 --> 01:20:25,338 Well, at least tell me your name, 922 01:20:25,362 --> 01:20:27,865 so I can kick your ass in the afterlife. 923 01:20:29,742 --> 01:20:30,951 I'm like you. 924 01:20:31,535 --> 01:20:35,098 Been left behind with nothing to do with my skills, 925 01:20:35,122 --> 01:20:36,707 but to kill. 926 01:20:39,460 --> 01:20:40,961 Briggs send you? 927 01:20:42,921 --> 01:20:43,921 All right. 928 01:20:45,007 --> 01:20:46,901 Why don't you pull that trigger? 929 01:20:46,925 --> 01:20:49,261 The government made us who we are. 930 01:20:50,054 --> 01:20:54,350 You can either fight it, or embrace it. 931 01:20:54,725 --> 01:20:56,393 You can go to hell. 932 01:21:42,439 --> 01:21:43,816 Mr. Frank. 933 01:21:44,274 --> 01:21:45,651 No, no, no. 934 01:21:47,569 --> 01:21:49,405 Sa'ani! No! 935 01:21:57,621 --> 01:21:58,789 Sa'ani. 936 01:22:09,258 --> 01:22:10,551 I'm sorry. 937 01:22:17,808 --> 01:22:21,478 He loved you like a brother. 938 01:22:23,647 --> 01:22:24,833 I'm so sorry. 939 01:22:24,857 --> 01:22:27,359 He was a great and honorable man. 940 01:22:52,426 --> 01:22:53,469 Who is he? 941 01:22:55,137 --> 01:22:57,014 Someone I used to know. 942 01:23:05,397 --> 01:23:06,541 Alpana, we have to go. 943 01:23:06,565 --> 01:23:09,151 We can't stay here, it's too dangerous. 944 01:23:10,861 --> 01:23:11,861 No. 945 01:23:12,946 --> 01:23:14,656 I will not go. 946 01:23:18,911 --> 01:23:20,037 You go. 947 01:23:21,914 --> 01:23:22,998 Are you sure? 948 01:23:23,665 --> 01:23:26,293 I, I... I can't leave you here. 949 01:23:30,088 --> 01:23:31,757 I will stay here. 950 01:23:34,426 --> 01:23:36,053 Where are Grace and Ethan? 951 01:23:38,096 --> 01:23:39,848 They are by the creek. 952 01:23:43,101 --> 01:23:44,645 I'll be back for you. 953 01:24:27,896 --> 01:24:29,982 Hey, you kids okay? 954 01:24:49,126 --> 01:24:50,586 Strange how a... 955 01:24:53,255 --> 01:24:55,549 How a cowardly wolf like myself... 956 01:24:57,301 --> 01:24:59,070 don't have the guts to tell two little kids 957 01:24:59,094 --> 01:25:00,262 how he feels. 958 01:25:05,684 --> 01:25:07,579 I just hope the two of you know how sorry I am 959 01:25:07,603 --> 01:25:09,646 for not being there for you and your mom. 960 01:25:12,691 --> 01:25:13,918 And you might not believe in me, 961 01:25:13,942 --> 01:25:16,296 but I, but I did write your morn a lot more letters 962 01:25:16,320 --> 01:25:17,821 than the ones you found. 963 01:25:21,575 --> 01:25:25,203 She never returned any of them, but... 964 01:25:28,624 --> 01:25:31,835 you two have been on my mind ever since. 965 01:25:35,339 --> 01:25:37,382 Ever since I walked out. 966 01:25:43,180 --> 01:25:47,559 Anyway, we'll get your morn back. 967 01:25:48,393 --> 01:25:49,478 Maybe... 968 01:25:50,979 --> 01:25:54,149 just maybe, I can convince her to take me back, 969 01:25:56,068 --> 01:25:58,195 and we can be a family again. 970 01:26:00,489 --> 01:26:01,740 What do you say? 971 01:26:05,077 --> 01:26:06,703 Does that sound like a plan? 972 01:26:11,833 --> 01:26:13,126 I... 973 01:26:14,836 --> 01:26:18,590 Anyway, nothing wrong with dreaming. 974 01:26:50,414 --> 01:26:52,541 You're one pretty little filly. 975 01:26:52,999 --> 01:26:54,644 No. No, no, no. 976 01:26:54,668 --> 01:26:57,438 I think she's the best blanket companion around. 977 01:26:57,462 --> 01:26:58,462 Ain't she, boys? 978 01:26:59,506 --> 01:27:01,025 Get her off the horse! 979 01:27:01,049 --> 01:27:04,052 Please, please, please, no! Please, no! 980 01:27:04,428 --> 01:27:05,428 No! 981 01:27:05,804 --> 01:27:08,658 - No! No! No! - Come on. Come on. 982 01:27:08,682 --> 01:27:10,267 No! 983 01:27:12,185 --> 01:27:13,228 Relax. 984 01:27:13,603 --> 01:27:15,331 You're gonna have a great time. 985 01:27:15,355 --> 01:27:16,565 Here you go, boss. 986 01:27:16,815 --> 01:27:20,402 No, please! Please, please. 987 01:27:22,696 --> 01:27:24,322 Believe me, little lady. 988 01:27:25,490 --> 01:27:26,908 You're gonna like it. 989 01:27:29,494 --> 01:27:32,205 Come on! Move! Move it! 990 01:27:32,873 --> 01:27:35,459 I don't have time for this, let's go. 991 01:27:36,585 --> 01:27:37,627 Now. 992 01:27:42,048 --> 01:27:43,609 Now listen! Quiet. 993 01:27:43,633 --> 01:27:44,885 Stop fighting me. 994 01:27:46,011 --> 01:27:47,012 Now listen. 995 01:27:47,804 --> 01:27:50,199 I want you to climb over that mountain. 996 01:27:50,223 --> 01:27:52,660 Tomorrow morning, there'll be a stage coming in. 997 01:27:52,684 --> 01:27:53,911 Carson will be driving it. 998 01:27:53,935 --> 01:27:56,646 Now get on that stage, he'll take you in safely. 999 01:27:58,190 --> 01:28:00,692 What are you... Why are you helping me? 1000 01:28:01,109 --> 01:28:02,336 Who are you? 1001 01:28:02,360 --> 01:28:03,862 That's not important. 1002 01:28:04,112 --> 01:28:05,112 Here. 1003 01:28:05,530 --> 01:28:07,282 This will help you get over the mountain. 1004 01:28:07,824 --> 01:28:09,451 Now go, get out! 1005 01:28:09,618 --> 01:28:11,328 Thank you, thank you! 1006 01:28:46,404 --> 01:28:47,447 Oh, boys! 1007 01:28:49,991 --> 01:28:51,034 Where's the woman? 