Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,744 --> 00:01:13,045
GOLY�T SANDOVALNAK
2
00:02:25,096 --> 00:02:25,938
Gyer�nk.
3
00:02:36,968 --> 00:02:40,573
A legut�bbi jelent�sek szerint
a Jenkik k�t lovasezredet �ll�tottak fel...
4
00:02:40,883 --> 00:02:45,641
�s hamarosan k�t t�z�rs�gi osztag
is �rkezik hozz�juk.
5
00:02:47,296 --> 00:02:50,698
Uraim, a helyzet
komolly� v�lt.
6
00:02:51,414 --> 00:02:57,612
B�r ha ez vigasztal, akkor
a h�bor� eddig sem volt komolytalan.
7
00:02:58,140 --> 00:02:59,044
Hogyne.
8
00:02:59,370 --> 00:03:02,023
Csak most m�r a mexik�i
hat�r van m�g�tt�nk, uram.
9
00:03:02,318 --> 00:03:06,484
Parker Kapit�ny, nem gondolja,
hogy ez egy izgalmas lehet�s�g?
10
00:03:07,029 --> 00:03:10,727
Igazi kih�v�s, ha k�rbe vesznek.
Nem gondolj�k uraim?
11
00:03:12,951 --> 00:03:16,161
T�bornok, John Warner tizedes
meghozta az inform�ci�t, amit k�rt.
12
00:03:16,910 --> 00:03:19,695
Sz�mos Vandenberg
sz�ll�tm�nyt is l�ttunk.
13
00:03:19,695 --> 00:03:22,885
- Tudja, hogy mit jelent ez, uram?
- Mit jelent, tizedes?
14
00:03:23,311 --> 00:03:27,113
Ha a t�z�rs�g tudja, hogy
vesse be �ket, akkor v�gzetesek.
15
00:03:28,719 --> 00:03:31,639
Akkor csak rem�lhetj�k, hogy
a Jenkik nem tudj�k haszn�lni �ket.
16
00:03:33,369 --> 00:03:36,240
- Mondott valamit, tizedes?
- T�bornok �r, �gy gondolom...
17
00:03:37,222 --> 00:03:39,044
k�r, hogy nek�nk nincsenek.
18
00:03:39,044 --> 00:03:42,246
H�t akkor csak oda kell menn�nk,
�s elvenni �ket.
19
00:03:42,947 --> 00:03:44,242
Sz�m�that r�m, uram.
20
00:03:44,568 --> 00:03:46,275
�n mindig
mindenkire sz�m�tok.
21
00:03:47,906 --> 00:03:48,766
K�sz�n�m, tizedes.
22
00:03:49,857 --> 00:03:50,840
Lel�phet.
23
00:03:59,123 --> 00:04:01,182
Nos, a tizedes megmondta.
24
00:04:03,195 --> 00:04:09,170
T�bben vannak, jobbak a
fegyvereik, �s az �j csapataik...
25
00:04:09,590 --> 00:04:11,477
el akarnak tiporni minket
egyszer �s mindenkorra.
26
00:04:16,642 --> 00:04:20,027
Csup�n egyetlen dolgot
tehet�nk.
27
00:04:22,570 --> 00:04:23,801
Els�k�nt t�madni.
28
00:04:25,395 --> 00:04:26,581
Hajnalban t�madunk.
29
00:04:51,148 --> 00:04:52,304
John...
30
00:04:52,850 --> 00:04:56,468
- Hiszel a szerencs�ben?
- Persze, a Jenkik szerencs�j�ben.
31
00:04:59,683 --> 00:05:01,275
Majd elfelejtettem,
l�togat�d �rkezett.
32
00:05:02,755 --> 00:05:05,204
- Ott v�r r�d.
- R�m?
33
00:05:05,796 --> 00:05:07,499
Igen, Don Pedro
kisebbik fia.
34
00:05:18,329 --> 00:05:19,594
Mit keresel itt,
Francesco?
35
00:05:21,091 --> 00:05:22,497
Ne mondd, hogy
�nk�ntesnek akarsz jelentkezni.
36
00:05:23,368 --> 00:05:25,100
Nem �rdekelnek a gring�k
balh�i.
37
00:05:26,379 --> 00:05:27,889
Akkor meg mi a gond?
38
00:05:28,059 --> 00:05:30,640
Itt helyben meg�ln�lek,
ha a hugom nem lenne bajban.
39
00:05:31,340 --> 00:05:33,164
Rosa megig�rtette velem,
hogy haza viszlek.
40
00:05:33,963 --> 00:05:35,661
Mi�rt besz�lsz �gy?
41
00:05:36,597 --> 00:05:38,922
- Mi t�rt�nt Rosa-val?
- Ne legy�l bolond, Warner.
42
00:05:39,765 --> 00:05:42,042
A gyereke a te fiad.
43
00:05:46,815 --> 00:05:48,079
A fiam...
44
00:05:51,964 --> 00:05:54,243
- Az �n fiam?
- M�r csak az esk�v� van h�tra.
45
00:05:55,630 --> 00:05:58,984
Mindig is ezt akartam.
46
00:06:01,370 --> 00:06:04,195
Amint lehets�ges
elt�vra megyek.
47
00:06:04,490 --> 00:06:06,737
Ez nem ilyen egyszer�.
Holnap el kell �t venned.
48
00:06:07,284 --> 00:06:08,592
Azt mondt�k, hogy
ez nagyon fontos.
49
00:06:08,876 --> 00:06:09,841
De nem hagyhatom el
a t�bort.
50
00:06:10,933 --> 00:06:12,369
Lehet, hogy Rosa meghal.
Felfogtad?
51
00:06:13,133 --> 00:06:14,100
Ez az utols� lehet�s�ged.
52
00:06:16,316 --> 00:06:17,160
Menj�nk.
53
00:06:20,264 --> 00:06:21,746
Meglep, hogy Rosa-�rt
megteszed ezt.
54
00:06:22,932 --> 00:06:26,467
Mindig sz�m�thatsz r�m, ha ap�mmal
vagy a b�ty�immal kell szembesz�llnod.
55
00:06:26,997 --> 00:06:27,611
Mindig.
56
00:06:30,123 --> 00:06:32,633
Igazuk volt. Nem az vagy,
akinek hittelek.
57
00:06:32,884 --> 00:06:33,928
Kinek volt igaza?
58
00:06:37,500 --> 00:06:41,058
B�r hagyt�k volna,
hogy el�bb megh�zasodjunk.
59
00:06:44,660 --> 00:06:45,758
Tudj�k, hogy itt vagy?
60
00:06:46,267 --> 00:06:48,233
A mi h�zunkban senki sem
besz�l r�lad.
61
00:06:48,233 --> 00:06:49,741
A pap tudja, hogy
besz�ltem Rosa-val...
62
00:06:49,741 --> 00:06:50,721
Csendet.
63
00:06:51,882 --> 00:06:53,365
Azt hiszem, hogy
j�n az �rszem.
64
00:06:53,725 --> 00:06:54,598
Akkor fogd be.
65
00:06:55,925 --> 00:06:58,530
Hallgass r�.
Igazi Sandoval v�r.
66
00:06:58,794 --> 00:06:59,824
- Viszl�t, Sam.
- Elm�sz?
67
00:07:00,698 --> 00:07:02,696
- Igen, Los Sedros-ba.
- Jobban tenn�d, ha itt maradn�l.
68
00:07:03,648 --> 00:07:05,579
Ez az �n �gyem.
Ne mondd meg, hogy mit tegyek.
69
00:07:06,267 --> 00:07:08,826
- Dezert�lni akarsz?
- Nem, szem�lyes harcba indul.
70
00:07:09,184 --> 00:07:11,651
V�rj, John. Hadb�r�s�g
el� akarsz �llni?
71
00:07:12,070 --> 00:07:12,866
Meg fognak tal�lni.
72
00:07:13,553 --> 00:07:15,190
Nem fog hi�nyozni
m�g egy dezert�r.
73
00:07:29,704 --> 00:07:32,435
Elkezd�d�tt a csata.
Ott k�ne lennem.
74
00:07:33,388 --> 00:07:35,233
Ha olyan fontos lenn�l,
nem kezdt�k volna el n�lk�led.
75
00:08:05,258 --> 00:08:07,503
�rmester, n�zze �ket.
Egyik�k egy katona.
76
00:08:08,362 --> 00:08:10,312
Nem vagyok vak.
�llj!
77
00:08:11,623 --> 00:08:14,276
- Mit csin�ljunk?
- Haladjunk tov�bb, �szrevettek.
78
00:08:25,326 --> 00:08:26,234
J�jj�n ide.
79
00:08:32,252 --> 00:08:35,027
- Mi folyik itt, �rmester?
- Hogy �rti, hogy mi folyik itt?
80
00:08:36,010 --> 00:08:37,744
Maga nem Warner tizedes
a hetedik seregb�l?
81
00:08:38,272 --> 00:08:39,486
A m�sodik sz�zadt�l.
82
00:08:39,486 --> 00:08:41,962
Mit m�vel ilyen t�vol
az egys�g�t�l?
83
00:08:42,423 --> 00:08:44,997
Nos... p�r napra
el kellett j�nn�m.
84
00:08:45,641 --> 00:08:48,460
�rmester, �gy tudom,
az elt�vosok m�r m�lt h�ten mind elmentek.
85
00:08:49,011 --> 00:08:50,363
Tudom, tizedes.
86
00:08:51,719 --> 00:08:53,577
Hadd l�ssam a pap�rj�t.
87
00:08:54,800 --> 00:08:57,779
Nincs �r�sba foglalva.
Sz�beli parancs volt...
88
00:08:58,356 --> 00:08:59,106
H�t persze.
89
00:09:00,447 --> 00:09:03,100
Ismerem �n az ilyen csata
k�zbeni sz�beli j�v�hagy�sokat.
90
00:09:04,536 --> 00:09:05,940
Ma reggel harcot v�vtunk.
91
00:09:06,562 --> 00:09:07,566
�s gy�zt�nk.
92
00:09:08,200 --> 00:09:09,636
Ez nem a maga �rdeme,
dezert�r.
93
00:09:11,196 --> 00:09:13,677
Most mennem kell.
Engedjenek utamra!
94
00:09:14,270 --> 00:09:15,891
Ne mozduljon,
vagy itt helyben temetj�k el.
