Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,560 --> 00:00:59,800
What If
2
00:01:11,360 --> 00:01:15,600
You can't expect 1,500 euros in alimony.
Plus 500 as compensation.
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,080
I get dumped like a shit and...
4
00:01:18,080 --> 00:01:20,600
Gerard makes 3,200
5
00:01:20,680 --> 00:01:24,200
If you get 2,000 he'll only have 1,200
6
00:01:24,200 --> 00:01:25,920
He left so he has to pay.
7
00:01:25,920 --> 00:01:28,400
I see to the home, the kids...
8
00:01:28,440 --> 00:01:31,240
He owes me for all that.
9
00:01:31,240 --> 00:01:33,440
You gave in...
You sound like him!
10
00:01:33,440 --> 00:01:34,480
If you had kept studying
11
00:01:34,520 --> 00:01:36,680
you'd have a better post.
12
00:01:36,840 --> 00:01:40,000
Who'd have brought the kids up?
Some minder?
13
00:01:40,000 --> 00:01:42,440
I don't care, I don't have any.
14
00:01:42,480 --> 00:01:45,200
I work 12 hours a day,
I pay my taxes...
15
00:01:45,240 --> 00:01:47,200
You've never known childbirth,
16
00:01:47,320 --> 00:01:49,600
So spare me your world view!
17
00:01:49,640 --> 00:01:51,680
My view is a woman should work.
Really work!
18
00:01:51,840 --> 00:01:55,360
You give it all.
You've got to leave a mark.
19
00:01:55,560 --> 00:01:57,560
I'm sick of you whining women
20
00:01:57,560 --> 00:02:00,720
I worked my butt off
to give us a good life.
21
00:02:00,720 --> 00:02:04,720
And now he decides to take off.
It's not fair.
22
00:02:04,760 --> 00:02:10,120
Gerard's giving you 500 euros.
That's not bad.
23
00:02:10,440 --> 00:02:12,560
He has 2,700 left. It's more honest.
24
00:02:12,640 --> 00:02:14,480
What do I care about being honest?
25
00:02:14,520 --> 00:02:16,680
I'm 40, with two kids
and no husband. I'm nothing now.
26
00:02:16,720 --> 00:02:20,320
There are hundreds like me.
What guy needs a depressive?
27
00:02:20,440 --> 00:02:22,480
Okay, but why wear Campers?
28
00:02:24,400 --> 00:02:25,840
What's wrong with my Campers?
29
00:02:25,880 --> 00:02:30,000
You won't hook a guy that way.
You have to fight.
30
00:02:30,120 --> 00:02:32,040
The Campers mean you've given in.
31
00:02:33,120 --> 00:02:35,960
Hi, Juliette. Okay?
How are the kids?
32
00:02:36,040 --> 00:02:38,800
What do you think of my shoes?
Your shoes?
33
00:02:39,240 --> 00:02:41,080
I should have an opinion?
34
00:02:41,120 --> 00:02:42,520
No, Margot.
35
00:02:42,600 --> 00:02:44,360
I want the male view on this.
36
00:02:44,400 --> 00:02:46,040
Well I think...
37
00:02:50,880 --> 00:02:52,920
Go ahead, I don't mind.
38
00:02:52,960 --> 00:02:53,920
You're sure?
39
00:02:54,080 --> 00:02:56,880
A girl in those shoes
won't be much fun in bed.
40
00:02:56,920 --> 00:03:00,400
Cut it out. It's pathetic.
41
00:03:00,440 --> 00:03:01,960
You wanted my opinion.
42
00:03:02,000 --> 00:03:03,680
Your shoes say you're hot?
43
00:03:03,720 --> 00:03:07,400
It's different with men and women.
44
00:03:08,840 --> 00:03:09,800
Mr. Loisel!
45
00:03:12,720 --> 00:03:14,080
Loisel's having an attack!
46
00:03:14,160 --> 00:03:16,960
Call an ambulance!
It's locked.
47
00:03:17,000 --> 00:03:18,720
Edouard, hold on.
Look at me! It's Margot.
48
00:03:18,760 --> 00:03:24,960
Remember telling me
"It's no free ride?"
49
00:03:51,320 --> 00:03:53,240
No history of heart trouble.
50
00:03:53,240 --> 00:03:55,080
The stress killed him
51
00:03:55,160 --> 00:03:56,320
That's terrible!
52
00:03:56,640 --> 00:03:59,680
Clementine, put out the silver.
Show her, Margot?
53
00:03:59,920 --> 00:04:01,760
So a partner's position is free?
54
00:04:02,240 --> 00:04:04,120
We're all on tender-hooks.
55
00:04:04,560 --> 00:04:08,480
They'll pick the new partner
in-house. We're in the running.
56
00:04:08,800 --> 00:04:11,040
We've killed off the competition.
57
00:04:11,120 --> 00:04:13,680
It all hangs on the interview now.
58
00:04:13,800 --> 00:04:16,960
No, we didn't kill anyone.
It's just an expression
59
00:04:17,400 --> 00:04:20,800
It means we... How can I put it?
60
00:04:20,800 --> 00:04:22,200
For heaven's sake
61
00:04:22,240 --> 00:04:25,080
Someone died.
This is worse than Dallas.
62
00:04:25,120 --> 00:04:27,040
What's Dallas?
A dumb TV show.
63
00:04:27,120 --> 00:04:29,000
Dallas was brilliant!
64
00:04:29,120 --> 00:04:34,320
Dallas, Your ruthless world....
65
00:04:34,680 --> 00:04:35,920
How did it go?
66
00:04:36,120 --> 00:04:37,080
Just a second...
67
00:04:41,360 --> 00:04:42,280
Yes, that's it!
68
00:04:45,360 --> 00:04:46,560
What came next?
69
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
Hello, everyone!
70
00:04:48,320 --> 00:04:49,200
Hi, Dad.
71
00:04:51,680 --> 00:04:54,440
For my favorite grandchildren.
72
00:04:55,080 --> 00:04:57,440
Mum, I got a light saber!
73
00:04:57,520 --> 00:04:58,880
Great! Let me see.
74
00:04:59,280 --> 00:05:00,600
I got a Barbie!
75
00:05:00,640 --> 00:05:03,000
Oh no, Dad, not a Barbie!
76
00:05:03,240 --> 00:05:04,400
Dad...
77
00:05:04,560 --> 00:05:06,320
My soufflé! Let's eat!
78
00:05:06,360 --> 00:05:08,320
Okay, Dad?
Yes, and you?
79
00:05:08,360 --> 00:05:10,360
I'm fine
80
00:05:10,800 --> 00:05:12,760
The Barbie was a bad idea?
81
00:05:12,840 --> 00:05:14,880
Oh, you know her.
82
00:05:14,960 --> 00:05:17,840
I don't understand.
This position as partner....
83
00:05:18,000 --> 00:05:19,560
How many get picked?
84
00:05:19,600 --> 00:05:20,320
Just one.
85
00:05:20,400 --> 00:05:22,880
Quick! Look before it collapses!
86
00:05:25,640 --> 00:05:28,640
No. it's sinking.
It's perfect!
87
00:05:30,720 --> 00:05:32,080
You'll be competing with each other?
88
00:05:32,160 --> 00:05:33,640
Technically, yes.
89
00:05:33,880 --> 00:05:36,840
But we share all our cases.
We form a team
90
00:05:37,120 --> 00:05:39,760
We'll just have
extra prestige and money.
91
00:05:40,080 --> 00:05:41,760
But if you split up, what happens?
92
00:05:42,600 --> 00:05:44,520
I'm serious. How will you manage?
93
00:05:46,160 --> 00:05:48,880
Delicious!
You've really outdone yourself.
94
00:05:50,240 --> 00:05:53,520
Gerard's a real fool
to leave a cook like you.
95
00:05:53,560 --> 00:05:54,120
Pierre...
96
00:05:54,840 --> 00:05:57,880
You go wild over a Barbie
but lap up dad's praise.
97
00:05:58,040 --> 00:05:59,160
My soufflé's good.
98
00:05:59,440 --> 00:06:01,960
We know Victor isn't with you
for you cooking!
99
00:06:09,560 --> 00:06:12,280
I totally agree. We can't refuse!
100
00:06:12,440 --> 00:06:14,640
It's the fast track to our own firm.
101
00:06:14,880 --> 00:06:17,840
But my sister was right.
What if we split up?
102
00:06:17,960 --> 00:06:21,080
Is this okay?
Wouldn't pants be better?
103
00:06:21,160 --> 00:06:22,640
You look fine.
104
00:06:22,680 --> 00:06:23,280
Here
105
00:06:24,120 --> 00:06:26,080
I can't imagine splitting up.
106
00:06:26,120 --> 00:06:29,200
You say that now
but maybe you'll tire of me one day.
107
00:06:29,400 --> 00:06:32,040
You're the woman of my dreams.
No one tires of dreams.
108
00:06:35,280 --> 00:06:37,120
You'll have to leave me.
109
00:06:37,200 --> 00:06:39,440
If i do, I'll have given up men.
110
00:06:45,480 --> 00:06:47,200
Come on.
111
00:06:47,440 --> 00:06:51,200
Hold on, I don't feel right.
112
00:06:51,440 --> 00:06:53,640
We can't be late.
113
00:06:53,680 --> 00:06:54,880
Just three minutes!
114
00:06:55,280 --> 00:06:56,720
Shit! Where are my pant?
115
00:06:58,360 --> 00:06:59,640
You look fine!
116
00:06:59,720 --> 00:07:01,680
I can’t mess up our last interview.
117
00:07:02,160 --> 00:07:03,400
I’ll get a taxi.
118
00:07:04,000 --> 00:07:06,080
Don't complicate things!
You do that!
119
00:07:06,120 --> 00:07:08,760
Just let me change or go on ahead.
120
00:07:09,000 --> 00:07:10,800
My appearance counts.
121
00:07:11,560 --> 00:07:15,080
Going together
would be more romantic.
122
00:07:36,360 --> 00:07:40,680
The skirt's a plus. You can play
on seduction, unlike me.
123
00:07:41,280 --> 00:07:42,800
Pants would have been wrong.
124
00:07:44,000 --> 00:07:45,400
Shit! That's them!
125
00:08:36,280 --> 00:08:37,760
Is everything okay?
126
00:08:53,000 --> 00:08:54,760
High heels are a moral mistake.
127
00:08:55,000 --> 00:08:56,880
What partner dreses
like a stewardess?
128
00:08:57,400 --> 00:08:59,200
It's a male domination thing?
129
00:08:59,280 --> 00:09:01,840
No wonder you giggle at my shoes.
130
00:09:01,840 --> 00:09:03,520
Still mad about that?
131
00:09:03,560 --> 00:09:06,600
I've made a tower!
Good, but I'm talking.
132
00:09:06,840 --> 00:09:08,800
Look at his tower! It's brilliant.
133
00:09:08,800 --> 00:09:11,520
It's just a pile of wooden blocks.
134
00:09:11,560 --> 00:09:13,720
Try them instead of Barbie.
135
00:09:13,800 --> 00:09:15,160
Let us talk now.
136
00:09:15,240 --> 00:09:18,680
Deep down, it changes nothing
they chose Victor.
137
00:09:19,440 --> 00:09:20,840
It’s true, I’m glad.
138
00:09:21,320 --> 00:09:22,920
If you’d worn Campers…
139
00:09:22,960 --> 00:09:23,920
Stop it!
140
00:09:24,840 --> 00:09:28,520
I’m sorry I didn’t wear pants.
