Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,755 --> 00:01:01,955
Um filme de
2
00:01:04,080 --> 00:01:08,880
ENQUANTO A GUERRA DURAR
3
00:01:35,680 --> 00:01:37,623
- Vamos, vamos!
- Depressa!
4
00:01:45,554 --> 00:01:46,395
Apresentar...
5
00:01:46,420 --> 00:01:48,087
armas!
6
00:01:51,012 --> 00:01:52,669
Atenção!
7
00:01:53,928 --> 00:01:55,242
Hoje...
8
00:01:55,844 --> 00:01:59,623
dia 19 de Julho de 1936,
9
00:02:00,177 --> 00:02:03,826
é declarado o "Estado de Guerra"
em Salamanca...
10
00:02:05,135 --> 00:02:07,326
e, com a ajuda de Deus,
11
00:02:07,385 --> 00:02:09,540
em toda a Espanha!
12
00:02:10,635 --> 00:02:12,577
Artigo primeiro:
13
00:02:13,301 --> 00:02:18,206
É proibida a formação de grupos
com mais de três pessoas...
14
00:02:18,550 --> 00:02:20,456
nas vias públicas!
15
00:02:20,592 --> 00:02:22,249
Quem desobedecer...
16
00:02:22,800 --> 00:02:25,150
- será prontamente removido...
- Vamos!
17
00:02:25,175 --> 00:02:26,489
...pela força!
18
00:02:26,633 --> 00:02:28,823
- Já era tempo!
- Artigo segundo:
19
00:02:28,966 --> 00:02:32,191
- Traidores, filhos da puta!
- Viva Espanha!
20
00:02:32,216 --> 00:02:34,107
- Viva a República!
- Viva Espanha!
21
00:02:34,132 --> 00:02:35,274
A República!
22
00:02:35,299 --> 00:02:37,023
...dentro de 12 horas...
23
00:02:37,048 --> 00:02:40,531
os proprietários de armas
de fogo curtas e longas...
24
00:02:40,631 --> 00:02:42,537
e de substâncias explosivas...
25
00:02:42,714 --> 00:02:46,231
devem entregá-las
nos postos da "Guardia Civil"...
26
00:02:46,256 --> 00:02:49,272
- no domicílio dos seus proprietários!
- Viva a Revolução Social!
27
00:02:49,297 --> 00:02:51,985
- Viva a República!
- Fascistas!
28
00:02:52,213 --> 00:02:55,355
Após esse prazo,
aqueles que as detiverem...
29
00:02:55,380 --> 00:02:58,068
- serão considerados insurrectos!
- Fascistas!
30
00:02:59,171 --> 00:03:00,865
Artigo quarto:
31
00:03:01,504 --> 00:03:05,117
É estritamente proibido aproximarem-se...
32
00:03:05,254 --> 00:03:07,187
sem razão justificada...
33
00:03:07,212 --> 00:03:09,616
dos cabos da rede eléctrica!
34
00:03:10,086 --> 00:03:11,744
Artigo quinto:
35
00:03:12,420 --> 00:03:15,238
Serão submetidos à minha apreciação,
36
00:03:15,586 --> 00:03:19,779
e como requisito indispensável para circular,
três cópias...
37
00:03:28,376 --> 00:03:29,654
Fascistas!
38
00:03:43,541 --> 00:03:45,484
Casto Prieto, você está preso.
39
00:03:57,123 --> 00:03:59,889
Do que acusam o meu marido, hum?
De quê?
40
00:03:59,914 --> 00:04:01,056
Cale-se, senhora!
41
00:04:01,081 --> 00:04:03,764
- Sequestrais o Alcaide!
- Olhe que vai presa!
42
00:04:03,789 --> 00:04:05,306
- Canalhas!
- Basta!
43
00:04:05,331 --> 00:04:06,857
Canalhas!
44
00:04:25,245 --> 00:04:26,487
Avô!
45
00:04:30,161 --> 00:04:31,523
Avô!
46
00:04:41,243 --> 00:04:43,349
As tias mandaram-me avisar-te.
47
00:04:43,743 --> 00:04:44,985
Do quê?
48
00:04:46,076 --> 00:04:50,134
...quem deseje apoiar o movimento
de Salvação da Pátria...
49
00:04:50,159 --> 00:04:53,938
as inscrições para doações
serão abertas a partir de amanhã.
50
00:04:54,159 --> 00:04:57,191
Todo o esforço é pouco
em momentos tão decisivos.
51
00:04:57,367 --> 00:05:01,091
Repetimos a seguir o pedido,
emitido à duas horas atrás...
52
00:05:01,116 --> 00:05:03,804
pelo nosso capitão, Don José...
53
00:05:03,949 --> 00:05:06,841
- Mas papá, para onde vais?
- Não ouves os tiros?
54
00:05:06,866 --> 00:05:08,227
Papá, por favor!
55
00:05:08,282 --> 00:05:09,762
Onde está a boina?
56
00:05:10,240 --> 00:05:13,756
Don Miguel, que tal
uma partida de cartas?
57
00:05:13,781 --> 00:05:15,557
A boina?
58
00:05:18,406 --> 00:05:19,648
A aqui a tem.
59
00:05:23,697 --> 00:05:25,177
Se saíres, eu vou contigo.
60
00:05:25,614 --> 00:05:27,520
Não, filha. Tu ficas.
61
00:05:29,321 --> 00:05:31,809
Fechem a porta
e não a abram a ninguém.
62
00:05:40,695 --> 00:05:41,937
Avô!
63
00:05:43,653 --> 00:05:45,228
Miguelím, vai para dentro!
64
00:06:05,234 --> 00:06:06,476
Boa tarde.
65
00:06:07,276 --> 00:06:09,126
É o...
Viste quem era?
66
00:06:09,151 --> 00:06:11,472
- Miguel de Unamuno!
- Sim, o escritor!
67
00:06:21,608 --> 00:06:23,881
- Boa tarde.
- Também ouviu?
68
00:06:23,899 --> 00:06:25,758
Sim, sim. Chama o teu marido.
69
00:06:27,274 --> 00:06:29,298
Já saio, Don Miguel, já saio!
70
00:06:31,565 --> 00:06:33,498
Atilano, por favor, tem cuidado!
71
00:06:33,523 --> 00:06:35,631
Claro que sim,
Enriqueta, claro que sim!
72
00:06:55,646 --> 00:06:56,924
Vamos sair hoje?
73
00:06:57,312 --> 00:06:58,626
Hoje, é arriscado.
74
00:06:58,770 --> 00:07:01,755
Então não venhas.
Vamos, Atilano, que se faz tarde.
75
00:07:10,769 --> 00:07:12,426
Esperem, esperem por mim!
76
00:07:17,393 --> 00:07:18,635
Ali.
77
00:07:19,185 --> 00:07:20,665
E o outro caiu ali.
78
00:07:21,226 --> 00:07:23,713
Bem, eu não vejo sangue, Salvador!
79
00:07:23,934 --> 00:07:26,670
- Atilano, pelo amor de Deus!
- Não blasfemes!
80
00:07:26,892 --> 00:07:28,170
Cinco mortos!
81
00:07:28,309 --> 00:07:30,617
- Cinco.
- E os outros não dispararam?
82
00:07:30,642 --> 00:07:34,075
É claro, os comunistas
e os sindicalistas são uns inocentes!
83
00:07:34,100 --> 00:07:35,283
Não comeces com isso!
84
00:07:35,308 --> 00:07:37,908
São eles os que incendeiam
as igrejas e os conventos,
85
00:07:37,933 --> 00:07:39,991
Salvador, olha que não estou
a inventar nada!
86
00:07:40,016 --> 00:07:42,032
Sabes lá tu, que nem católico és!
87
00:07:42,057 --> 00:07:43,782
Sim, sou protestante,
88
00:07:43,807 --> 00:07:46,032
mas aqui em Espanha,
89
00:07:46,057 --> 00:07:47,948
a fé em Cristo foi atacada.
90
00:07:47,973 --> 00:07:50,709
Como na Rússia,
sim ou não, Don Miguel?
91
00:07:53,598 --> 00:07:56,630
Prefiro guardar as minhas opiniões
para os jornais.
92
00:07:57,056 --> 00:07:58,915
Tenho uma entrevista
dentro de meia hora.
93
00:08:00,180 --> 00:08:01,422
Bem...
94
00:08:02,722 --> 00:08:04,664
Mas, já vai?
95
00:08:04,846 --> 00:08:06,196
Por que nos fez sair de casa?
96
00:08:06,221 --> 00:08:08,279
Para tomarmos café, como é hábito.
97
00:08:08,304 --> 00:08:09,961
E não vai dizer nada?
98
00:08:15,137 --> 00:08:16,415
Sobre o quê?
99
00:08:16,970 --> 00:08:18,746
Miguel, estão a atacar a República.
100
00:08:19,220 --> 00:08:20,486
Salvador, meu rapaz,
101
00:08:20,511 --> 00:08:22,287
há quantos anos me conheces?
102
00:08:24,928 --> 00:08:27,285
Queres mesmo
que eu te fale da República?
103
00:08:28,094 --> 00:08:29,539
Deixo-te a chávena.
104
00:08:30,969 --> 00:08:32,210
E um burro.
105
00:08:41,566 --> 00:08:42,567
UNIVERSIDADE DE SALAMANCA
106
00:08:42,570 --> 00:08:45,292
UNIVERSIDADE DE SALAMANCA
E assim acabei em Fuerteventura, banido,
107
00:08:45,317 --> 00:08:47,176
por querer mudar as coisas.
108
00:08:47,342 --> 00:08:49,150
E, quando finalmente mudaram,
109
00:08:49,175 --> 00:08:51,316
quando finalmente nos livramos do rei...
110
00:08:51,341 --> 00:08:54,233
e chegou a tão esperada
e sonhada República,
111
00:08:54,258 --> 00:08:57,373
nem ordem, nem paz,
nem pão, nada...
112
00:08:57,507 --> 00:09:00,690
E depois, há ainda
o estatuto da Catalunha...
113
00:09:00,715 --> 00:09:04,696
o qual eu aprovei nas Cortes,
mas não para dividir a Espanha.
114
00:09:05,048 --> 00:09:06,290
Diga.
115
00:09:06,798 --> 00:09:10,314
Não! Não, não, absolutamente...!
Não, senhor!
116
00:09:10,339 --> 00:09:12,439
Eu não traí em nada a República!
117
00:09:12,464 --> 00:09:14,868
A República é que me traiu a mim!
118
00:09:14,922 --> 00:09:17,954
E, estranhamente, ainda a amo!
119
00:09:18,213 --> 00:09:19,665
É por isso, que isto é necessário...
120
00:09:19,690 --> 00:09:21,271
para voltar a pô-la nos eixos!
121
00:09:21,296 --> 00:09:22,896
Desculpe, mas não pode entrar!
122
00:09:22,921 --> 00:09:24,313
Sr. Reitor!
123
00:09:24,338 --> 00:09:26,313
Bem, agora tenho que o deixar.
124
00:09:26,338 --> 00:09:29,370
E escreva isso bem, que vocês
os jornalistas, aniquilam o Castelhano.
125
00:09:29,754 --> 00:09:31,437
Tenho dito. Adeus.
126
00:09:31,462 --> 00:09:33,229
Eles levaram-no, Dom Miguel.
127
00:09:33,254 --> 00:09:35,103
Sem acusação, nem explicações!
128
00:09:35,128 --> 00:09:37,485
Só por ser o Alcaide e socialista.
129
00:09:43,336 --> 00:09:45,906
E quantas vezes disse eu
que isto poderia acontecer?
130
00:09:46,460 --> 00:09:48,864
A todos vocês.
Eu não vos avisei?
131
00:09:49,627 --> 00:09:51,454
Agora temos que colaborar.
132
00:09:52,585 --> 00:09:53,982
Colaborar com quem?
133
00:09:55,085 --> 00:09:56,481
Com os sublevados?
134
00:09:57,584 --> 00:09:59,408
Antes a morte, digo-lhe!
135
00:09:59,792 --> 00:10:01,034
A morte!
136
00:10:01,834 --> 00:10:04,866
Um país inteiro disposto
a morrer por ideias políticas!
137
00:10:06,750 --> 00:10:08,230
E diz-me você isso...
138
00:10:09,041 --> 00:10:12,073
quando nunca se calou?
E diz-me isso?
139
00:10:14,082 --> 00:10:15,360
Olhe, Ana...
140
00:10:15,582 --> 00:10:18,105
sobre esse assunto nada posso fazer.
141
00:10:18,582 --> 00:10:21,105
Bem, se necessário,
posso dar-lhe dinheiro.
142
00:10:23,623 --> 00:10:24,280
Dinheiro?
143
00:10:24,305 --> 00:10:25,854
Enquanto o Casto está na prisão.
144
00:10:32,914 --> 00:10:35,104
Isso se não o matarem antes!
145
00:10:35,663 --> 00:10:37,144
Aí, você veria!
146
00:10:38,746 --> 00:10:40,846
Veria se lhe levassem os seus.
147
00:10:40,871 --> 00:10:43,643
- Senhora, por favor!
- Aí, saberia o que sinto!
148
00:10:45,621 --> 00:10:47,894
Mas, que barbaridade!
149
00:10:48,495 --> 00:10:50,070
Assim vai Espanha, Ramos.
150
00:11:16,295 --> 00:11:20,095
PROTECTORADO ESPANHOL EM MARROCOS
151
00:11:29,283 --> 00:11:31,966
Vinte aviões Junkers
a atravessar o estreito, dia e noite.
152
00:11:31,991 --> 00:11:33,882
Uma ponte aérea para as suas tropas.
153
00:11:33,907 --> 00:11:35,392
Viva Hitler!
154
00:11:35,417 --> 00:11:36,799
Heil Hitler!
155
00:11:36,824 --> 00:11:38,848
- Heil.
- Nunca se fez nada assim.
156
00:11:38,990 --> 00:11:41,312
Deste modo,
ajudamos os nossos irmãos,
157
00:11:41,448 --> 00:11:44,464
empenhados em salvar
a República do comunismo.
158
00:11:44,489 --> 00:11:47,664
Transmita a Berlim a nossa imensa
gratidão.
159
00:11:51,322 --> 00:11:53,338
Traga limonada
para os senhores Alemães.
160
00:11:53,363 --> 00:11:54,432
Sim, meu general!
161
00:11:58,321 --> 00:12:01,213
O Führer está preocupado
com a morte do general Jan...
162
00:12:01,238 --> 00:12:02,479
- San...
- Sanjurjo.
163
00:12:07,987 --> 00:12:09,312
E quer que vocês nomeiem...
164
00:12:09,337 --> 00:12:11,609
um novo chefe o mais rápido possível.
165
00:12:17,111 --> 00:12:19,711
A chefia é agora
exercida por um conselho...
166
00:12:19,736 --> 00:12:22,851
de defesa em Burgos
que toma as decisões por consenso.
167
00:12:39,608 --> 00:12:42,012
Vocês não podem vencer
sem um chefe.
168
00:12:42,233 --> 00:12:44,041
O Führer poderia retirar-vos...
169
00:12:44,066 --> 00:12:45,344
o seu apoio.
170
00:12:49,941 --> 00:12:52,890
Fez aquela cara novamente,
como se não estivesse a perceber.
171
00:12:53,190 --> 00:12:55,630
Às vezes penso que goza connosco.
172
00:13:03,439 --> 00:13:06,211
Estes alemães devem continuar
a ser espremidos.
173
00:13:07,605 --> 00:13:08,920
Como limões.
174
00:13:09,147 --> 00:13:10,722
E aquilo do chefe?
175
00:13:11,438 --> 00:13:13,811
Veremos se não nos fecham
a torneira, meu general!
176
00:13:15,563 --> 00:13:18,050
Paco, tens que avançar agora.
177
00:13:21,396 --> 00:13:22,674
Não...
178
00:13:23,979 --> 00:13:26,845
Vamos, em duas filas
da direita para a esquerda!
