Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,073 --> 00:00:10,365
I know a place where
the purse is much bigger.
2
00:00:10,573 --> 00:00:12,031
Thanks, but I've got a day job.
3
00:00:14,240 --> 00:00:16,448
If you're lookingto prove something to yourself,
4
00:00:16,990 --> 00:00:18,573
there's no better place
to do it.
5
00:00:19,031 --> 00:00:19,907
You don't know me.
6
00:00:20,573 --> 00:00:22,657
I can't imagine anyone
buying you out at this point.
7
00:00:22,740 --> 00:00:25,073
It'll be good to have you
at home again.
8
00:00:25,532 --> 00:00:26,907
I came as soon as I heard.
9
00:00:26,990 --> 00:00:27,990
That makes sense,
10
00:00:28,323 --> 00:00:30,365
considering the amount
of opium you had stored here.
11
00:00:30,448 --> 00:00:31,573
It's gone, by the way.
12
00:00:32,115 --> 00:00:33,031
All of it.
13
00:00:33,281 --> 00:00:34,281
Fuck, fuck, fuck.
14
00:00:34,532 --> 00:00:35,448
He doesn't know anything.
15
00:00:35,824 --> 00:00:37,657
Father Jun may be checked out,
but you better believe
16
00:00:37,740 --> 00:00:38,990
he watches the fucking books.
17
00:00:39,198 --> 00:00:42,115
All roads leadto some kind of major fuckery.
18
00:00:42,323 --> 00:00:43,949
I'm not looking to
sink your ship,
19
00:00:44,031 --> 00:00:44,990
I just want to help.
20
00:00:45,073 --> 00:00:46,281
Pitting fatheragainst son.
21
00:00:46,532 --> 00:00:47,782
You're going to
tear apart the only tong
22
00:00:47,865 --> 00:00:49,115
that can stand up to
Mai Ling.
23
00:00:54,156 --> 00:00:56,615
Vega, that tournament
you told me about,
24
00:00:56,990 --> 00:00:58,448
you still need a fighter?
25
00:01:22,031 --> 00:01:23,573
- Did we cross into Mexico?
26
00:01:23,657 --> 00:01:26,907
- Not exactly.
Rooker's Mill is a border town.
27
00:01:26,990 --> 00:01:29,240
It's not even a town, really.
28
00:01:29,323 --> 00:01:32,740
It's all private property
owned by one man.
29
00:01:32,824 --> 00:01:35,240
- And that's, uh,
Rooker, right?
30
00:01:35,323 --> 00:01:36,907
- Elijah Rooker.
31
00:01:36,990 --> 00:01:39,240
- Rich guy.
- Yes.
32
00:01:39,323 --> 00:01:41,782
And like I said,
obsessed with fighters.
33
00:01:41,865 --> 00:01:45,115
I guess he gets off on watching
men beat each other to death.
34
00:01:45,198 --> 00:01:47,573
He hosts this tournament
every year.
35
00:01:47,657 --> 00:01:49,990
Fighters come
from all over the country.
36
00:01:51,490 --> 00:01:54,073
The cash prize
is a hell of a lot more
37
00:01:54,156 --> 00:01:56,615
than you could earn
fighting at my boat.
38
00:01:56,699 --> 00:01:58,615
- You said that's $2,500,
right?
39
00:01:58,699 --> 00:02:00,323
- Less my cut.
40
00:02:00,407 --> 00:02:02,115
- Of course.
41
00:02:18,365 --> 00:02:20,657
Goddamn.
42
00:02:20,740 --> 00:02:22,949
I think I'm gonna
like it here after all.
43
00:02:23,031 --> 00:02:24,740
So that does nothing
for you, huh?
44
00:02:24,824 --> 00:02:26,573
- Not a thing.
45
00:02:26,657 --> 00:02:28,949
- And you really like men?
46
00:02:29,031 --> 00:02:31,824
- Certain men, yes.
47
00:02:31,907 --> 00:02:33,281
- Do you like me?
48
00:02:33,365 --> 00:02:34,865
- No.
49
00:02:34,949 --> 00:02:37,657
- Why the fuck not?
50
00:02:37,740 --> 00:02:38,865
- Would you fuck your sister?
51
00:02:38,949 --> 00:02:40,115
- I don't have a sister.
52
00:02:40,198 --> 00:02:41,156
- But if you did.
53
00:02:41,240 --> 00:02:42,573
- Of course not.
54
00:02:43,949 --> 00:02:45,198
Wait a minute.
55
00:02:46,240 --> 00:02:48,949
- So this Rooker
really owns all of this?
56
00:02:49,031 --> 00:02:50,323
- The land, the buildings,
57
00:02:50,407 --> 00:02:52,615
everything from
the tavern to the tannery.
58
00:02:54,240 --> 00:02:56,615
Even the cops are his.
59
00:02:56,699 --> 00:02:58,824
There'll be less
of this riffraff
60
00:02:58,907 --> 00:03:00,782
once we're inside the gates.
61
00:03:00,865 --> 00:03:02,490
- I'm used to being
the riffraff.
62
00:03:02,573 --> 00:03:05,323
- Today you're
on the guest list.
63
00:03:05,407 --> 00:03:07,365
- Open your fucking coat.
64
00:03:07,448 --> 00:03:10,490
- No weapons allowed
on Rooker's ranch.
65
00:03:10,573 --> 00:03:11,782
You get them back
when you leave.
66
00:03:11,865 --> 00:03:13,740
- Move along.
- Wait here.
67
00:03:15,240 --> 00:03:18,156
- All right, step up, amigo.
Open your coat.
68
00:03:18,240 --> 00:03:21,365
- What's the deal?
- No weapons inside.
69
00:03:21,448 --> 00:03:23,699
- I don't give up
my blades for anyone.
