All language subtitles for fvzgbuhnijmok,l

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,571 --> 00:00:04,731 Minden �vben �tlagban 100 fiatalt rabolnak el, 2 00:00:04,732 --> 00:00:07,285 �s gyilkolnak meg ismeretlen tettesek. 3 00:00:07,286 --> 00:00:10,094 Az �ldozatok t�bbs�ge l�ny. 4 00:00:10,095 --> 00:00:13,119 Az els�dleges motiv�ci� ez ilyen esetekben a szexu�lis er�szak. 5 00:00:13,120 --> 00:00:16,095 A legt�bb elk�vet� m�r volt el�t�lve er�szakos b�ncselekm�ny�rt. 6 00:00:16,762 --> 00:00:19,275 Ebben a filmben el�g extr�men van �br�zolva, 7 00:00:19,276 --> 00:00:21,285 mik�zben val�s esem�nyekb�l indul ki. 8 00:00:21,286 --> 00:00:23,146 A rendez�k rem�lik, hogy a film 9 00:00:23,147 --> 00:00:27,286 figyelmeztet�s�l szolg�l a sz�l�knek, �s a potenci�lis �ldozatoknak. 10 00:00:27,714 --> 00:00:31,165 Az a c�lja, hogy felh�vja a figyelmet, a t�nyek arra szolg�lnak, 11 00:00:31,166 --> 00:00:33,714 hogy oktassanak, tal�n m�g �letet is menthetnek. 12 00:00:42,039 --> 00:00:48,039 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk 13 00:00:58,848 --> 00:01:01,283 Szia, dr�ga. Hova m�sz? 14 00:01:01,429 --> 00:01:05,076 Att�l f�gg. Ezen az �ton mentek tov�bb? 15 00:01:05,111 --> 00:01:08,723 J� k�rd�s, mi elvisz�nk ahova csak akarod. 16 00:01:09,286 --> 00:01:11,667 Ja, �rtem. 17 00:01:12,905 --> 00:01:15,713 Nem �n lenn�k a megfelel� l�ny. 18 00:01:15,714 --> 00:01:17,822 K�sz, de nem �rdekel. 19 00:01:17,857 --> 00:01:19,904 H�, kiscsaj, odaviszlek ahova csak akarod. 20 00:01:19,905 --> 00:01:24,856 Kicsit elsz�rakozunk... Ja, kicsit elsz�rakozunk. Ez minden. 21 00:01:24,857 --> 00:01:28,007 Tudom, de nekem nem akar�dzik. 22 00:01:28,095 --> 00:01:29,489 K�sz, de nem �rdekel. 23 00:01:29,524 --> 00:01:31,251 Megyek a saj�t utamon, ok�? 24 00:01:31,286 --> 00:01:34,961 Nem teszel egy l�p�st sem. Gyer�nk! 25 00:01:35,524 --> 00:01:36,889 Ne basszatok fel! 26 00:01:36,890 --> 00:01:38,524 H�, rohad�kok! 27 00:01:38,714 --> 00:01:41,332 Nem hagyn�tok tov�bb menni? 28 00:01:41,333 --> 00:01:44,857 Nincs itt semmi ami r�d tartozna t�k�s, menj a dolgodra. 29 00:01:44,892 --> 00:01:46,524 Baszd meg! 30 00:01:46,905 --> 00:01:50,429 Ezt most elbasztad! 31 00:03:14,714 --> 00:03:16,238 Angelica... 32 00:03:17,238 --> 00:03:19,768 Szia, csaj�! Szia! Szia. 33 00:03:20,190 --> 00:03:22,332 Hogy vagy? Te hogy vagy? 34 00:03:22,333 --> 00:03:24,081 Csakis j�l. 35 00:03:24,129 --> 00:03:25,690 Nem b�rom kiv�rni... K�rlek... 36 00:03:25,691 --> 00:03:28,191 Istenem, ennyi cucc. 37 00:03:33,762 --> 00:03:36,672 Mennyit szedt�nk most �ssze? 38 00:03:36,810 --> 00:03:41,524 89 doll�rt, �s 50 kibaszott centet. 39 00:03:41,559 --> 00:03:43,833 �tsz�molhatod. 40 00:03:44,429 --> 00:03:47,475 Meg�ri nek�nk ezt csin�lni, nevets�ges 89 doll�r�rt? 41 00:03:47,476 --> 00:03:50,904 Figyelj, felejtsd el a hatalmas �sszegeket. 42 00:03:50,905 --> 00:03:53,762 Ja, ez az undor�t� dolog meg�ri. �s nem? 43 00:03:53,797 --> 00:03:56,767 Azt hittem, hogy sz�rakoztat. 44 00:03:56,810 --> 00:03:58,142 Ez az, amit mondtam. 45 00:03:58,143 --> 00:04:01,761 Mert nem tudod, hogy mire gondolok. 46 00:04:01,762 --> 00:04:04,147 K�sz�n�m, pics�ba, nem? 47 00:04:06,429 --> 00:04:09,108 �tkozott n�k, mi? Na ja, haver. 48 00:04:09,143 --> 00:04:12,286 Az �let szar vel�k, akkor ink�bb jobb meg�lni mind. 49 00:04:12,321 --> 00:04:16,246 Csak a magad nev�ben besz�lj, Frankie. 50 00:04:16,952 --> 00:04:19,052 Menj�nk szerezz�nk valami ribancot. 51 00:04:19,053 --> 00:04:22,952 Meg akarok inni p�r s�rt. Meg kef�lni, a v�ltozatoss�g kedv��rt. 52 00:04:23,048 --> 00:04:25,008 Ez az �n sz�vegem. 53 00:04:40,667 --> 00:04:45,048 Kiscsaj, nem akarok unatkozni. Ha lenne egy sr�c... 54 00:04:45,083 --> 00:04:47,667 H�t nem sz�rny�? H�ly�t csin�lsz bel�lem? 55 00:04:47,702 --> 00:04:51,536 Ez t�k�letes. �jjeli b�rokba j�rni... 56 00:04:51,571 --> 00:04:56,332 Nem �gy mint itt. L�ttad L.A.- at Angelica, szerencs�d van. 57 00:04:56,333 --> 00:04:57,904 Annyira sz�rny� itt? 58 00:04:57,905 --> 00:04:59,428 Kiscsaj, asszem, hogy igen. 59 00:04:59,429 --> 00:05:03,428 A vag�nyok szeretik a feket�ket. Var�zslatos �s nem mindennapi. 60 00:05:03,429 --> 00:05:06,956 Valahova elk�ne ma menn�nk. �gy �rtem, hogy bulizni egy j�t. 61 00:05:06,957 --> 00:05:07,922 �s a sr�cok? 62 00:05:07,957 --> 00:05:09,951 H�ly�nek n�zel? Nagyszer�ek. 63 00:05:09,952 --> 00:05:14,766 Figyelj, tudn�k besz�lni a k�rny�kbeli sr�cokr�l. Seggfejek. 64 00:05:14,767 --> 00:05:17,051 Gondolod, hogy elk�ne menn�nk? 65 00:05:17,052 --> 00:05:18,952 �s az any�d? 66 00:05:19,052 --> 00:05:21,570 Nincs vele gond, mindig �ton van. 67 00:05:21,571 --> 00:05:24,771 Furcsa. Nem, � m�r csak ilyen. 68 00:05:24,905 --> 00:05:28,100 Tervezed, hogy megpr�b�lod itt? 69 00:05:28,476 --> 00:05:30,856 Van errefel� valami izgalmas? 70 00:05:30,857 --> 00:05:34,332 N�h�nyan az erd�be j�rnak bulizni. Mi van ott? 71 00:05:34,333 --> 00:05:39,952 Ma d�lut�n majd megl�tjuk. Val�ban... 72 00:05:52,952 --> 00:05:55,632 Sz�p a l�ny! Ja, az. 73 00:05:55,667 --> 00:05:58,203 Nem venn�l fel valami kev�sb� provok�l�t? 74 00:05:58,238 --> 00:06:02,094 Anya, ez nem is az. N�zd, ilyet hordanak a bar�taim is. 75 00:06:02,095 --> 00:06:04,667 �,nem. Angelica-val mentek abba a buliba? 76 00:06:04,702 --> 00:06:06,946 Igen. Az �sszes bar�tom ott lesz. 77 00:06:06,981 --> 00:06:09,155 J�lvan, melyik h�zban lesz az a buli? 78 00:06:09,190 --> 00:06:14,333 Ez�ttal nem h�zban lesz, hanem kint az erd�ben. 79 00:06:15,381 --> 00:06:17,013 Az erd�ben? 80 00:06:17,048 --> 00:06:19,346 Anya, mindig ott van. 81 00:06:19,381 --> 00:06:21,381 M�gis mikor j�tt�k el arr�l a bulir�l? 82 00:06:21,416 --> 00:06:23,570 K�s�n anya, k�s�n. K�s�n? 83 00:06:23,571 --> 00:06:26,381 Azt jelenti, hogy d�lut�n? Mi ez, Woodstock? 84 00:06:26,416 --> 00:06:28,155 Nem, anya, nem mindegy? 85 00:06:28,190 --> 00:06:34,189 Nem, Emily, nem hiszem. �g�rd meg, hogy �jf�l el�tt itthon leszel. 86 00:06:34,190 --> 00:06:36,917 Anya, szinte csak akkor kezd�dik a java. 87 00:06:36,952 --> 00:06:40,524 Rendben van. 8 �ra el�g neked abb�l a bulib�l. 88 00:06:40,559 --> 00:06:43,536 Anya?! Ne vitatkozz, az any�ddal. 89 00:06:43,571 --> 00:06:47,713 Rengeteg id� az arra, hogy kisz�rakozd magad. 90 00:06:47,714 --> 00:06:49,060 Na, j�lvan. 91 00:06:49,095 --> 00:06:52,810 Vidd magaddal a mobilod. Azonnal h�vlak ha nem vagy itthon �jf�lre. 92 00:06:52,845 --> 00:06:55,095 Viszem magammal, �s ne agg�djatok. 93 00:06:55,130 --> 00:06:56,298 Indul�s. 94 00:06:56,333 --> 00:06:58,571 V�rni fogok, de ha k�s� lesz h�vok. Mindkett�t�ket! 95 00:06:58,606 --> 00:07:00,810 Szeretlek benneteket. Szeretlek gyermekem. �n is. 96 00:07:00,845 --> 00:07:03,865 Szia. Ne feljtsetek el h�vni! 97 00:07:30,095 --> 00:07:33,857 Francba, de j� lenne, ha anya nem agg�dna ennyit. 