179
00:15:11,800 --> 00:15:13,442
Artigo 1º: Fica revogada...
180
00:15:13,467 --> 00:15:16,582
a lei aprovada
a 30 de Setembro de 1934.
181
00:15:17,508 --> 00:15:20,858
Don Miguel de Unamuno
é assim demitido como reitor vitalício...
182
00:15:20,883 --> 00:15:25,107
da Universidade de Salamanca
e afastado de todos os cargos e funções.
183
00:15:25,132 --> 00:15:26,317
Queres esconder esse jornal.
184
00:15:26,342 --> 00:15:27,149
Porquê?
185
00:15:27,174 --> 00:15:29,024
Porque veio de Madrid, tonta!
186
00:15:29,049 --> 00:15:30,493
É assinado pelo Azaña.
187
00:15:31,257 --> 00:15:32,898
Isto põe-te na rua.
188
00:15:32,923 --> 00:15:35,908
- Está mal escrito, como sempre o fez.
- E a caricatura?
189
00:15:45,617 --> 00:15:47,658
Olha avô, está mal escrito.
190
00:15:47,683 --> 00:15:49,639
"Deslarguem-no", que está senil.
191
00:15:49,664 --> 00:15:50,862
Sim!
192
00:15:51,463 --> 00:15:54,199
Atacam. Os vermelhos atacam-me.
193
00:15:54,337 --> 00:15:55,782
E sabes porquê, certo?
194
00:15:57,212 --> 00:15:58,906
Pelas 5000 pesetas.
195
00:16:02,003 --> 00:16:05,353
Menina, eu fiz essa doação
aos militares...
196
00:16:05,378 --> 00:16:07,186
A fascistas, papá! A fascistas...
197
00:16:07,211 --> 00:16:09,366
E deu-lhes o seu salário
de seis meses.
198
00:16:10,502 --> 00:16:13,819
A militares que cumprem
os seus deveres para com a República.
199
00:16:14,044 --> 00:16:16,365
Se lessem os meus artigos
nesta casa!
200
00:16:18,502 --> 00:16:20,775
- Eu leio-os.
- Tu, come e cala-te.
201
00:16:24,293 --> 00:16:25,809
Com a minha idade, irás perceber.
202
00:16:25,834 --> 00:16:28,238
Sim, é isso, são coisas da idade.
203
00:17:19,495 --> 00:17:21,053
- Quem?
- O Casto.
204
00:17:21,078 --> 00:17:24,303
O nosso Alcaide?
Mas se está preso, Salvador. Preso!
205
00:17:24,328 --> 00:17:28,309
Jaz numa vala com um tiro na cabeça.
Viu-o o leiteiro, a caminho de Valladolid.
206
00:17:30,827 --> 00:17:33,718
E porque devemos nós
acreditar num leiteiro?
207
00:17:33,743 --> 00:17:35,354
Lá vamos nós, novamente!
208
00:17:35,577 --> 00:17:39,474
E os tiros ouvidos esta manhã?
Por aqui andam a matar pessoas.
209
00:17:39,659 --> 00:17:41,270
Caçadores furtivos.
210
00:17:42,451 --> 00:17:44,131
E acredita mesmo nisso?
211
00:17:44,576 --> 00:17:46,992
A única coisa
que realmente importa, cavalheiros...
212
00:17:47,017 --> 00:17:49,675
é que aqui ninguém aboliu a República.
213
00:17:49,700 --> 00:17:50,925
Tenho dito.
214
00:17:50,950 --> 00:17:53,008
Claro, para quê complicar?
215
00:17:53,033 --> 00:17:55,258
Desde que não se mexa na bandeira...
216
00:17:55,283 --> 00:17:57,403
no café e nas suas figurinhas de papel,
está tudo bem.
217
00:17:57,428 --> 00:17:58,706
Salvador...
218
00:17:58,824 --> 00:18:00,382
Como você mudou!
219
00:18:00,407 --> 00:18:01,685
O que queres dizer?
220
00:18:02,824 --> 00:18:04,599
Olha rapaz, eu não mudei.
221
00:18:05,115 --> 00:18:07,389
Já alguma vez me calei?
222
00:18:08,365 --> 00:18:10,131
Bem, pois agora tem andado mudo.
223
00:18:10,156 --> 00:18:12,339
E a dormir,
pois não falha uma sesta.
224
00:18:12,364 --> 00:18:14,058
Salvador, toma tento.
225
00:18:15,906 --> 00:18:17,147
Ouve-me isto.
226
00:18:17,780 --> 00:18:20,755
Eu quando durmo,
estou mais acordado do que vocês.
227
00:18:20,780 --> 00:18:22,838
Porque não te passas
para a zona vermelha...
228
00:18:22,863 --> 00:18:24,455
- para o lado do Azaña?
- Don Miguel...
229
00:18:24,480 --> 00:18:26,129
Como ele me demitiu...
230
00:18:26,154 --> 00:18:27,838
- dizes-lhe...
- É isso que o pica!
231
00:18:27,863 --> 00:18:29,603
- Senhores...
- E dizes-lhe...
232
00:18:29,821 --> 00:18:32,343
que para o bem de Espanha,
que se demita ele.
233
00:18:32,612 --> 00:18:35,295
Ou melhor, ele que se mate!
234
00:18:35,320 --> 00:18:37,878
- Como o Balmaceda no Chile.
- Não diga uma coisa dessas!
235
00:18:37,903 --> 00:18:40,878
- Claro que digo!
- Como cristão, isso nunca...
236
00:18:40,903 --> 00:18:44,003
Eu sou "Unamuniano",
e digo o que me dá na gana.
237
00:18:44,028 --> 00:18:46,680
Bem, eu como cristão,
não o posso consentir.
238
00:18:47,777 --> 00:18:49,627
Se te ofendes tanto,
com o que foi aqui dito...
239
00:18:49,652 --> 00:18:51,463
porque não voltas para a tua igreja?
240
00:18:51,488 --> 00:18:53,368
Onde nada muda, Atilano.
241
00:18:53,393 --> 00:18:56,386
Há muito tempo
que te quero dizer isto.
242
00:18:56,901 --> 00:18:59,258
Sabes o que tu és?
Um anjinho.
243
00:18:59,484 --> 00:19:00,726
Sim, sim!
244
00:19:01,109 --> 00:19:02,849
Um anjinho!
245
00:19:08,941 --> 00:19:10,884
Não, não! Atilano, não!
246
00:19:13,566 --> 00:19:15,582
Essa podia ter sido evitada.
247
00:19:15,607 --> 00:19:19,090
Apenas frisei que ninguém me cala.
Nem ele, e tu ainda menos.
248
00:19:20,065 --> 00:19:22,040
Mas que trio fazemos nós!
249
00:19:22,065 --> 00:19:24,124
Deveríamos estar na Frente
a dar uns tiros.
250
00:19:33,522 --> 00:19:34,800
Caçadores, é?
251
00:19:41,725 --> 00:19:43,825
ESCOLA DA IGREJA EVANGÉLICA
252
00:19:58,478 --> 00:20:00,337
Boa tarde, Enriqueta.
253
00:20:00,519 --> 00:20:02,046
Boa tarde.
254
00:20:02,477 --> 00:20:03,619
O Atilano está?
255
00:20:03,644 --> 00:20:05,785
- Não estava convosco?
- Bem, sim...
256
00:20:05,810 --> 00:20:07,228
Deve estar lá dentro. Eu chamo-o.
257
00:20:07,253 --> 00:20:08,160
Não, não, não!
258
00:20:08,185 --> 00:20:11,549
Não é preciso. Diz-lhe apenas...
259
00:20:12,726 --> 00:20:15,593
que o espero amanhã
no café Novelty, como sempre.
260
00:20:15,643 --> 00:20:17,253
Claro, esteja descansado!
261
00:20:17,559 --> 00:20:18,992
Mas queria mais alguma coisa?
262
00:20:19,017 --> 00:20:20,841
Eu não, não, nada.
263
00:20:21,225 --> 00:20:22,467
Isto é tudo.
264
00:20:22,850 --> 00:20:24,242
Adeus, adeus.
265
00:20:24,267 --> 00:20:25,545
Adeus.
266
00:20:31,766 --> 00:20:33,921
"A dormir", dizia o outro!
267
00:21:00,638 --> 00:21:01,916
A dormir, eu...?
268
00:21:30,426 --> 00:21:31,704
Preguiçosos!
269
00:21:32,051 --> 00:21:33,412
Criminosos!
270
00:21:34,217 --> 00:21:35,532
Delinquentes!
271
00:21:35,717 --> 00:21:38,619
Era como vos chamavam!
Mortos em vida!
272
00:21:38,967 --> 00:21:40,661
Mas eu recolhi-vos,
273
00:21:41,175 --> 00:21:43,497
e recebi-vos de braços abertos!
274
00:21:43,925 --> 00:21:46,115
Bem, com o único que me resta.
275
00:21:47,549 --> 00:21:49,906
Ofereci-vos uma oportunidade,
276
00:21:50,507 --> 00:21:51,785
uma vida nova...
277
00:21:52,007 --> 00:21:53,315
de Senhores!
278
00:21:53,340 --> 00:21:56,408
Por isso deveis morrer novamente,
se preciso for!
279
00:21:56,923 --> 00:21:58,948
Senhores legionários,
280
00:21:59,048 --> 00:22:00,440
...viva a morte!
281
00:22:00,465 --> 00:22:01,992
Viva!
282
00:22:02,405 --> 00:22:04,173
Viva Millán-Astray!
283
00:22:04,631 --> 00:22:06,407
Eles querem-me como a um pai.
284
00:22:06,672 --> 00:22:09,314
Eu digo mais:
Estes e os outros,
285
00:22:09,339 --> 00:22:11,438
os vermelhos.
Todo o mundo me quer.
286
00:22:11,463 --> 00:22:14,365
Até os catalães me querem!
287
00:22:15,713 --> 00:22:17,021
Rapazes...
288
00:22:17,046 --> 00:22:19,617
morrer em combate,
não existe maior honra!
289
00:22:20,504 --> 00:22:21,819
E morrer a cantar!
290
00:22:26,004 --> 00:22:30,825
♪ Sou um homem a quem o destino... ♪
291
00:22:31,295 --> 00:22:35,666
♪ Marcou com garra matreira... ♪
292
00:22:36,836 --> 00:22:40,560
♪ Sou o prometido da Morte... ♪
293
00:22:40,585 --> 00:22:42,852
♪ Que se unirá em vínculo forte... ♪
294
00:22:42,877 --> 00:22:48,726
♪ A tão leal companheira! ♪
295
00:22:48,751 --> 00:22:51,653
♪ E quanto mais forte for o fogo... ♪
296
00:22:51,709 --> 00:22:54,184
♪ E mais feroz a luta for, ♪
297
00:22:54,209 --> 00:22:56,975
♪ Em defesa da sua bandeira... ♪
298
00:22:57,000 --> 00:22:59,819
♪ O legionário carrega de novo... ♪
299
00:23:04,244 --> 00:23:07,449
QUARTEL-GENERAL DE FRANCO
CÁCERES
300
00:23:07,791 --> 00:23:09,474
Viva o "Glorioso Mutilado"!
301
00:23:09,499 --> 00:23:10,724
Viva! Viva!
302
00:23:10,749 --> 00:23:12,193
Esse, sou eu!
303
00:23:19,581 --> 00:23:20,859
Pepe...
304
00:23:21,706 --> 00:23:23,612
Pepe, não te vais pôr a chorar?
305
00:23:28,080 --> 00:23:29,322
Anda.
306
00:23:30,330 --> 00:23:32,024
Que tal estava a Argentina?
307
00:23:33,996 --> 00:23:35,690
Eu, Paco, eu...
308
00:23:36,163 --> 00:23:37,820
ouvi como a uma voz...
309
00:23:38,121 --> 00:23:40,727
que me dizia: "A mim, a Legião!"
310
00:23:41,454 --> 00:23:42,768
E sabia que eras tu!
311
00:23:43,454 --> 00:23:44,732
E aqui me tens,
312
00:23:45,120 --> 00:23:47,856
pronto a vestir a farda de serviço!
313
00:23:49,120 --> 00:23:52,152
Onde está a Carmen e a miúda?
314
00:23:53,744 --> 00:23:56,563
Essa informação não está disponível
nem para um irmão.
315
00:23:56,660 --> 00:23:57,938
Não se fala mais nisso!
316
00:23:59,077 --> 00:24:00,968
Avançamos 25 km por dia.
317
00:24:00,993 --> 00:24:02,235
Espera...
318
00:24:02,993 --> 00:24:05,231
É que assim, vejo melhor.
319
00:24:06,659 --> 00:24:07,901
Sevilha...
320
00:24:08,409 --> 00:24:09,379
Mérida...
321
00:24:09,404 --> 00:24:10,342
Badajoz...
322
00:24:10,367 --> 00:24:12,717
Paco, tinhas que vir tu de África,
323
00:24:12,742 --> 00:24:15,467
para nos salvares a pele.
324
00:24:15,492 --> 00:24:17,467
Porque essa Junta de Burgos...
325
00:24:17,492 --> 00:24:19,008
- Não digas isso.
- Sim, homem!
326
00:24:19,033 --> 00:24:20,809
É que tu és muito recatado.
327
00:24:21,324 --> 00:24:23,349
Olha Paco, que faço eu?
328
00:24:23,741 --> 00:24:26,174
Olha, aqui o sangue já corre,
329
00:24:26,199 --> 00:24:28,722
mas, como sabes,
precisa de ser publicitado.
330
00:24:29,782 --> 00:24:30,965
Aqui.
331
00:24:30,990 --> 00:24:32,305
Propaganda.
332
00:24:32,990 --> 00:24:34,131
Conta comigo.
333
00:24:34,156 --> 00:24:37,639
Rapidamente tomaremos Madrid.
Xeque aos vermelhos e depois o Mate.
334
00:24:39,489 --> 00:24:40,767
Bom!
335
00:24:41,947 --> 00:24:43,525
E queres vê-lo, não é?
336
00:24:44,947 --> 00:24:46,169
Desculpe-me, meu general.
337
00:24:46,194 --> 00:24:48,104
Não! Não há problema.
338
00:24:50,530 --> 00:24:51,844
Podes ver.
339
00:24:53,154 --> 00:24:54,396
Sem pressa.
340
00:24:55,904 --> 00:24:57,349
Mais perto, mais perto.
341
00:24:58,529 --> 00:25:00,968
Isso, chega-te mais perto.
342
00:25:01,487 --> 00:25:02,670
Olha bem!
343
00:25:02,695 --> 00:25:04,270
Vê bem.
344
00:25:11,527 --> 00:25:12,805
Anda, serve.
345
00:25:18,735 --> 00:25:20,626
...coloca Don Miguel de Unamuno...
346
00:25:20,651 --> 00:25:23,043
entre os mais proeminente sábios
de Espanha...
347
00:25:23,068 --> 00:25:24,309
e do Mundo...
348
00:25:26,442 --> 00:25:30,250
O seu prestigiado trabalho literário
e filosófico é sobejamente conhecido.
349
00:25:30,275 --> 00:25:31,792
É por isso...
350
00:25:31,817 --> 00:25:34,583
que a sua fervorosa adesão
à nossa luta sagrada...
351
00:25:34,608 --> 00:25:36,166
nos enche de orgulho...
352
00:25:36,191 --> 00:25:38,541
e nos força a não actuar com desdém.
353
00:25:38,566 --> 00:25:39,708
Assim,
354
00:25:39,733 --> 00:25:42,499
e contra aqueles que pretendem tirar...
355
00:25:42,524 --> 00:25:45,582
o que não foi por eles,
mas por Deus concedido,
356
00:25:45,607 --> 00:25:48,623
e como presidente
da Junta de Defesa Nacional...
