All language subtitles for Vikings S05E19 What Happens in the Cave (1080p x265 10bit Joy)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,550 --> 00:00:12,513 More, give me more Give me more. 2 00:00:13,055 --> 00:00:16,851 If I had a heart, I could love you. 3 00:00:18,477 --> 00:00:22,481 If I had a voice, I would sing. 4 00:00:24,984 --> 00:00:28,738 After the night When I wake up. 5 00:00:29,697 --> 00:00:34,910 I'll see What tomorrow brings. 6 00:00:41,334 --> 00:00:45,504 If I had a voice, I would sing. 7 00:03:41,388 --> 00:03:43,224 Do not grieve overmuch. 8 00:03:44,642 --> 00:03:47,228 She succeeded in her life's mission, 9 00:03:47,311 --> 00:03:49,063 to see you become King, 10 00:03:50,356 --> 00:03:52,233 and then to secure your throne. 11 00:03:53,067 --> 00:03:54,777 She went through many, many trials 12 00:03:54,860 --> 00:03:56,320 and tribulations for you. 13 00:04:00,407 --> 00:04:03,327 You have a duty now to repay her love 14 00:04:03,410 --> 00:04:06,789 by becoming a great king. 15 00:04:43,075 --> 00:04:44,535 SHence! 16 00:04:50,583 --> 00:04:52,293 You have chosen your weapons. 17 00:04:52,376 --> 00:04:54,628 You are entitled to a second shield 18 00:04:54,712 --> 00:04:56,255 if the first one is shattered. 19 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 This is a fight to the death. 20 00:05:00,509 --> 00:05:02,344 You will both enter the sacred circle, 21 00:05:02,720 --> 00:05:05,055 but only one of you will come out of it alive. 22 00:05:05,556 --> 00:05:08,684 King Frodo, if you die, your people will settle here. 23 00:05:09,393 --> 00:05:10,978 If Ubbe dies, 24 00:05:11,061 --> 00:05:12,980 we attack Wessex together. 25 00:05:13,522 --> 00:05:14,815 This is the law. 26 00:05:38,923 --> 00:05:40,716 Come on, come on. 27 00:07:54,016 --> 00:07:57,019 You were on point of death when I found you. 28 00:07:58,520 --> 00:08:01,523 Now, you are reborn. 29 00:08:12,242 --> 00:08:15,162 Your old life is dead. 30 00:08:15,579 --> 00:08:17,623 You must forget it. 31 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 What. What are you doing? Don't worry. 32 00:08:39,228 --> 00:08:42,231 That is beginning of your new life. 33 00:10:16,825 --> 00:10:18,660 Yes, come on! 34 00:10:36,887 --> 00:10:37,971 Ooh... 35 00:12:18,196 --> 00:12:20,824 - Frodo, get up! - Get up! 36 00:13:22,094 --> 00:13:23,261 Odin. 37 00:13:24,763 --> 00:13:26,098 Allfather. 38 00:13:27,307 --> 00:13:28,392 Help me. 39 00:13:29,768 --> 00:13:30,811 Help. 40 00:13:45,867 --> 00:13:47,994 End it! End it! 41 00:14:05,011 --> 00:14:06,096 Hurry! 42 00:15:05,071 --> 00:15:06,531 Ubbe has won. 43 00:15:07,199 --> 00:15:09,201 The son of Ragnar has won. 44 00:15:15,790 --> 00:15:17,876 Ubbe! 45 00:15:19,336 --> 00:15:21,254 Ubbe! Ubbe! 46 00:15:30,430 --> 00:15:33,058 Make way. Make way there. 47 00:15:39,856 --> 00:15:41,942 What happened to Ubbe? Is he all right? 48 00:15:43,568 --> 00:15:45,195 Ubbe is badly hurt. 49 00:15:45,403 --> 00:15:47,603 Take him to my chamber. TORVI: But he prevented the war. 50 00:15:53,620 --> 00:15:54,871 Lageflha? 51 00:15:57,415 --> 00:15:58,416 You're alive? 52 00:16:00,335 --> 00:16:01,795 Yes, I'm alive. 