95
00:09:16,516 --> 00:09:17,640
�ll�ts�tok meg �t is!
96
00:09:18,091 --> 00:09:19,073
Ne, v�rjatok!
97
00:09:20,071 --> 00:09:21,696
Hagyj�tok.
El kell jutnunk a t�borba.
98
00:09:22,709 --> 00:09:23,940
Sz�lljon le a l�r�l.
99
00:09:32,176 --> 00:09:36,885
Francesco! Mondd meg
Rosa-nak, hogy j�v�k!
100
00:09:37,493 --> 00:09:38,383
Dezert�r.
101
00:09:39,724 --> 00:09:41,472
Dezert�r
�s gy�va f�reg.
102
00:09:42,628 --> 00:09:45,324
Amikor a t�rsai a rem�nytelen
csat�ba indultak...
103
00:09:46,012 --> 00:09:49,927
Warner tizedes gy�va ny�lk�nt
menek�lt az �jszak�ban.
104
00:09:50,537 --> 00:09:51,955
Ne nevezzen gy�v�nak.
105
00:09:52,470 --> 00:09:53,484
Akkor minek nevezzem?
106
00:09:54,748 --> 00:09:58,975
A h�s, aki egyed�l indult
a Jenkik elleni k�zdelembe?
107
00:10:00,223 --> 00:10:02,486
Maga a leggy�v�bb f�reg,
akivel valaha tal�lkoztam.
108
00:10:05,121 --> 00:10:07,679
Kapit�ny, k�rem
hallgasson meg.
109
00:10:07,931 --> 00:10:11,112
Nincs ments�g arra, ha
egy katona el�rulja a z�szlaj�t.
110
00:10:11,722 --> 00:10:15,214
El kellett mennem Los Sedros-ba.
El kellett mennem...
111
00:10:15,483 --> 00:10:18,257
A hadseregben nem mehet
csak �gy oda, ahova akar.
112
00:10:21,245 --> 00:10:22,141
Engedjen el, uram.
113
00:10:23,723 --> 00:10:24,590
K�ny�rg�k.
114
00:10:25,885 --> 00:10:27,897
Ak�r l�ncra verve,
�r�kkel.
115
00:10:29,238 --> 00:10:32,620
Azut�n nem sz�m�t,
mi t�rt�nik velem.
116
00:10:33,735 --> 00:10:34,803
Vigy�k ki ezt az embert.
117
00:10:35,654 --> 00:10:37,488
De Kapit�ny!
K�rem, uram...
118
00:10:45,633 --> 00:10:46,646
Tudj�k, mi a dolguk.
119
00:10:54,525 --> 00:10:55,833
Nem is �ll�tjuk
hadb�r�s�g el�, Kapit�ny?
120
00:10:57,143 --> 00:10:58,365
Minek vesztegess�k az id�t?
121
00:10:59,203 --> 00:11:02,448
- Mind tudjuk, hogy b�n�s.
- T�rgyal�s n�lk�l, uram?
122
00:11:03,091 --> 00:11:05,041
Hadb�r�s�got egy dezert�rnek?
123
00:11:06,083 --> 00:11:08,017
Ma est�re van
egy j� feladatom sz�m�ra.
124
00:11:08,485 --> 00:11:10,116
Dolgozhat a temet�seken.
125
00:11:11,433 --> 00:11:13,257
Legal�bb megk�m�lem
az igazi katon�kat.
126
00:11:52,725 --> 00:11:54,159
H�, ne rugdossd �t!
127
00:11:54,985 --> 00:11:56,329
Tal�n viselkedjek �gy,
mint egy n�v�r?
128
00:11:57,435 --> 00:11:59,120
Nekik m�r �gy sem sz�m�t.
129
00:12:13,020 --> 00:12:14,111
Nehezek ezek
az �tkozott Jenkik.
130
00:12:15,735 --> 00:12:17,499
Biztosan t�l sokat
zab�lnak.
131
00:12:23,783 --> 00:12:25,937
Holnapra mi is olyan
merevek lesz�nk, mint �k.
132
00:12:26,701 --> 00:12:27,683
Fogd be.
133
00:12:29,291 --> 00:12:31,692
Mi a baj?
F�lsz, hogy felkeltj�k �ket?
134
00:12:46,453 --> 00:12:47,498
Ti ketten menjetek
egy m�sik g�d�rbe.
135
00:12:49,557 --> 00:12:51,244
Warner egymaga is
megoldja ezt.
136
00:12:52,693 --> 00:12:54,222
Hogy tetszik a
saj�t s�rod �s�sa?
137
00:12:55,952 --> 00:12:58,122
�gy pont j� lesz a m�rete.
Na igyekezz!
138
00:12:59,073 --> 00:12:59,932
Eln�z�st, �rmester.
139
00:13:04,301 --> 00:13:05,522
Ez m�g �l.
140
00:13:08,777 --> 00:13:10,012
Ez egy Jenki.
Int�zd el, Warner.
141
00:13:10,587 --> 00:13:12,509
Nem �l�k meg
egy haldokl� embert.
142
00:13:12,864 --> 00:13:14,798
Ez parancs.
�ld meg az �s�ddal.
143
00:13:15,173 --> 00:13:17,123
�n csak csat�ban �l�k.
144
00:13:17,888 --> 00:13:19,447
Milyen b�tor vagy.
145
00:13:26,779 --> 00:13:28,153
M�g erre sem vagy j�, mi?
146
00:13:29,603 --> 00:13:31,867
- Add ide!
- Ne provok�ljon, �rmester.
147
00:13:32,691 --> 00:13:33,549
Mi van?
148
00:13:34,974 --> 00:13:36,904
Azt mondtam, jobb,
ha nem teszi.
149
00:13:38,682 --> 00:13:40,029
V�rj, meg�r�lt�l?
150
00:13:40,741 --> 00:13:41,615
John, ne �ld meg.
151
00:13:43,378 --> 00:13:46,794
- Csak bajba kevered magad, Sam.
- Tudom. Hallod, amit mondtam?
152
00:13:47,996 --> 00:13:50,662
John, �llj le.
Ne �ld meg.
153
00:13:51,522 --> 00:13:52,410
John!
154
00:13:54,157 --> 00:13:55,955
Te is �pp olyan b�n�s vagy
mint �, Sam.
155
00:13:58,666 --> 00:14:00,350
Egy�rtelm� gyilkoss�g.
Most mihez kezd�nk?
156
00:14:06,902 --> 00:14:08,775
Mindketten eldobt�tok az �letet
egy halott�rt.
157
00:14:09,945 --> 00:14:12,134
Kett��rt.
De igaza volt.
158
00:14:12,863 --> 00:14:14,765
Gyer�nk, John.
Hozok k�t lovat.
159
00:14:25,272 --> 00:14:26,680
Erre mentek.
D�l fel�.
160
00:14:27,815 --> 00:14:30,140
Los Sedros-ba. El kell kapnunk
�ket, miel�tt oda�rnek.
161
00:14:31,184 --> 00:14:32,401
Ezek a marh�k haza indultak.
162
00:14:45,899 --> 00:14:48,095
Ilyen a mi szerencs�nk.
M�r v�rnak r�nk.
163
00:14:48,999 --> 00:14:49,859
Tudhattam volna.
164
00:14:50,934 --> 00:14:52,073
Nem hinn�m.
165
00:14:53,462 --> 00:14:54,865
Senki sem �rhet
ide el�tt�nk.
166
00:14:55,598 --> 00:14:57,142
�s s�rg�nyt sem
k�ldhetett.
167
00:14:58,671 --> 00:15:00,044
- N�zz�k meg, mi van.
- Ne.
168
00:15:00,952 --> 00:15:02,773
Hagyjuk ezt Lucky-ra.
T�ged ismernek itt.
169
00:15:09,623 --> 00:15:12,306
Ez a fick� �gy hajt,
mintha maga az �rd�g �ld�zn�.
170
00:15:22,118 --> 00:15:23,070
Meg�llj.
171
00:15:23,680 --> 00:15:25,677
Mi a baj bar�tom?
�g a h�zad?
172
00:15:26,301 --> 00:15:28,141
Koleraj�rv�ny van.
El az utamb�l!
173
00:15:32,836 --> 00:15:34,552
Koleraj�rv�ny van
a v�rosban.
174
00:15:35,519 --> 00:15:36,627
Jobb, ha tov�bb megy�nk.
175
00:15:37,546 --> 00:15:38,389
Kolera?
176
00:15:39,607 --> 00:15:40,964
Akkor is bemegy�nk.
177
00:15:41,634 --> 00:15:43,509
Na �s te, Sam?
178
00:15:45,924 --> 00:15:47,328
A feles�gem �s
a gyerekeim is ott vannak.
179
00:15:48,437 --> 00:15:51,180
V�rjunk s�t�ted�sig.
Akkor tal�n nem l�tnak meg.
180
00:16:01,431 --> 00:16:02,990
- Gyer�nk, Sam.
- Viszl�t, Lucky.
181
00:16:03,349 --> 00:16:05,567
Warner, mi lesz ha
a csapatok megtal�lnak?
182
00:16:06,189 --> 00:16:07,345
Pirkadat el�tt visszaj�v�nk.
183
00:16:11,323 --> 00:16:12,054
�gy van.
184
00:16:14,777 --> 00:16:15,416
Hogyne.
185
00:16:20,786 --> 00:16:22,048
Ne vigy�k el!
186
00:16:23,092 --> 00:16:24,278
K�rem, ne!
187
00:16:25,756 --> 00:16:28,708
Mihez kezdek n�lk�le?
Hadd gondoskodjak r�la.
188
00:16:29,331 --> 00:16:32,185
K�rem, k�ny�rg�k!
189
00:16:34,572 --> 00:16:35,792
El�gess�k az �gyat,
Doktor?
190
00:16:36,757 --> 00:16:39,098
Milyen �gyat?
A f�ld�n alszanak.
191
00:16:40,220 --> 00:16:44,433
- Ha csak fel nem �getj�k a h�zukat.
- Az eg�sz �rkozott t�r le�gne.
192
00:16:46,165 --> 00:16:47,692
A t�zv�sz is jobb
a koler�n�l.
193
00:17:20,628 --> 00:17:22,639
John, az ott
az �n h�zam.
194
00:17:23,514 --> 00:17:24,714
- Rendben.
- Figyelj, John...