357
00:25:48,648 --> 00:25:49,790
passo a decretar:
358
00:25:49,815 --> 00:25:51,472
Artigo único:
359
00:25:51,523 --> 00:25:53,665
Don Miguel de Unamuno
é reintegrado...
360
00:25:53,690 --> 00:25:56,260
como Reitor vitalício
da Universidade de Salamanca.
361
00:26:14,104 --> 00:26:15,516
Ninguém mexeu em nada.
362
00:26:15,541 --> 00:26:18,242
Sabíamos que a anulação era só
uma questão de dias.
363
00:26:18,395 --> 00:26:19,637
Eu também.
364
00:26:23,561 --> 00:26:24,803
E isto?
365
00:26:26,019 --> 00:26:27,499
São os relatórios.
366
00:26:28,561 --> 00:26:29,839
Que relatórios?
367
00:26:30,602 --> 00:26:31,917
Não lhe disseram?
368
00:26:31,977 --> 00:26:33,219
Pois não.
369
00:26:33,352 --> 00:26:35,577
Como Reitor, é agora o presidente...
370
00:26:35,602 --> 00:26:37,875
da Comissão Provincial de Censura.
371
00:26:38,268 --> 00:26:41,076
Mas que estupidez!
Eu não sou juiz nem fiscal.
372
00:26:41,101 --> 00:26:42,581
Quem irei eu censurar?
373
00:26:42,768 --> 00:26:45,374
Então, também nada sabe
sobre o manifesto.
374
00:26:46,226 --> 00:26:48,159
Para as universidades do mundo.
375
00:26:48,184 --> 00:26:51,216
Seriam algumas palavras
suas de apoio à sublevação.
376
00:26:51,267 --> 00:26:55,129
A propaganda é com os militares.
Isto é uma instituição de ensino.
377
00:26:55,225 --> 00:26:56,503
Sim.
378
00:26:56,599 --> 00:27:00,378
De facto, a propaganda está agora
a cargo do general Millán-Astray.
379
00:27:01,849 --> 00:27:05,000
Quem? O mutilado que berra mais
que o Mussolini?
380
00:27:05,473 --> 00:27:07,231
É esse, quem nos dá ordens?
381
00:27:08,765 --> 00:27:10,115
Pois que me exonerem de novo.
382
00:27:10,140 --> 00:27:12,464
Se não suportei o rei,
muito menos suporto estes.
383
00:27:12,489 --> 00:27:15,640
Só teria que o assinar.
Eu próprio elaboro o documento.
384
00:27:16,472 --> 00:27:18,530
Olhe Ramos, faça o que quiser,
385
00:27:18,555 --> 00:27:21,292
mas eu não vou passar à História
como um Judas.
386
00:27:22,013 --> 00:27:24,003
Tire-me esses papéis da mesa!
387
00:27:38,678 --> 00:27:39,956
Don Miguel!
388
00:27:40,720 --> 00:27:42,081
Entre, por favor.
389
00:27:47,552 --> 00:27:48,794
Boa tarde.
390
00:27:49,994 --> 00:27:51,618
Passa-se algo com o teu marido?
391
00:27:51,643 --> 00:27:54,251
Não sei, como não foi ao café...
392
00:27:54,427 --> 00:27:57,693
Na terça-feira, quando cá esteve,
ele não apareceu mais.
393
00:27:57,718 --> 00:28:01,526
À noite fui à Guardia Civil e disseram-me
que o iam interrogar.
394
00:28:01,551 --> 00:28:02,792
Ao Atilano?
395
00:28:03,009 --> 00:28:05,413
Mas mulher, isso foi há três dias!
396
00:28:05,675 --> 00:28:07,120
Porque não me disseste nada?
397
00:28:07,592 --> 00:28:10,191
Don Miguel, eles vão libertá-lo!
Lá irão perceber!
398
00:28:10,216 --> 00:28:11,458
Perceber o quê?
399
00:28:12,091 --> 00:28:14,579
Bem, que estavam enganados!
400
00:28:16,841 --> 00:28:18,082
Ou não?
401
00:28:18,549 --> 00:28:20,763
O que lhe queria?
402
00:28:21,799 --> 00:28:23,077
O quê?
403
00:28:23,298 --> 00:28:26,200
Quando o veio procurar.
Por alguma coisa foi, certo?
404
00:28:26,715 --> 00:28:28,242
Algo que você sabia...
405
00:28:28,590 --> 00:28:31,539
Não, nada, não. Um disparate.
406
00:28:32,714 --> 00:28:33,992
Coisas nossas.
407
00:28:35,005 --> 00:28:36,283
Coisas nossas!
408
00:28:41,088 --> 00:28:44,737
Será porque nesse dia
se envolveu em coisas de política?
409
00:28:45,171 --> 00:28:47,979
Na política, andamos todos,
e você foi o primeiro.
410
00:28:48,004 --> 00:28:50,229
Hum!
Não sei, não sei...
411
00:28:50,254 --> 00:28:53,187
Meteu-se em alguma estupidez,
ou loucura!
412
00:28:53,212 --> 00:28:54,478
Agora por Madrid...
413
00:28:54,503 --> 00:28:56,520
e por Barcelona! Viva Espanha!
414
00:28:56,545 --> 00:28:58,238
Viva Espanha!
415
00:28:58,961 --> 00:29:00,737
O Atilano, numa loucura?
416
00:29:00,878 --> 00:29:02,618
Ele não faz mal a ninguém!
417
00:29:02,628 --> 00:29:05,852
Devemos ir ao município ou melhor,
ao governo central.
418
00:29:05,877 --> 00:29:07,701
Que nos dêem uma explicação!
419
00:29:07,835 --> 00:29:09,493
E acha que lha dão?
420
00:29:09,518 --> 00:29:10,915
A mim, claro.
421
00:29:11,085 --> 00:29:13,572
Porquê?
Porque é o Miguel de Unamuno?
422
00:29:13,835 --> 00:29:15,351
Veja o García Lorca!
423
00:29:15,376 --> 00:29:17,893
Não, isso são boatos!
Boatos espalhados pelo outro lado!
424
00:29:17,918 --> 00:29:21,649
Miguel,
desça à terra imediatamente!
425
00:29:22,000 --> 00:29:24,475
Ao García Lorca deram-lhe dois tiros.
426
00:29:24,500 --> 00:29:25,224
Não, não, não!
427
00:29:25,249 --> 00:29:27,131
Foi dito pela BBC.
428
00:29:30,958 --> 00:29:31,939
Pela BBC?
429
00:29:31,964 --> 00:29:32,890
Sim.
430
00:29:33,249 --> 00:29:36,116
Não vê que isto
não é um regresso à Ordem?
431
00:29:36,915 --> 00:29:40,232
Isto é o Fascismo!
Como em Itália e na Alemanha!
432
00:29:45,040 --> 00:29:46,281
Vamos.
433
00:29:46,456 --> 00:29:47,698
Onde?
434
00:29:48,831 --> 00:29:50,192
À Universidade.
435
00:30:03,079 --> 00:30:04,357
Um momento!
436
00:30:07,787 --> 00:30:09,184
Você é o Unamuno?
437
00:30:09,829 --> 00:30:11,225
Sim, porquê?
438
00:30:12,037 --> 00:30:13,387
O verdadeiro Unamuno?
439
00:30:13,412 --> 00:30:15,105
Sim. Que se passa?
440
00:30:20,702 --> 00:30:23,719
Que foi que vos disse?
É uma honra! Dar-me-ia...
441
00:30:23,744 --> 00:30:25,058
- um autógrafo?
- Sim.
442
00:30:25,869 --> 00:30:27,093
Por favor, Salvador.
443
00:30:27,118 --> 00:30:29,468
Dedicado ao Gregorio Aparicio,
se não se importa.
444
00:30:29,493 --> 00:30:31,676
Para que queres tu isso
se não sabes ler!
445
00:30:31,701 --> 00:30:34,568
Cala a boca!
O Sr. é muito famoso!
446
00:30:34,743 --> 00:30:36,717
Este ano, quase recebeu...
447
00:30:36,742 --> 00:30:39,299
- o prémio Nobel da Literatura.
- Aqui tem.
448
00:30:39,867 --> 00:30:41,181
Muito obrigado!
449
00:30:41,367 --> 00:30:44,217
O Sr. é um orgulho para todos!
Viva Espanha!
450
00:30:44,242 --> 00:30:46,101
Viva Espanha!
451
00:30:48,408 --> 00:30:49,769
Vêem?
452
00:30:50,866 --> 00:30:53,591
Ramos, onde os colocou?
No meu escritório, não estão.
453
00:30:53,616 --> 00:30:54,757
O quê?
454
00:30:54,782 --> 00:30:56,641
Os relatórios da Comissão.
455
00:30:57,240 --> 00:30:59,478
Mas se me disse que...
456
00:31:03,156 --> 00:31:05,423
Sr. Reitor, a si não há
quem o perceba, pois não?
457
00:31:05,448 --> 00:31:07,256
Já mo tinham dito.
458
00:31:07,281 --> 00:31:09,471
- Quem?
- A minha mulher. Ande, ande!
459
00:31:12,905 --> 00:31:14,130
Não pode ser.
460
00:31:14,155 --> 00:31:15,397
O quê?
461
00:31:15,738 --> 00:31:18,770
Alfredo Velarde.
Este rapaz foi meu aluno.
462
00:31:18,988 --> 00:31:20,379
Preso por se inscrever...
463
00:31:20,404 --> 00:31:21,068
num sindicato.
464
00:31:21,093 --> 00:31:22,335
Veja este.
465
00:31:23,362 --> 00:31:25,019
Detido por não ir à missa.
466
00:31:27,487 --> 00:31:28,613
Bem, podíamos ser nós.
467
00:31:28,638 --> 00:31:29,802
Aqui está.
468
00:31:30,903 --> 00:31:32,809
Atilano Coco.
469
00:31:42,569 --> 00:31:45,168
Sim, mas o que tem de mal?
470
00:31:45,193 --> 00:31:48,001
Foi em Inglaterra,
quando foi ordenado pastor.
471
00:31:48,026 --> 00:31:49,793
Lá, isso é normal. Até o rei é.
472
00:31:49,818 --> 00:31:51,543
Vai tocar o recolher. Temos que ir.
473
00:31:51,568 --> 00:31:53,334
Até há muitos generais.
474
00:31:53,359 --> 00:31:56,225
Don Miguel,
agora já não percebo nada.
475
00:32:01,317 --> 00:32:03,425
Papá, tu não podes fazer nada.
476
00:32:04,233 --> 00:32:06,264
Se o Atilano é maçom, é culpa dele.
477
00:32:06,289 --> 00:32:07,916
Felisa, sabes lá
o que é a Maçonaria?
478
00:32:07,941 --> 00:32:10,018
Não sei nem me interessa.
Não deve ser nada de bom.
479
00:32:10,043 --> 00:32:11,707
Não é razão para se prender alguém.
480
00:32:11,732 --> 00:32:13,757
Então porque o fizeram, Maria?
Diz-me?
481
00:32:13,774 --> 00:32:15,431
Por causa de um mito.
482
00:32:16,440 --> 00:32:18,879
O de que os Judeus,
por não terem pátria,
483
00:32:19,523 --> 00:32:20,965
quererem ter a sua vingança...
484
00:32:21,481 --> 00:32:24,383
conspirando assim
a destruição das outras nações.
485
00:32:24,856 --> 00:32:27,841
Os seus aliados seriam os maçons...
486
00:32:28,314 --> 00:32:29,710
e os comunistas.
487
00:32:30,605 --> 00:32:33,756
Uma conspiração
judaico-maçónica-marxista.
488
00:32:37,604 --> 00:32:39,677
Mas quem acredita nisso?
489
00:32:42,729 --> 00:32:44,090
Canalhas!
490
00:32:44,854 --> 00:32:46,168
Miseráveis!
491
00:32:46,728 --> 00:32:47,970
Infâmia!
492
00:32:48,020 --> 00:32:49,381
Isto é uma infâmia!
493
00:32:50,811 --> 00:32:52,911
Vamos ficar aqui...
494
00:32:52,936 --> 00:32:55,921
a ver esta escumalha inimiga
de braços cruzados?
495
00:32:56,186 --> 00:32:57,582
Com licença, meu general.
496
00:32:57,894 --> 00:32:59,827
A sua esposa e filha chegaram.
497
00:32:59,852 --> 00:33:01,093
Por Deus!
498
00:33:01,435 --> 00:33:03,077
Diga-lhes que esperem.
499
00:33:03,102 --> 00:33:04,712
- Sim, senhor.
- Uma infâmia!
500
00:33:05,101 --> 00:33:07,707
Temos que ir lá e enfrentá-los!
501
00:33:07,893 --> 00:33:10,242
Viva o Alcázar de Toledo, porra!
502
00:33:10,267 --> 00:33:11,784
Nós não podemos intervir.
503
00:33:11,809 --> 00:33:14,466
Isso atrasaria a nossa entrada em Madrid.
504
00:33:14,642 --> 00:33:16,367
Em alguns dias, nada mais.
505
00:33:16,392 --> 00:33:18,464
O suficiente para a Rússia
ajudar os vermelhos...
506
00:33:18,489 --> 00:33:20,741
e isto passar a ser,
uma guerra de anos.
507
00:33:20,766 --> 00:33:22,008
Paco...
508
00:33:23,349 --> 00:33:25,422
Temos mil dos nossos ali.
509
00:33:25,891 --> 00:33:27,032
Pepe,
510
00:33:27,057 --> 00:33:29,263
o Alcázar não é uma prioridade.
Não insistas.
511
00:33:37,431 --> 00:33:39,337
O Alcázar não fica em caminho.
512
00:33:46,639 --> 00:33:49,245
Disciplina, isso é o que importa.
513
00:33:55,013 --> 00:33:57,831
Mamã, posso tocar piano?
514
00:33:59,262 --> 00:34:02,653
Um chefe, não dos que só lêem
jornais, como o Cabanellas.
515
00:34:02,678 --> 00:34:04,787
Eu sei como resolver isso.
516
00:34:05,095 --> 00:34:07,320
Vamos a Burgos dizer a essa Junta...
517
00:34:07,345 --> 00:34:09,535
que agora quem manda
é o general Franco!
518
00:34:12,636 --> 00:34:13,877
Saia.
519
00:34:13,969 --> 00:34:15,247
Sim, meu general.
520
00:34:17,302 --> 00:34:18,543
Você também.
521
00:34:19,677 --> 00:34:21,038
Sim, meu general.
522
00:34:23,843 --> 00:34:26,958
Não posso pedir o comando
como quem pede uma sopa.
523
00:34:27,301 --> 00:34:29,160
Não tenho apoios suficientes.
524
00:34:29,259 --> 00:34:31,525
O que se passa é que tu
és muito moderado!
525
00:34:31,550 --> 00:34:34,500
Talvez convocando uma reunião
com outro motivo...
526
00:34:34,508 --> 00:34:36,650
Uma vez lá, e com muito tacto...
527
00:34:36,675 --> 00:34:38,108
Tacto, que tacto!
528
00:34:38,133 --> 00:34:40,483
Dá-se um murro na mesa e basta!
529
00:34:40,508 --> 00:34:41,786
Chega, Pepe!
530
00:34:42,424 --> 00:34:44,663
Pões-me a cabeça em água!
531
00:34:51,840 --> 00:34:53,533
Eu não tenho apoios, porra!
532
00:34:56,548 --> 00:34:57,826
Ficou chateado?
533
00:35:00,756 --> 00:35:02,662
Nicolás, tu és irmão dele.
534
00:35:03,797 --> 00:35:05,277
Afinal quer ou não quer?
535
00:35:07,297 --> 00:35:09,321
O que ele não quer é dar
um passo em falso.
536
00:35:19,129 --> 00:35:20,370
Paco.
537
00:35:23,878 --> 00:35:25,120
Saia.
538
00:35:28,086 --> 00:35:29,602
Este palácio não tem capela.
539
00:35:29,627 --> 00:35:31,487
Mulher, a cavalo dado...
