All language subtitles for While.At.War.2019.720p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,755 --> 00:01:01,955 Um filme de 2 00:01:04,080 --> 00:01:08,880 ENQUANTO A GUERRA DURAR 3 00:01:35,680 --> 00:01:37,623 - Vamos, vamos! - Depressa! 4 00:01:45,554 --> 00:01:46,395 Apresentar... 5 00:01:46,420 --> 00:01:48,087 armas! 6 00:01:51,012 --> 00:01:52,669 Atenção! 7 00:01:53,928 --> 00:01:55,242 Hoje... 8 00:01:55,844 --> 00:01:59,623 dia 19 de Julho de 1936, 9 00:02:00,177 --> 00:02:03,826 é declarado o "Estado de Guerra" em Salamanca... 10 00:02:05,135 --> 00:02:07,326 e, com a ajuda de Deus, 11 00:02:07,385 --> 00:02:09,540 em toda a Espanha! 12 00:02:10,635 --> 00:02:12,577 Artigo primeiro: 13 00:02:13,301 --> 00:02:18,206 É proibida a formação de grupos com mais de três pessoas... 14 00:02:18,550 --> 00:02:20,456 nas vias públicas! 15 00:02:20,592 --> 00:02:22,249 Quem desobedecer... 16 00:02:22,800 --> 00:02:25,150 - será prontamente removido... - Vamos! 17 00:02:25,175 --> 00:02:26,489 ...pela força! 18 00:02:26,633 --> 00:02:28,823 - Já era tempo! - Artigo segundo: 19 00:02:28,966 --> 00:02:32,191 - Traidores, filhos da puta! - Viva Espanha! 20 00:02:32,216 --> 00:02:34,107 - Viva a República! - Viva Espanha! 21 00:02:34,132 --> 00:02:35,274 A República! 22 00:02:35,299 --> 00:02:37,023 ...dentro de 12 horas... 23 00:02:37,048 --> 00:02:40,531 os proprietários de armas de fogo curtas e longas... 24 00:02:40,631 --> 00:02:42,537 e de substâncias explosivas... 25 00:02:42,714 --> 00:02:46,231 devem entregá-las nos postos da "Guardia Civil"... 26 00:02:46,256 --> 00:02:49,272 - no domicílio dos seus proprietários! - Viva a Revolução Social! 27 00:02:49,297 --> 00:02:51,985 - Viva a República! - Fascistas! 28 00:02:52,213 --> 00:02:55,355 Após esse prazo, aqueles que as detiverem... 29 00:02:55,380 --> 00:02:58,068 - serão considerados insurrectos! - Fascistas! 30 00:02:59,171 --> 00:03:00,865 Artigo quarto: 31 00:03:01,504 --> 00:03:05,117 É estritamente proibido aproximarem-se... 32 00:03:05,254 --> 00:03:07,187 sem razão justificada... 33 00:03:07,212 --> 00:03:09,616 dos cabos da rede eléctrica! 34 00:03:10,086 --> 00:03:11,744 Artigo quinto: 35 00:03:12,420 --> 00:03:15,238 Serão submetidos à minha apreciação, 36 00:03:15,586 --> 00:03:19,779 e como requisito indispensável para circular, três cópias... 37 00:03:28,376 --> 00:03:29,654 Fascistas! 38 00:03:43,541 --> 00:03:45,484 Casto Prieto, você está preso. 39 00:03:57,123 --> 00:03:59,889 Do que acusam o meu marido, hum? De quê? 40 00:03:59,914 --> 00:04:01,056 Cale-se, senhora! 41 00:04:01,081 --> 00:04:03,764 - Sequestrais o Alcaide! - Olhe que vai presa! 42 00:04:03,789 --> 00:04:05,306 - Canalhas! - Basta! 43 00:04:05,331 --> 00:04:06,857 Canalhas! 44 00:04:25,245 --> 00:04:26,487 Avô! 45 00:04:30,161 --> 00:04:31,523 Avô! 46 00:04:41,243 --> 00:04:43,349 As tias mandaram-me avisar-te. 47 00:04:43,743 --> 00:04:44,985 Do quê? 48 00:04:46,076 --> 00:04:50,134 ...quem deseje apoiar o movimento de Salvação da Pátria... 49 00:04:50,159 --> 00:04:53,938 as inscrições para doações serão abertas a partir de amanhã. 50 00:04:54,159 --> 00:04:57,191 Todo o esforço é pouco em momentos tão decisivos. 51 00:04:57,367 --> 00:05:01,091 Repetimos a seguir o pedido, emitido à duas horas atrás... 52 00:05:01,116 --> 00:05:03,804 pelo nosso capitão, Don José... 53 00:05:03,949 --> 00:05:06,841 - Mas papá, para onde vais? - Não ouves os tiros? 54 00:05:06,866 --> 00:05:08,227 Papá, por favor! 55 00:05:08,282 --> 00:05:09,762 Onde está a boina? 56 00:05:10,240 --> 00:05:13,756 Don Miguel, que tal uma partida de cartas? 57 00:05:13,781 --> 00:05:15,557 A boina? 58 00:05:18,406 --> 00:05:19,648 A aqui a tem. 59 00:05:23,697 --> 00:05:25,177 Se saíres, eu vou contigo. 60 00:05:25,614 --> 00:05:27,520 Não, filha. Tu ficas. 61 00:05:29,321 --> 00:05:31,809 Fechem a porta e não a abram a ninguém. 62 00:05:40,695 --> 00:05:41,937 Avô! 63 00:05:43,653 --> 00:05:45,228 Miguelím, vai para dentro! 64 00:06:05,234 --> 00:06:06,476 Boa tarde. 65 00:06:07,276 --> 00:06:09,126 É o... Viste quem era? 66 00:06:09,151 --> 00:06:11,472 - Miguel de Unamuno! - Sim, o escritor! 67 00:06:21,608 --> 00:06:23,881 - Boa tarde. - Também ouviu? 68 00:06:23,899 --> 00:06:25,758 Sim, sim. Chama o teu marido. 69 00:06:27,274 --> 00:06:29,298 Já saio, Don Miguel, já saio! 70 00:06:31,565 --> 00:06:33,498 Atilano, por favor, tem cuidado! 71 00:06:33,523 --> 00:06:35,631 Claro que sim, Enriqueta, claro que sim! 72 00:06:55,646 --> 00:06:56,924 Vamos sair hoje? 73 00:06:57,312 --> 00:06:58,626 Hoje, é arriscado. 74 00:06:58,770 --> 00:07:01,755 Então não venhas. Vamos, Atilano, que se faz tarde. 75 00:07:10,769 --> 00:07:12,426 Esperem, esperem por mim! 76 00:07:17,393 --> 00:07:18,635 Ali. 77 00:07:19,185 --> 00:07:20,665 E o outro caiu ali. 78 00:07:21,226 --> 00:07:23,713 Bem, eu não vejo sangue, Salvador! 79 00:07:23,934 --> 00:07:26,670 - Atilano, pelo amor de Deus! - Não blasfemes! 80 00:07:26,892 --> 00:07:28,170 Cinco mortos! 81 00:07:28,309 --> 00:07:30,617 - Cinco. - E os outros não dispararam? 82 00:07:30,642 --> 00:07:34,075 É claro, os comunistas e os sindicalistas são uns inocentes! 83 00:07:34,100 --> 00:07:35,283 Não comeces com isso! 84 00:07:35,308 --> 00:07:37,908 São eles os que incendeiam as igrejas e os conventos, 85 00:07:37,933 --> 00:07:39,991 Salvador, olha que não estou a inventar nada! 86 00:07:40,016 --> 00:07:42,032 Sabes lá tu, que nem católico és! 87 00:07:42,057 --> 00:07:43,782 Sim, sou protestante, 88 00:07:43,807 --> 00:07:46,032 mas aqui em Espanha, 89 00:07:46,057 --> 00:07:47,948 a fé em Cristo foi atacada. 90 00:07:47,973 --> 00:07:50,709 Como na Rússia, sim ou não, Don Miguel? 91 00:07:53,598 --> 00:07:56,630 Prefiro guardar as minhas opiniões para os jornais. 92 00:07:57,056 --> 00:07:58,915 Tenho uma entrevista dentro de meia hora. 93 00:08:00,180 --> 00:08:01,422 Bem... 94 00:08:02,722 --> 00:08:04,664 Mas, já vai? 95 00:08:04,846 --> 00:08:06,196 Por que nos fez sair de casa? 96 00:08:06,221 --> 00:08:08,279 Para tomarmos café, como é hábito. 97 00:08:08,304 --> 00:08:09,961 E não vai dizer nada? 98 00:08:15,137 --> 00:08:16,415 Sobre o quê? 99 00:08:16,970 --> 00:08:18,746 Miguel, estão a atacar a República. 100 00:08:19,220 --> 00:08:20,486 Salvador, meu rapaz, 101 00:08:20,511 --> 00:08:22,287 há quantos anos me conheces? 102 00:08:24,928 --> 00:08:27,285 Queres mesmo que eu te fale da República? 103 00:08:28,094 --> 00:08:29,539 Deixo-te a chávena. 104 00:08:30,969 --> 00:08:32,210 E um burro. 105 00:08:41,566 --> 00:08:42,567 UNIVERSIDADE DE SALAMANCA 106 00:08:42,570 --> 00:08:45,292 UNIVERSIDADE DE SALAMANCA E assim acabei em Fuerteventura, banido, 107 00:08:45,317 --> 00:08:47,176 por querer mudar as coisas. 108 00:08:47,342 --> 00:08:49,150 E, quando finalmente mudaram, 109 00:08:49,175 --> 00:08:51,316 quando finalmente nos livramos do rei... 110 00:08:51,341 --> 00:08:54,233 e chegou a tão esperada e sonhada República, 111 00:08:54,258 --> 00:08:57,373 nem ordem, nem paz, nem pão, nada... 112 00:08:57,507 --> 00:09:00,690 E depois, há ainda o estatuto da Catalunha... 113 00:09:00,715 --> 00:09:04,696 o qual eu aprovei nas Cortes, mas não para dividir a Espanha. 114 00:09:05,048 --> 00:09:06,290 Diga. 115 00:09:06,798 --> 00:09:10,314 Não! Não, não, absolutamente...! Não, senhor! 116 00:09:10,339 --> 00:09:12,439 Eu não traí em nada a República! 117 00:09:12,464 --> 00:09:14,868 A República é que me traiu a mim! 118 00:09:14,922 --> 00:09:17,954 E, estranhamente, ainda a amo! 119 00:09:18,213 --> 00:09:19,665 É por isso, que isto é necessário... 120 00:09:19,690 --> 00:09:21,271 para voltar a pô-la nos eixos! 121 00:09:21,296 --> 00:09:22,896 Desculpe, mas não pode entrar! 122 00:09:22,921 --> 00:09:24,313 Sr. Reitor! 123 00:09:24,338 --> 00:09:26,313 Bem, agora tenho que o deixar. 124 00:09:26,338 --> 00:09:29,370 E escreva isso bem, que vocês os jornalistas, aniquilam o Castelhano. 125 00:09:29,754 --> 00:09:31,437 Tenho dito. Adeus. 126 00:09:31,462 --> 00:09:33,229 Eles levaram-no, Dom Miguel. 127 00:09:33,254 --> 00:09:35,103 Sem acusação, nem explicações! 128 00:09:35,128 --> 00:09:37,485 Só por ser o Alcaide e socialista. 129 00:09:43,336 --> 00:09:45,906 E quantas vezes disse eu que isto poderia acontecer? 130 00:09:46,460 --> 00:09:48,864 A todos vocês. Eu não vos avisei? 131 00:09:49,627 --> 00:09:51,454 Agora temos que colaborar. 132 00:09:52,585 --> 00:09:53,982 Colaborar com quem? 133 00:09:55,085 --> 00:09:56,481 Com os sublevados? 134 00:09:57,584 --> 00:09:59,408 Antes a morte, digo-lhe! 135 00:09:59,792 --> 00:10:01,034 A morte! 136 00:10:01,834 --> 00:10:04,866 Um país inteiro disposto a morrer por ideias políticas! 137 00:10:06,750 --> 00:10:08,230 E diz-me você isso... 138 00:10:09,041 --> 00:10:12,073 quando nunca se calou? E diz-me isso? 139 00:10:14,082 --> 00:10:15,360 Olhe, Ana... 140 00:10:15,582 --> 00:10:18,105 sobre esse assunto nada posso fazer. 141 00:10:18,582 --> 00:10:21,105 Bem, se necessário, posso dar-lhe dinheiro. 142 00:10:23,623 --> 00:10:24,280 Dinheiro? 143 00:10:24,305 --> 00:10:25,854 Enquanto o Casto está na prisão. 144 00:10:32,914 --> 00:10:35,104 Isso se não o matarem antes! 145 00:10:35,663 --> 00:10:37,144 Aí, você veria! 146 00:10:38,746 --> 00:10:40,846 Veria se lhe levassem os seus. 147 00:10:40,871 --> 00:10:43,643 - Senhora, por favor! - Aí, saberia o que sinto! 148 00:10:45,621 --> 00:10:47,894 Mas, que barbaridade! 149 00:10:48,495 --> 00:10:50,070 Assim vai Espanha, Ramos. 150 00:11:16,295 --> 00:11:20,095 PROTECTORADO ESPANHOL EM MARROCOS 151 00:11:29,283 --> 00:11:31,966 Vinte aviões Junkers a atravessar o estreito, dia e noite. 152 00:11:31,991 --> 00:11:33,882 Uma ponte aérea para as suas tropas. 153 00:11:33,907 --> 00:11:35,392 Viva Hitler! 154 00:11:35,417 --> 00:11:36,799 Heil Hitler! 155 00:11:36,824 --> 00:11:38,848 - Heil. - Nunca se fez nada assim. 156 00:11:38,990 --> 00:11:41,312 Deste modo, ajudamos os nossos irmãos, 157 00:11:41,448 --> 00:11:44,464 empenhados em salvar a República do comunismo. 158 00:11:44,489 --> 00:11:47,664 Transmita a Berlim a nossa imensa gratidão. 159 00:11:51,322 --> 00:11:53,338 Traga limonada para os senhores Alemães. 160 00:11:53,363 --> 00:11:54,432 Sim, meu general! 161 00:11:58,321 --> 00:12:01,213 O Führer está preocupado com a morte do general Jan... 162 00:12:01,238 --> 00:12:02,479 - San... - Sanjurjo. 163 00:12:07,987 --> 00:12:09,312 E quer que vocês nomeiem... 164 00:12:09,337 --> 00:12:11,609 um novo chefe o mais rápido possível. 165 00:12:17,111 --> 00:12:19,711 A chefia é agora exercida por um conselho... 166 00:12:19,736 --> 00:12:22,851 de defesa em Burgos que toma as decisões por consenso. 167 00:12:39,608 --> 00:12:42,012 Vocês não podem vencer sem um chefe. 168 00:12:42,233 --> 00:12:44,041 O Führer poderia retirar-vos... 169 00:12:44,066 --> 00:12:45,344 o seu apoio. 170 00:12:49,941 --> 00:12:52,890 Fez aquela cara novamente, como se não estivesse a perceber. 171 00:12:53,190 --> 00:12:55,630 Às vezes penso que goza connosco. 172 00:13:03,439 --> 00:13:06,211 Estes alemães devem continuar a ser espremidos. 173 00:13:07,605 --> 00:13:08,920 Como limões. 174 00:13:09,147 --> 00:13:10,722 E aquilo do chefe? 175 00:13:11,438 --> 00:13:13,811 Veremos se não nos fecham a torneira, meu general! 176 00:13:15,563 --> 00:13:18,050 Paco, tens que avançar agora. 