53 00:16:03,463 --> 00:16:05,966 As you can see, it is difficult to kill me. 54 00:16:12,472 --> 00:16:13,807 But what of Ubbe? 55 00:16:20,188 --> 00:16:22,107 Where is my baby? 56 00:16:22,190 --> 00:16:24,526 What have you done to him? Never mind where he is. 57 00:16:24,609 --> 00:16:27,445 What is your excuse for producing such a monster? 58 00:16:27,529 --> 00:16:30,282 You promised me. You promised me a beautiful ohild. 59 00:16:30,365 --> 00:16:31,908 He was our child. 60 00:16:33,159 --> 00:16:34,744 The child of a god. 61 00:16:35,787 --> 00:16:37,080 Your child. 62 00:16:37,163 --> 00:16:39,416 My child? Odin's son 63 00:16:39,499 --> 00:16:42,085 was the fairest and most beautiful of all the gods. 64 00:16:42,168 --> 00:16:44,421 I thought... It doesn't matter! 65 00:16:44,504 --> 00:16:47,132 Ivar, please tell me... 66 00:16:49,426 --> 00:16:51,303 What have you done with our child? 67 00:16:51,845 --> 00:16:53,263 With our son. 68 00:16:53,346 --> 00:16:54,681 It's not my fault. 69 00:16:55,682 --> 00:16:56,808 You did this. 70 00:16:56,891 --> 00:16:58,768 Where is my baby? 71 00:17:00,729 --> 00:17:02,272 Where is my baby? 72 00:17:51,821 --> 00:17:53,073 Lash it off! 73 00:17:53,323 --> 00:17:54,366 Lash it! 74 00:17:59,287 --> 00:18:00,372 Hold on! 75 00:18:00,789 --> 00:18:02,707 I warned you, Ironside! 76 00:18:02,999 --> 00:18:04,459 I warned you! 77 00:18:07,253 --> 00:18:08,380 Give it that. 78 00:18:08,463 --> 00:18:10,882 Shall we gather in the sail? 79 00:18:10,965 --> 00:18:13,426 No! We will run with the storm! 80 00:18:21,059 --> 00:18:22,685 What is your name, shield-maiden? 81 00:18:22,769 --> 00:18:23,770 Amma. 82 00:18:23,853 --> 00:18:25,939 Look after my little brother, Magnus. 83 00:18:26,022 --> 00:18:28,274 All right. On. God! 84 00:18:34,989 --> 00:18:36,658 Jesus, save me, please! 85 00:18:36,950 --> 00:18:38,368 Oh, God, I pray! 86 00:18:38,743 --> 00:18:39,994 Help me, please! 87 00:18:40,078 --> 00:18:42,455 Why would the Christian God save you? 88 00:18:42,539 --> 00:18:44,207 Through the storm. 89 00:18:44,290 --> 00:18:45,333 Hold on! 90 00:18:47,001 --> 00:18:49,003 Magnus, pull in the sail. 91 00:20:57,048 --> 00:20:58,549 Pass the ropes! 92 00:21:03,513 --> 00:21:04,597 That's it. 93 00:21:25,785 --> 00:21:28,538 Do you know where we are? I'm not sure. 94 00:21:31,207 --> 00:21:32,625 I have some idea. 95 00:21:33,876 --> 00:21:35,962 I think I recognize those mountains. 96 00:21:36,045 --> 00:21:38,923 I don't know how many ships we lost in the storm. 97 00:21:39,799 --> 00:21:41,968 Not enough to change my intentions. 98 00:21:42,760 --> 00:21:45,430 We will cross those mountains and attack Kattegat 99 00:21:45,513 --> 00:21:47,056 and rip it from Ivar's grip. 100 00:21:47,140 --> 00:21:48,433 And that's all very well, 101 00:21:48,516 --> 00:21:50,393 but this is my army, not yours, 102 00:21:50,476 --> 00:21:52,395 and they will do as I say. 103 00:21:53,646 --> 00:21:55,148 I don't understand. 104 00:21:55,440 --> 00:21:56,733 Have you changed your mind? 105 00:21:56,816 --> 00:21:58,568 Do you not want to attack Kattegat? 