1008 01:28:51,701 --> 01:28:53,179 Just mount up, the party's over. 1009 01:28:53,203 --> 01:28:54,847 What do you mean the party's over? 1010 01:28:54,871 --> 01:28:57,058 She ain't fit for a drinking man. 1011 01:28:57,082 --> 01:28:58,834 She slapped me, I killed her. 1012 01:28:59,125 --> 01:28:59,918 You killed her? 1013 01:29:00,126 --> 01:29:02,212 Ah, Briggs ain't gonna be liking that. 1014 01:29:02,295 --> 01:29:03,421 It don't matter. 1015 01:29:03,755 --> 01:29:06,216 - Now let's go, mount up! - Mount? 1016 01:29:06,550 --> 01:29:08,718 "M-O-N-T"! Mount, now! 1017 01:29:11,179 --> 01:29:12,222 Oh, boys. 1018 01:29:13,932 --> 01:29:15,433 She killed you too. 1019 01:30:01,980 --> 01:30:03,148 Frank! 1020 01:30:04,316 --> 01:30:05,609 Is that you? 1021 01:30:05,817 --> 01:30:07,652 Yeah, Paw. It's me. 1022 01:30:08,486 --> 01:30:10,339 What the hell are you doing out here 1023 01:30:10,363 --> 01:30:12,032 in the middle of my land? 1024 01:30:12,574 --> 01:30:13,742 Long story. 1025 01:30:14,284 --> 01:30:16,620 Put the rifle down and I'll explain it to you. 1026 01:30:17,454 --> 01:30:18,454 Sure. 1027 01:30:26,296 --> 01:30:28,006 Love what you've done with the place. 1028 01:30:33,762 --> 01:30:36,431 Hey, Paw, long time. 1029 01:30:37,057 --> 01:30:41,519 Ah, Frank! My favorite son. 1030 01:30:43,605 --> 01:30:45,917 Hey, just keep your voice down, okay? 1031 01:30:45,941 --> 01:30:48,652 Why? No one can hear us from miles around. 1032 01:30:49,527 --> 01:30:50,527 Hey. 1033 01:30:53,657 --> 01:30:55,492 Hey, whose are those? 1034 01:30:56,284 --> 01:30:57,452 They, uh... 1035 01:30:58,495 --> 01:31:00,622 Well, I think they're your grandkids. 1036 01:31:00,789 --> 01:31:05,251 I told you, you ain't fit for adopting. 1037 01:31:07,629 --> 01:31:10,298 It's a long story, but they're kin. 1038 01:31:10,590 --> 01:31:12,759 Can you help me get them inside and I'll explain? 1039 01:31:14,219 --> 01:31:15,428 Mm, sure. 1040 01:31:16,638 --> 01:31:17,722 Come on. 1041 01:31:28,775 --> 01:31:29,859 Come on. 1042 01:32:44,184 --> 01:32:47,228 Ma'am, are you all right? 1043 01:32:49,230 --> 01:32:51,149 You look like you're on the wrong coach. 1044 01:32:51,608 --> 01:32:53,401 I'm fine, thank you. 1045 01:32:58,364 --> 01:33:00,283 You can talk to us. 1046 01:33:02,160 --> 01:33:04,287 We ain't afraid of no issues. 1047 01:33:05,330 --> 01:33:07,832 There ain't nothing we haven't experienced. 1048 01:33:09,125 --> 01:33:10,144 Young lady. 1049 01:33:10,168 --> 01:33:11,896 I've been riding on this coach for three days, 1050 01:33:11,920 --> 01:33:14,172 and I am sick and tired of your dribble. 1051 01:33:16,841 --> 01:33:18,426 I didn't mean to start a fuss. 1052 01:33:19,135 --> 01:33:22,555 I'm just trying to get back to my children. 1053 01:33:24,933 --> 01:33:26,392 You ain't whorin'? 1054 01:33:27,602 --> 01:33:29,580 I thought Mr. Carson stopped and picked you up 1055 01:33:29,604 --> 01:33:31,606 'cause you're going to town to work with us. 1056 01:33:32,232 --> 01:33:33,233 No, ma'am. 1057 01:33:34,150 --> 01:33:35,150 Uh... 1058 01:33:35,276 --> 01:33:37,445 Then what are you doing on this coach? 1059 01:33:38,905 --> 01:33:41,116 If it's all right with you, I'd rather not say. 1060 01:33:43,076 --> 01:33:45,012 I'm the madam of the saloon 1061 01:33:45,036 --> 01:33:46,764 that this here coach is heading to, 1062 01:33:46,788 --> 01:33:48,832 so you best be telling me, 1063 01:33:49,332 --> 01:33:51,268 or I'll tell Mr. Carson to pull over 1064 01:33:51,292 --> 01:33:52,669 and we'll throw you out, 1065 01:33:52,794 --> 01:33:56,089 and you can die in this godforsaken desert. 1066 01:34:02,595 --> 01:34:03,805 I was kidnapped. 1067 01:34:05,598 --> 01:34:07,892 You don't look like you've been kidnapped to me. 1068 01:34:09,811 --> 01:34:12,272 I was kidnapped by my own husband. 1069 01:34:14,524 --> 01:34:16,651 Your husband kidnapped you? 1070 01:34:18,820 --> 01:34:22,282 That's exactly why I ain't ever getting married. 1071 01:34:23,616 --> 01:34:25,410 I just use men for money. 1072 01:34:26,953 --> 01:34:28,389 Ain't nothing a man's gonna do for me 1073 01:34:28,413 --> 01:34:30,206 that I can't do for myself. 1074 01:34:30,915 --> 01:34:33,334 All right, missy. That's enough, you hush up. 1075 01:34:35,503 --> 01:34:37,964 You know, I think you might be right about that. 1076 01:34:42,010 --> 01:34:44,155 Well, your children are the most important thing 1077 01:34:44,179 --> 01:34:45,346 in the whole world. 1078 01:34:47,223 --> 01:34:49,410 My parents didn't pay no attention to me, 1079 01:34:49,434 --> 01:34:54,147 now I'm 18 years old, whoring all over the west. 1080 01:34:55,315 --> 01:34:57,918 That's enough, you hush up! 1081 01:34:57,942 --> 01:34:59,628 Or you're gonna be out with her. 1082 01:34:59,652 --> 01:35:01,362 No more whoring for you. 1083 01:35:11,623 --> 01:35:12,790 You have a daughter? 1084 01:35:15,168 --> 01:35:16,169 Yes. 1085 01:35:17,295 --> 01:35:18,588 Her name is Grace. 