If only I'd taken the time...
141
00:10:29,440 --> 00:10:30,240
Bravo!
142
00:10:31,440 --> 00:10:34,800
I'm so happy!
I was sure they'd pick Victor!
143
00:10:34,840 --> 00:10:36,360
Me too! It's incredible.
144
00:10:36,400 --> 00:10:38,960
It's progress.
I bullshitted them.
145
00:10:39,280 --> 00:10:44,400
I said I had three brothers,
grew up in a totally male world.
146
00:10:44,520 --> 00:10:47,800
and that there'd be no baby at 40
since I was sterile.
147
00:10:47,840 --> 00:10:49,640
And Victor?
What about him?
148
00:10:49,760 --> 00:10:50,720
How's he taking it?
149
00:10:50,800 --> 00:10:53,000
He's taking it well.
Why wouldn't he?
150
00:10:53,040 --> 00:10:55,240
He must be surprised.
151
00:10:55,320 --> 00:10:57,200
And since all modern men
152
00:10:57,200 --> 00:11:01,240
see women with scissors,
you must have garden shears!
153
00:11:02,400 --> 00:11:04,480
You’re so negative
154
00:11:04,760 --> 00:11:06,680
No. It’s reality.
155
00:11:06,840 --> 00:11:08,120
A man needs a woman
156
00:11:08,160 --> 00:11:10,840
for food, status, and sex.
157
00:11:10,840 --> 00:11:13,280
Anyhow, you'll see what happens.
158
00:11:13,360 --> 00:11:16,520
Just keep a low profile
and run the house.
159
00:11:17,280 --> 00:11:18,600
Antonin, come here!
160
00:11:18,800 --> 00:11:21,040
What on earth are you doing?
161
00:11:29,960 --> 00:11:31,320
Two new messages.
162
00:11:31,400 --> 00:11:32,640
Today at 11:02 AM
163
00:11:32,680 --> 00:11:34,040
Hi, it's Jean-Michel
164
00:11:34,080 --> 00:11:38,360
I just heard that the firm
has a first-class partner at last.
165
00:11:38,560 --> 00:11:40,360
You were always the best.
166
00:11:40,440 --> 00:11:45,200
Call me. Tonight, champagne on me.
Talk to you later.
167
00:11:45,480 --> 00:11:48,640
Press 5 to call back.
168
00:11:49,760 --> 00:11:50,920
Hiya, Honey
169
00:11:52,480 --> 00:11:53,720
What is all this?
170
00:11:53,880 --> 00:11:56,960
We’re going out
to a great restaurant.
171
00:11:56,960 --> 00:11:59,000
Thanks, honey. that’s sweet.
172
00:11:59,560 --> 00:12:01,920
but I’ve made vol-au-vents for us.
173
00:12:02,800 --> 00:12:04,080
You’ve cooked?
174
00:12:12,440 --> 00:12:13,600
Hi, Samual! Okay?
175
00:12:14,000 --> 00:12:17,080
We’re really happy.
Want to congratulate Margot?
176
00:12:17,440 --> 00:12:20,000
She’s on her mobile right now.
177
00:12:20,160 --> 00:12:21,920
Can she call you?
178
00:12:22,120 --> 00:12:23,520
Okay, great.
179
00:12:24,240 --> 00:12:25,680
You too. Take care.
180
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
What’s wrong?
181
00:12:29,200 --> 00:12:32,880
People keep calling.
I want to be with you tonight.
182
00:12:40,280 --> 00:12:45,320
It’s okay. Call it a mushroom soup
with croutons.
183
00:12:46,080 --> 00:12:48,320
Good job we stayed in.
Stop it.
184
00:12:48,480 --> 00:12:50,720
I’m a useless cook.
I did it for you.
185
00:12:52,320 --> 00:12:54,720
I’m kidding! What’s wrong?
186
00:12:55,640 --> 00:12:59,000
Nothing.
It’s so good to be here together.
187
00:13:01,880 --> 00:13:05,600
So what’s happening?
Do you get Loisel’s old office?
188
00:13:05,960 --> 00:13:08,000
Do we have to talk work?
189
00:13:10,360 --> 00:13:12,480
What’s wrong? Why are you like this?
190
00:13:12,520 --> 00:13:13,400
Everything’s fine.
191
00:13:13,440 --> 00:13:16,240
I feel so good with you.
192
00:13:18,840 --> 00:13:20,560
Let’s go to the bedroom.
193
00:13:21,000 --> 00:13:22,640
I’m trying to eat.
194
00:13:23,120 --> 00:13:26,240
Sorry, this is weird.
You jump on me…
195
00:13:26,280 --> 00:13:28,240
What’s wrong with you tonight?
196
00:13:31,920 --> 00:13:33,880
Calm down? He wouldn’t make love!
197
00:13:34,560 --> 00:13:39,360
I tried everything. The dress,
the dinner, the works…
198
00:13:40,240 --> 00:13:43,000
It’s because I got picked.
Those shears of yours.
199
00:13:44,480 --> 00:13:46,480
If that’s how it is,
I won’t be a partner.
200
00:13:48,480 --> 00:13:49,800
Yes, I’m sorry…
201
00:13:52,200 --> 00:13:55,040
If they’d picked Victor,
I’d have been happy.
202
00:13:55,640 --> 00:13:59,280
We’d have had a great party.
We’d have danced all night.
203
00:13:59,320 --> 00:14:01,120
We’d have gone wild!
204
00:14:25,160 --> 00:14:27,080
Want to clean up in the kitchen?
205
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
I’ll show you where it is.
206
00:14:32,160 --> 00:14:35,120
Use paper towels or sponge it out.
207
00:14:35,240 --> 00:14:36,160
Without salt?
208
00:14:36,240 --> 00:14:39,560
Salt is used in
dyeing to fix colors.
209
00:14:41,280 --> 00:14:43,520
No, not like that.
210
00:14:45,600 --> 00:14:48,240
People put salt on wine stains.
People!
211
00:14:48,240 --> 00:14:50,120
You need to absorb the wine,
212
00:14:50,160 --> 00:14:52,680
then rinse it before it dries.
213
00:14:52,840 --> 00:14:55,360
You should rinse your shirt out now.
214
00:14:56,320 --> 00:14:58,560
Why should I take your word for it?
215
00:15:00,280 --> 00:15:02,480
I’m 40, on shit pay, with two kids,
216
00:15:02,480 --> 00:15:05,120
a cheating husband,
pathetic alimony…
217
00:15:05,240 --> 00:15:08,440
My self-esteem’s so low,
if I claim somthing,
218
00:15:08,640 --> 00:15:09,760
I check my sources first.
219
00:15:32,120 --> 00:15:33,440
There.
220
00:15:33,640 --> 00:15:35,440
Five minutes on high to dry it out.
221
00:15:44,200 --> 00:15:46,880
My self-esteem
isn’t that great either.
222
00:15:48,680 --> 00:15:52,080
One day, she just told me
we’d evolved differently
223
00:15:52,400 --> 00:15:56,360
I know: “Our expectations differ,
there’s no desire.”
224
00:15:56,360 --> 00:15:58,600
I got, “Desire doesn’t flow
between us.”
225
00:15:58,640 --> 00:16:00,680
He was screwing one of his students.
226
00:16:03,160 --> 00:16:07,240
How does it feel to get banged
by the new Bervesier partner?
227
00:16:08,240 --> 00:16:11,160
Say that again….
228
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
We’re in the way
229
00:16:12,440 --> 00:16:14,000
No. His shirt’s in the oven.
230
00:16:14,120 --> 00:16:17,120
It takes all sorts.
I spilled wine.
231
00:16:17,160 --> 00:16:19,600
Make yourselves at home.
232
00:16:26,240 --> 00:16:26,880
Here.
233
00:16:32,040 --> 00:16:34,520
You were right.
234
00:16:34,840 --> 00:16:35,640
The collar…
235
00:17:01,400 --> 00:17:03,040
It’s fine but clause 37 is fishy.
236
00:17:03,160 --> 00:17:04,760
It’s too easy on the client.
237
00:17:06,080 --> 00:17:11,720
Your conclusions are too harsh.
Let them save face.
238
00:17:12,040 --> 00:17:14,640
Victor, look! You’re in Les Echos!
239
00:17:15,720 --> 00:17:17,280
You’re a star now.
240
00:17:17,520 --> 00:17:18,280
Seen this?
241
00:17:18,360 --> 00:17:20,200
Profit needs a photo.
242
00:17:20,960 --> 00:17:22,480
I don’t have one.
243
00:17:22,520 --> 00:17:24,440
I can mail one from my phone.
244
00:17:25,600 --> 00:17:28,280
I’ll fax all this to Durand.
245
00:17:28,280 --> 00:17:29,560
Thank you, my love.
246
00:17:30,280 --> 00:17:32,920
Sorry. Goodbye, everyone.
247
00:17:33,000 --> 00:17:33,640
Here?
248
00:17:34,280 --> 00:17:36,800
Sorry, but could you keep still?
249
00:17:38,440 --> 00:17:40,360
Try to look natural.
250
00:17:40,840 --> 00:17:42,240
Smile though.
251
00:17:46,640 --> 00:17:47,960
I’m really ugly.
252
00:17:48,000 --> 00:17:49,880
Just a bit tense.
253
00:17:50,560 --> 00:17:52,680
Your tie’s not right. May I?
254
00:17:54,560 --> 00:17:56,000
It’s a bit too limp.
255
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
Sorry. Forgive me.
256
00:18:06,160 --> 00:18:07,680
Come on, smile.
257
00:18:09,320 --> 00:18:11,080
It’s a great photo.
258
00:18:11,120 --> 00:18:12,640
Love makes you blind.
259
00:18:13,480 --> 00:18:14,960
Heard back from Durand?
260
00:18:15,080 --> 00:18:17,960
No why?
That’s odd.
261
00:18:19,480 --> 00:18:20,440
Gentlemen…
262
00:18:20,600 --> 00:18:23,680
Ms Dieterman will work the case with me.
263
00:18:24,280 --> 00:18:25,680
Would you like coffee?
264
00:18:25,760 --> 00:18:27,960
I’d love some.
Coffee all around?
265
00:18:29,120 --> 00:18:30,520
Eleonore!
266
00:18:31,040 --> 00:18:32,640
Seen Eleonore?
267
00:18:33,320 --> 00:18:35,240
Looks like she’s vanished.
268
00:18:43,800 --> 00:18:45,280
Let’s get started.
269
00:18:45,360 --> 00:18:49,040
I’ve studied the file
and there are a few problems.
270
00:18:49,200 --> 00:18:51,640
I’ve come up with some ideas.
271
00:18:54,960 --> 00:18:57,440
272
00:18:58,360 --> 00:18:58,960
Okay!
273
00:18:58,960 --> 00:19:00,480
Fine and you?
274
00:19:00,880 --> 00:19:03,200
Fine. Here to see Margot?
275
00:19:03,280 --> 00:19:05,760
Yes, about my lawyer’s conclusions.
276
00:19:06,840 --> 00:19:10,560
She’s in a meeting right now.
Want me to take a look?
277
00:19:13,600 --> 00:19:15,440
Come to my office.
278
00:19:15,440 --> 00:19:17,160
Is this your little girls?
279
00:19:17,200 --> 00:19:18,520
Where is your borther?
280
00:19:18,600 --> 00:19:19,920
Just a second.
281
00:19:45,680 --> 00:19:47,760
What are you doing here?