98 00:07:33,892 --> 00:07:35,441 H�, bulizni megy�nk. 99 00:07:35,476 --> 00:07:39,618 Azonk�v�l hallgatni azt a rengeteg k�rd�st... 100 00:07:39,619 --> 00:07:42,999 Az any�d el�g szigor�nak n�z ki. 101 00:07:43,000 --> 00:07:45,332 Lehetne liber�lisabb is. 102 00:07:45,333 --> 00:07:50,286 Mi�rt gondolod, hogy ennyire korl�toz? Mert fekete, �s feh�r pasija van? 103 00:07:50,321 --> 00:07:52,194 Nem tudom, egyszer�en szigor�. 104 00:07:52,195 --> 00:07:55,286 � nem szigor�. Csak f�lt engem. 105 00:07:55,321 --> 00:07:57,099 Az ap�m is agg�dik �rtem. 106 00:07:57,100 --> 00:07:59,004 Azt hiszem, ez �gy van rendj�n. 107 00:07:59,005 --> 00:08:01,250 J�, ha t�r�dik veled. 108 00:08:01,286 --> 00:08:04,531 Ne t�r�dj azzal, amit besz�lek. 109 00:08:07,476 --> 00:08:10,286 Menj�nk bulizni. Igen! 110 00:08:25,762 --> 00:08:27,393 Kedvesem. 111 00:08:27,428 --> 00:08:29,024 Mi van? 112 00:08:31,524 --> 00:08:34,904 Eln�z�st! Kezeket megmosni, k�rem! 113 00:08:34,905 --> 00:08:38,625 Hiszen eg�szen tiszt�k. Na, rendben. 114 00:08:39,524 --> 00:08:41,579 Mes�lj, mi volt ma? 115 00:08:42,000 --> 00:08:43,905 Abszol�t semmi. 116 00:08:44,005 --> 00:08:46,667 Azt mondtam, hogy elhalasztottuk. Kettesben vagyunk. 117 00:08:46,702 --> 00:08:49,965 Felmegyek. Azt hiszem.. 118 00:08:50,000 --> 00:08:53,055 ..egy kis t�z kellemes lenne. 119 00:08:53,171 --> 00:08:56,124 Nem nekemval�. Fent leszek. 120 00:09:05,286 --> 00:09:07,566 Biztos vagy benne, hogy ez a dolog biztons�gos? 121 00:09:07,567 --> 00:09:09,194 Van vagy olyan �reg, mint ez az erd�. 122 00:09:09,195 --> 00:09:12,570 Ja pontosan, �s m�g mindig itt van. Sz�val gyere ut�nam. 123 00:09:12,571 --> 00:09:14,343 Gyer�nk. 124 00:09:15,619 --> 00:09:21,619 Gyere, nem is olyan rossz. kapaszkodj a k�t�lbe. Mindk�t kezeddel. 125 00:09:22,333 --> 00:09:26,570 Nem hiszem, hogy j� dolog itt s�t�ted�s ut�n m�szk�lni. 126 00:09:26,571 --> 00:09:28,619 Semmi baj, 127 00:09:28,819 --> 00:09:33,337 Angelica, ne olyan gyorsan. �rulnak ott valami j�s�got? 128 00:09:33,338 --> 00:09:37,190 Tudom, hogy igen. J� anyagjuk van. 129 00:09:38,524 --> 00:09:40,108 Megl�tod, hogy tetszeni fog. 130 00:09:40,143 --> 00:09:46,143 L.A.- ban nincs ilyenben r�szed. Senki nem fog hinni neked. 131 00:09:46,190 --> 00:09:52,190 Mennyibe fog ker�lni? Higyj nekem kiscsaj, nek�nk ingyen lesz. 132 00:10:08,952 --> 00:10:11,432 Mi a francot csin�lsz? �n szeretem n�zni. 133 00:10:11,433 --> 00:10:16,778 Fogd be a sz�d! Nem szeretem az ilyen szars�gokat. 134 00:10:17,043 --> 00:10:19,870 Mi van veled haver? A baseball nemzeti sport. 135 00:10:19,905 --> 00:10:25,762 Ja, p�r szurkol�nak. Ha igazi f�rfias sportot akarsz, n�zz focit, Frankie. 136 00:10:25,797 --> 00:10:30,048 Aha, akkor bocs�nat Johnny, �n azt a kibaszott baseballt szeretem. 137 00:10:30,083 --> 00:10:32,346 Rajong�! 138 00:10:32,381 --> 00:10:37,911 H�, fi�k, hagyj�tok abba! Csupa szars�gr�l besz�ltek. 139 00:10:38,000 --> 00:10:41,295 Nem h�zunk innen egy kis id�re? 140 00:10:42,952 --> 00:10:45,203 Pont ez az, amire v�r. 141 00:10:45,238 --> 00:10:48,532 �n innen egy tappotat sem mozdulok, m�g ki nem sz�rakozom magam. 142 00:10:48,533 --> 00:10:54,533 Szerintem nincs �rtelme itt lenni, mert nincs itt semmi sem. 143 00:10:54,562 --> 00:10:58,632 Ez az ami egym�shoz vonz minket. 144 00:10:58,667 --> 00:11:01,761 Nem szeretem, ha ilyen kalandv�gy� vagy. 145 00:11:01,762 --> 00:11:04,333 H�, h�, hol van Swan ilyen sok�ig? 146 00:11:04,368 --> 00:11:06,346 Elment f��rt. 147 00:11:06,381 --> 00:11:10,486 Nem k�ne �jra kezdened ezt a szars�got. 148 00:11:12,524 --> 00:11:15,441 Mit szarakodsz? Bulizni akarok, unatkozom. 149 00:11:15,476 --> 00:11:18,809 Azt hittem, hogy el�g sz�rakoztat� vagyok neked! 150 00:11:18,810 --> 00:11:22,761 Figyu, figyu, figyu... Ne haragudj dr�g�m. 151 00:11:22,762 --> 00:11:26,714 Mindenestre, rem�lem, hogy hoz p�r ribancot. 152 00:11:26,749 --> 00:11:30,484 Ha nem, �g�rem, hogy egy�tt lesz�nk. 153 00:11:32,810 --> 00:11:35,861 J�zusom, el�g ijeszt�nek n�z itt ki a k�rny�k. 154 00:11:35,862 --> 00:11:38,670 Nem k�ne f�ln�nk? F�lni, mit�l? 155 00:11:38,671 --> 00:11:40,381 Mit�l? 156 00:11:41,810 --> 00:11:43,762 Kiscsaj, ez az! 157 00:11:46,667 --> 00:11:52,667 �n igaz�n nem d�jazom azt, hogy a l�nyok valahol az erd� k�zep�n vannak. 158 00:11:52,757 --> 00:11:54,385 De k�rlek, dr�g�m, ne agg�dj. 159 00:11:54,386 --> 00:11:57,047 Rengeteg ilyen film van, milyen hamar megvan a baj. 160 00:11:57,048 --> 00:12:02,476 Te nem csin�lt�l �r�lts�geket? De, csin�ltam. 161 00:12:03,238 --> 00:12:07,818 Nem pont ugyanaz? Nekik is kikell pr�b�lni. 162 00:12:11,429 --> 00:12:14,004 H�, rendben, megtal�ltuk. 163 00:12:16,952 --> 00:12:20,247 �gy n�z ki, hogy kor�n j�tt�nk. 164 00:12:21,229 --> 00:12:23,475 Nos, ez nem a Szent este... 165 00:12:23,476 --> 00:12:27,048 Nem k�s�nk le egy dalt se, nem igaz? Persze. 166 00:12:27,083 --> 00:12:29,963 H�, n�zd m�r azt a figur�t. 167 00:12:32,752 --> 00:12:37,762 Sz�v�s arcnak n�z ki. Gyere, menj�nk oda hozz�. 168 00:12:39,476 --> 00:12:42,190 Ciao! Ciao! 169 00:12:42,476 --> 00:12:44,809 - Hogy h�vnak? - Swan...*hatty�* 170 00:12:44,810 --> 00:12:49,381 Mint az a mad�r? Ja, pontosan, mint az a mad�r. 171 00:12:49,416 --> 00:12:52,296 Ez j� n�v. �n Emily vagyok. 172 00:12:52,333 --> 00:12:54,013 Angelica. 173 00:12:54,048 --> 00:12:58,048 Hogy �rzitek ma magatokat l�nyok? Remek�l... 174 00:12:58,083 --> 00:13:00,289 K�l�n�sen, ha szerzel valami j�s�got. 175 00:13:00,290 --> 00:13:05,666 Ha elmegyek egy haver ut�n, a legjobbat garant�lom a v�rosban. 176 00:13:05,667 --> 00:13:07,060 Mennyibe fog ker�lni? 177 00:13:07,095 --> 00:13:11,810 Olyan csajoknak, mint ti? Teljesen ingyen. 178 00:13:11,952 --> 00:13:13,441 Mondtam neked. 179 00:13:13,476 --> 00:13:16,194 De van itt valami. Hogy is mondjam? 180 00:13:16,195 --> 00:13:19,666 Elkell menn�nk �rte a haverokhoz. Nincs itt veled? 181 00:13:19,667 --> 00:13:25,143 V�letlen�l se, tiszta, nyugis helyen v�r. 182 00:13:25,243 --> 00:13:27,346 �s hol is van az? 183 00:13:27,381 --> 00:13:30,861 Egy kis t�borban az erd� m�sik fel�n, nem messze innen. 184 00:13:30,862 --> 00:13:34,004 Akkor menj oda, gyere vissza, �s itt tal�lkozunk. 185 00:13:34,005 --> 00:13:35,727 Gyer�nk csajok, velem j�hettek. 186 00:13:35,762 --> 00:13:39,952 Gyertek velem, legyetek sz�vesek, nem akarok egyed�l menni, csajok...? 187 00:13:39,987 --> 00:13:43,536 J�, mi�rt is ne? Emily, van egy csom� id�nk. 188 00:13:43,571 --> 00:13:46,928 �gy �rtem... odan�zz! Az este m�g elsem kezd�d�tt. 189 00:13:46,963 --> 00:13:50,285 El tudod k�pzelni, milyen t�k�letes lesz? T�nyleg... 