All language subtitles for Valeria.S01E06.1080p.WEB.x264-GHOSTS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,080 [rock music playing] 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,160 [buzzing] 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,160 [chuckles] 5 00:00:23,240 --> 00:00:24,360 Ah... 6 00:00:28,640 --> 00:00:30,640 [laughing] 7 00:00:47,080 --> 00:00:48,320 [sighs] 8 00:01:06,480 --> 00:01:08,440 BASED ON THE NOVELS BY ELÍSABET BENAVENT 9 00:01:09,960 --> 00:01:13,040 THE CONTRAST OF OUR HOT BODIES AGAINST THE WALL TURNED ME ON. 10 00:01:13,120 --> 00:01:17,040 HE STARTED BY PUTTING HIS HAND UNDER MY T-SHIRT. 11 00:01:17,880 --> 00:01:24,800 I WANTED HIM TO FEEL MY NIPPLES AND HAVE THE URGE TO LICK THEM SLOWLY. 12 00:01:24,880 --> 00:01:29,360 YOU AREN'T EVEN GOING TO STOP TO WALK AROUND THE STREET FESTIVAL? 13 00:01:31,120 --> 00:01:35,560 IT'S YOUR FAULT FOR ENCOURAGING ME TO WRITE 14 00:01:37,920 --> 00:01:39,880 HAHA! AND NOW YOU'RE PUNISHING ME FOR IT 15 00:01:43,240 --> 00:01:45,600 BACK TO THE KEYBOARD, SORRY. 16 00:01:47,800 --> 00:01:49,640 OK. JUST WANTED TO LET YOU KNOW I'M BACK 17 00:01:49,720 --> 00:01:51,680 THE BREAK REALLY DID ME GOOD... 18 00:01:51,760 --> 00:01:53,800 BUT IT'D BE EVEN BETTER IF I SAW YOU 19 00:01:56,600 --> 00:01:58,120 TALK SOON 20 00:02:03,800 --> 00:02:06,400 HE TURNED ME AROUND IN ONE SWIFT MOVEMENT. 21 00:02:26,840 --> 00:02:29,360 ♪ Ahora este macizo ♪ 22 00:02:29,440 --> 00:02:31,560 ♪ Luego esta ladera ♪ 23 00:02:31,920 --> 00:02:33,840 ♪ Y un par de chorritos ♪ 24 00:02:33,920 --> 00:02:37,240 ♪ En la enredadera ♪ 25 00:02:47,320 --> 00:02:51,000 ♪ Pero me fastidia tener que regar ♪ 26 00:02:51,080 --> 00:02:52,200 [Adrián] I'm coming in, Val. 27 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 Okay! 28 00:03:02,320 --> 00:03:04,920 It's just the first part. Well, a first draft of the first part. 29 00:03:05,000 --> 00:03:07,720 I was thinking of changing the point of view. 30 00:03:07,800 --> 00:03:09,160 Maybe with a different narrator. 31 00:03:09,240 --> 00:03:11,200 - We could find... - [Chus] I love it. 32 00:03:11,600 --> 00:03:13,440 Really? Me too! 33 00:03:13,520 --> 00:03:15,120 This is what I meant last time. 34 00:03:15,200 --> 00:03:17,760 There's truth here. A real person, not just a character. 35 00:03:17,840 --> 00:03:18,720 She's so scared... 36 00:03:18,800 --> 00:03:19,640 6. THE WATERING CAN 37 00:03:19,720 --> 00:03:22,040 ...of her affair that she plans it as if it were a murder. 38 00:03:22,120 --> 00:03:23,040 It's fantastic! 39 00:03:23,120 --> 00:03:26,280 She doesn't know what to do and probably won't end up doing it... 40 00:03:26,360 --> 00:03:29,520 - She won't? - Well, she wants to. She really wants to. 41 00:03:30,040 --> 00:03:32,256 But she doesn't know if she could handle the guilt after. 42 00:03:32,280 --> 00:03:34,561 - She's very scared. - Fine, but ditch the fear and guilt. 43 00:03:34,640 --> 00:03:37,480 We want a dynamic character. We want things to happen to her. 44 00:03:37,560 --> 00:03:40,080 But this is a huge deal for her, Chus. 45 00:03:40,160 --> 00:03:42,520 - It's not an easy decision. - But if you focus on that, 46 00:03:42,600 --> 00:03:45,880 the protagonist loses spontaneity and ends up being boring. 47 00:03:45,960 --> 00:03:47,000 Boring for whom? 48 00:03:47,080 --> 00:03:50,360 I think you shouldn't spend more than 70 pages on that. 49 00:03:50,440 --> 00:03:53,080 Then, focus on the forbidden sexual relationship. 