106 00:21:58,651 --> 00:22:00,153 I may do. 107 00:22:00,528 --> 00:22:01,779 It depends. 108 00:22:02,613 --> 00:22:05,742 I may do a deal with Ivar. Who knows? 109 00:22:09,412 --> 00:22:10,955 Well, if you make a deal with Ivar, 110 00:22:11,039 --> 00:22:12,290 then you will have to kill me. 111 00:22:15,877 --> 00:22:17,128 I know. 112 00:22:19,047 --> 00:22:21,883 And if you don't want me to make a deal with Ivar, 113 00:22:23,217 --> 00:22:25,720 then maybe you will have to kill me, Bjorn Ironside. 114 00:22:27,138 --> 00:22:28,264 I know, 115 00:22:28,931 --> 00:22:32,060 they say that you are protected by the gods, 116 00:22:32,935 --> 00:22:35,938 and therefore, indestructible. 117 00:22:37,273 --> 00:22:38,733 But I don't think so. 118 00:22:39,650 --> 00:22:40,902 I think 119 00:22:41,319 --> 00:22:43,363 you bleed like any other man. 120 00:22:49,243 --> 00:22:51,245 Like any other man! 121 00:23:16,646 --> 00:23:18,314 You are both so stupid. 122 00:23:18,981 --> 00:23:20,274 You want the same thing. 123 00:23:21,067 --> 00:23:22,693 You want the crown of Kattegat. 124 00:23:22,777 --> 00:23:26,447 But you can't have the crown until you take it from Ivar. 125 00:23:26,531 --> 00:23:28,032 So why do you fight now? 126 00:23:30,368 --> 00:23:32,328 If you have to, fight later. 127 00:23:32,912 --> 00:23:34,414 Fight about Kattegat. 128 00:23:34,747 --> 00:23:36,624 Or whatever else you want to fight about. 129 00:24:08,197 --> 00:24:09,282 Amen. 130 00:24:45,359 --> 00:24:47,403 Get back to the shore! 131 00:24:51,073 --> 00:24:53,284 Why did you call out to the Christian God? 132 00:24:53,367 --> 00:24:54,494 What? 133 00:24:54,577 --> 00:24:57,538 During the storm. You called out to Jesus to save you. 134 00:24:57,663 --> 00:24:59,707 Do you believe in the Christian God, 135 00:24:59,790 --> 00:25:02,001 even though you are Bjorn Ironside's brother? 136 00:25:02,084 --> 00:25:03,127 Of course, I don't. 137 00:25:03,211 --> 00:25:04,504 Then why did you call out to him? 138 00:25:04,587 --> 00:25:06,923 I lived among the Saxons for many years. 139 00:25:07,256 --> 00:25:08,925 I had to go to their churches. 140 00:25:09,008 --> 00:25:11,010 I had to pretend to believe in their God, 141 00:25:11,093 --> 00:25:13,012 otherwise, they would have killed me. 142 00:25:13,221 --> 00:25:16,098 But still. You celled out to him when you were afraid of dying, 143 00:25:16,182 --> 00:25:18,017 so I think you must believe in him. 144 00:25:19,268 --> 00:25:21,521 Why is it you that are asking me all these questions? 145 00:25:21,604 --> 00:25:23,981 Because Bjorn asked me to look after you. 146 00:25:24,065 --> 00:25:25,942 I don't need anyone to look after me. 147 00:25:26,609 --> 00:25:28,110 Especially not you. 148 00:25:28,194 --> 00:25:31,531 Turn it over. Here, give me a hand. 149 00:25:36,577 --> 00:25:37,620 Help me, brother. 150 00:25:37,703 --> 00:25:40,373 Did you know that your little brother was a Christian? 151 00:25:47,171 --> 00:25:48,548 She's slipping anchor! 152 00:25:50,049 --> 00:25:51,592 Tie the ropes off! 153 00:26:01,852 --> 00:26:03,354 We're almost there. 