282
00:19:47,840 --> 00:19:49,520
Is Auntie Margot a waitress?
283
00:19:49,560 --> 00:19:51,520
Of course not, she’s a lawyer.
284
00:20:11,880 --> 00:20:13,840
Delighted to see you.
285
00:20:15,040 --> 00:20:17,440
Let me introduce you to Goudal.
286
00:20:18,960 --> 00:20:22,000
Henri, meet Victor Bandini our new partner.
287
00:20:23,560 --> 00:20:27,760
I saw you studied in Rennes for a while.
I love Brittany
288
00:20:27,880 --> 00:20:29,320
Come with me.
289
00:20:29,440 --> 00:20:32,320
When he starts on Brittany,
he moves on to business.
290
00:20:33,160 --> 00:20:34,760
I want you to meet someone.
291
00:20:35,760 --> 00:20:36,880
You look ravishing.
292
00:20:39,720 --> 00:20:43,520
Nadine, meet the wife of
Nicolas’ new partner.
293
00:20:43,560 --> 00:20:45,960
We’re not married…
Same thing nowadays.
294
00:20:46,240 --> 00:20:49,880
Nadine is our concert fixer.
She knows all the top soloists.
295
00:20:50,480 --> 00:20:53,400
Bravo for clause 37.
We found a dubious debt.
296
00:20:53,400 --> 00:20:55,400
Do you like music?
297
00:20:57,720 --> 00:20:59,800
Excuse me.
298
00:21:02,400 --> 00:21:03,800
And Martinez?
299
00:21:03,880 --> 00:21:06,440
Vibert is refusing to pay liability.
300
00:21:06,480 --> 00:21:09,200
We’ll get Tellerman to help.
301
00:21:09,360 --> 00:21:12,480
He knows Vibert well.
We’re having lunch next week.
302
00:21:12,520 --> 00:21:14,400
Ah! Here’s Mercier!
303
00:21:31,160 --> 00:21:33,880
You remember I warned you about clause 37?
304
00:21:33,920 --> 00:21:36,960
I was going to say so.
As long as you know.
305
00:21:37,800 --> 00:21:41,720
Dear friends,
our concert is about to begin.
306
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
I don’t have time
to check my messages.
307
00:21:45,600 --> 00:21:48,080
Durand? He still hasn’t called?
308
00:21:48,280 --> 00:21:50,200
That’s odd. Give him a call.
309
00:21:50,400 --> 00:21:54,680
I can’t, I’m in court all day.
Shit your ex!
310
00:21:55,000 --> 00:21:56,800
Margot?
311
00:21:57,520 --> 00:22:00,160
What a surprise!
312
00:22:00,240 --> 00:22:02,760
Pascale!
313
00:22:03,120 --> 00:22:04,040
Congratulations!
314
00:22:04,040 --> 00:22:06,720
I heard Victor’s partner now.
315
00:22:06,840 --> 00:22:08,800
I should congratulate you.
316
00:22:08,920 --> 00:22:13,960
Due in two weeks and I’m working non-stop!
I run an employment law firm.
317
00:22:14,000 --> 00:22:16,720
We’re rushed off our feet.
And you?
318
00:22:16,840 --> 00:22:18,280
Well, nothing much.
319
00:22:18,360 --> 00:22:21,600
I’m working for Victor…
I mean, with him.
320
00:22:25,520 --> 00:22:27,440
Keep in touch.
321
00:22:27,520 --> 00:22:28,880
Great. Thanks.
322
00:22:29,040 --> 00:22:30,840
See you.
323
00:22:33,440 --> 00:22:35,720
Okay, girls, let’s go
324
00:22:35,800 --> 00:22:39,320
She’s my ex’s girlfriend.
She’s not in great shape.
325
00:22:41,760 --> 00:22:43,320
I’ll check on it.
326
00:22:43,480 --> 00:22:45,720
I’ll call you back.
327
00:22:45,800 --> 00:22:47,240
He never got your fax.
328
00:22:47,320 --> 00:22:50,440
What? The transmission report is in the file.
329
00:22:51,200 --> 00:22:53,040
Pascale has her own firm now.
330
00:22:53,160 --> 00:22:55,440
She could never find work before.
331
00:22:55,560 --> 00:22:57,400
You sent the fax to Chenal!
332
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
Oh shit!
333
00:22:59,000 --> 00:23:01,800
You faxed the information to
the opposing party!
334
00:23:01,840 --> 00:23:05,520
It’s not my job!
You bask in glory…
335
00:23:05,560 --> 00:23:09,560
Clause 37 again?!
Help me, I’m under pressure here.
336
00:23:09,760 --> 00:23:11,400
So I see.
337
00:23:11,480 --> 00:23:14,240
That’s all I see. A big man with responsibilities.
338
00:23:14,880 --> 00:23:17,840
Hold on, what is this?
339
00:23:17,920 --> 00:23:20,240
It’s easy for you to just walk out.
340
00:23:20,400 --> 00:23:23,280
Don’t worry. I’ll call Durand
and say it was my fault.
341
00:23:30,760 --> 00:23:33,440
You’ve cut your hair?
Yeah.
342
00:23:35,240 --> 00:23:37,680
Hi, mum. How are you?
343
00:23:39,240 --> 00:23:40,560
It suits you.
344
00:23:40,600 --> 00:23:41,680
Not at the office?
345
00:23:41,720 --> 00:23:45,520
I’m sick of working so much.
I need time for myself.
346
00:23:46,280 --> 00:23:49,120
Hi, how’s it going?
347
00:23:49,200 --> 00:23:51,600
You write really well now!
348
00:23:52,560 --> 00:23:55,200
That’s a great drawing!
349
00:23:55,920 --> 00:23:57,160
Here is Bertrand
350
00:23:57,200 --> 00:23:58,520
and you serving coffee.
351
00:23:58,560 --> 00:24:00,360
He thinks you’re a waitress now.
352
00:24:03,120 --> 00:24:06,280
By the way,
Bertrand is taking over my divorce.
353
00:24:06,480 --> 00:24:07,640
That’s good of him.
354
00:24:07,760 --> 00:24:09,640
I saw Victor’s ex. She’s pregnant.
355
00:24:09,800 --> 00:24:11,680
No, Clementine. Don't use feminine.
356
00:24:11,720 --> 00:24:14,920
A vase, masculine,
and flower, feminine.
357
00:24:15,640 --> 00:24:18,400
But the adjective is masculine.
Know why?
358
00:24:20,000 --> 00:24:24,280
The masculine is stronger.
It always rules.
359
00:24:24,320 --> 00:24:27,520
I’m the strongest.
360
00:24:27,560 --> 00:24:29,240
You’re a little shit.
361
00:24:29,880 --> 00:24:31,000
Are you nuts?
362
00:24:31,040 --> 00:24:32,400
Come here, kitten.
363
00:24:32,520 --> 00:24:34,280
He’s only six.
364
00:24:35,080 --> 00:24:36,640
Come here.
365
00:24:36,760 --> 00:24:39,520
It’s not his fault if you serve coffee now.
366
00:24:39,680 --> 00:24:41,200
Come here, kitten.
367
00:24:42,080 --> 00:24:45,400
You thought you’d never
end up like us. Well, tough!
368
00:24:45,440 --> 00:24:50,520
If they’d picked me, I wouldn’t have
some mad cow yelling at me.
369
00:24:50,600 --> 00:24:54,240
I’d be at a business party,
and much more at home.
370
00:24:56,400 --> 00:24:57,880
You’re very lucky.
371
00:24:58,000 --> 00:24:59,920
A bright future awaits him.
372
00:25:00,240 --> 00:25:02,120
May I borrow her?
373
00:25:02,320 --> 00:25:03,880
All the best to Bandini.
374
00:25:04,000 --> 00:25:06,480
It’s an ideal time to meet Mercier.
375
00:25:09,000 --> 00:25:10,640
The bow tie by the horse.
376
00:25:11,720 --> 00:25:13,880
How did it go with Goudal?
377
00:25:14,040 --> 00:25:16,440
Bandini this, Bandini that…
378
00:25:16,440 --> 00:25:18,320
You heard him send his best?
379
00:25:18,360 --> 00:25:20,040
Ignore that old fart. Don’t move.
380
00:25:22,240 --> 00:25:26,560
Dieterman… Useless, I hear.
Probably slept to get the job.
381
00:25:26,760 --> 00:25:32,240
The guy was brilliant
but they picked the woman.
382
00:25:32,560 --> 00:25:34,240
He’s her guy too!
383
00:25:34,280 --> 00:25:38,800
I get it now. They’re counting
on him to provide back-up.
384
00:25:38,840 --> 00:25:40,640
Forget them. They’re young farts.
385
00:25:43,320 --> 00:25:44,960
I’m all yours, Nicolas.
386
00:25:45,040 --> 00:25:48,560
Francois, meet Ms. Dieterman,
our new partner.
387
00:25:49,360 --> 00:25:50,720
Francois Mercier.
388
00:25:51,160 --> 00:25:54,000
So, you work with Bandini?
389
00:25:54,800 --> 00:25:56,920
Is he here? I’d love to meet him.
390
00:25:57,000 --> 00:25:59,120
He’s at his mother’s
but you’ll meet him on the 18th.
391
00:25:59,240 --> 00:26:02,720
Concerning your project…
392
00:26:02,760 --> 00:26:07,160
I’ll talk to Bandini on the 18th.
Let’s enjoy the evening.
393
00:26:08,960 --> 00:26:10,920
You liked the music?
394
00:26:11,840 --> 00:26:13,520
Yes, very pretty.
395
00:26:14,840 --> 00:26:15,480
Pretty?
396
00:26:15,760 --> 00:26:19,640
Well, you can’t call Berg pretty.
397
00:26:20,720 --> 00:26:23,320
Schoenberg, you mean?
Schoenberg, yes.
398
00:26:25,360 --> 00:26:27,280
Did I say Berg?
399
00:26:27,400 --> 00:26:30,120
Ridiculous.
Totally different period.
400
00:26:32,080 --> 00:26:34,960
I don’t like the interpretation.
401
00:26:35,320 --> 00:26:38,200
They seem to want to explain
serialism to us.
402
00:26:38,280 --> 00:26:40,200
The harmony is illegible.
403
00:26:40,400 --> 00:26:42,680
Schonberg’s modernity is…
404
00:26:42,760 --> 00:26:43,720
more subtle.
405
00:26:43,840 --> 00:26:45,360
So true.
406
00:26:52,520 --> 00:26:54,280
You know, Dieterman,
407
00:26:54,360 --> 00:26:57,400
I insisted we chose you rather than Bandini.
408
00:26:58,560 --> 00:27:00,720
Unfortunately, you lack something:
409
00:27:01,400 --> 00:27:03,600
A sense of legitimacy.
410
00:27:03,840 --> 00:27:06,000
Without it, a lawyer sucks.
411
00:27:06,640 --> 00:27:09,080
So change cars, read up on music,
412
00:27:09,120 --> 00:27:11,080
play golf, try what you like,
413
00:27:11,240 --> 00:27:14,520
but get a hold
on your sense of legitimacy!
414
00:27:15,080 --> 00:27:16,240
On the 18th,
415
00:27:16,280 --> 00:27:18,640
keep Bandini away and impose yourself.
416
00:27:19,000 --> 00:27:19,920
What?
417
00:27:20,000 --> 00:27:23,040
You love him? I’ll see to it then.
418
00:27:23,520 --> 00:27:26,760
I’ll send him out of Paris.
You can comfort him.