190 00:13:50,286 --> 00:13:54,099 H�, milyen gyorsan jutunk oda? 20 perc gyalog. 191 00:13:54,100 --> 00:13:58,837 Nem, itt akarok maradni. N�zd, szeretni fogod a haveromat, j� arc. 192 00:13:58,872 --> 00:14:03,575 Csak �gy nyomatja a rock�n roll-t. Mondom nektek, tetszeni fog. 193 00:14:03,576 --> 00:14:07,714 Figyelj, �n leszarom az eg�szet. Itt sem t�rt�nik semmi. 194 00:14:07,749 --> 00:14:11,432 Ugyan, Emily, s�t�ted�sig vissza�r�nk. 195 00:14:11,433 --> 00:14:15,385 Figyelj, ha nem tetszik, elmegyek egyed�l, �s tal�lkozunk ha visszaj�ttem. 196 00:14:15,386 --> 00:14:18,441 Azt nem, veled megyek. Remek. 197 00:14:19,714 --> 00:14:20,810 Induljunk. 198 00:14:21,810 --> 00:14:24,983 Nyugi Daisy, bassz�l r� a crack-re. 199 00:14:25,018 --> 00:14:28,157 De... ugyan m�r... Hagyj b�k�n. 200 00:14:29,190 --> 00:14:32,189 Sz�ks�gem van valamire, ami itt tart ezen az �tkozott helyen. 201 00:14:32,190 --> 00:14:36,346 Itt baszakodunk m�r egy hete. Van egy terve, Chaos. 202 00:14:36,381 --> 00:14:42,381 Elegem van ebb�l a kibaszott helyb�l. Elakarok innen t�nni, vil�gos? 203 00:14:44,190 --> 00:14:46,727 Pics�ba, fogj�tok m�r be a pof�tokat. 204 00:14:46,762 --> 00:14:50,667 El�g szarul �rzem magam ebben a pillanatban. 205 00:14:50,702 --> 00:14:54,732 Egy �jszak�t m�g kib�runk, dr�g�m. 206 00:14:54,767 --> 00:14:58,762 Ja, azt v�rod, hogy al�v�gj valakinek. 207 00:14:58,797 --> 00:15:00,561 H�, csak f�lt�keny vagy. 208 00:15:00,562 --> 00:15:03,395 Nem vagyok f�lt�keny. 209 00:15:03,495 --> 00:15:05,452 Mi? 210 00:15:05,552 --> 00:15:07,013 Felejtsd el. 211 00:15:07,048 --> 00:15:11,999 Nem akarsz h�res lenni? L�tni a pof�d a c�mlapon? 212 00:15:12,000 --> 00:15:16,338 Te mindig valami baroms�got tal�lsz ki. 213 00:15:16,373 --> 00:15:20,676 F�lsz, hogy a bar�tom nem tal�l csajokat? 214 00:15:22,095 --> 00:15:28,095 N�h�ny picsa j�l j�nne, k�v�ncsi lenn�k, mit kezdene vel�k. 215 00:15:29,714 --> 00:15:34,810 Basz�dj meg Frankie... t�bb n�m volt, mint amennyit eltudsz k�pzelni. 216 00:15:34,845 --> 00:15:40,810 H�, mi a faszr�l dum�ltok? Csak a pin�k �rdekelnek. 217 00:15:42,810 --> 00:15:46,245 M�r r�g elh�zhattunk volna innen. 218 00:15:48,143 --> 00:15:51,142 Tudod j�l, hogy engem is zavar ez a hely. 219 00:15:51,143 --> 00:15:57,143 De senki nem fogja megmondani, hogy mi a faszt csin�ljak. 220 00:15:59,000 --> 00:16:01,233 Ne haragudj, sz�vem. 221 00:16:01,333 --> 00:16:06,338 Nem gondoltam semmi rosszra, csak nem tetszik ez a hely, ez minden. 222 00:16:06,373 --> 00:16:07,952 Egyet�rt�nk. 223 00:16:08,524 --> 00:16:10,619 Nekem sem tetszik. 224 00:16:10,719 --> 00:16:15,904 Most egy ribancra van sz�ks�gem, aki elvonja a figyelmemet, �rtitek? 225 00:16:15,905 --> 00:16:18,485 Honnan j�tt�l? L.A.- b�l. 226 00:16:18,714 --> 00:16:23,299 Ah, �n is. Nagyszer�, hogy ismered L.A.- t. 227 00:16:23,524 --> 00:16:25,009 Na �s hogy ker�lt�l ide? 228 00:16:25,010 --> 00:16:27,718 N�h�ny felv�telt hoztam, tudod? 229 00:16:27,719 --> 00:16:32,619 Elh�ztam a nagyv�rosb�l, friss leveg�t sz�vni, te m�r csak tudod. 230 00:16:32,654 --> 00:16:34,952 Milyen zen�t j�tszanak a bar�taid? 231 00:16:34,987 --> 00:16:37,618 Rock�n Roll-t, odabasz�sat. 232 00:16:37,619 --> 00:16:43,000 Mint, mondjuk a Judas Priest. Odabasz�s. 233 00:16:44,095 --> 00:16:45,476 Az j�. 234 00:16:45,857 --> 00:16:49,523 �s �ruld el, milyen anyagjuk van a sr�coknak. 235 00:16:49,524 --> 00:16:53,283 Ne agg�djatok, mondtam, hogy a legjobb a k�rny�ken, 236 00:16:53,284 --> 00:16:55,524 val�ban, nem fogj�tok megb�nni. 237 00:16:56,333 --> 00:17:00,533 Azt�n megy�nk a buliba. Val�ban j� lesz. 238 00:17:01,524 --> 00:17:07,143 De mit is akarunk itt? Nekem is elegem van. H�zzunk innen. 239 00:17:07,178 --> 00:17:10,326 Rendben, na �s Swan? Bassz�l r�. 240 00:17:10,361 --> 00:17:13,475 Ha mindenkir�l gondoskodnom k�ne... 241 00:17:13,476 --> 00:17:16,679 Mire gondolsz? Hagyjuk itt? 242 00:17:16,714 --> 00:17:21,432 Figyelj, Chaos itt a f�n�k, vil�gos? Ha akarod azt a sr�cot, gondoskodj r�la. 243 00:17:21,433 --> 00:17:24,000 Mi a faszr�l besz�lsz? 244 00:17:24,700 --> 00:17:29,432 Ki mondta neked, hogy gondoskodni fogok egy 20 �ves szarosr�l... 245 00:17:29,433 --> 00:17:32,428 �s ki a fasz gondoskodott r�lam, az � kor�ban? 246 00:17:32,429 --> 00:17:34,507 16 voltam, mikor lel�ptem otthonr�l, 247 00:17:34,508 --> 00:17:37,623 �s senki nem gondoskodott r�lam, saj�t magamon k�v�l. 248 00:17:37,624 --> 00:17:40,575 �pp ez�rt vagy ilyen. Nyugi, Chaos. 249 00:17:40,576 --> 00:17:43,584 Tartsd l�con. Fogd be a pof�d! 250 00:17:43,619 --> 00:17:49,047 Te nem tudod, hogy mi t�rt�nt! Nem ismered a r�szleteket! 251 00:17:49,048 --> 00:17:50,948 Nem, nem ismerem. 252 00:17:51,048 --> 00:17:56,678 Ennyi Frankie, ne t�r�dj azzal amit most mondtam, j�? 253 00:18:04,048 --> 00:18:06,524 Ennyi? Persze. 254 00:18:06,624 --> 00:18:12,570 Tal�n egyed�l k�ne bemenned, sem t�ged, sem a haverjaidat nem ismerj�k. 255 00:18:12,571 --> 00:18:14,948 Mit�l f�lsz? 256 00:18:15,048 --> 00:18:18,333 Mi�rt, a bar�taim j� sr�cok. 257 00:18:18,433 --> 00:18:24,237 Ne f�lj Emily, csak a cucc�rt megyek azt�n visszamegy�nk bulizni. 258 00:18:24,238 --> 00:18:26,000 J�lvan, rendben. 259 00:18:34,857 --> 00:18:38,333 Mit csin�lsz? Ecstasy-t akarnak. 260 00:18:39,952 --> 00:18:43,007 Sz�p munka, Swanny fi�. H�zz! 261 00:18:46,152 --> 00:18:50,905 Francba, Chaos... Ecstasy-t akartok? Mit adtok cser�be? 262 00:18:50,940 --> 00:18:55,094 Igaz�b�l nekem lesz. Ugyan, ugyan, ugyan, ugxan... 263 00:18:55,095 --> 00:19:00,250 Na, �n adok neked ecstasy-t ha j�kisl�ny leszel. 264 00:19:00,952 --> 00:19:04,237 Mi�rt nem engedtek el? �g�rem, senkinek sem sz�lunk egy sz�t sem. 265 00:19:04,238 --> 00:19:09,008 Mit csin�lsz? Sz�val, te senkinek nem sz�lsz? 266 00:19:09,667 --> 00:19:12,197 Mit csin�lsz? Fejezd be! 267 00:19:12,714 --> 00:19:16,147 A l�nyok m�r menni szeretn�nek... Angelica... 268 00:19:16,148 --> 00:19:19,004 Most kezd�dik a buli... ...hagyd azokat a kulcsokat. 269 00:19:19,005 --> 00:19:23,237 Ne f�ljetek, ha babr�lni fogj�tok az ajt�t, arra r�j�v�k. 270 00:19:23,238 --> 00:19:24,857 Angelica. 271 00:19:25,619 --> 00:19:27,909 El�g, elakarunk menni! 272 00:19:28,286 --> 00:19:30,238 Hagyd abba! 273 00:19:31,143 --> 00:19:35,766 Hagyj b�k�n! Ne �rj hozz�m! Gyer�nk, dr�g�m! 274 00:19:35,767 --> 00:19:38,962 Gyer�nk, mozg�s, mozg�s l�nyok! 275 00:19:39,810 --> 00:19:44,570 �rulj el valamit, szerinted k�nny� drogot szerezni? 276 00:19:44,571 --> 00:19:46,810 Miken gondolkozol? 