Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,300 --> 00:02:20,328
I don't know, maybe someone thinks
that petrol's got too expensive.
2
00:02:20,460 --> 00:02:25,409
No more than half an hour...
But there's nothing urgent, is there?
3
00:02:27,700 --> 00:02:29,736
A human head?
4
00:02:29,860 --> 00:02:31,737
Send Martinson.
5
00:02:31,860 --> 00:02:35,739
He's not here either.
He's probably overslept.
6
00:02:35,860 --> 00:02:39,569
Running around
looking for a pair of matching socks.
7
00:02:39,700 --> 00:02:42,168
Linda and Stefan will have to go.
8
00:02:42,300 --> 00:02:50,571
Kurt? You still haven't contributed to
the present for Martinson's daughter.
9
00:02:52,100 --> 00:02:56,969
If you don't pay,
you can't put your name on her card.
10
00:02:57,100 --> 00:02:58,658
Thanks.
11
00:03:03,020 --> 00:03:07,775
It's OK if the battery's not dead
before you've finished.
12
00:03:10,100 --> 00:03:13,536
Well, anyway...
13
00:03:13,660 --> 00:03:18,017
...I just came to see
what was wrong with the pump.
14
00:03:20,140 --> 00:03:25,089
It was then that... I saw over here...
15
00:03:31,700 --> 00:03:34,419
In by the log there...
16
00:03:44,540 --> 00:03:50,251
- Shall we call Nyberg and the team?
- No. I'll take it.
17
00:03:50,380 --> 00:03:51,938
No, I will.
18
00:04:20,740 --> 00:04:24,016
Come on, Stefan, catch!
19
00:04:28,300 --> 00:04:30,495
Come on...
20
00:04:35,620 --> 00:04:38,612
OK. This is yours.
21
00:04:42,180 --> 00:04:49,530
It was just a shop dummy. Who knows?
Maybe some joker. I'll call later.
22
00:04:49,660 --> 00:04:54,131
- Bye.
- What did Daddy want?
23
00:04:54,260 --> 00:04:57,696
He wondered what was funny
about a doll's head.
24
00:04:57,820 --> 00:05:00,414
So do I.
25
00:05:04,300 --> 00:05:08,737
- Are you still in a mood?
- No, why would I be in a mood?
26
00:05:28,340 --> 00:05:31,889
2824, are you still
in the Sj�bo area?
27
00:05:32,020 --> 00:05:35,092
2824 here, we're on our way home.
28
00:05:35,220 --> 00:05:41,250
We've had a call about a domestic in
Sj�bo and we've no other car around.
29
00:05:41,380 --> 00:05:42,972
We're onto it.
30
00:06:08,700 --> 00:06:11,419
Linda Wallander, Ystad police.
31
00:06:11,540 --> 00:06:15,533
We've had a report on a domestic fight.
32
00:06:15,660 --> 00:06:19,619
You'll wake Gunnar up.
He's just dropped off.
33
00:06:19,740 --> 00:06:23,892
- Is Gunnar your husband?
- My cat.
34
00:06:24,020 --> 00:06:29,253
- And your husband?
- He's been dead 10 years. Goodbye.
35
00:06:31,540 --> 00:06:35,977
- Who reported it?
- The neighbour above.
36
00:06:36,100 --> 00:06:38,409
I'll take it.
37
00:06:38,540 --> 00:06:42,135
Stefan here... Hello?
38
00:07:20,180 --> 00:07:22,091
Hello?
39
00:07:29,620 --> 00:07:31,451
Hello?
40
00:07:37,300 --> 00:07:39,689
Hello...?
41
00:08:04,940 --> 00:08:10,333
Hi. I've just got here.
What a morning. I'm so angry!
42
00:08:10,460 --> 00:08:13,577
I'm also late.
Have you talked to the neighbours?
43
00:08:13,700 --> 00:08:17,978
- I haven't had time.
- We'll start there.
44
00:08:26,900 --> 00:08:30,131
Who found her?
45
00:08:41,700 --> 00:08:45,852
- Linda...
- Yes?
46
00:08:47,220 --> 00:08:49,290
Ah... - Hi.
47
00:08:50,340 --> 00:08:59,089
OK. So at 9.23 a.m. Britta Nystr�m
reports a fight in the flat below.
48
00:08:59,220 --> 00:09:04,817
- Do you know who lives there?
- An old widow and her cat.
49
00:09:07,420 --> 00:09:13,859
- When did it happen?
- 9.45. So was it her that called?
50
00:09:13,980 --> 00:09:17,131
The call was at least made
from this flat.
51
00:09:17,260 --> 00:09:21,333
This must have taken
longer than 20 minutes.
52
00:09:22,540 --> 00:09:29,412
Someone had a lot of time here.
The ceiling hook's been changed.
53
00:09:35,260 --> 00:09:39,048
The question is how she died.
54
00:09:39,180 --> 00:09:42,138
And if it was here that she died.
55
00:09:45,340 --> 00:09:48,650
It seems so clean...
56
00:09:48,780 --> 00:09:53,456
Nyberg, send in everything you find.
I mean everything.
57
00:09:53,580 --> 00:09:58,290
- Don't I always?
- How the hell should I know that?
58
00:09:59,140 --> 00:10:03,372
What a morning.
I should've stayed in bed.
59
00:10:03,500 --> 00:10:06,856
First, I couldn't find the keys.
60
00:10:06,980 --> 00:10:10,336
Which were in the key cupboard,
like last time?
61
00:10:10,460 --> 00:10:14,612
No. I've looked everywhere.
They've gone!
62
00:10:14,740 --> 00:10:20,610
Shall we start? Britta Nystr�m...
What have we got on her?
63
00:10:20,740 --> 00:10:27,532
She's 55 years old, unmarried, worked
as a midwife, no children of her own.
64
00:10:29,020 --> 00:10:30,738
Hi.
65
00:10:30,860 --> 00:10:35,888
- Any relatives?
- No, she was an only child.
66
00:10:36,020 --> 00:10:38,488
Her parents aren't alive.
67
00:10:38,620 --> 00:10:43,489
Being late is nothing you talk about
at the police academy, then?
68
00:10:45,260 --> 00:10:48,889
Martinson, what have you got?
69
00:10:49,020 --> 00:10:51,818
We talked to some kids.
70
00:10:51,940 --> 00:10:57,572
They'd not seen anything unusual.
Gardeners, winos, a resident or two...
71
00:10:57,700 --> 00:11:00,533
- And a post van.
- Yes, the postman.
72
00:11:00,660 --> 00:11:07,532
When we knocked on the widow's door,
a postman was there delivering post.
73
00:11:07,660 --> 00:11:10,049
Maybe he saw something.
74
00:11:10,180 --> 00:11:14,412
Note that. - Stefan,
continue talking to the neighbours.
75
00:11:14,540 --> 00:11:19,534
Martinson, call forensics. Tell them to
hurry as I'm waiting for their results.
76
00:11:19,660 --> 00:11:22,458
I'll call them at half past.
77
00:11:22,580 --> 00:11:26,334
So let's reconvene at 4.00 p.m.
On time.
78
00:11:26,460 --> 00:11:32,535
And then my tyres
had been slashed. All four.