540
00:35:31,627 --> 00:35:34,944
Sabes o quão importante é rezar.
Agora mais do que nunca!
541
00:35:35,085 --> 00:35:38,366
Sim, pensarás tu que eu ganho
as batalhas só porque tu rezas.
542
00:35:39,168 --> 00:35:40,992
Nós vamos descansar.
543
00:35:41,460 --> 00:35:42,701
Anda, boneca.
544
00:35:48,459 --> 00:35:51,444
Não te zangues mulher.
Verei o que posso fazer.
545
00:36:00,457 --> 00:36:02,612
- Adeus, papá.
- Adeus, minha vida!
546
00:36:42,120 --> 00:36:43,969
- Soldado
- Sim, meu general!
547
00:36:43,994 --> 00:36:46,482
Retire a bandeira da varanda
e hasteie esta.
548
00:36:48,202 --> 00:36:50,344
O que foi, não a reconhece?
549
00:36:50,369 --> 00:36:52,891
Claro, meu general,
é a "Monárquica".
550
00:36:53,202 --> 00:36:54,480
A bicolor.
551
00:36:54,743 --> 00:36:56,188
A de sempre.
552
00:36:56,285 --> 00:36:58,724
Aproxima-se um sargento...
553
00:36:58,910 --> 00:37:00,271
Eu abro e leio:
554
00:37:00,409 --> 00:37:03,975
Parabéns pela sua quarta
gloriosa ferida. Stop.
555
00:37:04,242 --> 00:37:06,516
Estou ansioso pela quinta. Stop.
556
00:37:33,531 --> 00:37:35,390
Alguém a sabe com a letra?
557
00:37:35,572 --> 00:37:37,929
- Qual, meu general?
- A da "Marcha Real"!
558
00:37:38,780 --> 00:37:40,588
Eu sei a do maestro Marquina.
559
00:37:40,613 --> 00:37:41,336
Então anda,
560
00:37:41,361 --> 00:37:42,714
que se faz tarde!
561
00:37:45,613 --> 00:37:48,004
♪ Glória, glória, ♪
562
00:37:48,029 --> 00:37:52,768
♪ Orgulho da Pátria, ♪
♪ Soberana luz, ♪
563
00:37:52,820 --> 00:37:55,391
♪ Que é ouro em teu Pendão. ♪
564
00:37:55,737 --> 00:37:57,795
- ♪ Vida, vida... ♪
- ♪ Viva Espanha! ♪
565
00:37:57,820 --> 00:38:00,170
♪ Futuro da Pátria... ♪
566
00:38:00,195 --> 00:38:02,717
♪ Do povo espanhol, ♪
567
00:38:02,736 --> 00:38:05,752
♪ Que volta a ressurgir... ♪
568
00:38:05,777 --> 00:38:08,335
♪ Púrpura e ouro... ♪
569
00:38:08,360 --> 00:38:10,477
♪ Bandeira imortal... ♪
570
00:38:10,502 --> 00:38:12,685
♪ Em tuas cores, juntas, ♪
571
00:38:12,710 --> 00:38:15,189
♪ Carne e alma estão... ♪
572
00:38:15,318 --> 00:38:19,376
♪ Púrpura e ouro: querer e lograr ♪
573
00:38:19,401 --> 00:38:21,334
♪ Tu és bandeira, ♪
574
00:38:21,359 --> 00:38:24,759
♪ O signo do humano afão. ♪
575
00:38:24,942 --> 00:38:29,541
♪ Vive, Espanha, o teu nome será... ♪
576
00:38:29,566 --> 00:38:32,137
♪ Levado aonde queiras... ♪
577
00:38:47,273 --> 00:38:51,789
♪ Sobre o azul do mar... ♪
578
00:38:51,814 --> 00:38:54,502
♪ O caminhar do sol. ♪
579
00:39:04,354 --> 00:39:06,579
E amanhã, o mesmo em Sevilha.
580
00:39:06,604 --> 00:39:09,370
Assim se cativam os monárquicos,
e que não são poucos.
581
00:39:09,395 --> 00:39:11,006
Sim, já dizia o Sanjurjo:
582
00:39:11,187 --> 00:39:14,075
Franquito, esse manhoso,
que anda sempre a fazer das suas.
583
00:39:14,520 --> 00:39:17,126
Revoltei-me
para limpar a República, porra!
584
00:39:17,561 --> 00:39:19,302
Não foi para trazer de volta o rei!
585
00:39:20,144 --> 00:39:24,202
A República não tem salvação,
meu general, connosco ou sem.
586
00:39:24,227 --> 00:39:27,675
E o que você sugere?
Que cada um faça o que quer?
587
00:39:27,893 --> 00:39:29,338
Parecemos os vermelhos!
588
00:39:29,643 --> 00:39:33,457
Façamos como o Franco.
A "Monárquica" hasteada nas nossas praças.
589
00:39:33,809 --> 00:39:36,243
Agora fala-se de unidade,
mais tarde, veremos.
590
00:39:36,268 --> 00:39:37,546
Depois...
591
00:39:37,976 --> 00:39:40,794
reunimo-nos a todos,
onde quer que seja...
592
00:39:41,309 --> 00:39:42,623
Mas todos!
593
00:39:54,141 --> 00:39:55,320
Já chegaram.
594
00:39:55,345 --> 00:39:56,490
Miguel?
595
00:39:59,432 --> 00:40:00,673
Veja!
596
00:40:16,555 --> 00:40:17,833
O Cabanellas,
597
00:40:18,471 --> 00:40:19,713
o Mola...
598
00:40:20,138 --> 00:40:22,577
e o que cumprimentaram
é o Franco, o de África.
599
00:40:22,888 --> 00:40:24,663
A Junta completa.
600
00:40:24,846 --> 00:40:27,029
E não estão só de passagem.
Estão a planear algo.
601
00:40:27,054 --> 00:40:28,295
Sr. Reitor.
602
00:40:29,303 --> 00:40:30,582
Sim, toma.
603
00:40:30,887 --> 00:40:32,128
Vou até lá.
604
00:40:37,136 --> 00:40:38,652
Então, que propõem vocês?
605
00:40:38,677 --> 00:40:42,069
Sr. Unamuno, finalmente,
o saúdo pessoalmente!
606
00:40:42,094 --> 00:40:44,700
- Bom dia, general Cabanellas.
- Senhores...
607
00:40:45,010 --> 00:40:48,235
eis o maior escritor de Espanha,
Don Miguel de Unamuno.
608
00:40:48,260 --> 00:40:50,318
Não, não diga isso.
609
00:40:50,343 --> 00:40:53,609
Queria agradecer-lhe pessoalmente
por me readmitir...
610
00:40:53,634 --> 00:40:55,567
- como Reitor...
- Mais faltaria!
611
00:40:55,592 --> 00:40:57,359
Deixe-me apresentá-lo.
612
00:40:57,384 --> 00:40:58,900
- O General Mola.
- Prazer.
613
00:40:58,925 --> 00:41:00,942
- Igualmente.
- O General Kindelan.
614
00:41:00,967 --> 00:41:02,650
- Muito prazer.
- O General Franco.
615
00:41:02,675 --> 00:41:04,316
- Prazer.
- É uma honra conhecer...
616
00:41:04,341 --> 00:41:06,275
- tão distinto espanhol.
- Obrigado.
617
00:41:06,300 --> 00:41:07,649
O General Millán-Astray.
618
00:41:07,674 --> 00:41:10,107
- O "Glorioso Mutilado".
- Prazer, muito prazer.
619
00:41:10,132 --> 00:41:11,274
Bem...
620
00:41:11,299 --> 00:41:14,024
já que estamos todos,
sabiam que eu sou o presidente...
621
00:41:14,049 --> 00:41:16,315
- da Comissão de Censura?
- Sim, um bom cargo.
622
00:41:16,340 --> 00:41:21,023
Obrigado. Bem, como tal,
queria revogar uma detenção.
623
00:41:21,048 --> 00:41:22,189
Como diz?
624
00:41:22,214 --> 00:41:23,856
Sim, a de um bom amigo,
o Atilano Coco.
625
00:41:23,881 --> 00:41:25,647
Sim, mas agora não pode ser.
626
00:41:25,672 --> 00:41:27,647
Não?
Então, e quando?
627
00:41:27,672 --> 00:41:29,827
Não se preocupe, Don Miguel.
628
00:41:29,880 --> 00:41:32,438
Analisaremos o seu caso.
Como disse que ele se chamava?
629
00:41:32,463 --> 00:41:34,730
- Atilano Coco Martínez.
- Senhores...
630
00:41:34,755 --> 00:41:36,531
preciso que posem para a foto.
631
00:41:40,421 --> 00:41:41,818
Venha, Don Miguel.
632
00:41:48,462 --> 00:41:50,072
Sr. Unamuno...
633
00:41:51,378 --> 00:41:54,394
lembra-se de quando escreveu
para aquele semanário,
634
00:41:54,419 --> 00:41:57,238
"A Luta de Classes"?
Uns pequenos artigos!
635
00:41:57,794 --> 00:42:01,573
Sobre a luta dos trabalhadores,
e um tal clero atávico...
636
00:42:02,210 --> 00:42:03,986
Isso foi na minha juventude.
637
00:42:04,377 --> 00:42:06,893
Há já muitos anos
que deixei o socialismo.
638
00:42:06,918 --> 00:42:10,434
Bem, não faz muito tempo,
que chamou aos meus legionários
639
00:42:10,459 --> 00:42:12,116
"brutamontes" e "corta-cabeças".
640
00:42:13,709 --> 00:42:16,059
Eles, que com tanto esforço
tentam levantar a cabeça...
641
00:42:16,084 --> 00:42:18,274
e vai você e arrasta-os pela lama.
642
00:42:19,792 --> 00:42:21,734
Às vezes, passo dos limites.
643
00:42:22,291 --> 00:42:24,779
Bem, veja...
644
00:42:25,708 --> 00:42:27,650
agora é a altura de cada espanhol,
645
00:42:27,957 --> 00:42:30,307
como bem sabe,
emendar os seus erros...
646
00:42:30,332 --> 00:42:31,942
e abraçar esta Causa.
647
00:42:32,624 --> 00:42:37,363
Digo isto, por causa do manifesto
que me disseram não querer assinar.
648
00:42:39,956 --> 00:42:42,360
- Aqui o tem.
- Olhem para a câmara...
649
00:42:42,497 --> 00:42:44,570
Não se mexam, por favor...
650
00:42:46,455 --> 00:42:48,066
A minha mulher admira-o muito.
651
00:42:50,413 --> 00:42:52,770
- Desculpe?
- Mais uma, ainda...
652
00:42:52,913 --> 00:42:55,021
Que a minha mulher o admira muito.
653
00:43:03,870 --> 00:43:05,694
Que parga de imbecis!
654
00:43:06,203 --> 00:43:07,345
Então, e...
655
00:43:07,370 --> 00:43:08,648
Eles vão analisar!
656
00:43:09,661 --> 00:43:11,355
E o que lhe disse o Franco?
657
00:43:12,119 --> 00:43:13,386
- Quem?
- O Franco!
658
00:43:13,411 --> 00:43:15,732
O de África?
Esse é desgraçado!
659
00:43:34,659 --> 00:43:36,316
Caímos na sua armadilha.
660
00:43:36,658 --> 00:43:37,800
Como?
661
00:43:37,825 --> 00:43:39,684
Ele quer falar sobre "poder".
662
00:43:40,033 --> 00:43:43,633
É isso o que ele quer: o Poder.
Vocês não o conhecem como eu.
663
00:43:43,658 --> 00:43:45,682
Esse fá-las pela calada!
664
00:43:45,699 --> 00:43:48,056
Bem, vamos alinhar, Cabanellas.
665
00:43:48,240 --> 00:43:51,356
E quando ele nos der Madrid,
mandamo-lo para casa.
666
00:43:54,533 --> 00:43:57,975
Franquito, o manhoso!
667
00:44:10,742 --> 00:44:14,434
Eu, como vocês sabem,
não vejo isso como urgente.
668
00:44:14,700 --> 00:44:19,064
Isso do único e "Generalíssimo",
como alguns sugerem.
669
00:44:19,242 --> 00:44:22,592
Prefiro o mandato por Junta,
como até agora.
670
00:44:22,617 --> 00:44:25,483
General, com a primeira estratégia
ganham-se as guerras.
671
00:44:25,508 --> 00:44:27,211
Com a segunda, perdem-se.
672
00:44:28,658 --> 00:44:30,143
Muito bem.
673
00:44:30,742 --> 00:44:32,773
Então, eu não vou voto.
674
00:44:33,908 --> 00:44:36,770
- Quem será o primeiro?
- Eu mesmo.
675
00:44:39,325 --> 00:44:42,008
Permita-me, antes de votarem,
676
00:44:42,033 --> 00:44:43,894
uma pequena pergunta e nada mais.
677
00:44:47,408 --> 00:44:49,974
Vocês sabem o que é a baraka?
678
00:44:52,117 --> 00:44:55,050
Quando há poucos meses atrás
o General Sanjurjo...
679
00:44:55,075 --> 00:44:57,675
que descanse em paz,
se preparava para apanhar...
680
00:44:57,700 --> 00:44:58,967
aquele avião no Estoril,
681
00:44:58,992 --> 00:45:02,229
o piloto reclamou que a sua bagagem
era muito pesada.
682
00:45:02,492 --> 00:45:04,313
E não era de estranhar.
683
00:45:04,338 --> 00:45:06,856
Com todas aquelas medalhas
e condecorações...
684
00:45:07,200 --> 00:45:11,973
pois o Sanjurjo regressava
a Espanha para liderar a Revolta.
685
00:45:12,492 --> 00:45:16,480
Ele tinha que ser
o Ge-ne-ra-lí-ssi-mo!
686
00:45:18,408 --> 00:45:20,098
Então...
687
00:45:20,367 --> 00:45:23,024
um avião, que não levanta,
688
00:45:23,367 --> 00:45:25,603
que não voa...
689
00:45:26,617 --> 00:45:28,523
parece ser um mau augúrio.
690
00:45:29,450 --> 00:45:31,811
Alguns dirão que foram as malas,
691
00:45:31,992 --> 00:45:34,664
outros dirão que foi o piloto,
692
00:45:34,689 --> 00:45:35,866
ou...
693
00:45:36,367 --> 00:45:38,103
que não teve sorte.
694
00:45:41,325 --> 00:45:43,811
A providencial sorte!
695
00:45:46,075 --> 00:45:47,890
Isso é a baraka!
696
00:45:52,075 --> 00:45:56,348
O meu general e eu, lutamos juntos
durante uns 15 anos...
697
00:45:56,742 --> 00:45:59,684
quando eu fundei a Legião, em África.
698
00:46:00,851 --> 00:46:02,592
Eu nunca o vi tremer!
699
00:46:04,142 --> 00:46:07,672
Porque Francisco Franco Bahamonde...
700
00:46:08,100 --> 00:46:10,789
não conheceu ou conhece o medo.
701
00:46:12,350 --> 00:46:13,747
Mas não é só isso!
702
00:46:15,225 --> 00:46:16,918
Os tiros que nos atingiram,
703
00:46:17,349 --> 00:46:18,794
os tiros...
704
00:46:19,391 --> 00:46:22,589
que me deixaram com um só olho,
maneta e coxo...
705
00:46:23,432 --> 00:46:25,291
A ele nem lhe tocaram!
706
00:46:27,682 --> 00:46:29,208
Passavam-lhe ao lado!
707
00:46:31,598 --> 00:46:33,919
Passavam-lhe ao lado!
708
00:46:37,181 --> 00:46:38,459
"Baraka"...
709
00:46:39,014 --> 00:46:40,292
chamavam-lhe os mouros.
710
00:46:42,263 --> 00:46:43,505
Senhores...
711
00:46:44,805 --> 00:46:46,794
É isso que o meu general tem!
712
00:46:48,429 --> 00:46:49,707
Baraka!