154 00:26:07,775 --> 00:26:08,859 The King. 155 00:26:40,099 --> 00:26:41,559 Here is your land. 156 00:26:41,976 --> 00:26:43,394 Here is your new world. 157 00:26:44,312 --> 00:26:46,939 The world that Ragnar Lothbrok promised you. 158 00:26:47,023 --> 00:26:49,275 And his son, Ubbe, has delivered to you. 159 00:26:50,067 --> 00:26:53,112 This is the beginning of something new for all of us. 160 00:26:53,195 --> 00:26:56,449 May your gods and mine bless and prosper this settlement, 161 00:26:56,532 --> 00:26:59,660 and may it lead to perpetual peace between all our peoples. 162 00:26:59,744 --> 00:27:02,496 On such land, King Alfred, we shall surely prosper. 163 00:27:03,080 --> 00:27:05,291 For we are hard-working and serious people. 164 00:27:06,375 --> 00:27:09,045 In the past, you've mistaken us forsavages. 165 00:27:09,128 --> 00:27:10,171 Yes. 166 00:27:27,980 --> 00:27:30,775 Ragnar, do you see this? 167 00:27:33,319 --> 00:27:34,945 Are you watching this? 168 00:27:37,823 --> 00:27:39,325 This is our dream. 169 00:27:45,790 --> 00:27:47,500 Hail Ivar! 170 00:27:47,583 --> 00:27:49,335 - Hail Ivar! - Hail Ivar! 171 00:28:15,569 --> 00:28:16,654 Carry on. 172 00:28:21,367 --> 00:28:22,535 Carry on! 173 00:28:34,880 --> 00:28:36,340 They have found our son. 174 00:28:39,969 --> 00:28:41,721 Well, they have found part of him. 175 00:28:42,388 --> 00:28:43,514 Hunters. 176 00:28:43,764 --> 00:28:46,308 They were killing foxes, and in their den, theyfound”. 177 00:28:54,316 --> 00:28:55,651 Just think... 178 00:28:57,445 --> 00:28:59,071 The son of a god, 179 00:28:59,989 --> 00:29:03,242 dragged beneath the earth, eaten by foxes. 180 00:29:04,952 --> 00:29:06,996 I wonder if he was still alive? 181 00:29:09,582 --> 00:29:10,791 No. 182 00:29:10,875 --> 00:29:12,543 No, of course not. 183 00:29:13,586 --> 00:29:15,421 It was too cold. 184 00:29:20,885 --> 00:29:22,636 How did they know it was him? 185 00:29:24,180 --> 00:29:26,474 You're right, it could have been any child. 186 00:29:27,475 --> 00:29:30,519 And perhaps I was wrong to talk about our child 187 00:29:30,895 --> 00:29:32,480 as if he was a god. 188 00:29:33,189 --> 00:29:35,733 He was after all, just another child. 189 00:29:38,903 --> 00:29:40,696 Tell me the truth, Ivar. 190 00:29:41,864 --> 00:29:43,908 Did you kill our son? 191 00:29:45,075 --> 00:29:47,495 After everything I did for you. 192 00:29:47,578 --> 00:29:50,623 After everything that you did for me? 193 00:29:51,457 --> 00:29:54,418 What did you do for me, Freydis, huh? 194 00:29:58,005 --> 00:29:59,590 Was he really my son? 195 00:30:00,007 --> 00:30:02,968 Was he? You see, I'm not so sure anymore! 196 00:30:03,636 --> 00:30:07,181 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son. 197 00:30:07,556 --> 00:30:08,849 Yes. Was he? 198 00:30:08,933 --> 00:30:10,601 Yes. 199 00:30:11,477 --> 00:30:12,770 You lied to me. 200 00:30:13,145 --> 00:30:15,648 No. You lied to me. 201 00:30:16,440 --> 00:30:19,485 Everything you ever said was a lie. 202 00:30:21,237 --> 00:30:22,321 Everything. 203 00:30:24,532 --> 00:30:25,616 No. 204 00:31:14,081 --> 00:31:15,624 Well, here we are. 205 00:31:16,000 --> 00:31:19,545 Yes. I still can't help wondering 206 00:31:20,129 --> 00:31:22,047 if I have made the right choice. 