1086 01:35:23,426 --> 01:35:24,761 Well, ma'am... 1087 01:35:26,846 --> 01:35:28,806 I want you to go find Grace 1088 01:35:30,099 --> 01:35:32,328 and educate her real good, 1089 01:35:32,352 --> 01:35:34,771 so she don't end up like one of us. 1090 01:35:38,274 --> 01:35:39,317 Okay? 1091 01:35:44,697 --> 01:35:46,449 You seem like a good woman. 1092 01:35:49,244 --> 01:35:51,537 I wish my morn were more like you. 1093 01:35:55,375 --> 01:35:56,685 Those kids of yours are real lucky 1094 01:35:56,709 --> 01:35:58,920 to have such a strong woman for a momma. 1095 01:36:02,799 --> 01:36:04,008 Thank you. 1096 01:36:30,868 --> 01:36:31,995 Jake! No! 1097 01:36:32,328 --> 01:36:34,914 Die, you sons of bitches! 1098 01:36:36,874 --> 01:36:37,519 What are you doing? 1099 01:36:37,543 --> 01:36:39,002 Down, buddy! What are you doing? 1100 01:36:39,294 --> 01:36:39,896 What are you doing? 1101 01:36:39,920 --> 01:36:41,480 I hit at least three more of those blue bellies, 1102 01:36:41,504 --> 01:36:42,714 they were mine! 1103 01:36:47,218 --> 01:36:49,137 You're gonna get yourself killed! 1104 01:36:52,765 --> 01:36:55,393 - Get us outta here, Frank. - Hey! 1105 01:36:57,186 --> 01:36:58,313 Listen up! 1106 01:36:59,397 --> 01:37:00,374 We got two other men 1107 01:37:00,398 --> 01:37:02,293 left up there on the outside, haven't we? 1108 01:37:02,317 --> 01:37:03,609 We're gonna go get them. 1109 01:37:04,360 --> 01:37:06,362 He's empty, Frank, ain't going no place. 1110 01:37:06,654 --> 01:37:08,197 We're gonna go get 'em. 1111 01:37:09,157 --> 01:37:10,426 Gibson! 1112 01:37:10,450 --> 01:37:12,511 Hey! We're gonna get on top of that hill 1113 01:37:12,535 --> 01:37:13,471 and give us some cover, all right? 1114 01:37:13,495 --> 01:37:15,621 Start firing down on those blue boys. 1115 01:37:16,539 --> 01:37:18,791 You're gonna go get those boys on this side of the hill. 1116 01:37:19,167 --> 01:37:21,461 You get up there and you start fucking firing, now. 1117 01:37:21,586 --> 01:37:22,730 I ain't going no place, Frank. 1118 01:37:22,754 --> 01:37:24,672 This ain't a fight, this is suicide. 1119 01:37:25,006 --> 01:37:27,717 This command does not run from a fight, 1120 01:37:28,092 --> 01:37:29,945 and we do not leave our men behind. 1121 01:37:29,969 --> 01:37:31,739 Grow something that looks like a spine 1122 01:37:31,763 --> 01:37:33,514 and you get up there, now! 1123 01:37:37,477 --> 01:37:38,728 What the hell are you doing? 1124 01:37:40,855 --> 01:37:42,082 Where are you going? 1125 01:37:42,106 --> 01:37:43,775 Hightailing it out of here! 1126 01:37:44,901 --> 01:37:47,445 You come back here, you yellow-bellied coward! 1127 01:37:51,240 --> 01:37:52,492 What are you doing? 1128 01:38:07,840 --> 01:38:08,883 Ow! 1129 01:38:33,491 --> 01:38:34,659 Grace! 1130 01:38:35,284 --> 01:38:36,619 Ethan! 1131 01:38:39,747 --> 01:38:40,748 Woo-hoo! 1132 01:38:41,749 --> 01:38:42,749 That's nice. 1133 01:38:47,505 --> 01:38:48,965 You're a natural! 1134 01:38:49,132 --> 01:38:51,360 Hey! Hold your fire! 1135 01:38:51,384 --> 01:38:52,760 Hold your fire! 1136 01:38:53,386 --> 01:38:55,805 Give me that! Give me that! 1137 01:38:56,889 --> 01:38:58,182 Why'd you do that? 1138 01:38:59,100 --> 01:39:00,893 Guns aren't for kids, okay? 1139 01:39:01,144 --> 01:39:02,038 Well, Mr. Connor said 1140 01:39:02,062 --> 01:39:04,480 that you owned your first gun at six years old. 1141 01:39:08,109 --> 01:39:10,629 Well, things are different now. 1142 01:39:10,653 --> 01:39:12,321 - Okay? - What's different? 1143 01:39:12,613 --> 01:39:14,967 Seems to me nothing changed around here in the earth. 1144 01:39:14,991 --> 01:39:16,534 I'm different. Okay? 1145 01:39:18,744 --> 01:39:20,055 Besides, I've seen what these things can do 1146 01:39:20,079 --> 01:39:22,123 when they fall into the wrong hands. 1147 01:39:32,341 --> 01:39:33,384 Would you... 1148 01:39:34,177 --> 01:39:35,487 Would you kids go inside, please? 1149 01:39:35,511 --> 01:39:36,971 I need to talk to my pop. 1150 01:39:51,027 --> 01:39:53,154 - I'm gonna beat you! - In your dreams. 1151 01:39:55,323 --> 01:39:57,200 Ah, you showed them. 1152 01:40:00,411 --> 01:40:03,998 Well, that's the way you taught me, I guess. 1153 01:40:06,000 --> 01:40:08,044 Bluster. Anger. 1154 01:40:10,755 --> 01:40:12,298 And listen, son, you... 1155 01:40:13,007 --> 01:40:15,092 You have some bright kids there. 1156 01:40:18,471 --> 01:40:19,764 Yeah. 1157 01:40:21,098 --> 01:40:25,686 Now I'm just happy to find out I'm their grandpa. 1158 01:40:27,438 --> 01:40:30,441 I just want to make sure you don't screw this up. 1159 01:40:30,983 --> 01:40:35,029 I just want you to be a family again. 1160 01:40:36,072 --> 01:40:38,658 I think you need to fix this, son. 1161 01:40:40,660 --> 01:40:42,429 With all due respect, you just don't know 1162 01:40:42,453 --> 01:40:43,829 what you're talking about. 