195
00:17:25,760 --> 00:17:29,472
- Mi az?
- �n itt maradok az eny�immel.
196
00:17:29,834 --> 00:17:30,722
Majd �k elb�jtatnak.
197
00:17:33,918 --> 00:17:34,870
Sok szerencs�t.
198
00:17:35,479 --> 00:17:36,508
K�sz�n�k mindent.
199
00:17:36,760 --> 00:17:37,507
Vigy�zz magadra.
200
00:17:53,823 --> 00:17:54,760
Szent sz�z!
201
00:17:55,104 --> 00:17:56,569
- Maga az, senor Warner!
- Mi t�rt�nt?
202
00:17:57,287 --> 00:17:58,474
T�rt�nt valami Rosa-val?
203
00:17:59,830 --> 00:18:00,593
Ki az?
204
00:18:01,145 --> 00:18:02,047
Ki van ott, Juanita?
205
00:18:07,162 --> 00:18:07,835
Te!
206
00:18:09,627 --> 00:18:10,608
Mit keresel itt?
207
00:18:12,591 --> 00:18:16,276
- Minek j�tt�l?
- Nem a balh�t keresem, Jose.
208
00:18:16,651 --> 00:18:17,335
Meg�llek!
209
00:18:17,819 --> 00:18:19,210
Senor Sandoval!
Seg�ts�g!
210
00:18:19,646 --> 00:18:22,129
- Mondtam, hogy nem akarok harcolni.
- Befejezni!
211
00:18:24,924 --> 00:18:26,307
Van k�ped idej�nni?
212
00:18:26,651 --> 00:18:28,434
Az�rt j�ttem, hogy
elvegyem a l�nyodat.
213
00:18:28,945 --> 00:18:31,034
Ne mocskold be a nev�t
a sz�ddal.
214
00:18:31,456 --> 00:18:32,205
Kifel�!
215
00:18:32,922 --> 00:18:36,276
Nem, elveszem Rosa-t.
Egyszer m�r kitiltott�l...
216
00:18:36,744 --> 00:18:38,258
de ma este nem
fogod megtenni.
217
00:18:38,928 --> 00:18:40,690
K�tekszel velem?
218
00:18:42,143 --> 00:18:44,918
Don Pedro, nem akarok
k�tekedni senkivel.
219
00:18:46,031 --> 00:18:49,239
L�tni akarom Rosa-t �s
magam ut�n elnevezni a gyerek�nket.
220
00:18:50,300 --> 00:18:52,251
Egy gringo sem fogja
elvenni a l�nyomat.
221
00:18:53,405 --> 00:18:55,792
M�g akkor sem,
ha �letben volna.
222
00:18:56,915 --> 00:18:58,196
Ha �letben volna?
223
00:18:59,880 --> 00:19:00,973
Mir�l besz�lsz?
224
00:19:01,768 --> 00:19:03,762
Elkapta a koler�t?
Ezek szerint...
225
00:19:03,967 --> 00:19:05,807
Csendet, te kutya!
226
00:19:07,165 --> 00:19:08,694
H�t nincs benned tisztelet?
227
00:19:10,191 --> 00:19:11,907
Nem a kolera
�lte meg a l�nyomat!
228
00:19:12,446 --> 00:19:14,122
- Hanem te!
- Te volt�l az.
229
00:19:14,793 --> 00:19:15,994
Te �s az ostoba
b�szkes�ged.
230
00:19:17,446 --> 00:19:19,411
Jobb lett volna, ha hagyod,
hogy �sszeh�zasodjunk.
231
00:19:20,081 --> 00:19:23,419
- Szerettem �t.
- �gy �rted, szeretted a birtokomat.
232
00:19:23,762 --> 00:19:24,511
Na, t�n�s!
233
00:19:24,761 --> 00:19:25,619
K�rlek, Don Pedro.
234
00:19:26,649 --> 00:19:27,896
Azt mondtam,
menj el.
235
00:19:28,786 --> 00:19:31,208
�s figyelmeztetlek, hogy
soha t�bb� ne �llj az utamba.
236
00:19:31,844 --> 00:19:33,530
Ne!
Ne hagyd �t elmenni.
237
00:19:35,746 --> 00:19:37,350
A h�godat m�g
el kell temetni.
238
00:19:38,411 --> 00:19:41,377
Nem gyal�zhatjuk meg
az eml�k�t az � hal�l�val.
239
00:19:43,035 --> 00:19:44,111
Hadd l�ssam �t.
240
00:19:45,296 --> 00:19:47,168
Ha tudn�d, mibe ker�lt nekem,
hogy idej�hessek ma este.
241
00:19:50,537 --> 00:19:51,380
Dobj�tok ki.
242
00:19:51,959 --> 00:19:52,551
Egy pillanat.
243
00:19:53,814 --> 00:19:56,247
K�rlek, apa,
hadd l�ssa Rosa-t...
244
00:19:57,591 --> 00:19:58,433
�s a fi�t.
245
00:20:10,881 --> 00:20:11,924
Hozz�tok.
246
00:20:35,700 --> 00:20:36,823
Ez a te gyereked.
247
00:20:38,335 --> 00:20:39,320
Fogd �s vidd.
248
00:20:40,895 --> 00:20:43,162
Ti ketten m�r el�g
f�jdalmat hoztatok ebbe a h�zba.
249
00:21:53,003 --> 00:21:56,060
Tudja uram, volt egy �rz�sem,
hogy ebben a h�bor�ban halok meg...
250
00:21:56,575 --> 00:21:58,432
de sose hittem volna, hogy
a kolera fog elvinni...
251
00:21:58,432 --> 00:22:00,170
mik�zben azt az ostoba
Warner-t keresem.
252
00:22:00,170 --> 00:22:02,050
Az � napjai
meg vannan sz�ml�lva, tizedes.
253
00:22:02,832 --> 00:22:04,452
- Ne agg�dj.
- Igen, uram.
254
00:22:05,325 --> 00:22:09,211
El�sz�r azt a birtokot
kutassuk �t, ahol dolgozott.
255
00:22:09,865 --> 00:22:11,755
�gy hiszem, odament.
256
00:22:41,078 --> 00:22:42,873
Nem tudn�d otthagyni
valakin�l?
257
00:22:44,979 --> 00:22:47,147
� az �n fiam
�s velem fog j�nni.
258
00:22:48,739 --> 00:22:50,501
�tkelek a Rio Grand�n
kereszt�l Mexik�ba.
259
00:22:51,204 --> 00:22:52,015
Na �s te?
260
00:22:53,996 --> 00:22:55,182
Veled tartok.
261
00:22:56,961 --> 00:22:58,269
Kelleni fog egy dada.
262
00:23:17,272 --> 00:23:20,251
- Szerintem �hes.
- Hogy a fen�be ne, mind azok vagyunk.
263
00:23:21,467 --> 00:23:22,877
Keress�nk egy birtokot.
264
00:23:37,774 --> 00:23:38,444
Ezt n�zd.
265
00:23:39,554 --> 00:23:41,595
- Pont, mint a hadseregben.
- Mit tehetn�nek?
266
00:23:43,124 --> 00:23:44,186
A h�bor� mindenhova el�r.
267
00:23:53,842 --> 00:23:54,591
Mit akartok?
268
00:23:55,995 --> 00:23:58,584
�telt a bab�nak �s magunknak.
Fizet�nk �rte.
269
00:24:00,113 --> 00:24:01,985
Honnan j�ttetek?
270
00:24:02,281 --> 00:24:03,903
Los Sedros-b�l.
Az�ta nem ett�nk.
271
00:24:04,793 --> 00:24:08,792
Los Sedros? Ott koleraj�tv�ny van.
La muerte. Kolera!
272
00:24:09,644 --> 00:24:10,986
�t akarj�tok adni
a koler�t?
273
00:24:11,438 --> 00:24:12,388
- T�n�s!
- Csak egy perc...
274
00:24:12,388 --> 00:24:13,794
Tejet akarok a gyereknek.
275
00:24:13,997 --> 00:24:14,917
Hallott�tok �t.
276
00:24:15,729 --> 00:24:18,364
Szerencs�tek van,
mert fegyvertelenek vagyunk.
277
00:24:18,974 --> 00:24:20,629
- De mi nem.
- Mocskos mexik�i.
278
00:24:59,462 --> 00:25:01,911
Aty�m, nem t�l sok
az a h�s neked?
279
00:25:04,813 --> 00:25:06,561
Nem atya vagyok,
hanem testv�r.
280
00:25:08,478 --> 00:25:10,461
- �n nem l�tok k�l�nbs�get.
- Hagyd �t b�k�n.
281
00:25:10,852 --> 00:25:12,379
Ut�lom ezeket
a csuh�s fick�kat.
282
00:25:13,549 --> 00:25:16,590
Ha tudod, hogy kell im�dkozni,
akkor osztozkodni is tudnod k�ne.
283
00:25:18,786 --> 00:25:20,164
Gyere, vedd el a r�szed,
testv�rem.
284
00:25:20,612 --> 00:25:21,609
�gy lesz.
285
00:25:59,078 --> 00:26:00,528
Ereszd el, vagy
kit�r�m a nyakad.
286
00:26:11,651 --> 00:26:13,039
Lefogadom, hogy
nincs n�latok semmi.
287
00:26:13,931 --> 00:26:16,083
Egy paphoz k�pest
el�g piszkosan k�zdesz, Aty�m.
288
00:26:17,114 --> 00:26:18,251
Az el�bb elmagyar�ztam.
289
00:26:20,045 --> 00:26:22,449
- Nevezz �gy, hogy...
- Testv�r. Tudom, m�r mondtad.
290
00:26:22,852 --> 00:26:23,601
Menj�nk.
291
00:26:26,632 --> 00:26:29,063
Testv�r, nem �gy tan�tj�k,
hogy tartsd oda a m�sik orc�dat?
292
00:26:29,407 --> 00:26:33,151
De, de nem akkor,
ha k�st lengetnek el�tted.
293
00:26:44,023 --> 00:26:45,677
H�, ez a h�s a ti�tek!
294
00:26:46,830 --> 00:26:50,342
N�ha egy falat friss h�s
t�bbet seg�t mint a hit.
295
00:26:51,451 --> 00:26:53,055
Itt a m�sik orca.
Meg�rdemled.