207 00:31:23,465 --> 00:31:25,968 Everything I hear about Ivar 208 00:31:26,051 --> 00:31:28,512 makes me believe that he is a man 209 00:31:28,971 --> 00:31:31,015 unlike all others. 210 00:31:31,515 --> 00:31:33,934 A force of nature. 211 00:31:35,102 --> 00:31:36,562 If you believe in fate, 212 00:31:36,645 --> 00:31:40,065 then it seems that his star is in the ascendancy. 213 00:31:41,483 --> 00:31:45,070 I think your reading of fate is far too easy. 214 00:31:47,364 --> 00:31:48,616 YOU see some success, 215 00:31:48,699 --> 00:31:51,577 you see someone who appears to be very powerful, 216 00:31:52,161 --> 00:31:54,622 and so you think fate is on his side. 217 00:31:55,456 --> 00:31:57,291 I have spent a lifetime 218 00:31:57,374 --> 00:31:59,960 trying to figure out what fate had in store for me. 219 00:32:01,003 --> 00:32:04,798 And all I know is that the gods work in mysterious ways. 220 00:32:05,466 --> 00:32:07,885 Ways that you and I can't even begin to understand. 221 00:32:07,968 --> 00:32:10,137 Oh, you're very clever, Hvitserk. 222 00:32:10,721 --> 00:32:12,181 I'll give you that. 223 00:32:12,973 --> 00:32:17,436 But I still don't know if I made the right choice. 224 00:32:17,895 --> 00:32:23,025 We could be marching willingly right now 225 00:32:24,777 --> 00:32:26,362 towards our own death. 226 00:33:34,722 --> 00:33:36,265 I love you. 227 00:33:37,224 --> 00:33:39,059 It feels good to be alive. 228 00:33:41,311 --> 00:33:44,064 I have to tell you that you have realized your father's dream. 229 00:33:45,232 --> 00:33:47,317 Three thousand Danes have gone to the settlement. 230 00:33:48,402 --> 00:33:50,154 Three thousand. 231 00:33:50,487 --> 00:33:53,407 Now it can be self-sufficient. Now it can survive. 232 00:33:54,908 --> 00:33:56,118 Hmm. 233 00:33:56,201 --> 00:33:57,327 I'm glad. 234 00:33:58,037 --> 00:33:59,455 Are you really glad? 235 00:34:00,956 --> 00:34:02,082 Yes. 236 00:34:02,499 --> 00:34:04,418 Yes. A thousand times, yes. 237 00:34:10,340 --> 00:34:11,341 Leave us. 238 00:34:21,935 --> 00:34:23,353 Then what is it? 239 00:34:23,437 --> 00:34:25,564 What is wrong? I can see that something is wrong. 240 00:34:27,065 --> 00:34:28,442 Bring me the cross. 241 00:34:48,128 --> 00:34:50,005 Something has changed inside me. 242 00:34:50,547 --> 00:34:51,840 What do you mean? 243 00:34:53,008 --> 00:34:55,677 I don't know if it happened during the fight, 244 00:34:55,761 --> 00:34:58,055 or afterwards, when I thought I was going to die, 245 00:35:01,099 --> 00:35:02,810 but this cross means nothing to me. 246 00:35:03,560 --> 00:35:06,939 I put it on like a breach, a bangle, some decoration. 247 00:35:08,690 --> 00:35:10,818 It speaks so other people can hear it. 248 00:35:12,361 --> 00:35:13,821 It doesn't speak to me. 249 00:35:15,405 --> 00:35:17,658 But you wanted to be a Christian. 250 00:35:18,367 --> 00:35:21,411 No. I wanted what being a Christian could do for me 251 00:35:22,412 --> 00:35:23,872 and my people. 