1163 01:40:46,165 --> 01:40:48,626 Look, Dad, that life... 1164 01:40:49,126 --> 01:40:50,461 That life is dead. 1165 01:40:50,545 --> 01:40:52,380 It's... It's gone. 1166 01:40:57,843 --> 01:40:58,970 Okay? 1167 01:40:59,095 --> 01:41:00,429 It's just... 1168 01:41:03,015 --> 01:41:04,308 I can't. 1169 01:41:06,769 --> 01:41:08,563 What the hell you talkin' about? 1170 01:41:09,480 --> 01:41:13,460 Remember that, the man who knows how to die standing 1171 01:41:13,484 --> 01:41:17,613 is the one who keeps it coming, you know that. 1172 01:41:21,659 --> 01:41:23,035 What happened to you? 1173 01:41:26,038 --> 01:41:27,873 He's a kid, okay? 1174 01:41:30,167 --> 01:41:31,919 Will you look after them for a while? 1175 01:41:34,672 --> 01:41:36,900 Leave them with me, that'd be all right. 1176 01:41:36,924 --> 01:41:39,594 I'm the only one here for a hundred miles. 1177 01:41:45,641 --> 01:41:46,809 Yeah. 1178 01:41:48,102 --> 01:41:50,062 We're gonna make this right. 1179 01:41:59,322 --> 01:42:00,573 All right. 1180 01:43:52,476 --> 01:43:54,103 What the hell you mean she's dead? 1181 01:43:55,813 --> 01:44:00,401 So the report is, Miss Powell was killed by one of the men 1182 01:44:00,609 --> 01:44:02,027 when they were moving her. 1183 01:44:08,784 --> 01:44:10,064 Where are you gettin' this from? 1184 01:44:10,202 --> 01:44:11,579 Harrison, sir. 1185 01:44:12,997 --> 01:44:14,457 Hmm. 1186 01:44:22,131 --> 01:44:23,215 Bring him in. 1187 01:44:27,887 --> 01:44:28,929 Harrison. 1188 01:44:47,698 --> 01:44:49,241 What'd you do with my wife? 1189 01:44:50,534 --> 01:44:52,787 Well, we were setting up camp. 1190 01:44:53,496 --> 01:44:54,473 She had to relieve herself, 1191 01:44:54,497 --> 01:44:57,625 so Sharperson took her over to some privacy. 1192 01:44:58,584 --> 01:45:00,920 She pulled his gun and shot him. 1193 01:45:03,923 --> 01:45:06,234 And she ran back where McCabe was making the fire, 1194 01:45:06,258 --> 01:45:07,468 and she shot him. 1195 01:45:14,934 --> 01:45:16,101 What about you? 1196 01:45:16,811 --> 01:45:18,771 I was tending horses. 1197 01:45:19,355 --> 01:45:21,374 When I heard the gunshots, I came running over, 1198 01:45:21,398 --> 01:45:24,610 but she pointed the gun at me. 1199 01:45:25,444 --> 01:45:27,029 I gave her a lead pill. 1200 01:45:27,988 --> 01:45:31,617 I'm sorry, but it was her or me. 1201 01:45:41,794 --> 01:45:43,170 Where's the body? 1202 01:45:46,257 --> 01:45:47,258 I buried her. 1203 01:45:48,259 --> 01:45:50,177 Left the other two for wolf bait. 1204 01:45:52,263 --> 01:45:53,472 Don't worry. 1205 01:45:54,014 --> 01:45:58,227 I said a prayer, over them. 1206 01:46:11,115 --> 01:46:12,491 Easy, boys. 1207 01:46:13,450 --> 01:46:15,995 I don't think I'm gonna let you kill me today. 1208 01:46:25,671 --> 01:46:26,648 You lousy son of a bitch! 1209 01:46:26,672 --> 01:46:27,691 Don't shoot, don't shoot! 1210 01:46:27,715 --> 01:46:29,435 We'll never find his weapons if we kill him. 1211 01:46:30,259 --> 01:46:32,052 Don't worry, sir, we'll get him. 1212 01:46:43,272 --> 01:46:44,666 What the hell kind of rinky-dink operation 1213 01:46:44,690 --> 01:46:46,150 are we running around here, huh? 1214 01:46:46,942 --> 01:46:49,612 I'm truly sorry about your wife, sir. 1215 01:46:50,529 --> 01:46:51,382 Are you some kind of idiot? 1216 01:46:51,406 --> 01:46:52,990 I don't give a damn about my wife! 1217 01:46:53,908 --> 01:46:55,034 You don't? 1218 01:46:57,828 --> 01:47:00,247 I want Connor. 1219 01:47:01,916 --> 01:47:02,917 Sir. 1220 01:47:04,251 --> 01:47:08,356 I'm just not clear on why you want Connor so much, 1221 01:47:08,380 --> 01:47:10,299 why you care about him so much right now. 1222 01:47:10,716 --> 01:47:11,759 Frank Connor... 1223 01:47:12,092 --> 01:47:14,678 works for a specific faction of our government, 1224 01:47:15,179 --> 01:47:18,557 who's interfering with my distribution channels 1225 01:47:19,058 --> 01:47:20,392 and killing 'em off! 1226 01:47:24,021 --> 01:47:27,167 That is a major conflict of interest, 1227 01:47:27,191 --> 01:47:29,234 and all-on war department. 1228 01:47:34,865 --> 01:47:36,659 Do not let appearances fool you. 1229 01:47:40,287 --> 01:47:42,140 Once we kill Connor, 1230 01:47:42,164 --> 01:47:44,166 we out off one of their major legs. 1231 01:47:45,334 --> 01:47:46,334 But, sir... 1232 01:47:47,586 --> 01:47:49,773 Why don't we just find out 1233 01:47:49,797 --> 01:47:51,590 which department he's working with, 1234 01:47:52,216 --> 01:47:53,258 and work it out? 1235 01:47:53,550 --> 01:47:56,446 There is a faction of the government 1236 01:47:56,470 --> 01:47:57,822 that is fucking with my business, 1237 01:47:57,846 --> 01:47:59,723 and I ain't gonna stand for it! 1238 01:49:18,135 --> 01:49:21,430 - And, whoa, whoa, whoa! - Whoa! 1239 01:49:23,640 --> 01:49:24,933 You a friend of Harrison's? 1240 01:49:25,350 --> 01:49:26,727 Are you Frank Connor? 1241 01:49:27,144 --> 01:49:27,978 Yes, sir. 1242 01:49:28,145 --> 01:49:29,980 I have a passenger for you. 1243 01:49:30,606 --> 01:49:31,606 What's going on? 1244 01:49:31,690 --> 01:49:33,585 Mr. Carson, why are we stopping? 1245 01:49:33,609 --> 01:49:35,569 You keep this coach rolling. 1246 01:49:42,868 --> 01:49:43,994 Heather. 