79
00:11:32,660 --> 00:11:39,816
- Were your tyres slashed?
- Three months old. Bloody vandals.
80
00:11:39,940 --> 00:11:45,970
Someone siphoned my petrol
this morning. We were both held up.
81
00:11:49,620 --> 00:11:55,536
Is that the police? They're
fighting down in the flat below.
82
00:11:55,660 --> 00:12:02,771
- Found anything?
- There's something odd here. Listen.
83
00:12:02,900 --> 00:12:08,372
Forensics called.
Britta Nystr�m died from loss of blood.
84
00:12:08,500 --> 00:12:12,652
Loss of blood?
That's a bit strange.
85
00:12:12,780 --> 00:12:16,455
There wasn't a trace of blood anywhere.
86
00:12:16,580 --> 00:12:22,416
- Had they a theory about her death?
- Not yet. She died just before 8 a.m.
87
00:12:22,540 --> 00:12:27,136
Over an hour before we got the call?
88
00:12:27,260 --> 00:12:32,493
- Maybe the killer himself made the call?
- In which case, he's a she.
89
00:12:32,620 --> 00:12:36,090
They're fighting in the flat below.
90
00:12:36,220 --> 00:12:42,250
You have to come before they
kill each other. Rapsv�gen 21 in Sj�bo.
91
00:12:42,380 --> 00:12:46,453
- Are we looking for a woman?
- Not necessarily.
92
00:12:46,580 --> 00:12:51,813
There's a strange sound here.
A click, right at the end. Listen.
93
00:12:55,180 --> 00:12:59,970
I'm not sure,
but it could come from a dictaphone.
94
00:13:00,100 --> 00:13:04,616
It could be a recording
of the victim's voice-
95
00:13:04,740 --> 00:13:09,530
- which was then played
on her phone an hour later.
96
00:13:14,300 --> 00:13:19,328
- That was nice.
- You can't beat a good swim.
97
00:13:19,460 --> 00:13:23,612
Just what I needed
after a day like this.
98
00:13:23,740 --> 00:13:27,619
Typical to get such a case
on this of all weeks-
99
00:13:27,740 --> 00:13:30,857
- when I've already got
a thousand things to do!
100
00:13:30,980 --> 00:13:35,735
- What do you mean?
- It's Therese's school leaving do.
101
00:13:35,860 --> 00:13:41,696
I've got 100 things to do.
And then this case on top of it all.
102
00:13:41,820 --> 00:13:46,689
Don't you just have to meet her
when she comes out?
103
00:13:46,820 --> 00:13:53,293
Was that all you did when Linda
finished school? You have to have...
104
00:13:53,420 --> 00:14:01,691
...decorated trucks, streamers,
posters, food, booze for 30 people...
105
00:14:01,820 --> 00:14:05,699
You must've held a party?
106
00:14:08,500 --> 00:14:13,051
You haven't got a clue, have you?
107
00:14:13,180 --> 00:14:16,138
Sure, now you come to mention...
108
00:14:16,260 --> 00:14:23,177
- Of course we had some people round...
- You had some people round...
109
00:14:23,300 --> 00:14:27,976
Surely you were there when
your only daughter finished school?
110
00:14:28,100 --> 00:14:31,456
No, I don't think I was.
111
00:14:31,580 --> 00:14:33,730
Where were you?
112
00:14:36,220 --> 00:14:40,133
Good question...
113
00:14:48,980 --> 00:14:51,733
Dad! Dad, look!
114
00:14:52,780 --> 00:14:57,376
- Hi!
- Look what Mum and I found. Well?
115
00:14:57,500 --> 00:15:02,893
- You look great!
- Nice, isn't it.
116
00:15:03,020 --> 00:15:06,649
- Absolutely. Hi!
- Hi!
117
00:15:06,780 --> 00:15:09,294
- Congratulations.
- Thank you.
118
00:15:09,420 --> 00:15:12,935
Christ,
haven't they done the tyres?
119
00:15:13,060 --> 00:15:17,372
- Have you been swimming?
- We took an evening dip.
120
00:15:17,500 --> 00:15:20,617
- Was the water nice?
- Nice and wet.
121
00:15:20,740 --> 00:15:24,653
- Do you know why they haven't come?
- No.
122
00:15:24,780 --> 00:15:29,615
- Are you coming to my leaving do?
- Sure, if you study in Lund!
123
00:15:29,740 --> 00:15:33,096
Dad, have you been on about that again?
124
00:15:33,220 --> 00:15:37,532
- Won't you come in for a coffee?
- Not today, I'm in a hurry.
125
00:15:37,660 --> 00:15:44,179
You're always in a hurry these days!
Have you met someone?
126
00:15:46,540 --> 00:15:49,577
- See you.
- Bye.
127
00:19:55,820 --> 00:20:01,133
- Have you spoken to him?
- They're just on their way out.
128
00:20:30,100 --> 00:20:36,448
- How does it look?
- You'd better see for yourself.
129
00:21:58,860 --> 00:22:02,978
I'll start off, and then you take over.
OK?
130
00:22:10,620 --> 00:22:14,818
A nightmare situation has arisen...
131
00:22:14,940 --> 00:22:18,728
...that has struck
Martinson and his family.
132
00:22:18,860 --> 00:22:26,050
And just like you,
I feel grief, anger, rage...
133
00:22:29,860 --> 00:22:36,254
But our emotions mustn't take over.
We must treat this case like any other.
134
00:22:38,540 --> 00:22:40,735
Any questions?
135
00:22:40,860 --> 00:22:46,332
- Where are Martinson and his wife?
- With Elisabeth's mother.
136
00:22:46,460 --> 00:22:48,451
Who would do something like this?
137
00:22:48,580 --> 00:22:52,698
Exactly what's behind all this
we can never know, Ebba.
138
00:22:52,820 --> 00:22:58,611
But it's very likely that
Therese has been murdered.
139
00:22:58,740 --> 00:23:01,015
We won't know until we find her body.
140
00:23:01,140 --> 00:23:06,419
We just mustn't waste any time,
as he'll get too much of a head start.
141
00:23:06,540 --> 00:23:09,771
Linda, Stefan, Nyberg,
the conference room.
142
00:23:15,780 --> 00:23:20,490
- Nyberg... What has your team found?
- Nothing yet.
143
00:23:20,620 --> 00:23:26,377
We've found no finger or footprints
from anyone outside the family.
144
00:23:26,500 --> 00:23:30,618
This may be a stupid question,
but shouldn't Martinson have woken up?
145
00:23:30,740 --> 00:23:33,254
Their bedrooms are beside each other.
146
00:23:33,380 --> 00:23:36,213
Maybe they had earplugs in.
147
00:23:39,180 --> 00:23:40,772
Hi.
148
00:23:43,380 --> 00:23:47,134
Sorry I'm... late.
149
00:23:54,060 --> 00:23:58,292
Sorry, but what are we waiting for?
150
00:24:02,300 --> 00:24:05,451
I said, what are we waiting for?
151
00:24:07,380 --> 00:24:10,372
What the hell are we waiting for?!
152
00:24:10,500 --> 00:24:17,895
We're waiting for... you to leave
the room so that we can continue.
153
00:24:19,340 --> 00:24:25,051
Leave the room?
What do you mean? I'm needed here.