70
00:03:23,782 --> 00:03:26,657
- One of these days, you should
learn to fight with your fists.
71
00:03:26,740 --> 00:03:27,907
- Fuck off.
72
00:03:27,990 --> 00:03:29,615
- Uh...I think you should
probably just give them up.
73
00:03:30,782 --> 00:03:32,156
- I'll get them through.
74
00:03:36,156 --> 00:03:37,448
- Next.
75
00:03:44,782 --> 00:03:46,532
- Not a fucking word.
76
00:05:23,240 --> 00:05:25,115
- Señores.
77
00:05:27,573 --> 00:05:28,699
- Get some rest.
78
00:05:28,782 --> 00:05:31,281
I'll see you all at the welcome
dinner in a few hours.
79
00:05:33,281 --> 00:05:35,323
- Señorita.
80
00:05:35,407 --> 00:05:37,490
- Look at this shit hole.
81
00:05:37,573 --> 00:05:39,156
- It's not so bad.
82
00:05:39,240 --> 00:05:40,323
- I'm glad you feel that way,
83
00:05:40,407 --> 00:05:42,323
because you'll be
sleeping on the floor.
84
00:05:42,407 --> 00:05:43,657
- Slept on a lot worse.
85
00:05:43,740 --> 00:05:45,573
- But enough
about your sex life.
86
00:05:45,657 --> 00:05:47,949
- Oh.
87
00:05:48,031 --> 00:05:49,407
Speaking of which...
88
00:05:50,782 --> 00:05:52,573
What is the deal
with you and Vega?
89
00:05:52,657 --> 00:05:53,824
- Purely professional.
90
00:05:53,907 --> 00:05:56,115
- She is very attractive.
91
00:05:56,198 --> 00:05:59,323
- You hear that?
Even Hong is hot for her.
92
00:05:59,407 --> 00:06:01,198
- She's our ticket
to the show, that's all.
93
00:06:01,281 --> 00:06:02,281
- Bullshit.
94
00:06:02,365 --> 00:06:04,156
You're either in there,
or you're about to be.
95
00:06:04,240 --> 00:06:05,490
I have a nose for these things.
96
00:06:05,573 --> 00:06:06,907
- To a man with a hammer,
97
00:06:06,990 --> 00:06:08,865
everything looks like a nail.
98
00:06:08,949 --> 00:06:10,073
It's a business arrangement,
99
00:06:10,156 --> 00:06:11,532
and I keep my dick
out of my business.
100
00:06:11,615 --> 00:06:13,990
- Says the guy who fucked the
duck lady who hid our opium.
101
00:06:14,073 --> 00:06:16,031
- Wait, what?
- Long story.
102
00:06:16,115 --> 00:06:17,699
- We've got hours until dinner.
103
00:06:17,782 --> 00:06:19,782
- Good point.
104
00:06:21,115 --> 00:06:22,323
- Where you going?
105
00:06:22,407 --> 00:06:24,532
- Just going for a walk.
106
00:06:24,615 --> 00:06:25,615
Get centered.
107
00:06:33,782 --> 00:06:35,448
- He's a complicated man.
108
00:06:35,532 --> 00:06:39,156
That he is, Hong. That he is.
109
00:06:39,240 --> 00:06:40,615
- Hmm.
110
00:07:39,532 --> 00:07:42,156
- Watch where the fuck
you're going, mate.
111
00:07:42,240 --> 00:07:45,115
- Oh, shit, he's throwing you
the evil eye.
112
00:07:45,198 --> 00:07:47,532
Is he?
113
00:07:49,824 --> 00:07:51,573
- You got a problem with me?
114
00:07:51,657 --> 00:07:54,365
- No, no problem.
115
00:07:57,281 --> 00:07:58,490
- You sure about that?
116
00:07:58,573 --> 00:07:59,782
- I don't know;
you sure you won't
117
00:07:59,865 --> 00:08:01,281
be needing that hand anymore?
118
00:08:01,365 --> 00:08:03,949
- Listen to this one.
119
00:08:04,031 --> 00:08:05,490
Your English is pretty good.
120
00:08:05,573 --> 00:08:07,407
- Thanks, I thought
so too, you know,
121
00:08:07,490 --> 00:08:10,448
but for some reason,
your hand is still there.
122
00:08:10,532 --> 00:08:12,865
- Yeah, it is.
- Mm.
123
00:08:12,949 --> 00:08:14,156
- So what you
gonna do about it?
124
00:08:16,865 --> 00:08:19,031
- Come any closer,
and I'll break his arm.
125
00:08:23,573 --> 00:08:25,323
All right, let's do this, boy.
126
00:08:25,407 --> 00:08:27,782
- I let you out of my sight
for one minute...
127
00:08:29,573 --> 00:08:30,990
You're Dolph Jagger, right?
128
00:08:31,073 --> 00:08:32,281
- Who the fuck are you?
129
00:08:32,365 --> 00:08:33,990
- Someone who'd
much rather see him
130
00:08:34,073 --> 00:08:35,824
take you apart for the money.
131
00:08:35,907 --> 00:08:38,240
- Is there a problem here?
132
00:08:43,198 --> 00:08:45,657
- Hey, just, uh,
stretch out the arm.
133
00:08:45,740 --> 00:08:48,281
Maybe you'll get the feeling
back in an hour or two.
134
00:08:49,699 --> 00:08:50,615
- You're a dead man.
135
00:08:50,699 --> 00:08:51,990
- Yeah, I get that a lot.
136
00:08:52,073 --> 00:08:55,198
- All right, move along.
- Come on, boys.
137
00:08:55,281 --> 00:08:56,865
Let's get a drink.
138
00:08:56,949 --> 00:08:59,365
- I'm gonna have to keep
a close eye on you, aren't I?