713
00:46:53,595 --> 00:46:54,837
Com isto termino.
714
00:46:56,470 --> 00:46:57,748
E agora votem.
715
00:47:03,761 --> 00:47:05,003
A Universidade de Salamanca...
716
00:47:05,028 --> 00:47:07,694
sabe que perante circunstâncias
tão dramáticas,
717
00:47:07,719 --> 00:47:10,041
deve denunciar a crueldade...
718
00:47:13,343 --> 00:47:16,943
a crueldade desnecessária
das hordas vermelhas:
719
00:47:16,968 --> 00:47:19,401
assassinatos e destruição inútil,
bombardeamentos...
720
00:47:19,426 --> 00:47:22,493
a santuários, hospitais e escolas...
721
00:47:22,676 --> 00:47:26,205
Tais actos são reveladores
de grande crueldade...
722
00:47:28,592 --> 00:47:32,738
Tais actos são reveladores
de grande crueldade e destruição,
723
00:47:32,758 --> 00:47:34,441
desnecessários e inúteis...
724
00:47:34,466 --> 00:47:35,744
Basta!
725
00:47:39,632 --> 00:47:42,368
Mas que péssima redacção!
726
00:47:42,715 --> 00:47:44,409
Vamos ver, dê-me cá isso.
727
00:47:45,715 --> 00:47:46,956
Dê-me isso!
728
00:48:00,713 --> 00:48:03,538
Vocês avacalham o Castelhano!
729
00:48:05,254 --> 00:48:10,408
Vejam-me este acumular
de repetições e despropósitos!
730
00:48:12,795 --> 00:48:14,073
Então...
731
00:48:15,212 --> 00:48:16,905
sempre vai assinar?
732
00:48:22,877 --> 00:48:24,155
Franco.
733
00:48:25,960 --> 00:48:27,238
Franco.
734
00:48:29,877 --> 00:48:31,118
Franco.
735
00:48:34,668 --> 00:48:36,325
É a sua vez, general.
736
00:48:42,917 --> 00:48:44,195
Franco.
737
00:49:05,867 --> 00:49:10,106
Salamanca, 20 de Setembro de 1936
738
00:49:16,580 --> 00:49:18,653
O Mola, um completo inútil.
739
00:49:19,580 --> 00:49:21,486
O Queipo de Llano, um bêbado.
740
00:49:21,871 --> 00:49:24,358
O Cabanellas, maçom,
como todos bem sabem.
741
00:49:24,662 --> 00:49:26,762
Como puderam eles
não votar em ti, Paco,
742
00:49:26,787 --> 00:49:29,227
quando não te chegam
aos calcanhares?
743
00:49:31,537 --> 00:49:32,815
Que se passa?
744
00:49:32,912 --> 00:49:36,311
Empossado como Generalíssimo,
mas sem atribuições, Pepe.
745
00:49:36,620 --> 00:49:40,149
E não tornar isso público?
Estão a gozar connosco.
746
00:49:40,494 --> 00:49:43,609
Não percebo!
Então, para quê o nomearam?
747
00:49:43,660 --> 00:49:45,520
Era exactamente o que eu temia.
748
00:49:47,160 --> 00:49:48,402
O quê?
749
00:49:50,535 --> 00:49:51,896
Um passo em falso.
750
00:50:04,700 --> 00:50:05,841
Don Miguel!
751
00:50:05,866 --> 00:50:07,883
Enriqueta,
ia agora mesmo a tua casa.
752
00:50:07,908 --> 00:50:09,924
Boa tarde. Trago-lhe...
753
00:50:09,949 --> 00:50:12,382
esta carta. Escrevi-a eu mesma
a explicar tudo.
754
00:50:12,407 --> 00:50:13,549
Não, ouve...
755
00:50:13,574 --> 00:50:15,674
Esclareço que Atilano não fez nada.
756
00:50:15,699 --> 00:50:18,305
Não será precisa.
Eles vão analisar o caso.
757
00:50:18,365 --> 00:50:19,882
Sim. Disseram-me isso hoje.
758
00:50:19,907 --> 00:50:23,105
Eu sabia que eles iriam ouvi-lo!
759
00:50:23,573 --> 00:50:26,095
Nem sabe o quanto lhe agradeço!
760
00:50:27,197 --> 00:50:28,439
Desculpe!
761
00:50:42,612 --> 00:50:44,629
Enriqueta!
762
00:50:44,654 --> 00:50:46,513
A carta, Enriqueta!
763
00:50:58,911 --> 00:51:00,835
Avô, fazes-me um leão?
764
00:51:00,860 --> 00:51:05,002
Um leão não sei fazer. Toma
um chimpanzé. E pára...
765
00:51:05,027 --> 00:51:06,933
- de dar tiros, miúdo!
- Obrigado.
766
00:51:11,901 --> 00:51:13,346
- Não, agora não.
- Papá.
767
00:51:13,442 --> 00:51:16,042
Não! Não consigo acudir
a tantas mulheres!
768
00:51:16,067 --> 00:51:17,375
E todas elas me suplicam!
769
00:51:17,400 --> 00:51:20,432
Suplicam porque lhes matam
os seus homens!
770
00:51:20,658 --> 00:51:23,770
- E que posso eu fazer?
- Denunciar o massacre ao mundo!
771
00:51:24,033 --> 00:51:25,393
Escreve um artigo!
772
00:51:26,399 --> 00:51:27,926
Isto não te comove?
773
00:51:27,983 --> 00:51:29,463
Se não me comove?
774
00:51:32,815 --> 00:51:35,682
- Tens um coração de pedra.
- Não fales assim ao papá!
775
00:51:38,648 --> 00:51:41,581
O pai dele está em Madrid,
a lutar pela República,
776
00:51:41,606 --> 00:51:44,997
e tu um "cidadão honorário",
ficas aqui sem fazer nada.
777
00:51:45,022 --> 00:51:47,510
Fazer por quem?
Pelos vermelhos?
778
00:51:47,730 --> 00:51:50,455
Os que me chamam traidor,
e dizem que eu estou senil,
779
00:51:50,480 --> 00:51:52,747
que gritam e matam
como os outros?
780
00:51:52,772 --> 00:51:54,844
- Papá!
- Iguaizinhos a estes!
781
00:51:56,492 --> 00:51:57,300
Merda.
782
00:51:57,325 --> 00:51:58,746
Ó meu Deus. Outro exercício?
783
00:51:58,771 --> 00:52:03,315
Dá no mesmo. Temos de nos abrigar.
Miguelín, para o roupeiro.
784
00:52:05,187 --> 00:52:06,501
Aurelia!
785
00:52:07,895 --> 00:52:09,453
- Vamos papá.
- Não, fico aqui.
786
00:52:09,478 --> 00:52:11,078
- Papá, por favor.
- Deixa-me em paz!
787
00:52:11,103 --> 00:52:14,337
Se me cair uma bomba, tanto faz,
já que sou de pedra...
788
00:52:41,433 --> 00:52:42,674
Miguelín!
789
00:52:42,933 --> 00:52:45,337
- O que fazes aqui?
- Queria estar contigo.
790
00:52:45,557 --> 00:52:48,699
Fugiste? Vais a ver quando
as tias descobrirem!
791
00:52:48,724 --> 00:52:50,998
Avô, por favor,
não lhes digas nada.
792
00:52:53,682 --> 00:52:55,671
Anda, senta-te ali.
793
00:52:56,390 --> 00:52:58,414
E nada de distracções, sim?
794
00:53:13,638 --> 00:53:15,462
Avô...
795
00:53:19,637 --> 00:53:22,836
Avô, por que te zangaste
com a tia Maria?
796
00:53:29,969 --> 00:53:31,829
Lembras-te de quando
a tua mamã partiu,
797
00:53:32,177 --> 00:53:33,419
faz agora três anos?
798
00:53:36,260 --> 00:53:37,622
Ela foi para o céu.
799
00:53:38,802 --> 00:53:40,495
Tu ficaste sem mãe,
800
00:53:41,426 --> 00:53:42,741
e eu, sem filha.
801
00:53:45,343 --> 00:53:46,823
E depois, o que aconteceu?
802
00:53:48,426 --> 00:53:49,822
A avó foi também.
803
00:53:50,717 --> 00:53:53,288
Que era minha mulher,
mas que me tratava por filho.
804
00:53:56,175 --> 00:53:58,497
Ficamos muito sós os dois.
805
00:53:59,091 --> 00:54:00,406
Órfãos!
806
00:54:02,549 --> 00:54:04,076
Já passamos por muito, não?
807
00:54:09,465 --> 00:54:10,707
E isso...
808
00:54:10,882 --> 00:54:13,243
tornou-nos mais fortes.
809
00:54:13,840 --> 00:54:16,327
Os nossos corações
endureceram, Miguelín.
810
00:54:17,756 --> 00:54:19,331
Mas não somos de pedra.
811
00:54:20,131 --> 00:54:22,452
Nós, sofremos.
812
00:54:24,005 --> 00:54:25,864
Sofremos pelos outros.
813
00:54:27,047 --> 00:54:28,325
Não é?
814
00:54:31,713 --> 00:54:33,063
Por isso me zanguei...
815
00:54:33,088 --> 00:54:34,366
com a tia Maria.
816
00:54:39,129 --> 00:54:40,407
Corre.
817
00:54:41,003 --> 00:54:42,946
Corre, antes que te descubram.
818
00:54:55,210 --> 00:54:57,898
Estas paredes
resistiram ao indescritível.
819
00:54:58,668 --> 00:54:59,983
Durante séculos.
820
00:55:01,293 --> 00:55:02,950
Até a terremotos.
821
00:55:03,418 --> 00:55:06,533
Seria um perfeito abrigo antiaéreo,
Eminência.
822
00:55:06,667 --> 00:55:08,892
Deveríamos consultar os italianos.
823
00:55:08,917 --> 00:55:10,159
Os alemães.
824
00:55:10,292 --> 00:55:13,282
É melhor os alemães.
Que disto percebem eles.
825
00:55:14,125 --> 00:55:16,031
Quanto ao meu palácio,
826
00:55:16,875 --> 00:55:21,581
será uma honra cedê-lo à Causa,
pois isto não é apenas uma guerra.
827
00:55:21,749 --> 00:55:23,229
Isto é uma Cruzada.
828
00:55:23,790 --> 00:55:26,182
Quando mudariam o quartel?
829
00:55:26,207 --> 00:55:28,390
O mais cedo possível, Eminência.
830
00:55:28,415 --> 00:55:30,737
Salamanca tem
uma localização perfeita.
831
00:55:31,998 --> 00:55:33,239
Desculpe-me.
832
00:55:33,783 --> 00:55:37,601
Nicolás. Tens de convencê-lo
sobre o Alcázar.
833
00:55:39,700 --> 00:55:41,356
O "El Cid".
834
00:55:41,872 --> 00:55:43,612
Que grande homem, general.
835
00:55:43,788 --> 00:55:46,276
Em nada como os vulgares
políticos de hoje!
836
00:55:46,871 --> 00:55:48,446
Um cavaleiro cristão.
837
00:55:49,454 --> 00:55:50,696
Digo o mesmo.
838
00:55:55,245 --> 00:55:57,069
Por isso fomos um Império.
839
00:56:25,992 --> 00:56:27,234
Nicolás.
840
00:56:27,825 --> 00:56:29,352
Estou a fazer isto mal.
841
00:56:29,658 --> 00:56:31,055
Paco, não digas isso.
842
00:56:31,325 --> 00:56:32,566
Ouve...
843
00:56:32,575 --> 00:56:34,765
- não penses mais na Junta.
- Não, não.
844
00:56:35,949 --> 00:56:38,472
Tudo mal, desde o princípio.
845
00:56:40,449 --> 00:56:41,690
Eu estou...
846
00:56:42,199 --> 00:56:43,440
cheio de pressa.
847
00:56:43,990 --> 00:56:45,305
E que ganho eu?
848
00:56:46,032 --> 00:56:47,310
A guerra?
849
00:56:55,156 --> 00:56:56,839
Para depois voltar ao meu quartel...
850
00:56:56,864 --> 00:56:59,102
e em poucos anos
voltar tudo ao mesmo.
851
00:56:59,780 --> 00:57:01,307
A uma nova briga.
852
00:57:03,113 --> 00:57:04,428
Em Espanha é assim.
853
00:57:04,738 --> 00:57:06,099
Sempre à briga.
854
00:57:14,279 --> 00:57:16,469
Vou desviar as tropas para o Alcázar.
855
00:57:19,195 --> 00:57:20,436
Paco...
856
00:57:21,111 --> 00:57:22,936
Fazes isso e serás um herói.
857
00:57:22,961 --> 00:57:24,986
A Espanha precisa de heróis.
858
00:57:26,111 --> 00:57:28,432
Deixas Madrid
quando está prestes a cair?
859
00:57:29,610 --> 00:57:31,168
A guerra durará anos.
860
00:57:31,193 --> 00:57:32,435
Anos...
861
00:57:33,110 --> 00:57:34,554
É o que te estou a dizer.
862
00:57:36,776 --> 00:57:40,010
Para limpar isto,
fazem-nos falta anos.
863
00:57:46,025 --> 00:57:47,801
Que vais dizer às pessoas?
864
00:57:48,775 --> 00:57:52,374
Pelo que irão lutar eles quando
se fartarem de enterrar os mortos?
865
00:57:52,399 --> 00:57:53,641
Por ti?
866
00:58:05,166 --> 00:58:08,566
... Civilização Cristã Ocidental ...
867
00:58:10,791 --> 00:58:13,791
Miguel de Unamuno
868
00:58:18,313 --> 00:58:20,413
...entre as mulheres...
869
00:58:20,438 --> 00:58:22,913
e bendito é o fruto
do vosso ventre, Jesus.
870
00:58:22,938 --> 00:58:26,421
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós pecadores,
871
00:58:26,521 --> 00:58:29,127
agora e na hora
da nossa morte. Amém.
872
00:58:29,604 --> 00:58:31,498
Ave-maria, cheia de graça,
873
00:58:31,523 --> 00:58:33,203
o Senhor é convosco,
874
00:58:33,228 --> 00:58:35,176
bendita sois vós entre as mulheres
875
00:58:35,201 --> 00:58:37,847
e bendito é o fruto
do vosso ventre, Jesus.
876
00:59:07,058 --> 00:59:10,408
Toledo, Espanha. As tropas
do general Franco avançam...
877
00:59:10,433 --> 00:59:12,074
em direcção às ruínas do Alcázar...
878
00:59:12,099 --> 00:59:15,115
para resgatar os seus camaradas
barricados no forte.
879
00:59:15,140 --> 00:59:17,282
1000 homens, mulheres e crianças...
880
00:59:17,307 --> 00:59:18,740
que resistiram durante 70 dias...
881
00:59:18,765 --> 00:59:21,656
preferindo morrer a lutar
a serem capturados vivos...
882
00:59:21,681 --> 00:59:23,698
finalmente conheceram
os seus salvadores.
883
00:59:23,723 --> 00:59:27,281
Sejam quais forem as suas simpatias,
este feito ficará na história...
884
00:59:27,306 --> 00:59:30,447
como um dos maiores actos
de heroísmo militar do séc. XX.
885
00:59:30,472 --> 00:59:31,822
E os seguidores de Franco...
886
00:59:31,847 --> 00:59:33,738
gritam agora pelo seu nome.
887
00:59:33,763 --> 00:59:38,363
Franco, Franco, Franco, Franco!
888
00:59:38,388 --> 00:59:39,613
Aqui está.
889
00:59:39,638 --> 00:59:41,690
Um cavaleiro cristão como El Cid!
890
00:59:41,715 --> 00:59:43,110
Um Chefe.
891
00:59:43,762 --> 00:59:46,285
Os vermelhos que venham agora,
eles que venham!
892
00:59:46,512 --> 00:59:48,654
Venham ver do que somos...
893
00:59:48,679 --> 00:59:51,545
capazes à sombra desta bandeira!