1247 01:49:44,495 --> 01:49:45,496 Uh... 1248 01:49:46,288 --> 01:49:49,291 It's, uh... It's me, it's Frank. 1249 01:50:03,680 --> 01:50:04,723 How? 1250 01:50:05,474 --> 01:50:07,976 Where did you come from? How did you find me? 1251 01:50:08,227 --> 01:50:11,772 Uh, well, urn, I... I have the kids. 1252 01:50:13,232 --> 01:50:14,459 I have your... Your kids, Grace and Ethan. 1253 01:50:14,483 --> 01:50:15,859 You have Grace and Ethan? 1254 01:50:15,901 --> 01:50:17,253 Where... where are they? Are they safe? 1255 01:50:17,277 --> 01:50:18,797 They're at my father's house, they're safe. 1256 01:50:18,821 --> 01:50:20,197 But we gotta go. 1257 01:50:21,490 --> 01:50:22,783 Take me to them. 1258 01:50:28,914 --> 01:50:31,416 Ma'am. I know you don't like me much. 1259 01:50:33,252 --> 01:50:35,462 But please take care of that one for me. 1260 01:50:38,298 --> 01:50:39,383 Would ya? 1261 01:50:45,848 --> 01:50:47,349 Take me to my kids. 1262 01:50:49,268 --> 01:50:50,268 Oh! 1263 01:50:56,984 --> 01:50:58,110 Ladies. 1264 01:50:59,069 --> 01:51:00,279 Come on. 1265 01:51:05,617 --> 01:51:06,785 I tell you what, 1266 01:51:07,411 --> 01:51:08,805 it's strange little Grace and Ethan 1267 01:51:08,829 --> 01:51:10,223 showing up at my place, 1268 01:51:10,247 --> 01:51:12,082 some story about how you'd been kidnapped, 1269 01:51:12,583 --> 01:51:14,185 and you ain't been seen in a week, 1270 01:51:14,209 --> 01:51:15,020 and they're all worried 1271 01:51:15,044 --> 01:51:16,312 and think something happened to you. 1272 01:51:16,336 --> 01:51:19,006 So, they asked for my help, that's all. 1273 01:51:20,257 --> 01:51:22,509 Ain't no... Ain't no mystery to it. 1274 01:51:23,093 --> 01:51:25,780 Well, I'm thankful that you have them 1275 01:51:25,804 --> 01:51:26,805 and that they're safe, 1276 01:51:27,222 --> 01:51:29,558 and I'm thankful that you are taking me to them now. 1277 01:51:29,933 --> 01:51:32,453 - Yes. - So please do that. 1278 01:51:32,477 --> 01:51:34,122 Look, I'm not trying to weasel my way 1279 01:51:34,146 --> 01:51:35,623 - back in your heart, I... - Aren't you? 1280 01:51:35,647 --> 01:51:37,625 - No, I... - Aren't you though? 1281 01:51:37,649 --> 01:51:39,377 No, no. 1282 01:51:39,401 --> 01:51:42,821 I'm just, look, I'm trying to help you out, is all. 1283 01:51:43,780 --> 01:51:45,866 Take me to my children, that will help me a lot. 1284 01:51:47,784 --> 01:51:50,078 Listen, Frank, I am very grateful. 1285 01:51:50,954 --> 01:51:53,600 But you can't just come back in my life, 1286 01:51:53,624 --> 01:51:56,227 into my children's lives like you weren't gone, 1287 01:51:56,251 --> 01:51:57,729 a dead man for ten years. 1288 01:51:57,753 --> 01:51:59,606 I'm not trying to get back in your life, Heather. 1289 01:51:59,630 --> 01:52:01,465 I'm just trying to help you out. 1290 01:52:02,257 --> 01:52:04,652 I'm not. I think you're misunderstanding me. 1291 01:52:04,676 --> 01:52:06,321 I'm not misunderstanding anything. 1292 01:52:06,345 --> 01:52:08,263 I had to create another life, Frank. 1293 01:52:09,056 --> 01:52:10,867 I, I had to have stability for the children. 1294 01:52:10,891 --> 01:52:12,371 - What was I supposed to do? - I know. 1295 01:52:12,684 --> 01:52:14,996 I married Briggs, and he treated us terribly, 1296 01:52:15,020 --> 01:52:17,248 but at least there was stability and food on the table, 1297 01:52:17,272 --> 01:52:18,458 and a roof over our heads. 1298 01:52:18,482 --> 01:52:21,360 So please forgive me if I'm a little bit hostile. 1299 01:52:27,574 --> 01:52:28,784 Did he hit you? 1300 01:52:31,578 --> 01:52:32,597 He provided for us. 1301 01:52:32,621 --> 01:52:35,916 He put a, a roof over our heads and food on the table. 1302 01:52:36,541 --> 01:52:38,126 That ain't what I'm asking you. 1303 01:52:39,544 --> 01:52:40,671 Did he hit you? 1304 01:52:44,383 --> 01:52:46,260 Heather, did he hit you? 1305 01:52:46,760 --> 01:52:49,054 Frank, I just want to go see my children, please. 1306 01:52:55,477 --> 01:52:57,247 I ain't letting him get away with that. 1307 01:52:57,271 --> 01:52:59,147 What are you gonna do? 1308 01:53:02,234 --> 01:53:03,735 Why are we stopped? 1309 01:53:04,069 --> 01:53:05,129 I want to see my children! 1310 01:53:05,153 --> 01:53:06,947 No, we're going back to the Compound. 1311 01:53:07,906 --> 01:53:10,385 - What are you talking about? - We're going to the Compound. 1312 01:53:10,409 --> 01:53:12,286 I'm not letting that man get away with that. 1313 01:53:12,577 --> 01:53:13,721 What, we're going to see Briggs? 1314 01:53:13,745 --> 01:53:15,348 - No, no, I wanna go see... - Yup. 1315 01:53:15,372 --> 01:53:16,599 I want to go see my children! 1316 01:53:16,623 --> 01:53:18,101 We'll get you to your children afterwards, 1317 01:53:18,125 --> 01:53:19,918 but this is gonna end here and now. 1318 01:53:21,295 --> 01:53:22,295 Come on. 1319 01:53:22,963 --> 01:53:23,963 Frank! 1320 01:54:39,956 --> 01:54:41,249 Captain McCalister. 1321 01:54:42,542 --> 01:54:43,561 Back so soon. 1322 01:54:43,585 --> 01:54:45,438 Cut the shit, Briggs. 