419
00:27:28,200 --> 00:27:29,920
Come on, Dieterman.
420
00:27:30,440 --> 00:27:32,400
Show me I was right to insist.
421
00:27:43,880 --> 00:27:47,000
How was your mother?
A drag, as usual.
422
00:27:48,400 --> 00:27:50,600
How did it go?
You met Mercier?
423
00:27:51,120 --> 00:27:55,720
I’ve got him in my pocket.
He’ll sign with his eyes closed.
424
00:27:56,000 --> 00:27:58,960
I said we were there to relax, not work.
425
00:27:59,000 --> 00:28:00,560
I talked music…
426
00:28:00,720 --> 00:28:02,000
You hate music.
427
00:28:02,080 --> 00:28:07,200
I went on
about serialism and Schoenberg.
428
00:28:07,280 --> 00:28:09,280
I had him eating out of my hand.
429
00:28:09,440 --> 00:28:11,440
Where did you get that?
430
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
Come here, you little shark.
431
00:28:14,880 --> 00:28:18,000
I’m so proud of you.
I’m really happy you’re a partner.
432
00:28:18,320 --> 00:28:19,960
Want to get married?
433
00:28:20,680 --> 00:28:22,120
Are you serious?
434
00:28:22,280 --> 00:28:24,640
Now you’re getting rich…
435
00:28:29,080 --> 00:28:30,720
I love you, you know.
436
00:28:30,760 --> 00:28:34,040
Me too. I’m totally wasted!
437
00:28:53,720 --> 00:28:55,560
Bandini, I have a problem.
438
00:28:56,000 --> 00:28:58,520
That farm machinery case near Le Mans…
439
00:28:58,640 --> 00:29:01,480
I said I’d go but I’m stuck in Paris.
440
00:29:01,560 --> 00:29:03,080
I’ll go. When is it?
441
00:29:03,120 --> 00:29:04,360
Just a second.
442
00:29:06,520 --> 00:29:09,480
Eleonore…
When’s that assessment set for?
443
00:29:09,520 --> 00:29:10,560
Let me check…
444
00:29:11,600 --> 00:29:14,160
The 18th.
Thank you
445
00:29:15,240 --> 00:29:18,720
The 18th is a problem.
We’re seeing Mercier.
446
00:29:18,760 --> 00:29:19,480
Really?
447
00:29:19,840 --> 00:29:22,040
Things went well at the concert.
448
00:29:22,360 --> 00:29:24,800
Dieterman quite impressed him.
449
00:29:25,520 --> 00:29:26,680
It should go smoothly.
450
00:29:26,960 --> 00:29:27,760
Right?
451
00:29:29,480 --> 00:29:31,880
I could send Lavoisier to Le Mans…
452
00:29:36,800 --> 00:29:37,760
No.
453
00:29:38,400 --> 00:29:39,960
I’d rather you go.
454
00:29:40,360 --> 00:29:42,920
If Dieterman screws up with Mercier.
455
00:29:42,960 --> 00:29:44,680
It’ll mean we made the wrong choice.
456
00:29:50,200 --> 00:29:51,640
Ten already!
457
00:30:07,800 --> 00:30:10,640
I hate this situation.
458
00:30:12,200 --> 00:30:18,360
Come on, we got what we wanted.
We have to stick with now.
459
00:31:23,280 --> 00:31:24,640
I love you.
460
00:31:24,640 --> 00:31:25,720
Me too.
461
00:31:26,680 --> 00:31:28,160
462
00:31:32,800 --> 00:31:33,840
Guys our age…
463
00:31:34,360 --> 00:31:36,160
It’s tough but someone has to start
464
00:31:36,200 --> 00:31:38,240
to make room for women.
465
00:31:39,840 --> 00:31:41,080
It’s a bummer.
466
00:31:41,920 --> 00:31:43,120
That’s progress, see.
467
00:31:43,320 --> 00:31:45,440
Want to be an asshole and fight it?
468
00:31:46,000 --> 00:31:48,680
You can tell your kids
you helped women get ahead.
469
00:31:49,440 --> 00:31:51,000
Come and see something.
470
00:31:51,080 --> 00:31:52,680
We make room
471
00:31:52,720 --> 00:31:55,280
but we’ll keep buying them rings.
472
00:31:55,520 --> 00:31:58,240
I need you advice.
Which one do you suggest?
473
00:31:59,400 --> 00:32:00,480
How should I know?
474
00:32:00,720 --> 00:32:02,120
Which do you prefer?
475
00:32:02,600 --> 00:32:03,960
This one.
476
00:32:04,520 --> 00:32:05,600
Not this one?
477
00:32:05,640 --> 00:32:09,880
Six months since I touched a woman.
I can’t focus on a ring!
478
00:32:09,920 --> 00:32:12,080
That’s unhealthy!
React!
479
00:32:13,320 --> 00:32:15,760
Eleonore, got a minute?
480
00:32:15,840 --> 00:32:17,680
Could you give us the woman’s view?
481
00:32:19,200 --> 00:32:21,600
Give Eleonore a go.
I tried.
482
00:32:23,040 --> 00:32:25,640
Straight off, which do you prefer?
483
00:32:26,440 --> 00:32:27,560
Don’t think about it!
484
00:32:28,120 --> 00:32:32,400
Well, this one’s more classical
and this one’s more original.
485
00:32:33,080 --> 00:32:35,200
Which one would you like?
486
00:32:35,600 --> 00:32:37,600
Why. You’re buying me a ring?
487
00:32:39,160 --> 00:32:41,360
Just say so. I’ll take it.
488
00:32:52,120 --> 00:32:52,880
Honey!
489
00:32:53,000 --> 00:32:54,640
I told you to wake me.
490
00:32:54,680 --> 00:32:56,080
I was making breakfast.
491
00:32:56,120 --> 00:32:57,480
I’m off to Le Mans!
492
00:32:57,600 --> 00:33:01,040
I’ve been thinking.
Forget the train.
493
00:33:01,560 --> 00:33:02,680
Here.
494
00:33:03,280 --> 00:33:04,240
What’s this?
495
00:33:04,240 --> 00:33:05,200
Open it!
496
00:33:20,680 --> 00:33:21,960
I don’t believe it.
497
00:33:23,720 --> 00:33:27,640
We can’t afford it.
We can. On credit. You like it?
498
00:33:43,000 --> 00:33:43,880
Well?
499
00:33:45,320 --> 00:33:47,920
It’s the best gift ever.
Really?
500
00:33:48,240 --> 00:33:49,960
My ring looks cheap now.
501
00:33:50,040 --> 00:33:52,000
I love your ring.
502
00:33:52,080 --> 00:33:54,200
I didn’t need a car anyway.
503
00:34:05,880 --> 00:34:07,480
Fancy a spin?
504
00:34:07,520 --> 00:34:09,840
No. I have to get ready for Mercier.
505
00:34:12,120 --> 00:34:13,280
Bye, love.
506
00:35:51,600 --> 00:35:53,080
Morning, Ms Dieterman.
507
00:36:15,360 --> 00:36:17,000
Good morning, gentlemen.
508
00:36:18,560 --> 00:36:21,600
Ms Dieterman.
We met at the Schoenberg concert.
509
00:36:21,680 --> 00:36:23,080
Yes, sorry.
510
00:36:23,160 --> 00:36:24,520
I wasn’t in great shape.
511
00:36:24,560 --> 00:36:25,880
Eleonore… Coffee, please.
512
00:36:27,120 --> 00:36:29,480
Let’s start.
We have a lot to get through.
513
00:36:29,960 --> 00:36:31,680
Yes, Isn’t Mr Bandini here?
514
00:36:32,000 --> 00:36:33,760
No, he’s away today.
515
00:36:33,960 --> 00:36:35,480
Yes, Near Le Mans.
516
00:36:36,120 --> 00:36:37,520
Mr. Mercier?
517
00:36:39,360 --> 00:36:41,600
Allow me to be frank.
518
00:36:41,640 --> 00:36:44,480
You can’t risk making
an acquisition like this.
519
00:36:44,680 --> 00:36:48,320
There are gaps in the accounts,
a hazy tax status
520
00:36:48,400 --> 00:36:52,480
and three current court cases
whose outcome is far from certain.
521
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
Turn to page seven, please.
522
00:36:55,160 --> 00:36:56,840
Thank you, Eleonore.
523
00:38:21,280 --> 00:38:23,720
I knew you were made for this.
524
00:39:19,440 --> 00:39:20,520
You’re back?
525
00:39:22,120 --> 00:39:23,880
How did the evening go?
526
00:39:23,920 --> 00:39:26,760
Okay.
The wedding invitations are great.
527
00:39:27,480 --> 00:39:28,920
I had 50 of them done.
528
00:39:29,440 --> 00:39:30,720
Let’s invite Bertrand.
529
00:39:30,840 --> 00:39:33,520
Maybe he’ll hit if off with your sister.
530
00:39:33,760 --> 00:39:35,240
Him and Juliette? Maybe.
531
00:39:35,600 --> 00:39:36,680
Blue looks good.
532
00:39:39,720 --> 00:39:42,080
How’ll we have kids
if you’re always out?
533
00:39:42,160 --> 00:39:44,040
Who mentioned having kids?
534
00:39:44,960 --> 00:39:47,040
I’ll work less, to look after them.
535
00:39:47,280 --> 00:39:49,720
I’d tell you about their day after work.
536
00:39:49,840 --> 00:39:51,880
I told the firm I was sterile.
537
00:39:52,120 --> 00:39:53,680
We’ll say it’s a miracle
538
00:39:53,960 --> 00:39:56,400
It’s too early.
Wait until I settle in.
539
00:39:57,160 --> 00:40:00,520
How long will it take to settle in?
Five years?
540
00:40:01,120 --> 00:40:02,280
Try to understand.
541
00:40:02,400 --> 00:40:04,760
In my shoes, you’d want kids too.
542
00:40:05,040 --> 00:40:06,920
Imagine if I wanted to wait.
543
00:40:07,000 --> 00:40:09,280
You can’t compare.
I can.
544
00:40:09,360 --> 00:40:11,920
You’d be mad
and I’d be a career-obsessed jerk.
545
00:40:23,840 --> 00:40:26,160
Mr. Bandini? Wife on telephone.
546
00:40:26,280 --> 00:40:27,760
I’ll call her back.
547
00:40:28,160 --> 00:40:30,000
He’s in a meeting.
548
00:40:30,280 --> 00:40:32,720
Even if he’s with the Pope,
put him on.
549
00:40:34,080 --> 00:40:35,040
I’ll hold.
550
00:40:38,120 --> 00:40:39,560
What’s going on?
551
00:40:40,240 --> 00:40:43,760
I told you two weeks ago.
You even noted it in your diary.
552
00:40:44,520 --> 00:40:47,040
I cancelled a meeting.
We have to screw.
553
00:40:47,640 --> 00:40:49,720
No, I have to be in court after.
554
00:40:50,080 --> 00:40:52,080
The doctor told us to be precise.
555
00:40:52,440 --> 00:40:53,320
You want a kid or not?
556
00:40:54,080 --> 00:40:55,040
I’ll be waiting.
557
00:40:56,640 --> 00:41:00,160
You’re trying to bring
the insolvency date forward.
558
00:41:00,240 --> 00:41:01,040
Right here.
559
00:41:01,400 --> 00:41:04,080
Can you wait for me?
I won’t be long.
560
00:41:06,400 --> 00:41:09,280
If you establish insolvency
prior to March 31st,
561
00:41:09,960 --> 00:41:11,560
You can cancel the loan.