154
00:24:29,660 --> 00:24:36,816
Janne, I think Elisabeth
needs you more than we.
155
00:24:36,940 --> 00:24:41,138
I'm going to nail that bastard.
- Not even you can stop me!
156
00:24:43,620 --> 00:24:45,099
OK...
157
00:24:46,780 --> 00:24:53,015
There was no damage to the door.
158
00:24:53,140 --> 00:24:57,019
- So the killer must've taken your keys.
- Lf it was locked.
159
00:24:57,140 --> 00:25:01,099
Of course it was locked.
160
00:25:01,220 --> 00:25:05,850
Why did neither
Elisabeth nor you wake up?
161
00:25:09,340 --> 00:25:12,298
- Do you take sleeping pills?
- No.
162
00:25:12,420 --> 00:25:16,572
It's a bit odd if your rooms
share a wall and no one woke up.
163
00:25:16,700 --> 00:25:19,737
What does it matter if...
164
00:25:19,860 --> 00:25:27,938
...I think it's weird or strange
or if something's wrong...
165
00:25:28,060 --> 00:25:31,257
I don't know what's happened.
166
00:25:31,380 --> 00:25:37,694
All that I...
I mean, what are you saying?
167
00:25:37,820 --> 00:25:41,449
Do you think...
168
00:25:42,980 --> 00:25:46,655
Do you think it's me that's done this?
169
00:25:46,780 --> 00:25:49,214
Is that what you think?
170
00:25:49,340 --> 00:25:52,298
Come on, I'll drive you to Elisabeth.
171
00:25:56,220 --> 00:26:00,372
Ann-Britt... What the hell
is Martinson doing here?
172
00:26:00,500 --> 00:26:03,094
Can I have a word?
173
00:26:03,220 --> 00:26:06,974
How can we conduct an investigation
with Martinson here?
174
00:26:07,100 --> 00:26:12,094
- He shouldn't be here.
- We either focus on him or the killer.
175
00:26:12,220 --> 00:26:14,370
It's one or the other.
176
00:26:14,500 --> 00:26:16,411
Sorry, Kurt Wallander.
177
00:26:17,540 --> 00:26:21,055
Yes... I see.
178
00:26:21,180 --> 00:26:25,731
OK... Yes. Thank you.
179
00:26:27,820 --> 00:26:32,769
- Who was it?
- Forensics.
180
00:26:35,620 --> 00:26:38,532
It wasn't Therese's blood...
181
00:26:38,660 --> 00:26:40,252
...it was Britta Nystr�m's.
182
00:26:42,740 --> 00:26:47,575
Here you can see the marks
from the rope she was hanged from.
183
00:26:47,700 --> 00:26:53,696
It cut all the way to the bone
from the weight of the body.
184
00:26:56,220 --> 00:27:00,179
He must've been a strong bastard
to hang up such a large body.
185
00:27:00,300 --> 00:27:04,452
Either that,
or he used some kind of winch.
186
00:27:04,580 --> 00:27:08,698
But the most interesting thing is this.
187
00:27:10,660 --> 00:27:14,255
I don't quite know what I'm looking at.
188
00:27:14,380 --> 00:27:16,940
It's not easy to spot. Look closely-
189
00:27:17,060 --> 00:27:20,575
- and you'll see something
wrong with this mole.
190
00:27:21,740 --> 00:27:26,939
- Oh, Jesus.
- Here we have the cause of death.
191
00:27:27,060 --> 00:27:30,416
A hole, made with impressive precision-
192
00:27:30,540 --> 00:27:34,613
- if you want to
drain someone's blood efficiently.
193
00:27:34,740 --> 00:27:38,096
Which is what he probably did...
194
00:27:38,220 --> 00:27:40,734
...with one of these.
195
00:27:43,060 --> 00:27:46,097
How much blood was drained?
196
00:27:47,860 --> 00:27:49,976
All of it.
197
00:27:50,100 --> 00:27:53,331
How can you drain all someone's blood?
198
00:27:53,460 --> 00:27:58,693
There's only one way.
To keep your victim alive throughout.
199
00:28:00,020 --> 00:28:05,492
So that the heart keeps on pumping
until it's pumped itself dry.
200
00:28:05,620 --> 00:28:08,532
And then she died.
201
00:28:08,660 --> 00:28:12,050
How long would that take?
202
00:28:12,180 --> 00:28:14,455
It varies.
203
00:28:16,860 --> 00:28:19,693
Up to half an hour.
204
00:28:24,500 --> 00:28:29,290
- Give my best to Martinson.
- I will. Thank you.
205
00:28:35,620 --> 00:28:40,296
What about friends?
Does she have a best friend?
206
00:28:40,420 --> 00:28:45,369
Or someone else
who knows something?
207
00:28:46,500 --> 00:28:50,573
Does she have a boyfriend?
208
00:28:50,700 --> 00:28:54,488
No thanks, I have to get back.
209
00:28:58,780 --> 00:29:03,649
If you think of something
that can help our investigations...
210
00:29:03,780 --> 00:29:10,697
...or if you just need to talk,
you know you just have to call.
211
00:29:10,820 --> 00:29:14,529
- Goodbye.
- Goodbye.
212
00:29:22,620 --> 00:29:25,578
I knew something like this
would happen.
213
00:29:25,700 --> 00:29:31,297
Haven't I always said
it's just a matter of time?
214
00:29:31,420 --> 00:29:33,729
And now here we are...
215
00:29:35,260 --> 00:29:39,048
...without our daughter.
216
00:29:40,700 --> 00:29:45,728
Just because
you wouldn't listen to me.
217
00:29:47,860 --> 00:29:50,693
Do you hear me?
218
00:29:51,740 --> 00:29:53,935
You wouldn't listen to me.
219
00:29:59,420 --> 00:30:05,017
What do you mean?
Is it my fault, or what?
220
00:30:05,140 --> 00:30:07,813
It speaks for itself.
221
00:30:07,940 --> 00:30:15,176
When you hunt psychopaths all day, it's
no surprise that your family gets hurt!
222
00:30:15,300 --> 00:30:21,535
There are so many lunatics out there,
just waiting to get at people like us.
223
00:30:21,660 --> 00:30:26,415
Aren't there? Aren't there?
224
00:30:39,260 --> 00:30:44,618
He drains Nystr�m's blood,
comes here and sprays it around.
225
00:30:44,740 --> 00:30:48,653
And then vanishes with Therese.
Why do that?
226
00:30:48,780 --> 00:30:53,615
If it's a kidnapping, why haven't
they got in touch with their demands?
227
00:30:53,740 --> 00:30:56,698
This is no kidnapping...
228
00:30:58,940 --> 00:31:01,170
...it's something else.
229
00:33:37,500 --> 00:33:41,812
Is Therese Martinson
still alive?
230
00:33:41,940 --> 00:33:46,934
I know it's the wrong picture, but
it's too late to do anything about it.
231
00:33:47,060 --> 00:33:51,656
- I've no time to write an explanation.
- I understand. Bye.
232
00:34:21,660 --> 00:34:27,018
- Rapsv�gen 21? Day before yesterday?
- I need to talk to the postman.
233
00:34:27,140 --> 00:34:29,449
OK, let's see...