50 00:03:53,160 --> 00:03:56,640 Don't forget it's an erotic novel, and that's how we're selling it. 51 00:03:57,840 --> 00:03:59,960 I didn't have much hope for you, Valeria. 52 00:04:00,040 --> 00:04:03,200 So, I'm glad you kept at it... Where did you get the idea? 53 00:04:03,600 --> 00:04:06,600 I think it had been there a while, but I was scared to let it out. 54 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 - Sure. - [chuckles] 55 00:04:09,040 --> 00:04:11,640 - Autobiographies aren't easy. - [laughs] 56 00:04:12,720 --> 00:04:15,240 When do you think you can have it finished by? 57 00:04:17,560 --> 00:04:20,120 My novel's coming out this Christmas! 58 00:04:20,200 --> 00:04:21,360 - Whoa! [laughs] - [yells] 59 00:04:21,440 --> 00:04:23,200 - Oh, my God! - I'm getting published! 60 00:04:23,280 --> 00:04:24,760 - She loved it! Finally! - Sure. 61 00:04:24,840 --> 00:04:27,440 - I loved it too! It's so... - Can you keep it down a bit? 62 00:04:27,520 --> 00:04:30,000 - [chattering loudly] - Okay, Mom. 63 00:04:30,080 --> 00:04:32,136 - I'll call him later to sort it out. - That's great! 64 00:04:32,160 --> 00:04:34,760 I thought I was gonna be stuck in the museum forever! 65 00:04:34,840 --> 00:04:38,040 I mean, I won't quit just because I'm getting published. 66 00:04:38,120 --> 00:04:40,520 I'm even starting to get quite fond of that rock. 67 00:04:40,920 --> 00:04:42,520 Oh, my God! Of course! 68 00:04:42,600 --> 00:04:45,320 Antonio was my good luck charm! 69 00:04:45,400 --> 00:04:46,400 [laughs] 70 00:04:47,240 --> 00:04:49,160 - Oh! Look, there she is! - Oh! 71 00:04:49,240 --> 00:04:51,080 - Come in! - Hey, can I call you back? 72 00:04:51,160 --> 00:04:52,040 - Whoa! - Hey, hey, hey! 73 00:04:52,120 --> 00:04:55,040 - [Nerea] Yes, of course. Ciao. - [both] Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 74 00:04:55,120 --> 00:04:57,080 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 75 00:04:57,160 --> 00:04:58,880 [cheering and laughing] 76 00:04:58,960 --> 00:05:00,040 I heard you from outside! 77 00:05:00,120 --> 00:05:02,960 Hey, what's going on? You'll scare my customers away! 78 00:05:03,040 --> 00:05:05,000 Cris, keep Valeria's mug when we leave. 79 00:05:05,080 --> 00:05:07,360 It will be worth three grand online one day. 80 00:05:07,440 --> 00:05:08,640 Her novel's getting published! 81 00:05:09,480 --> 00:05:11,000 Wasn't it already getting published? 82 00:05:11,080 --> 00:05:13,960 Yes... but now they're publishing it a bit earlier. 83 00:05:14,040 --> 00:05:16,600 Aah! But... So it's still an erotic novel? 84 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 Well, now it's more of a thriller. 85 00:05:19,440 --> 00:05:22,440 So, you went back to the original idea, and it's no longer erotic? 86 00:05:22,520 --> 00:05:25,040 That too, but it's also a thriller. 87 00:05:25,120 --> 00:05:26,720 It's an erotic thriller. 88 00:05:26,800 --> 00:05:28,440 - Awesome! I love it! - [Lola] Cris. 89 00:05:28,520 --> 00:05:30,840 Three grand for her mug and one grand for her spoon! 90 00:05:30,920 --> 00:05:32,560 Oh, my God, I can't wait to read it. 91 00:05:32,640 --> 00:05:33,960 - [kisses] - See you soon. 92 00:05:35,760 --> 00:05:38,600 She doesn't know your other novel got rejected, does she? 93 00:05:38,680 --> 00:05:41,520 Cris is my number one fan. If I lose her, I lose everything. 