296
00:26:59,828 --> 00:27:01,700
Valakinek �lnie k�ne
a h�ts� lovon is.
297
00:27:02,356 --> 00:27:04,182
Na �s?
Ez nem a te probl�m�d.
298
00:27:04,851 --> 00:27:07,661
Hombre, ha probl�m�t hoztok ide,
akkor hagyj�tok, hogy meglovagoljam.
299
00:27:08,533 --> 00:27:13,245
- Mit tudsz te a lovagl�sr�l?
- K�nnyebb, mint a latin, testv�rem.
300
00:27:14,321 --> 00:27:15,482
Merre m�sz?
301
00:27:15,482 --> 00:27:17,466
Szerinted jobb helyre,
mint ti?
302
00:27:26,409 --> 00:27:30,232
Mi a k�l�nbs�g az atya
�s a testv�r k�z�tt?
303
00:27:31,573 --> 00:27:37,469
Az atya egy szabad pap, a testv�r
egy szerzetes, aki a pl�b�ni�hoz van k�tve...
304
00:27:37,861 --> 00:27:41,541
ak�r egy �szv�r, m�g egy nap
beleun az �hez�sbe �s lel�p.
305
00:27:41,790 --> 00:27:45,927
Sz�val te �gy j�tt�l el
a kolostorb�l, mint mi a seregb�l?
306
00:27:46,391 --> 00:27:49,720
- Testv�r, most m�r �rtj�k egym�st.
- Milyen messze vagyunk a szakaszt�l?
307
00:27:50,574 --> 00:27:51,543
Kevesebb, mint
6 m�rf�ldre.
308
00:28:12,600 --> 00:28:13,501
Itt van valami neked,
dr�g�m.
309
00:28:17,354 --> 00:28:19,913
Annyira sietsz, hogy
egy est�t sem tudunk �tbesz�lgetni?
310
00:28:20,648 --> 00:28:23,892
Dr�g�m, ha veled is maradn�k,
akkor is csak �jf�lig.
311
00:28:24,593 --> 00:28:26,980
�s mi�rt m�sz el
ilyen hamar?
312
00:28:29,351 --> 00:28:30,521
- B�r csak...
- Lupe!
313
00:28:31,131 --> 00:28:35,622
Figyelmeztetlek, nehogy megint
rajtakapjalak valakivel az �gyban.
314
00:28:36,232 --> 00:28:37,122
Munk�ra!
315
00:28:48,089 --> 00:28:49,261
Mindj�rt elk�sz�lnek.
316
00:28:50,947 --> 00:28:52,611
Hadd n�zzem �t.
317
00:28:57,339 --> 00:29:00,198
A kis dr�gas�g,
n�zze meg az ember.
318
00:29:02,306 --> 00:29:05,514
L�za van.
Ez a gyerek beteg.
319
00:29:08,897 --> 00:29:09,959
�n is ett�l f�lek.
320
00:29:11,675 --> 00:29:15,124
- Hol tal�lok orvost?
- A legk�zelebbi Los Sedros-ban �l...
321
00:29:15,481 --> 00:29:19,103
de ott �pp...
Istenem, ez kolera!
322
00:29:20,987 --> 00:29:22,581
Mir�l besz�l?
323
00:29:23,270 --> 00:29:25,955
Sz�lnotok kellett volna,
ahelyett, hogy sunnyogtok.
324
00:29:26,512 --> 00:29:29,179
�szakr�l j�tt�k, mint mindenki,
aki kijutott Los Sedros-b�l.
325
00:29:29,539 --> 00:29:30,318
Pofa be!
326
00:29:31,176 --> 00:29:34,544
Ti, katon�k, meg a gyilkoss�gaitok,
ti hozt�tok be a k�rt!
327
00:29:34,996 --> 00:29:37,461
A Mindenhat� Isten
verjen meg titeket!
328
00:29:37,852 --> 00:29:39,273
Ne vedd a sz�dra
a Mindenhat�t.
329
00:29:40,134 --> 00:29:42,203
Nincs nagyobb k�r,
mint egy d�h�dt l�lek.
330
00:29:42,892 --> 00:29:45,763
Nem �rdekel a mond�k�d.
Mi itt protest�nso vagyunk.
331
00:29:46,182 --> 00:29:48,898
- Mi a baj?
- Add nekik a tejet �s k�ldd el �ket.
332
00:29:49,692 --> 00:29:52,160
- A gyerek koler�s.
- A rohadt �letbe!
333
00:29:53,097 --> 00:29:56,603
- T�njetek innen!
- Add ide a tejet, vagy kit�r�m a nyakad!
334
00:29:57,321 --> 00:30:01,251
- Hadd vigy�k, azt�n menjenek!
- Engem nem k�nyszer�thetnek!
335
00:30:03,856 --> 00:30:05,868
- Mocskos diszn�k!
- Meg�llj!
336
00:30:06,544 --> 00:30:07,897
Mozg�s, vagy l�v�k.
337
00:30:09,487 --> 00:30:11,084
Ne add meg nekik az �r�m�t,
hogy meg�lhessenek.
338
00:30:11,842 --> 00:30:12,529
T�n�s!
339
00:30:13,472 --> 00:30:14,827
M�g l�tjuk egym�st.
340
00:31:00,734 --> 00:31:04,292
- Ez t�nyleg kolera, Testv�r?
- Hasf�j�s. A fi� �hezik.
341
00:31:21,859 --> 00:31:23,744
- Kelj fel!
- Mi az?
342
00:31:24,200 --> 00:31:26,084
A fiam haldoklik.
343
00:31:26,461 --> 00:31:28,284
- Tegy�l valamit!
- B�rcsak tudn�k.
344
00:31:28,831 --> 00:31:30,313
Csin�lj valamit!
Nem hallod?
345
00:31:30,734 --> 00:31:32,157
Im�dkozz!
T�gy csod�t!
346
00:31:33,371 --> 00:31:34,431
Hasztalan.
347
00:31:44,259 --> 00:31:46,912
Ez nem helyes.
Nem hagyhatom.
348
00:32:05,413 --> 00:32:07,004
Megteszed?
349
00:32:14,009 --> 00:32:14,678
John!
350
00:32:22,371 --> 00:32:23,479
Megtettem, amit tudtam.
351
00:32:30,216 --> 00:32:33,950
�gy halt meg a fiam,
mint egy kutya.
352
00:32:36,176 --> 00:32:39,967
Ek�sz�m, hogy
ez�rt megfizetnek!
353
00:32:40,966 --> 00:32:43,071
Ez�rt megfizetnek!
354
00:33:09,591 --> 00:33:11,001
Patron! Patron!
355
00:33:23,259 --> 00:33:24,024
Patron!
356
00:34:10,807 --> 00:34:11,586
Itt van mindenki.
357
00:34:17,801 --> 00:34:19,032
Mit akarsz t�l�k, uram?
358
00:34:32,310 --> 00:34:34,258
Megadni azt, amit
megtagadtatok a fiamt�l.
359
00:34:37,379 --> 00:34:38,501
- Igy�l!
- Ne!
360
00:34:40,370 --> 00:34:41,119
Ne!
361
00:34:43,631 --> 00:34:44,960
Ne, ne!
362
00:34:46,893 --> 00:34:47,954
K�rlek, hagyd abba!
363
00:34:51,106 --> 00:34:52,959
Istenem, irgalmazz.
364
00:36:34,973 --> 00:36:38,333
Tudtam.
� egy veszett lutya.
365
00:36:39,042 --> 00:36:40,672
- Mindigis tudtam.
- Igen, de...
366
00:36:40,672 --> 00:36:43,343
- Hadd fejezzem be...
- Sandoval, az�rt besz�lsz �gy...
367
00:36:43,971 --> 00:36:45,467
mert elvak�t a gy�l�let.
368
00:36:45,467 --> 00:36:48,368
Minden jogom megvan hozz�.
369
00:36:48,929 --> 00:36:50,194
Gy�l�l�m a mocskot.
370
00:36:51,221 --> 00:36:53,450
De neked b�r�k�nt tenned
k�ne valamit a b�nei ellen!
371
00:36:54,246 --> 00:36:57,056
Bel�tom, ez igazs�gtalans�g,
de nem avatkozhatok bele.
372
00:36:57,850 --> 00:36:59,255
A f� gondom a kolera.
373
00:37:00,018 --> 00:37:02,265
Letart�ztathatn�nk, de azzal
azt kock�ztatjuk...
374
00:37:02,784 --> 00:37:04,200
Fejezd be a sz�vegel�st
�s csin�lj valamit!
375
00:37:04,777 --> 00:37:05,807
Ne kiab�lj velem.
376
00:37:06,401 --> 00:37:08,068
A saj�t embereiddel
�gy besz�lsz, ahogy akarsz.
377
00:37:08,460 --> 00:37:09,113
Sajn�lom.
378
00:37:10,176 --> 00:37:12,725
Mellesleg ez a probl�ma
engem nem �rint...
379
00:37:12,725 --> 00:37:15,637
mert nem az �n hat�sk�r�mbe
es� ter�leten k�vetett el b�nt.
380
00:37:15,979 --> 00:37:18,803
De hamarosan azt fogja.
Hamarabb, mint hinn�d.
381
00:37:19,286 --> 00:37:23,623
Senor Sandoval, biztos�thatom, hogy
k�szen fogunk �llni, ha �jra felbukkan.
382
00:37:23,905 --> 00:37:26,653
M�gis mivel?
Az asztaln�l �l�ssel?
383
00:37:27,352 --> 00:37:30,829
Nem fogod fel, hogy Warner
napr�l napra vesz�lyesebb lesz?
384
00:37:31,757 --> 00:37:35,049
M�r nem csak k�t ember van vele,
hanem �t.
385
00:37:36,327 --> 00:37:40,041
Az a Lucky nev� fick�
egy s�rrabl� volt...
386
00:37:41,335 --> 00:37:44,330
egy reneg�t szerzetes,
akit Aty�nak h�vnak...
387
00:37:44,330 --> 00:37:48,483
�s van vele egy f�rfi,
akit csak �gy h�vnak: F�lszem�.
388
00:37:48,483 --> 00:37:52,476
Egy szexm�ni�s,
aki meger�szakolt k�t kisl�nyt.
389
00:37:53,038 --> 00:38:00,651
�s ott van m�g Morton, egy sz�k�tt
fegyenc, aki �ll�t�lag meg�lt t�z embert.