177 00:13:21,396 --> 00:13:22,674 Não... 178 00:13:23,979 --> 00:13:26,845 Vamos, em duas filas da direita para a esquerda! 179 00:15:11,800 --> 00:15:13,442 Artigo 1º: Fica revogada... 180 00:15:13,467 --> 00:15:16,582 a lei aprovada a 30 de Setembro de 1934. 181 00:15:17,508 --> 00:15:20,858 Don Miguel de Unamuno é assim demitido como reitor vitalício... 182 00:15:20,883 --> 00:15:25,107 da Universidade de Salamanca e afastado de todos os cargos e funções. 183 00:15:25,132 --> 00:15:26,317 Queres esconder esse jornal. 184 00:15:26,342 --> 00:15:27,149 Porquê? 185 00:15:27,174 --> 00:15:29,024 Porque veio de Madrid, tonta! 186 00:15:29,049 --> 00:15:30,493 É assinado pelo Azaña. 187 00:15:31,257 --> 00:15:32,898 Isto põe-te na rua. 188 00:15:32,923 --> 00:15:35,908 - Está mal escrito, como sempre o fez. - E a caricatura? 189 00:15:45,617 --> 00:15:47,658 Olha avô, está mal escrito. 190 00:15:47,683 --> 00:15:49,639 "Deslarguem-no", que está senil. 191 00:15:49,664 --> 00:15:50,862 Sim! 192 00:15:51,463 --> 00:15:54,199 Atacam. Os vermelhos atacam-me. 193 00:15:54,337 --> 00:15:55,782 E sabes porquê, certo? 194 00:15:57,212 --> 00:15:58,906 Pelas 5000 pesetas. 195 00:16:02,003 --> 00:16:05,353 Menina, eu fiz essa doação aos militares... 196 00:16:05,378 --> 00:16:07,186 A fascistas, papá! A fascistas... 197 00:16:07,211 --> 00:16:09,366 E deu-lhes o seu salário de seis meses. 198 00:16:10,502 --> 00:16:13,819 A militares que cumprem os seus deveres para com a República. 199 00:16:14,044 --> 00:16:16,365 Se lessem os meus artigos nesta casa! 200 00:16:18,502 --> 00:16:20,775 - Eu leio-os. - Tu, come e cala-te. 201 00:16:24,293 --> 00:16:25,809 Com a minha idade, irás perceber. 202 00:16:25,834 --> 00:16:28,238 Sim, é isso, são coisas da idade. 203 00:17:19,495 --> 00:17:21,053 - Quem? - O Casto. 204 00:17:21,078 --> 00:17:24,303 O nosso Alcaide? Mas se está preso, Salvador. Preso! 205 00:17:24,328 --> 00:17:28,309 Jaz numa vala com um tiro na cabeça. Viu-o o leiteiro, a caminho de Valladolid. 206 00:17:30,827 --> 00:17:33,718 E porque devemos nós acreditar num leiteiro? 207 00:17:33,743 --> 00:17:35,354 Lá vamos nós, novamente! 208 00:17:35,577 --> 00:17:39,474 E os tiros ouvidos esta manhã? Por aqui andam a matar pessoas. 209 00:17:39,659 --> 00:17:41,270 Caçadores furtivos. 210 00:17:42,451 --> 00:17:44,131 E acredita mesmo nisso? 211 00:17:44,576 --> 00:17:46,992 A única coisa que realmente importa, cavalheiros... 212 00:17:47,017 --> 00:17:49,675 é que aqui ninguém aboliu a República. 213 00:17:49,700 --> 00:17:50,925 Tenho dito. 214 00:17:50,950 --> 00:17:53,008 Claro, para quê complicar? 215 00:17:53,033 --> 00:17:55,258 Desde que não se mexa na bandeira... 216 00:17:55,283 --> 00:17:57,403 no café e nas suas figurinhas de papel, está tudo bem. 217 00:17:57,428 --> 00:17:58,706 Salvador... 218 00:17:58,824 --> 00:18:00,382 Como você mudou! 219 00:18:00,407 --> 00:18:01,685 O que queres dizer? 220 00:18:02,824 --> 00:18:04,599 Olha rapaz, eu não mudei. 221 00:18:05,115 --> 00:18:07,389 Já alguma vez me calei? 222 00:18:08,365 --> 00:18:10,131 Bem, pois agora tem andado mudo. 223 00:18:10,156 --> 00:18:12,339 E a dormir, pois não falha uma sesta. 224 00:18:12,364 --> 00:18:14,058 Salvador, toma tento. 225 00:18:15,906 --> 00:18:17,147 Ouve-me isto. 226 00:18:17,780 --> 00:18:20,755 Eu quando durmo, estou mais acordado do que vocês. 227 00:18:20,780 --> 00:18:22,838 Porque não te passas para a zona vermelha... 228 00:18:22,863 --> 00:18:24,455 - para o lado do Azaña? - Don Miguel... 229 00:18:24,480 --> 00:18:26,129 Como ele me demitiu... 230 00:18:26,154 --> 00:18:27,838 - dizes-lhe... - É isso que o pica! 231 00:18:27,863 --> 00:18:29,603 - Senhores... - E dizes-lhe... 232 00:18:29,821 --> 00:18:32,343 que para o bem de Espanha, que se demita ele. 233 00:18:32,612 --> 00:18:35,295 Ou melhor, ele que se mate! 234 00:18:35,320 --> 00:18:37,878 - Como o Balmaceda no Chile. - Não diga uma coisa dessas! 235 00:18:37,903 --> 00:18:40,878 - Claro que digo! - Como cristão, isso nunca... 236 00:18:40,903 --> 00:18:44,003 Eu sou "Unamuniano", e digo o que me dá na gana. 237 00:18:44,028 --> 00:18:46,680 Bem, eu como cristão, não o posso consentir. 238 00:18:47,777 --> 00:18:49,627 Se te ofendes tanto, com o que foi aqui dito... 239 00:18:49,652 --> 00:18:51,463 porque não voltas para a tua igreja? 240 00:18:51,488 --> 00:18:53,368 Onde nada muda, Atilano. 241 00:18:53,393 --> 00:18:56,386 Há muito tempo que te quero dizer isto. 242 00:18:56,901 --> 00:18:59,258 Sabes o que tu és? Um anjinho. 243 00:18:59,484 --> 00:19:00,726 Sim, sim! 244 00:19:01,109 --> 00:19:02,849 Um anjinho! 245 00:19:08,941 --> 00:19:10,884 Não, não! Atilano, não! 246 00:19:13,566 --> 00:19:15,582 Essa podia ter sido evitada. 247 00:19:15,607 --> 00:19:19,090 Apenas frisei que ninguém me cala. Nem ele, e tu ainda menos. 248 00:19:20,065 --> 00:19:22,040 Mas que trio fazemos nós! 249 00:19:22,065 --> 00:19:24,124 Deveríamos estar na Frente a dar uns tiros. 250 00:19:33,522 --> 00:19:34,800 Caçadores, é? 251 00:19:41,725 --> 00:19:43,825 ESCOLA DA IGREJA EVANGÉLICA 252 00:19:58,478 --> 00:20:00,337 Boa tarde, Enriqueta. 253 00:20:00,519 --> 00:20:02,046 Boa tarde. 254 00:20:02,477 --> 00:20:03,619 O Atilano está? 255 00:20:03,644 --> 00:20:05,785 - Não estava convosco? - Bem, sim... 256 00:20:05,810 --> 00:20:07,228 Deve estar lá dentro. Eu chamo-o. 257 00:20:07,253 --> 00:20:08,160 Não, não, não! 258 00:20:08,185 --> 00:20:11,549 Não é preciso. Diz-lhe apenas... 259 00:20:12,726 --> 00:20:15,593 que o espero amanhã no café Novelty, como sempre. 260 00:20:15,643 --> 00:20:17,253 Claro, esteja descansado! 261 00:20:17,559 --> 00:20:18,992 Mas queria mais alguma coisa? 262 00:20:19,017 --> 00:20:20,841 Eu não, não, nada. 263 00:20:21,225 --> 00:20:22,467 Isto é tudo. 264 00:20:22,850 --> 00:20:24,242 Adeus, adeus. 265 00:20:24,267 --> 00:20:25,545 Adeus. 266 00:20:31,766 --> 00:20:33,921 "A dormir", dizia o outro! 267 00:21:00,638 --> 00:21:01,916 A dormir, eu...? 268 00:21:30,426 --> 00:21:31,704 Preguiçosos! 269 00:21:32,051 --> 00:21:33,412 Criminosos! 270 00:21:34,217 --> 00:21:35,532 Delinquentes! 271 00:21:35,717 --> 00:21:38,619 Era como vos chamavam! Mortos em vida! 272 00:21:38,967 --> 00:21:40,661 Mas eu recolhi-vos, 273 00:21:41,175 --> 00:21:43,497 e recebi-vos de braços abertos! 274 00:21:43,925 --> 00:21:46,115 Bem, com o único que me resta. 275 00:21:47,549 --> 00:21:49,906 Ofereci-vos uma oportunidade, 276 00:21:50,507 --> 00:21:51,785 uma vida nova... 277 00:21:52,007 --> 00:21:53,315 de Senhores! 278 00:21:53,340 --> 00:21:56,408 Por isso deveis morrer novamente, se preciso for! 279 00:21:56,923 --> 00:21:58,948 Senhores legionários, 280 00:21:59,048 --> 00:22:00,440 ...viva a morte! 281 00:22:00,465 --> 00:22:01,992 Viva! 282 00:22:02,405 --> 00:22:04,173 Viva Millán-Astray! 283 00:22:04,631 --> 00:22:06,407 Eles querem-me como a um pai. 284 00:22:06,672 --> 00:22:09,314 Eu digo mais: Estes e os outros, 285 00:22:09,339 --> 00:22:11,438 os vermelhos. Todo o mundo me quer. 286 00:22:11,463 --> 00:22:14,365 Até os catalães me querem! 287 00:22:15,713 --> 00:22:17,021 Rapazes... 288 00:22:17,046 --> 00:22:19,617 morrer em combate, não existe maior honra! 289 00:22:20,504 --> 00:22:21,819 E morrer a cantar! 290 00:22:26,004 --> 00:22:30,825 ♪ Sou um homem a quem o destino... ♪ 291 00:22:31,295 --> 00:22:35,666 ♪ Marcou com garra matreira... ♪ 292 00:22:36,836 --> 00:22:40,560 ♪ Sou o prometido da Morte... ♪ 293 00:22:40,585 --> 00:22:42,852 ♪ Que se unirá em vínculo forte... ♪ 294 00:22:42,877 --> 00:22:48,726 ♪ A tão leal companheira! ♪ 295 00:22:48,751 --> 00:22:51,653 ♪ E quanto mais forte for o fogo... ♪ 296 00:22:51,709 --> 00:22:54,184 ♪ E mais feroz a luta for, ♪ 297 00:22:54,209 --> 00:22:56,975 ♪ Em defesa da sua bandeira... ♪ 298 00:22:57,000 --> 00:22:59,819 ♪ O legionário carrega de novo... ♪ 299 00:23:04,244 --> 00:23:07,449 QUARTEL-GENERAL DE FRANCO CÁCERES 300 00:23:07,791 --> 00:23:09,474 Viva o "Glorioso Mutilado"! 301 00:23:09,499 --> 00:23:10,724 Viva! Viva! 302 00:23:10,749 --> 00:23:12,193 Esse, sou eu! 303 00:23:19,581 --> 00:23:20,859 Pepe... 304 00:23:21,706 --> 00:23:23,612 Pepe, não te vais pôr a chorar? 305 00:23:28,080 --> 00:23:29,322 Anda. 306 00:23:30,330 --> 00:23:32,024 Que tal estava a Argentina? 307 00:23:33,996 --> 00:23:35,690 Eu, Paco, eu... 308 00:23:36,163 --> 00:23:37,820 ouvi como a uma voz... 309 00:23:38,121 --> 00:23:40,727 que me dizia: "A mim, a Legião!" 310 00:23:41,454 --> 00:23:42,768 E sabia que eras tu! 311 00:23:43,454 --> 00:23:44,732 E aqui me tens, 312 00:23:45,120 --> 00:23:47,856 pronto a vestir a farda de serviço! 313 00:23:49,120 --> 00:23:52,152 Onde está a Carmen e a miúda? 314 00:23:53,744 --> 00:23:56,563 Essa informação não está disponível nem para um irmão. 315 00:23:56,660 --> 00:23:57,938 Não se fala mais nisso! 316 00:23:59,077 --> 00:24:00,968 Avançamos 25 km por dia. 317 00:24:00,993 --> 00:24:02,235 Espera... 318 00:24:02,993 --> 00:24:05,231 É que assim, vejo melhor. 319 00:24:06,659 --> 00:24:07,901 Sevilha... 320 00:24:08,409 --> 00:24:09,379 Mérida... 321 00:24:09,404 --> 00:24:10,342 Badajoz... 322 00:24:10,367 --> 00:24:12,717 Paco, tinhas que vir tu de África, 323 00:24:12,742 --> 00:24:15,467 para nos salvares a pele. 324 00:24:15,492 --> 00:24:17,467 Porque essa Junta de Burgos... 325 00:24:17,492 --> 00:24:19,008 - Não digas isso. - Sim, homem! 326 00:24:19,033 --> 00:24:20,809 É que tu és muito recatado. 327 00:24:21,324 --> 00:24:23,349 Olha Paco, que faço eu? 328 00:24:23,741 --> 00:24:26,174 Olha, aqui o sangue já corre, 329 00:24:26,199 --> 00:24:28,722 mas, como sabes, precisa de ser publicitado. 330 00:24:29,782 --> 00:24:30,965 Aqui. 331 00:24:30,990 --> 00:24:32,305 Propaganda. 332 00:24:32,990 --> 00:24:34,131 Conta comigo. 333 00:24:34,156 --> 00:24:37,639 Rapidamente tomaremos Madrid. Xeque aos vermelhos e depois o Mate. 334 00:24:39,489 --> 00:24:40,767 Bom! 335 00:24:41,947 --> 00:24:43,525 E queres vê-lo, não é? 336 00:24:44,947 --> 00:24:46,169 Desculpe-me, meu general. 337 00:24:46,194 --> 00:24:48,104 Não! Não há problema. 338 00:24:50,530 --> 00:24:51,844 Podes ver. 339 00:24:53,154 --> 00:24:54,396 Sem pressa. 340 00:24:55,904 --> 00:24:57,349 Mais perto, mais perto. 341 00:24:58,529 --> 00:25:00,968 Isso, chega-te mais perto. 342 00:25:01,487 --> 00:25:02,670 Olha bem! 343 00:25:02,695 --> 00:25:04,270 Vê bem. 344 00:25:11,527 --> 00:25:12,805 Anda, serve. 345 00:25:18,735 --> 00:25:20,626 ...coloca Don Miguel de Unamuno... 346 00:25:20,651 --> 00:25:23,043 entre os mais proeminente sábios de Espanha... 347 00:25:23,068 --> 00:25:24,309 e do Mundo... 348 00:25:26,442 --> 00:25:30,250 O seu prestigiado trabalho literário e filosófico é sobejamente conhecido. 349 00:25:30,275 --> 00:25:31,792 É por isso... 350 00:25:31,817 --> 00:25:34,583 que a sua fervorosa adesão à nossa luta sagrada... 351 00:25:34,608 --> 00:25:36,166 nos enche de orgulho... 352 00:25:36,191 --> 00:25:38,541 e nos força a não actuar com desdém. 353 00:25:38,566 --> 00:25:39,708 Assim, 354 00:25:39,733 --> 00:25:42,499 e contra aqueles que pretendem tirar... 355 00:25:42,524 --> 00:25:45,582 o que não foi por eles, mas por Deus concedido, 356 00:25:45,607 --> 00:25:48,623 e como presidente da Junta de Defesa Nacional... 