894
00:59:51,595 --> 00:59:53,153
Viva a morte!
895
00:59:53,178 --> 00:59:54,252
Viva!
896
00:59:54,277 --> 00:59:55,611
Viva Franco!
897
00:59:55,636 --> 00:59:57,938
Franco, Franco, Franco!
898
00:59:57,969 --> 01:00:00,492
Devia ter visto a cara deles.
899
01:00:01,136 --> 01:00:02,777
Agora só vêem o Franco.
900
01:00:02,802 --> 01:00:05,860
Sim, pois agora ele que lhes diga
quanto tempo vai durar a guerra.
901
01:00:05,885 --> 01:00:08,443
Baixem isso!
902
01:00:08,468 --> 01:00:09,860
General Cabanellas,
903
01:00:09,885 --> 01:00:11,776
exigimos outra reunião na terça-feira.
904
01:00:11,801 --> 01:00:13,109
É melhor amanhã.
905
01:00:13,134 --> 01:00:14,692
- Amanhã mesmo.
- Amanhã?
906
01:00:14,717 --> 01:00:18,200
É como lhe digo.
Tem que se definir os seus poderes.
907
01:00:18,425 --> 01:00:20,166
A Revolta...
908
01:00:20,175 --> 01:00:23,125
é já uma guerra santa e gloriosa,
909
01:00:23,258 --> 01:00:24,999
como aquelas que guiaram...
910
01:00:25,175 --> 01:00:28,409
os grandes salvadores da Pátria!
911
01:00:28,758 --> 01:00:30,357
Viva Espanha!
912
01:00:30,382 --> 01:00:32,288
Viva Espanha!
913
01:00:37,632 --> 01:00:39,106
Don Miguel, é a sua vez.
914
01:00:39,131 --> 01:00:40,315
"Viva Espanha!"
915
01:00:40,340 --> 01:00:43,111
Viva Espanha?
Pensam eles que dizem alguma coisa!
916
01:00:43,423 --> 01:00:45,447
Não seria melhor desligar o rádio?
917
01:00:52,047 --> 01:00:55,230
Uma Pátria, um Estado, um Chefe!
918
01:00:55,255 --> 01:00:56,605
O que dizem agora?
919
01:00:56,630 --> 01:00:59,771
Uma Pátria, um Estado, um Chefe!
920
01:00:59,796 --> 01:01:01,406
Não sei, "um chefe", eu acho.
921
01:01:01,796 --> 01:01:03,074
Chefe?
922
01:01:08,920 --> 01:01:10,061
Mas para onde vai?
923
01:01:10,086 --> 01:01:12,241
Para o Novelty, fazer figurinhas.
924
01:01:58,331 --> 01:02:00,072
- Salvador!
- Mas o que faz?
925
01:02:03,414 --> 01:02:06,014
- Onde estavas?
- No parque, a ler. Porquê?
926
01:02:06,039 --> 01:02:08,055
- Soltaram o Atilano?
- Vamos.
927
01:02:08,080 --> 01:02:09,888
Ao Novelty, não vou.
Só tem fascistas.
928
01:02:09,913 --> 01:02:12,270
- Bem, vamos a outro lado!
- Onde?
929
01:02:12,288 --> 01:02:14,443
Sei lá! A Zamora!
930
01:02:26,662 --> 01:02:28,686
Zamora era a brincar, certo?
931
01:02:28,703 --> 01:02:30,562
Até à China, se necessário.
932
01:02:31,203 --> 01:02:33,228
Aqui já não se respira!
933
01:02:34,244 --> 01:02:36,103
Podemos regressar, por favor?
934
01:02:44,451 --> 01:02:45,978
Ao menos resta-nos isto.
935
01:02:47,826 --> 01:02:49,483
- O quê?
- O campo.
936
01:02:49,659 --> 01:02:50,974
O ar, o sol.
937
01:02:51,534 --> 01:02:52,775
Espanha.
938
01:02:52,784 --> 01:02:54,145
Espanha!
939
01:02:55,950 --> 01:02:59,633
As pessoas. Conversar com amigos.
Isso não nos conseguem tirar!
940
01:02:59,658 --> 01:03:02,716
Conversar neste país?
Não será mais discutir.
941
01:03:02,741 --> 01:03:04,268
E consigo nem se fala.
942
01:03:13,948 --> 01:03:16,339
Costumava vir aqui
com a minha Concha,
943
01:03:16,364 --> 01:03:17,643
a minha companheira.
944
01:03:17,906 --> 01:03:21,720
Nós sim, é que discutíamos!
Desde crianças.
945
01:03:22,739 --> 01:03:25,060
"Não te percebo",
costumava dizer-me ela.
946
01:03:25,655 --> 01:03:27,635
E aos teus livros ainda menos.
947
01:03:27,988 --> 01:03:30,511
Sim, mas a si quem o percebe?
948
01:03:30,988 --> 01:03:34,601
Veja, você já foi pró-basco,
pró-espanhol,
949
01:03:34,654 --> 01:03:36,046
marxista, socialista...
950
01:03:36,071 --> 01:03:37,837
E agora dizem que fascista.
951
01:03:37,862 --> 01:03:41,392
Ateu, cristão, agnóstico.
Decida-se, Miguel.
952
01:03:41,653 --> 01:03:43,311
- Decido-me, eu?
- Sim.
953
01:03:43,612 --> 01:03:46,683
Decidam-se vocês, porra!
Decidam-se vocês!
954
01:03:46,695 --> 01:03:48,968
- Mas porque não o reconhece?
- O quê?
955
01:03:49,028 --> 01:03:50,508
Que você varia!
956
01:03:50,694 --> 01:03:54,502
Que hoje pensa uma coisa
e amanhã outra! Que se engana!
957
01:03:54,527 --> 01:03:56,960
- Quem eu...
- Sim, que errou nisto tudo!
958
01:03:56,985 --> 01:04:00,543
Apoiou a direita sem se perguntar
o que fariam depois! Errou.
959
01:04:00,568 --> 01:04:03,293
E vocês, a esquerda,
que prometeram de tudo...
960
01:04:03,318 --> 01:04:06,459
enquanto nos levavam ao desastre,
não estavam errados?
961
01:04:06,484 --> 01:04:09,434
Não, vocês não!
Vocês nunca estão errados!
962
01:04:09,650 --> 01:04:13,264
É a esquerda que tenta tirar
a Espanha da Idade Média!
963
01:04:14,442 --> 01:04:16,875
Esta Espanha decrépita
que fede a sacristia,
964
01:04:16,900 --> 01:04:20,041
onde os pobres só têm liberdade
para continuarem pobres!
965
01:04:20,066 --> 01:04:21,416
Pobres e analfabetos!
966
01:04:21,441 --> 01:04:25,249
Os da esquerda, que tanto enchem
a boca ao falar da liberdade,
967
01:04:25,274 --> 01:04:28,040
era bem bom que engolissem
a ditadura do Estaline!
968
01:04:28,065 --> 01:04:30,457
- Por favor!
- Nesta República eu só vi...
969
01:04:30,482 --> 01:04:32,456
vingança, ódio e ressentimento!
970
01:04:32,481 --> 01:04:34,456
- Ódio!
- Porque falou do Estaline...
971
01:04:34,481 --> 01:04:36,581
se eu não lhe falei na República?
972
01:04:36,606 --> 01:04:38,664
- Porque falou do Estaline?
- Porque falei!
973
01:04:38,689 --> 01:04:41,888
Então só podemos falar
daquilo que te apetece?
974
01:05:18,560 --> 01:05:20,715
E se somos assim tão maus,
975
01:05:23,101 --> 01:05:24,781
o que faz você aqui, agora...
976
01:05:25,142 --> 01:05:26,504
fugindo dos outros?
977
01:05:34,641 --> 01:05:35,883
Anda, filho...
978
01:05:36,683 --> 01:05:37,924
Regressemos.
979
01:05:39,516 --> 01:05:40,757
Regressemos.
980
01:06:01,138 --> 01:06:02,380
Salvador Vila?
981
01:06:03,222 --> 01:06:04,997
- Sim, que se passa?
- Acompanhe-nos.
982
01:06:05,180 --> 01:06:06,421
Porquê?
983
01:06:07,013 --> 01:06:08,291
Vamos andando.
984
01:06:08,804 --> 01:06:10,545
Não levem a mal
mas quem são vocês?
985
01:06:11,221 --> 01:06:12,987
Quem são?
986
01:06:13,012 --> 01:06:15,445
- Entra no carro!
- Que fazes tu, filho da puta!
987
01:06:15,470 --> 01:06:17,112
Ei, o que se passa aqui?
988
01:06:17,137 --> 01:06:18,451
- Espera.
- Um momento!
989
01:06:18,512 --> 01:06:20,584
- Olhem, eu sou o Unamuno!
- Anda.
990
01:06:22,428 --> 01:06:23,789
Amigo deste vermelho?
991
01:06:24,261 --> 01:06:26,141
Também o quer acompanhar?
992
01:06:28,302 --> 01:06:32,081
Então fique sossegado,
a olhar para o chão e de costas.
993
01:06:32,510 --> 01:06:34,250
Até irmos, sim?
994
01:06:46,509 --> 01:06:47,750
Que te disse eu?
995
01:06:53,341 --> 01:06:54,619
Vamos!
996
01:07:27,212 --> 01:07:28,937
Papá, onde estiveste?
997
01:07:28,962 --> 01:07:31,020
- Que má cara!
- Apanhaste frio?
998
01:07:31,045 --> 01:07:33,616
- Que má cara!
- Estamos quase em Outubro!
999
01:07:37,586 --> 01:07:41,910
A viúva do Alcaide está cá.
Quer falar contigo. Está na sala.
1000
01:07:44,544 --> 01:07:46,901
Eu disse-lhe para não
a deixar entrar, mas...
1001
01:07:53,501 --> 01:07:55,158
Tenho três filhos.
1002
01:07:56,751 --> 01:07:59,902
Eu nunca pensei
que passaria por isto.
1003
01:08:00,792 --> 01:08:03,031
Mas, sem o rendimento do Casto...
1004
01:08:13,666 --> 01:08:16,568
Há dois meses,
você ofereceu-me dinheiro.
1005
01:08:18,207 --> 01:08:19,782
E agora eu estaria...
1006
01:08:23,331 --> 01:08:25,440
Estou disposta a aceitá-lo.
1007
01:08:30,539 --> 01:08:31,900
Olhe, Ana...
1008
01:08:32,914 --> 01:08:37,735
você nunca vai fazer ideia
do quanto eu lamento isto.
1009
01:08:38,996 --> 01:08:42,147
Eu nunca, nunca,
mas nunca imaginei que...
1010
01:08:43,329 --> 01:08:44,846
que isto degeneraria...
1011
01:08:44,871 --> 01:08:47,144
a este ponto!
1012
01:08:48,912 --> 01:08:54,101
Agora também tenho problemas e...
1013
01:08:55,370 --> 01:08:58,141
Sim, eu ofereci-lhe, mas agora,
1014
01:08:59,619 --> 01:09:01,016
eu não a posso ajudar.
1015
01:09:04,244 --> 01:09:06,482
Não pode, é claro...
1016
01:09:13,618 --> 01:09:15,808
Mas soube apoiar a sua causa.
1017
01:09:18,617 --> 01:09:20,192
5000 pesetas!
1018
01:09:22,950 --> 01:09:25,105
Sabe o que fizeram
com o seu dinheiro?
1019
01:09:26,200 --> 01:09:27,827
Compraram armas!
1020
01:09:28,241 --> 01:09:30,484
Com as quais mataram o meu marido!
1021
01:09:32,116 --> 01:09:33,809
Com o seu dinheiro, sim!
1022
01:09:38,032 --> 01:09:41,064
As suas mãos estão tão manchadas
de sangue como as deles!
1023
01:09:41,323 --> 01:09:44,853
Cada morte é sua!
Você é um assassino!
1024
01:09:53,988 --> 01:09:56,061
Desculpe, desculpe, desculpe!
1025
01:10:22,569 --> 01:10:24,641
No dia em que te levaram preso...
1026
01:10:29,360 --> 01:10:31,135
quando te sanearam,
1027
01:10:33,317 --> 01:10:34,679
eu disse-te:
1028
01:10:35,276 --> 01:10:36,850
Porque não cedes?
1029
01:10:38,817 --> 01:10:41,339
Porque não paras
com as tuas críticas ao rei?
1030
01:10:44,025 --> 01:10:45,931
"Fá-lo por mim", disse-te.
1031
01:10:50,566 --> 01:10:51,874
E tu disseste-me...
1032
01:10:51,899 --> 01:10:53,140
Filha!
1033
01:10:54,815 --> 01:10:56,974
Porque achas que não desisti?
1034
01:10:58,190 --> 01:10:59,934
Eu não desisti, por ti.
1035
01:11:01,023 --> 01:11:02,684
Pelos meus filhos.
1036
01:11:07,397 --> 01:11:10,119
Levei muitos anos para te entender!
1037
01:11:16,063 --> 01:11:17,304
E agora...
1038
01:11:20,146 --> 01:11:22,384
que finalmente te compreendo...
1039
01:11:24,937 --> 01:11:26,713
agora é precisamente quando...
1040
01:11:52,038 --> 01:11:56,038
Manifesto da Universidade de Salamanca
de Apoio à Revolta
1041
01:12:23,514 --> 01:12:26,665
Não, não concordo com isso
de forma alguma!
1042
01:12:26,680 --> 01:12:28,488
O general é que me ameaçou!
1043
01:12:28,513 --> 01:12:30,373
Quem fez isso foi você!
1044
01:12:32,846 --> 01:12:34,919
- Eu não controlo nada...
- Os catalães.
1045
01:12:40,054 --> 01:12:42,162
Isto é muito mais do que combinado.
1046
01:12:42,345 --> 01:12:45,212
Falou-se em Generalíssimo,
nunca em chefe de Estado.
1047
01:12:45,345 --> 01:12:48,736
Isso seria concentrar em Franco
o poderio militar e político.
1048
01:12:48,761 --> 01:12:50,455
Seria como lhe dar a Espanha!
1049
01:12:50,678 --> 01:12:51,919
E?
1050
01:12:53,052 --> 01:12:54,194
E?
1051
01:12:54,219 --> 01:12:55,460
Dê-me.
1052
01:12:56,427 --> 01:12:58,777
Olhe, adicione aqui...
1053
01:12:58,802 --> 01:13:00,542
"Enquanto a guerra durar."
1054
01:13:00,593 --> 01:13:03,827
"Chefe do governo do Estado,
enquanto a guerra durar".
1055
01:13:04,093 --> 01:13:07,317
Senhores, apressemo-nos
que nos esperam nos quarteis.
1056
01:13:07,342 --> 01:13:08,620
Venham.
1057
01:13:11,134 --> 01:13:13,150
- Tenho que voltar à Frente.
- Vai tranquilo.
1058
01:13:13,175 --> 01:13:14,453
Anda.
1059
01:13:18,633 --> 01:13:19,874
Nicolás...
1060
01:13:20,508 --> 01:13:22,941
pode ser o dia mais importante
da minha vida.
1061
01:13:22,966 --> 01:13:24,207
Eu sei.
1062
01:13:24,591 --> 01:13:26,284
Relaxa, Paco, relaxa.
1063
01:13:41,547 --> 01:13:44,034
Avô, tu vais morrer!
1064
01:13:44,463 --> 01:13:45,990
Não digas disparates!
1065
01:13:46,172 --> 01:13:48,021
Vai brincar!
1066
01:13:48,046 --> 01:13:49,657
Vai brincar, anda, vai brincar!
1067
01:13:50,796 --> 01:13:52,786
Não quero deixar-te só, avô.
1068
01:13:53,129 --> 01:13:54,444
É melhor assim.
1069
01:13:55,087 --> 01:13:56,863
Eu não faço nada lá fora.