562
00:41:11,680 --> 00:41:15,080
Yes, I know the law too.
563
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
Sue the banks for poor counsel?
564
00:41:22,160 --> 00:41:24,280
He must be dreaming.
Talk him out of it.
565
00:41:24,320 --> 00:41:26,880
I have a meeting.
I’ll call you back. Goodbye.
566
00:41:28,120 --> 00:41:28,640
Ready?
567
00:41:28,960 --> 00:41:30,120
Very stimulating.
568
00:41:30,560 --> 00:41:32,040
Don’t play up now.
569
00:41:32,160 --> 00:41:35,000
I’m a woman.
I need time. I like to talk…
570
00:41:35,200 --> 00:41:38,480
What a drag.
You used to be more down-to-earth.
571
00:41:38,640 --> 00:41:40,400
You used to be more inventive.
572
00:41:57,600 --> 00:42:00,160
No, always cut fennel lengthwise.
573
00:42:00,320 --> 00:42:01,840
As if it matters.
574
00:42:01,880 --> 00:42:03,800
You follow the fibers.
575
00:42:04,040 --> 00:42:05,520
What do you mean?
576
00:42:05,840 --> 00:42:07,400
It’s okay. I can do it.
577
00:42:07,480 --> 00:42:10,080
It just tastes better cut that way
578
00:42:10,200 --> 00:42:11,480
You’re a real pain.
579
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
So how do I cut zucchinis?
580
00:42:13,880 --> 00:42:17,720
Tell me. If I do cubes,
you’ll say you want slices.
581
00:42:17,760 --> 00:42:18,840
Do what you like.
582
00:42:26,240 --> 00:42:28,280
Slices? You said you’d do cubes.
583
00:42:28,680 --> 00:42:29,880
And?
584
00:42:30,520 --> 00:42:32,160
I’m baking them.
585
00:42:32,480 --> 00:42:34,080
You’re nuts, you know.
586
00:42:34,160 --> 00:42:35,920
That’s why Gerard left you.
587
00:42:36,120 --> 00:42:38,400
You need to change to keep Bertrand.
588
00:42:38,840 --> 00:42:40,520
This must be Victor.
589
00:42:41,680 --> 00:42:45,400
I need help with Gemora.
The appeal deadline is tomorrow.
590
00:42:45,400 --> 00:42:46,960
You have to come here.
591
00:42:47,000 --> 00:42:49,520
No way.
This was planned weeks ago!
592
00:42:50,160 --> 00:42:51,920
I have a ton of work to do.
593
00:42:52,000 --> 00:42:54,320
We have to meet Bertrand.
594
00:42:54,440 --> 00:42:56,240
We’ve known him 5 years.
595
00:42:56,360 --> 00:42:58,240
No, not like this.
596
00:43:00,680 --> 00:43:03,040
Thank you.
How are you?
597
00:43:09,080 --> 00:43:10,840
Sorry. Are you okay?
598
00:43:10,880 --> 00:43:12,240
Yes, I’m okay.
599
00:43:13,920 --> 00:43:18,600
I don’t care.
I’m not paid enough to work all night!
600
00:43:19,760 --> 00:43:21,480
Go to hell!
601
00:43:24,840 --> 00:43:26,600
The Gemora file, how often do I…
602
00:43:26,640 --> 00:43:27,560
Here it is.
603
00:43:27,680 --> 00:43:31,680
But you dinner just arrived
and I’m only human.
604
00:43:35,440 --> 00:43:38,440
You’re welcome.
I’ll copy the contracts now.
605
00:43:42,680 --> 00:43:48,000
And so the Chinaman gets out
and says, “Hey, that’s my car!”
606
00:43:50,040 --> 00:43:51,600
I screwed up the punch-line
607
00:43:54,120 --> 00:43:55,600
Fennel’s great like this.
608
00:43:55,920 --> 00:43:57,920
Juliette’s cooking always is.
609
00:43:58,440 --> 00:44:01,960
No one else dares to cook
and she has to do it all.
610
00:44:05,320 --> 00:44:07,520
Following your letter of…
Check date.
611
00:44:07,600 --> 00:44:10,440
I can now inform you that my client is read to…
612
00:44:11,680 --> 00:44:13,080
I’m off. Good luck.
613
00:44:13,160 --> 00:44:17,480
Try to get a little sleep.
Remember what happened to Loisel.
614
00:44:18,240 --> 00:44:19,280
Good night.
615
00:44:23,640 --> 00:44:25,800
Mr Matoub on 4.
Put him on.
616
00:44:26,120 --> 00:44:28,400
Eleonore, you can go home now.
617
00:44:28,520 --> 00:44:30,200
It’s an emergency.
618
00:44:30,640 --> 00:44:34,080
When I’m sock of it,I’ll get a 9 to 5 job.
Your call.
619
00:44:36,720 --> 00:44:38,600
Mr. Matoub, how are you?
620
00:44:41,640 --> 00:44:43,160
She’s so aggressive.
621
00:44:43,200 --> 00:44:44,680
She’s not in her usual state.
622
00:44:47,240 --> 00:44:49,200
She isn’t pregnant like she thought.
623
00:44:50,360 --> 00:44:53,080
What are you doing? Let me do it.
624
00:44:53,320 --> 00:44:56,600
You need a much finer blade than this.
625
00:44:56,640 --> 00:44:58,600
The way you carve a bird matters.
626
00:44:58,680 --> 00:45:01,880
If you cut the joints instead of dislocating them,
627
00:45:01,920 --> 00:45:04,520
you get cartilage everywhere and…
628
00:45:05,400 --> 00:45:06,840
Sorry.
629
00:45:06,920 --> 00:45:09,720
I’m a bit obsessive.
I love it.
630
00:45:13,880 --> 00:45:15,000
Go on.
631
00:45:25,440 --> 00:45:26,440
Eleonore.
632
00:45:26,760 --> 00:45:30,360
I can’t find what’s his name’s fax.
Is it in the meeting room?
633
00:45:30,680 --> 00:45:31,720
I’ll check.
634
00:45:33,640 --> 00:45:36,080
It’s okay. I’ve found it!
635
00:46:53,080 --> 00:46:55,760
It’s me. You must be hard at it.
636
00:46:57,040 --> 00:46:58,520
I’m sorry for earlier
637
00:46:59,160 --> 00:47:03,640
It was hell, they talked about
cutting fish and meat all evening.
638
00:47:03,840 --> 00:47:05,240
I’ll tell you about it.
639
00:47:06,240 --> 00:47:09,440
I’m very happy with you
even if we argue a lot lately.
640
00:47:26,360 --> 00:47:27,640
I really like you.
641
00:47:29,680 --> 00:47:31,360
I really like you too.
642
00:47:32,000 --> 00:47:35,360
But you can’t leave your wife
because she’s too fragile.
643
00:47:35,480 --> 00:47:38,560
But it isn’t this hot with her.
644
00:47:39,120 --> 00:47:43,760
So you’re wondering if sex and love
have anything in common.
645
00:47:45,120 --> 00:47:48,680
I thought, “Shit, I’ll have him like the others.”
646
00:47:49,120 --> 00:47:53,760
That’s why I’d have preferred Margot.
647
00:47:54,920 --> 00:47:56,280
Just to see…
648
00:47:56,720 --> 00:47:59,680
True. Margo wouldn’t bang her secretary!
649
00:48:00,440 --> 00:48:04,000
Come and meet Emmanuelle who’s replacing Eleonore.
650
00:48:06,160 --> 00:48:09,040
Try to be friendly and welcoming.
651
00:48:09,080 --> 00:48:13,040
I love her name already.
She’ll need a big wicker chair.
652
00:48:13,080 --> 00:48:14,920
You’d fly with her, huh?
653
00:48:15,160 --> 00:48:16,960
Meet Emmanuel Garrand.
654
00:48:19,480 --> 00:48:21,080
Dieterman, we’re late.
655
00:48:21,240 --> 00:48:24,080
Emmanuel, that fax?
I sent it, Nicolas.
656
00:48:26,840 --> 00:48:27,880
Ready?
657
00:48:30,440 --> 00:48:31,520
Delighted.
658
00:48:37,440 --> 00:48:40,080
It’s always been Eleonore
and Mr Bandini.
659
00:48:40,120 --> 00:48:42,240
Very polite and formal.
660
00:48:42,280 --> 00:48:46,240
Same here. “That file, Eleonore.”
”Yes, Mr Lavoisier.”
661
00:48:46,240 --> 00:48:46,920
Exactly!
662
00:48:47,280 --> 00:48:49,600
I mean, secretary is a woman’s job.
663
00:48:49,640 --> 00:48:51,760
Women are kind and caring.
664
00:48:51,800 --> 00:48:53,280
They bring you coffee.
665
00:48:53,920 --> 00:48:55,360
A guy’s a competitor.
666
00:48:55,400 --> 00:48:59,080
It’s all first names
and who’s got the bigger dick.
667
00:49:00,160 --> 00:49:01,360
You’re awful.
668
00:49:01,560 --> 00:49:02,480
I know.
669
00:49:03,320 --> 00:49:04,680
But it feels good.
670
00:49:04,720 --> 00:49:06,520
I’ll get Margot for this.
671
00:49:08,560 --> 00:49:09,960
With you new secretary,
672
00:49:10,000 --> 00:49:13,200
It’s absurd for us
to keep using Mercier and Dieterman.
673
00:49:13,200 --> 00:49:14,800
I’ll ask him to stop.
674
00:49:14,840 --> 00:49:17,120
No. You can’t turn back the clock.
675
00:49:17,480 --> 00:49:19,560
From now on,
it’ll be Margot and Nicolas.
676
00:49:21,240 --> 00:49:23,640
I have to get my wife
a birthday present.
677
00:49:24,480 --> 00:49:25,800
Could you help me?
678
00:49:25,880 --> 00:49:27,760
I’d love to…Nicolas.
679
00:49:30,520 --> 00:49:33,200
You were right
to bring madam to try them.
680
00:49:33,800 --> 00:49:35,360
The ring, please.
681
00:49:37,800 --> 00:49:39,280
There. Perfect.
682
00:49:42,160 --> 00:49:45,000
It’s a unique piece,
like each of our models.
683
00:49:46,400 --> 00:49:47,520
The necklace…
684
00:49:56,680 --> 00:49:58,360
It suits her beautifully.
685
00:49:59,000 --> 00:50:00,280
Not bad…
686
00:50:00,720 --> 00:50:02,240
I’m sure she’ll like it.
687
00:50:13,120 --> 00:50:13,960
Excellent.
688
00:50:21,440 --> 00:50:23,080
Is she looking at me?
689
00:50:23,280 --> 00:50:24,600
The car does that.
690
00:50:25,560 --> 00:50:27,080
Go for it!
No
691
00:50:27,120 --> 00:50:28,760
Go on.
692
00:50:28,840 --> 00:50:29,760
Hello.
693
00:50:32,000 --> 00:50:33,320
It’s his car.
It is.
694
00:50:33,880 --> 00:50:35,440
I’m loaning it to him.
695
00:50:35,800 --> 00:50:37,840
He’s worth knowing.
696
00:50:37,920 --> 00:50:39,920
I have to see you again.
697
00:50:40,040 --> 00:50:40,640
Really?
698
00:50:43,560 --> 00:50:44,760
Call me.
699
00:50:47,000 --> 00:50:48,360
Fantastic.
700
00:50:49,000 --> 00:50:50,360
Better than Meetic.