234
00:34:31,060 --> 00:34:35,019
Yesterday was Tuesday...
Monday... Odd weeks...
235
00:34:39,420 --> 00:34:42,890
- That was you, wasn't it Pidda?
- No, I swapped with Bj�rn.
236
00:34:43,020 --> 00:34:44,453
Of course.
237
00:34:44,580 --> 00:34:46,616
We have a rota system.
238
00:34:46,740 --> 00:34:51,211
- Bj�rn what?
- Holmberg. We call him Holmenkollen.
239
00:34:56,780 --> 00:34:59,897
Here he is!
240
00:35:05,180 --> 00:35:08,377
- Hi.
- I'm from the police.
241
00:35:08,500 --> 00:35:13,858
Were you the one who delivered
the post to Rapsv�gen last Monday?
242
00:35:13,980 --> 00:35:15,299
Yes I was.
243
00:35:18,460 --> 00:35:24,774
Are you sure? I saw a totally different
postman on the walkway.
244
00:35:24,900 --> 00:35:26,253
The walkway?
245
00:35:27,380 --> 00:35:29,098
Is that strange?
246
00:35:29,220 --> 00:35:33,498
We're never up there.
The letterboxes are downstairs.
247
00:35:38,260 --> 00:35:41,297
So you're never up on the walkways?
248
00:35:50,340 --> 00:35:53,935
Kurt - it was the postman.
249
00:35:54,060 --> 00:35:56,779
Though he wasn't a real one.
250
00:35:56,900 --> 00:36:03,089
- The guy on the walkway?
- We were there at the same time.
251
00:36:03,220 --> 00:36:07,532
The real ones don't use the walkways.
The letterboxes are downstairs.
252
00:36:07,660 --> 00:36:10,493
Do you recall what he looked like?
253
00:36:10,620 --> 00:36:15,375
Stefan, tell the others.
I want an artist, now.
254
00:36:16,820 --> 00:36:21,974
Linda, you won't forget your test?
You're meant to be at the firing range.
255
00:36:22,100 --> 00:36:24,250
Must I run everything here?
256
00:36:24,380 --> 00:36:30,535
- Not now, Ebba. Another time.
- Another time?
257
00:36:30,660 --> 00:36:34,812
Here I am, trying to make things
run smoothly for everyone.
258
00:36:34,940 --> 00:36:38,376
Not even a word of thanks.
"Another time!"
259
00:36:38,500 --> 00:36:43,528
Shit. If we'd got there earlier,
we could've got him.
260
00:36:43,660 --> 00:36:48,450
But he was the one who called,
and could decide when you'd come.
261
00:36:48,580 --> 00:36:54,849
- The artist can be here in 1.5 hours.
- 1.5 hours? Why take so bloody long?!
262
00:36:54,980 --> 00:36:59,337
Ebba here. I've got
the firing range on the line.
263
00:36:59,460 --> 00:37:03,772
When would Linda like to do
her marksmanship test "another time"?
264
00:37:07,660 --> 00:37:10,094
OK, I'll go and do it.
265
00:37:10,220 --> 00:37:13,451
- I'm coming, Ebba.
- Good luck.
266
00:37:17,180 --> 00:37:22,300
Stefan, I'd like you here when
the artist arrives. You saw him too.
267
00:37:22,420 --> 00:37:26,208
Not his face.
My phone just happened to ring then.
268
00:37:30,620 --> 00:37:34,579
- Who was it?
- No idea. It was a wrong number.
269
00:37:35,860 --> 00:37:39,091
Exactly when
the postman walked past?
270
00:37:42,780 --> 00:37:46,250
Do you still have the number?
271
00:37:57,140 --> 00:37:59,370
What the...?
272
00:38:00,420 --> 00:38:06,768
Faur�'s Requiem. That's the CD
I couldn't find yesterday.
273
00:38:06,900 --> 00:38:10,131
Christ, he must have been in my flat!
274
00:38:13,100 --> 00:38:17,093
I thought it odd
that the CD was missing.
275
00:38:17,220 --> 00:38:23,614
I can't understand
that the bastard's been in my flat?
276
00:38:25,740 --> 00:38:28,732
How the hell could he have got in?
277
00:38:29,660 --> 00:38:33,255
Is this what you're looking for?
278
00:38:38,460 --> 00:38:41,770
What the hell...? He's put it back!
279
00:38:43,860 --> 00:38:46,977
He's come round and put it back!
280
00:38:47,100 --> 00:38:48,738
He's...
281
00:38:50,300 --> 00:38:52,018
What?
282
00:38:53,300 --> 00:38:57,179
He took the CD and then put it back!
283
00:39:00,420 --> 00:39:04,698
It's like it's part of one big plan.
284
00:39:04,820 --> 00:39:09,371
Otherwise, why would he record the CD
and use it for his voicemail message?
285
00:39:09,500 --> 00:39:12,458
Let's go down to the station.
286
00:39:38,820 --> 00:39:43,257
Ivan Snivitz
8 YEARS for violence and pimping
287
00:40:11,220 --> 00:40:14,576
Remember Wild Bill Hickock?
288
00:40:16,100 --> 00:40:19,729
Know why he won all his gunfights?
289
00:40:19,860 --> 00:40:21,498
Firstly...
290
00:40:23,620 --> 00:40:25,292
...he was the fastest draw.
291
00:40:26,140 --> 00:40:35,139
But he also put a little extra time
into aiming before he fired. See?
292
00:40:35,260 --> 00:40:37,615
Ear protectors on!
293
00:40:37,740 --> 00:40:41,096
Anyone not ready?
294
00:40:41,220 --> 00:40:44,610
Test commencing!
295
00:40:59,220 --> 00:41:03,975
Well, Linda. Continue like that,
and you might even beat your dad!
296
00:41:04,100 --> 00:41:08,298
- It's Stefan I want to beat.
- Let's see how the rifle test goes.
297
00:41:08,420 --> 00:41:12,732
Any more detectives here?
- Just you then.
298
00:41:16,060 --> 00:41:21,054
Good. Just hold the gun a bit tighter.
299
00:41:23,100 --> 00:41:28,174
Just so as you know,
Stefan got five hits out of six.
300
00:42:01,700 --> 00:42:03,895
What happened?
301
00:42:12,820 --> 00:42:16,699
- Where is she?
- In surgery with serious eye damage...
302
00:42:16,820 --> 00:42:19,937
Wait! You can't go in there!
303
00:42:20,060 --> 00:42:23,575
We're doing all we can
to save her sight.
304
00:42:28,940 --> 00:42:32,933
Come back later
when she's come round.
305
00:42:47,300 --> 00:42:52,169
It was an accident. The gun exploded.
It shouldn't have happened but it did.
306
00:42:52,300 --> 00:42:57,579
An accident?
It was just another piece of his plan.
307
00:42:59,020 --> 00:43:00,817
Don't you see...
308
00:43:03,380 --> 00:43:04,972
...how it all fits?
309
00:43:05,100 --> 00:43:09,491
Kurt, I'm sorry,
but I don't see what Linda's accident-
310
00:43:09,620 --> 00:43:14,216
- has to do with Britta Nystr�m's murder
and Therese. I don't get it.
311
00:43:14,340 --> 00:43:16,535
It's obvious.