139
00:08:59,448 --> 00:09:00,740
- Definitely.
140
00:09:00,824 --> 00:09:02,323
- Can I at least
trust you to stay
141
00:09:02,407 --> 00:09:04,990
inside the gates
until the tournament?
142
00:09:05,073 --> 00:09:06,073
- Sure.
143
00:09:07,657 --> 00:09:08,740
Where are you going?
144
00:09:08,824 --> 00:09:10,407
- A little business in town.
145
00:09:10,490 --> 00:09:11,990
- You want company?
146
00:09:13,573 --> 00:09:15,240
- What I want is for you
to stay out of trouble
147
00:09:15,323 --> 00:09:16,407
and get some rest.
148
00:09:16,490 --> 00:09:18,365
Think you can do that?
149
00:09:18,448 --> 00:09:20,156
- Stay out of trouble or rest?
150
00:09:21,782 --> 00:09:23,990
- See you later.
151
00:09:51,490 --> 00:09:54,281
- Damn, someone cleans up nice.
152
00:09:54,365 --> 00:09:55,907
- Shut the fuck up.
153
00:09:55,990 --> 00:09:58,699
- Strictly business, right?
- Strictly business.
154
00:10:01,448 --> 00:10:02,865
- Good evening, boys.
155
00:10:02,949 --> 00:10:05,448
Thought I'd come a bit early,
get the lay of the land.
156
00:10:05,532 --> 00:10:06,740
- Interesting crowd.
157
00:10:06,824 --> 00:10:08,490
- You can relax.
I saw the roster.
158
00:10:08,573 --> 00:10:11,115
You're not fighting
until tomorrow.
159
00:10:11,198 --> 00:10:12,990
I hope you're hungry.
160
00:10:17,365 --> 00:10:19,281
- Have either of you
had Mexican food before?
161
00:10:19,365 --> 00:10:20,949
- No Mexican in Chinatown.
162
00:10:21,031 --> 00:10:23,240
- Well, you're in for a treat.
163
00:10:26,365 --> 00:10:28,573
Take this,
and you dip it in.
164
00:11:05,281 --> 00:11:06,448
- That our host?
165
00:11:08,073 --> 00:11:10,657
- Yes, that's Rooker.
166
00:11:30,240 --> 00:11:31,782
- Good evening,
ladies and gentlemen,
167
00:11:31,865 --> 00:11:34,365
and welcome to Rooker's Mill.
168
00:11:34,448 --> 00:11:37,657
I'm Elijah Rooker,
and I thank y'all for coming.
169
00:11:37,740 --> 00:11:39,365
Now, I came out West
20 years ago,
170
00:11:39,448 --> 00:11:41,031
looking to make my mark.
171
00:11:41,115 --> 00:11:45,156
When I settled on this land,
it wasn't much to look at...
172
00:11:45,240 --> 00:11:48,073
- Mm-hmm.
- But I saw an opportunity.
173
00:11:48,156 --> 00:11:51,615
I knew that with a little
vision and some hard work,
174
00:11:51,699 --> 00:11:54,490
I would find my fortune here.
175
00:11:54,573 --> 00:11:57,865
And now you have all come
to find a fortune of your own.
176
00:12:05,281 --> 00:12:08,532
About a hundred years ago,
177
00:12:08,615 --> 00:12:10,490
the gun replaced the sword
178
00:12:10,573 --> 00:12:13,073
as the civilized man's
weapon of choice.
179
00:12:14,115 --> 00:12:16,490
God knows,
it's how the West was won.
180
00:12:16,573 --> 00:12:18,615
It's how this great country
was won.
181
00:12:19,990 --> 00:12:23,281
Without gunpowder,
there would be no America.
182
00:12:25,323 --> 00:12:27,156
But something was lost...
183
00:12:28,323 --> 00:12:32,865
The intimacy and the honesty
of hand-to-hand combat,
184
00:12:32,949 --> 00:12:35,699
men fighting
the way nature intended,
185
00:12:35,782 --> 00:12:38,281
with nothing but the weapons
they were born with.
186
00:12:39,323 --> 00:12:42,240
You men are the last
of the true warriors.
187
00:12:42,323 --> 00:12:46,281
I started this tournament
to celebrate all of you.
188
00:12:46,365 --> 00:12:48,073
And one of you is gonna go home
189
00:12:48,156 --> 00:12:49,782
a lot richer
than when you came.
190
00:12:52,323 --> 00:12:54,448
And that's what America is,
isn't it?
191
00:12:54,532 --> 00:12:57,281
A place where every day
is another chance
192
00:12:57,365 --> 00:12:59,699
to go to sleep richer
than when you woke up!
193
00:13:04,073 --> 00:13:06,073
Ladies and gentlemen...
194
00:13:06,156 --> 00:13:08,740
my wife, Marisol.
195
00:13:08,824 --> 00:13:11,281
- Yeah.
196
00:13:11,365 --> 00:13:13,824
- Now, I've been living
on the border with the Mexicans
197
00:13:13,907 --> 00:13:16,115
so long that I actually
left my wife for one.
198
00:13:18,740 --> 00:13:21,281
And today we celebrate
our anniversary.
199
00:13:21,365 --> 00:13:22,782
And since you're all here,
200
00:13:22,865 --> 00:13:25,240
we invite you
to celebrate it with us.
201
00:13:26,407 --> 00:13:27,990
Happy anniversary, darling.
202
00:13:30,865 --> 00:13:33,573
Enjoy your dinner.
And may the best man win!
203
00:13:54,448 --> 00:13:55,990
- Something wrong?
204
00:13:56,073 --> 00:13:57,824
- Not at all.
205
00:13:57,907 --> 00:14:00,490
You should eat.
You'll need your strength.