701
00:50:51,600 --> 00:50:54,880
You use Meetic?
I’ve never tried it myself.
702
00:50:55,120 --> 00:50:56,080
Good morning.
703
00:50:58,680 --> 00:51:00,040
Morning, Emmanuel.
704
00:51:01,160 --> 00:51:03,120
Margot, a runner brought this.
705
00:51:03,200 --> 00:51:05,040
Bandini! In shape?
706
00:51:05,440 --> 00:51:07,960
Can you help me
correct some contracts?
707
00:51:08,360 --> 00:51:09,280
Let’s go.
708
00:51:09,920 --> 00:51:12,840
Margot, join us
after you check your mail.
709
00:51:25,960 --> 00:51:26,840
Shit…
710
00:51:29,440 --> 00:51:31,040
What’ll you do?
711
00:51:31,960 --> 00:51:35,280
Nothing about his note
or his attitude signals…
712
00:51:35,720 --> 00:51:38,680
If he gave you this,
he wants to shag you.
713
00:51:39,000 --> 00:51:41,040
You don’t know him.
He’s very classy.
714
00:51:41,080 --> 00:51:42,280
He’s helped me a lot.
715
00:51:42,320 --> 00:51:44,920
He’s married as well.
716
00:51:46,000 --> 00:51:47,760
You should give it back.
717
00:51:48,360 --> 00:51:50,880
Say you can’t accept it,
because of Victor.
718
00:51:52,360 --> 00:51:54,080
I mean, what’ll you tell Victor?
719
00:51:56,560 --> 00:51:57,800
You’re right.
720
00:51:58,720 --> 00:52:00,680
It is magnificent, though.
721
00:52:05,680 --> 00:52:08,120
I said I’ll give it back.
722
00:52:26,520 --> 00:52:27,840
Good evening.
723
00:52:27,920 --> 00:52:30,720
Nicolas… I can’t accept.
724
00:52:30,760 --> 00:52:34,240
Rubbish.
We’re hunting big game tonight.
725
00:52:34,800 --> 00:52:36,720
And it suits you beautifully.
726
00:52:59,480 --> 00:53:00,920
Who’s this?
727
00:53:00,960 --> 00:53:02,080
What are you doing?
728
00:53:02,120 --> 00:53:05,200
Having a drink.Bertrand, a colleague.
729
00:53:05,240 --> 00:53:07,000
Juliette, my sister-in-law.
730
00:53:07,040 --> 00:53:09,160
I’ve heard a lot about you.
Yeah?
731
00:53:09,400 --> 00:53:11,960
I’m with someone.
Seen a short, very dark man?
732
00:53:14,320 --> 00:53:15,560
Hiya, boys!
733
00:53:17,360 --> 00:53:18,240
It’s them.
734
00:53:19,480 --> 00:53:21,800
Great place, isn’t it?
735
00:53:24,440 --> 00:53:25,800
Meet Solange.
736
00:53:26,000 --> 00:53:28,200
My sister-in-law, Julette.
737
00:53:29,960 --> 00:53:32,560
I’ll get drinks.
What would you like.
738
00:53:32,600 --> 00:53:34,040
I have to be going.
739
00:53:34,680 --> 00:53:35,640
Have fun.
740
00:53:36,280 --> 00:53:37,240
Don’t go.
741
00:53:37,320 --> 00:53:39,680
It’s okay.
I don’t need this shit.
742
00:53:39,840 --> 00:53:41,440
It was Bertrand who…
743
00:53:41,640 --> 00:53:43,680
That creep
looks sexually frustrated!
744
00:53:44,080 --> 00:53:45,280
I don’t get it.
745
00:53:45,320 --> 00:53:48,800
You’re with a woman
who truly loves you but…
746
00:53:48,920 --> 00:53:50,880
Just a second.
747
00:53:51,080 --> 00:53:54,320
Spare me the talk.You’ve no idea what it’s like.
748
00:53:54,440 --> 00:53:58,160
I sit at home while she turns
clients on at parties.
749
00:53:58,200 --> 00:53:59,520
where I’d be in the way.
750
00:54:00,040 --> 00:54:02,200
I’d spoil her Amazon act.
751
00:54:03,760 --> 00:54:05,280
Margot’s ashamed of me.
752
00:54:05,960 --> 00:54:07,480
and that’s wrong.
753
00:54:09,480 --> 00:54:13,160
I’m allowed a drink
with my sexually frustrated pal.
754
00:54:13,160 --> 00:54:14,240
and some fun girls.
755
00:54:14,400 --> 00:54:16,760
To prove you can’t stand being inferior?
756
00:54:17,240 --> 00:54:21,200
Didn’t you hear me?
She’s the one who can’t stand it!
757
00:54:21,240 --> 00:54:24,280
You think it’d be better
if you had her job.
758
00:54:25,880 --> 00:54:28,800
I can’t help it
if society works this way,
759
00:54:29,080 --> 00:54:31,600
In my shoes,
Margot would have had kids.
760
00:54:31,800 --> 00:54:33,880
and I’d be at the parties.
761
00:54:33,920 --> 00:54:36,080
And bang your secretary, you jerk.
762
00:54:38,520 --> 00:54:40,520
It’s impossible to talk to you.
763
00:54:41,440 --> 00:54:43,040
Are you free, Eleonore?
764
00:54:45,400 --> 00:54:47,000
I need my wedding invitations.
765
00:54:47,120 --> 00:54:49,880
Too bad.
You’ll have to come and get them.
766
00:54:50,560 --> 00:54:55,000
People won’t understand.
Just say lace or cotton.
767
00:54:55,560 --> 00:54:57,360
I can’t, Bertrand…
768
00:55:02,640 --> 00:55:04,960
Look at this.
I’m wearing it just for you.
769
00:55:05,440 --> 00:55:06,680
Cut it out…
770
00:55:13,480 --> 00:55:16,320
Juliette? I think Victor’s sleeping
with his secretary.
771
00:55:16,400 --> 00:55:18,560
No! You saw him?
772
00:55:18,760 --> 00:55:21,880
She flashed her suspenders
and he grabbed her ass.
773
00:55:22,040 --> 00:55:25,680
His secretary? What a crap cliche.
What do I tell Margot?
774
00:55:25,720 --> 00:55:27,960
You don’t know?
You land this on me and…
775
00:55:29,680 --> 00:55:30,880
I have to go.
776
00:55:31,840 --> 00:55:33,440
What do you think?
777
00:55:34,480 --> 00:55:37,480
I don’t know.
It’s a bit weird.
778
00:55:38,480 --> 00:55:40,560
It really looks
like a wedding dress.
779
00:55:40,840 --> 00:55:42,320
Well, it’s for a wedding.
780
00:55:43,800 --> 00:55:47,240
You shouldn’t ask me
to help pick a wedding dress.
781
00:55:48,320 --> 00:55:52,680
Marriage allows a man to annex
a woman’s body to control her urges.
782
00:55:52,720 --> 00:55:54,000
Read Francoise Heritier.
783
00:55:54,400 --> 00:55:58,440
She was a housewife for 15 years,
got dumped and found feminism.
784
00:55:59,440 --> 00:56:01,880
How does Bertrand put up with you?
785
00:56:02,320 --> 00:56:04,520
Careful he doesn’t run off
with his secretary.
786
00:56:09,480 --> 00:56:11,320
You look so beautiful!
787
00:56:12,160 --> 00:56:13,240
A spring flower.
788
00:56:13,480 --> 00:56:15,000
Am I a flower too?
789
00:56:15,080 --> 00:56:17,440
Yes, you’re a flower too.
790
00:56:18,440 --> 00:56:21,960
It’s only a rehearsal anyway.
791
00:56:22,120 --> 00:56:24,240
The father escorts the bride.
792
00:56:24,320 --> 00:56:26,680
So what? We’re not even in church.
793
00:56:29,200 --> 00:56:30,480
Let’s go, children.
794
00:56:36,880 --> 00:56:39,200
We’re behind the music!
795
00:56:39,240 --> 00:56:41,040
Stop the music.
796
00:56:41,120 --> 00:56:43,000
Let’s try it again.
797
00:56:44,080 --> 00:56:45,680
One more time, children.
798
00:56:48,120 --> 00:56:49,640
You shoelace is undone.
799
00:56:51,360 --> 00:56:52,600
The music’s late.
800
00:56:53,480 --> 00:56:55,800
Don’t look, she’s here.
Who?
801
00:56:56,040 --> 00:56:57,520
Hello, Eleonore.
802
00:56:58,400 --> 00:56:59,720
Let’s kiss today.
803
00:57:02,200 --> 00:57:03,960
Congratulations.
Thank you.
804
00:57:05,600 --> 00:57:07,320
Okay, honey?
Fine.
805
00:57:07,360 --> 00:57:09,760
Wonderful.
Wonderful you could make it.
806
00:57:11,680 --> 00:57:12,960
I’m nude under my mac.
807
00:57:13,280 --> 00:57:14,840
Stop, I’ll get hard!
808
00:57:21,760 --> 00:57:25,400
My sister’s kissing Victor’s
mistress on her wedding day!
809
00:57:25,640 --> 00:57:27,000
Relax. Calm down.
810
00:57:27,040 --> 00:57:28,480
My belly hurts…
811
00:57:28,560 --> 00:57:31,080
What’s wrong? Come and sit down.
812
00:57:33,120 --> 00:57:34,520
It’s an instant ulcer.
813
00:57:36,640 --> 00:57:38,360
Oh, shit!
814
00:57:39,280 --> 00:57:41,320
What a crazy world.
815
00:57:41,360 --> 00:57:44,080
I was so relieved when they picked Victor.
816
00:57:44,480 --> 00:57:47,840
I’m so ashamed now.
I was jealous of her. It’s dumb.
817
00:57:48,560 --> 00:57:50,800
What did I care if she got the job?
818
00:57:51,920 --> 00:57:54,120
Don’t say that. No one can tell.
819
00:57:54,440 --> 00:57:56,640
No use crying over spilled milk.
820
00:57:56,680 --> 00:57:58,760
Only idiots have no regrets.
821
00:57:58,960 --> 00:58:02,040
If she’d been picked,
she’d be rich and free.
822
00:58:02,400 --> 00:58:04,120
You don’t know that.
823
00:58:04,160 --> 00:58:07,000
Maybe she’d have been overworked.
Maybe we’d never have met.
824
00:58:16,480 --> 00:58:18,040
Margot Dieterman…
825
00:58:24,440 --> 00:58:26,080
That’s the office.
826
00:58:30,480 --> 00:58:34,680
Emmanuel, can you ask Victor
to take my meeting tonight?
827
00:58:34,720 --> 00:58:36,920
I’ll be held up here for a while.
828
00:58:36,960 --> 00:58:38,760
A long while.
829
01:00:41,360 --> 01:00:43,200
No, I have a meeting
for the SMEP brochure.
830
01:00:43,240 --> 01:00:48,080
Call an assistant, say you’re
held up with a very old client.
831
01:00:54,640 --> 01:00:56,520
Maybe Margot took it.
832
01:00:57,360 --> 01:00:59,200
Is this it?
Hold on…
833
01:00:59,320 --> 01:01:01,720
We can’t send the rough version!
834
01:01:01,800 --> 01:01:04,760
Josephine, go and check the Xerox room.
835
01:01:04,920 --> 01:01:06,360
The runner’s waiting.
836
01:01:06,400 --> 01:01:08,960
Margot, the SMEP accounts. Call me.
837
01:01:09,000 --> 01:01:10,280
On her desk!