252 00:35:29,962 --> 00:35:32,130 So you still believe in the old ways? 253 00:35:33,382 --> 00:35:34,591 Yes. 254 00:35:35,342 --> 00:35:38,512 Yes, when I was fighting, their spirits, they filled me. 255 00:35:40,430 --> 00:35:42,558 How could I fight for a Christ God? 256 00:35:43,350 --> 00:35:44,601 Some stranger. 257 00:35:45,936 --> 00:35:47,020 No. 258 00:35:47,187 --> 00:35:50,023 I was filled with the spirit of Odin, 259 00:35:50,691 --> 00:35:52,901 Thor, and Freyr. 260 00:35:56,113 --> 00:35:57,781 They were familiar spirits. 261 00:36:00,409 --> 00:36:02,911 In my heart, I called for them, and they answered me. 262 00:36:06,373 --> 00:36:09,626 SO once more, once more, 263 00:36:12,254 --> 00:36:14,006 I embrace the true gods. 264 00:36:14,840 --> 00:36:16,341 The gods of my father. 265 00:36:18,218 --> 00:36:19,887 The gods of my people. 266 00:36:58,884 --> 00:37:00,594 Fare you well, Ubbe. 267 00:37:00,844 --> 00:37:03,221 My kingdom owes you a great debt, as do I. 268 00:37:03,305 --> 00:37:04,932 I hope someday we can meet again 269 00:37:05,015 --> 00:37:06,934 when peace comes at last to my country. 270 00:37:09,937 --> 00:37:13,065 You have proven yourself to be a good and wise king, Alfred. 271 00:37:13,148 --> 00:37:15,359 There's no one better to lead your country forward. 272 00:37:15,901 --> 00:37:18,695 And fare you well also, Torvi, and your children. 273 00:37:18,779 --> 00:37:20,822 We have so much to thank you for. 274 00:37:20,906 --> 00:37:24,409 May the Lord bless and keep you, all the days of your life. 275 00:37:25,160 --> 00:37:26,328 Wait! 276 00:37:28,121 --> 00:37:29,623 If it's all right with you, Ubbe, 277 00:37:29,706 --> 00:37:31,416 I want to come with you. 278 00:37:32,209 --> 00:37:33,752 It's time for me to go home. 279 00:37:54,189 --> 00:37:55,482 My people, 280 00:37:56,566 --> 00:37:58,068 spring is coming. 281 00:37:58,819 --> 00:38:00,696 The Earth renews itself. 282 00:38:01,238 --> 00:38:03,949 That which was dead comes alive again. 283 00:38:04,032 --> 00:38:05,492 Everything changes. 284 00:38:06,576 --> 00:38:09,121 My wife gave birth to a child. 285 00:38:10,580 --> 00:38:12,457 A beautiful, beautiful boy. 286 00:38:12,541 --> 00:38:13,792 I held him in my arms, 287 00:38:13,875 --> 00:38:16,545 and he was as beautiful and as shining 288 00:38:17,129 --> 00:38:18,797 as Odin's son, Baldur. 289 00:38:19,923 --> 00:38:23,593 My heart overflowed with love for that child. 290 00:38:28,807 --> 00:38:30,017 But the gods 291 00:38:30,517 --> 00:38:32,310 cut his life short. 292 00:38:32,394 --> 00:38:34,021 I have no idea why. 293 00:38:35,230 --> 00:38:36,773 They have their reasons. 294 00:38:37,482 --> 00:38:41,319 But it is hard for a mother to accept such things. 295 00:38:43,113 --> 00:38:46,241 To lose the child they have carried inside their body. 296 00:38:49,870 --> 00:38:52,789 But the will of the gods cannot be denied. 297 00:38:53,248 --> 00:38:55,000 They have other plans. 298 00:38:55,083 --> 00:38:59,504 And, in all humility, we have to accept their verdict. 299 00:39:01,423 --> 00:39:04,926 King Harald and my brother, Bjorn, have abandoned York, 300 00:39:05,635 --> 00:39:07,971 and the Saxons have retaken the city. 301 00:39:09,389 --> 00:39:12,517 Our plan for this season was to raise an army, 302 00:39:13,351 --> 00:39:15,854 sail to York, and reclaim it 303 00:39:15,937 --> 00:39:18,899 as part of our empire of Kattegat. 