390
00:38:00,651 --> 00:38:04,148
�s Sam Paul, akit lecsuktak,
mert Warner-el dezert�lt...
391
00:38:04,443 --> 00:38:06,517
de most megsz�k�tt
�s csatlakozott a band�hoz.
392
00:38:07,594 --> 00:38:10,387
Hat gyilkos,
akik mindenre k�pesek.
393
00:38:11,294 --> 00:38:14,397
Egyetlen t�rv�ny sz�mukra
a pisztolyuk.
394
00:38:36,224 --> 00:38:38,596
Kiadtam a parancsot,
hogy senki sem l�phet ebbe a szob�ba.
395
00:38:39,719 --> 00:38:42,620
- Elfelejtetted?
- Nem, Patron.
396
00:38:42,620 --> 00:38:45,665
De a senorit�t
k�ptelen vagyok elfelejteni.
397
00:38:45,665 --> 00:38:48,974
T�bb� ne emlegesd �t
ebben a h�zban.
398
00:38:50,783 --> 00:38:52,028
Nekem sose volt l�nyom.
399
00:38:53,478 --> 00:38:55,087
Senki sem aludt
ebben az �gyban!
400
00:38:55,976 --> 00:38:58,409
Ez a h�l�szoba
nem is l�tezik!
401
00:38:59,610 --> 00:39:01,028
Meg�rtetted?
402
00:39:01,917 --> 00:39:02,763
Igen?
403
00:39:07,052 --> 00:39:07,924
Takarodj!
404
00:39:09,656 --> 00:39:10,407
Takarodj!
405
00:39:14,164 --> 00:39:16,738
Ne im�dkozz valaki�rt,
aki soha nem is l�tezett.
406
00:39:24,087 --> 00:39:24,961
Menj.
407
00:40:16,476 --> 00:40:17,724
Kisl�nyom...
408
00:40:23,387 --> 00:40:25,430
Dr�ga kisl�nyom...
409
00:40:30,453 --> 00:40:31,452
Annyira szerettelek.
410
00:40:33,963 --> 00:40:34,994
Annyira szerettelek.
411
00:40:41,669 --> 00:40:48,404
He hagyd, hogy a szeretetem
szikla kast�lyk�nt s�llyedjen el a posv�nyba.
412
00:40:49,751 --> 00:40:54,780
K�rlek, hadd higgyem azt,
hogy engem jobban szerett�l, mint �t.
413
00:40:58,487 --> 00:41:01,388
Az a rohad�k.
414
00:41:03,370 --> 00:41:06,104
Az a rohad�k
elvett t�ged t�lem.
415
00:41:11,592 --> 00:41:13,338
Az a rohad�k...
416
00:41:14,700 --> 00:41:15,969
Visszamegy�nk
Los Sedros-ba?
417
00:41:17,901 --> 00:41:19,662
Ez megfelel� id�
egy lerohan�sra.
418
00:41:21,159 --> 00:41:22,329
Mulatunk egyet, Sam?
419
00:42:30,645 --> 00:42:31,547
L�ssuk.
420
00:42:36,147 --> 00:42:40,312
Pedro Sandoval, elpuszt�talak
�s azt�n meg�llek. John Warner.
421
00:42:41,529 --> 00:42:46,818
�s most, Mr. Kolbi,
ha lenne sz�ves el�rulni...
422
00:42:48,159 --> 00:42:53,603
hogy meddig hagyja m�g Warner-t
randal�rozni a birtokainkon?
423
00:42:54,339 --> 00:42:56,665
Ez nem fair Kolbi-val
ls velem szemben.
424
00:42:57,178 --> 00:42:59,204
Nem olyan k�nny� elkapni
�ket, mint azt hinn�d.
425
00:42:59,423 --> 00:43:00,810
�n Kolbi-hoz besz�lek!
426
00:43:04,679 --> 00:43:06,458
De azt mondta,
m�r k�szen �llnak, nemde?
427
00:43:07,128 --> 00:43:10,300
�gy volt, de a hadsereg
csak k�t embert adott.
428
00:43:10,891 --> 00:43:12,090
M�gis mit v�r t�lem?
429
00:43:13,120 --> 00:43:14,789
Csak a mexik�iak vannak,
meg maga.
430
00:43:15,711 --> 00:43:18,813
�s ha az embereink f�lnek,
akkor semmire sem veszi r� �ket.
431
00:43:19,513 --> 00:43:20,448
M�g t�bb arannyal sem?
432
00:43:21,087 --> 00:43:23,459
Nem, Jose.
Nem err�l van sz�.
433
00:43:26,892 --> 00:43:31,632
Ha egy ember f�l, az arany
nem fog neki b�tors�got adni.
434
00:43:32,755 --> 00:43:33,788
Igazad van, apa.
435
00:43:35,658 --> 00:43:38,827
Csak �gy kaphatjuk el Warner-t,
ha provok�ljuk.
436
00:43:39,139 --> 00:43:40,291
Ha kih�vjuk
szemt�l szembe.
437
00:43:44,036 --> 00:43:45,050
Hogy �rted ezt?
438
00:43:45,751 --> 00:43:49,571
Senki sem t�ri el a becs�lets�rt�st
a nyilv�noss�g el�tt.
439
00:43:51,087 --> 00:43:52,521
Megyek, �s elint�zem �t.
440
00:43:52,791 --> 00:43:54,019
- �n is megyek.
- Te nem.
441
00:43:54,877 --> 00:43:58,094
Nem, egyik�t�k sem
megy sehova.
442
00:43:59,440 --> 00:44:03,115
Apa, ne k�nyszer�ts, hogy
ellen�lljak neked, mert szok�ss� v�lik.
443
00:44:47,389 --> 00:44:49,269
Mi folyik itt?
Senkit sem l�ttam a v�rosban.
444
00:44:50,111 --> 00:44:53,003
Mind otthon b�jk�lnak az �gyukban.
Neked is ezt k�ne tenned.
445
00:44:53,264 --> 00:44:55,650
Az eg�sz kocsma
nek�nk van kiadva.
446
00:44:56,072 --> 00:45:00,175
Nem �rdekel, egy poh�r lik�r�rt j�ttem,
�s alkotm�nyos jogom inni.
447
00:45:00,516 --> 00:45:03,124
Az alkotm�nyos jog
az m�s.
448
00:45:03,124 --> 00:45:04,252
H�, Max!
449
00:45:06,424 --> 00:45:07,579
Itt van az alkotm�nyos
jogod.
450
00:45:09,496 --> 00:45:10,334
T�n�s.
451
00:45:17,955 --> 00:45:19,746
Ki mondta neked,
hogy emberekre van sz�ks�gem?
452
00:45:20,605 --> 00:45:22,289
Az a Sam nev�.
453
00:45:22,710 --> 00:45:23,621
Honnan j�tt�l?
454
00:45:23,621 --> 00:45:25,629
Egy dobos voltam
Santa Fe-ben...
455
00:45:25,629 --> 00:45:29,904
de be akartak sorozni,
sz�val elmenek�ltem.
456
00:45:30,635 --> 00:45:32,508
Nem vagyok felk�sz�lve
a parancsaikra.
457
00:45:33,193 --> 00:45:35,473
Ha velem vagy,
tudnod kell engedelmeskedni.
458
00:45:37,396 --> 00:45:39,699
- Kifel�.
- N�zd, Warner, �n csak...
459
00:45:40,026 --> 00:45:42,335
Aki vel�nk akar j�nni,
annak k�vetnie kell a parancsainkat.
460
00:45:47,821 --> 00:45:51,215
- �s te? Mihez �rtesz?
- Profi szerencsej�t�kos vagyok.
461
00:45:51,590 --> 00:45:54,059
Neh�z dolgod lesz,
ha ellen�nk akarsz nyerni.
462
00:45:54,715 --> 00:45:55,895
Be�llhatok k�z�tek?
463
00:45:58,283 --> 00:45:59,640
Mi haszn�t venn�m
egy szerencsej�t�kosnak?
464
00:46:01,721 --> 00:46:04,367
Van annyi hasznom, mint egy fegyveresnek.
H�rom embert meg�ltem.
465
00:46:04,684 --> 00:46:05,771
Nyilv�n h�tba l�tted �ket.
466
00:46:07,269 --> 00:46:08,801
Az anyj�t is eladn�
egy centavo�rt.
467
00:46:09,094 --> 00:46:10,518
- Esk�sz�m, hogy...
- Ne esk�d�zz.
468
00:46:11,589 --> 00:46:12,963
Z�rj�tok be,
am�g el nem indulunk.
469
00:46:25,694 --> 00:46:29,373
Na j�,
mit akarsz mondani?
470
00:46:30,575 --> 00:46:35,349
El�sz�r is, ne pr�b�lj �gy b�nni velem,
mint a t�bbiekkel.
471
00:46:36,176 --> 00:46:39,407
Uram, ez egy
vesz�lyes ember.
472
00:46:42,728 --> 00:46:48,048
N�zd Warner, tudom ki vagy,
�s csatlakozni akarok hozz�d.
473
00:46:49,644 --> 00:46:53,508
Nem vagyok se idi�ta, se csal�,
de minden m�s igen.
474
00:46:54,575 --> 00:46:56,456
Ha elfogadsz, legyen.
475
00:46:57,332 --> 00:47:00,341
Ha nem, akkor
nem is tal�lkoztunk.
476
00:47:04,229 --> 00:47:05,353
Mit sz�lsz hozz�?
477
00:47:27,316 --> 00:47:31,330
L�tom, a pisztolyod is olyan
gyorsan forgatod, mint a nyelved.
478
00:47:31,918 --> 00:47:36,489
N�zd, Warner, ha
meg akarjuk �rteni egym�st...
479
00:47:36,770 --> 00:47:38,376
akkor mondd meg neki,
hogy ezt t�bb� ne csin�lja.
480
00:47:39,874 --> 00:47:40,996
Nyugalom.
481
00:47:42,322 --> 00:47:44,820
Meg fogjuk
�rteni egym�st.
482
00:47:49,218 --> 00:47:53,632
De soha t�bb�
ne besz�lj velem �gy.
483
00:47:55,036 --> 00:47:56,549
Soha!
484
00:47:58,453 --> 00:47:59,622
Felfogtad?
485
00:48:01,106 --> 00:48:02,479
Igen, fel.