94 00:05:41,600 --> 00:05:45,040 But lying just to keep the president of your fan club? I don't know... 95 00:05:45,120 --> 00:05:48,040 How much longer are you gonna be sulking? Val's getting published! 96 00:05:48,120 --> 00:05:52,600 I know, and I'm really happy for you, but you all know I'm done keeping quiet. 97 00:05:52,680 --> 00:05:54,640 If something bothers me, I'll tell you. 98 00:05:54,720 --> 00:05:56,600 Well, how about telling your parents? 99 00:05:56,680 --> 00:05:57,800 Lola, don't start. 100 00:06:01,200 --> 00:06:04,720 Chus says that... that my main character has to be more spontaneous. 101 00:06:04,800 --> 00:06:07,360 So she hooks up with Víctor in the first ten pages? 102 00:06:07,760 --> 00:06:10,760 [laughs] Fine, it's based on me, but it's still fiction! 103 00:06:10,840 --> 00:06:13,400 - It won't necessarily happen! - So what will happen? 104 00:06:13,480 --> 00:06:15,240 Well, I don't know... 105 00:06:16,920 --> 00:06:18,680 I can't get Víctor out of my head. 106 00:06:18,760 --> 00:06:20,640 And with all the writing, 107 00:06:20,720 --> 00:06:22,880 I can't stop thinking about me, and Adri, and... 108 00:06:23,760 --> 00:06:24,880 we're not happy. 109 00:06:25,320 --> 00:06:27,120 - Are you splitting up? - [Valeria] No! 110 00:06:27,200 --> 00:06:29,680 Besides, my thing with Víctor only works because I'm married. 111 00:06:29,760 --> 00:06:32,720 Sure, it's like my pond. No one wants a commitment, so it works. 112 00:06:32,800 --> 00:06:35,440 I'm not getting separated just so I can get laid! 113 00:06:35,520 --> 00:06:37,680 I'll only get divorced if it's not working. 114 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 Oh, God! My head's gonna explode! 115 00:06:42,960 --> 00:06:45,240 I think you've pretty much made up your mind. 116 00:06:45,960 --> 00:06:47,400 You're just scared. 117 00:06:47,480 --> 00:06:49,480 You know that, if you do it, there's no going back, 118 00:06:49,560 --> 00:06:51,600 but deep down... it's what you want. 119 00:06:51,680 --> 00:06:52,680 Right? 120 00:06:57,240 --> 00:06:59,960 The Matryoshka method is very useful when packing. 121 00:07:00,040 --> 00:07:02,160 For example, if you have sneakers like this, 122 00:07:02,240 --> 00:07:04,400 you can stuff them with other items. 123 00:07:04,880 --> 00:07:07,040 If we fold our socks well... 124 00:07:07,400 --> 00:07:09,840 - we can fit two pairs inside each shoe. - [door opens] 125 00:07:09,920 --> 00:07:11,400 - Ideal for a weekend. - [door closes] 126 00:07:11,440 --> 00:07:12,936 - Also... - [Lola] He was amazing in bed! 127 00:07:12,960 --> 00:07:15,000 - Put a Croatian in your life! - Ay! 128 00:07:15,360 --> 00:07:17,640 - Hi! - No, I'm not streaming live. 129 00:07:17,720 --> 00:07:19,120 Thank God for that! 130 00:07:20,200 --> 00:07:21,520 Hey, great news about Chus. 131 00:07:21,600 --> 00:07:24,360 Yeah! I thought we'd messed up your video, sorry. 132 00:07:24,440 --> 00:07:25,960 No, no, no. I'll post it tonight. 133 00:07:26,040 --> 00:07:28,000 In prime time, very nice! 134 00:07:28,080 --> 00:07:29,960 - You and Val are on a roll! - Hm. 135 00:07:30,040 --> 00:07:31,560 - Adopt me, please! - [chuckles] 136 00:07:33,000 --> 00:07:35,560 Are you going on vacation at all this year? 137 00:07:36,000 --> 00:07:38,760 I think last weekend in Valencia is about all I'm getting. 