277 00:19:47,286 --> 00:19:49,956 Aranyom, figyelj. Mindig is j�kisl�ny volt. 278 00:19:49,957 --> 00:19:52,095 Soha nem volt vele semmi baj. 279 00:19:52,130 --> 00:19:55,333 �n tudom, tudom... de... 280 00:19:55,571 --> 00:19:58,670 Ismered Angelica-t, olyan... mindig is olyan csendes kis vad�c volt. 281 00:19:58,671 --> 00:20:03,061 Csak l�tni akarom, ahogy az �gy�ba ker�l. 282 00:20:03,381 --> 00:20:07,189 Mi a helyzet a bar�tn�ddel? Mit gondolsz? 283 00:20:07,190 --> 00:20:10,380 �gy n�z ki, hogy rendben van. Egy fekete l�nnyal mindig k�nnyebb. 284 00:20:10,381 --> 00:20:13,289 Basz�dj meg, te gusztustalan diszn�. 285 00:20:13,290 --> 00:20:15,380 Aj�nlom, hogy ne pr�b�lj a rossz �tra t�rni. 286 00:20:15,381 --> 00:20:18,203 Fajok... 287 00:20:18,238 --> 00:20:21,570 A feket�k mind rohad�kok, igaz, Frankie? 288 00:20:21,571 --> 00:20:27,571 Az biztos. Kint hagytam volna azokat az �llatokat a vadonban. 289 00:20:30,095 --> 00:20:36,095 Mi�rt nem engedtek el minket? P�nzt akartok? Adok p�nzt! 290 00:20:36,386 --> 00:20:37,881 P���nz...! 291 00:20:39,143 --> 00:20:43,189 Dr�g�m, neked nincs annyi p�nzed, amivel kitudn�d magad fizetni. 292 00:20:43,190 --> 00:20:44,720 De �n bizony.. 293 00:20:47,295 --> 00:20:50,381 ...j�tszani akarok. 294 00:20:51,000 --> 00:20:53,571 Simon mondja: 295 00:20:54,810 --> 00:20:56,670 ...t�pd le a rongyokat. 296 00:20:56,671 --> 00:21:01,285 Ne j�tsz semmi h�lye j�t�kot, �s engedj minket elmenni! 297 00:21:01,286 --> 00:21:05,761 Ugye nem te fogsz itt parancsolni, b�d�s kurva? 298 00:21:05,762 --> 00:21:08,999 Vedd le azokat a szaros rongyokat! 299 00:21:09,000 --> 00:21:12,530 Azt hittem, hogy elengedsz minket! 300 00:21:13,286 --> 00:21:16,816 Te ostoba ribanc! Neked �tbaszott! 301 00:21:18,333 --> 00:21:21,718 Elveszem a k�st, �s z�rd be a fekete szolg�lt! 302 00:21:21,719 --> 00:21:24,619 Hagyd �t! Hagyd! 303 00:21:26,476 --> 00:21:32,476 Rendben, fogjad. Nem �rti meg, tudod, hogy nem szeretem az er�szakot. 304 00:21:33,714 --> 00:21:36,814 Megteszek b�rmit, amit akarsz. 305 00:21:40,714 --> 00:21:42,479 Tudod, miel�tt... 306 00:21:49,476 --> 00:21:51,237 Nagyon j� az illatod. 307 00:21:51,238 --> 00:21:53,476 Figyelj Chaos, ne felejtsd el a szab�lyokat. 308 00:21:53,511 --> 00:21:55,956 Megosztani a haverokkal. 309 00:21:56,810 --> 00:22:01,910 Leszophatsz, Daisy. Menj azut�n, amelyik �rdekel. 310 00:22:09,905 --> 00:22:13,910 Na, csajok, lak�sra viszlek benneteket. 311 00:22:15,429 --> 00:22:18,203 Sz�val... �s akkor most mi is van Chaos? 312 00:22:18,238 --> 00:22:21,772 Bevissz�k az erd�be �ket �s elsz�rakozunk. 313 00:22:21,773 --> 00:22:24,238 Azt�n elh�zunk err�l a helyr�l. 314 00:22:40,095 --> 00:22:42,714 J� lesz. 315 00:22:42,762 --> 00:22:44,000 �g�rem. 316 00:22:45,238 --> 00:22:47,905 Csak tegy�tek azt, amit akar. 317 00:22:47,940 --> 00:22:50,381 Legyetek j�k. 318 00:22:52,667 --> 00:22:55,577 Seg�tek nektek, ne f�ljetek. 319 00:23:23,524 --> 00:23:28,523 J�lvan, itt elsz�rakozhatunk, nem fog senki sem zavarni. 320 00:23:28,524 --> 00:23:30,332 Ismered ezt a helyet? 321 00:23:30,333 --> 00:23:32,619 Elhagyatott term�szet. 322 00:23:32,857 --> 00:23:35,618 Ez itt kurva nagy, nem gondolod? 323 00:23:35,619 --> 00:23:37,775 J� ez a hely. Neked hogyan tetszik Frankie? 324 00:23:37,810 --> 00:23:43,810 Ut�lok az erd�ben szarni. Ink�bb visszamenn�k L.A.- be, a civiliz�ci�ba. 325 00:23:44,524 --> 00:23:48,952 Haver, az a civiliz�ci�... Jobb lesz most megh�zni magunk az erd�ben. 326 00:23:48,987 --> 00:23:53,523 Mi a fasz volt ez? A szarom a te fejeden, te debil. 327 00:23:53,524 --> 00:23:55,289 Sziasztok l�nyok! 328 00:23:56,143 --> 00:23:58,904 K�szen �lltok egy kis piknikre? 329 00:23:58,905 --> 00:24:02,865 Mozg�s Swan, szedd a valagad. Gyer�nk. 330 00:24:04,619 --> 00:24:06,909 Gyer�nk, Swan, mozogj. 331 00:24:08,238 --> 00:24:11,293 Gyer�nk, ne h�zz�tok az id�t. 332 00:24:18,238 --> 00:24:19,762 B�d�s szar. 333 00:24:20,286 --> 00:24:23,238 Gyer�nk. Gy�ny�r�... 334 00:24:24,048 --> 00:24:29,008 Gyer�nk, itt fogtok �csorogni, vagy mi? Mozg�s! 335 00:24:37,143 --> 00:24:39,048 Ribanc! Kurva...! 336 00:24:41,048 --> 00:24:43,809 Mi a faszt csin�lsz, Swan? 337 00:24:43,810 --> 00:24:45,957 A pics�ba! Swan, gyer�nk! 338 00:24:45,992 --> 00:24:48,104 Kurva! Fogd azt a csajt! 339 00:25:02,619 --> 00:25:05,143 Akkor, sz�rakozunk!? 340 00:25:09,762 --> 00:25:12,618 Frankie, Frankie, Frankie, ugyan! 341 00:25:12,619 --> 00:25:14,905 Kicsit hagyd pihenni a fiatal h�lgyeket. 342 00:25:14,940 --> 00:25:18,048 Persze. Rock�n Roll. 343 00:25:18,810 --> 00:25:24,485 Engedjetek el, mert kiab�lni fogok! Ezt nem tehetitek. 344 00:25:24,952 --> 00:25:27,346 Te kis loty�! 345 00:25:27,381 --> 00:25:32,246 Ha valaki meghallja, elv�gom a torkod, hallod? 346 00:25:34,810 --> 00:25:36,429 Egy golog Frankie... 347 00:25:36,464 --> 00:25:37,628 Sietned k�ne. 348 00:25:37,629 --> 00:25:41,489 Sokkal sz�rakoztat�bb bluest j�tszani. 349 00:25:42,762 --> 00:25:45,437 Daisy, gyere ide. �lj le. 350 00:25:46,429 --> 00:25:50,332 Engeded, hogy egy kicsit j�tszak a nadr�ggal, Chaos? 351 00:25:50,333 --> 00:25:55,761 V�gd le a csajokr�l a k�telet, �s szedd le a ragtapaszt a sz�jukr�l. 352 00:25:55,762 --> 00:25:57,957 Mit gondolsz Frankie? 353 00:26:02,048 --> 00:26:06,810 Nem sz�lunk senkinek. Csak hagyjatok elmenni. 354 00:26:09,762 --> 00:26:15,762 Sz�val, ti akkor elakartok menni. K�rem! K�rem, engedj el minket! 355 00:26:16,667 --> 00:26:18,203 Rendben, mondok valamit: 356 00:26:18,238 --> 00:26:23,380 Ti ketten sz�pen elj�tszotok egym�ssal, �s �n elengedlek benneteket. 357 00:26:23,381 --> 00:26:24,394 �g�rem. 358 00:26:24,429 --> 00:26:30,429 Ja, leveszitek sz�pen a ruh�itokat �s mi j�l fogunk sz�rakozni, ez minden. 359 00:26:31,048 --> 00:26:33,714 Azt m�r nem, szarh�ziak. 360 00:26:35,429 --> 00:26:38,856 Asszem, ezt nem igaz�n szereted ugye, Frankie? 361 00:26:38,857 --> 00:26:43,532 Ja, eg�szen m�st szeretek, mint te. Kef�lni. 362 00:26:43,857 --> 00:26:47,570 �s te nagyon �lvezni fogod, mert j� lesz neked. 363 00:26:47,571 --> 00:26:49,856 �gyhogy er�ltesd meg magad, hogy j�t csin�lj nekem, �rted? 364 00:26:49,857 --> 00:26:54,333 H�...te egyes vagy, gyer�nk haver! 365 00:26:54,857 --> 00:26:55,857 Rendben. 366 00:27:00,429 --> 00:27:06,429 Francba..., annyira szexi vagy... �des... nagyon szexi... tudod? 367 00:27:09,190 --> 00:27:10,770 Angie le�ln�l a f�ldre? 368 00:27:10,771 --> 00:27:14,111 �s nyalogatn�d a cip�m? Azonnal! 369 00:27:14,952 --> 00:27:17,666 Ne sz�tsd a bajt, te kurva, tedd azt amit mondtak neked. 370 00:27:17,667 --> 00:27:20,952 Csin�ld, dr�g�m! V�runk! 371 00:27:21,052 --> 00:27:24,392 Ha akarod, belemegyek a j�t�kba. 372 00:27:24,857 --> 00:27:27,489 �gy van, �gy j�tsz�k a j�t�kot, Angie. 