312
00:43:16,660 --> 00:43:18,537
Linda saw him.
313
00:43:18,660 --> 00:43:22,699
And just when we were
to get a sketch of him...
314
00:43:22,820 --> 00:43:26,733
...her sight is damaged.
And you won't see that?
315
00:43:26,860 --> 00:43:31,297
Kurt, try not to take
Linda's injury too personally.
316
00:43:31,420 --> 00:43:33,331
I won't take it too personally.
317
00:43:33,460 --> 00:43:35,018
Linda...
318
00:43:38,220 --> 00:43:41,451
Can't you see a connection?
319
00:43:41,580 --> 00:43:44,333
And you don't want to see it.
320
00:43:44,460 --> 00:43:48,931
So let's say it's part of a plan
and not an accident.
321
00:43:49,060 --> 00:43:51,096
Why not me? I saw him too.
322
00:43:51,220 --> 00:43:54,690
- Not his face.
- Because my phone rang.
323
00:43:54,820 --> 00:43:58,130
What did he want? To distract you.
324
00:43:58,260 --> 00:44:01,218
He drains my petrol tank to delay me.
325
00:44:01,340 --> 00:44:04,776
He slashes Martinson's tyres
to delay him.
326
00:44:04,900 --> 00:44:07,494
All this just...
327
00:44:08,780 --> 00:44:12,216
...so that Linda would see him.
328
00:44:15,580 --> 00:44:19,209
He's controlling us like puppets.
329
00:44:20,940 --> 00:44:24,330
- And you won't see it.
- I'm sorry, but no.
330
00:44:29,100 --> 00:44:33,298
And besides,
I feel like I'm being watched myself.
331
00:44:33,420 --> 00:44:36,059
- Watched?
- Yes.
332
00:44:36,180 --> 00:44:38,330
No one else?
333
00:44:42,700 --> 00:44:45,419
Sit the hell down! Sit!
334
00:44:58,580 --> 00:45:03,700
We've just got a tip-off about
a post van hidden under a tarpaulin.
335
00:45:03,820 --> 00:45:06,288
- Where?
- Out by Svenstorp.
336
00:45:26,780 --> 00:45:31,729
- How many of us are there?
- Eight. Nine with you.
337
00:45:47,820 --> 00:45:51,051
Who the hell put this in my keyboard?
338
00:45:51,180 --> 00:45:54,729
- Who the hell put this in my keyboard?
- Kurt, we can...
339
00:45:54,860 --> 00:46:01,732
Shut it, Ann-Britt. - I want to know
who put this in my keyboard!
340
00:46:01,860 --> 00:46:06,092
If not one of you,
it means he's here amongst us.
341
00:46:06,220 --> 00:46:11,613
Who put it there?
Who the hell put it in my keyboard?!
342
00:46:11,740 --> 00:46:14,652
- Kurt, enough.
- Here's here amongst us.
343
00:46:14,780 --> 00:46:19,456
Oy, you!
Did you put this in my keyboard?
344
00:46:20,780 --> 00:46:23,169
- Sorry?
- Sorry?! Answer me!
345
00:46:23,300 --> 00:46:28,249
Have you been in my office?
Did you stick this in my keyboard?!
346
00:46:28,380 --> 00:46:32,612
Answer me, damn you!
347
00:46:32,740 --> 00:46:36,210
- Kurt, wait...!
- Take it easy...
348
00:46:36,340 --> 00:46:39,650
Come on, come here...
349
00:46:43,340 --> 00:46:46,252
- You OK?
- Sure.
350
00:47:03,940 --> 00:47:06,818
- Hi.
- Back already?
351
00:47:06,940 --> 00:47:10,933
She's still sleeping,
and will be for another two hours.
352
00:47:11,060 --> 00:47:17,772
I thought I might just sit with her
a little while... Just a little while.
353
00:47:21,260 --> 00:47:22,852
Thanks.
354
00:47:30,420 --> 00:47:34,049
Her operation went as well as expected.
355
00:47:37,420 --> 00:47:39,456
What does that mean?
356
00:47:39,580 --> 00:47:43,698
She'll have impaired vision in one eye.
357
00:47:43,820 --> 00:47:46,778
But she could've been left
totally blind.
358
00:47:48,780 --> 00:47:52,693
And the bandage?
359
00:47:52,820 --> 00:47:57,257
It has to stay on
until the eyes have healed.
360
00:47:57,380 --> 00:48:00,338
Until then, they're sensitive to light.
361
00:48:03,860 --> 00:48:08,411
- Just call for me if you want anything.
- Thanks.
362
00:48:18,780 --> 00:48:22,739
Linda...? Linda...?
363
00:49:09,620 --> 00:49:10,894
We're going in.
364
00:50:18,540 --> 00:50:20,929
Damn it.
365
00:50:26,420 --> 00:50:28,854
Post van, my arse.
366
00:50:45,900 --> 00:50:49,097
What the hell is that?
367
00:50:51,020 --> 00:50:54,490
What a sick bastard.
368
00:50:59,900 --> 00:51:02,175
You're so hot...
369
00:51:02,300 --> 00:51:05,929
You're so very hot...
370
00:51:08,900 --> 00:51:10,970
So very hot...
371
00:51:13,660 --> 00:51:18,973
Hi. You're a good girl, Linda.
372
00:51:32,180 --> 00:51:35,490
You're such a good girl.
373
00:51:37,860 --> 00:51:40,818
She should be coming round by now.
374
00:51:48,180 --> 00:51:50,740
How is she?
375
00:51:53,140 --> 00:51:58,214
She'll be fine.
You can call for me when she wakes up.
376
00:52:05,540 --> 00:52:07,531
How's it going for you.
377
00:52:07,660 --> 00:52:10,857
You were right.
Some bastard's toying with us.
378
00:52:12,620 --> 00:52:18,456
- So it wasn't a post van?
- No. Just a headless mannequin.
379
00:52:18,580 --> 00:52:22,459
- A headless mannequin?
- Yes.
380
00:52:22,580 --> 00:52:26,539
Does it match the head
you and Linda found?
381
00:52:26,660 --> 00:52:31,939
We'll check it out
as soon as we're done in Svenstorp.
382
00:52:39,380 --> 00:52:43,498
It's a bandage, Linda.
You've just had an operation.
383
00:52:43,620 --> 00:52:47,818
The operation went well.
You're going to be fine.
384
00:52:47,940 --> 00:52:50,579
- Dad...
- I'll call for the nurse.
385
00:52:50,700 --> 00:52:55,410
- It wasn't my fault, Dad, it wasn't.
- I know.
386
00:52:55,540 --> 00:53:01,331
- It was an accident... An accident...
- You should rest, OK?
387
00:53:07,060 --> 00:53:09,415
Over here...
388
00:53:09,540 --> 00:53:14,534
We got a report against Martinson
from an Ivan Snivitz.
389
00:53:14,660 --> 00:53:17,333
- Who's that?
- A car dealer.
390
00:53:17,460 --> 00:53:23,615
He says Martinson threatened him
with a gun, claiming he'd got Therese.
391
00:53:23,740 --> 00:53:26,937
Shit. Shit!