486
00:48:04,989 --> 00:48:07,345
Morton helye be
van t�ltve.
487
00:48:08,093 --> 00:48:12,993
Szeg�ny �reg Morton. Nem volt rossz
t�rsas�g, na de a szaga...
488
00:48:13,492 --> 00:48:15,226
Fi�k, igyunk
az �j t�rsunkra!
489
00:48:17,034 --> 00:48:18,223
Mi a neved?
490
00:48:18,952 --> 00:48:22,715
- �gy h�vnak El Guadalupano.
- Guadalupano?
491
00:48:23,303 --> 00:48:25,350
Tudok egy j� kis dalt
aminek ez a c�me.
492
00:48:26,066 --> 00:48:27,366
Senkinek sem aj�nlom,
hogy el�nekelje...
493
00:48:27,673 --> 00:48:29,156
f�leg nem te!
494
00:48:30,251 --> 00:48:32,215
El�g volt!
Nem akarok balh�t.
495
00:48:32,647 --> 00:48:34,442
� k�z�l�nk val�.
496
00:48:36,455 --> 00:48:38,160
�jra hatan vagyunk.
497
00:48:38,920 --> 00:48:41,624
�jra hatan vagyunk,
mint a goly�k egy pisztolyban.
498
00:48:41,884 --> 00:48:42,882
�nnepelj�nk!
499
00:48:45,316 --> 00:48:46,959
Mit csin�lsz itt, k�ly�k?
500
00:48:48,155 --> 00:48:50,016
Van itt egy f�rfi,
akit Warner-nek h�vnak?
501
00:48:50,370 --> 00:48:55,518
- �n vagyok az. Mit akarsz?
- Egy f�rfi keresi odakint.
502
00:48:56,799 --> 00:49:01,061
- Ki az �s ki van vele?
- Egyed�l volt. Egy idegen.
503
00:49:01,341 --> 00:49:02,414
Hagyd csak.
504
00:49:09,370 --> 00:49:13,771
- Mit mondott?
- Hogy goly�t rep�t a fej�be.
505
00:49:16,172 --> 00:49:17,484
Meg�llj.
506
00:49:18,608 --> 00:49:24,129
Nem hallott�tok?
Engem keres.
507
00:51:00,314 --> 00:51:02,858
JOHN WARNER-NEK
A Puma S�ks�gn�l v�rlak.
508
00:51:03,222 --> 00:51:06,012
Egyed�l leszek. Ha nem vagy
gy�va f�reg, tal�lkozzunk szemt�l szemben.
509
00:51:06,012 --> 00:51:07,796
Pedro Sandoval.
510
00:51:09,846 --> 00:51:11,989
Az �reg Sandoval nagyobbat akar
harapni ann�l, amit meg tud r�gni.
511
00:51:14,028 --> 00:51:15,369
Fogadn�l is r�?
512
00:53:06,211 --> 00:53:08,153
Sandoval!
513
00:53:09,225 --> 00:53:10,930
A saj�t �rdekedben rem�lem,
hogy t�nyleg egyed�l vagy.
514
00:53:12,001 --> 00:53:13,625
�n sose szegem meg
a szavam!
515
00:53:57,055 --> 00:53:59,227
Hazudt�l, Sandoval!
516
00:54:08,601 --> 00:54:10,066
H�la Istennek, hogy
id�ben �rkezt�nk.
517
00:54:12,231 --> 00:54:15,117
Mi�rt? Mi�rt?
A szavamat adtam!
518
00:54:16,677 --> 00:54:19,052
Nem hagyhattam, hogy meg�lj�n,
mint szeg�ny Pablo-t.
519
00:54:25,772 --> 00:54:26,770
Sajn�lom, fiam.
520
00:54:28,002 --> 00:54:30,326
Elrontottad az egyetlen
es�lyemet, hogy magam �ljem meg.
521
00:54:32,963 --> 00:54:39,065
Nos uraim, ezek szerint maguk
k�pviselik Rinkon...
522
00:54:40,311 --> 00:54:48,783
El Paso, Larida, Austin, Santa Fe
�s Los Sedros lakoss�g�t.
523
00:54:49,250 --> 00:54:53,227
Ez az els� alkalom, hogy a d�liek serege
ilyesfajta k�z�ss�ggel t�rgyal.
524
00:54:54,383 --> 00:54:58,110
Nos, uraim,
mir�l van sz�?
525
00:55:00,388 --> 00:55:03,633
Farmerok vagyunk, �s az
�ltalunk k�pviselt emberek is farmerok...
526
00:55:04,200 --> 00:55:06,771
sz�val kimondjuk ny�ltan, hogy
a seg�ts�g��rt j�tt�nk, T�bornok.
527
00:55:07,065 --> 00:55:08,938
Tudom, katon�kat akarnak.
528
00:55:10,311 --> 00:55:13,092
- Elfelejtett�k, hogy h�bor� van?
- Nem felejtett�k el...
529
00:55:13,680 --> 00:55:15,900
de a birtokainkat
t�rv�nyenk�v�liek sz�llt�k meg.
530
00:55:16,503 --> 00:55:19,482
F�k�nt a maga egyik embere,
sz�val k�teless�ge seg�teni.
531
00:55:20,309 --> 00:55:23,856
Warner tizedes?
Mi�rt nem v�dik meg magukat?
532
00:55:24,418 --> 00:55:27,457
Mindent t�l�nk telhet�t
megtett�nk, Hadnagy.
533
00:55:29,796 --> 00:55:31,932
�s a v�r�nkkel fizett�nk �rte,
T�bornok.
534
00:55:34,634 --> 00:55:38,882
Nem, uraim.
Profi fegyveresekkel �llunk szemben.
535
00:55:40,318 --> 00:55:43,120
�s �pp most fogjuk
elvesz�teni a csord�inkat.
536
00:55:43,916 --> 00:55:45,415
Tudja, hogy ez mit jelent?
537
00:55:46,194 --> 00:55:46,982
Azt, hogy...
538
00:55:46,982 --> 00:55:49,480
A csorda v�delm�hez
egy komplett seregre van sz�ks�g�k.
539
00:55:49,480 --> 00:55:53,292
Ha nem tudn�, Hadnagy, a hadsereg�knek
sz�ks�ge van a csord�inkra...
540
00:55:53,292 --> 00:55:55,229
hogy megnyerj�k a h�bor�t.
541
00:55:59,190 --> 00:56:00,515
Mit sz�l hozz�, T�bornok?
542
00:56:03,918 --> 00:56:06,694
K�sz vagyok biztos�tani
egy lovassz�zadot.
543
00:56:08,926 --> 00:56:10,047
Egy kik�t�ssel.
544
00:56:11,497 --> 00:56:14,290
Hogy az �sszes helyi emberrel
t�mogatj�k a katon�kat.
545
00:56:15,788 --> 00:56:18,176
�n �s a fiaim lesz�nk
az els� �nk�ntesek, uram.
546
00:56:18,751 --> 00:56:19,907
A lovassz�zad!
547
00:56:59,960 --> 00:57:03,408
L�tod, mennyire jelent�sek vagyunk?
Egy eg�sz sereget k�ldtek.
548
00:57:04,360 --> 00:57:05,842
Jobb, ha t�vol
tartod magad t�l�k.
549
00:57:07,043 --> 00:57:08,322
Megr�miszt az egyenruh�juk?
550
00:57:09,180 --> 00:57:10,100
Persze, hogy nem.
551
00:57:11,162 --> 00:57:14,500
Az r�miszt meg, hogy Warner
szembe akar sz�llni Sandoval-al.
552
00:57:15,824 --> 00:57:17,119
Kezdek magamra gondolni.
553
00:57:19,633 --> 00:57:21,520
H�, katona,
hozd a lovamat.
554
00:57:31,984 --> 00:57:33,622
Besz�lnem kell
a parancsnokkal.
555
00:57:34,451 --> 00:57:35,401
Mir�l?
556
00:57:38,162 --> 00:57:39,912
Tudom, hol tal�lj�k
John Warner-t.
557
00:57:47,569 --> 00:57:48,866
Az els� �p�let az.
558
00:57:48,866 --> 00:57:52,568
Mi�rt gondolod, hogy
ott t�rolja Sandoval az arany�t?
559
00:57:52,568 --> 00:57:54,981
Mert erre senki sem
gyanakodna.
560
00:57:56,290 --> 00:57:57,585
J� gondolat.
561
00:57:58,118 --> 00:58:00,739
Ez a hely kihalt.
Mi ennek az �rtelme?
562
00:58:01,037 --> 00:58:02,908
Az �sszes hely ahol eddig
j�rtunk, gyan�s volt.
563
00:58:03,378 --> 00:58:04,562
�rtani nem �rthat.
564
00:58:07,372 --> 00:58:09,117
Most rajtad a sor,
hogy els�nek belovagolj.
565
00:58:11,207 --> 00:58:13,880
- Gyer�nk, lovagolj.
- Egyed�l?
566
00:58:14,708 --> 00:58:15,836
Hallottad.
567
00:58:20,006 --> 00:58:20,769
Mozg�s.
568
00:58:52,484 --> 00:58:53,359
Menj�nk.
569
00:59:23,202 --> 00:59:25,589
Ne l�jetek!
�n vagyok az!
570
00:59:41,955 --> 00:59:43,842
A f�lszem� tet�
csapd�ba csalt.
571
00:59:44,245 --> 00:59:46,102
Fogd be �s indulj.
B�rnod kell szusszal.
572
01:00:59,723 --> 01:01:01,281
- Itt van a hat�r.
- Rendben, sz�tsz�r�dni!
573
01:01:01,548 --> 01:01:02,529
Tal�lkozzunk a b�v�helyen!
574
01:01:22,960 --> 01:01:24,318
Az �tkozottak.
575
01:01:26,845 --> 01:01:28,032
M�r Mexik�ban vannak.
576
01:01:46,290 --> 01:01:48,348
- V�ge, Patron.
- Remek, Manuel.
577
01:01:49,240 --> 01:01:51,204
A csorda hamarosan
�rkezik inni.
578
01:01:51,874 --> 01:01:52,717
Bueno.
579
01:02:03,077 --> 01:02:03,950
Apa!
580
01:02:06,913 --> 01:02:07,880
Apa!
581
01:02:10,345 --> 01:02:11,359
Apa!