373 00:27:27,490 --> 00:27:31,975 Ha szabad akarsz lenni, akkor fogadj sz�t. 374 00:27:35,476 --> 00:27:41,056 Most m�r engedjetek el minket, ti szarh�zi rohad�kok! 375 00:27:45,048 --> 00:27:46,810 Mit mondt�l?! 376 00:27:46,952 --> 00:27:49,190 Mit mondt�l?! 377 00:27:57,476 --> 00:27:58,956 Ismerek egy... 378 00:28:01,095 --> 00:28:06,380 ...sok ribancot, akik azt hiszik, hogy mennyire extr�k... 379 00:28:06,381 --> 00:28:09,531 �n nem fogok veled szarakodni! 380 00:28:11,476 --> 00:28:17,476 Ribanc jobban teszed ha nem emeled fel a valagad a f�ldr�l, mit sz�lsz? 381 00:28:19,476 --> 00:28:23,101 J�tszom vel�k, azt�n kijutok innen. 382 00:28:35,476 --> 00:28:38,762 H�, Leo, nem n�z�nk el oda? 383 00:28:39,857 --> 00:28:43,817 Ja, j� �tlet, meg�llhatn�nk a buliban. 384 00:28:44,381 --> 00:28:46,475 Ez nagyszer� �tlet, menj�nk, veszem a kab�tom. 385 00:28:46,476 --> 00:28:48,051 Dr�g�m, k�rlek. 386 00:28:48,952 --> 00:28:53,713 Figyelj... m�r nem kisl�nyok, hanem fiatal n�k. 387 00:28:53,714 --> 00:28:59,714 �s szerinted mennyi a megengedett korhat�r abban a buliban? 388 00:29:09,914 --> 00:29:14,399 Figyelj, dr�g�m. Hadd k�stoljam meg �n is. 389 00:29:18,952 --> 00:29:20,952 Rendben, Daisy. 390 00:29:22,476 --> 00:29:24,095 Most te j�ssz. 391 00:29:25,905 --> 00:29:27,625 Na gyere, szivi. 392 00:29:30,000 --> 00:29:31,238 K�rem! 393 00:29:34,690 --> 00:29:38,381 A nadr�god... Ne, k�rem, ne! 394 00:29:38,416 --> 00:29:40,190 Gyer�nk, aranyom. 395 00:29:41,714 --> 00:29:43,285 Csin�ld, gyorsan! 396 00:29:43,286 --> 00:29:45,381 Ez az! 397 00:29:52,286 --> 00:29:53,286 K�rem! 398 00:29:57,000 --> 00:29:59,286 K�rem! 399 00:30:10,214 --> 00:30:11,857 T�n�s, ribanc! 400 00:30:14,857 --> 00:30:16,000 K�rem. 401 00:30:19,095 --> 00:30:21,251 T�rdelj le �s szopjad. 402 00:30:21,286 --> 00:30:24,047 T�l gyors vagy. Fogd be, Daisy! 403 00:30:24,048 --> 00:30:26,810 El�g lassan zajlik ez a buli. Kezdek unatkozni. 404 00:30:26,845 --> 00:30:29,632 H�, szopj�l le, azt�n valaki m�st is. 405 00:30:29,667 --> 00:30:33,570 Nincs m�s v�laszt�sod, k�l�nben elcs�f�tom azt a sz�p kis arcocsk�d. 406 00:30:33,571 --> 00:30:34,861 Porn�t fogunk l�tni. 407 00:30:34,862 --> 00:30:36,095 Baszd meg! 408 00:30:38,619 --> 00:30:40,286 Gyorsan, Emily gyer�nk, elh�zunk! 409 00:30:40,321 --> 00:30:42,531 Pics�ba, azt m�r nem! 410 00:30:45,000 --> 00:30:48,381 Gyer�nk Daisy, te is emeld fel a valagad, gyosan, kapj�tok el! 411 00:30:48,416 --> 00:30:50,333 Mozgasd a valagad! 412 00:30:53,190 --> 00:30:55,625 Gyere, �llj fel, haver. 413 00:30:55,667 --> 00:31:00,437 Mi t�rt�nt veled? J�zusom, de bevagy dagadva. 414 00:31:02,286 --> 00:31:04,381 Gyer�nk, menj�nk. 415 00:31:04,714 --> 00:31:10,000 M�r nem b�rom! Elkell innen t�nn�nk! 416 00:31:12,190 --> 00:31:14,857 Hol lehetnek? Gyer�nk! 417 00:31:14,892 --> 00:31:16,524 Gyer�nk! 418 00:31:44,381 --> 00:31:47,286 J�l vagy? J�l... 419 00:31:48,714 --> 00:31:53,905 Angelica, figyelj... ha egy�tt maradunk, kevesebb az es�ly�nk... 420 00:31:53,940 --> 00:31:55,965 Rosszabb lesz ha elfutunk. 421 00:31:56,000 --> 00:32:00,815 Elfutni... Angelica, fuss ameddig csak b�rsz. 422 00:32:01,905 --> 00:32:06,725 Rohanj, rohanj! A mobilom, hol van a mobilom? 423 00:32:07,095 --> 00:32:12,145 Angelica, meg�g�rem, hogy megkereslek. K�rlek... 424 00:32:19,238 --> 00:32:20,333 Nem. 425 00:32:22,000 --> 00:32:27,535 Ez az nem igazi, mit sz�lsz a baseballhoz, rendben? 426 00:33:36,000 --> 00:33:39,340 Ez �gy hangzik, mint... Gyer�nk! 427 00:33:44,524 --> 00:33:46,289 Most sz�tbaszlak! 428 00:33:49,905 --> 00:33:52,476 Meg�llek! Engedj el, ribanc! 429 00:33:52,511 --> 00:33:54,576 Meg�llek, te ribanc! 430 00:34:00,524 --> 00:34:03,584 Gyere, na gyere! Ne harcolj velem! 431 00:34:03,619 --> 00:34:06,856 Tartsd �t itt! Azt a m�sikat is elakarom kapni! 432 00:34:06,857 --> 00:34:12,857 Swan, biztos vagy benne, hogy nem fog megl�gni? Ja, ja, menj csak. 433 00:34:28,429 --> 00:34:31,529 K�rlek, hagyj, engedj elmenni! 434 00:34:32,619 --> 00:34:36,238 K�rlek! K�rlek! 435 00:34:38,429 --> 00:34:42,286 K�rlek, Swan...k�rlek... k�rlek... 436 00:34:42,386 --> 00:34:45,094 Engedj el, k�rlek... K�rlek, Swan. 437 00:34:45,095 --> 00:34:48,166 B�rmit megteszek, amit csak akarsz. 438 00:34:48,201 --> 00:34:51,237 Nincs semmi olyan, amit ne tenn�k meg. 439 00:34:51,238 --> 00:34:56,528 Swan, k�rlek, b�rmit k�rhetsz, k�rlek... megadom... 440 00:34:56,714 --> 00:35:01,674 B�rmit, b�rmit, amit csak akarsz. K�rlek, Swan. 441 00:35:04,238 --> 00:35:07,194 J�zusom, Daisy, mi a faszt csin�lsz megint? 442 00:35:07,195 --> 00:35:09,242 Istenem. Mondtam neked, hogy kapd el a ribancokat. 443 00:35:09,243 --> 00:35:13,380 Egyet elkaptam. Swan vigy�z r� h�tul a h�dn�l. 444 00:35:13,381 --> 00:35:14,476 Menj�nk. 445 00:35:19,143 --> 00:35:23,333 Tetszeni fog? Mi? 446 00:35:23,952 --> 00:35:26,337 Rohad�k, mit gondolsz!? 447 00:35:27,381 --> 00:35:29,048 Na, gyere! 448 00:35:33,238 --> 00:35:34,524 Tedd le! 449 00:35:37,429 --> 00:35:39,766 H�zz�tok sz�t, h�zz�tok sz�t! 450 00:35:39,767 --> 00:35:41,632 K�rem... 451 00:35:41,667 --> 00:35:44,618 V�rjatok... ne b�ntsatok...k�rem...! 452 00:35:44,619 --> 00:35:50,619 Tudod, hogy mi�rt csin�ljuk? Az�rt, kisl�ny mert szeretj�k. 453 00:35:55,952 --> 00:36:00,223 Ha tov�bbra is fogsz ord�tani, lev�glak, mint egy diszn�t. 454 00:36:00,224 --> 00:36:02,381 Meg�rtetted? 455 00:36:03,667 --> 00:36:05,542 Remek, �gy m�r jobb. 456 00:36:05,543 --> 00:36:11,543 Ha egy�tt m�k�dsz vel�nk, �g�rem, hogy nem fog annyira f�jni, rendben? 457 00:36:12,286 --> 00:36:15,285 K�rem...k�rem, ne b�ntsanak! K�rem! 458 00:36:15,286 --> 00:36:19,051 Ne agg�dj, dr�ga. Chaos megtan�tja neked hogyan �lvezd a f�jdalmat is. 459 00:36:19,052 --> 00:36:21,152 K�rem, ne b�ntsanak! 460 00:36:28,571 --> 00:36:30,762 Ne b�ntsanak! K�rem! 461 00:36:33,048 --> 00:36:35,952 K�rem, nee! 462 00:36:38,938 --> 00:36:40,228 Sz�p mellek. 463 00:36:40,429 --> 00:36:43,099 Megakarom k�stolni. K�rem! 464 00:36:43,238 --> 00:36:45,048 K�rem! 465 00:37:06,048 --> 00:37:09,198 Ne ord�ts dr�ga, adok valamit. 466 00:37:10,571 --> 00:37:15,396 H�, szivi, nyisd ki a sz�d! Nyisd ki a sz�d! 467 00:37:16,381 --> 00:37:20,237 Nyisd ki, nyisd ki! Nyisd ki a pof�d! 468 00:37:20,238 --> 00:37:25,108 Nyisd ki a pof�d! Nyisd ki! L�tod, hogy megy! 469 00:37:28,190 --> 00:37:34,190 J�zus Krisztus! Ford�ts�tok ezt a kurv�t hasra! Ford�ts�tok meg! 470 00:37:34,333 --> 00:37:35,619 Tarts�tok! 471 00:40:53,905 --> 00:40:56,960 B�mulsz r�m, mint egy k�cs�g! 472 00:41:22,286 --> 00:41:24,951 Csod�lkozom, mi lehet a telefonj�val. 473 00:41:24,952 --> 00:41:26,856 Ez nem vall Emily-re. 474 00:41:26,857 --> 00:41:28,905 Telefon�lt volna. 475 00:41:29,005 --> 00:41:31,535 �n nem agg�dom kedvesem. 