392
00:54:07,900 --> 00:54:11,210
Ragnar �berg
10 YEARS for child murder and abuse
393
00:55:10,500 --> 00:55:14,175
- Who are you?
- Where's Ragnar �berg?
394
00:55:14,300 --> 00:55:16,973
What are you doing here?
395
00:55:17,100 --> 00:55:20,729
Wait!
He doesn't like to be disturbed!
396
00:55:20,860 --> 00:55:25,888
- Martinson! Janne!
- Keep out of this!
397
00:55:28,020 --> 00:55:33,174
- What the hell are you doing?
- Let go of me! He's in there!
398
00:55:33,300 --> 00:55:35,939
The guy who did it is in there!
399
00:55:36,060 --> 00:55:40,770
He's already been punished
more than he deserves.
400
00:55:41,620 --> 00:55:45,818
- Are you Ragnar �berg?
- Yes...
401
00:55:51,980 --> 00:55:53,652
I apologise.
402
00:55:58,260 --> 00:56:04,529
What the hell are you playing at?
This is a police job!
403
00:56:04,660 --> 00:56:09,131
- Not a bloody private investigation.
- Have you finished?
404
00:56:09,260 --> 00:56:11,569
Yes, I've finished.
405
00:56:13,260 --> 00:56:17,811
- Your whole career...
- You think I care about my career?
406
00:56:17,940 --> 00:56:21,853
My 15 shitty years in your shadow
mean damn all!
407
00:56:21,980 --> 00:56:28,374
- Do we have to make it personal?
- Yes. Listen to yourself.
408
00:56:28,500 --> 00:56:31,936
As if you're the only one
with the truth.
409
00:56:32,060 --> 00:56:35,973
It means nothing. Hear me?
Not a damn thing!
410
00:56:36,100 --> 00:56:40,252
No matter how good a cop I am,
it's still me...
411
00:56:40,380 --> 00:56:44,089
...who's lost his daughter.
412
00:56:44,220 --> 00:56:45,539
Me...
413
00:56:46,940 --> 00:56:49,215
...not you.
414
00:57:06,780 --> 00:57:09,089
What do you want me to do?
415
00:57:11,020 --> 00:57:16,697
Imagine what it'd be like
if Linda was gone.
416
00:59:23,700 --> 00:59:24,974
Christ!
417
01:01:25,340 --> 01:01:31,575
- How's it going?
- Apart from Kurt's prints, nothing.
418
01:01:35,620 --> 01:01:37,736
Hi.
419
01:01:37,860 --> 01:01:42,297
Interpol are onto it,
but they've only got her face to go on.
420
01:01:42,420 --> 01:01:44,729
So it could take time.
421
01:01:44,860 --> 01:01:48,409
And the name Thore H. Lackebo?
422
01:01:48,540 --> 01:01:55,776
He apparently gave us the Svenstorp
tip-off. But there is no such person.
423
01:01:55,900 --> 01:02:00,610
He's in our station,
in our private homes.
424
01:02:00,740 --> 01:02:02,253
He's toying with us.
425
01:02:02,380 --> 01:02:07,374
Laughing in our faces. And we
just let ourselves be humiliated.
426
01:02:09,740 --> 01:02:12,538
You were right, Kurt.
427
01:02:12,660 --> 01:02:18,178
Linda's rifle should've been loaded
with these cartridges.
428
01:02:20,020 --> 01:02:23,729
- What's the difference?
- The contents.
429
01:02:23,860 --> 01:02:26,977
Rifle cartridges should contain
rifle powder.
430
01:02:27,100 --> 01:02:29,568
Load them with pistol powder...
431
01:02:29,700 --> 01:02:33,773
...and your rifle explodes.
432
01:02:34,820 --> 01:02:40,133
- So it was loaded with pistol powder.
- No, she would never have lived.
433
01:02:40,260 --> 01:02:44,970
This is a careful blend
of both powders.
434
01:02:50,940 --> 01:02:56,412
It was meant to blind her.
I should've seen it coming.
435
01:03:04,300 --> 01:03:09,977
- Lf you want to go and see Linda, do so.
- OK.
436
01:03:12,540 --> 01:03:16,977
By the way, what shall we do
about the doll's head you found?
437
01:03:17,100 --> 01:03:19,011
Send Svartman for it.
438
01:03:24,620 --> 01:03:27,259
Has any room be secured?
439
01:03:27,380 --> 01:03:31,339
No. We've just managed to cut off
all telephone lines-
440
01:03:31,460 --> 01:03:37,171
- and taken down the monitor cameras.
It seems he's been everywhere.
441
01:03:41,420 --> 01:03:44,253
OK, let's go elsewhere.
442
01:03:46,140 --> 01:03:51,533
- Kurt, is there anything I can do?
- Sure. Come and help solve the case.
443
01:04:07,820 --> 01:04:10,459
OK, this'll have to do.
444
01:04:10,580 --> 01:04:15,859
Let's see. What links all these?
445
01:04:15,980 --> 01:04:18,972
Is there a lowest common denominator?
446
01:04:19,100 --> 01:04:24,652
- All four are women...
- Cops' daughters...
447
01:04:24,780 --> 01:04:27,692
And then there's this:
Thore H. Lackebo.
448
01:04:29,380 --> 01:04:31,291
The non-existent guy.
449
01:04:31,420 --> 01:04:35,538
Yes. Now what the hell's this?
450
01:04:35,660 --> 01:04:38,538
It's Ebba's collection
for Therese's present.
451
01:04:38,660 --> 01:04:42,255
Everyone's signed it except you.
452
01:04:42,380 --> 01:04:47,500
But... why has she stuck it
on the whiteboard?
453
01:04:48,780 --> 01:04:54,537
Shouldn't it play a tune or something?
Wait... That's not much.
454
01:04:55,220 --> 01:04:57,290
The battery's dead.
455
01:04:59,580 --> 01:05:02,731
Let me see...
456
01:05:03,460 --> 01:05:05,928
What the...? "Rathol Obcheek".
457
01:05:07,740 --> 01:05:09,253
It's him!
458
01:05:11,180 --> 01:05:17,255
- It's him!
- Who's Rathol Obcheek?
459
01:05:18,860 --> 01:05:22,170
Don't you see it?
Thore H. Lackebo...
460
01:05:22,300 --> 01:05:27,658
Rathol Obcheek.
461
01:05:27,780 --> 01:05:31,090
- I don't get it.
- Don't you see?
462
01:05:31,220 --> 01:05:37,455
It's an anagram. The same letters,
but in a different order.
463
01:05:37,580 --> 01:05:42,335
He's the one we're looking for.
And he's here at the station.
464
01:05:44,820 --> 01:05:46,970
It's not a cop, at least.
465
01:05:49,380 --> 01:05:51,689
Obcheek...
466
01:05:51,820 --> 01:05:55,176
Where have I seen that name?
Obcheek...?
467
01:06:02,980 --> 01:06:05,540
- The cleaner!
- What cleaner?
468
01:06:05,660 --> 01:06:08,174
The cleaner who I... Yesterday.
469
01:06:13,380 --> 01:06:18,170
- Postman, cleaner... And next time?
- There won't be a next time.
470
01:06:18,300 --> 01:06:21,417
He must've missed something.
471
01:06:22,460 --> 01:06:27,693
Do you think
it occurred to him to wipe here?