304 00:39:20,108 --> 00:39:22,402 I was expecting my brother, Hvitserk, 305 00:39:24,362 --> 00:39:27,240 to return with King Olaf and his army. 306 00:39:27,324 --> 00:39:29,951 We were going to attack York together. 307 00:39:33,622 --> 00:39:34,915 Unfortunately, 308 00:39:37,084 --> 00:39:38,502 they are not here. 309 00:39:41,963 --> 00:39:43,381 I know. I know. 310 00:39:45,133 --> 00:39:46,968 Things have changed. 311 00:40:18,875 --> 00:40:20,085 Hello, Hvitserk. 312 00:40:20,877 --> 00:40:22,003 Bjorn. 313 00:40:24,589 --> 00:40:26,550 Where are you going with such a large army? 314 00:40:28,718 --> 00:40:30,470 To support Ivar, I suppose? 315 00:40:33,640 --> 00:40:36,601 On the contrary, to attack him. 316 00:40:37,269 --> 00:40:39,312 To attack Kattegat with King Olaf. 317 00:40:39,437 --> 00:40:42,232 And with you, I suppose. 318 00:40:51,825 --> 00:40:53,742 My brother! 319 00:40:53,743 --> 00:40:56,121 This is one of the happiest days of my life. 320 00:40:57,747 --> 00:40:59,958 How strange for our paths to cross like this? 321 00:41:00,041 --> 00:41:01,793 Why strange? Was it not fated? 322 00:41:02,586 --> 00:41:03,920 Hmm. 323 00:41:04,004 --> 00:41:05,589 Are we fated to kill Ivar? 324 00:41:06,548 --> 00:41:08,508 Despite his crimes, he is still our brother. 325 00:41:09,384 --> 00:41:11,511 It is not shameful in the eyes of the gods? 326 00:41:12,095 --> 00:41:15,473 I have asked the gods so many times why Ijumped ship. 327 00:41:16,433 --> 00:41:18,810 Why I abandoned Ubbe to stay close to Ivar. 328 00:41:19,269 --> 00:41:23,857 Why I allowed Ivar to humiliate me, to laugh at me. 329 00:41:26,276 --> 00:41:29,487 All these years I've questioned the gods. And myself. 330 00:41:30,614 --> 00:41:32,157 But now I know the reason. 331 00:41:33,200 --> 00:41:34,492 I know my fate. 332 00:41:35,702 --> 00:41:38,371 My fate is to kill Ivar. 333 00:41:49,216 --> 00:41:51,593 My people, we will not venture out. 334 00:41:51,676 --> 00:41:53,845 We will not attack York. 335 00:41:54,721 --> 00:41:58,475 Instead, recognizing our own vulnerability to attack, 336 00:41:58,558 --> 00:42:02,687 we will renew and strengthen the defenses of our great town. 337 00:42:02,771 --> 00:42:04,481 Yeah! 338 00:42:04,564 --> 00:42:05,982 I am with you! 339 00:42:06,066 --> 00:42:07,984 I am speaking for you! 340 00:42:08,068 --> 00:42:09,694 Yeah! 341 00:42:09,778 --> 00:42:12,697 Let those who want to destroy us know this. 342 00:42:13,990 --> 00:42:16,868 You will never overcome Kattegat! 343 00:42:17,619 --> 00:42:20,288 We will always defeat you! 344 00:42:21,081 --> 00:42:22,999 The gods are with us! 345 00:42:23,083 --> 00:42:24,125 Yeah! 346 00:42:24,209 --> 00:42:25,752 The gods love us! 347 00:42:25,835 --> 00:42:27,837 Yeah! We are the people! 348 00:42:29,422 --> 00:42:30,966 Hail Ivar! 349 00:42:31,675 --> 00:42:33,385 Ivar! Odin! 350 00:42:33,468 --> 00:42:37,055 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 23934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.