1323 01:54:45,462 --> 01:54:48,191 After your last little threat, 1324 01:54:48,215 --> 01:54:50,318 one of my men did an inquiry into you 1325 01:54:50,342 --> 01:54:52,153 and found out some interesting information 1326 01:54:52,177 --> 01:54:55,305 about you and your little operation here. 1327 01:54:55,764 --> 01:54:56,824 Let me stop you right there 1328 01:54:56,848 --> 01:54:58,743 before you go too far and embarrass yourself. 1329 01:54:58,767 --> 01:55:02,955 Mr. Briggs, it is time for you to stop with the lies, 1330 01:55:02,979 --> 01:55:04,856 and stop with the stories. 1331 01:55:05,399 --> 01:55:09,379 Now, I don't know how you rose to your position, 1332 01:55:09,403 --> 01:55:11,530 although I have my theories. 1333 01:55:12,197 --> 01:55:15,343 But aside from that, you are hereby under arrest 1334 01:55:15,367 --> 01:55:17,953 for multiple infractions of the law. 1335 01:55:18,453 --> 01:55:22,266 Firstly, for selling US government firearms 1336 01:55:22,290 --> 01:55:23,875 to the hostiles! 1337 01:55:26,586 --> 01:55:27,963 Arrest him. 1338 01:55:28,922 --> 01:55:30,173 I don't think so! 1339 01:55:35,303 --> 01:55:36,680 You best just back off. 1340 01:55:38,432 --> 01:55:40,058 Go on, holster your weapons. 1341 01:55:42,686 --> 01:55:43,830 Or I will shoot and kill 1342 01:55:43,854 --> 01:55:46,148 your sweet, dear Captain McCalister. 1343 01:55:46,982 --> 01:55:49,317 Are you sure this is the right thing to do? 1344 01:55:50,402 --> 01:55:52,112 You can't walk away from this. 1345 01:55:52,988 --> 01:55:55,341 I could do whatever the hell I damn well please, 1346 01:55:55,365 --> 01:55:56,717 and I believe you are in no position 1347 01:55:56,741 --> 01:55:58,493 to be making demands of me! 1348 01:56:04,291 --> 01:56:06,084 What the hell are you doin', Briggs? 1349 01:56:07,043 --> 01:56:09,421 Remember that faction I was telling you about, boys? 1350 01:56:11,631 --> 01:56:12,841 Here it is. 1351 01:56:15,218 --> 01:56:16,344 But, Briggs, sir. 1352 01:56:17,304 --> 01:56:20,575 That's Captain McCalister, you can't, you can't do this. 1353 01:56:20,599 --> 01:56:22,601 Sir, you shoot him, 1354 01:56:23,226 --> 01:56:24,787 the whole operation goes to hell. 1355 01:56:24,811 --> 01:56:26,521 Yeah, well, I'm doing it, boys. 1356 01:56:29,900 --> 01:56:31,943 And now for my demands. 1357 01:56:33,320 --> 01:56:35,339 Firstly, I want guaranteed safe passage 1358 01:56:35,363 --> 01:56:36,549 south of the border to Mexico 1359 01:56:36,573 --> 01:56:38,992 where my compadres will pick me up. 1360 01:56:39,784 --> 01:56:40,928 And, secondly, I would rather have 1361 01:56:40,952 --> 01:56:43,079 to not deal with this fool! 1362 01:56:43,914 --> 01:56:45,516 Now would you both please get out there 1363 01:56:45,540 --> 01:56:47,977 and do me the privilege of finding Connor! 1364 01:56:48,001 --> 01:56:49,145 As soon as Frank Connor gets here, 1365 01:56:49,169 --> 01:56:50,962 I will make the exchange. 1366 01:56:53,965 --> 01:56:55,926 Then I suppose in the meantime... 1367 01:56:57,219 --> 01:56:59,804 Captain McCalister and I will just wait patiently. 1368 01:57:05,435 --> 01:57:06,520 What a country. 1369 01:57:07,687 --> 01:57:11,024 A farm boy like me can rise to such high power! 1370 01:57:11,775 --> 01:57:14,110 To be operating such a major operation. 1371 01:57:16,446 --> 01:57:17,822 And the best part is, 1372 01:57:19,699 --> 01:57:21,451 none of ya ever questioned me. 1373 01:57:26,873 --> 01:57:31,628 Which is exactly why I'm the stud duck in this pond. 1374 01:57:32,128 --> 01:57:33,171 Shoot him. 1375 01:57:38,635 --> 01:57:39,719 Not bad, huh? 1376 01:57:44,099 --> 01:57:46,744 Now while all of you are gonna be working hard 1377 01:57:46,768 --> 01:57:47,870 trying to get the bad guys, 1378 01:57:47,894 --> 01:57:49,688 I'm gonna be sittin' pretty in Mexico, 1379 01:57:50,063 --> 01:57:53,292 making sweet, sweet love to some sexy señoritas 1380 01:57:53,316 --> 01:57:55,360 and fandango-ing the night away. 1381 01:57:57,737 --> 01:57:59,990 Cat got your tongue, Captain McCalister? 1382 01:58:10,125 --> 01:58:14,021 Sir, I highly recommend you think twice about this. 1383 01:58:14,045 --> 01:58:16,423 Please, think about everything you worked for. 1384 01:58:16,756 --> 01:58:18,216 It's not the way to do this. 1385 01:58:18,925 --> 01:58:20,969 Sir, please. 1386 01:58:24,472 --> 01:58:26,033 No, you get the hell out of my way. 1387 01:58:26,057 --> 01:58:27,350 - Damn it, Briggs! - No! 1388 01:58:27,892 --> 01:58:29,060 Get back, all of you! 1389 01:58:30,145 --> 01:58:32,582 This is my camp, and I want you to get the hell out of here! 1390 01:58:32,606 --> 01:58:33,982 Briggs, calm down. 1391 01:58:34,691 --> 01:58:35,918 Now, Feldman, you listen up! 1392 01:58:35,942 --> 01:58:37,044 As soon as Frank Connor gets here, 1393 01:58:37,068 --> 01:58:39,005 I want his hands tied behind his back. 1394 01:58:39,029 --> 01:58:40,947 I want my horse ready to go! 1395 01:58:45,785 --> 01:58:47,621 And then I will make the exchange. 