472
01:06:31,540 --> 01:06:33,212
Searching...
473
01:06:35,300 --> 01:06:40,533
He was on a one-year temping contract.
Guess when his last day was.
474
01:06:40,660 --> 01:06:45,450
Yesterday? He's been
right in front of our noses for a year-
475
01:06:45,580 --> 01:06:47,810
- and we've noticed nothing.
476
01:06:47,940 --> 01:06:49,339
We've got a hit.
477
01:06:54,660 --> 01:06:56,890
I hung it back up. So?
478
01:07:07,620 --> 01:07:09,212
MATCH
FOUND
479
01:07:09,340 --> 01:07:11,137
Got him!
480
01:07:23,660 --> 01:07:26,333
That name sounds familiar...
481
01:07:28,620 --> 01:07:33,648
- "Rathol" is "Lothar" backwards.
- It's not that.
482
01:07:33,780 --> 01:07:38,615
Nyberg, the Lennarp murders in 1990.
483
01:07:41,780 --> 01:07:44,374
Let's see...
484
01:07:44,500 --> 01:07:47,936
It was one of
my first cases with Martinson...
485
01:07:48,060 --> 01:07:52,929
...and one of the worst I've ever had.
- Jesus Christ.
486
01:07:55,820 --> 01:07:58,209
Bestial.
487
01:07:59,340 --> 01:08:04,812
- This looks just like Therese's room.
- Wait. Is this room secured now?
488
01:08:05,860 --> 01:08:09,648
Can you leave us a moment?
489
01:08:14,260 --> 01:08:20,335
- What language is this?
- It looks like... maybe Yugoslavian.
490
01:08:22,740 --> 01:08:27,336
He fled from Yugoslavia to Sweden,
and when he got here...
491
01:08:27,460 --> 01:08:30,418
...this was the first thing he did.
492
01:08:32,380 --> 01:08:35,372
He got a long sentence, at least.
15 years.
493
01:08:35,500 --> 01:08:42,292
Wasn't this also how this case started?
With a neighbour calling the police?
494
01:08:42,420 --> 01:08:44,570
Like Britta Nystr�m did?
495
01:08:44,700 --> 01:08:48,739
Yes, hang on...
His name was Folke Nystr�m.
496
01:08:50,660 --> 01:08:52,616
Britta Nystr�m's father.
497
01:08:55,700 --> 01:09:00,455
Well, I'll be damned. There's our link!
498
01:09:00,580 --> 01:09:06,894
Britta, Linda, Therese. All daughters
of those who helped put him away.
499
01:09:07,020 --> 01:09:11,252
And then after 15 years he gets out,
hell bent on revenge.
500
01:09:13,020 --> 01:09:14,817
Jan Treiber.
501
01:09:14,940 --> 01:09:18,615
Treiber... Treiber, Treiber...
502
01:09:25,620 --> 01:09:28,657
The key witness was a bank cashier.
503
01:09:28,780 --> 01:09:31,055
We got him thanks to her.
504
01:09:35,700 --> 01:09:37,736
Don't tell me she too has a daughter...
505
01:09:42,020 --> 01:09:43,373
Matilda Rangstr�m.
506
01:09:43,500 --> 01:09:49,689
I'm at the pump... OK. And now?
507
01:09:49,820 --> 01:09:53,017
- Can you see a tree lying in the water?
- Yes.
508
01:09:53,140 --> 01:09:58,009
Look there and call me
when you've found it, OK? Good.
509
01:10:07,060 --> 01:10:12,293
- I'll go and get a coffee. Want one?
- Please.
510
01:10:14,580 --> 01:10:18,368
- Milk and sugar?
- Yes, please.
511
01:10:21,660 --> 01:10:25,016
See you soon. I mean...
512
01:10:25,140 --> 01:10:27,017
It's OK.
513
01:10:48,540 --> 01:10:50,531
Matilda Rangstr�m please.
514
01:10:53,420 --> 01:10:55,138
OK, thanks.
515
01:10:55,260 --> 01:10:57,251
She's forwarding me.
516
01:11:04,580 --> 01:11:06,536
- Linda saw him...
- Linda!
517
01:11:06,660 --> 01:11:11,211
- Just when we were to get a sketch...
- He's not done with Linda!
518
01:13:01,140 --> 01:13:04,769
Shit. The sugar.
519
01:13:07,940 --> 01:13:13,378
That took long.
Your phone rang, but I couldn't get it.
520
01:13:18,500 --> 01:13:22,618
Stefan... Is that you?
521
01:13:28,820 --> 01:13:31,618
I'm Jan Treiber...
522
01:13:31,740 --> 01:13:34,812
...and I'm an ophthalmologist.
523
01:13:34,940 --> 01:13:38,649
- I'll look after you now.
- Good.
524
01:13:38,780 --> 01:13:41,772
So when can I remove the bandage?
525
01:13:45,020 --> 01:13:49,969
In good time, all in good time.
Now I'll just...
526
01:13:50,100 --> 01:13:52,250
...feel around a little.
527
01:13:56,940 --> 01:14:02,333
I don't care if it's visiting time.
Put me through to her ward!
528
01:14:27,900 --> 01:14:30,937
- Does it hurt?
- Just a little.
529
01:14:33,380 --> 01:14:37,851
Does it hurt there? Good, it should do.
530
01:14:41,060 --> 01:14:43,494
Does this hurt?
531
01:14:46,220 --> 01:14:51,010
- What do you think you're doing?
- It's just a routine examination.
532
01:15:14,620 --> 01:15:17,692
- Who are you?
- Jan Treiber, doctor.
533
01:15:27,780 --> 01:15:30,453
Is anyone here?
534
01:15:30,580 --> 01:15:34,050
Is anyone here?!
Where the hell is everyone?!
535
01:16:04,580 --> 01:16:08,368
Ann-Britt, Linda's gone.
She's not here.
536
01:16:09,660 --> 01:16:14,290
Lothar must've got her.
No one saw a bloody thing.
537
01:16:14,420 --> 01:16:21,451
What? Stefan. He's in surgery.
He'll be OK.
538
01:16:21,580 --> 01:16:23,855
The knife just missed the liver.
539
01:16:23,980 --> 01:16:28,770
Lucky? It's not luck, Ann-Britt.
540
01:16:28,900 --> 01:16:31,937
It's part of his plan.
No way is it luck.
541
01:18:04,940 --> 01:18:06,293
Therese?
542
01:18:14,740 --> 01:18:16,731
Here he comes.
543
01:18:16,860 --> 01:18:21,331
Interpol just called. The girl
in the photo is Paulina Kraftzcyk.
544
01:18:21,460 --> 01:18:27,774
- It's his own daughter.
- Was. She died in 1995 aged 13.
545
01:18:27,900 --> 01:18:32,371
- When he was inside. How did she die?
- She hanged herself.
546
01:18:33,980 --> 01:18:36,699
So it's her death he's avenging.
547
01:18:37,740 --> 01:18:42,097
Here's her suicide note.
- You translate.
548
01:18:42,220 --> 01:18:48,455
"Dear Dad. No one here cares about me.
I don't understand anything."
549
01:18:48,580 --> 01:18:55,850
"I've tried but I can't wait for you
and be alone any more."