476 00:41:32,143 --> 00:41:34,332 Val�sz�n�leg nem hallja, a zene t�l hangos. 477 00:41:34,333 --> 00:41:36,768 Lehet, hogy igazad van. 478 00:41:37,333 --> 00:41:42,333 Rem�lem, hogy igen. Furcsa �rz�sem volt. 479 00:41:44,000 --> 00:41:45,860 Ugyan, kedvesem... 480 00:41:46,762 --> 00:41:51,570 Besz�lgess�nk. Mondj valamit, arr�l az �rz�sr�l. 481 00:41:51,571 --> 00:41:54,194 Nem is igaz�n tudom megmagyar�zni. 482 00:41:54,195 --> 00:41:57,999 A meg�rz�seid csak a rossz gondolataidt�l vannak. 483 00:41:58,000 --> 00:42:01,666 Ha s�t�tben van, nem lehet az iskol�ban. 484 00:42:01,667 --> 00:42:05,722 Ez abszol�t norm�lis. Lehet, hogy igen. 485 00:42:07,857 --> 00:42:11,912 Ak�rhol is legyen, �gy, �jjel rosszabb. 486 00:42:27,571 --> 00:42:29,441 M�g mindig nem veszi. 487 00:42:29,476 --> 00:42:34,047 M�g mindig azt hiszed, hogy paranoi�s vagyok? Mi�rt nem veszi a telefont? 488 00:42:34,048 --> 00:42:38,761 Nemtom, lehet, hogy a buliz�s alatt nincs n�la. 489 00:42:38,762 --> 00:42:43,523 Na, ez egy�ltal�n nem magyar�zat, Leo. H�vnunk k�ne a rend�rs�get. 490 00:42:43,524 --> 00:42:45,856 Az�rt mert j�l �rzi mag�t? 491 00:42:45,857 --> 00:42:50,904 Nehez�re eshet telefon�lni. Lehet, hogy bevan drogozva. 492 00:42:50,905 --> 00:42:52,536 Na, akkor telefon�lok.. 493 00:42:52,571 --> 00:42:55,432 Gyer�nk, Chaos. Elkell innen h�znunk. 494 00:42:55,433 --> 00:42:59,766 Ne zavarj �ssze. Megtal�lom azt a fekete ribancot, amint lehet. 495 00:42:59,767 --> 00:43:02,475 Mi a fasz�rt? M�r �gy sincs �rtelme. 496 00:43:02,476 --> 00:43:04,909 Csak semmi vesztes�g Frankie, eml�kszel? 497 00:43:04,910 --> 00:43:07,766 Ja, az m�g azel�tt volt. Val�sz�n�leg m�r lel�pett. 498 00:43:07,767 --> 00:43:12,004 Azt nem hiszem, ha kijutott volna, m�r hemzsegn�nek itt a zsaruk. 499 00:43:12,005 --> 00:43:13,155 Mit fogunk csin�lni? 500 00:43:13,190 --> 00:43:15,761 Te nem tudod? Befejezz�k amit elkezdt�nk. 501 00:43:15,762 --> 00:43:17,718 Swan, Daisy, indul�s! 502 00:43:17,719 --> 00:43:19,905 Itt Leo Ross. 503 00:43:21,095 --> 00:43:24,099 Egy �rdekes szitu�ci�ba ker�lt�nk. 504 00:43:24,100 --> 00:43:29,099 A l�nyom �s a bar�tn�je elmentek egy partyra az erd�be... 505 00:43:29,100 --> 00:43:31,775 ...�s m�g nem �rtek haza. 506 00:43:32,286 --> 00:43:35,476 Nem, nem az nagyszer� lenne. 507 00:43:35,576 --> 00:43:36,861 Na, mit mondtak? 508 00:43:36,862 --> 00:43:41,537 Idej�nnek, �s sz�lnak err�l a t�bbieknek is. 509 00:44:01,905 --> 00:44:05,524 Hallj�tok... valahol itt van. 510 00:44:06,095 --> 00:44:09,245 V�ljatok sz�t, meg ne sz�kj�n. 511 00:44:12,224 --> 00:44:15,663 Frank egy kicsit �rdekl�d�tt a vad party ut�n. 512 00:44:15,664 --> 00:44:18,224 Csak egy aut� tartott a v�ros fel�. 513 00:44:18,810 --> 00:44:23,004 Az utasai bevoltak drogozva. Am�gy ma este nincs semmi probl�ma? 514 00:44:23,005 --> 00:44:27,094 Nem, semmi extra. N�ha ellen�rizz�k azt a helyet, de, 515 00:44:27,095 --> 00:44:32,190 az erd�ben nem lehet mindent �tn�zni. 516 00:44:32,290 --> 00:44:35,337 �s akkor mi lehet a helyzet a k�t l�nnyal kapcsolatban? 517 00:44:35,338 --> 00:44:41,338 Tal�n a fi�kkal ber�gtak, meg n�mi drog. 518 00:44:42,195 --> 00:44:47,189 Az alkoholt �s a drogot kiz�rn�m, Whitley fel�gyel�. 519 00:44:47,190 --> 00:44:49,099 Biztos benne mrs. Ross? 520 00:44:49,100 --> 00:44:55,100 �gy �rtem, nem rosszb�l, de nem maga lenne az els� meglepett sz�l�. 521 00:44:55,524 --> 00:45:00,004 Nem, nem, higyjen nekem, Emily j� csal�di k�rnyezetben nevelkedett. 522 00:45:00,005 --> 00:45:02,346 � nem �lne azzal a szem�ttel. 523 00:45:02,381 --> 00:45:05,718 T�nyleg azt hiszi, hogy csak t�ncik�l abban a buliban? 524 00:45:05,719 --> 00:45:09,186 H�, Jepe, nagyra tartom mag�t. 525 00:45:09,286 --> 00:45:11,432 A fiai annyira tisztelettud�k... 526 00:45:11,433 --> 00:45:15,289 Ha megivott n�h�ny italt, van abban valami rossz? 527 00:45:15,290 --> 00:45:21,290 Az nem is lenne baj, Leo. De ha elment a bulib�l, akkor mi lehet vele? 528 00:45:38,619 --> 00:45:43,864 Mit k�pzelsz hova m�sz? Kibaszott beteg rohad�kok! 529 00:45:44,524 --> 00:45:45,667 A francba! 530 00:45:45,762 --> 00:45:50,962 Ne, ne, ne, ne, hagyjad. Legal�bb l�tunk valamit. 531 00:45:53,048 --> 00:45:55,810 Azt a kurva, ezt n�zd! 532 00:45:59,381 --> 00:46:02,095 Swan! Szedd le r�la! 533 00:46:06,195 --> 00:46:09,060 Swan! S�ket vagy, szedd le! 534 00:46:21,905 --> 00:46:23,960 Mi a franc t�rt�nt? 535 00:46:26,095 --> 00:46:29,200 Ann�l a pics�n�l van a k�sem! 536 00:46:36,286 --> 00:46:38,857 Kapaszkodj bel�m fi�, minden rendben lesz. 537 00:46:38,892 --> 00:46:39,857 V�rzem... 538 00:46:45,238 --> 00:46:47,810 Nagyon v�rzik, Chaos! 539 00:46:48,619 --> 00:46:52,571 M�r megt�rt�nt... Ennek m�r annyi. 540 00:47:02,619 --> 00:47:04,286 Nee! 541 00:47:07,524 --> 00:47:09,000 Swan! 542 00:47:15,333 --> 00:47:17,189 Rendben, mi megy�nk, Leo. 543 00:47:17,190 --> 00:47:20,528 Ha valamit hallunk, visszaj�v�nk. Biztos vagyok benne, hamarosan itthon lesz. 544 00:47:20,529 --> 00:47:21,810 K�sz�n�m. 545 00:47:23,714 --> 00:47:25,813 Itt van Emily f�nyk�pe. 546 00:47:25,814 --> 00:47:27,952 Ja, ez j� lesz. 547 00:47:29,810 --> 00:47:34,713 Soha nem hinn�m el a f�nyk�p alapj�n, hogy az egyik sz�l� feh�r. 548 00:47:34,714 --> 00:47:38,339 Rem�lem, nem s�rtettem meg magukat. 549 00:47:43,333 --> 00:47:45,475 Hallottad, amit ez az idi�ta mondott? 550 00:47:45,476 --> 00:47:49,519 Ez a Whitley egy rasszista �llat. 551 00:47:49,619 --> 00:47:53,142 �n meg azt gondolom, hogy keveri a rasszizmust a paraszts�ggal. 552 00:47:53,143 --> 00:47:55,138 Az ugyanaz, Leo. 553 00:47:55,238 --> 00:47:58,623 Volt neki az a fura n�z�se. Biztos vagyok benne! 554 00:47:58,624 --> 00:48:02,147 �s ez debil fogja keresni Emily-t. 555 00:48:02,148 --> 00:48:07,289 Egy valami, ez nem a rasszizmusr�l sz�l, hanem rend�rs�gi nyomoz�sr�l. 556 00:48:07,290 --> 00:48:09,238 Marhas�g! 557 00:48:12,048 --> 00:48:17,718 Figyelj, Tino, sajn�lom. Lehet, hogy egy kicsit elvesztettem a fejem. 558 00:48:17,719 --> 00:48:20,004 Nek�nk kell valamit tenn�nk, Leo. 559 00:48:20,005 --> 00:48:22,143 Menj�nk oda. 560 00:48:25,238 --> 00:48:26,381 Indul�s. 561 00:48:32,810 --> 00:48:35,048 Swan! 562 00:48:42,762 --> 00:48:45,292 Nem tehettem semmi m�st. 563 00:48:47,190 --> 00:48:52,770 Megyek megkeresem azt a ribancot, �s darabokra t�pem. 564 00:48:55,333 --> 00:48:57,047 �r�lt, kibaszott vil�g. 565 00:48:57,048 --> 00:48:59,528 Annyi itt a k�rny�ken a fasza feh�r csaj. 566 00:48:59,529 --> 00:49:02,489 Mi�rt vette el ezt? 567 00:49:02,524 --> 00:49:07,194 Nincs �rvelhetsz �gy, 2002 �runk. Ez manaps�g norm�lis. 568 00:49:07,195 --> 00:49:11,713 Nem azt mondom, hogy egy nigger ne Los Angeles-ben vagy hasonl� helyen. 569 00:49:11,714 --> 00:49:13,623 De ne itt, ne az �n v�rosomban. 