138 00:07:38,840 --> 00:07:40,680 - Mm. - Man, I really wanted to go! 139 00:07:40,760 --> 00:07:42,760 Víctor said the weather was amazing! 140 00:07:42,840 --> 00:07:45,160 Uh... was... Víctor there this weekend too? 141 00:07:46,680 --> 00:07:49,160 Yeah... We hooked up at my party... 142 00:07:49,720 --> 00:07:52,080 and said, "Paella in Valencia!" 143 00:07:52,640 --> 00:07:54,200 It was crazy! Really crazy. 144 00:07:54,960 --> 00:07:56,760 - What? - Didn't you know? 145 00:07:56,840 --> 00:07:59,720 Uh... no... I mean yes! Of course I did! Of course I did. 146 00:07:59,800 --> 00:08:02,280 But... but I thought you weren't telling people. 147 00:08:02,360 --> 00:08:05,160 It's only Adri! It doesn't matter. It's okay. 148 00:08:05,240 --> 00:08:07,400 Anyway, we bought the train tickets, 149 00:08:07,960 --> 00:08:11,880 and we were all set to eat paella, when the whole gluten thing went down. 150 00:08:11,960 --> 00:08:15,040 So I said, "Dude, you go. You go. You have friends down there." 151 00:08:15,120 --> 00:08:16,600 And... and that was that. 152 00:08:18,400 --> 00:08:22,160 Uh... I thought you were an item, but Val said you were just friends. 153 00:08:22,240 --> 00:08:24,920 Well, we hooked up the first night we met. 154 00:08:26,000 --> 00:08:27,080 Two years ago. 155 00:08:27,160 --> 00:08:29,240 Then... then again the other night. 156 00:08:29,960 --> 00:08:31,440 But I'm not into Víctor, 157 00:08:31,960 --> 00:08:34,280 and Víctor's not into me... so it was nothing. 158 00:08:34,360 --> 00:08:36,040 - [chuckles] - Shall we go to my room? 159 00:08:36,360 --> 00:08:39,400 Then you can finish your video in peace. Shall we? 160 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 Yes. Mm. 161 00:08:45,920 --> 00:08:47,600 [Adrián] If we fold the socks neatly... 162 00:08:49,320 --> 00:08:50,640 - What? - Sh! 163 00:08:51,360 --> 00:08:52,840 What was that? Hooking up with Víctor? 164 00:08:53,400 --> 00:08:56,000 I had to say something to avoid fucking it all up. Right? 165 00:08:56,080 --> 00:08:59,360 Shit! Saying you hooked up the night you met was a bit much! Wasn't it? 166 00:08:59,440 --> 00:09:01,480 - No, that was true. - What? 167 00:09:01,560 --> 00:09:04,920 It was only a blow job! I barely remember it. We were wasted. 168 00:09:05,680 --> 00:09:08,320 - Why didn't you tell me? - Because it was only a blow job! 169 00:09:09,040 --> 00:09:12,400 Okay, I don't care about the blow job. The probability was pretty high. 170 00:09:12,840 --> 00:09:15,080 Telling Adri about Valencia was much worse! 171 00:09:15,160 --> 00:09:17,400 You did it on purpose, right? Yes! Of course! 172 00:09:17,480 --> 00:09:20,600 You did it to force me to talk to Adri and make a decision already! 173 00:09:20,680 --> 00:09:22,800 - What? - Yes, and I'm sick of your attitude! 174 00:09:22,880 --> 00:09:24,520 - Of what? - Well, you're a bigmouth! 175 00:09:25,040 --> 00:09:27,080 You're always putting your foot in it! 176 00:09:27,160 --> 00:09:28,600 With Nerea and Carmen, too. 177 00:09:28,680 --> 00:09:29,720 - I'm a bigmouth? - Yes! 178 00:09:29,800 --> 00:09:30,800 What about you? 179 00:09:30,840 --> 00:09:34,480 All you do is complain, as if the rest of us don't have any problems. 180 00:09:35,480 --> 00:09:37,400 - Do you all talk about it? - About what? 181 00:09:37,880 --> 00:09:39,240 How you're fed up with me. 182 00:09:39,720 --> 00:09:42,200 Do you all talk about what a pain in the ass I am? 183 00:09:42,560 --> 00:09:45,800 No. Every time it comes up, you send us a fucking voice message! 