357 00:25:48,648 --> 00:25:49,790 passo a decretar: 358 00:25:49,815 --> 00:25:51,472 Artigo único: 359 00:25:51,523 --> 00:25:53,665 Don Miguel de Unamuno é reintegrado... 360 00:25:53,690 --> 00:25:56,260 como Reitor vitalício da Universidade de Salamanca. 361 00:26:14,104 --> 00:26:15,516 Ninguém mexeu em nada. 362 00:26:15,541 --> 00:26:18,242 Sabíamos que a anulação era só uma questão de dias. 363 00:26:18,395 --> 00:26:19,637 Eu também. 364 00:26:23,561 --> 00:26:24,803 E isto? 365 00:26:26,019 --> 00:26:27,499 São os relatórios. 366 00:26:28,561 --> 00:26:29,839 Que relatórios? 367 00:26:30,602 --> 00:26:31,917 Não lhe disseram? 368 00:26:31,977 --> 00:26:33,219 Pois não. 369 00:26:33,352 --> 00:26:35,577 Como Reitor, é agora o presidente... 370 00:26:35,602 --> 00:26:37,875 da Comissão Provincial de Censura. 371 00:26:38,268 --> 00:26:41,076 Mas que estupidez! Eu não sou juiz nem fiscal. 372 00:26:41,101 --> 00:26:42,581 Quem irei eu censurar? 373 00:26:42,768 --> 00:26:45,374 Então, também nada sabe sobre o manifesto. 374 00:26:46,226 --> 00:26:48,159 Para as universidades do mundo. 375 00:26:48,184 --> 00:26:51,216 Seriam algumas palavras suas de apoio à sublevação. 376 00:26:51,267 --> 00:26:55,129 A propaganda é com os militares. Isto é uma instituição de ensino. 377 00:26:55,225 --> 00:26:56,503 Sim. 378 00:26:56,599 --> 00:27:00,378 De facto, a propaganda está agora a cargo do general Millán-Astray. 379 00:27:01,849 --> 00:27:05,000 Quem? O mutilado que berra mais que o Mussolini? 380 00:27:05,473 --> 00:27:07,231 É esse, quem nos dá ordens? 381 00:27:08,765 --> 00:27:10,115 Pois que me exonerem de novo. 382 00:27:10,140 --> 00:27:12,464 Se não suportei o rei, muito menos suporto estes. 383 00:27:12,489 --> 00:27:15,640 Só teria que o assinar. Eu próprio elaboro o documento. 384 00:27:16,472 --> 00:27:18,530 Olhe Ramos, faça o que quiser, 385 00:27:18,555 --> 00:27:21,292 mas eu não vou passar à História como um Judas. 386 00:27:22,013 --> 00:27:24,003 Tire-me esses papéis da mesa! 387 00:27:38,678 --> 00:27:39,956 Don Miguel! 388 00:27:40,720 --> 00:27:42,081 Entre, por favor. 389 00:27:47,552 --> 00:27:48,794 Boa tarde. 390 00:27:49,994 --> 00:27:51,618 Passa-se algo com o teu marido? 391 00:27:51,643 --> 00:27:54,251 Não sei, como não foi ao café... 392 00:27:54,427 --> 00:27:57,693 Na terça-feira, quando cá esteve, ele não apareceu mais. 393 00:27:57,718 --> 00:28:01,526 À noite fui à Guardia Civil e disseram-me que o iam interrogar. 394 00:28:01,551 --> 00:28:02,792 Ao Atilano? 395 00:28:03,009 --> 00:28:05,413 Mas mulher, isso foi há três dias! 396 00:28:05,675 --> 00:28:07,120 Porque não me disseste nada? 397 00:28:07,592 --> 00:28:10,191 Don Miguel, eles vão libertá-lo! Lá irão perceber! 398 00:28:10,216 --> 00:28:11,458 Perceber o quê? 399 00:28:12,091 --> 00:28:14,579 Bem, que estavam enganados! 400 00:28:16,841 --> 00:28:18,082 Ou não? 401 00:28:18,549 --> 00:28:20,763 O que lhe queria? 402 00:28:21,799 --> 00:28:23,077 O quê? 403 00:28:23,298 --> 00:28:26,200 Quando o veio procurar. Por alguma coisa foi, certo? 404 00:28:26,715 --> 00:28:28,242 Algo que você sabia... 405 00:28:28,590 --> 00:28:31,539 Não, nada, não. Um disparate. 406 00:28:32,714 --> 00:28:33,992 Coisas nossas. 407 00:28:35,005 --> 00:28:36,283 Coisas nossas! 408 00:28:41,088 --> 00:28:44,737 Será porque nesse dia se envolveu em coisas de política? 409 00:28:45,171 --> 00:28:47,979 Na política, andamos todos, e você foi o primeiro. 410 00:28:48,004 --> 00:28:50,229 Hum! Não sei, não sei... 411 00:28:50,254 --> 00:28:53,187 Meteu-se em alguma estupidez, ou loucura! 412 00:28:53,212 --> 00:28:54,478 Agora por Madrid... 413 00:28:54,503 --> 00:28:56,520 e por Barcelona! Viva Espanha! 414 00:28:56,545 --> 00:28:58,238 Viva Espanha! 415 00:28:58,961 --> 00:29:00,737 O Atilano, numa loucura? 416 00:29:00,878 --> 00:29:02,618 Ele não faz mal a ninguém! 417 00:29:02,628 --> 00:29:05,852 Devemos ir ao município ou melhor, ao governo central. 418 00:29:05,877 --> 00:29:07,701 Que nos dêem uma explicação! 419 00:29:07,835 --> 00:29:09,493 E acha que lha dão? 420 00:29:09,518 --> 00:29:10,915 A mim, claro. 421 00:29:11,085 --> 00:29:13,572 Porquê? Porque é o Miguel de Unamuno? 422 00:29:13,835 --> 00:29:15,351 Veja o García Lorca! 423 00:29:15,376 --> 00:29:17,893 Não, isso são boatos! Boatos espalhados pelo outro lado! 424 00:29:17,918 --> 00:29:21,649 Miguel, desça à terra imediatamente! 425 00:29:22,000 --> 00:29:24,475 Ao García Lorca deram-lhe dois tiros. 426 00:29:24,500 --> 00:29:25,224 Não, não, não! 427 00:29:25,249 --> 00:29:27,131 Foi dito pela BBC. 428 00:29:30,958 --> 00:29:31,939 Pela BBC? 429 00:29:31,964 --> 00:29:32,890 Sim. 430 00:29:33,249 --> 00:29:36,116 Não vê que isto não é um regresso à Ordem? 431 00:29:36,915 --> 00:29:40,232 Isto é o Fascismo! Como em Itália e na Alemanha! 432 00:29:45,040 --> 00:29:46,281 Vamos. 433 00:29:46,456 --> 00:29:47,698 Onde? 434 00:29:48,831 --> 00:29:50,192 À Universidade. 435 00:30:03,079 --> 00:30:04,357 Um momento! 436 00:30:07,787 --> 00:30:09,184 Você é o Unamuno? 437 00:30:09,829 --> 00:30:11,225 Sim, porquê? 438 00:30:12,037 --> 00:30:13,387 O verdadeiro Unamuno? 439 00:30:13,412 --> 00:30:15,105 Sim. Que se passa? 440 00:30:20,702 --> 00:30:23,719 Que foi que vos disse? É uma honra! Dar-me-ia... 441 00:30:23,744 --> 00:30:25,058 - um autógrafo? - Sim. 442 00:30:25,869 --> 00:30:27,093 Por favor, Salvador. 443 00:30:27,118 --> 00:30:29,468 Dedicado ao Gregorio Aparicio, se não se importa. 444 00:30:29,493 --> 00:30:31,676 Para que queres tu isso se não sabes ler! 445 00:30:31,701 --> 00:30:34,568 Cala a boca! O Sr. é muito famoso! 446 00:30:34,743 --> 00:30:36,717 Este ano, quase recebeu... 447 00:30:36,742 --> 00:30:39,299 - o prémio Nobel da Literatura. - Aqui tem. 448 00:30:39,867 --> 00:30:41,181 Muito obrigado! 449 00:30:41,367 --> 00:30:44,217 O Sr. é um orgulho para todos! Viva Espanha! 450 00:30:44,242 --> 00:30:46,101 Viva Espanha! 451 00:30:48,408 --> 00:30:49,769 Vêem? 452 00:30:50,866 --> 00:30:53,591 Ramos, onde os colocou? No meu escritório, não estão. 453 00:30:53,616 --> 00:30:54,757 O quê? 454 00:30:54,782 --> 00:30:56,641 Os relatórios da Comissão. 455 00:30:57,240 --> 00:30:59,478 Mas se me disse que... 456 00:31:03,156 --> 00:31:05,423 Sr. Reitor, a si não há quem o perceba, pois não? 457 00:31:05,448 --> 00:31:07,256 Já mo tinham dito. 458 00:31:07,281 --> 00:31:09,471 - Quem? - A minha mulher. Ande, ande! 459 00:31:12,905 --> 00:31:14,130 Não pode ser. 460 00:31:14,155 --> 00:31:15,397 O quê? 461 00:31:15,738 --> 00:31:18,770 Alfredo Velarde. Este rapaz foi meu aluno. 462 00:31:18,988 --> 00:31:20,379 Preso por se inscrever... 463 00:31:20,404 --> 00:31:21,068 num sindicato. 464 00:31:21,093 --> 00:31:22,335 Veja este. 465 00:31:23,362 --> 00:31:25,019 Detido por não ir à missa. 466 00:31:27,487 --> 00:31:28,613 Bem, podíamos ser nós. 467 00:31:28,638 --> 00:31:29,802 Aqui está. 468 00:31:30,903 --> 00:31:32,809 Atilano Coco. 469 00:31:42,569 --> 00:31:45,168 Sim, mas o que tem de mal? 470 00:31:45,193 --> 00:31:48,001 Foi em Inglaterra, quando foi ordenado pastor. 471 00:31:48,026 --> 00:31:49,793 Lá, isso é normal. Até o rei é. 472 00:31:49,818 --> 00:31:51,543 Vai tocar o recolher. Temos que ir. 473 00:31:51,568 --> 00:31:53,334 Até há muitos generais. 474 00:31:53,359 --> 00:31:56,225 Don Miguel, agora já não percebo nada. 475 00:32:01,317 --> 00:32:03,425 Papá, tu não podes fazer nada. 476 00:32:04,233 --> 00:32:06,264 Se o Atilano é maçom, é culpa dele. 477 00:32:06,289 --> 00:32:07,916 Felisa, sabes lá o que é a Maçonaria? 478 00:32:07,941 --> 00:32:10,018 Não sei nem me interessa. Não deve ser nada de bom. 479 00:32:10,043 --> 00:32:11,707 Não é razão para se prender alguém. 480 00:32:11,732 --> 00:32:13,757 Então porque o fizeram, Maria? Diz-me? 481 00:32:13,774 --> 00:32:15,431 Por causa de um mito. 482 00:32:16,440 --> 00:32:18,879 O de que os Judeus, por não terem pátria, 483 00:32:19,523 --> 00:32:20,965 quererem ter a sua vingança... 484 00:32:21,481 --> 00:32:24,383 conspirando assim a destruição das outras nações. 485 00:32:24,856 --> 00:32:27,841 Os seus aliados seriam os maçons... 486 00:32:28,314 --> 00:32:29,710 e os comunistas. 487 00:32:30,605 --> 00:32:33,756 Uma conspiração judaico-maçónica-marxista. 488 00:32:37,604 --> 00:32:39,677 Mas quem acredita nisso? 489 00:32:42,729 --> 00:32:44,090 Canalhas! 490 00:32:44,854 --> 00:32:46,168 Miseráveis! 491 00:32:46,728 --> 00:32:47,970 Infâmia! 492 00:32:48,020 --> 00:32:49,381 Isto é uma infâmia! 493 00:32:50,811 --> 00:32:52,911 Vamos ficar aqui... 494 00:32:52,936 --> 00:32:55,921 a ver esta escumalha inimiga de braços cruzados? 495 00:32:56,186 --> 00:32:57,582 Com licença, meu general. 496 00:32:57,894 --> 00:32:59,827 A sua esposa e filha chegaram. 497 00:32:59,852 --> 00:33:01,093 Por Deus! 498 00:33:01,435 --> 00:33:03,077 Diga-lhes que esperem. 499 00:33:03,102 --> 00:33:04,712 - Sim, senhor. - Uma infâmia! 500 00:33:05,101 --> 00:33:07,707 Temos que ir lá e enfrentá-los! 501 00:33:07,893 --> 00:33:10,242 Viva o Alcázar de Toledo, porra! 502 00:33:10,267 --> 00:33:11,784 Nós não podemos intervir. 503 00:33:11,809 --> 00:33:14,466 Isso atrasaria a nossa entrada em Madrid. 504 00:33:14,642 --> 00:33:16,367 Em alguns dias, nada mais. 505 00:33:16,392 --> 00:33:18,464 O suficiente para a Rússia ajudar os vermelhos... 506 00:33:18,489 --> 00:33:20,741 e isto passar a ser, uma guerra de anos. 507 00:33:20,766 --> 00:33:22,008 Paco... 508 00:33:23,349 --> 00:33:25,422 Temos mil dos nossos ali. 509 00:33:25,891 --> 00:33:27,032 Pepe, 510 00:33:27,057 --> 00:33:29,263 o Alcázar não é uma prioridade. Não insistas. 511 00:33:37,431 --> 00:33:39,337 O Alcázar não fica em caminho. 512 00:33:46,639 --> 00:33:49,245 Disciplina, isso é o que importa. 513 00:33:55,013 --> 00:33:57,831 Mamã, posso tocar piano? 514 00:33:59,262 --> 00:34:02,653 Um chefe, não dos que só lêem jornais, como o Cabanellas. 515 00:34:02,678 --> 00:34:04,787 Eu sei como resolver isso. 516 00:34:05,095 --> 00:34:07,320 Vamos a Burgos dizer a essa Junta... 517 00:34:07,345 --> 00:34:09,535 que agora quem manda é o general Franco! 518 00:34:12,636 --> 00:34:13,877 Saia. 519 00:34:13,969 --> 00:34:15,247 Sim, meu general. 520 00:34:17,302 --> 00:34:18,543 Você também. 521 00:34:19,677 --> 00:34:21,038 Sim, meu general. 522 00:34:23,843 --> 00:34:26,958 Não posso pedir o comando como quem pede uma sopa. 523 00:34:27,301 --> 00:34:29,160 Não tenho apoios suficientes. 524 00:34:29,259 --> 00:34:31,525 O que se passa é que tu és muito moderado! 525 00:34:31,550 --> 00:34:34,500 Talvez convocando uma reunião com outro motivo... 526 00:34:34,508 --> 00:34:36,650 Uma vez lá, e com muito tacto... 527 00:34:36,675 --> 00:34:38,108 Tacto, que tacto! 528 00:34:38,133 --> 00:34:40,483 Dá-se um murro na mesa e basta! 529 00:34:40,508 --> 00:34:41,786 Chega, Pepe! 530 00:34:42,424 --> 00:34:44,663 Pões-me a cabeça em água! 531 00:34:51,840 --> 00:34:53,533 Eu não tenho apoios, porra! 532 00:34:56,548 --> 00:34:57,826 Ficou chateado? 533 00:35:00,756 --> 00:35:02,662 Nicolás, tu és irmão dele. 534 00:35:03,797 --> 00:35:05,277 Afinal quer ou não quer? 535 00:35:07,297 --> 00:35:09,321 O que ele não quer é dar um passo em falso. 536 00:35:19,129 --> 00:35:20,370 Paco. 537 00:35:23,878 --> 00:35:25,120 Saia. 538 00:35:28,086 --> 00:35:29,602 Este palácio não tem capela. 