206
00:14:10,907 --> 00:14:12,156
- You ready?
207
00:14:12,240 --> 00:14:13,573
Ready?
208
00:14:14,740 --> 00:14:16,699
- And...fight!
209
00:14:18,699 --> 00:14:20,281
- Come on, pendejo!
210
00:14:20,365 --> 00:14:21,657
Come on!
211
00:14:21,740 --> 00:14:23,198
- Ooh!
212
00:14:50,949 --> 00:14:52,699
- Let's go, come on!
213
00:15:11,824 --> 00:15:14,073
- Did I miss something?
214
00:15:14,156 --> 00:15:15,949
- We had a moment.
215
00:15:31,949 --> 00:15:33,740
Damn, this tequila
is something else.
216
00:15:33,824 --> 00:15:35,907
- You know you gotta
eat the worm too, right?
217
00:15:35,990 --> 00:15:38,073
- Mm-mm.
218
00:15:38,156 --> 00:15:41,073
- Come on, man, eat it.
It's part of the culture.
219
00:15:41,156 --> 00:15:43,198
You gotta eat it.
It's bad luck if you don't.
220
00:15:48,573 --> 00:15:50,615
There we go.
221
00:16:02,532 --> 00:16:04,448
- You disappeared.
222
00:16:04,532 --> 00:16:07,281
- I'm just enjoying
the quiet.
223
00:16:07,365 --> 00:16:08,573
It's nice to get out
of the city
224
00:16:08,657 --> 00:16:10,156
every once in a while,
225
00:16:10,240 --> 00:16:12,699
go somewhere where you
can actually breathe.
226
00:16:13,699 --> 00:16:15,615
- I guess, in the city,
you tend to forget
227
00:16:15,699 --> 00:16:18,115
how beautiful America can be.
228
00:16:18,198 --> 00:16:20,281
- Actually,
this used to be Mexico.
229
00:16:20,365 --> 00:16:23,782
Everything you see here,
even where we're standing,
230
00:16:23,865 --> 00:16:26,073
long before they drew
their invisible lines
231
00:16:26,156 --> 00:16:28,657
and decided it was California.
232
00:16:28,740 --> 00:16:31,657
So...you, uh,
233
00:16:31,740 --> 00:16:33,365
come to my fight club.
234
00:16:33,448 --> 00:16:35,657
You win. You leave.
235
00:16:35,740 --> 00:16:37,532
I don't know
anything else about you.
236
00:16:37,615 --> 00:16:40,365
I feel a little cheated.
237
00:16:40,448 --> 00:16:42,156
- Oh.
238
00:16:42,240 --> 00:16:44,490
Well, there's
not much to know.
239
00:16:44,573 --> 00:16:46,281
I grew up in China.
240
00:16:47,782 --> 00:16:51,156
My sister came here
a few years before me.
241
00:16:51,240 --> 00:16:53,198
I came to find her,
242
00:16:53,281 --> 00:16:55,573
to bring her home.
243
00:16:57,740 --> 00:17:00,532
Turns out,
she wasn't interested.
244
00:17:00,615 --> 00:17:01,949
- But you stayed.
245
00:17:03,323 --> 00:17:04,865
- Yeah, she was my only family.
246
00:17:06,740 --> 00:17:08,699
- I have a sister too.
247
00:17:08,782 --> 00:17:10,699
- Really?
248
00:17:10,782 --> 00:17:13,240
- Like you, we're all
that's left of our family.
249
00:17:16,073 --> 00:17:18,865
You and me, we're both
strangers in this land.
250
00:17:18,949 --> 00:17:20,699
They say we're welcome,
but by that, they mean
251
00:17:20,782 --> 00:17:22,865
we're tolerated,
and just barely.
252
00:17:22,949 --> 00:17:26,240
They take away our rights,
our land, our money.
253
00:17:26,323 --> 00:17:27,699
Whatever we have left over,
254
00:17:27,782 --> 00:17:29,615
they can take that away
tomorrow too.
255
00:17:29,699 --> 00:17:33,073
So really, all we have
are the people we love,
256
00:17:33,156 --> 00:17:35,031
our family.
257
00:17:35,115 --> 00:17:36,949
- And what if you
don't have one?
258
00:17:38,281 --> 00:17:39,865
- Then you find one
259
00:17:39,949 --> 00:17:41,740
and hold on to them
as tight as you can.
260
00:17:41,824 --> 00:17:44,198
- You make it sound so easy.
261
00:17:44,281 --> 00:17:47,824
- I guess it is if you find
the right people
262
00:17:47,907 --> 00:17:51,031
or...person.
263
00:18:02,323 --> 00:18:04,156
We're not gonna do this.
264
00:18:06,824 --> 00:18:09,073
- I'm sorry.
265
00:18:09,156 --> 00:18:11,824
For a moment,
it kind of felt like we were.
266
00:18:19,365 --> 00:18:21,156
Okay, come on.
267
00:18:22,657 --> 00:18:24,949
I'll walk you to your room.
268
00:18:42,198 --> 00:18:43,573
- Oh!
269
00:18:43,657 --> 00:18:45,073
- Yeah!
270
00:19:12,532 --> 00:19:14,490
Ah.
271
00:19:14,573 --> 00:19:15,615
Let's go. Come on!
272
00:19:15,699 --> 00:19:17,740
Come on!
273
00:19:30,073 --> 00:19:31,782
- He's strong.
274
00:19:31,865 --> 00:19:32,949
- You think you can take him?
275
00:19:39,740 --> 00:19:41,657
- Yeah.
- Good.
276
00:19:41,740 --> 00:19:43,990
'Cause you're
fighting him next.
277
00:19:44,073 --> 00:19:45,573
Come.
278
00:19:48,740 --> 00:19:50,407
- Guess I'm up.