838
01:01:21,840 --> 01:01:23,840
I woke you?
No I got to bed at 4.
839
01:01:24,560 --> 01:01:26,760
Don’t worry, another dud.
840
01:01:26,840 --> 01:01:28,440
So all men are jerks?
841
01:01:28,440 --> 01:01:30,360
No, it was a woman this time.
842
01:01:30,480 --> 01:01:34,600
She was sick of bitter straights
turning lesbian on the rebound.
843
01:01:34,880 --> 01:01:36,960
I wasn’t her type either.
844
01:01:37,280 --> 01:01:39,400
How can I sink any lower?
845
01:01:39,960 --> 01:01:41,880
My period’s two weeks late.
846
01:01:44,800 --> 01:01:46,680
Don’t get in such a state.
847
01:01:47,160 --> 01:01:48,840
Margot. Come on…
848
01:01:50,160 --> 01:01:53,160
Work’s going well, you’ll get organized.
849
01:01:53,440 --> 01:01:54,800
I can look after it.
850
01:01:54,840 --> 01:01:56,800
It’s not that.
What then?
851
01:01:57,000 --> 01:01:58,880
I don’t know who the father is.
852
01:02:01,840 --> 01:02:03,520
You kept the necklace!
853
01:02:05,720 --> 01:02:07,240
You didn’t use a condom?
854
01:02:07,520 --> 01:02:09,400
I tried to.
I insisted, believe me.
855
01:02:10,400 --> 01:02:13,400
But everything became so complicated.
856
01:02:13,480 --> 01:02:14,840
What an idiot!
857
01:02:15,360 --> 01:02:18,440
People tour Africa
teaching women to use condoms.
858
01:02:18,480 --> 01:02:20,760
and you with all your diplomas…
859
01:02:20,800 --> 01:02:23,280
Can we do without ideology?
860
01:02:23,480 --> 01:02:25,760
The world wants to do without it!
861
01:02:25,880 --> 01:02:27,240
You pain!
862
01:02:27,600 --> 01:02:29,320
I’m going crazy here!
863
01:02:33,240 --> 01:02:34,840
We lost the SMEP.
864
01:02:34,960 --> 01:02:38,440
You’re kidding?
I don’t believe it.
865
01:02:38,680 --> 01:02:40,720
What’s up?
We lost the SMEP.
866
01:02:41,240 --> 01:02:43,520
Josephine!
Bring all the SMEP files.
867
01:02:43,680 --> 01:02:44,880
Where is she?
868
01:02:56,080 --> 01:02:57,240
Margot?
869
01:02:59,560 --> 01:03:01,360
Are you in there?
870
01:03:02,320 --> 01:03:04,880
We didn’t get approval for the SMEP.
871
01:03:05,160 --> 01:03:05,920
What?
872
01:03:06,000 --> 01:03:07,880
Hurry!
Just a second.
873
01:03:16,960 --> 01:03:19,080
Some faulty subsidiary in Brazil…
874
01:03:19,120 --> 01:03:21,040
The SIP. I mentioned it.
875
01:03:21,080 --> 01:03:24,680
It’s one big mess.
You kept cancelling meetings.
876
01:03:26,880 --> 01:03:29,640
What do we do? I told Martinez
we’d float on the 10th.
877
01:03:32,440 --> 01:03:33,560
What are you doing?
878
01:03:33,880 --> 01:03:34,840
Face this.
879
01:03:34,880 --> 01:03:35,640
I can’t! Please…
880
01:03:36,760 --> 01:03:39,880
It’s impossible Margot screwed up.
881
01:03:42,680 --> 01:03:44,360
Ms Dieterman just left.
882
01:03:44,640 --> 01:03:46,160
What’s up with the SMEP?
883
01:03:46,280 --> 01:03:47,200
It’s my fault.
884
01:03:47,280 --> 01:03:51,160
She mentioned the SIP
but I forgot. Overwork.
885
01:03:51,480 --> 01:03:52,200
You’re mad.
886
01:03:52,240 --> 01:03:54,000
You realize the damage?
887
01:03:55,440 --> 01:03:58,160
Margot wouldn’t make such a mistake.
888
01:03:58,920 --> 01:04:00,080
You need to call Martinez.
889
01:04:00,520 --> 01:04:02,320
I’ll tell you when to come out.
890
01:04:05,520 --> 01:04:06,400
Victor
891
01:04:06,720 --> 01:04:07,640
Don’t thank me.
892
01:04:08,040 --> 01:04:09,680
I did it for our child.
893
01:04:12,360 --> 01:04:14,560
I’m so happy! I dreamt of this.
894
01:04:15,040 --> 01:04:17,600
It’ll all be okay now.
We’re going to be happy.
895
01:04:27,360 --> 01:04:27,800
Smile!
896
01:04:27,840 --> 01:04:29,680
I’m so happy!
897
01:04:29,760 --> 01:04:32,280
That’s a good one.
Let’s have a kiss.
898
01:04:32,920 --> 01:04:36,000
I’m so happy!
I thought you’d never have one!
899
01:04:36,520 --> 01:04:38,800
To my third grandchild!
900
01:04:38,960 --> 01:04:40,000
Sorry, excuse me!
901
01:04:40,240 --> 01:04:41,920
Don’t answer.
902
01:04:46,600 --> 01:04:50,320
While Margot works,
I can chat up mothers at the creche.
903
01:04:52,880 --> 01:04:53,760
Here, dear.
904
01:04:54,560 --> 01:04:55,400
Cheers.
905
01:04:55,520 --> 01:04:56,160
Cheers.
906
01:04:58,040 --> 01:04:59,640
You’re not drinking?
907
01:05:02,520 --> 01:05:04,360
This is total madness!
908
01:05:04,400 --> 01:05:05,800
What can I do?
909
01:05:10,120 --> 01:05:13,880
I have to keep it.
Victor will leave me otherwise.
910
01:05:13,920 --> 01:05:15,160
What about Bervesier?
911
01:05:16,200 --> 01:05:18,000
You’ll ask him to be godfather?
912
01:05:18,080 --> 01:05:19,160
I don’t know…
913
01:05:20,440 --> 01:05:22,400
I’ll split up and tell him…
914
01:05:23,960 --> 01:05:25,320
It’s Bervesier.
915
01:05:27,080 --> 01:05:28,120
Yes, just a second.
916
01:05:31,520 --> 01:05:32,800
What’s it like to be an auntie?
917
01:05:32,920 --> 01:05:33,840
It’s great.
918
01:05:36,040 --> 01:05:38,840
I can’t tonight.
I can’t make up yet another meeting.
919
01:05:38,920 --> 01:05:41,080
This is getting complicated.
920
01:05:41,240 --> 01:05:43,040
I agree. We can’t go on like this.
921
01:05:43,160 --> 01:05:45,000
It doesn’t make sense.
922
01:05:46,800 --> 01:05:49,840
Margot, I am leaving my wife.
923
01:05:50,080 --> 01:05:52,800
I can’t be without you. I miss you.
924
01:05:52,880 --> 01:05:57,160
As a boy, when imagined
my dream woman, it was you I saw.
925
01:05:58,360 --> 01:06:00,680
I can’t let you get away now.
926
01:06:01,880 --> 01:06:03,080
but I’m married too!
927
01:06:03,200 --> 01:06:04,480
I can fire your husband.
928
01:06:05,000 --> 01:06:07,880
He really screwed up
on the SMEP brochure.
929
01:06:09,760 --> 01:06:11,320
See you at Place des Vosges.
930
01:06:12,240 --> 01:06:14,800
I’ll text you the room number.
See you there.
931
01:06:20,280 --> 01:06:21,640
I want that one.
932
01:06:21,760 --> 01:06:23,520
I have another one.
933
01:06:24,160 --> 01:06:25,840
Me in the maternity home.
934
01:06:25,920 --> 01:06:27,080
She’s so cute.
935
01:06:27,160 --> 01:06:28,200
She’d like a copy.
936
01:06:28,520 --> 01:06:31,000
There are others.
I’ve never seen them.
937
01:06:31,160 --> 01:06:32,960
Stop seeing him. It’s harassment!
938
01:06:33,200 --> 01:06:35,080
He can’t fire Victor.
Get a lawyer.
939
01:06:35,120 --> 01:06:36,960
No, have to find a way.
940
01:06:38,280 --> 01:06:40,240
I’ll pretend to leave Victor.
941
01:06:40,680 --> 01:06:42,880
If Bervesier sets up a firm for me.
942
01:06:43,240 --> 01:06:46,440
I tell Victor I could get fired
for being pregnant.
943
01:06:46,560 --> 01:06:48,520
So I need a firm of my own.
944
01:06:48,520 --> 01:06:49,840
That’s ridiculous, Margot.
945
01:06:50,200 --> 01:06:53,440
You can’t keep lying.Talk to Victor.
946
01:06:53,480 --> 01:06:57,120
And tell him he’s fired
because I slept with the boss?
947
01:06:58,080 --> 01:06:59,360
Is that him?
948
01:07:01,400 --> 01:07:02,880
What a pig.
949
01:07:03,440 --> 01:07:04,840
I’ll set him straight.
950
01:07:05,760 --> 01:07:08,280
Shit, Juliette,
you’re not helping me!
951
01:07:14,360 --> 01:07:15,920
It’s okay, he’s gone.
952
01:07:26,480 --> 01:07:28,120
No, don’t give me that look.
953
01:07:28,880 --> 01:07:31,640
It was do dumb of me.
What was I thinking?
954
01:07:34,840 --> 01:07:36,880
You thought he’d guide you.
955
01:07:38,640 --> 01:07:42,960
Women can’t be groomed to take over
without some cheap Pygmalion act.
956
01:07:44,440 --> 01:07:46,560
Would Victor have had this much trouble?
957
01:07:47,320 --> 01:07:51,240
No, he’d be like a son to Bervesier.
They’d stroll along.
958
01:07:51,840 --> 01:07:53,840
discussing the world’s complexities.
959
01:07:54,440 --> 01:07:56,560
You remind me of myself at your age.
960
01:07:56,840 --> 01:07:58,200
I hope I’ll be like you.
961
01:07:58,480 --> 01:08:00,400
I was lucky.
It was easier back then.
962
01:08:01,400 --> 01:08:03,240
I set up my own firm because I was asked…
963
01:08:03,560 --> 01:08:05,680
To drop a client. You told me.
964
01:08:05,760 --> 01:08:08,600
I’m rambling. How tragic!
965
01:08:09,000 --> 01:08:11,320
I probably invoked ethical reasons.
966
01:08:11,680 --> 01:08:15,360
but the truth is I hated to lose.Just like you.
967
01:08:15,680 --> 01:08:17,280
Sometimes, you have to accept it.
968
01:08:19,040 --> 01:08:21,800
Martinez?
We haven’t lost in court yet.
969
01:08:24,320 --> 01:08:27,440
Goudal’s on the Vibert board.
So we back off.
970
01:08:27,960 --> 01:08:30,600
Martinez won’t agree.
He’s a crook.
971
01:08:32,160 --> 01:08:33,960
He won’t want the IRS brought in.
972
01:08:36,880 --> 01:08:39,040
I’m his lawyer! I can’t…
973
01:08:44,320 --> 01:08:47,320
I insisted we picked you rather than your wife.
974
01:08:49,840 --> 01:08:52,800
Come on, Bandini,
show me I as right to insist.
975
01:09:32,680 --> 01:09:34,800
I admired that guy.
976
01:09:34,960 --> 01:09:36,880
How could I be so wrong?