539 00:35:29,627 --> 00:35:31,487 Mulher, a cavalo dado... 540 00:35:31,627 --> 00:35:34,944 Sabes o quão importante é rezar. Agora mais do que nunca! 541 00:35:35,085 --> 00:35:38,366 Sim, pensarás tu que eu ganho as batalhas só porque tu rezas. 542 00:35:39,168 --> 00:35:40,992 Nós vamos descansar. 543 00:35:41,460 --> 00:35:42,701 Anda, boneca. 544 00:35:48,459 --> 00:35:51,444 Não te zangues mulher. Verei o que posso fazer. 545 00:36:00,457 --> 00:36:02,612 - Adeus, papá. - Adeus, minha vida! 546 00:36:42,120 --> 00:36:43,969 - Soldado - Sim, meu general! 547 00:36:43,994 --> 00:36:46,482 Retire a bandeira da varanda e hasteie esta. 548 00:36:48,202 --> 00:36:50,344 O que foi, não a reconhece? 549 00:36:50,369 --> 00:36:52,891 Claro, meu general, é a "Monárquica". 550 00:36:53,202 --> 00:36:54,480 A bicolor. 551 00:36:54,743 --> 00:36:56,188 A de sempre. 552 00:36:56,285 --> 00:36:58,724 Aproxima-se um sargento... 553 00:36:58,910 --> 00:37:00,271 Eu abro e leio: 554 00:37:00,409 --> 00:37:03,975 Parabéns pela sua quarta gloriosa ferida. Stop. 555 00:37:04,242 --> 00:37:06,516 Estou ansioso pela quinta. Stop. 556 00:37:33,531 --> 00:37:35,390 Alguém a sabe com a letra? 557 00:37:35,572 --> 00:37:37,929 - Qual, meu general? - A da "Marcha Real"! 558 00:37:38,780 --> 00:37:40,588 Eu sei a do maestro Marquina. 559 00:37:40,613 --> 00:37:41,336 Então anda, 560 00:37:41,361 --> 00:37:42,714 que se faz tarde! 561 00:37:45,613 --> 00:37:48,004 ♪ Glória, glória, ♪ 562 00:37:48,029 --> 00:37:52,768 ♪ Orgulho da Pátria, ♪ ♪ Soberana luz, ♪ 563 00:37:52,820 --> 00:37:55,391 ♪ Que é ouro em teu Pendão. ♪ 564 00:37:55,737 --> 00:37:57,795 - ♪ Vida, vida... ♪ - ♪ Viva Espanha! ♪ 565 00:37:57,820 --> 00:38:00,170 ♪ Futuro da Pátria... ♪ 566 00:38:00,195 --> 00:38:02,717 ♪ Do povo espanhol, ♪ 567 00:38:02,736 --> 00:38:05,752 ♪ Que volta a ressurgir... ♪ 568 00:38:05,777 --> 00:38:08,335 ♪ Púrpura e ouro... ♪ 569 00:38:08,360 --> 00:38:10,477 ♪ Bandeira imortal... ♪ 570 00:38:10,502 --> 00:38:12,685 ♪ Em tuas cores, juntas, ♪ 571 00:38:12,710 --> 00:38:15,189 ♪ Carne e alma estão... ♪ 572 00:38:15,318 --> 00:38:19,376 ♪ Púrpura e ouro: querer e lograr ♪ 573 00:38:19,401 --> 00:38:21,334 ♪ Tu és bandeira, ♪ 574 00:38:21,359 --> 00:38:24,759 ♪ O signo do humano afão. ♪ 575 00:38:24,942 --> 00:38:29,541 ♪ Vive, Espanha, o teu nome será... ♪ 576 00:38:29,566 --> 00:38:32,137 ♪ Levado aonde queiras... ♪ 577 00:38:47,273 --> 00:38:51,789 ♪ Sobre o azul do mar... ♪ 578 00:38:51,814 --> 00:38:54,502 ♪ O caminhar do sol. ♪ 579 00:39:04,354 --> 00:39:06,579 E amanhã, o mesmo em Sevilha. 580 00:39:06,604 --> 00:39:09,370 Assim se cativam os monárquicos, e que não são poucos. 581 00:39:09,395 --> 00:39:11,006 Sim, já dizia o Sanjurjo: 582 00:39:11,187 --> 00:39:14,075 Franquito, esse manhoso, que anda sempre a fazer das suas. 583 00:39:14,520 --> 00:39:17,126 Revoltei-me para limpar a República, porra! 584 00:39:17,561 --> 00:39:19,302 Não foi para trazer de volta o rei! 585 00:39:20,144 --> 00:39:24,202 A República não tem salvação, meu general, connosco ou sem. 586 00:39:24,227 --> 00:39:27,675 E o que você sugere? Que cada um faça o que quer? 587 00:39:27,893 --> 00:39:29,338 Parecemos os vermelhos! 588 00:39:29,643 --> 00:39:33,457 Façamos como o Franco. A "Monárquica" hasteada nas nossas praças. 589 00:39:33,809 --> 00:39:36,243 Agora fala-se de unidade, mais tarde, veremos. 590 00:39:36,268 --> 00:39:37,546 Depois... 591 00:39:37,976 --> 00:39:40,794 reunimo-nos a todos, onde quer que seja... 592 00:39:41,309 --> 00:39:42,623 Mas todos! 593 00:39:54,141 --> 00:39:55,320 Já chegaram. 594 00:39:55,345 --> 00:39:56,490 Miguel? 595 00:39:59,432 --> 00:40:00,673 Veja! 596 00:40:16,555 --> 00:40:17,833 O Cabanellas, 597 00:40:18,471 --> 00:40:19,713 o Mola... 598 00:40:20,138 --> 00:40:22,577 e o que cumprimentaram é o Franco, o de África. 599 00:40:22,888 --> 00:40:24,663 A Junta completa. 600 00:40:24,846 --> 00:40:27,029 E não estão só de passagem. Estão a planear algo. 601 00:40:27,054 --> 00:40:28,295 Sr. Reitor. 602 00:40:29,303 --> 00:40:30,582 Sim, toma. 603 00:40:30,887 --> 00:40:32,128 Vou até lá. 604 00:40:37,136 --> 00:40:38,652 Então, que propõem vocês? 605 00:40:38,677 --> 00:40:42,069 Sr. Unamuno, finalmente, o saúdo pessoalmente! 606 00:40:42,094 --> 00:40:44,700 - Bom dia, general Cabanellas. - Senhores... 607 00:40:45,010 --> 00:40:48,235 eis o maior escritor de Espanha, Don Miguel de Unamuno. 608 00:40:48,260 --> 00:40:50,318 Não, não diga isso. 609 00:40:50,343 --> 00:40:53,609 Queria agradecer-lhe pessoalmente por me readmitir... 610 00:40:53,634 --> 00:40:55,567 - como Reitor... - Mais faltaria! 611 00:40:55,592 --> 00:40:57,359 Deixe-me apresentá-lo. 612 00:40:57,384 --> 00:40:58,900 - O General Mola. - Prazer. 613 00:40:58,925 --> 00:41:00,942 - Igualmente. - O General Kindelan. 614 00:41:00,967 --> 00:41:02,650 - Muito prazer. - O General Franco. 615 00:41:02,675 --> 00:41:04,316 - Prazer. - É uma honra conhecer... 616 00:41:04,341 --> 00:41:06,275 - tão distinto espanhol. - Obrigado. 617 00:41:06,300 --> 00:41:07,649 O General Millán-Astray. 618 00:41:07,674 --> 00:41:10,107 - O "Glorioso Mutilado". - Prazer, muito prazer. 619 00:41:10,132 --> 00:41:11,274 Bem... 620 00:41:11,299 --> 00:41:14,024 já que estamos todos, sabiam que eu sou o presidente... 621 00:41:14,049 --> 00:41:16,315 - da Comissão de Censura? - Sim, um bom cargo. 622 00:41:16,340 --> 00:41:21,023 Obrigado. Bem, como tal, queria revogar uma detenção. 623 00:41:21,048 --> 00:41:22,189 Como diz? 624 00:41:22,214 --> 00:41:23,856 Sim, a de um bom amigo, o Atilano Coco. 625 00:41:23,881 --> 00:41:25,647 Sim, mas agora não pode ser. 626 00:41:25,672 --> 00:41:27,647 Não? Então, e quando? 627 00:41:27,672 --> 00:41:29,827 Não se preocupe, Don Miguel. 628 00:41:29,880 --> 00:41:32,438 Analisaremos o seu caso. Como disse que ele se chamava? 629 00:41:32,463 --> 00:41:34,730 - Atilano Coco Martínez. - Senhores... 630 00:41:34,755 --> 00:41:36,531 preciso que posem para a foto. 631 00:41:40,421 --> 00:41:41,818 Venha, Don Miguel. 632 00:41:48,462 --> 00:41:50,072 Sr. Unamuno... 633 00:41:51,378 --> 00:41:54,394 lembra-se de quando escreveu para aquele semanário, 634 00:41:54,419 --> 00:41:57,238 "A Luta de Classes"? Uns pequenos artigos! 635 00:41:57,794 --> 00:42:01,573 Sobre a luta dos trabalhadores, e um tal clero atávico... 636 00:42:02,210 --> 00:42:03,986 Isso foi na minha juventude. 637 00:42:04,377 --> 00:42:06,893 Há já muitos anos que deixei o socialismo. 638 00:42:06,918 --> 00:42:10,434 Bem, não faz muito tempo, que chamou aos meus legionários 639 00:42:10,459 --> 00:42:12,116 "brutamontes" e "corta-cabeças". 640 00:42:13,709 --> 00:42:16,059 Eles, que com tanto esforço tentam levantar a cabeça... 641 00:42:16,084 --> 00:42:18,274 e vai você e arrasta-os pela lama. 642 00:42:19,792 --> 00:42:21,734 Às vezes, passo dos limites. 643 00:42:22,291 --> 00:42:24,779 Bem, veja... 644 00:42:25,708 --> 00:42:27,650 agora é a altura de cada espanhol, 645 00:42:27,957 --> 00:42:30,307 como bem sabe, emendar os seus erros... 646 00:42:30,332 --> 00:42:31,942 e abraçar esta Causa. 647 00:42:32,624 --> 00:42:37,363 Digo isto, por causa do manifesto que me disseram não querer assinar. 648 00:42:39,956 --> 00:42:42,360 - Aqui o tem. - Olhem para a câmara... 649 00:42:42,497 --> 00:42:44,570 Não se mexam, por favor... 650 00:42:46,455 --> 00:42:48,066 A minha mulher admira-o muito. 651 00:42:50,413 --> 00:42:52,770 - Desculpe? - Mais uma, ainda... 652 00:42:52,913 --> 00:42:55,021 Que a minha mulher o admira muito. 653 00:43:03,870 --> 00:43:05,694 Que parga de imbecis! 654 00:43:06,203 --> 00:43:07,345 Então, e... 655 00:43:07,370 --> 00:43:08,648 Eles vão analisar! 656 00:43:09,661 --> 00:43:11,355 E o que lhe disse o Franco? 657 00:43:12,119 --> 00:43:13,386 - Quem? - O Franco! 658 00:43:13,411 --> 00:43:15,732 O de África? Esse é desgraçado! 659 00:43:34,659 --> 00:43:36,316 Caímos na sua armadilha. 660 00:43:36,658 --> 00:43:37,800 Como? 661 00:43:37,825 --> 00:43:39,684 Ele quer falar sobre "poder". 662 00:43:40,033 --> 00:43:43,633 É isso o que ele quer: o Poder. Vocês não o conhecem como eu. 663 00:43:43,658 --> 00:43:45,682 Esse fá-las pela calada! 664 00:43:45,699 --> 00:43:48,056 Bem, vamos alinhar, Cabanellas. 665 00:43:48,240 --> 00:43:51,356 E quando ele nos der Madrid, mandamo-lo para casa. 666 00:43:54,533 --> 00:43:57,975 Franquito, o manhoso! 667 00:44:10,742 --> 00:44:14,434 Eu, como vocês sabem, não vejo isso como urgente. 668 00:44:14,700 --> 00:44:19,064 Isso do único e "Generalíssimo", como alguns sugerem. 669 00:44:19,242 --> 00:44:22,592 Prefiro o mandato por Junta, como até agora. 670 00:44:22,617 --> 00:44:25,483 General, com a primeira estratégia ganham-se as guerras. 671 00:44:25,508 --> 00:44:27,211 Com a segunda, perdem-se. 672 00:44:28,658 --> 00:44:30,143 Muito bem. 673 00:44:30,742 --> 00:44:32,773 Então, eu não vou voto. 674 00:44:33,908 --> 00:44:36,770 - Quem será o primeiro? - Eu mesmo. 675 00:44:39,325 --> 00:44:42,008 Permita-me, antes de votarem, 676 00:44:42,033 --> 00:44:43,894 uma pequena pergunta e nada mais. 677 00:44:47,408 --> 00:44:49,974 Vocês sabem o que é a baraka? 678 00:44:52,117 --> 00:44:55,050 Quando há poucos meses atrás o General Sanjurjo... 679 00:44:55,075 --> 00:44:57,675 que descanse em paz, se preparava para apanhar... 680 00:44:57,700 --> 00:44:58,967 aquele avião no Estoril, 681 00:44:58,992 --> 00:45:02,229 o piloto reclamou que a sua bagagem era muito pesada. 682 00:45:02,492 --> 00:45:04,313 E não era de estranhar. 683 00:45:04,338 --> 00:45:06,856 Com todas aquelas medalhas e condecorações... 684 00:45:07,200 --> 00:45:11,973 pois o Sanjurjo regressava a Espanha para liderar a Revolta. 685 00:45:12,492 --> 00:45:16,480 Ele tinha que ser o Ge-ne-ra-lí-ssi-mo! 686 00:45:18,408 --> 00:45:20,098 Então... 687 00:45:20,367 --> 00:45:23,024 um avião, que não levanta, 688 00:45:23,367 --> 00:45:25,603 que não voa... 689 00:45:26,617 --> 00:45:28,523 parece ser um mau augúrio. 690 00:45:29,450 --> 00:45:31,811 Alguns dirão que foram as malas, 691 00:45:31,992 --> 00:45:34,664 outros dirão que foi o piloto, 692 00:45:34,689 --> 00:45:35,866 ou... 693 00:45:36,367 --> 00:45:38,103 que não teve sorte. 694 00:45:41,325 --> 00:45:43,811 A providencial sorte! 695 00:45:46,075 --> 00:45:47,890 Isso é a baraka! 696 00:45:52,075 --> 00:45:56,348 O meu general e eu, lutamos juntos durante uns 15 anos... 697 00:45:56,742 --> 00:45:59,684 quando eu fundei a Legião, em África. 698 00:46:00,851 --> 00:46:02,592 Eu nunca o vi tremer! 699 00:46:04,142 --> 00:46:07,672 Porque Francisco Franco Bahamonde... 700 00:46:08,100 --> 00:46:10,789 não conheceu ou conhece o medo. 701 00:46:12,350 --> 00:46:13,747 Mas não é só isso! 702 00:46:15,225 --> 00:46:16,918 Os tiros que nos atingiram, 703 00:46:17,349 --> 00:46:18,794 os tiros... 704 00:46:19,391 --> 00:46:22,589 que me deixaram com um só olho, maneta e coxo... 705 00:46:23,432 --> 00:46:25,291 A ele nem lhe tocaram! 706 00:46:27,682 --> 00:46:29,208 Passavam-lhe ao lado! 707 00:46:31,598 --> 00:46:33,919 Passavam-lhe ao lado! 708 00:46:37,181 --> 00:46:38,459 "Baraka"... 709 00:46:39,014 --> 00:46:40,292 chamavam-lhe os mouros. 710 00:46:42,263 --> 00:46:43,505 Senhores... 711 00:46:44,805 --> 00:46:46,794 É isso que o meu general tem! 712 00:46:48,429 --> 00:46:49,707 Baraka! 713 00:46:53,595 --> 00:46:54,837 Com isto termino. 714 00:46:56,470 --> 00:46:57,748 E agora votem. 