279
00:20:02,448 --> 00:20:03,782
- You ready?
280
00:20:05,448 --> 00:20:07,824
- I'm ready.
281
00:20:07,907 --> 00:20:09,865
- 'Cause the last time
I bet the fucking farm on you,
282
00:20:09,949 --> 00:20:12,699
you whiffed it.
283
00:20:12,782 --> 00:20:16,031
I need that fucking
prize money... bad.
284
00:20:16,115 --> 00:20:17,782
So...
285
00:20:21,156 --> 00:20:22,949
Whatever you do...
286
00:20:24,615 --> 00:20:26,615
Don't lose.
287
00:20:28,490 --> 00:20:30,240
- That's good advice.
288
00:20:30,323 --> 00:20:33,073
- Okay, he's got the power.
You use your speed.
289
00:20:33,156 --> 00:20:36,031
By that,
I mean finish him fast.
290
00:20:36,115 --> 00:20:38,031
You know,
before he kills you.
291
00:20:47,657 --> 00:20:49,073
- I'm gonna fucking enjoy this.
292
00:20:49,156 --> 00:20:50,740
- Agree to disagree.
293
00:20:55,323 --> 00:20:56,865
- Ready.
294
00:20:58,990 --> 00:21:01,949
And...fight!
295
00:21:10,156 --> 00:21:11,073
- Finished.
296
00:21:57,240 --> 00:21:58,198
- Yeah!
297
00:22:20,573 --> 00:22:22,115
- Watch his left hook.
298
00:23:49,115 --> 00:23:50,782
- You okay?
299
00:23:50,865 --> 00:23:52,907
- Never better.
300
00:23:52,990 --> 00:23:54,240
- You can relax.
301
00:23:54,323 --> 00:23:55,699
No more fights today.
302
00:23:55,782 --> 00:23:58,156
- Oh, I was just
getting warmed up.
303
00:24:01,323 --> 00:24:03,073
- Good afternoon.
304
00:24:03,156 --> 00:24:04,699
You speak English?
305
00:24:04,782 --> 00:24:06,073
- Yeah.
306
00:24:06,156 --> 00:24:07,573
- I'm Smits.
307
00:24:07,657 --> 00:24:09,865
I work for Mr. Rooker.
308
00:24:09,990 --> 00:24:12,281
He was very impressed
with your skills.
309
00:24:12,365 --> 00:24:14,281
He'd like to invite
the two of you to join
310
00:24:14,365 --> 00:24:17,657
him and his wife for lunch
tomorrow in the main house.
311
00:24:17,740 --> 00:24:20,240
- Thanks, we'd love to.
312
00:24:35,198 --> 00:24:36,448
- Are you sure you're okay?
313
00:24:36,532 --> 00:24:38,323
- Yeah, I'm fine.
Don't worry about it.
314
00:24:38,407 --> 00:24:40,240
- You took some strong hits.
315
00:24:40,323 --> 00:24:41,615
- I know.
316
00:24:41,699 --> 00:24:43,740
After a while,
you get used to it.
317
00:24:43,824 --> 00:24:46,615
- I thought
the point was not to get hit.
318
00:24:46,699 --> 00:24:48,824
Well, the point is just
319
00:24:48,907 --> 00:24:50,115
to hit harder
than you get hit.
320
00:25:02,615 --> 00:25:04,907
- You see, that's the damn
problem with these Chinese.
321
00:25:04,990 --> 00:25:07,573
It's that they're everywhere
these days.
322
00:25:55,281 --> 00:25:58,657
- Well, uh,
this is where I leave you.
323
00:25:58,740 --> 00:26:00,740
- Today went well.
324
00:26:00,824 --> 00:26:03,949
- Yeah, I guess it did.
325
00:26:07,949 --> 00:26:09,115
You have a good night.
326
00:26:17,949 --> 00:26:19,657
I thought we're not
gonna do this.
327
00:26:24,323 --> 00:26:27,323
- Sorry, for a moment there,
it felt like we were.
328
00:28:01,573 --> 00:28:03,615
- Where the fuck did you go?
329
00:28:03,699 --> 00:28:06,115
- Too much wine.
Needed to get some fresh air.
330
00:28:07,407 --> 00:28:10,323
- This is Ana.
I'm teaching her Chinese.
331
00:28:10,407 --> 00:28:12,490
- How's that going?
- Terrible.
332
00:28:12,573 --> 00:28:15,323
Took her half an hour
to learn my name.
333
00:28:15,407 --> 00:28:16,865
But now that you're back,
334
00:28:16,949 --> 00:28:19,448
I was thinking I might
take her back to see our room.
335
00:28:19,532 --> 00:28:21,240
Can you hang here for a bit?
336
00:28:21,323 --> 00:28:22,573
- Sure.
337
00:28:22,657 --> 00:28:23,824
What do you think, ten minutes?
338
00:28:23,907 --> 00:28:25,365
- Fuck you.
339
00:28:28,740 --> 00:28:30,699
Universal language of love.
340
00:28:30,782 --> 00:28:33,490
- For a price.
- Mm.
341
00:28:33,573 --> 00:28:35,156
We all pay for love...
342
00:28:36,448 --> 00:28:38,699
One way or another.
343
00:28:52,949 --> 00:28:54,323
- I was thinking...
344
00:28:54,407 --> 00:28:55,365
- Hmm?
345
00:28:55,448 --> 00:28:56,532
- When you win tomorrow...
346
00:28:56,615 --> 00:28:58,073
- When I win?
347
00:28:58,156 --> 00:28:59,824
- Mm-hmm.
348
00:28:59,907 --> 00:29:01,407
- I like your confidence.
349
00:29:01,490 --> 00:29:04,699
- Well, I didn't get this far
by picking losers.