1396 01:58:55,295 --> 01:58:56,296 Well? 1397 01:58:59,174 --> 01:59:00,550 How's that feel? 1398 01:59:03,678 --> 01:59:04,971 One of your men dead, 1399 01:59:07,140 --> 01:59:08,808 another done run off. 1400 01:59:10,560 --> 01:59:12,228 You feelin' lonely? 1401 01:59:15,357 --> 01:59:17,651 How does it happen, Mr. Briggs? 1402 01:59:19,903 --> 01:59:23,323 How does a farm boy from Valdosta, Georgia, 1403 01:59:24,783 --> 01:59:29,245 become... this? 1404 01:59:31,247 --> 01:59:33,333 A disgrace to our country. 1405 01:59:35,835 --> 01:59:37,253 It's pathetic. 1406 01:59:55,480 --> 01:59:57,190 I got a bad feeling about this. 1407 01:59:57,857 --> 01:59:59,401 You're gonna have to trust me. 1408 02:00:02,070 --> 02:00:04,006 Why don't you run into that brush and hide. 1409 02:00:04,030 --> 02:00:06,241 Don't be scared, I'll be back for you. 1410 02:00:07,117 --> 02:00:08,785 Well, let me off the horse. 1411 02:00:16,251 --> 02:00:17,419 Well, okay, then. 1412 02:00:43,778 --> 02:00:44,381 You see what I see? 1413 02:00:44,405 --> 02:00:45,488 Hold up, yeah, yeah, yeah. 1414 02:00:45,655 --> 02:00:47,824 Yes, yes. Hold, hold, hold, hold, hold. 1415 02:00:50,618 --> 02:00:51,995 Mr. Connor! 1416 02:00:52,996 --> 02:00:54,164 What's going on? 1417 02:00:54,789 --> 02:00:55,933 Well, it appears Briggs 1418 02:00:55,957 --> 02:00:58,001 is looking for a dog to kick. 1419 02:00:58,793 --> 02:01:01,129 He's got Captain McCalister hostage. 1420 02:01:01,755 --> 02:01:03,715 He wants to switch him out with you. 1421 02:01:08,261 --> 02:01:11,139 Y'all mind if I take care of some personal business? 1422 02:01:15,560 --> 02:01:18,021 Be our guest. We're done. 1423 02:01:18,980 --> 02:01:20,565 He's all yours, Connor. 1424 02:01:22,901 --> 02:01:24,068 Come on. 1425 02:01:51,429 --> 02:01:53,473 All you sons of bitches! 1426 02:01:53,890 --> 02:01:55,910 - Get down, Connor! - What the hell are you doing? 1427 02:01:55,934 --> 02:01:57,519 You're gonna get yourself killed! 1428 02:01:58,394 --> 02:02:00,498 If you weren't wearing that uniform, 1429 02:02:00,522 --> 02:02:02,649 I'd swear to God you're protecting them. 1430 02:02:02,941 --> 02:02:04,376 Now get up there and start shootin'! 1431 02:02:04,400 --> 02:02:05,652 That's just like you, Frank. 1432 02:02:05,985 --> 02:02:07,296 Before you go into a canyon, 1433 02:02:07,320 --> 02:02:08,920 you should know how the hell you get out. 1434 02:02:10,573 --> 02:02:12,951 So that's what this is all about, huh? 1435 02:02:15,119 --> 02:02:17,121 Go on, you kill yourself. 1436 02:02:59,205 --> 02:03:00,540 Hi, Frank. 1437 02:03:04,961 --> 02:03:06,754 Nice of you to join us. 1438 02:03:26,190 --> 02:03:28,401 Show me you're not carrying a packing iron. 1439 02:03:39,579 --> 02:03:40,663 All right. 1440 02:03:53,051 --> 02:03:54,695 Henry, why don't you let that Captain go 1441 02:03:54,719 --> 02:03:56,137 and you can have me. 1442 02:03:56,888 --> 02:03:59,057 Come on, Frank. You know me better than that. 1443 02:04:01,851 --> 02:04:03,311 Why would I let him go? 1444 02:04:05,229 --> 02:04:07,190 Henry, you listen to me now. 1445 02:04:08,483 --> 02:04:10,318 You let that Captain go. 1446 02:04:10,985 --> 02:04:12,362 It's between you and me. 1447 02:04:14,280 --> 02:04:15,990 But I don't want you, Frank. 1448 02:04:22,538 --> 02:04:23,998 I want to kill you. 1449 02:04:29,712 --> 02:04:31,130 Travis! 1450 02:04:35,093 --> 02:04:36,302 What's this? 1451 02:04:38,388 --> 02:04:40,515 An apparition of my dead wife? 1452 02:04:41,015 --> 02:04:42,684 What the hell's going on, Travis? 1453 02:04:43,851 --> 02:04:45,079 Where are you, what are you doing? 1454 02:04:45,103 --> 02:04:47,230 You know this ain't gonna lead to nowhere good. 1455 02:04:48,189 --> 02:04:50,233 You can let the Captain go, please. 1456 02:04:52,777 --> 02:04:54,737 Frank, she never loved you. 1457 02:04:56,406 --> 02:04:58,616 You done deserted her a decade ago. 1458 02:05:00,910 --> 02:05:02,161 Matter of fact... 1459 02:05:06,457 --> 02:05:08,209 She don't give a crap about you. 1460 02:05:13,256 --> 02:05:14,256 Travis. 1461 02:05:14,465 --> 02:05:18,821 You can end all of this right here, right now. 1462 02:05:18,845 --> 02:05:20,346 You can end it all. 1463 02:05:20,596 --> 02:05:22,348 Please, just stop. 1464 02:05:23,641 --> 02:05:24,851 Let him go. 1465 02:05:37,071 --> 02:05:38,156 Heather. 1466 02:05:44,370 --> 02:05:45,496 Do you love me? 1467 02:05:49,250 --> 02:05:50,626 Of course, I love you. 1468 02:05:52,754 --> 02:05:54,047 You're my husband. 1469 02:05:55,256 --> 02:05:56,507 You hear that, Frank? 1470 02:06:00,344 --> 02:06:01,804 So run away with me. 1471 02:06:04,515 --> 02:06:06,392 We'll go some place nice. 1472 02:06:08,853 --> 02:06:10,271 And the children? 1473 02:06:11,856 --> 02:06:14,734 Sure. I'll send for 'em later. 1474 02:06:16,569 --> 02:06:21,657 We'll live happily on top of a mountain somewhere. 1475 02:06:22,492 --> 02:06:23,910 Oh, on a mountain. 1476 02:06:34,504 --> 02:06:35,505 Okay. 1477 02:06:36,422 --> 02:06:38,508 We'll send for the children later. 