715 00:47:03,761 --> 00:47:05,003 A Universidade de Salamanca... 716 00:47:05,028 --> 00:47:07,694 sabe que perante circunstâncias tão dramáticas, 717 00:47:07,719 --> 00:47:10,041 deve denunciar a crueldade... 718 00:47:13,343 --> 00:47:16,943 a crueldade desnecessária das hordas vermelhas: 719 00:47:16,968 --> 00:47:19,401 assassinatos e destruição inútil, bombardeamentos... 720 00:47:19,426 --> 00:47:22,493 a santuários, hospitais e escolas... 721 00:47:22,676 --> 00:47:26,205 Tais actos são reveladores de grande crueldade... 722 00:47:28,592 --> 00:47:32,738 Tais actos são reveladores de grande crueldade e destruição, 723 00:47:32,758 --> 00:47:34,441 desnecessários e inúteis... 724 00:47:34,466 --> 00:47:35,744 Basta! 725 00:47:39,632 --> 00:47:42,368 Mas que péssima redacção! 726 00:47:42,715 --> 00:47:44,409 Vamos ver, dê-me cá isso. 727 00:47:45,715 --> 00:47:46,956 Dê-me isso! 728 00:48:00,713 --> 00:48:03,538 Vocês avacalham o Castelhano! 729 00:48:05,254 --> 00:48:10,408 Vejam-me este acumular de repetições e despropósitos! 730 00:48:12,795 --> 00:48:14,073 Então... 731 00:48:15,212 --> 00:48:16,905 sempre vai assinar? 732 00:48:22,877 --> 00:48:24,155 Franco. 733 00:48:25,960 --> 00:48:27,238 Franco. 734 00:48:29,877 --> 00:48:31,118 Franco. 735 00:48:34,668 --> 00:48:36,325 É a sua vez, general. 736 00:48:42,917 --> 00:48:44,195 Franco. 737 00:49:05,867 --> 00:49:10,106 Salamanca, 20 de Setembro de 1936 738 00:49:16,580 --> 00:49:18,653 O Mola, um completo inútil. 739 00:49:19,580 --> 00:49:21,486 O Queipo de Llano, um bêbado. 740 00:49:21,871 --> 00:49:24,358 O Cabanellas, maçom, como todos bem sabem. 741 00:49:24,662 --> 00:49:26,762 Como puderam eles não votar em ti, Paco, 742 00:49:26,787 --> 00:49:29,227 quando não te chegam aos calcanhares? 743 00:49:31,537 --> 00:49:32,815 Que se passa? 744 00:49:32,912 --> 00:49:36,311 Empossado como Generalíssimo, mas sem atribuições, Pepe. 745 00:49:36,620 --> 00:49:40,149 E não tornar isso público? Estão a gozar connosco. 746 00:49:40,494 --> 00:49:43,609 Não percebo! Então, para quê o nomearam? 747 00:49:43,660 --> 00:49:45,520 Era exactamente o que eu temia. 748 00:49:47,160 --> 00:49:48,402 O quê? 749 00:49:50,535 --> 00:49:51,896 Um passo em falso. 750 00:50:04,700 --> 00:50:05,841 Don Miguel! 751 00:50:05,866 --> 00:50:07,883 Enriqueta, ia agora mesmo a tua casa. 752 00:50:07,908 --> 00:50:09,924 Boa tarde. Trago-lhe... 753 00:50:09,949 --> 00:50:12,382 esta carta. Escrevi-a eu mesma a explicar tudo. 754 00:50:12,407 --> 00:50:13,549 Não, ouve... 755 00:50:13,574 --> 00:50:15,674 Esclareço que Atilano não fez nada. 756 00:50:15,699 --> 00:50:18,305 Não será precisa. Eles vão analisar o caso. 757 00:50:18,365 --> 00:50:19,882 Sim. Disseram-me isso hoje. 758 00:50:19,907 --> 00:50:23,105 Eu sabia que eles iriam ouvi-lo! 759 00:50:23,573 --> 00:50:26,095 Nem sabe o quanto lhe agradeço! 760 00:50:27,197 --> 00:50:28,439 Desculpe! 761 00:50:42,612 --> 00:50:44,629 Enriqueta! 762 00:50:44,654 --> 00:50:46,513 A carta, Enriqueta! 763 00:50:58,911 --> 00:51:00,835 Avô, fazes-me um leão? 764 00:51:00,860 --> 00:51:05,002 Um leão não sei fazer. Toma um chimpanzé. E pára... 765 00:51:05,027 --> 00:51:06,933 - de dar tiros, miúdo! - Obrigado. 766 00:51:11,901 --> 00:51:13,346 - Não, agora não. - Papá. 767 00:51:13,442 --> 00:51:16,042 Não! Não consigo acudir a tantas mulheres! 768 00:51:16,067 --> 00:51:17,375 E todas elas me suplicam! 769 00:51:17,400 --> 00:51:20,432 Suplicam porque lhes matam os seus homens! 770 00:51:20,658 --> 00:51:23,770 - E que posso eu fazer? - Denunciar o massacre ao mundo! 771 00:51:24,033 --> 00:51:25,393 Escreve um artigo! 772 00:51:26,399 --> 00:51:27,926 Isto não te comove? 773 00:51:27,983 --> 00:51:29,463 Se não me comove? 774 00:51:32,815 --> 00:51:35,682 - Tens um coração de pedra. - Não fales assim ao papá! 775 00:51:38,648 --> 00:51:41,581 O pai dele está em Madrid, a lutar pela República, 776 00:51:41,606 --> 00:51:44,997 e tu um "cidadão honorário", ficas aqui sem fazer nada. 777 00:51:45,022 --> 00:51:47,510 Fazer por quem? Pelos vermelhos? 778 00:51:47,730 --> 00:51:50,455 Os que me chamam traidor, e dizem que eu estou senil, 779 00:51:50,480 --> 00:51:52,747 que gritam e matam como os outros? 780 00:51:52,772 --> 00:51:54,844 - Papá! - Iguaizinhos a estes! 781 00:51:56,492 --> 00:51:57,300 Merda. 782 00:51:57,325 --> 00:51:58,746 Ó meu Deus. Outro exercício? 783 00:51:58,771 --> 00:52:03,315 Dá no mesmo. Temos de nos abrigar. Miguelín, para o roupeiro. 784 00:52:05,187 --> 00:52:06,501 Aurelia! 785 00:52:07,895 --> 00:52:09,453 - Vamos papá. - Não, fico aqui. 786 00:52:09,478 --> 00:52:11,078 - Papá, por favor. - Deixa-me em paz! 787 00:52:11,103 --> 00:52:14,337 Se me cair uma bomba, tanto faz, já que sou de pedra... 788 00:52:41,433 --> 00:52:42,674 Miguelín! 789 00:52:42,933 --> 00:52:45,337 - O que fazes aqui? - Queria estar contigo. 790 00:52:45,557 --> 00:52:48,699 Fugiste? Vais a ver quando as tias descobrirem! 791 00:52:48,724 --> 00:52:50,998 Avô, por favor, não lhes digas nada. 792 00:52:53,682 --> 00:52:55,671 Anda, senta-te ali. 793 00:52:56,390 --> 00:52:58,414 E nada de distracções, sim? 794 00:53:13,638 --> 00:53:15,462 Avô... 795 00:53:19,637 --> 00:53:22,836 Avô, por que te zangaste com a tia Maria? 796 00:53:29,969 --> 00:53:31,829 Lembras-te de quando a tua mamã partiu, 797 00:53:32,177 --> 00:53:33,419 faz agora três anos? 798 00:53:36,260 --> 00:53:37,622 Ela foi para o céu. 799 00:53:38,802 --> 00:53:40,495 Tu ficaste sem mãe, 800 00:53:41,426 --> 00:53:42,741 e eu, sem filha. 801 00:53:45,343 --> 00:53:46,823 E depois, o que aconteceu? 802 00:53:48,426 --> 00:53:49,822 A avó foi também. 803 00:53:50,717 --> 00:53:53,288 Que era minha mulher, mas que me tratava por filho. 804 00:53:56,175 --> 00:53:58,497 Ficamos muito sós os dois. 805 00:53:59,091 --> 00:54:00,406 Órfãos! 806 00:54:02,549 --> 00:54:04,076 Já passamos por muito, não? 807 00:54:09,465 --> 00:54:10,707 E isso... 808 00:54:10,882 --> 00:54:13,243 tornou-nos mais fortes. 809 00:54:13,840 --> 00:54:16,327 Os nossos corações endureceram, Miguelín. 810 00:54:17,756 --> 00:54:19,331 Mas não somos de pedra. 811 00:54:20,131 --> 00:54:22,452 Nós, sofremos. 812 00:54:24,005 --> 00:54:25,864 Sofremos pelos outros. 813 00:54:27,047 --> 00:54:28,325 Não é? 814 00:54:31,713 --> 00:54:33,063 Por isso me zanguei... 815 00:54:33,088 --> 00:54:34,366 com a tia Maria. 816 00:54:39,129 --> 00:54:40,407 Corre. 817 00:54:41,003 --> 00:54:42,946 Corre, antes que te descubram. 818 00:54:55,210 --> 00:54:57,898 Estas paredes resistiram ao indescritível. 819 00:54:58,668 --> 00:54:59,983 Durante séculos. 820 00:55:01,293 --> 00:55:02,950 Até a terremotos. 821 00:55:03,418 --> 00:55:06,533 Seria um perfeito abrigo antiaéreo, Eminência. 822 00:55:06,667 --> 00:55:08,892 Deveríamos consultar os italianos. 823 00:55:08,917 --> 00:55:10,159 Os alemães. 824 00:55:10,292 --> 00:55:13,282 É melhor os alemães. Que disto percebem eles. 825 00:55:14,125 --> 00:55:16,031 Quanto ao meu palácio, 826 00:55:16,875 --> 00:55:21,581 será uma honra cedê-lo à Causa, pois isto não é apenas uma guerra. 827 00:55:21,749 --> 00:55:23,229 Isto é uma Cruzada. 828 00:55:23,790 --> 00:55:26,182 Quando mudariam o quartel? 829 00:55:26,207 --> 00:55:28,390 O mais cedo possível, Eminência. 830 00:55:28,415 --> 00:55:30,737 Salamanca tem uma localização perfeita. 831 00:55:31,998 --> 00:55:33,239 Desculpe-me. 832 00:55:33,783 --> 00:55:37,601 Nicolás. Tens de convencê-lo sobre o Alcázar. 833 00:55:39,700 --> 00:55:41,356 O "El Cid". 834 00:55:41,872 --> 00:55:43,612 Que grande homem, general. 835 00:55:43,788 --> 00:55:46,276 Em nada como os vulgares políticos de hoje! 836 00:55:46,871 --> 00:55:48,446 Um cavaleiro cristão. 837 00:55:49,454 --> 00:55:50,696 Digo o mesmo. 838 00:55:55,245 --> 00:55:57,069 Por isso fomos um Império. 839 00:56:25,992 --> 00:56:27,234 Nicolás. 840 00:56:27,825 --> 00:56:29,352 Estou a fazer isto mal. 841 00:56:29,658 --> 00:56:31,055 Paco, não digas isso. 842 00:56:31,325 --> 00:56:32,566 Ouve... 843 00:56:32,575 --> 00:56:34,765 - não penses mais na Junta. - Não, não. 844 00:56:35,949 --> 00:56:38,472 Tudo mal, desde o princípio. 845 00:56:40,449 --> 00:56:41,690 Eu estou... 846 00:56:42,199 --> 00:56:43,440 cheio de pressa. 847 00:56:43,990 --> 00:56:45,305 E que ganho eu? 848 00:56:46,032 --> 00:56:47,310 A guerra? 849 00:56:55,156 --> 00:56:56,839 Para depois voltar ao meu quartel... 850 00:56:56,864 --> 00:56:59,102 e em poucos anos voltar tudo ao mesmo. 851 00:56:59,780 --> 00:57:01,307 A uma nova briga. 852 00:57:03,113 --> 00:57:04,428 Em Espanha é assim. 853 00:57:04,738 --> 00:57:06,099 Sempre à briga. 854 00:57:14,279 --> 00:57:16,469 Vou desviar as tropas para o Alcázar. 855 00:57:19,195 --> 00:57:20,436 Paco... 856 00:57:21,111 --> 00:57:22,936 Fazes isso e serás um herói. 857 00:57:22,961 --> 00:57:24,986 A Espanha precisa de heróis. 858 00:57:26,111 --> 00:57:28,432 Deixas Madrid quando está prestes a cair? 859 00:57:29,610 --> 00:57:31,168 A guerra durará anos. 860 00:57:31,193 --> 00:57:32,435 Anos... 861 00:57:33,110 --> 00:57:34,554 É o que te estou a dizer. 862 00:57:36,776 --> 00:57:40,010 Para limpar isto, fazem-nos falta anos. 863 00:57:46,025 --> 00:57:47,801 Que vais dizer às pessoas? 864 00:57:48,775 --> 00:57:52,374 Pelo que irão lutar eles quando se fartarem de enterrar os mortos? 865 00:57:52,399 --> 00:57:53,641 Por ti? 866 00:58:05,166 --> 00:58:08,566 ... Civilização Cristã Ocidental ... 867 00:58:10,791 --> 00:58:13,791 Miguel de Unamuno 868 00:58:18,313 --> 00:58:20,413 ...entre as mulheres... 869 00:58:20,438 --> 00:58:22,913 e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. 870 00:58:22,938 --> 00:58:26,421 Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores, 871 00:58:26,521 --> 00:58:29,127 agora e na hora da nossa morte. Amém. 872 00:58:29,604 --> 00:58:31,498 Ave-maria, cheia de graça, 873 00:58:31,523 --> 00:58:33,203 o Senhor é convosco, 874 00:58:33,228 --> 00:58:35,176 bendita sois vós entre as mulheres 875 00:58:35,201 --> 00:58:37,847 e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. 876 00:59:07,058 --> 00:59:10,408 Toledo, Espanha. As tropas do general Franco avançam... 877 00:59:10,433 --> 00:59:12,074 em direcção às ruínas do Alcázar... 878 00:59:12,099 --> 00:59:15,115 para resgatar os seus camaradas barricados no forte. 879 00:59:15,140 --> 00:59:17,282 1000 homens, mulheres e crianças... 880 00:59:17,307 --> 00:59:18,740 que resistiram durante 70 dias... 881 00:59:18,765 --> 00:59:21,656 preferindo morrer a lutar a serem capturados vivos... 882 00:59:21,681 --> 00:59:23,698 finalmente conheceram os seus salvadores. 883 00:59:23,723 --> 00:59:27,281 Sejam quais forem as suas simpatias, este feito ficará na história... 884 00:59:27,306 --> 00:59:30,447 como um dos maiores actos de heroísmo militar do séc. XX. 885 00:59:30,472 --> 00:59:31,822 E os seguidores de Franco... 886 00:59:31,847 --> 00:59:33,738 gritam agora pelo seu nome. 887 00:59:33,763 --> 00:59:38,363 Franco, Franco, Franco, Franco! 888 00:59:38,388 --> 00:59:39,613 Aqui está. 889 00:59:39,638 --> 00:59:41,690 Um cavaleiro cristão como El Cid! 890 00:59:41,715 --> 00:59:43,110 Um Chefe. 891 00:59:43,762 --> 00:59:46,285 Os vermelhos que venham agora, eles que venham! 892 00:59:46,512 --> 00:59:48,654 Venham ver do que somos... 