570 00:49:13,624 --> 00:49:16,142 Ez egy kicsit rasszist�nak hangzik. 571 00:49:16,143 --> 00:49:18,142 K�rlek, �n nem vagyok rasszista. 572 00:49:18,143 --> 00:49:20,761 �n csak nek hiszen a "kevert" h�zass�gban. 573 00:49:20,762 --> 00:49:22,766 Ezek a feket�k, fura szerzetek. 574 00:49:22,767 --> 00:49:24,297 �s a gyerekek? 575 00:49:24,810 --> 00:49:27,160 F�lniggernek n�znek ki. 576 00:49:27,195 --> 00:49:30,337 Az emberek nem �rtik. Mit gondolsz? 577 00:49:30,338 --> 00:49:33,108 Nem t�r�d�k vele. Soha nem l�ttam. 578 00:49:33,143 --> 00:49:35,332 De, igazad van. Arra a k�t gyerekre k�ne gondolni. 579 00:49:35,333 --> 00:49:36,632 Ja. 580 00:49:36,667 --> 00:49:40,152 Te n�ger ellenes vagy, az biztos. 581 00:49:40,286 --> 00:49:41,952 Ezt beismerem. 582 00:49:46,333 --> 00:49:50,428 Most m�r tudjuk, hogy mi�rt nem vette a telefont. 583 00:49:50,429 --> 00:49:52,528 Ez egy nagyon rossz el�jel, Leo. 584 00:49:52,529 --> 00:49:55,952 Tino, k�rlek ne �t�lj elhamarkodottan, m�g nem tudunk semmi konkr�tat. 585 00:49:55,987 --> 00:49:58,432 Nem, nem nem, valami baj van. 586 00:49:58,433 --> 00:50:02,051 Mi�rt hagyta volna itt a kocsit az erd� k�zep�n? 587 00:50:02,052 --> 00:50:04,337 Nem, nem nem, valami baj van. 588 00:50:04,338 --> 00:50:08,538 Tino, ne csin�ld, gyere. Valami baj van. 589 00:50:09,476 --> 00:50:11,917 H�, h�! 590 00:50:11,952 --> 00:50:17,952 H�! �lljon meg! K�rem, �lljon meg! Seg�tsen! 591 00:50:25,952 --> 00:50:27,190 H�, amott! 592 00:50:29,571 --> 00:50:31,238 �des istenem! 593 00:50:31,857 --> 00:50:33,238 �des... 594 00:50:34,476 --> 00:50:38,048 Istenem... Ne, ne, ne! 595 00:50:38,083 --> 00:50:39,048 Istenem! 596 00:50:40,333 --> 00:50:45,143 Ez nem lehet igaz! H�vnunk kell a rend�rs�get! 597 00:50:45,178 --> 00:50:47,286 Hol van Emily?! 598 00:50:47,762 --> 00:50:50,527 Seg�ts�get kell szerezn�nk. 599 00:50:50,952 --> 00:50:53,767 H�vnunk kell a rend�rs�get. 600 00:51:09,952 --> 00:51:11,667 Ford�tsd meg. 601 00:51:16,190 --> 00:51:17,860 Szarul harcolsz. 602 00:51:53,429 --> 00:51:55,909 Kezeket �ssze, rendesen. 603 00:51:57,381 --> 00:52:00,238 K�sd meg. 604 00:52:00,381 --> 00:52:03,341 �ssze a l�bakat is. Gyer�nk! 605 00:52:07,095 --> 00:52:08,810 Na, j�, nem? 606 00:52:13,810 --> 00:52:16,190 H�zd fel Frankie. 607 00:52:40,857 --> 00:52:44,767 Rendben, Frankie, engedj, hadd n�zzem. 608 00:52:45,476 --> 00:52:47,000 El�g j�. 609 00:52:47,714 --> 00:52:50,579 Mint egy v�gni val� diszn�. 610 00:52:56,381 --> 00:52:57,571 K�ny�r�gj, 611 00:52:57,671 --> 00:53:01,821 azt akarom, hogy k�ny�r�gj az �leted�rt. 612 00:53:04,810 --> 00:53:10,810 Hallasz, te fekete szem�t? Azt akarom, hogy k�ny�r�gj az �leted�rt. 613 00:53:23,000 --> 00:53:26,571 Mit csin�lsz? Im�dkozol, mi? 614 00:53:27,381 --> 00:53:28,861 M�gis mit gondolsz? 615 00:53:28,862 --> 00:53:34,856 Hogy lesz�ll az �r az �gb�l, �s megmenti a szaros valagad? 616 00:53:34,857 --> 00:53:39,197 Van egy k�rd�sem, m�g miel�tt megd�glesz. 617 00:53:40,095 --> 00:53:42,675 Most hol van az Istened? 618 00:54:38,286 --> 00:54:41,095 Na, figyelj... 619 00:54:41,195 --> 00:54:44,999 Ott ahol k�t lyuk volt, most van egy nagy lyuk. 620 00:54:45,000 --> 00:54:46,904 Leszarom az eg�szet. 621 00:54:46,905 --> 00:54:49,625 M�r �rt�ktelen a sz�momra. 622 00:54:50,081 --> 00:54:52,476 Ja, kiprovok�lta. 623 00:54:53,095 --> 00:54:57,200 Jobb ebben az �llapotban le sem szarni. 624 00:55:09,762 --> 00:55:14,292 Istenem, Chaos. Mi�rt csonk�tottad �gy meg? 625 00:55:15,286 --> 00:55:20,871 Azt k�rdezte, hogy ez j� nek�nk. L�tod, most m�r j�. 626 00:55:37,476 --> 00:55:39,101 Ide vele, Dais. 627 00:55:40,000 --> 00:55:42,290 Mir�l besz�lsz, Chaos? 628 00:55:42,381 --> 00:55:46,296 Arr�l, hogy az a sr�c miattad halott. 629 00:55:46,524 --> 00:55:49,999 Miattam? Mi a faszr�l besz�lsz folyton? 630 00:55:50,000 --> 00:55:51,618 Nem te fojtottad meg? 631 00:55:51,619 --> 00:55:55,099 Nem, csak k�nny�tettem a szenved�s�n. 632 00:55:55,100 --> 00:56:00,904 Amikor hagytad, hogy az a picsa elvegye a k�st, akkor lett hal�lra �t�lve. 633 00:56:00,905 --> 00:56:04,618 Baszd meg, nagyon biztos vagy magadban, ugye tudod? 634 00:56:04,619 --> 00:56:10,619 Ha az elej�n hallgatsz Frankie-re, m�r r�g t�vol lenn�nk. 635 00:56:11,238 --> 00:56:14,578 Tudod mit? Elakarok innen h�zni. 636 00:56:14,714 --> 00:56:18,389 Basz�dj meg te b�d�s, retkes kurva! 637 00:56:19,524 --> 00:56:23,189 Ha m�g egyszer megpr�b�lod, sz�tr�gom a szaros valagad, hallod? 638 00:56:23,190 --> 00:56:25,667 N�zz a szemembe! Meg�rtetted? 639 00:56:25,702 --> 00:56:28,619 Ok�! Ok�! 640 00:56:29,524 --> 00:56:32,285 Ne haragudj... ne haragudj. 641 00:56:32,286 --> 00:56:34,238 Ne b�nts. 642 00:56:35,714 --> 00:56:39,529 Elrendez�nk itt mindent, �s elh�zunk. 643 00:56:50,000 --> 00:56:52,524 Mi a terved Chaos? 644 00:56:53,810 --> 00:56:58,345 Nincs mi�rt itt maradnom. Elh�zok L.A.- ba. 645 00:56:59,000 --> 00:57:01,237 Te mit gondolsz, Daisy? 646 00:57:01,238 --> 00:57:03,194 Nem akarn�l egy kicsit L.A.- ba menni? 647 00:57:03,195 --> 00:57:06,810 Persze, im�dom L.A.- t, dr�g�m. 648 00:57:09,095 --> 00:57:13,713 �rtes�ten�nk kell Angelica sz�leit. Megkell tudnunk, hogy mi t�rt�nt. 649 00:57:13,714 --> 00:57:16,190 Nyugodj meg. 650 00:57:16,619 --> 00:57:19,719 Istenem, csin�lj valamit, Leo! 651 00:57:22,524 --> 00:57:23,762 Ne... 652 00:57:24,476 --> 00:57:25,956 Ez lehetetlen! 653 00:57:26,005 --> 00:57:30,189 Kibaszott szar, ennek pont most kell megd�glenie?! 654 00:57:30,190 --> 00:57:31,956 Frankie, sz�llj ki, �s n�zd meg. 655 00:57:31,957 --> 00:57:34,904 A fasz tudja, hogy mi van vele. 656 00:57:34,905 --> 00:57:38,142 K�sz, akkor keresek egy kibaszott szerel�t. 657 00:57:38,143 --> 00:57:40,013 Chaos? Mi van? 658 00:57:40,048 --> 00:57:42,013 Lehet, hogy minden ok� lesz, nem? 659 00:57:42,048 --> 00:57:46,332 El kell huznom, nem sok� a zserny�kok keresni fogj�k azt a k�t csajt. 660 00:57:46,333 --> 00:57:49,237 El lesznek torlaszolva az utak. 661 00:57:49,238 --> 00:57:55,238 Azt akarom, hogy itt �lj. Felmegyek �s h�vom a rend�rs�get. 662 00:58:00,619 --> 00:58:04,048 Itenem... H�vom a rend�rs�get. 663 00:58:21,048 --> 00:58:22,905 Na, mi van itt? 664 00:58:23,005 --> 00:58:25,725 Rollsone, t�bb f�nyt. Ok�. 665 00:58:29,524 --> 00:58:32,051 Ott van valami f�ny. Valami h�z. 666 00:58:32,052 --> 00:58:35,727 Lehet, hogy tal�lok ott egy kocsit. 