350
00:29:04,782 --> 00:29:06,198
I was just thinking...
351
00:29:07,532 --> 00:29:09,990
You don't have
to go back, you know?
352
00:29:12,657 --> 00:29:15,240
To San Francisco.
353
00:29:15,323 --> 00:29:18,824
Dealing opium,
fighting for the tong.
354
00:29:20,990 --> 00:29:22,699
I've known
my share of gangsters,
355
00:29:22,782 --> 00:29:24,448
and you're no gangster.
356
00:29:27,490 --> 00:29:30,240
You'll have
money, time, options.
357
00:29:30,323 --> 00:29:32,407
- What about loyalty?
358
00:29:32,490 --> 00:29:34,907
- To the tong?
359
00:29:34,990 --> 00:29:37,657
Do you really believe
that's a two-way street?
360
00:29:58,240 --> 00:29:59,865
Where would I even go?
361
00:30:06,198 --> 00:30:09,073
- You never think
about going back home?
362
00:30:13,031 --> 00:30:15,240
- There's nothing
there for me anymore.
363
00:30:17,865 --> 00:30:20,407
How about you?
364
00:30:24,323 --> 00:30:26,073
- Every day.
365
00:30:28,407 --> 00:30:30,448
- Well, we've had
other fighters
366
00:30:30,532 --> 00:30:32,990
from the Orient here before,
of course, but...
367
00:30:33,073 --> 00:30:35,281
none with your level of skill.
368
00:30:36,573 --> 00:30:38,824
And none that I could
really talk to, which is...
369
00:30:38,907 --> 00:30:39,949
is truly a gift.
370
00:30:40,031 --> 00:30:41,490
You trained in China?
371
00:30:41,573 --> 00:30:42,657
- Yeah.
372
00:30:42,740 --> 00:30:45,323
- What discipline
did you study?
373
00:30:45,407 --> 00:30:46,615
- Gung fu.
374
00:30:46,699 --> 00:30:48,281
- The martial art of monks.
375
00:30:48,365 --> 00:30:49,865
- Something like that.
376
00:30:49,949 --> 00:30:52,323
- Sahm, you're too good
to be fighting
377
00:30:52,407 --> 00:30:54,448
in Barbary Coast fight pits.
378
00:30:54,532 --> 00:30:55,824
Now, my guess is,
379
00:30:55,907 --> 00:30:59,198
maybe you weren't there
for the competition at all.
380
00:30:59,281 --> 00:31:01,824
Huh? You were there
for the girl.
381
00:31:03,699 --> 00:31:05,824
You know,
I think it's interesting.
382
00:31:05,907 --> 00:31:08,824
You know, I'm American
and you're Chinese,
383
00:31:08,907 --> 00:31:10,824
and we both have a taste
384
00:31:10,907 --> 00:31:13,615
for Mexican women, hmm?
385
00:31:15,323 --> 00:31:18,198
Of course, beauty will
transcend race every time.
386
00:31:18,281 --> 00:31:20,949
I think we can all
agree on that.
387
00:31:22,281 --> 00:31:24,240
So how long
did you have to train
388
00:31:24,323 --> 00:31:26,865
to learn to fight like you do?
389
00:31:26,949 --> 00:31:30,198
- Uh, well, you know,
I started pretty young.
390
00:31:30,281 --> 00:31:33,573
- Sahm,
I'm gonna make my pitch.
391
00:31:33,657 --> 00:31:36,031
Okay, I could use a man
with your skills.
392
00:31:36,115 --> 00:31:37,740
Well, I was hoping that maybe
I could persuade you
393
00:31:37,824 --> 00:31:40,407
to stay on with us for a while
and teach some of my boys
394
00:31:40,490 --> 00:31:42,699
those gung fu
moves of yours, huh?
395
00:31:43,865 --> 00:31:45,740
- I mean, make no mistake,
my bodyguards are good,
396
00:31:45,824 --> 00:31:48,532
and Smits here,
he's as tough as they come,
397
00:31:48,615 --> 00:31:51,031
but I think they could all
stand to learn something
398
00:31:51,115 --> 00:31:53,448
from a man with your skills.
399
00:31:53,532 --> 00:31:55,240
- I appreciate it.
400
00:31:55,323 --> 00:31:57,407
- Make it worth your while.
401
00:31:57,490 --> 00:31:59,573
What do you think, Smits?
402
00:31:59,657 --> 00:32:01,740
Couldn't hurt for your men
to add a little
403
00:32:01,824 --> 00:32:03,907
Chinese boxing
to their repertoire.
404
00:32:03,990 --> 00:32:05,907
- Out here, it's bullets
that'll kill you
405
00:32:05,990 --> 00:32:07,323
or a fast blade.
406
00:32:08,323 --> 00:32:10,448
You got a move
to stop a bullet?
407
00:32:15,699 --> 00:32:18,115
- No, no, I don't.
408
00:32:18,198 --> 00:32:19,949
I'm also not a teacher.
409
00:32:20,031 --> 00:32:21,407
Uh, thank you for the offer,
410
00:32:21,490 --> 00:32:23,573
but I'm gonna have
to respectfully decline.
411
00:32:23,657 --> 00:32:27,407
- Oh, I get it. I get it.
Take the money and run.
412
00:32:27,490 --> 00:32:29,407
But I warn you,
413
00:32:29,490 --> 00:32:31,156
I can be very persuasive.
414
00:32:34,532 --> 00:32:37,281
Took me a while to grind
this one down, but...
415
00:32:37,365 --> 00:32:39,448
I won her over in the end.
416
00:32:39,532 --> 00:32:41,615
Didn't I, honey?
417
00:32:41,699 --> 00:32:43,407
- Yes, you did.
418
00:32:44,740 --> 00:32:47,782
- That pistol you carry,
it's beautiful.