893 00:59:48,679 --> 00:59:51,545 capazes à sombra desta bandeira! 894 00:59:51,595 --> 00:59:53,153 Viva a morte! 895 00:59:53,178 --> 00:59:54,252 Viva! 896 00:59:54,277 --> 00:59:55,611 Viva Franco! 897 00:59:55,636 --> 00:59:57,938 Franco, Franco, Franco! 898 00:59:57,969 --> 01:00:00,492 Devia ter visto a cara deles. 899 01:00:01,136 --> 01:00:02,777 Agora só vêem o Franco. 900 01:00:02,802 --> 01:00:05,860 Sim, pois agora ele que lhes diga quanto tempo vai durar a guerra. 901 01:00:05,885 --> 01:00:08,443 Baixem isso! 902 01:00:08,468 --> 01:00:09,860 General Cabanellas, 903 01:00:09,885 --> 01:00:11,776 exigimos outra reunião na terça-feira. 904 01:00:11,801 --> 01:00:13,109 É melhor amanhã. 905 01:00:13,134 --> 01:00:14,692 - Amanhã mesmo. - Amanhã? 906 01:00:14,717 --> 01:00:18,200 É como lhe digo. Tem que se definir os seus poderes. 907 01:00:18,425 --> 01:00:20,166 A Revolta... 908 01:00:20,175 --> 01:00:23,125 é já uma guerra santa e gloriosa, 909 01:00:23,258 --> 01:00:24,999 como aquelas que guiaram... 910 01:00:25,175 --> 01:00:28,409 os grandes salvadores da Pátria! 911 01:00:28,758 --> 01:00:30,357 Viva Espanha! 912 01:00:30,382 --> 01:00:32,288 Viva Espanha! 913 01:00:37,632 --> 01:00:39,106 Don Miguel, é a sua vez. 914 01:00:39,131 --> 01:00:40,315 "Viva Espanha!" 915 01:00:40,340 --> 01:00:43,111 Viva Espanha? Pensam eles que dizem alguma coisa! 916 01:00:43,423 --> 01:00:45,447 Não seria melhor desligar o rádio? 917 01:00:52,047 --> 01:00:55,230 Uma Pátria, um Estado, um Chefe! 918 01:00:55,255 --> 01:00:56,605 O que dizem agora? 919 01:00:56,630 --> 01:00:59,771 Uma Pátria, um Estado, um Chefe! 920 01:00:59,796 --> 01:01:01,406 Não sei, "um chefe", eu acho. 921 01:01:01,796 --> 01:01:03,074 Chefe? 922 01:01:08,920 --> 01:01:10,061 Mas para onde vai? 923 01:01:10,086 --> 01:01:12,241 Para o Novelty, fazer figurinhas. 924 01:01:58,331 --> 01:02:00,072 - Salvador! - Mas o que faz? 925 01:02:03,414 --> 01:02:06,014 - Onde estavas? - No parque, a ler. Porquê? 926 01:02:06,039 --> 01:02:08,055 - Soltaram o Atilano? - Vamos. 927 01:02:08,080 --> 01:02:09,888 Ao Novelty, não vou. Só tem fascistas. 928 01:02:09,913 --> 01:02:12,270 - Bem, vamos a outro lado! - Onde? 929 01:02:12,288 --> 01:02:14,443 Sei lá! A Zamora! 930 01:02:26,662 --> 01:02:28,686 Zamora era a brincar, certo? 931 01:02:28,703 --> 01:02:30,562 Até à China, se necessário. 932 01:02:31,203 --> 01:02:33,228 Aqui já não se respira! 933 01:02:34,244 --> 01:02:36,103 Podemos regressar, por favor? 934 01:02:44,451 --> 01:02:45,978 Ao menos resta-nos isto. 935 01:02:47,826 --> 01:02:49,483 - O quê? - O campo. 936 01:02:49,659 --> 01:02:50,974 O ar, o sol. 937 01:02:51,534 --> 01:02:52,775 Espanha. 938 01:02:52,784 --> 01:02:54,145 Espanha! 939 01:02:55,950 --> 01:02:59,633 As pessoas. Conversar com amigos. Isso não nos conseguem tirar! 940 01:02:59,658 --> 01:03:02,716 Conversar neste país? Não será mais discutir. 941 01:03:02,741 --> 01:03:04,268 E consigo nem se fala. 942 01:03:13,948 --> 01:03:16,339 Costumava vir aqui com a minha Concha, 943 01:03:16,364 --> 01:03:17,643 a minha companheira. 944 01:03:17,906 --> 01:03:21,720 Nós sim, é que discutíamos! Desde crianças. 945 01:03:22,739 --> 01:03:25,060 "Não te percebo", costumava dizer-me ela. 946 01:03:25,655 --> 01:03:27,635 E aos teus livros ainda menos. 947 01:03:27,988 --> 01:03:30,511 Sim, mas a si quem o percebe? 948 01:03:30,988 --> 01:03:34,601 Veja, você já foi pró-basco, pró-espanhol, 949 01:03:34,654 --> 01:03:36,046 marxista, socialista... 950 01:03:36,071 --> 01:03:37,837 E agora dizem que fascista. 951 01:03:37,862 --> 01:03:41,392 Ateu, cristão, agnóstico. Decida-se, Miguel. 952 01:03:41,653 --> 01:03:43,311 - Decido-me, eu? - Sim. 953 01:03:43,612 --> 01:03:46,683 Decidam-se vocês, porra! Decidam-se vocês! 954 01:03:46,695 --> 01:03:48,968 - Mas porque não o reconhece? - O quê? 955 01:03:49,028 --> 01:03:50,508 Que você varia! 956 01:03:50,694 --> 01:03:54,502 Que hoje pensa uma coisa e amanhã outra! Que se engana! 957 01:03:54,527 --> 01:03:56,960 - Quem eu... - Sim, que errou nisto tudo! 958 01:03:56,985 --> 01:04:00,543 Apoiou a direita sem se perguntar o que fariam depois! Errou. 959 01:04:00,568 --> 01:04:03,293 E vocês, a esquerda, que prometeram de tudo... 960 01:04:03,318 --> 01:04:06,459 enquanto nos levavam ao desastre, não estavam errados? 961 01:04:06,484 --> 01:04:09,434 Não, vocês não! Vocês nunca estão errados! 962 01:04:09,650 --> 01:04:13,264 É a esquerda que tenta tirar a Espanha da Idade Média! 963 01:04:14,442 --> 01:04:16,875 Esta Espanha decrépita que fede a sacristia, 964 01:04:16,900 --> 01:04:20,041 onde os pobres só têm liberdade para continuarem pobres! 965 01:04:20,066 --> 01:04:21,416 Pobres e analfabetos! 966 01:04:21,441 --> 01:04:25,249 Os da esquerda, que tanto enchem a boca ao falar da liberdade, 967 01:04:25,274 --> 01:04:28,040 era bem bom que engolissem a ditadura do Estaline! 968 01:04:28,065 --> 01:04:30,457 - Por favor! - Nesta República eu só vi... 969 01:04:30,482 --> 01:04:32,456 vingança, ódio e ressentimento! 970 01:04:32,481 --> 01:04:34,456 - Ódio! - Porque falou do Estaline... 971 01:04:34,481 --> 01:04:36,581 se eu não lhe falei na República? 972 01:04:36,606 --> 01:04:38,664 - Porque falou do Estaline? - Porque falei! 973 01:04:38,689 --> 01:04:41,888 Então só podemos falar daquilo que te apetece? 974 01:05:18,560 --> 01:05:20,715 E se somos assim tão maus, 975 01:05:23,101 --> 01:05:24,781 o que faz você aqui, agora... 976 01:05:25,142 --> 01:05:26,504 fugindo dos outros? 977 01:05:34,641 --> 01:05:35,883 Anda, filho... 978 01:05:36,683 --> 01:05:37,924 Regressemos. 979 01:05:39,516 --> 01:05:40,757 Regressemos. 980 01:06:01,138 --> 01:06:02,380 Salvador Vila? 981 01:06:03,222 --> 01:06:04,997 - Sim, que se passa? - Acompanhe-nos. 982 01:06:05,180 --> 01:06:06,421 Porquê? 983 01:06:07,013 --> 01:06:08,291 Vamos andando. 984 01:06:08,804 --> 01:06:10,545 Não levem a mal mas quem são vocês? 985 01:06:11,221 --> 01:06:12,987 Quem são? 986 01:06:13,012 --> 01:06:15,445 - Entra no carro! - Que fazes tu, filho da puta! 987 01:06:15,470 --> 01:06:17,112 Ei, o que se passa aqui? 988 01:06:17,137 --> 01:06:18,451 - Espera. - Um momento! 989 01:06:18,512 --> 01:06:20,584 - Olhem, eu sou o Unamuno! - Anda. 990 01:06:22,428 --> 01:06:23,789 Amigo deste vermelho? 991 01:06:24,261 --> 01:06:26,141 Também o quer acompanhar? 992 01:06:28,302 --> 01:06:32,081 Então fique sossegado, a olhar para o chão e de costas. 993 01:06:32,510 --> 01:06:34,250 Até irmos, sim? 994 01:06:46,509 --> 01:06:47,750 Que te disse eu? 995 01:06:53,341 --> 01:06:54,619 Vamos! 996 01:07:27,212 --> 01:07:28,937 Papá, onde estiveste? 997 01:07:28,962 --> 01:07:31,020 - Que má cara! - Apanhaste frio? 998 01:07:31,045 --> 01:07:33,616 - Que má cara! - Estamos quase em Outubro! 999 01:07:37,586 --> 01:07:41,910 A viúva do Alcaide está cá. Quer falar contigo. Está na sala. 1000 01:07:44,544 --> 01:07:46,901 Eu disse-lhe para não a deixar entrar, mas... 1001 01:07:53,501 --> 01:07:55,158 Tenho três filhos. 1002 01:07:56,751 --> 01:07:59,902 Eu nunca pensei que passaria por isto. 1003 01:08:00,792 --> 01:08:03,031 Mas, sem o rendimento do Casto... 1004 01:08:13,666 --> 01:08:16,568 Há dois meses, você ofereceu-me dinheiro. 1005 01:08:18,207 --> 01:08:19,782 E agora eu estaria... 1006 01:08:23,331 --> 01:08:25,440 Estou disposta a aceitá-lo. 1007 01:08:30,539 --> 01:08:31,900 Olhe, Ana... 1008 01:08:32,914 --> 01:08:37,735 você nunca vai fazer ideia do quanto eu lamento isto. 1009 01:08:38,996 --> 01:08:42,147 Eu nunca, nunca, mas nunca imaginei que... 1010 01:08:43,329 --> 01:08:44,846 que isto degeneraria... 1011 01:08:44,871 --> 01:08:47,144 a este ponto! 1012 01:08:48,912 --> 01:08:54,101 Agora também tenho problemas e... 1013 01:08:55,370 --> 01:08:58,141 Sim, eu ofereci-lhe, mas agora, 1014 01:08:59,619 --> 01:09:01,016 eu não a posso ajudar. 1015 01:09:04,244 --> 01:09:06,482 Não pode, é claro... 1016 01:09:13,618 --> 01:09:15,808 Mas soube apoiar a sua causa. 1017 01:09:18,617 --> 01:09:20,192 5000 pesetas! 1018 01:09:22,950 --> 01:09:25,105 Sabe o que fizeram com o seu dinheiro? 1019 01:09:26,200 --> 01:09:27,827 Compraram armas! 1020 01:09:28,241 --> 01:09:30,484 Com as quais mataram o meu marido! 1021 01:09:32,116 --> 01:09:33,809 Com o seu dinheiro, sim! 1022 01:09:38,032 --> 01:09:41,064 As suas mãos estão tão manchadas de sangue como as deles! 1023 01:09:41,323 --> 01:09:44,853 Cada morte é sua! Você é um assassino! 1024 01:09:53,988 --> 01:09:56,061 Desculpe, desculpe, desculpe! 1025 01:10:22,569 --> 01:10:24,641 No dia em que te levaram preso... 1026 01:10:29,360 --> 01:10:31,135 quando te sanearam, 1027 01:10:33,317 --> 01:10:34,679 eu disse-te: 1028 01:10:35,276 --> 01:10:36,850 Porque não cedes? 1029 01:10:38,817 --> 01:10:41,339 Porque não paras com as tuas críticas ao rei? 1030 01:10:44,025 --> 01:10:45,931 "Fá-lo por mim", disse-te. 1031 01:10:50,566 --> 01:10:51,874 E tu disseste-me... 1032 01:10:51,899 --> 01:10:53,140 Filha! 1033 01:10:54,815 --> 01:10:56,974 Porque achas que não desisti? 1034 01:10:58,190 --> 01:10:59,934 Eu não desisti, por ti. 1035 01:11:01,023 --> 01:11:02,684 Pelos meus filhos. 1036 01:11:07,397 --> 01:11:10,119 Levei muitos anos para te entender! 1037 01:11:16,063 --> 01:11:17,304 E agora... 1038 01:11:20,146 --> 01:11:22,384 que finalmente te compreendo... 1039 01:11:24,937 --> 01:11:26,713 agora é precisamente quando... 1040 01:11:52,038 --> 01:11:56,038 Manifesto da Universidade de Salamanca de Apoio à Revolta 1041 01:12:23,514 --> 01:12:26,665 Não, não concordo com isso de forma alguma! 1042 01:12:26,680 --> 01:12:28,488 O general é que me ameaçou! 1043 01:12:28,513 --> 01:12:30,373 Quem fez isso foi você! 1044 01:12:32,846 --> 01:12:34,919 - Eu não controlo nada... - Os catalães. 1045 01:12:40,054 --> 01:12:42,162 Isto é muito mais do que combinado. 1046 01:12:42,345 --> 01:12:45,212 Falou-se em Generalíssimo, nunca em chefe de Estado. 1047 01:12:45,345 --> 01:12:48,736 Isso seria concentrar em Franco o poderio militar e político. 1048 01:12:48,761 --> 01:12:50,455 Seria como lhe dar a Espanha! 1049 01:12:50,678 --> 01:12:51,919 E? 1050 01:12:53,052 --> 01:12:54,194 E? 1051 01:12:54,219 --> 01:12:55,460 Dê-me. 1052 01:12:56,427 --> 01:12:58,777 Olhe, adicione aqui... 1053 01:12:58,802 --> 01:13:00,542 "Enquanto a guerra durar." 1054 01:13:00,593 --> 01:13:03,827 "Chefe do governo do Estado, enquanto a guerra durar". 1055 01:13:04,093 --> 01:13:07,317 Senhores, apressemo-nos que nos esperam nos quarteis. 1056 01:13:07,342 --> 01:13:08,620 Venham. 1057 01:13:11,134 --> 01:13:13,150 - Tenho que voltar à Frente. - Vai tranquilo. 1058 01:13:13,175 --> 01:13:14,453 Anda. 1059 01:13:18,633 --> 01:13:19,874 Nicolás... 1060 01:13:20,508 --> 01:13:22,941 pode ser o dia mais importante da minha vida. 1061 01:13:22,966 --> 01:13:24,207 Eu sei. 1062 01:13:24,591 --> 01:13:26,284 Relaxa, Paco, relaxa. 1063 01:13:41,547 --> 01:13:44,034 Avô, tu vais morrer! 1064 01:13:44,463 --> 01:13:45,990 Não digas disparates! 1065 01:13:46,172 --> 01:13:48,021 Vai brincar! 1066 01:13:48,046 --> 01:13:49,657 Vai brincar, anda, vai brincar! 1067 01:13:50,796 --> 01:13:52,786 Não quero deixar-te só, avô. 1068 01:13:53,129 --> 01:13:54,444 É melhor assim. 1069 01:13:55,087 --> 01:13:56,863 Eu não faço nada lá fora. 1070 01:13:58,504 --> 01:14:01,370 Todos querem que faça algo, mas que posso eu fazer? 