582
01:02:15,058 --> 01:02:16,007
Warner megsz�k�tt.
583
01:02:19,705 --> 01:02:20,564
Figyelsz r�m?
584
01:02:21,597 --> 01:02:22,748
Igen, figyelek.
585
01:02:25,180 --> 01:02:26,086
Tudsz r�la.
586
01:02:26,959 --> 01:02:27,709
Igaz?
587
01:02:30,984 --> 01:02:33,491
Tudtam!
A kapit�ny hib�ja volt.
588
01:02:33,491 --> 01:02:36,095
Sz�lnia kellett volna,
hogy a banda ut�n ered.
589
01:02:36,914 --> 01:02:37,614
Biztos, hogy...
590
01:02:38,238 --> 01:02:39,798
Miben vagy biztos?
591
01:02:40,736 --> 01:02:45,259
Hogy Warner akkor nem menek�lt
volna el, hacsak nem egy d�mon.
592
01:02:45,946 --> 01:02:46,960
Vagy legal�bbis egy bar�tja.
593
01:02:49,127 --> 01:02:51,141
Mert ez �rgd�gi szerencse.
594
01:02:52,372 --> 01:02:55,570
M�r Mexik�ban van.
Mi�rt nem sz�ltak r�la?
595
01:02:57,146 --> 01:02:58,581
Tal�n jobb �gy.
596
01:02:59,875 --> 01:03:01,966
Nem hiszem, hogy elviseln�k
m�g egy veres�get.
597
01:03:03,260 --> 01:03:05,523
Mondd meg, most
mihez kezdj�nk?
598
01:03:06,459 --> 01:03:07,463
Mihez kezdj�nk?
599
01:03:10,750 --> 01:03:12,152
V�runk.
600
01:03:14,541 --> 01:03:17,847
Egy napon,
ha elhagyja �t a szerencs�je...
601
01:03:19,781 --> 01:03:24,944
azon a napon, b�rhol legyen is,
�sszefutunk...
602
01:03:25,865 --> 01:03:27,019
szemt�l szemben.
603
01:03:35,138 --> 01:03:36,278
L�tod?
604
01:03:36,730 --> 01:03:38,480
Az �reg ker�k
ism�t m�k�dik.
605
01:04:19,117 --> 01:04:20,582
M�g egy csepp
tequil�nk sincs.
606
01:04:23,657 --> 01:04:27,664
Rosszul vagyok t�le, hogy ezek
az �tkozott b�k�k eg�sz �jjel brekegnek.
607
01:04:29,928 --> 01:04:31,674
Csup�n muzsik�lnak, testv�r.
608
01:04:32,111 --> 01:04:34,373
Ne nevezz testv�rnek.
Nincsenek testv�reim.
609
01:04:34,686 --> 01:04:36,088
M�g ap�mat sem ismertem.
610
01:04:36,759 --> 01:04:38,772
Akkor m�g az is lehet,
hogy v�r szerinti testv�rek vagyunk.
611
01:04:39,505 --> 01:04:42,593
- Te mocskos diszn�!
- El�g! Mi �t�tt bel�tek?
612
01:04:43,747 --> 01:04:46,150
Elegem van abb�l, hogy
folyton viaskodtok.
613
01:04:47,414 --> 01:04:49,364
A fesz�lts�g az oka.
614
01:05:00,408 --> 01:05:02,140
Legal�bb a kezed
m�g pontosan c�loz.
615
01:05:08,506 --> 01:05:10,377
Mi a fene t�rt�nt Lucky-val
�s Sam-el?
616
01:05:11,921 --> 01:05:15,278
H�rom nap hossz� id�.
Att�l tartok elkapt�k �ket.
617
01:05:16,024 --> 01:05:18,958
�szak fel� mentek,
�t kell kelni�k a hegyeken.
618
01:05:21,734 --> 01:05:25,213
Mi�rt nem nyugszol meg? Ne viselkedj �gy,
mint egy ketrecbe z�rt farkas...
619
01:05:25,509 --> 01:05:27,131
menj, �s szerezz
kaj�t meg whiskeyt.
620
01:05:27,709 --> 01:05:29,144
Ez egy remek �tlet.
621
01:05:30,829 --> 01:05:36,226
H�, Guadalupano, ha be akarsz r�gni,
v�rd meg m�g vissza�rsz.
622
01:05:36,839 --> 01:05:38,759
Ne agg�dj, John.
623
01:05:38,759 --> 01:05:42,895
Ne k�s�rtsen meg
a b�n, testv�r.
624
01:05:44,027 --> 01:05:45,978
Fogd be, szerzetes.
625
01:06:09,190 --> 01:06:12,061
- Hola! Van itt valaki?
- Igen, �n.
626
01:06:13,120 --> 01:06:15,616
Egy kisangyal,
gyere ide azonnal!
627
01:06:17,145 --> 01:06:18,081
Rendben.
628
01:06:31,251 --> 01:06:35,272
- Sz�p mad�rcsalogat� f�tty�d van.
- Lehet, hogy ketrecbe z�rlak.
629
01:06:36,512 --> 01:06:38,924
Nem akarod elijeszteni
a kismadarat, ugye?
630
01:06:39,516 --> 01:06:44,897
Szeretn�k venni
n�mi... ell�tm�nyt.
631
01:06:47,166 --> 01:06:51,476
Lehet, hogy az ell�tm�ny
el�gg� dr�ga.
632
01:06:53,416 --> 01:06:58,298
- Nem adom el ak�rkinek.
- Csak annak, aki fizet, mi?
633
01:07:00,515 --> 01:07:03,712
Tal�n felismered,
ki az �riember, nem?
634
01:07:22,447 --> 01:07:24,008
Ez val�di.
Honnan szerezted?
635
01:07:27,579 --> 01:07:28,812
Egy marh�t�l.
636
01:07:31,170 --> 01:07:33,216
- Azt mondja, m�g sok van bel�le.
- Itt van m�g?
637
01:07:34,292 --> 01:07:35,582
Egy perce ment el.
638
01:07:36,565 --> 01:07:39,393
- Egyed�l volt.
- Vamos.
639
01:08:14,217 --> 01:08:15,606
�n vagyok az,
Guadalupano.
640
01:08:16,745 --> 01:08:19,350
Nyiss�tok ki.
Nyiss�tok m�r ki.
641
01:08:28,242 --> 01:08:31,112
- J�l �rezted magad?
- Nagyon j�l.
642
01:08:32,191 --> 01:08:34,716
Legk�zelebb
m�g jobb lesz.
643
01:08:36,308 --> 01:08:38,056
Mondtam, hogy ne igy�l.
644
01:08:40,302 --> 01:08:42,564
�rtatlan vagyok.
Esk�sz�m, egy kortyot sem ittam.
645
01:09:45,347 --> 01:09:46,580
Hol van Guadalupano?
646
01:09:48,763 --> 01:09:49,949
Kicsin�lt�k.
647
01:09:50,686 --> 01:09:53,381
Ne sz�jj le,
elmegy�nk.
648
01:09:54,101 --> 01:09:55,237
T�bb� nem biztons�gos itt.
649
01:09:56,175 --> 01:09:57,392
De Texasba
nem mehet�nk vissza.
650
01:09:58,856 --> 01:10:00,104
Akkor Mexik�ban
maradunk.
651
01:10:01,416 --> 01:10:02,834
Sandoval rajtunk fog nevetni.
652
01:10:07,706 --> 01:10:08,576
Hadd nevessen...
653
01:10:10,104 --> 01:10:11,114
egyel�re.
654
01:10:11,114 --> 01:10:13,521
Amit eddig tettek,
az teljess�ggel hasztalan volt.
655
01:10:14,098 --> 01:10:16,532
Azt k�rte, hogy pucoljuk ki
a bandit�kat a ter�letr�l, �s ezt megtett�k.
656
01:10:17,020 --> 01:10:21,149
Igen, fell�gattak p�r
szerencs�tlen, �tkozott marh�t.
657
01:10:21,540 --> 01:10:23,193
De nem kapt�k el
John Warner-t.
658
01:10:23,662 --> 01:10:25,377
Ez m�r a mexik�i
szervek gondja.
659
01:10:26,380 --> 01:10:27,529
Warner sose
fog visszat�rni
660
01:10:27,968 --> 01:10:31,712
L�tom nem ismeri az ember�t,
Kapit�ny. Hamarosan vissza fog t�rni.
661
01:10:32,149 --> 01:10:33,120
Amint maga elment.
662
01:10:48,982 --> 01:10:51,498
Sz�val visszat�r�nk
a pusk�kkal k�rbevett �let�rz�shez.
663
01:10:54,133 --> 01:10:56,565
- Csak magunkra sz�m�thatunk.
- T�vedsz, fiam.
664
01:10:57,690 --> 01:10:59,375
Ez�ttal mi fogunk
kezdem�nyezni.
665
01:10:59,822 --> 01:11:01,366
Ez�ttal mi ered�nk
ut�na.
666
01:11:01,974 --> 01:11:02,833
Mexik�ba?
667
01:11:04,616 --> 01:11:08,013
Tal�n elfelejtetted, hogy minden
�vben elmegy�nk a Candalaria-i �nneps�gre?
668
01:11:09,153 --> 01:11:11,543
Amint r�j�n,
el fog j�nni.
669
01:11:12,927 --> 01:11:16,295
Biztos vagyok benne, hogy igazad van, apa.
De ha �gy lesz, ki fog seg�teni nek�nk?
670
01:11:16,685 --> 01:11:19,775
Elfeledkezt�l
Gonzales Ezredesr�l?
671
01:11:22,272 --> 01:11:24,814
�s hogy �n int�ztem el,
hogy Chihuahua korm�nyz�ja legyen?
672
01:11:26,108 --> 01:11:27,574
Nem t�l h�zelg�.
673
01:11:29,244 --> 01:11:33,108
Milyen k�r. Az �llamban
mindenhova kitett�k. Tudtad?
674
01:11:33,381 --> 01:11:34,100
Igen.
675
01:11:35,574 --> 01:11:36,619
Ezt honnan szerezted?
676
01:11:38,709 --> 01:11:41,580
M�r mondtam.
Az im�dott f�rjem hozta.
677
01:11:43,343 --> 01:11:45,465
Azt mondta,
� sokkal jobb ember, mint te.
678
01:11:46,715 --> 01:11:49,333
Ebb�l l�tszik,
milyen pocs�k emberismer�.