977
01:09:37,000 --> 01:09:39,400
He acts
like he’s scared you’ll quit.
978
01:09:39,520 --> 01:09:40,840
He’s right to be.
979
01:09:41,160 --> 01:09:44,920
It makes me sick. All because
Martinez isn’t in their clique.
980
01:09:45,320 --> 01:09:48,160
I’ll resign
Your wife won’t agree.
981
01:09:48,280 --> 01:09:51,000
It’s my life, okay.
We’re free, Eleonore.
982
01:09:51,120 --> 01:09:52,600
I’ve been too weak.
983
01:09:52,920 --> 01:09:54,200
It’s time to react.
984
01:09:54,360 --> 01:09:55,760
I have a life to live.
985
01:09:55,840 --> 01:09:57,520
I admire you.
986
01:09:57,680 --> 01:09:59,880
I don’t even dare ask for a raise.
987
01:10:45,800 --> 01:10:47,960
Look who
988
01:10:48,200 --> 01:10:49,480
It’s Daddy.
989
01:10:57,840 --> 01:10:58,760
What’s that?
990
01:10:58,800 --> 01:11:00,720
I’d forgotten how much I like it.
991
01:11:01,040 --> 01:11:02,600
I saw an apartment earlier.
992
01:11:02,640 --> 01:11:05,440
We have to make an offer.
It’s ideal.
993
01:11:06,520 --> 01:11:07,760
We need to talk.
994
01:11:09,880 --> 01:11:12,120
No way! You can’t resign!
995
01:11:12,200 --> 01:11:14,160
I’m sick of the job now.
996
01:11:14,200 --> 01:11:17,080
We’re having another baby.
Act responsible.
997
01:11:17,200 --> 01:11:18,440
I have a life.
998
01:11:19,200 --> 01:11:21,160
All the sacrifices I made…
999
01:11:21,880 --> 01:11:25,360
It’s true! I was a brilliant student
at university!
1000
01:11:25,640 --> 01:11:27,360
Enough of this!
1001
01:11:27,400 --> 01:11:29,720
The sacrifice was your decision!
1002
01:11:31,240 --> 01:11:33,280
You wanted to raise the baby!
1003
01:11:33,360 --> 01:11:36,440
What would we have done?Hired child-minders?
1004
01:11:36,480 --> 01:11:38,600
You want kids raised by minders?
1005
01:11:42,320 --> 01:11:44,520
You always dodge the real issue.
1006
01:11:45,280 --> 01:11:46,320
Okay. Okay.
1007
01:11:46,440 --> 01:11:48,360
Victor, where are you going?
1008
01:11:49,560 --> 01:11:51,360
I don’t want to live with you.
1009
01:11:51,440 --> 01:11:54,360
I love you.
There’s more to this than just sex.
1010
01:11:54,400 --> 01:11:55,480
There is.
1011
01:11:56,080 --> 01:11:59,280
Because I always agree, flatter you and blow you?
1012
01:11:59,880 --> 01:12:01,800
That’s not love.
1013
01:12:02,720 --> 01:12:06,000
You’re only here
because your wife doesn’t agree.
1014
01:12:06,280 --> 01:12:09,560
I pretended to believe you’d resign
to make you happy.
1015
01:12:11,120 --> 01:12:12,160
You did?
1016
01:12:12,360 --> 01:12:14,880
Try to be realistic.
1017
01:12:16,080 --> 01:12:19,400
What’ll you tell your kids?
”Meet Eleonore,
1018
01:12:19,400 --> 01:12:22,120
“my mistress
since before you were born?”
1019
01:12:23,080 --> 01:12:24,680
You’re horrendous.
1020
01:13:40,840 --> 01:13:42,640
I love you.
1021
01:13:45,240 --> 01:13:47,200
I know I’ve screwed up.
1022
01:13:49,880 --> 01:13:52,280
I don’t understand what I did.
1023
01:13:55,360 --> 01:13:56,680
You need to know.
1024
01:13:56,840 --> 01:13:58,040
Forget it.
1025
01:14:09,080 --> 01:14:13,240
I should have stepped aside
and let you be partner.
1026
01:14:13,280 --> 01:14:15,200
You’d have been the best.
Who cares?
1027
01:14:15,240 --> 01:14:15,960
I care.
1028
01:14:17,760 --> 01:14:18,720
Thank you.
1029
01:14:20,480 --> 01:14:23,840
I’d like to thank “Career Woman”
for this award.
1030
01:14:23,880 --> 01:14:26,080
It’s a very great honor.
1031
01:14:26,200 --> 01:14:30,040
To young women starting out,
I’ll say, “Go for it.”
1032
01:14:30,200 --> 01:14:32,480
The world is waiting for us all.
1033
01:14:33,000 --> 01:14:34,520
Everyone was so kind.
1034
01:14:34,560 --> 01:14:37,440
No one has ever done me down
for being a woman.
1035
01:14:38,320 --> 01:14:43,120
I think the obstacles in a woman’s
way are above all inner ones.
1036
01:14:45,760 --> 01:14:49,480
I’d like to dedicate this award to Mr. Bervesier
1037
01:14:50,040 --> 01:14:52,400
who gave me the confidence I lacked.
1038
01:14:52,880 --> 01:14:57,160
As I branch out on my own.
I remember what I owe him.
1039
01:14:57,240 --> 01:14:58,280
Thank you.
1040
01:15:08,240 --> 01:15:10,080
Inner obstacles? Brilliant.
1041
01:15:10,120 --> 01:15:12,640
Has she forgotten
how I supported her?
1042
01:15:13,320 --> 01:15:15,120
What a smooth talker!
1043
01:15:15,480 --> 01:15:18,640
As for resigning because she’s pregnant…
1044
01:15:18,920 --> 01:15:22,360
Mr. Bandini?
Hello, my name’s Estelle.
1045
01:15:22,880 --> 01:15:26,400
I write for my law school magazine.
Could I interview you?
1046
01:15:26,480 --> 01:15:29,600
Certainly, I’ll tell you
all about inner obstacles.
1047
01:15:36,760 --> 01:15:39,480
Appearances can be misleading.
1048
01:15:39,600 --> 01:15:42,240
Ms Dieterman’s speech earlier.
1049
01:15:42,640 --> 01:15:46,200
didn’t really reflect the truth.
How can I put it?
1050
01:15:50,600 --> 01:15:53,040
Shit, my shirt! Very clever…
1051
01:15:53,200 --> 01:15:54,640
It was an accident!
1052
01:15:54,720 --> 01:15:56,040
Do you have any salt?
1053
01:15:56,320 --> 01:15:57,960
Salt is used to set colors.
1054
01:15:58,640 --> 01:16:00,600
I don’t need you.
I can manage alone.
1055
01:16:02,440 --> 01:16:03,720
Asshole.
1056
01:16:05,960 --> 01:16:07,720
May I?
1057
01:16:12,400 --> 01:16:14,120
Go ahead.
1058
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
Is Ms Dieterman leaving
because she’s pregnant?
1059
01:16:18,360 --> 01:16:20,680
Did you oblige her to give up motherhood
1060
01:16:20,720 --> 01:16:21,840
to become a partner?
1061
01:16:22,800 --> 01:16:25,840
Do you think society
is ready to accept women.
1062
01:16:26,600 --> 01:16:28,800
but not women with children?
1063
01:16:30,480 --> 01:16:32,680
Maybe my question isn’t clear?
1064
01:16:38,320 --> 01:16:40,360
May I borrow her for a second.
1065
01:16:40,760 --> 01:16:42,280
You’re pregnant?
1066
01:16:46,920 --> 01:16:49,320
I think Bervesier knows.
1067
01:16:49,360 --> 01:16:52,920
Yes, I told the reporter
all about their misogynist policy.
1068
01:16:52,960 --> 01:16:55,400
Why? You’re crazy!
1069
01:16:55,560 --> 01:16:57,600
It’s not that serious.
I’m in pain.
1070
01:16:57,680 --> 01:16:59,200
A glass of water, please.
1071
01:16:59,280 --> 01:17:01,800
Don’t get in such a state.
1072
01:17:02,440 --> 01:17:05,200
Margot loves you.
You and no one else.
1073
01:17:05,280 --> 01:17:08,680
She’s sleeping with Berversier!
1074
01:17:08,840 --> 01:17:11,600
But you told me
she got picked for equality.
1075
01:17:12,200 --> 01:17:13,840
I told yout that?
1076
01:17:13,960 --> 01:17:15,320
And that her guy was briliant.
1077
01:17:15,320 --> 01:17:17,240
Well, he’s lost everything.
1078
01:17:22,800 --> 01:17:24,680
We’re talking business.
1079
01:17:27,120 --> 01:17:30,080
Real business or how to fuck her?
1080
01:17:30,520 --> 01:17:32,960
What’s to say this kid’s mine?
1081
01:17:33,600 --> 01:17:37,120
Don’t be vulgar. We’ll do a test.
I won’t chicken out.
1082
01:17:44,360 --> 01:17:45,760
Big mistake.
1083
01:17:45,840 --> 01:17:47,160
You’re finished.
1084
01:17:47,280 --> 01:17:48,880
I’ll crush you.
1085
01:17:49,800 --> 01:17:51,560
I’ll wait in the car.
1086
01:17:56,600 --> 01:17:57,760
I’m going to puke.
1087
01:17:57,800 --> 01:18:00,760
Victor, please forgive me.
1088
01:18:01,840 --> 01:18:04,560
It’s all my fault. I replaced
your pills with sweeteners.
1089
01:18:04,600 --> 01:18:05,440
What?
1090
01:18:05,640 --> 01:18:09,960
How could you do that?
You’re a psychopath!
1091
01:18:31,120 --> 01:18:34,800
Forgive me,
I couldn’t stand you getting it.
1092
01:18:35,440 --> 01:18:38,160
and I couldn’t stand having it.
1093
01:18:39,720 --> 01:18:40,880
My love.
1094
01:18:41,440 --> 01:18:43,280
We should have fled.
1095
01:18:43,880 --> 01:18:45,520
Left to travel the world,
1096
01:18:46,000 --> 01:18:48,440
build a boat with a big white sail.
1097
01:18:49,120 --> 01:18:50,480
and just drift along.
1098
01:18:51,360 --> 01:18:54,920
I love you so much.
We could have been so happy.
1099
01:18:55,000 --> 01:18:57,520
Honey, it’s too late.
1100
01:18:57,720 --> 01:18:59,200
Let’s start over again.
1101
01:18:59,240 --> 01:19:01,920
Pretend we never went to the interview.
1102
01:19:03,800 --> 01:19:05,040
Remember that morning?
1103
01:19:06,240 --> 01:19:07,560
We woke up late.
1104
01:19:08,760 --> 01:19:10,440
We arrived after them.
1105
01:19:14,320 --> 01:19:15,080
That’s them!
1106
01:19:17,560 --> 01:19:19,720
We started running
to catch up with them.
1107
01:19:20,960 --> 01:19:22,480
We weren’t fast enough.
1108
01:19:31,600 --> 01:19:33,080
We ran up the stairs.
1109
01:19:35,640 --> 01:19:39,320
Suddenly, for some reason,
we slowed down.
1110
01:19:49,240 --> 01:19:50,400
You took my hand.
1111
01:19:50,480 --> 01:19:53,200
Let’s get out of here.
1112
01:19:53,520 --> 01:19:55,520
I followed you without doubt.
1113
01:20:33,440 --> 01:20:38,040
What happens now?
77646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.