1071 01:14:02,545 --> 01:14:05,945 Eu não, não posso parar a guerra, eu não... 1072 01:14:07,169 --> 01:14:08,411 Eles não me compreendem! 1073 01:14:10,752 --> 01:14:12,067 Eles não me compreendem! 1074 01:14:14,044 --> 01:14:15,867 Eu sim, compreendo-te. 1075 01:14:23,168 --> 01:14:24,564 Um momento! 1076 01:14:24,834 --> 01:14:26,195 Aqui não aparece. 1077 01:14:26,292 --> 01:14:29,142 A menção à guerra: "Enquanto a guerra durar". 1078 01:14:29,167 --> 01:14:30,481 Lembra-se? 1079 01:14:30,708 --> 01:14:32,651 Foi proposto pelo general Kindelán. 1080 01:14:39,499 --> 01:14:41,266 Por quantas mãos passou este acordo? 1081 01:14:41,291 --> 01:14:44,323 Quantas? Por todas. Que insinua, general? 1082 01:14:45,790 --> 01:14:47,447 Quero falar com o general Mola. 1083 01:14:48,623 --> 01:14:50,529 O general Mola partiu há umas horas atrás. 1084 01:14:51,665 --> 01:14:53,065 Ponham-me em contacto com ele. 1085 01:14:53,623 --> 01:14:55,529 Mas Cabanellas... 1086 01:14:55,747 --> 01:14:57,931 Não vê o que estamos a fazer. 1087 01:14:57,956 --> 01:14:59,649 Eu tinha-o sob o meu comando! 1088 01:14:59,664 --> 01:15:02,930 Manda-se o Franco ocupar uma colina e de lá ninguém o tira! 1089 01:15:02,955 --> 01:15:06,346 Se lhe dermos a Espanha, ele não a largará até morrer! 1090 01:15:06,371 --> 01:15:07,611 Digo-lho eu, que o conheço bem! 1091 01:15:07,636 --> 01:15:09,116 Bem, e ele a si. 1092 01:15:09,913 --> 01:15:11,262 O que quer dizer? 1093 01:15:11,287 --> 01:15:14,845 Bem, agora não é altura de picardias uns aos outros. 1094 01:15:14,870 --> 01:15:17,144 Aqui todos nos conhecemos. 1095 01:15:17,453 --> 01:15:18,980 Eu ainda não o percebi. 1096 01:15:19,578 --> 01:15:22,694 Você é maçom. Certo? 1097 01:15:25,328 --> 01:15:26,569 Veja, são... 1098 01:15:26,786 --> 01:15:30,600 duas da manhã e há que ganhar a guerra. Assine e logo se vê! 1099 01:17:21,107 --> 01:17:22,421 Concha! 1100 01:17:23,023 --> 01:17:24,265 Meu amor! 1101 01:17:25,856 --> 01:17:27,513 Minha companheira! 1102 01:17:30,022 --> 01:17:31,337 Ele adormeceu! 1103 01:17:37,313 --> 01:17:38,971 Esse não sou eu! 1104 01:17:40,480 --> 01:17:41,960 Esse é outro! 1105 01:17:42,479 --> 01:17:44,006 Abraça-me! 1106 01:17:44,896 --> 01:17:46,871 - Abraça-me! - Miguel. 1107 01:17:46,896 --> 01:17:49,881 Meu filho, acorda. 1108 01:17:56,311 --> 01:17:57,756 Finalmente! 1109 01:17:59,228 --> 01:18:00,469 Papá! 1110 01:18:05,019 --> 01:18:06,795 Tu deliraste durante dois dias. 1111 01:18:07,102 --> 01:18:09,035 - Foi? - Como estás? 1112 01:18:09,060 --> 01:18:10,587 Bem, bem. 1113 01:18:12,476 --> 01:18:14,133 Que susto nos pregaste! 1114 01:18:16,309 --> 01:18:17,671 Que susto! 1115 01:18:18,226 --> 01:18:19,540 Felisa! 1116 01:18:24,850 --> 01:18:28,084 Assustaste-te tu, filha? Logo tu. 1117 01:18:37,140 --> 01:18:40,256 As aulas já começaram, e eu aqui em casa. 1118 01:18:40,515 --> 01:18:42,698 A partir de agora não ligues a isso. 1119 01:18:42,723 --> 01:18:44,748 Está tudo bem. E come. 1120 01:18:45,181 --> 01:18:46,791 Franco, chefe de Estado? 1121 01:18:47,306 --> 01:18:49,572 Desde ontem. E mudou o quartel... 1122 01:18:49,597 --> 01:18:51,864 para o palácio do bispo. E pensar que Deus os fez... 1123 01:18:51,889 --> 01:18:54,376 Não o piques mais, por favor. 1124 01:19:01,721 --> 01:19:03,118 Ainda vou a tempo. 1125 01:19:06,220 --> 01:19:07,498 Que disse ele? 1126 01:19:11,928 --> 01:19:14,368 - Uma gravata! - Queres uma gravata agora? 1127 01:19:14,470 --> 01:19:16,329 Papá, tu nunca usaste gravata! 1128 01:19:16,428 --> 01:19:18,569 A que eu levei para discursar em Oxford! 1129 01:19:18,594 --> 01:19:20,537 Tu achas que ele te vai ouvir? 1130 01:19:20,636 --> 01:19:21,950 Claro! 1131 01:19:22,010 --> 01:19:23,735 Ele é o mais sensato! 1132 01:19:23,760 --> 01:19:25,371 Como o mais sensato? 1133 01:19:25,927 --> 01:19:27,985 Não nos disseste isso quando eles to apresentaram. 1134 01:19:28,010 --> 01:19:29,735 Não? E o que disse eu? 1135 01:19:29,760 --> 01:19:31,526 Um desgraçado! 1136 01:19:31,551 --> 01:19:33,494 Mais uma vez todas contra mim! 1137 01:19:34,259 --> 01:19:37,692 Tenta falar com a mulher e olha-a nos olhos. 1138 01:19:37,717 --> 01:19:39,317 Com a mulher? Porquê? 1139 01:19:39,342 --> 01:19:42,789 Dizem que é muito cristã. Certamente que ela te ouvirá. 1140 01:20:06,714 --> 01:20:09,285 Não, meu Deus. Agora não, por favor! 1141 01:20:09,797 --> 01:20:11,075 Agora não! 1142 01:20:32,461 --> 01:20:34,686 Ao menos digam-lhe, caramba! 1143 01:20:34,711 --> 01:20:36,144 Não posso fazer nada! 1144 01:20:36,169 --> 01:20:38,144 Mas ele conhece-me! 1145 01:20:38,169 --> 01:20:40,227 Eu não volto repetir! Saia daqui! 1146 01:20:40,252 --> 01:20:42,727 Muito bem! Você não me trata assim! 1147 01:20:42,752 --> 01:20:44,741 - Nem você, nem ninguém! - Don Miguel! 1148 01:20:46,793 --> 01:20:49,197 Sou o Gregorio, o do autógrafo. 1149 01:20:50,209 --> 01:20:51,736 Como não o deixaram passar? 1150 01:20:52,292 --> 01:20:53,570 Pergunte-lhe a ele. 1151 01:20:54,875 --> 01:20:58,275 O senhor não faz ideia do quanto o admiramos. 1152 01:20:58,292 --> 01:20:59,653 Não é verdade, Paco? 1153 01:20:59,917 --> 01:21:02,141 Especialmente, pela sua poesia cristã. 1154 01:21:02,166 --> 01:21:04,349 Já as outras coisas... 1155 01:21:04,374 --> 01:21:06,516 - Não quer mesmo café? - Não, obrigado. 1156 01:21:06,541 --> 01:21:08,980 - E comer? - Não, obrigado, obrigado. 1157 01:21:09,999 --> 01:21:12,486 Veja, general; perdão, Excelência. 1158 01:21:12,873 --> 01:21:17,067 Eu não sei dizer se esse meu amigo, muito meu amigo... 1159 01:21:17,206 --> 01:21:19,973 fez algo de mal ou não, porque, sinceramente, não sei. 1160 01:21:19,998 --> 01:21:21,431 Como disse que ele se chamava? 1161 01:21:21,456 --> 01:21:24,222 É Salvador Vila, professor de Literatura na universidade... 1162 01:21:24,247 --> 01:21:26,190 Descubram onde está. 1163 01:21:26,372 --> 01:21:27,947 Sim, Vossa Excelência. 1164 01:21:29,955 --> 01:21:32,312 Bem, obrigado, muito obrigado. 1165 01:21:32,496 --> 01:21:35,446 É como um filho para mim. Fui seu professor, sabia? 1166 01:21:35,996 --> 01:21:38,471 E, bem, aproveitando que estou aqui consigo, 1167 01:21:38,496 --> 01:21:40,817 Deixe-me dar-lhe a carta... 1168 01:21:41,120 --> 01:21:43,262 da mulher de Atilano Coco. 1169 01:21:43,287 --> 01:21:46,153 É um pastor evangélico e também um grande amigo meu. 1170 01:21:46,203 --> 01:21:47,970 Disseram-me que o liberariam... 1171 01:21:47,995 --> 01:21:50,969 Desse já me falaram. É protestante e maçom. 1172 01:21:50,994 --> 01:21:52,309 Um mau espanhol. 1173 01:21:54,911 --> 01:21:59,650 Bem, mas, mas ele, mas ele não cometeu nenhum crime! 1174 01:22:00,368 --> 01:22:02,885 E, como ele, há muitos! Já são muitos! 1175 01:22:02,910 --> 01:22:04,686 E as razões, francamente... 1176 01:22:05,035 --> 01:22:08,648 Já para não falar de tanta patrulhas à noite... 1177 01:22:08,784 --> 01:22:10,975 e execuções sem... 1178 01:22:11,492 --> 01:22:12,807 julgamento! 1179 01:22:18,658 --> 01:22:20,647 E do outro lado, o que acha que fazem? 1180 01:22:21,366 --> 01:22:22,924 Ou você acha que eles não fazem nada? 1181 01:22:22,949 --> 01:22:24,091 Sei, sei! 1182 01:22:24,116 --> 01:22:25,560 Eu sei o que eles fazem! 1183 01:22:27,865 --> 01:22:30,020 Mas nós somos cristãos! 1184 01:22:32,907 --> 01:22:34,268 Precisamente. 1185 01:22:34,698 --> 01:22:37,020 Nós cuidamos do inimigo. 1186 01:22:41,322 --> 01:22:45,005 Antes de morrerem, os presos têm a oportunidade de confessar, 1187 01:22:45,030 --> 01:22:48,595 para poderem ir para o céu. Os do outro lado, nem isso fazem. 1188 01:22:55,112 --> 01:22:56,972 Você vai à missa, Don Miguel? 1189 01:22:58,279 --> 01:22:59,520 À missa? 1190 01:23:00,945 --> 01:23:02,307 Vossa Excelência. 1191 01:23:05,236 --> 01:23:06,478 Obrigado. 1192 01:23:06,778 --> 01:23:10,510 Sim. O seu amigo está neste momento detido pelos Nacionalistas. 1193 01:23:12,944 --> 01:23:15,210 Mas os nacionalistas são vocês... 1194 01:23:15,235 --> 01:23:16,477 Don Miguel. 1195 01:23:18,110 --> 01:23:19,471 Chega. 1196 01:23:28,567 --> 01:23:31,339 ...três minutos... 1197 01:23:31,734 --> 01:23:33,917 ...podem fazer pelo... 1198 01:23:33,942 --> 01:23:36,132 ...seu caso... 1199 01:24:21,353 --> 01:24:22,928 Enriqueta. 1200 01:24:24,395 --> 01:24:27,842 Lembras-te do dia em que vim cá para falar com o Atilano? 1201 01:24:29,186 --> 01:24:33,379 Sabes, na verdade, eu só me queria desculpar. 1202 01:24:33,893 --> 01:24:35,208 Pedir desculpas por... 1203 01:24:35,602 --> 01:24:38,420 por um disparate que lhe disse. Chamei-lhe... 1204 01:24:39,143 --> 01:24:40,421 Chamei-lhe... 1205 01:24:41,309 --> 01:24:42,624 Anjinho. 1206 01:24:44,767 --> 01:24:47,124 E mandei-o regressar à sua igreja! 1207 01:24:48,350 --> 01:24:50,033 Penso que ele ficou magoado... 1208 01:24:50,058 --> 01:24:53,873 e eu teria gostado tanto... 1209 01:24:54,183 --> 01:24:55,580 de lhe pedir perdão. 1210 01:24:57,933 --> 01:25:02,293 E agora, não mais, nunca mais o poderei fazer! 1211 01:25:04,890 --> 01:25:06,287 Don Miguel. 1212 01:25:08,515 --> 01:25:10,125 Ele já o perdoou. 1213 01:25:19,889 --> 01:25:21,167 Aproxima-te. 1214 01:25:23,263 --> 01:25:24,505 Chega mais perto. 1215 01:25:25,971 --> 01:25:27,213 Anda. 1216 01:25:30,387 --> 01:25:31,998 Tu vais gostar, vais ver. 1217 01:25:37,678 --> 01:25:39,986 Com as crianças, nunca falha! 1218 01:25:40,011 --> 01:25:41,326 Magoaste-te? 1219 01:25:41,386 --> 01:25:43,329 - Não. - Boa tarde, Don Miguel. 1220 01:25:45,177 --> 01:25:48,079 Venho roubar-lhe um minuto apenas. 1221 01:25:53,093 --> 01:25:55,415 - Quer sentar-se? - Não. 1222 01:25:56,093 --> 01:25:58,118 Não sou homem de sofás. 1223 01:26:01,426 --> 01:26:03,581 Bem, bem, bem, bem... 1224 01:26:05,300 --> 01:26:08,748 Senti a sua falta esta manhã. 1225 01:26:09,550 --> 01:26:10,791 Aonde? 1226 01:26:12,550 --> 01:26:15,072 E onde há-se ser, se hoje é domingo? 1227 01:26:15,341 --> 01:26:17,414 Na catedral. 1228 01:26:18,424 --> 01:26:20,579 Tenho andado mal. 1229 01:26:21,257 --> 01:26:22,535 Bem! 1230 01:26:22,882 --> 01:26:24,857 Bem, então recupere, 1231 01:26:24,882 --> 01:26:27,404 porque amanhã você não pode faltar. 1232 01:26:28,298 --> 01:26:31,069 Amanhã, é nada mais, nada menos, que o "Dia da Raça". 1233 01:26:31,797 --> 01:26:33,278 Na Universidade. 1234 01:26:33,714 --> 01:26:34,992 O seu templo. 1235 01:26:37,297 --> 01:26:39,203 General Millán-Astray... 1236 01:26:40,255 --> 01:26:44,780 eu já fui uma vez, infelizmente, a essa festa absurda. 1237 01:26:45,338 --> 01:26:47,944 Para mim, tudo isto da exaltação da raça... 1238 01:26:48,337 --> 01:26:50,812 assemelha-se em muito ao arianismo nazi... 1239 01:26:50,837 --> 01:26:52,282 e à sua triste consequência, 1240 01:26:52,629 --> 01:26:53,907 o anti-semitismo. 1241 01:26:54,837 --> 01:26:56,078 Uma treta. 1242 01:26:57,503 --> 01:27:00,561 Olhe, não vou discutir isso consigo... 1243 01:27:00,586 --> 01:27:02,066 Já contava. 1244 01:27:05,419 --> 01:27:08,025 Vocês, os intelectuais, fazem-me rir. 1245 01:27:09,710 --> 01:27:11,653 Sempre tão corajosos, 1246 01:27:12,168 --> 01:27:15,947 sempre tão íntegros, sempre a tentar mudar o mundo. 1247 01:27:16,418 --> 01:27:17,732 Mas em casa. 1248 01:27:19,084 --> 01:27:20,529 Nos vossos livros. 1249 01:27:21,084 --> 01:27:22,445 Desde a vossa trincheira. 1250 01:27:24,250 --> 01:27:27,282 Enquanto nós, os "brutamontes"... 1251 01:27:28,375 --> 01:27:29,950 os "corta-cabeças"... 