679
01:11:50,852 --> 01:11:54,498
- Semmit sem l�t.
- Te te minden bizonnyal igen.
680
01:12:03,201 --> 01:12:04,293
Szomor� vagy?
681
01:12:08,444 --> 01:12:12,947
Akkor azt is l�tja, hogy
vesz�lyesebb vagy egy pum�n�l.
682
01:12:14,323 --> 01:12:15,300
T�nyleg?
683
01:12:16,586 --> 01:12:19,787
Mi�rt is ne?
Szeret f�lni.
684
01:12:32,737 --> 01:12:35,572
Sz�ks�gem van r�d, te vagy az
egyetlen f�rfi akit valaha akartam.
685
01:12:36,542 --> 01:12:38,881
Mi�rt nem sz�ksz
el velem Eur�p�ba?
686
01:12:39,399 --> 01:12:41,812
Fizetek mindent.
Gazdag leszel.
687
01:12:47,147 --> 01:12:48,754
�s mit mondasz a f�rjednek?
688
01:12:50,502 --> 01:12:53,481
�excellenci�ja,
Chihuahua korm�nyz�j�nak.
689
01:12:54,826 --> 01:12:57,164
Akinek egyetlen v�gya,
hogy k�t�len l�gjak.
690
01:13:01,281 --> 01:13:02,717
Komolyan besz�lek, John.
691
01:13:04,028 --> 01:13:04,916
�n is.
692
01:13:14,433 --> 01:13:16,279
Engem nem k�nny�
megszelid�teni.
693
01:13:17,505 --> 01:13:20,359
De �n �pp ezt a tulajdons�godat
szeretem.
694
01:13:23,139 --> 01:13:24,601
Ne itt.
695
01:13:24,601 --> 01:13:27,355
Mellesleg ez egy es�ly
arra, hogy megv�ltozz.
696
01:13:31,655 --> 01:13:32,777
Nos?
697
01:14:13,314 --> 01:14:14,975
Nincs ok a siets�gre.
698
01:14:16,638 --> 01:14:18,462
Eg�sz �jjel a ti�d vagyok.
699
01:14:21,364 --> 01:14:27,230
Pablito elment Candelaria-ba
hogy ott tal�lkozzon...
700
01:14:27,467 --> 01:14:29,106
azzal, aki
korm�nyz�v� tette.
701
01:14:36,637 --> 01:14:38,732
Kezd tetszeni ez a j�t�k.
702
01:14:39,030 --> 01:14:40,244
Nekem nem.
703
01:14:41,474 --> 01:14:44,203
�s biztosan elvesz�ten�d
a harcot Pedro Sandoval ellen.
704
01:14:46,212 --> 01:14:47,803
Sandoval?
705
01:15:24,340 --> 01:15:27,520
Buenos dias, senor Korm�nyz�.
Megtiszteltet�s, hogy �jra elj�tt.
706
01:15:29,194 --> 01:15:30,141
Hol van senor Sandoval?
707
01:15:30,484 --> 01:15:31,513
M�g nem j�tt le.
708
01:15:32,403 --> 01:15:33,199
Eln�z�st.
709
01:15:38,628 --> 01:15:39,649
Hol van a b�ty�d?
710
01:15:40,453 --> 01:15:42,418
M�r j�n.
A felvonul�sra ide�r.
711
01:15:44,805 --> 01:15:45,920
Nyomaszt valami?
712
01:15:47,648 --> 01:15:50,516
Apa, �lland�an
John Warner-re gondolok.
713
01:15:51,545 --> 01:15:53,276
�n is, �n is.
714
01:15:55,271 --> 01:15:55,865
Gyere be.
715
01:15:57,411 --> 01:15:59,098
- Buenos dias, uraim.
- J� reggelt, j� reggelt.
716
01:16:00,076 --> 01:16:02,094
- Rem�lem j�l aludtak.
- Bien, gracias.
717
01:16:02,634 --> 01:16:03,934
�pp Warner-r�l
besz�lgett�nk.
718
01:16:03,935 --> 01:16:04,961
K�tlem, hogy elj�n.
719
01:16:04,961 --> 01:16:05,676
T�relem.
720
01:16:06,799 --> 01:16:10,111
Tudja, hogy itt vagyunk.
Hamarosan r�harap a csalira.
721
01:16:10,825 --> 01:16:12,623
Nem �r�l�k, hogy
csalinak haszn�lunk t�ged.
722
01:16:12,623 --> 01:16:15,444
Remek�l meg van
szervezve a biztons�g.
723
01:16:15,479 --> 01:16:18,686
M�g a templomtoronyban
is katon�k vannak.
724
01:16:19,411 --> 01:16:21,295
�gy vigy�zok ap�dra,
mint a saj�t �letemre.
725
01:16:21,916 --> 01:16:23,884
Tudom, hogy Warner
m�r t�bbsz�r megsz�k�tt mag�t�l.
726
01:16:24,899 --> 01:16:27,688
Szem�lysen adtam parancsot
az �vint�zked�sekre.
727
01:16:29,419 --> 01:16:30,355
Jose!
728
01:16:32,561 --> 01:16:34,056
Le fogod k�sni
a felvonul�st.
729
01:16:35,815 --> 01:16:39,136
Nem megyek.
Veled maradok, apa.
730
01:16:39,918 --> 01:16:43,231
De el kell menned.
A csoportod vezet�je vagy.
731
01:16:43,676 --> 01:16:45,145
A korm�nyz� keresett.
732
01:16:47,951 --> 01:16:49,105
Mi lesz veled?
733
01:16:49,105 --> 01:16:53,000
Francesco �s �n
kiv�lasztjuk a bik�kat a viadalhoz.
734
01:16:53,569 --> 01:16:55,395
Ne agg�dj,
minden rendben lesz.
735
01:16:59,432 --> 01:17:00,653
Ha k�szen �ll, Ezredes.
736
01:17:02,240 --> 01:17:03,083
K�s�bb tal�lkozunk.
737
01:17:07,687 --> 01:17:08,901
- Adios, uraim.
- Adios.
738
01:17:31,703 --> 01:17:33,575
A ringhez megy,
hogy kiv�lassza a bik�kat.
739
01:17:36,335 --> 01:17:38,849
- Tudj�k m�r?
- Igen. L�tod?
740
01:17:41,988 --> 01:17:42,794
Mit csin�ljunk?
741
01:17:44,572 --> 01:17:48,430
- �gy t�nik, sz�m�tottak r�nk.
- Haladjunk el�re.
742
01:18:05,825 --> 01:18:10,240
�s ez lett a tragikus v�g�k.
A hal�l elragadta a gy�ny�r� Rafaela-t...
743
01:18:10,756 --> 01:18:14,937
�s mindenki m�s �gy j�r,
aki a D�monnal sz�vetkezik.
744
01:18:15,841 --> 01:18:16,933
Gracias, amigos.
745
01:18:20,146 --> 01:18:21,004
J�zus M�ria.
746
01:18:22,424 --> 01:18:25,123
Az ott Pablo. A kuzinod, aki kirabolt
�s elhagyta a kolostort.
747
01:18:25,481 --> 01:18:26,733
T�nyleg � az.
748
01:18:26,733 --> 01:18:28,794
Azt besz�lik, hogy �ssze�llt
egy gringo band�val.
749
01:18:28,794 --> 01:18:31,503
Sz�z aranypeso
v�rd�j van kit�zve r�.
750
01:18:31,847 --> 01:18:34,022
Nem, Pika, ezt nem tehetem
meg a kuzinommal.
751
01:18:34,860 --> 01:18:36,771
Egy bandita csak
az �rd�gnek a kuzinja.
752
01:18:36,771 --> 01:18:37,697
Tedd, amit mondok.
753
01:18:39,000 --> 01:18:41,440
Gondolj a fiadra.
Ez rengeteg p�nz.
754
01:21:19,685 --> 01:21:22,471
A v�rosban �nnep van,
minket meg ide k�ldtek.
755
01:21:22,830 --> 01:21:25,413
Ez azt jelenti, hogy
nem kell fizetn�nk, hogy l�thassuk a viadalt.
756
01:21:25,668 --> 01:21:29,616
Igen, meg �llhatunk a napon.
Egy �rny�kos helyre volt jegyem.
757
01:21:30,380 --> 01:21:31,269
�llj!
758
01:21:31,769 --> 01:21:35,467
Tegy�tek le a fegyvert, amigos.
Senor Sandoval-t�l hoztam �zenetet.
759
01:21:36,324 --> 01:21:37,977
Parancsot kaptunk,
hogy ne hallgassunk senkire.
760
01:21:38,529 --> 01:21:39,434
Fontos �zenet.
761
01:21:44,282 --> 01:21:45,403
Nagyszer�ek.
762
01:22:12,768 --> 01:22:13,784
Kiss� elk�st�l.
763
01:22:14,778 --> 01:22:16,104
�n is �gy gondolom.
764
01:22:17,212 --> 01:22:18,242
�vatosan, fi�.
765
01:22:18,819 --> 01:22:20,972
Sz�lj az emberednek,
hogy hagyja a fiamat.
766
01:22:21,814 --> 01:22:23,297
Csak �rted j�ttem.
767
01:22:24,467 --> 01:22:25,590
Itt vagyok, gringo.
768
01:23:38,519 --> 01:23:39,707
A kapit�nyt keresem.
769
01:24:22,650 --> 01:24:24,863
Toro! Toro!
770
01:24:33,219 --> 01:24:34,152
Add a kezed!
771
01:25:01,497 --> 01:25:02,308
Apa!
772
01:25:46,021 --> 01:25:47,049
Apa!
773
01:26:05,394 --> 01:26:06,238
Mozg�s.
774
01:27:05,017 --> 01:27:08,709
Jose!
Meg�lt�k ap�t!
775
01:28:15,019 --> 01:28:16,814
Im�dkozzatok.
776
01:28:17,935 --> 01:28:18,873
Ez itt a v�g.
777
01:28:30,275 --> 01:28:31,757
Nem menek�lsz,
Warner!
778
01:28:32,215 --> 01:28:33,194
Dobj�tok el a fegyvert!
779
01:28:33,926 --> 01:28:35,035
Vegy�tek el!
780
01:29:03,284 --> 01:29:10,689
Ford�totta:
KLM
60349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.