550
01:18:55,980 --> 01:18:59,495
"Don't be sad, Mum will be with me.
Sorry, Paulina."
551
01:18:59,620 --> 01:19:02,214
- Are you fluent in Yugoslavian?
- Sure.
552
01:19:03,780 --> 01:19:06,419
There's our key.
553
01:19:09,900 --> 01:19:12,619
- Yes?
- Dad, it's me. Linda!
554
01:19:12,740 --> 01:19:15,538
- Check the map.
- What?
555
01:19:15,660 --> 01:19:20,370
- Calm down. What's that?
- Go to the star, grid reference C3.
556
01:19:20,500 --> 01:19:23,139
- What star?
- You must come alone.
557
01:19:23,260 --> 01:19:29,051
Get the map!
- Wait a second Linda...
558
01:19:29,180 --> 01:19:32,695
Do you hear me?
You must come alone.
559
01:19:35,180 --> 01:19:38,490
- What did she say?
- The star, grid reference C3.
560
01:19:39,620 --> 01:19:41,736
- There...
- There.
561
01:20:18,140 --> 01:20:25,137
OK... Whatever happens,
stay in the car until I call for you.
562
01:21:16,500 --> 01:21:19,139
What are you doing here?
563
01:21:19,260 --> 01:21:25,017
Linda's also disappeared.
Remember Lothar Kraftzcyk?
564
01:21:26,500 --> 01:21:30,095
Yes... Yes, I do.
565
01:21:37,660 --> 01:21:41,016
He got Therese to ring you too?
566
01:21:41,140 --> 01:21:48,057
OK, we'll go in. But whatever happens,
we have to stay calm.
567
01:21:48,180 --> 01:21:50,410
- Can I trust you?
- Sure. Come on!
568
01:21:50,540 --> 01:21:52,610
Good. Let's go.
569
01:22:24,980 --> 01:22:26,698
Therese!
570
01:22:34,340 --> 01:22:37,616
Therese! Therese!
571
01:22:40,620 --> 01:22:45,057
Take it easy. Take it easy...
572
01:22:48,180 --> 01:22:53,732
Linda, I'm here. It'll be alright.
573
01:23:06,900 --> 01:23:10,939
My baby! - No!
574
01:23:11,060 --> 01:23:14,018
Lothar...?
575
01:23:15,060 --> 01:23:17,858
Lothar!
576
01:23:25,580 --> 01:23:29,368
Lothar, I know that you can hear me.
577
01:23:33,820 --> 01:23:38,848
What is it you want?
Tell us what the hell it is you want!
578
01:23:43,060 --> 01:23:50,216
Easy now. I just want you to know
how it feels...
579
01:23:50,340 --> 01:23:54,936
...not to be able
to help your daughter.
580
01:23:56,740 --> 01:24:01,131
Oh, dear. She's crying, she's crying.
581
01:24:03,380 --> 01:24:07,578
- We must help her. We must help her.
- Stop it!
582
01:24:07,700 --> 01:24:09,497
- Lothar...
- Oh, dear.
583
01:24:09,620 --> 01:24:12,134
Just tell me
what the hell you want me to do!
584
01:24:14,020 --> 01:24:15,931
Nothing.
585
01:24:18,820 --> 01:24:22,859
When my Paulina died,
you made sure I couldn't help her.
586
01:24:24,260 --> 01:24:31,575
So now...
Now you'll watch them both die.
587
01:24:31,700 --> 01:24:33,770
No!
588
01:24:34,380 --> 01:24:37,452
Lothar, listen to me.
589
01:24:37,580 --> 01:24:42,654
I know you want
to avenge your daughter's death.
590
01:24:42,780 --> 01:24:49,015
But she's alive. Paulina's alive!
591
01:24:49,140 --> 01:24:51,574
She's dead. I know she's dead!
592
01:24:51,700 --> 01:24:57,332
How do you know that?
Because you got a letter telling you?
593
01:25:01,020 --> 01:25:04,729
Paulina, you can come in now.
594
01:25:07,500 --> 01:25:11,413
Want to know the truth, Lothar?
Do you?
595
01:25:13,260 --> 01:25:17,970
The idea
was for you never to find her.
596
01:25:18,100 --> 01:25:23,299
That you'd give up
the very idea of even looking for her.
597
01:25:23,420 --> 01:25:27,208
- But I did, Lothar.
- Dad...
598
01:25:30,340 --> 01:25:34,219
It wasn't meant to be like this.
599
01:25:34,340 --> 01:25:39,334
But when I heard what you'd done,
I didn't want to see you again.
600
01:25:39,460 --> 01:25:41,849
I was frightened you'd find me.
601
01:25:41,980 --> 01:25:48,772
I knew no better. I was a child.
I did wrong. Please forgive me!
602
01:26:00,860 --> 01:26:02,213
Stop the lift!
603
01:26:02,340 --> 01:26:06,174
Please Dad, don't kill any more people!
604
01:26:11,540 --> 01:26:13,053
Wait.
605
01:26:13,180 --> 01:26:15,694
- Janne, don't!
- Stop the lift!
606
01:26:21,020 --> 01:26:25,332
- For Christ's sake, Janne...!
- Shut it!
607
01:26:32,780 --> 01:26:35,248
Let her go!
608
01:26:41,060 --> 01:26:43,494
Not until you open up!
609
01:26:59,580 --> 01:27:02,458
Send her over.
610
01:27:13,700 --> 01:27:15,656
What are you waiting for?
611
01:27:15,780 --> 01:27:18,010
Therese!
612
01:27:29,740 --> 01:27:32,538
It's Dad, for God's sake.
613
01:27:32,660 --> 01:27:36,369
Her face. Show me her face!
614
01:27:45,740 --> 01:27:48,459
Daddy, it's me!
615
01:27:56,700 --> 01:28:00,056
That's not my daughter.
616
01:28:07,060 --> 01:28:09,016
Linda!
617
01:28:24,300 --> 01:28:29,294
- Are you OK? Are you OK?
- Where is he? Where is he?
618
01:28:29,420 --> 01:28:33,652
Jolanta's here.
She'll help you get out.
619
01:28:35,460 --> 01:28:38,930
Do you think you can walk?
620
01:28:51,540 --> 01:28:55,294
Are you OK? Two steps up here...
621
01:28:55,420 --> 01:28:59,698
And then down again...
622
01:29:04,460 --> 01:29:09,375
There's a door here...
623
01:29:17,180 --> 01:29:21,731
Run Linda! Linda! Run!
624
01:31:01,220 --> 01:31:05,338
Linda... Linda!
625
01:33:12,940 --> 01:33:17,570
Whoops. - Is it beautiful?
626
01:33:18,300 --> 01:33:24,614
Is it beautiful? Is it?
Look at us, is it beautiful?
627
01:33:36,060 --> 01:33:42,010
- No!
- Linda... Linda, Linda, Linda!
628
01:33:45,620 --> 01:33:47,929
There, now, Linda, it's me.
629
01:33:48,060 --> 01:33:51,939
It's Daddy... Daddy's here...
630
01:33:56,860 --> 01:34:01,695
It's over. It's all over.
631
01:34:05,060 --> 01:34:08,894
There, there... It's all over.49552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.