1252 01:27:32,416 --> 01:27:34,192 deixamos o corpo... 1253 01:27:35,957 --> 01:27:37,235 e a alma... 1254 01:27:38,124 --> 01:27:40,196 na linha da Frente do combate. 1255 01:27:45,748 --> 01:27:47,026 General, 1256 01:27:47,831 --> 01:27:51,030 o valor, não se mostra só... 1257 01:27:51,664 --> 01:27:52,942 em combate. 1258 01:27:55,080 --> 01:27:56,322 Tem razão. 1259 01:28:01,079 --> 01:28:04,096 O nosso Chefe não poderá participar no evento de amanhã... 1260 01:28:04,121 --> 01:28:07,402 e solicitou expressamente que vá você em seu lugar. 1261 01:28:09,454 --> 01:28:12,439 Porque não lhe disse isso, sobre o evento ser uma treta? 1262 01:28:13,536 --> 01:28:14,814 Diga-lhe isso. 1263 01:28:15,661 --> 01:28:16,939 Seja corajoso. 1264 01:28:21,619 --> 01:28:22,897 Vou andando. 1265 01:28:41,533 --> 01:28:42,811 Já chegaram. 1266 01:28:53,032 --> 01:28:54,347 Papá. 1267 01:28:59,448 --> 01:29:01,408 Se falares hoje, eles fuzilam-te. 1268 01:29:02,573 --> 01:29:04,133 Não digas nada, estás a ouvir? 1269 01:29:08,406 --> 01:29:11,177 Filha, logo tu para me dizeres isso...! 1270 01:29:26,445 --> 01:29:27,723 Toma. 1271 01:29:32,486 --> 01:29:33,848 Não querias um leão? 1272 01:29:35,778 --> 01:29:37,471 Dás-mo quando voltares. 1273 01:30:41,479 --> 01:30:44,843 Já estão a entrar. Bem, sigam-me, por favor. 1274 01:30:45,020 --> 01:30:48,918 Presidirá a mesa, a nossa ilustre senhora, Dona Carmen. 1275 01:30:49,561 --> 01:30:52,369 E, acompanhando-a, de um lado, o ilustre, 1276 01:30:52,394 --> 01:30:54,798 senhor Bispo e nosso senhor Reitor, 1277 01:30:55,311 --> 01:30:59,910 do outro, Don José Millán-Astray, Don José María Ramos Loscertales... 1278 01:30:59,935 --> 01:31:03,118 - e Don José María Pemán. - Professor, vai ter que discursar. 1279 01:31:03,143 --> 01:31:04,535 Já que fala tão bem! 1280 01:31:04,560 --> 01:31:07,592 Não, já sei o que acontece quando se me solta a língua. 1281 01:31:12,017 --> 01:31:15,367 ...os quais vivem até agora... 1282 01:31:15,392 --> 01:31:17,879 às custas dos outros espanhóis! 1283 01:31:18,142 --> 01:31:22,783 A Catalunha e o País Basco são um cancro e anti Espanha, 1284 01:31:22,808 --> 01:31:25,824 e por isso temos que cortar a carne gangrenada... 1285 01:31:25,849 --> 01:31:28,532 com o aço frio do ardor patriótico! 1286 01:31:28,557 --> 01:31:29,782 Viva Espanha! 1287 01:31:29,807 --> 01:31:31,501 Viva! 1288 01:31:42,014 --> 01:31:43,239 Autoridades... 1289 01:31:43,264 --> 01:31:45,668 - Bonito! - ...querido público. 1290 01:31:47,555 --> 01:31:49,249 O Império Espanhol, 1291 01:31:49,555 --> 01:31:53,417 refúgio das essências históricas da nossa Raça, 1292 01:31:53,971 --> 01:31:57,252 assenta hoje mais do que nunca numa luta sem quartel... 1293 01:31:57,596 --> 01:32:00,570 contra aqueles que apenas procuram destruir... 1294 01:32:00,595 --> 01:32:02,695 a nossa sacrossanta civilização. 1295 01:32:02,720 --> 01:32:03,998 Bem dito! 1296 01:32:12,219 --> 01:32:15,152 Alturas há, em que... 1297 01:32:15,177 --> 01:32:18,991 o espírito de um homem ou de um povo inteiro... 1298 01:32:19,010 --> 01:32:21,818 precisam urgentemente de concentrar... 1299 01:32:21,843 --> 01:32:24,401 toda a sua energia espiritual... 1300 01:32:24,426 --> 01:32:29,234 nos actos de heroísmo puro das suas grandes figuras históricas... 1301 01:32:29,259 --> 01:32:30,400 Apoiado! 1302 01:32:30,425 --> 01:32:31,703 ...ou da sua Nação. 1303 01:32:34,050 --> 01:32:35,292 Bravo! 1304 01:32:38,091 --> 01:32:40,524 Para, levantar a moral com o seu exemplo, 1305 01:32:40,549 --> 01:32:43,816 guiando-os no caminho dos grandes empreendimentos... 1306 01:32:43,841 --> 01:32:45,524 e aí se desentrelaçam... 1307 01:32:45,549 --> 01:32:49,872 cuidadosamente os fios de ouro de uma epopeia, 1308 01:32:50,007 --> 01:32:51,856 e da trama complicada... 1309 01:32:51,881 --> 01:32:54,731 da História, a fim de os manter... 1310 01:32:54,756 --> 01:32:56,153 em toda a sua pureza. 1311 01:32:57,256 --> 01:33:01,230 Hoje está a nossa Espanha numa daquelas situações, 1312 01:33:01,255 --> 01:33:06,313 onde passado e presente, unidos num heroísmo puro, se destacam... 1313 01:33:06,338 --> 01:33:07,855 de forma clara e brilhante, 1314 01:33:07,880 --> 01:33:11,271 ante os nossos olhos absortos à sombra... 1315 01:33:11,296 --> 01:33:14,411 da multitude de feitos históricos. 1316 01:33:15,921 --> 01:33:18,187 A 12 de Outubro, um navegador... 1317 01:33:18,212 --> 01:33:21,478 ao serviço de Isabel e Fernando de Espanha, 1318 01:33:21,503 --> 01:33:24,020 os primeiros autores da nacionalidade espanhola, 1319 01:33:24,045 --> 01:33:26,519 os arco e flecha da esperança... 1320 01:33:26,544 --> 01:33:29,436 no imperial futuro aberto a Ocidente... 1321 01:33:29,461 --> 01:33:31,569 e da construção do Império Espanhol. 1322 01:33:31,794 --> 01:33:34,060 Nunca os Espanhóis esquecerão... 1323 01:33:34,085 --> 01:33:35,560 algo de tão glorioso! 1324 01:33:35,585 --> 01:33:39,150 Partiu então e estava munido... 1325 01:33:39,376 --> 01:33:42,434 com a bandeira... 1326 01:33:42,459 --> 01:33:44,976 do Salvador, 1327 01:33:45,001 --> 01:33:48,142 finalmente alcançando a glória merecida, 1328 01:33:48,167 --> 01:33:51,946 pois esta, não duvidem, alcança sempre os valentes! 1329 01:33:52,083 --> 01:33:55,225 Rapazes, carreguemos todos no peito... 1330 01:33:55,250 --> 01:33:57,026 um Alcázar de Toledo! 1331 01:34:24,663 --> 01:34:26,190 Bom. 1332 01:34:26,830 --> 01:34:29,779 Eu disse que não queria discursar, porque me conheço, 1333 01:34:30,079 --> 01:34:32,471 mas como a minha língua foi provocada... 1334 01:34:32,496 --> 01:34:35,860 e como quem cala consente, devo fazê-lo. 1335 01:34:38,537 --> 01:34:41,652 Falou-se aqui na defesa... 1336 01:34:41,828 --> 01:34:44,564 da civilização cristã ocidental. 1337 01:34:45,661 --> 01:34:48,432 Eu mesmo criei esta expressão. 1338 01:34:51,827 --> 01:34:53,307 Estava enganado. 1339 01:34:54,202 --> 01:34:57,731 Esta é apenas uma guerra incivil, 1340 01:34:58,410 --> 01:35:00,399 um suicídio colectivo... 1341 01:35:00,534 --> 01:35:04,092 entre partidários do fascismo e do bolchevismo, 1342 01:35:04,117 --> 01:35:06,604 que nada mais são, que as duas faces... 1343 01:35:06,784 --> 01:35:09,223 côncava e convexa, 1344 01:35:09,533 --> 01:35:11,807 do mesmo transtorno mental! 1345 01:35:17,116 --> 01:35:18,560 Posso falar? 1346 01:35:19,157 --> 01:35:24,215 Acabei de ouvir insultos aos catalães e bascos... 1347 01:35:24,240 --> 01:35:27,059 chamando-lhes cancros e de serem anti Espanha. 1348 01:35:27,531 --> 01:35:30,730 O mesmo, poderia ser dito de nós. 1349 01:35:30,864 --> 01:35:33,221 O anti Pátria não existe! 1350 01:35:33,656 --> 01:35:35,506 Todos somos espanhóis... 1351 01:35:35,531 --> 01:35:37,852 e todos devemos lutar juntos! 1352 01:35:37,905 --> 01:35:42,088 Sem uns e outros, a Espanha ficará mutilada, zarolha e coxa, 1353 01:35:42,113 --> 01:35:44,213 como o general, inválido de guerra! 1354 01:35:44,238 --> 01:35:47,171 - Posso falar? - E aqui está o Sr. bispo, 1355 01:35:47,196 --> 01:35:49,185 que, goste ou não, é catalão... 1356 01:35:49,237 --> 01:35:53,004 e que deveria ensinar a alguns um pouco da doutrina cristã, 1357 01:35:53,029 --> 01:35:54,888 que aparentemente, vocês desconhecem. 1358 01:35:55,153 --> 01:35:57,510 Eu, por mim, que sou basco, 1359 01:35:57,653 --> 01:36:01,467 não tenho nenhuma objecção em ensinar neste Castelhano, 1360 01:36:01,944 --> 01:36:03,555 que vocês também desconhecem. 1361 01:36:03,902 --> 01:36:05,762 Quero falar! 1362 01:36:12,943 --> 01:36:14,684 Ontem, quando...! 1363 01:36:15,068 --> 01:36:16,251 Espanha! 1364 01:36:16,276 --> 01:36:18,251 - Una! - Espanha! 1365 01:36:18,276 --> 01:36:19,501 Grande! 1366 01:36:19,526 --> 01:36:21,292 - Espanha! - Livre! 1367 01:36:21,317 --> 01:36:23,500 - Viva Millán-Astray! - Viva a morte! 1368 01:36:23,525 --> 01:36:24,803 Viva! 1369 01:36:25,858 --> 01:36:27,220 Viva a morte? 1370 01:36:27,442 --> 01:36:31,007 Ou seja, morra a vida. Eu... 1371 01:36:31,774 --> 01:36:34,166 que sou especialista em paradoxos, garanto-vos que... 1372 01:36:34,191 --> 01:36:36,207 nunca conseguirei perceber isso. 1373 01:36:36,232 --> 01:36:37,474 Viva... 1374 01:36:37,982 --> 01:36:41,595 uma e mil vezes a morte, e a morte aos intelectuais! 1375 01:36:41,857 --> 01:36:43,706 - Não, homem, não! - Aos traidores! 1376 01:36:43,731 --> 01:36:45,674 Aos intelectuais traidores! 1377 01:36:46,481 --> 01:36:48,056 Millán-Astray! 1378 01:36:48,564 --> 01:36:52,378 Este é o templo da inteligência. O meu templo! 1379 01:36:58,313 --> 01:36:59,591 Vencer... 1380 01:36:59,813 --> 01:37:01,258 não é convencer! 1381 01:37:02,313 --> 01:37:03,888 Conquistar... 1382 01:37:04,063 --> 01:37:06,585 não é converter! 1383 01:37:07,062 --> 01:37:09,253 Vocês vão ganhar porque têm... 1384 01:37:10,104 --> 01:37:13,120 força bruta de sobra, mas não vão convencer... 1385 01:37:13,145 --> 01:37:14,953 porque, para convencer, 1386 01:37:14,978 --> 01:37:17,335 temos de persuadir. 1387 01:37:18,228 --> 01:37:21,544 Vencereis, mas não convencereis. Tenho dito. 1388 01:37:25,644 --> 01:37:27,493 Vermelho! Traidor! 1389 01:37:27,518 --> 01:37:28,999 Filho da puta! 1390 01:37:46,100 --> 01:37:47,241 Contra a parede! 1391 01:37:47,266 --> 01:37:49,241 À parede! 1392 01:37:49,266 --> 01:37:50,663 Fuzilem-no. 1393 01:37:56,224 --> 01:37:58,213 Don Miguel, dê-me a mão! 1394 01:38:01,806 --> 01:38:03,997 A mão, dê-me a mão! 1395 01:38:07,098 --> 01:38:08,412 Unamuno! 1396 01:38:10,056 --> 01:38:12,708 Aceite a mão da senhora do chefe de Estado. 1397 01:38:19,221 --> 01:38:21,376 Marxista, fora! 1398 01:38:22,762 --> 01:38:24,207 Canalha! 1399 01:38:26,262 --> 01:38:27,659 Tirem-no daqui! 1400 01:38:28,887 --> 01:38:30,201 Não me largue! 1401 01:38:43,177 --> 01:38:45,748 Realmente, não podia ter ficado calado? 1402 01:38:46,843 --> 01:38:48,500 Porque não se calou? 1403 01:38:48,926 --> 01:38:52,705 A única coisa que o meu marido quer é uma Espanha tranquila, 1404 01:38:53,093 --> 01:38:56,990 onde as pessoas não gritem ou lutem! 1405 01:38:57,884 --> 01:39:00,951 É a única coisa que queremos. Uma Espanha em paz. 1406 01:39:01,300 --> 01:39:03,124 Pelo amor de Deus, uma Espanha em paz! 1407 01:39:57,790 --> 01:40:01,890 Francisco Franco ganhou a guerra civil em 1939 e instaurou uma ditadura militar. 1408 01:40:03,315 --> 01:40:06,515 Apesar da derrota dos regimes Fascistas na Segunda Guerra Mundial 1409 01:40:06,540 --> 01:40:09,540 Franco conseguiu manter-se no poder até à sua morte em 1975. 1410 01:40:37,649 --> 01:40:41,949 Salvador Vila e Atilano Coco foram executados sem julgamento prévio. 1411 01:40:44,674 --> 01:40:47,874 Pelo seu discurso, Miguel de Unamuno foi destituído novamente como reitor 1412 01:40:47,899 --> 01:40:49,899 e submetido a vigilância policial. 1413 01:40:50,224 --> 01:40:52,624 Morreu de um enfarte dois meses depois. 1414 01:40:56,749 --> 01:41:03,649 A 15 de Junho de 1977 Espanha voltou a celebrar eleições democráticas. 1415 01:41:06,174 --> 01:41:09,674 Tradução : Letras & Ideias Rogério Soares / Richard Perry 1416 01:41:11,874 --> 01:41:14,374 Realização 1417 01:41:16,799 --> 01:41:19,299 Argumento 1418 01:41:26,924 --> 01:41:29,424 Produção 1419 01:42:14,990 --> 01:42:17,490 Fotografia 1420 01:42:30,900 --> 01:42:33,400 Música 1421 01:47:03,500 --> 01:47:06,200 LETRAS & IDEIAS - LX - 2020 101693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.