667 00:58:47,952 --> 00:58:50,342 J�zusom, mi ez a szar? 668 00:58:52,238 --> 00:58:56,333 Hogy n�z ki? El�g sok itt a v�r. 669 00:58:58,048 --> 00:59:00,237 Ezzel mi mit fogunk csin�lni? 670 00:59:00,238 --> 00:59:02,528 Miben tudn�k seg�teni? 671 00:59:03,048 --> 00:59:06,279 Arr�l van sz� uram, nem tudom mi t�rt�nt, 672 00:59:06,280 --> 00:59:09,048 de led�gl�tt a kocsink a 395-�s �ton. 673 00:59:10,714 --> 00:59:14,434 Mit csin�ltatok ilyenkor az erd�ben? 674 00:59:15,429 --> 00:59:20,952 Egy nagy bulir�l hallottunk itt az erd� k�zep�n, 675 00:59:21,571 --> 00:59:26,581 �s �gy gondoltuk, nem lenne rossz leugrani oda. 676 00:59:29,952 --> 00:59:31,527 Minden rendben? 677 00:59:31,619 --> 00:59:36,529 K�l�nben m�shol fog kelleni seg�ts�get k�rn�nk. 678 00:59:36,857 --> 00:59:38,536 Nem, nem... 679 00:59:38,571 --> 00:59:43,576 Nem k�teless�gemnek �rzem, hogy seg�tsek nektek. 680 00:59:45,619 --> 00:59:48,529 Nagyon kedves mag�t�l, uram. 681 00:59:52,667 --> 00:59:54,048 Esetleg... 682 00:59:55,095 --> 00:59:59,570 Bevihetlek benneteket a v�rosba n�h�ny �ra m�lva megyek dolgozni. 683 00:59:59,571 --> 01:00:00,679 �s... 684 01:00:00,714 --> 01:00:04,203 ha leakartok pihenni, van egy vend�gszob�m. 685 01:00:04,238 --> 01:00:09,242 Nagyszer�, m�gegyszer k�sz�nj�k a seg�ts�get, uram. 686 01:00:09,243 --> 01:00:13,918 B�rcsak t�bb hasonl� ember lenne, mint maga. 687 01:00:14,190 --> 01:00:15,857 Ja, ja. 688 01:00:18,190 --> 01:00:22,856 Mit sz�ltok... egy kicsit megbocs�jtotok nekem, 689 01:00:22,857 --> 01:00:26,285 megk�rem a feles�gem, hogy k�sz�tsen k�v�t, meg harapnival�t. 690 01:00:26,286 --> 01:00:29,762 K�sz, k�sz nagyon, val�ban, doki. 691 01:00:33,619 --> 01:00:35,000 Mit m�velsz? 692 01:00:35,100 --> 01:00:39,047 Mi�rt hoztad �ket be a h�zba? Mi�rt? Halkan, halkan. 693 01:00:39,048 --> 01:00:42,190 Most nagyon j�l figyelj. 694 01:00:42,762 --> 01:00:48,047 Azt hiszem, ezeknek az embereknek k�z�k van Emily elt�n�s�hez. 695 01:00:48,048 --> 01:00:49,958 Te mir�l besz�lsz? 696 01:00:50,238 --> 01:00:53,438 Az a csaj Emily sz�j�t viseli. 697 01:00:54,667 --> 01:01:00,237 Milyen sz�jat? Azt a b�rt, amit kar�csonyra kapott t�lem. 698 01:01:00,238 --> 01:01:04,095 Istenem! Hogyan... 699 01:01:04,143 --> 01:01:09,856 Honnan tudod, hogy az Emily-�, t�bb ezer olyan l�tezik. 700 01:01:09,857 --> 01:01:15,095 Biztos vagyok benne, hogy az �v�. 701 01:01:17,476 --> 01:01:21,285 H�vtak, hogy az egyik l�ny halott. A gyan�s�tottak a h�zban vannak. 702 01:01:21,286 --> 01:01:22,857 A francba... 703 01:01:27,190 --> 01:01:30,190 �rtes�ten�nk kell a rend�r�rs�t. Ja, amint v�gezt�nk. 704 01:01:30,225 --> 01:01:32,143 Mennyi ideig fog tartani? 10 perc. 705 01:01:32,178 --> 01:01:34,863 Megcsin�ljuk 5 perc alatt. 706 01:01:37,857 --> 01:01:43,387 Egy kibaszott szar helyre ker�lt�nk. Valami orvoshoz. 707 01:01:44,571 --> 01:01:50,531 B�rcsak m�r a nagyv�rosban lenn�nk, �s ott felsz�v�dn�nk. 708 01:01:50,857 --> 01:01:56,666 Tudom, hogy mir�l besz�lsz, Frankie. Pirkadatkor lel�p�nk. 709 01:01:56,667 --> 01:02:00,007 Minden ezt akarjuk, Frankie. Ja. 710 01:02:01,524 --> 01:02:03,762 El�g furcsa itt. 711 01:02:09,000 --> 01:02:11,714 L�tt�tok a feles�g�t? 712 01:02:12,429 --> 01:02:16,964 Egy sz�t sem sz�lt. Csak a f�ldet b�multa. 713 01:02:21,238 --> 01:02:27,000 J�lvan Frankie, ir�ny a kocsi. Ja, te vagy a f�n�k. 714 01:02:28,810 --> 01:02:33,150 H�, legyetek �vatosak, ne vegyenek �szre. 715 01:02:33,476 --> 01:02:36,101 Megl�tom, hogy fog menni. 716 01:02:39,714 --> 01:02:41,095 Bassza meg! 717 01:02:46,048 --> 01:02:48,143 Ugyan, ugyan... doktor! 718 01:02:48,178 --> 01:02:49,575 Dobja el a k�st! 719 01:02:49,576 --> 01:02:53,926 Mi itt a gond? Dobd el azt a kurva k�st! 720 01:02:55,000 --> 01:02:59,761 Mit tettetek a l�nyommal? Nem tudom, hogy mir�l besz�l. 721 01:02:59,762 --> 01:03:03,194 Mi a fasz folyik itt? Fogd be Daisy, elint�zem. 722 01:03:03,195 --> 01:03:05,200 Senki ne mozduljon. 723 01:03:05,476 --> 01:03:07,713 Feleljetek a k�rd�semre. 724 01:03:07,714 --> 01:03:09,809 Mit tettetek a l�nyommal Emily-vel? 725 01:03:09,810 --> 01:03:14,142 Emily, �n nem ismerek semmi Emily-t. Te ismered Emily-t? 726 01:03:14,143 --> 01:03:18,285 Ne n�zzetek h�ly�nek, ti kibaszott pszichopata �r�ltek. 727 01:03:18,286 --> 01:03:23,386 N�zz�tek, mit tal�ltam odabent. Leo... Leo! 728 01:03:24,571 --> 01:03:25,762 Leo! 729 01:03:29,381 --> 01:03:31,866 Te mi a gecit gondolt�l 730 01:03:32,762 --> 01:03:35,905 Adj neki, Frankie. Ne! Ne! 731 01:03:37,381 --> 01:03:40,476 Megfogj�tok �lni. Hagyj�tok! 732 01:03:41,905 --> 01:03:44,190 Ne! Ne csin�lj�tok! 733 01:03:48,238 --> 01:03:51,189 Chaos, most m�r elk�ne innen h�znunk. 734 01:03:51,190 --> 01:03:54,005 Mi�rt vesztegetj�k az id�t? 735 01:03:56,810 --> 01:04:00,618 Semmit nem tanult�l abb�l, hogy meg�lted Swan-t? 736 01:04:00,619 --> 01:04:02,769 De tudod, hogy igen. 737 01:04:06,762 --> 01:04:11,152 Chaos, mi �t�tt abba a kibaszott fejedbe? 738 01:04:11,286 --> 01:04:13,798 Semmi nem �t�tt a kibaszott fejembe, 739 01:04:13,799 --> 01:04:17,286 �n magam vagyok az �rd�g, Frankie, nem j�tt�l r�? 740 01:04:25,190 --> 01:04:27,238 De, r�j�ttem. 741 01:04:36,524 --> 01:04:40,104 Hova a faszba mentek, hova mentek? 742 01:04:41,667 --> 01:04:47,152 Honnan tudjam? Keresd meg �ket, Frankie, tal�ld meg. 743 01:05:20,714 --> 01:05:23,624 Bekapcsolom a szir�n�t. Ok�. 744 01:05:36,667 --> 01:05:42,102 Sz�vel te j�tszadozni akarsz velem, ugye, gecisz�j�? 745 01:05:54,905 --> 01:05:59,333 Akkor megpr�b�ljuk m�gegyszer, doktor! 746 01:06:01,381 --> 01:06:04,809 Mi a faszt gondolsz, mire vagy k�pes? 747 01:06:04,810 --> 01:06:08,619 �llj fel, te faszszop� tet�! 748 01:06:19,381 --> 01:06:21,004 Seg�ts�g, seg�ts�g! Mi t�rt�nt, mi a baj? 749 01:06:21,005 --> 01:06:24,766 A f�rjem bent van, �s azok a fick�k, nem tudom! Most nyugodjon meg! 750 01:06:24,767 --> 01:06:29,956 Megkell, hogy mondjam dokik�m, a l�nyod jobban k�zd�tt. 751 01:06:29,957 --> 01:06:32,810 Mit tett�l a l�nyommal? 752 01:06:32,910 --> 01:06:37,285 Tudni akarod, hogy mit tettem a l�nyoddal? 753 01:06:37,286 --> 01:06:41,000 T�nyleg tudni akarod, dokik�m? 754 01:06:41,333 --> 01:06:45,528 Tudod a faszom az �sszes lyuk�t bej�rta, ami csak rajta volt. 755 01:06:45,529 --> 01:06:47,824 �s nem csak az eny�m. 756 01:07:08,238 --> 01:07:11,004 Maga maradjon itt! Ne is mozduljon! Ne is mozduljon! 757 01:07:11,005 --> 01:07:14,535 Maradjon itt. Minden rendben lesz. 758 01:07:16,286 --> 01:07:20,771 Gyer�nk, te szarh�zi. L�jj m�r, a pics�ba! 759 01:07:21,143 --> 01:07:23,723 Dobd el a fegyvert, Leo. 760 01:07:23,905 --> 01:07:25,489 Dobd el azt a fegyvert, Leo! 761 01:07:25,524 --> 01:07:29,199 Csin�ld! Azt mondtam, hogy dobd el! 762 01:07:31,857 --> 01:07:35,429 Ki francot �lt�l meg?! Istenem! 763 01:07:40,524 --> 01:07:42,579 Mi a faszt csin�l?! 764 01:08:05,530 --> 01:08:11,530 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk www.henteles.hu 60965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.