419
00:32:47,865 --> 00:32:50,156
- Hmm? Oh.
420
00:32:50,240 --> 00:32:52,615
Yeah...
421
00:32:52,699 --> 00:32:53,740
she's one of a kind.
422
00:32:53,824 --> 00:32:57,407
Made for me
by Juan de la Estacion,
423
00:32:57,490 --> 00:33:01,448
the master gunsmith
in Northern Mexico.
424
00:33:01,532 --> 00:33:03,532
It's the last gun
he ever made.
425
00:33:05,198 --> 00:33:08,156
See that...flying serpent?
426
00:33:08,240 --> 00:33:09,281
- Mm-hmm.
427
00:33:09,365 --> 00:33:12,407
- Quetzalcoatl,
ancient god of the Aztecs.
428
00:33:13,573 --> 00:33:15,865
- The barrel looks
wider than most.
429
00:33:15,949 --> 00:33:19,949
Well, you know your guns.
430
00:33:20,031 --> 00:33:23,031
Yeah, she's a larger caliber
than your basic Colt.
431
00:33:24,198 --> 00:33:25,490
I gotta make
the bullets myself.
432
00:33:25,573 --> 00:33:27,699
- Mm. How's the weight?
433
00:33:28,865 --> 00:33:31,031
- Well, see for yourself.
Go on.
434
00:33:34,907 --> 00:33:36,323
Don't take it personally.
435
00:33:36,407 --> 00:33:39,198
Smits has been in charge of
my personal security for years.
436
00:33:39,281 --> 00:33:41,198
You don't get to make
as much money as I have
437
00:33:41,281 --> 00:33:43,740
without making a few enemies.
438
00:33:43,824 --> 00:33:46,198
My survival is his life's work.
439
00:33:46,281 --> 00:33:48,365
And he takes his job
very seriously.
440
00:33:48,448 --> 00:33:50,240
- You can't be too careful.
441
00:33:56,824 --> 00:33:58,824
- It really is something.
442
00:33:58,907 --> 00:34:00,740
You know, I saw a gun
443
00:34:00,824 --> 00:34:02,865
just like this once before.
444
00:34:02,949 --> 00:34:05,198
- I doubt it.
She's one of a kind.
445
00:34:05,281 --> 00:34:08,532
- My family was from these
parts when it was still Mexico.
446
00:34:08,615 --> 00:34:12,699
And then the Americans came,
insisting we sell them land
447
00:34:12,782 --> 00:34:15,699
that had been in our family
for generations.
448
00:34:15,782 --> 00:34:17,990
My father refused to sell.
449
00:34:18,073 --> 00:34:22,156
But there was one man who
wouldn't take no for an answer.
450
00:34:24,240 --> 00:34:26,365
He and his men slaughtered
451
00:34:26,448 --> 00:34:29,240
our farmhands and their
children while they slept.
452
00:34:29,323 --> 00:34:31,782
- Well,
that's a terrible story.
453
00:34:33,949 --> 00:34:35,031
Perhaps for another time.
454
00:34:35,115 --> 00:34:38,198
- Then they forced my father
to his knees at gunpoint
455
00:34:38,281 --> 00:34:40,990
and made him sign
the deed of sale.
456
00:34:43,323 --> 00:34:45,907
Then this man shot him
457
00:34:45,990 --> 00:34:47,573
in the head
458
00:34:47,657 --> 00:34:50,031
right in front
of his daughters.
459
00:34:52,824 --> 00:34:55,573
With a gun...
460
00:34:55,657 --> 00:34:57,573
just like this.
461
00:35:01,281 --> 00:35:03,281
- Why don't you
give that back now?
462
00:35:08,198 --> 00:35:10,699
- Put the gun down!
Now!
463
00:35:14,323 --> 00:35:15,532
- What the fuck?
464
00:35:33,490 --> 00:35:34,949
Ah Sahm.
465
00:35:51,740 --> 00:35:53,198
- Here, have another drink.
466
00:35:54,240 --> 00:35:56,281
- Hey, hey, we gotta go.
Excuse me.
467
00:35:56,365 --> 00:35:57,532
- Why?
- We gotta get out of here.
468
00:35:57,615 --> 00:35:59,323
Get up, come on.
- Stop them!
469
00:35:59,407 --> 00:36:00,657
- What the fuck did you do?
470
00:36:00,740 --> 00:36:02,990
- They killed Rooker!
471
00:36:03,073 --> 00:36:04,490
$2,000
472
00:36:04,573 --> 00:36:07,198
to whoever kills them!
473
00:36:10,907 --> 00:36:12,865
- Any ideas?
474
00:36:12,949 --> 00:36:14,365
- Just the usual.
475
00:36:23,782 --> 00:36:25,865
- Come on!
476
00:36:59,490 --> 00:37:00,782
- Vámonos!
477
00:37:12,240 --> 00:37:14,031
- Hold it right there.
478
00:37:46,323 --> 00:37:47,407
-If it were up to me,
479
00:37:47,490 --> 00:37:49,573
I'd have gutted the lot of you
right here,
480
00:37:49,657 --> 00:37:52,407
let the dogs clean up the mess.
481
00:37:52,490 --> 00:37:54,573
But Mrs. Rooker
doesn't have the stomach
482
00:37:54,657 --> 00:37:57,407
for frontier justice,
so the marshals here
483
00:37:57,490 --> 00:38:00,198
will take you
to Sacramento for trial.
484
00:38:00,281 --> 00:38:01,573
And then you'll hang.
485
00:38:01,657 --> 00:38:03,573
Be careful with them.
486
00:38:03,657 --> 00:38:06,323
The Chinese guys,
they fight like demons.
487
00:38:06,407 --> 00:38:08,323
- Not in irons, they don't.