1070
01:13:58,504 --> 01:14:01,370
Todos querem que faça algo,
mas que posso eu fazer?
1071
01:14:02,545 --> 01:14:05,945
Eu não, não posso parar a guerra,
eu não...
1072
01:14:07,169 --> 01:14:08,411
Eles não me compreendem!
1073
01:14:10,752 --> 01:14:12,067
Eles não me compreendem!
1074
01:14:14,044 --> 01:14:15,867
Eu sim, compreendo-te.
1075
01:14:23,168 --> 01:14:24,564
Um momento!
1076
01:14:24,834 --> 01:14:26,195
Aqui não aparece.
1077
01:14:26,292 --> 01:14:29,142
A menção à guerra:
"Enquanto a guerra durar".
1078
01:14:29,167 --> 01:14:30,481
Lembra-se?
1079
01:14:30,708 --> 01:14:32,651
Foi proposto pelo general Kindelán.
1080
01:14:39,499 --> 01:14:41,266
Por quantas mãos
passou este acordo?
1081
01:14:41,291 --> 01:14:44,323
Quantas? Por todas.
Que insinua, general?
1082
01:14:45,790 --> 01:14:47,447
Quero falar com o general Mola.
1083
01:14:48,623 --> 01:14:50,529
O general Mola partiu
há umas horas atrás.
1084
01:14:51,665 --> 01:14:53,065
Ponham-me em contacto com ele.
1085
01:14:53,623 --> 01:14:55,529
Mas Cabanellas...
1086
01:14:55,747 --> 01:14:57,931
Não vê o que estamos a fazer.
1087
01:14:57,956 --> 01:14:59,649
Eu tinha-o sob o meu comando!
1088
01:14:59,664 --> 01:15:02,930
Manda-se o Franco ocupar uma colina
e de lá ninguém o tira!
1089
01:15:02,955 --> 01:15:06,346
Se lhe dermos a Espanha,
ele não a largará até morrer!
1090
01:15:06,371 --> 01:15:07,611
Digo-lho eu, que o conheço bem!
1091
01:15:07,636 --> 01:15:09,116
Bem, e ele a si.
1092
01:15:09,913 --> 01:15:11,262
O que quer dizer?
1093
01:15:11,287 --> 01:15:14,845
Bem, agora não é altura
de picardias uns aos outros.
1094
01:15:14,870 --> 01:15:17,144
Aqui todos nos conhecemos.
1095
01:15:17,453 --> 01:15:18,980
Eu ainda não o percebi.
1096
01:15:19,578 --> 01:15:22,694
Você é maçom. Certo?
1097
01:15:25,328 --> 01:15:26,569
Veja, são...
1098
01:15:26,786 --> 01:15:30,600
duas da manhã e há que ganhar
a guerra. Assine e logo se vê!
1099
01:17:21,107 --> 01:17:22,421
Concha!
1100
01:17:23,023 --> 01:17:24,265
Meu amor!
1101
01:17:25,856 --> 01:17:27,513
Minha companheira!
1102
01:17:30,022 --> 01:17:31,337
Ele adormeceu!
1103
01:17:37,313 --> 01:17:38,971
Esse não sou eu!
1104
01:17:40,480 --> 01:17:41,960
Esse é outro!
1105
01:17:42,479 --> 01:17:44,006
Abraça-me!
1106
01:17:44,896 --> 01:17:46,871
- Abraça-me!
- Miguel.
1107
01:17:46,896 --> 01:17:49,881
Meu filho, acorda.
1108
01:17:56,311 --> 01:17:57,756
Finalmente!
1109
01:17:59,228 --> 01:18:00,469
Papá!
1110
01:18:05,019 --> 01:18:06,795
Tu deliraste durante dois dias.
1111
01:18:07,102 --> 01:18:09,035
- Foi?
- Como estás?
1112
01:18:09,060 --> 01:18:10,587
Bem, bem.
1113
01:18:12,476 --> 01:18:14,133
Que susto nos pregaste!
1114
01:18:16,309 --> 01:18:17,671
Que susto!
1115
01:18:18,226 --> 01:18:19,540
Felisa!
1116
01:18:24,850 --> 01:18:28,084
Assustaste-te tu, filha?
Logo tu.
1117
01:18:37,140 --> 01:18:40,256
As aulas já começaram,
e eu aqui em casa.
1118
01:18:40,515 --> 01:18:42,698
A partir de agora não ligues a isso.
1119
01:18:42,723 --> 01:18:44,748
Está tudo bem. E come.
1120
01:18:45,181 --> 01:18:46,791
Franco, chefe de Estado?
1121
01:18:47,306 --> 01:18:49,572
Desde ontem. E mudou o quartel...
1122
01:18:49,597 --> 01:18:51,864
para o palácio do bispo.
E pensar que Deus os fez...
1123
01:18:51,889 --> 01:18:54,376
Não o piques mais, por favor.
1124
01:19:01,721 --> 01:19:03,118
Ainda vou a tempo.
1125
01:19:06,220 --> 01:19:07,498
Que disse ele?
1126
01:19:11,928 --> 01:19:14,368
- Uma gravata!
- Queres uma gravata agora?
1127
01:19:14,470 --> 01:19:16,329
Papá, tu nunca usaste gravata!
1128
01:19:16,428 --> 01:19:18,569
A que eu levei
para discursar em Oxford!
1129
01:19:18,594 --> 01:19:20,537
Tu achas que ele te vai ouvir?
1130
01:19:20,636 --> 01:19:21,950
Claro!
1131
01:19:22,010 --> 01:19:23,735
Ele é o mais sensato!
1132
01:19:23,760 --> 01:19:25,371
Como o mais sensato?
1133
01:19:25,927 --> 01:19:27,985
Não nos disseste isso
quando eles to apresentaram.
1134
01:19:28,010 --> 01:19:29,735
Não?
E o que disse eu?
1135
01:19:29,760 --> 01:19:31,526
Um desgraçado!
1136
01:19:31,551 --> 01:19:33,494
Mais uma vez todas contra mim!
1137
01:19:34,259 --> 01:19:37,692
Tenta falar com a mulher
e olha-a nos olhos.
1138
01:19:37,717 --> 01:19:39,317
Com a mulher? Porquê?
1139
01:19:39,342 --> 01:19:42,789
Dizem que é muito cristã.
Certamente que ela te ouvirá.
1140
01:20:06,714 --> 01:20:09,285
Não, meu Deus.
Agora não, por favor!
1141
01:20:09,797 --> 01:20:11,075
Agora não!
1142
01:20:32,461 --> 01:20:34,686
Ao menos digam-lhe, caramba!
1143
01:20:34,711 --> 01:20:36,144
Não posso fazer nada!
1144
01:20:36,169 --> 01:20:38,144
Mas ele conhece-me!
1145
01:20:38,169 --> 01:20:40,227
Eu não volto repetir!
Saia daqui!
1146
01:20:40,252 --> 01:20:42,727
Muito bem!
Você não me trata assim!
1147
01:20:42,752 --> 01:20:44,741
- Nem você, nem ninguém!
- Don Miguel!
1148
01:20:46,793 --> 01:20:49,197
Sou o Gregorio, o do autógrafo.
1149
01:20:50,209 --> 01:20:51,736
Como não o deixaram passar?
1150
01:20:52,292 --> 01:20:53,570
Pergunte-lhe a ele.
1151
01:20:54,875 --> 01:20:58,275
O senhor não faz ideia
do quanto o admiramos.
1152
01:20:58,292 --> 01:20:59,653
Não é verdade, Paco?
1153
01:20:59,917 --> 01:21:02,141
Especialmente, pela sua poesia cristã.
1154
01:21:02,166 --> 01:21:04,349
Já as outras coisas...
1155
01:21:04,374 --> 01:21:06,516
- Não quer mesmo café?
- Não, obrigado.
1156
01:21:06,541 --> 01:21:08,980
- E comer?
- Não, obrigado, obrigado.
1157
01:21:09,999 --> 01:21:12,486
Veja, general; perdão, Excelência.
1158
01:21:12,873 --> 01:21:17,067
Eu não sei dizer se esse meu amigo,
muito meu amigo...
1159
01:21:17,206 --> 01:21:19,973
fez algo de mal ou não,
porque, sinceramente, não sei.
1160
01:21:19,998 --> 01:21:21,431
Como disse que ele se chamava?
1161
01:21:21,456 --> 01:21:24,222
É Salvador Vila, professor
de Literatura na universidade...
1162
01:21:24,247 --> 01:21:26,190
Descubram onde está.
1163
01:21:26,372 --> 01:21:27,947
Sim, Vossa Excelência.
1164
01:21:29,955 --> 01:21:32,312
Bem, obrigado, muito obrigado.
1165
01:21:32,496 --> 01:21:35,446
É como um filho para mim.
Fui seu professor, sabia?
1166
01:21:35,996 --> 01:21:38,471
E, bem, aproveitando
que estou aqui consigo,
1167
01:21:38,496 --> 01:21:40,817
Deixe-me dar-lhe a carta...
1168
01:21:41,120 --> 01:21:43,262
da mulher de Atilano Coco.
1169
01:21:43,287 --> 01:21:46,153
É um pastor evangélico e também
um grande amigo meu.
1170
01:21:46,203 --> 01:21:47,970
Disseram-me que o liberariam...
1171
01:21:47,995 --> 01:21:50,969
Desse já me falaram.
É protestante e maçom.
1172
01:21:50,994 --> 01:21:52,309
Um mau espanhol.
1173
01:21:54,911 --> 01:21:59,650
Bem, mas, mas ele, mas ele
não cometeu nenhum crime!
1174
01:22:00,368 --> 01:22:02,885
E, como ele,
há muitos! Já são muitos!
1175
01:22:02,910 --> 01:22:04,686
E as razões, francamente...
1176
01:22:05,035 --> 01:22:08,648
Já para não falar
de tanta patrulhas à noite...
1177
01:22:08,784 --> 01:22:10,975
e execuções sem...
1178
01:22:11,492 --> 01:22:12,807
julgamento!
1179
01:22:18,658 --> 01:22:20,647
E do outro lado,
o que acha que fazem?
1180
01:22:21,366 --> 01:22:22,924
Ou você acha
que eles não fazem nada?
1181
01:22:22,949 --> 01:22:24,091
Sei, sei!
1182
01:22:24,116 --> 01:22:25,560
Eu sei o que eles fazem!
1183
01:22:27,865 --> 01:22:30,020
Mas nós somos cristãos!
1184
01:22:32,907 --> 01:22:34,268
Precisamente.
1185
01:22:34,698 --> 01:22:37,020
Nós cuidamos do inimigo.
1186
01:22:41,322 --> 01:22:45,005
Antes de morrerem, os presos
têm a oportunidade de confessar,
1187
01:22:45,030 --> 01:22:48,595
para poderem ir para o céu.
Os do outro lado, nem isso fazem.
1188
01:22:55,112 --> 01:22:56,972
Você vai à missa, Don Miguel?
1189
01:22:58,279 --> 01:22:59,520
À missa?
1190
01:23:00,945 --> 01:23:02,307
Vossa Excelência.
1191
01:23:05,236 --> 01:23:06,478
Obrigado.
1192
01:23:06,778 --> 01:23:10,510
Sim. O seu amigo está neste momento
detido pelos Nacionalistas.
1193
01:23:12,944 --> 01:23:15,210
Mas os nacionalistas são vocês...
1194
01:23:15,235 --> 01:23:16,477
Don Miguel.
1195
01:23:18,110 --> 01:23:19,471
Chega.
1196
01:23:28,567 --> 01:23:31,339
...três minutos...
1197
01:23:31,734 --> 01:23:33,917
...podem fazer pelo...
1198
01:23:33,942 --> 01:23:36,132
...seu caso...
1199
01:24:21,353 --> 01:24:22,928
Enriqueta.
1200
01:24:24,395 --> 01:24:27,842
Lembras-te do dia em que vim cá
para falar com o Atilano?
1201
01:24:29,186 --> 01:24:33,379
Sabes, na verdade,
eu só me queria desculpar.
1202
01:24:33,893 --> 01:24:35,208
Pedir desculpas por...
1203
01:24:35,602 --> 01:24:38,420
por um disparate que lhe disse.
Chamei-lhe...
1204
01:24:39,143 --> 01:24:40,421
Chamei-lhe...
1205
01:24:41,309 --> 01:24:42,624
Anjinho.
1206
01:24:44,767 --> 01:24:47,124
E mandei-o regressar à sua igreja!
1207
01:24:48,350 --> 01:24:50,033
Penso que ele ficou magoado...
1208
01:24:50,058 --> 01:24:53,873
e eu teria gostado tanto...
1209
01:24:54,183 --> 01:24:55,580
de lhe pedir perdão.
1210
01:24:57,933 --> 01:25:02,293
E agora, não mais,
nunca mais o poderei fazer!
1211
01:25:04,890 --> 01:25:06,287
Don Miguel.
1212
01:25:08,515 --> 01:25:10,125
Ele já o perdoou.
1213
01:25:19,889 --> 01:25:21,167
Aproxima-te.
1214
01:25:23,263 --> 01:25:24,505
Chega mais perto.
1215
01:25:25,971 --> 01:25:27,213
Anda.
1216
01:25:30,387 --> 01:25:31,998
Tu vais gostar, vais ver.
1217
01:25:37,678 --> 01:25:39,986
Com as crianças, nunca falha!
1218
01:25:40,011 --> 01:25:41,326
Magoaste-te?
1219
01:25:41,386 --> 01:25:43,329
- Não.
- Boa tarde, Don Miguel.
1220
01:25:45,177 --> 01:25:48,079
Venho roubar-lhe um minuto apenas.
1221
01:25:53,093 --> 01:25:55,415
- Quer sentar-se?
- Não.
1222
01:25:56,093 --> 01:25:58,118
Não sou homem de sofás.
1223
01:26:01,426 --> 01:26:03,581
Bem, bem, bem, bem...
1224
01:26:05,300 --> 01:26:08,748
Senti a sua falta esta manhã.
1225
01:26:09,550 --> 01:26:10,791
Aonde?
1226
01:26:12,550 --> 01:26:15,072
E onde há-se ser, se hoje é domingo?
1227
01:26:15,341 --> 01:26:17,414
Na catedral.
1228
01:26:18,424 --> 01:26:20,579
Tenho andado mal.
1229
01:26:21,257 --> 01:26:22,535
Bem!
1230
01:26:22,882 --> 01:26:24,857
Bem, então recupere,
1231
01:26:24,882 --> 01:26:27,404
porque amanhã
você não pode faltar.
1232
01:26:28,298 --> 01:26:31,069
Amanhã, é nada mais, nada menos,
que o "Dia da Raça".
1233
01:26:31,797 --> 01:26:33,278
Na Universidade.
1234
01:26:33,714 --> 01:26:34,992
O seu templo.
1235
01:26:37,297 --> 01:26:39,203
General Millán-Astray...
1236
01:26:40,255 --> 01:26:44,780
eu já fui uma vez, infelizmente,
a essa festa absurda.
1237
01:26:45,338 --> 01:26:47,944
Para mim, tudo isto
da exaltação da raça...
1238
01:26:48,337 --> 01:26:50,812
assemelha-se em muito
ao arianismo nazi...
1239
01:26:50,837 --> 01:26:52,282
e à sua triste consequência,
1240
01:26:52,629 --> 01:26:53,907
o anti-semitismo.
1241
01:26:54,837 --> 01:26:56,078
Uma treta.
1242
01:26:57,503 --> 01:27:00,561
Olhe, não vou discutir isso consigo...
1243
01:27:00,586 --> 01:27:02,066
Já contava.
1244
01:27:05,419 --> 01:27:08,025
Vocês, os intelectuais, fazem-me rir.
1245
01:27:09,710 --> 01:27:11,653
Sempre tão corajosos,
1246
01:27:12,168 --> 01:27:15,947
sempre tão íntegros,
sempre a tentar mudar o mundo.
1247
01:27:16,418 --> 01:27:17,732
Mas em casa.