1478 02:06:39,801 --> 02:06:40,801 Later. 1479 02:06:42,553 --> 02:06:45,515 And maybe there will be a river... 1480 02:06:45,890 --> 02:06:47,141 near the mountain. 1481 02:06:52,021 --> 02:06:53,022 I like that. 1482 02:06:53,856 --> 02:06:57,401 So you can just let the Captain go. 1483 02:06:59,654 --> 02:07:00,863 I'm all yours. 1484 02:07:02,323 --> 02:07:06,160 As a Captain in the US Army... 1485 02:07:07,078 --> 02:07:09,705 I now sentence you to die. 1486 02:07:11,124 --> 02:07:13,793 Heather! 1487 02:08:02,508 --> 02:08:04,010 You're gonna be okay. 1488 02:08:04,760 --> 02:08:05,845 Frank. 1489 02:08:08,306 --> 02:08:09,682 Listen to me. 1490 02:08:14,937 --> 02:08:16,439 I forgive you. 1491 02:08:19,233 --> 02:08:20,735 I'm so sorry. 1492 02:08:38,461 --> 02:08:40,213 You're gonna be okay, all right? 1493 02:08:40,296 --> 02:08:42,131 And be strong for me. 1494 02:08:42,965 --> 02:08:44,526 Can you do that for me? 1495 02:08:44,550 --> 02:08:46,010 Yeah. 1496 02:08:53,059 --> 02:08:55,913 Harrison, you used to be an army surgeon, right? 1497 02:08:55,937 --> 02:08:57,581 I've mined some lead before. 1498 02:08:57,605 --> 02:08:59,148 It's been a while, kid. 1499 02:09:02,568 --> 02:09:04,237 It's gonna be all right. Hey. 1500 02:09:04,570 --> 02:09:06,822 Hey. It's gonna be all right. 1501 02:09:08,074 --> 02:09:10,910 I need you to be strong for me, all right, baby? 1502 02:09:12,745 --> 02:09:18,334 Frank. Do us both a favor and go outside. 1503 02:09:49,073 --> 02:09:50,074 Now, missy. 1504 02:09:50,825 --> 02:09:52,368 You're gonna be okay. 1505 02:09:52,910 --> 02:09:54,596 I'm gonna make a little incision, 1506 02:09:54,620 --> 02:09:56,723 and then I'm gonna dig for that bullet. 1507 02:09:56,747 --> 02:10:00,501 Now it's gonna be a pain you've never felt before. 1508 02:10:02,545 --> 02:10:03,963 Hang on. 1509 02:10:20,062 --> 02:10:22,773 You did good. You'll be okay. 1510 02:10:45,296 --> 02:10:46,296 Hey. 1511 02:10:47,173 --> 02:10:48,883 Is Ma gonna be all right? 1512 02:10:52,136 --> 02:10:56,325 Uh, she's recovered, but she got hurt real bad. 1513 02:10:56,349 --> 02:10:58,642 And, uh... Well, Harrison? 1514 02:10:59,310 --> 02:11:00,519 Is she all right? 1515 02:11:07,985 --> 02:11:10,196 She lost a lot of blood, but I patched her up. 1516 02:11:10,529 --> 02:11:12,132 She's strong, she'll be okay. 1517 02:11:12,156 --> 02:11:14,450 - When can we see her? - Soon. 1518 02:11:15,326 --> 02:11:20,247 But remember, you need your mom, but your morn needs you. 1519 02:11:22,458 --> 02:11:24,227 Harrison! Get over here. 1520 02:11:24,251 --> 02:11:25,294 Excuse me. 1521 02:11:28,881 --> 02:11:30,508 Grandpa told us everything. 1522 02:11:31,050 --> 02:11:33,302 Yeah, Paw. 1523 02:11:51,570 --> 02:11:53,799 Why don't you two go pick your momma some flowers, huh? 1524 02:11:53,823 --> 02:11:55,032 I'm sure she'd like that. 1525 02:11:55,574 --> 02:11:57,034 - Go on and get. - Yeah. 1526 02:12:33,612 --> 02:12:36,323 Hey, kids, I got something outside for ya. 1527 02:12:45,791 --> 02:12:47,185 Really, is she mine? 1528 02:12:47,209 --> 02:12:48,437 She's yours and your brother's. 1529 02:12:48,461 --> 02:12:49,879 - She's mine too? - Yup. 1530 02:12:50,629 --> 02:12:51,797 Oh, my gosh! 1531 02:12:52,465 --> 02:12:55,902 - Wow! She's so cute! - Oh, she's so cute! 1532 02:12:55,926 --> 02:12:56,926 Aw! 1533 02:12:57,136 --> 02:12:58,816 - Can't wait to ride her. - She's soft too! 1534 02:12:59,513 --> 02:13:00,993 All right, who's gonna ride her first? 1535 02:13:01,348 --> 02:13:02,492 I think I want to ride her, 1536 02:13:02,516 --> 02:13:04,143 but I think I'd be too big. 1537 02:13:06,145 --> 02:13:07,145 Aw. 1538 02:13:07,688 --> 02:13:09,332 Yeah, go on ahead. Hop on. 1539 02:13:09,356 --> 02:13:10,333 I want to ride her first, sis. 1540 02:13:10,357 --> 02:13:13,194 Here, Ethan, get on it. Oh, she's so sweet! 1541 02:13:13,986 --> 02:13:15,905 You gotta put more effort into it. 1542 02:13:21,202 --> 02:13:23,996 Wow. It's way different from being on a normal horse. 1543 02:13:25,164 --> 02:13:26,207 It's just a bit lower. 1544 02:13:26,749 --> 02:13:28,226 - All right. - You gotta be careful with it. 1545 02:13:28,250 --> 02:13:30,002 Come on, come on. 1546 02:13:30,586 --> 02:13:32,230 - Yeah, just tug her along. - Come on. 1547 02:13:32,254 --> 02:13:33,899 - Just gently guide it. - Gently. 1548 02:13:33,923 --> 02:13:35,925 - Come on. - We love all God's creatures. 1549 02:13:36,592 --> 02:13:37,760 Be nice. 1550 02:13:48,479 --> 02:13:49,479 Look at that. 1551 02:13:49,897 --> 02:13:52,942 You ever seen something so pretty in all your life? 1552 02:13:54,818 --> 02:13:56,946 I missed you, Frank Connor. 1553 02:13:57,947 --> 02:13:58,947 Hm. 1554 02:14:03,035 --> 02:14:05,371 I never want to leave you ever again. 1555 02:14:06,247 --> 02:14:07,706 Well, then, don't. 1555 02:14:08,305 --> 02:15:08,663 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 107244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.