488
00:38:08,407 --> 00:38:09,782
Don't you worry.
489
00:38:09,865 --> 00:38:12,573
We'll get 'em
where they're going.
490
00:38:14,907 --> 00:38:17,490
Ha!
491
00:38:48,448 --> 00:38:49,907
- Fuck you!
492
00:38:52,573 --> 00:38:53,657
- Ah Sahm.
493
00:38:53,740 --> 00:38:54,949
- Don't.
494
00:38:57,490 --> 00:38:59,865
You used me.
495
00:38:59,949 --> 00:39:01,990
- He killed my parents
right in front of me.
496
00:39:02,073 --> 00:39:04,115
You would've done the exact
same thing in my place.
497
00:39:04,198 --> 00:39:06,365
- You threw our lives out
like we were nothing.
498
00:39:06,448 --> 00:39:08,365
- No, I didn't.
- Do me a favor.
499
00:39:08,448 --> 00:39:10,365
Just stop talking.
500
00:39:32,073 --> 00:39:34,448
I don't know
why you're smiling.
501
00:39:34,532 --> 00:39:37,699
They don't treat Mexicans
any better than Chinese.
502
00:39:37,782 --> 00:39:40,198
We're all dead
when we get to Sacramento.
503
00:39:40,281 --> 00:39:43,490
- We probably shouldn't go
to Sacramento, then.
504
00:39:46,740 --> 00:39:48,115
- Whoa!
505
00:39:50,573 --> 00:39:52,907
- Okay, what the fuck
is going on?
506
00:40:35,699 --> 00:40:37,865
- So I guess
you know each other.
507
00:40:37,949 --> 00:40:39,740
- This is my sister, Marisol.
508
00:40:39,824 --> 00:40:40,949
- Did she say sister?
509
00:40:41,031 --> 00:40:42,740
- Thank you.
You're every bit as good
510
00:40:42,824 --> 00:40:43,907
as Rosie told me you'd be.
511
00:40:43,990 --> 00:40:45,198
- Thanks.
Can we get to the part
512
00:40:45,281 --> 00:40:46,448
where you tell me
what the hell just happened?
513
00:40:46,532 --> 00:40:48,782
- Rooker's Mill
was my father's land.
514
00:40:48,865 --> 00:40:50,990
It's where we grew up...
515
00:40:51,073 --> 00:40:52,782
until Rooker
murdered our father
516
00:40:52,865 --> 00:40:53,990
and claimed it as his own.
517
00:40:54,073 --> 00:40:55,740
- Yeah, so you killed him.
I got that part.
518
00:40:55,824 --> 00:40:58,448
- We didn't just kill him.
We took back our home.
519
00:40:58,532 --> 00:41:01,448
As his wife, Marisol
will now inherit all of it.
520
00:41:01,532 --> 00:41:02,949
- So not just revenge?
521
00:41:03,031 --> 00:41:04,907
- No, not just revenge.
522
00:41:04,990 --> 00:41:07,782
- You still used me...
523
00:41:07,865 --> 00:41:09,448
us.
524
00:41:09,532 --> 00:41:10,949
- I'm sorry.
525
00:41:11,031 --> 00:41:13,198
I just figured we'd both
get what we wanted.
526
00:41:23,031 --> 00:41:24,240
- The prize money.
527
00:41:30,156 --> 00:41:31,782
- Ooh.
528
00:41:36,740 --> 00:41:38,657
- Okay, now you all better
get in the carriage and go.
529
00:41:38,740 --> 00:41:39,990
You don't want
to be anywhere near here
530
00:41:40,073 --> 00:41:41,699
when the real marshals come.
531
00:41:41,782 --> 00:41:42,740
Let's go.
532
00:41:54,031 --> 00:41:56,198
- So I guess this is good-bye.
533
00:41:56,281 --> 00:41:58,657
- It doesn't have to be.
534
00:41:58,740 --> 00:42:00,365
You don't have to go back.
535
00:42:02,615 --> 00:42:04,824
- Rosie!
536
00:42:09,740 --> 00:42:11,657
- You ungrateful bitch.
537
00:42:11,740 --> 00:42:14,365
He gave you everything.
538
00:42:16,949 --> 00:42:18,865
- Hey!
- What the fuck...
539
00:42:26,448 --> 00:42:28,490
There's a doctor in town!
Please go get him!
540
00:42:28,573 --> 00:42:31,365
- There's no time, Marisol.
- No.
541
00:42:31,448 --> 00:42:33,407
No.
542
00:42:44,949 --> 00:42:46,907
- Would you have stayed?
543
00:42:48,573 --> 00:42:50,323
- Yeah.
544
00:42:50,407 --> 00:42:52,782
Of course.
I would have.
545
00:42:55,115 --> 00:42:57,031
- It's okay.
546
00:43:01,323 --> 00:43:03,699
- At least one of us
gets to go home.
547
00:44:09,490 --> 00:44:13,907
- You have some serious
fucking explaining to do.
548
00:44:31,407 --> 00:44:32,990
Turn me up.
549
00:44:33,073 --> 00:44:34,990
Check it out.
550
00:45:48,031 --> 00:45:50,156
If you wait bythe river long enough...
551
00:45:50,824 --> 00:45:53,365
the bodies of your enemies
will come floating by.
552
00:45:55,031 --> 00:45:56,323
Just finish him.
553
00:45:57,865 --> 00:46:00,448
Well you can't have a business
partner you don't trust.
554
00:46:01,990 --> 00:46:03,365
You trying to surprise me?
555
00:46:06,198 --> 00:46:07,073
Never.
556
00:46:07,156 --> 00:46:09,657
I am through indulging
this fantasy!
557
00:46:13,865 --> 00:46:15,490
No one ever just lets go.
38651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.