1248
01:27:19,084 --> 01:27:20,529
Nos vossos livros.
1249
01:27:21,084 --> 01:27:22,445
Desde a vossa trincheira.
1250
01:27:24,250 --> 01:27:27,282
Enquanto nós, os "brutamontes"...
1251
01:27:28,375 --> 01:27:29,950
os "corta-cabeças"...
1252
01:27:32,416 --> 01:27:34,192
deixamos o corpo...
1253
01:27:35,957 --> 01:27:37,235
e a alma...
1254
01:27:38,124 --> 01:27:40,196
na linha da Frente do combate.
1255
01:27:45,748 --> 01:27:47,026
General,
1256
01:27:47,831 --> 01:27:51,030
o valor, não se mostra só...
1257
01:27:51,664 --> 01:27:52,942
em combate.
1258
01:27:55,080 --> 01:27:56,322
Tem razão.
1259
01:28:01,079 --> 01:28:04,096
O nosso Chefe não poderá
participar no evento de amanhã...
1260
01:28:04,121 --> 01:28:07,402
e solicitou expressamente
que vá você em seu lugar.
1261
01:28:09,454 --> 01:28:12,439
Porque não lhe disse isso,
sobre o evento ser uma treta?
1262
01:28:13,536 --> 01:28:14,814
Diga-lhe isso.
1263
01:28:15,661 --> 01:28:16,939
Seja corajoso.
1264
01:28:21,619 --> 01:28:22,897
Vou andando.
1265
01:28:41,533 --> 01:28:42,811
Já chegaram.
1266
01:28:53,032 --> 01:28:54,347
Papá.
1267
01:28:59,448 --> 01:29:01,408
Se falares hoje, eles fuzilam-te.
1268
01:29:02,573 --> 01:29:04,133
Não digas nada, estás a ouvir?
1269
01:29:08,406 --> 01:29:11,177
Filha, logo tu
para me dizeres isso...!
1270
01:29:26,445 --> 01:29:27,723
Toma.
1271
01:29:32,486 --> 01:29:33,848
Não querias um leão?
1272
01:29:35,778 --> 01:29:37,471
Dás-mo quando voltares.
1273
01:30:41,479 --> 01:30:44,843
Já estão a entrar.
Bem, sigam-me, por favor.
1274
01:30:45,020 --> 01:30:48,918
Presidirá a mesa, a nossa
ilustre senhora, Dona Carmen.
1275
01:30:49,561 --> 01:30:52,369
E, acompanhando-a,
de um lado, o ilustre,
1276
01:30:52,394 --> 01:30:54,798
senhor Bispo e nosso senhor Reitor,
1277
01:30:55,311 --> 01:30:59,910
do outro, Don José Millán-Astray,
Don José María Ramos Loscertales...
1278
01:30:59,935 --> 01:31:03,118
- e Don José María Pemán.
- Professor, vai ter que discursar.
1279
01:31:03,143 --> 01:31:04,535
Já que fala tão bem!
1280
01:31:04,560 --> 01:31:07,592
Não, já sei o que acontece
quando se me solta a língua.
1281
01:31:12,017 --> 01:31:15,367
...os quais vivem até agora...
1282
01:31:15,392 --> 01:31:17,879
às custas dos outros espanhóis!
1283
01:31:18,142 --> 01:31:22,783
A Catalunha e o País Basco
são um cancro e anti Espanha,
1284
01:31:22,808 --> 01:31:25,824
e por isso temos que cortar
a carne gangrenada...
1285
01:31:25,849 --> 01:31:28,532
com o aço frio do ardor patriótico!
1286
01:31:28,557 --> 01:31:29,782
Viva Espanha!
1287
01:31:29,807 --> 01:31:31,501
Viva!
1288
01:31:42,014 --> 01:31:43,239
Autoridades...
1289
01:31:43,264 --> 01:31:45,668
- Bonito!
- ...querido público.
1290
01:31:47,555 --> 01:31:49,249
O Império Espanhol,
1291
01:31:49,555 --> 01:31:53,417
refúgio das essências históricas
da nossa Raça,
1292
01:31:53,971 --> 01:31:57,252
assenta hoje mais do que nunca
numa luta sem quartel...
1293
01:31:57,596 --> 01:32:00,570
contra aqueles que apenas
procuram destruir...
1294
01:32:00,595 --> 01:32:02,695
a nossa sacrossanta civilização.
1295
01:32:02,720 --> 01:32:03,998
Bem dito!
1296
01:32:12,219 --> 01:32:15,152
Alturas há, em que...
1297
01:32:15,177 --> 01:32:18,991
o espírito de um homem
ou de um povo inteiro...
1298
01:32:19,010 --> 01:32:21,818
precisam urgentemente
de concentrar...
1299
01:32:21,843 --> 01:32:24,401
toda a sua energia espiritual...
1300
01:32:24,426 --> 01:32:29,234
nos actos de heroísmo puro
das suas grandes figuras históricas...
1301
01:32:29,259 --> 01:32:30,400
Apoiado!
1302
01:32:30,425 --> 01:32:31,703
...ou da sua Nação.
1303
01:32:34,050 --> 01:32:35,292
Bravo!
1304
01:32:38,091 --> 01:32:40,524
Para, levantar a moral
com o seu exemplo,
1305
01:32:40,549 --> 01:32:43,816
guiando-os no caminho
dos grandes empreendimentos...
1306
01:32:43,841 --> 01:32:45,524
e aí se desentrelaçam...
1307
01:32:45,549 --> 01:32:49,872
cuidadosamente os fios de ouro
de uma epopeia,
1308
01:32:50,007 --> 01:32:51,856
e da trama complicada...
1309
01:32:51,881 --> 01:32:54,731
da História, a fim de os manter...
1310
01:32:54,756 --> 01:32:56,153
em toda a sua pureza.
1311
01:32:57,256 --> 01:33:01,230
Hoje está a nossa Espanha
numa daquelas situações,
1312
01:33:01,255 --> 01:33:06,313
onde passado e presente, unidos
num heroísmo puro, se destacam...
1313
01:33:06,338 --> 01:33:07,855
de forma clara e brilhante,
1314
01:33:07,880 --> 01:33:11,271
ante os nossos olhos
absortos à sombra...
1315
01:33:11,296 --> 01:33:14,411
da multitude de feitos históricos.
1316
01:33:15,921 --> 01:33:18,187
A 12 de Outubro, um navegador...
1317
01:33:18,212 --> 01:33:21,478
ao serviço de Isabel
e Fernando de Espanha,
1318
01:33:21,503 --> 01:33:24,020
os primeiros autores
da nacionalidade espanhola,
1319
01:33:24,045 --> 01:33:26,519
os arco e flecha da esperança...
1320
01:33:26,544 --> 01:33:29,436
no imperial futuro aberto a Ocidente...
1321
01:33:29,461 --> 01:33:31,569
e da construção do Império Espanhol.
1322
01:33:31,794 --> 01:33:34,060
Nunca os Espanhóis esquecerão...
1323
01:33:34,085 --> 01:33:35,560
algo de tão glorioso!
1324
01:33:35,585 --> 01:33:39,150
Partiu então e estava munido...
1325
01:33:39,376 --> 01:33:42,434
com a bandeira...
1326
01:33:42,459 --> 01:33:44,976
do Salvador,
1327
01:33:45,001 --> 01:33:48,142
finalmente alcançando
a glória merecida,
1328
01:33:48,167 --> 01:33:51,946
pois esta, não duvidem,
alcança sempre os valentes!
1329
01:33:52,083 --> 01:33:55,225
Rapazes, carreguemos
todos no peito...
1330
01:33:55,250 --> 01:33:57,026
um Alcázar de Toledo!
1331
01:34:24,663 --> 01:34:26,190
Bom.
1332
01:34:26,830 --> 01:34:29,779
Eu disse que não queria discursar,
porque me conheço,
1333
01:34:30,079 --> 01:34:32,471
mas como a minha língua
foi provocada...
1334
01:34:32,496 --> 01:34:35,860
e como quem cala consente,
devo fazê-lo.
1335
01:34:38,537 --> 01:34:41,652
Falou-se aqui na defesa...
1336
01:34:41,828 --> 01:34:44,564
da civilização cristã ocidental.
1337
01:34:45,661 --> 01:34:48,432
Eu mesmo criei esta expressão.
1338
01:34:51,827 --> 01:34:53,307
Estava enganado.
1339
01:34:54,202 --> 01:34:57,731
Esta é apenas uma guerra incivil,
1340
01:34:58,410 --> 01:35:00,399
um suicídio colectivo...
1341
01:35:00,534 --> 01:35:04,092
entre partidários do fascismo
e do bolchevismo,
1342
01:35:04,117 --> 01:35:06,604
que nada mais são,
que as duas faces...
1343
01:35:06,784 --> 01:35:09,223
côncava e convexa,
1344
01:35:09,533 --> 01:35:11,807
do mesmo transtorno mental!
1345
01:35:17,116 --> 01:35:18,560
Posso falar?
1346
01:35:19,157 --> 01:35:24,215
Acabei de ouvir insultos
aos catalães e bascos...
1347
01:35:24,240 --> 01:35:27,059
chamando-lhes cancros
e de serem anti Espanha.
1348
01:35:27,531 --> 01:35:30,730
O mesmo, poderia ser dito de nós.
1349
01:35:30,864 --> 01:35:33,221
O anti Pátria não existe!
1350
01:35:33,656 --> 01:35:35,506
Todos somos espanhóis...
1351
01:35:35,531 --> 01:35:37,852
e todos devemos lutar juntos!
1352
01:35:37,905 --> 01:35:42,088
Sem uns e outros, a Espanha
ficará mutilada, zarolha e coxa,
1353
01:35:42,113 --> 01:35:44,213
como o general, inválido de guerra!
1354
01:35:44,238 --> 01:35:47,171
- Posso falar?
- E aqui está o Sr. bispo,
1355
01:35:47,196 --> 01:35:49,185
que, goste ou não, é catalão...
1356
01:35:49,237 --> 01:35:53,004
e que deveria ensinar a alguns
um pouco da doutrina cristã,
1357
01:35:53,029 --> 01:35:54,888
que aparentemente,
vocês desconhecem.
1358
01:35:55,153 --> 01:35:57,510
Eu, por mim, que sou basco,
1359
01:35:57,653 --> 01:36:01,467
não tenho nenhuma objecção
em ensinar neste Castelhano,
1360
01:36:01,944 --> 01:36:03,555
que vocês também desconhecem.
1361
01:36:03,902 --> 01:36:05,762
Quero falar!
1362
01:36:12,943 --> 01:36:14,684
Ontem, quando...!
1363
01:36:15,068 --> 01:36:16,251
Espanha!
1364
01:36:16,276 --> 01:36:18,251
- Una!
- Espanha!
1365
01:36:18,276 --> 01:36:19,501
Grande!
1366
01:36:19,526 --> 01:36:21,292
- Espanha!
- Livre!
1367
01:36:21,317 --> 01:36:23,500
- Viva Millán-Astray!
- Viva a morte!
1368
01:36:23,525 --> 01:36:24,803
Viva!
1369
01:36:25,858 --> 01:36:27,220
Viva a morte?
1370
01:36:27,442 --> 01:36:31,007
Ou seja, morra a vida. Eu...
1371
01:36:31,774 --> 01:36:34,166
que sou especialista em paradoxos,
garanto-vos que...
1372
01:36:34,191 --> 01:36:36,207
nunca conseguirei perceber isso.
1373
01:36:36,232 --> 01:36:37,474
Viva...
1374
01:36:37,982 --> 01:36:41,595
uma e mil vezes a morte,
e a morte aos intelectuais!
1375
01:36:41,857 --> 01:36:43,706
- Não, homem, não!
- Aos traidores!
1376
01:36:43,731 --> 01:36:45,674
Aos intelectuais traidores!
1377
01:36:46,481 --> 01:36:48,056
Millán-Astray!
1378
01:36:48,564 --> 01:36:52,378
Este é o templo da inteligência.
O meu templo!
1379
01:36:58,313 --> 01:36:59,591
Vencer...
1380
01:36:59,813 --> 01:37:01,258
não é convencer!
1381
01:37:02,313 --> 01:37:03,888
Conquistar...
1382
01:37:04,063 --> 01:37:06,585
não é converter!
1383
01:37:07,062 --> 01:37:09,253
Vocês vão ganhar porque têm...
1384
01:37:10,104 --> 01:37:13,120
força bruta de sobra,
mas não vão convencer...
1385
01:37:13,145 --> 01:37:14,953
porque, para convencer,
1386
01:37:14,978 --> 01:37:17,335
temos de persuadir.
1387
01:37:18,228 --> 01:37:21,544
Vencereis, mas não convencereis.
Tenho dito.
1388
01:37:25,644 --> 01:37:27,493
Vermelho! Traidor!
1389
01:37:27,518 --> 01:37:28,999
Filho da puta!
1390
01:37:46,100 --> 01:37:47,241
Contra a parede!
1391
01:37:47,266 --> 01:37:49,241
À parede!
1392
01:37:49,266 --> 01:37:50,663
Fuzilem-no.
1393
01:37:56,224 --> 01:37:58,213
Don Miguel, dê-me a mão!
1394
01:38:01,806 --> 01:38:03,997
A mão, dê-me a mão!
1395
01:38:07,098 --> 01:38:08,412
Unamuno!
1396
01:38:10,056 --> 01:38:12,708
Aceite a mão da senhora
do chefe de Estado.
1397
01:38:19,221 --> 01:38:21,376
Marxista, fora!
1398
01:38:22,762 --> 01:38:24,207
Canalha!
1399
01:38:26,262 --> 01:38:27,659
Tirem-no daqui!
1400
01:38:28,887 --> 01:38:30,201
Não me largue!
1401
01:38:43,177 --> 01:38:45,748
Realmente,
não podia ter ficado calado?
1402
01:38:46,843 --> 01:38:48,500
Porque não se calou?
1403
01:38:48,926 --> 01:38:52,705
A única coisa que o meu marido
quer é uma Espanha tranquila,
1404
01:38:53,093 --> 01:38:56,990
onde as pessoas
não gritem ou lutem!
1405
01:38:57,884 --> 01:39:00,951
É a única coisa que queremos.
Uma Espanha em paz.
1406
01:39:01,300 --> 01:39:03,124
Pelo amor de Deus,
uma Espanha em paz!
1407
01:39:57,790 --> 01:40:01,890
Francisco Franco ganhou a guerra civil
em 1939 e instaurou uma ditadura militar.
1408
01:40:03,315 --> 01:40:06,515
Apesar da derrota dos regimes Fascistas
na Segunda Guerra Mundial
1409
01:40:06,540 --> 01:40:09,540
Franco conseguiu manter-se no poder
até à sua morte em 1975.
1410
01:40:37,649 --> 01:40:41,949
Salvador Vila e Atilano Coco
foram executados sem julgamento prévio.
1411
01:40:44,674 --> 01:40:47,874
Pelo seu discurso, Miguel de Unamuno
foi destituído novamente como reitor
1412
01:40:47,899 --> 01:40:49,899
e submetido a vigilância policial.
1413
01:40:50,224 --> 01:40:52,624
Morreu de um enfarte dois meses depois.
1414
01:40:56,749 --> 01:41:03,649
A 15 de Junho de 1977
Espanha voltou a celebrar eleições democráticas.
1415
01:41:06,174 --> 01:41:09,674
Tradução : Letras & Ideias
Rogério Soares / Richard Perry
1416
01:41:11,874 --> 01:41:14,374
Realização
1417
01:41:16,799 --> 01:41:19,299
Argumento
1418
01:41:26,924 --> 01:41:29,424
Produção
1419
01:42:14,990 --> 01:42:17,490
Fotografia
1420
01:42:30,900 --> 01:42:33,400
Música
1421
01:47:03,500 --> 01:47:06,200
LETRAS & IDEIAS - LX - 2020
101693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.