184 00:09:45,880 --> 00:09:47,720 - See? You're so rude! - I'm outta here! 185 00:09:47,800 --> 00:09:49,960 No, wait! Adri's still filming. 186 00:09:50,040 --> 00:09:51,440 We can't go out there. 187 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 [Adrián talking] 188 00:09:58,520 --> 00:10:00,000 All those in favor of Miriam. 189 00:10:02,480 --> 00:10:03,560 Those in favor of Nerea. 190 00:10:07,000 --> 00:10:08,640 Well, there you have it. 191 00:10:08,720 --> 00:10:11,880 Nerea will replace Olga on the sexism and homophobia campaigns. 192 00:10:13,360 --> 00:10:14,360 Wow, thank you! 193 00:10:15,080 --> 00:10:16,560 You'll do great. You'll see. 194 00:10:16,880 --> 00:10:21,400 I'm going to be busy at my new job, but I'm here for whatever you need, okay? 195 00:10:21,480 --> 00:10:24,000 Thanks, but I thought Gloria could help me out. 196 00:10:24,080 --> 00:10:27,800 She's new, so working together will help her get the hang of things. 197 00:10:27,880 --> 00:10:29,520 - Right? - Okay! I'd be happy to help you. 198 00:10:29,560 --> 00:10:32,560 Right, but I'm the one who knows most about the subject. 199 00:10:32,640 --> 00:10:36,440 Girls, why don't we stop for a coffee, so you can discuss it? Okay? 200 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 - Sure. - Perfect. 201 00:10:42,720 --> 00:10:45,240 So you're ignoring me entirely? 202 00:10:45,320 --> 00:10:47,440 I called you this weekend and you never answered. 203 00:10:47,520 --> 00:10:49,520 - I was busy. - All weekend? 204 00:10:50,880 --> 00:10:53,800 Look, it was just... a summer fling, that's all. 205 00:10:53,880 --> 00:10:55,560 It's still August! 206 00:10:56,320 --> 00:10:59,440 I mean... ever since I told you about the pond, 207 00:10:59,520 --> 00:11:00,960 you're so full of yourself! 208 00:11:01,400 --> 00:11:03,720 Fuck! Who else have you hooked up with around here? 209 00:11:03,800 --> 00:11:05,440 Actually, who haven't you hooked up with? 210 00:11:05,840 --> 00:11:08,160 So, you're pissed off I found my pond here? 211 00:11:08,240 --> 00:11:09,680 Yeah... kind of. 212 00:11:10,200 --> 00:11:13,720 It worked out well for you, though. It's an easy way to get votes, right? 213 00:11:17,920 --> 00:11:19,640 [Carmen's boss] Any news on the make-up? 214 00:11:19,720 --> 00:11:21,720 - Did you have the meeting? - [man] Yes. 215 00:11:21,800 --> 00:11:25,360 They liked it. Without the photos or the slogan and with a bigger logo. 216 00:11:25,440 --> 00:11:28,560 Okay, last up, we're going for the campaign for a new car. 217 00:11:28,640 --> 00:11:31,200 It's electric, environmentally friendly... 218 00:11:31,280 --> 00:11:34,080 Carmen and Borja... I want to try you two as a team. 219 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Is there a problem? 220 00:11:37,040 --> 00:11:37,880 Um... 221 00:11:37,960 --> 00:11:39,280 - No. - No, not at all. 222 00:11:39,760 --> 00:11:41,000 [boss] Get to work, then. 223 00:11:43,760 --> 00:11:45,280 [laughing] 224 00:11:53,640 --> 00:11:56,040 Hey, I thought we came home to work. 225 00:11:56,120 --> 00:11:57,760 - And we will. - Really? 226 00:11:57,840 --> 00:11:59,240 - Did you see the brief? - Mm. 227 00:11:59,320 --> 00:12:01,720 - It's a poisoned chalice! - [giggles] Why? 228 00:12:02,080 --> 00:12:04,720 They want to sell a car without mentioning cars. 229 00:12:04,800 --> 00:12:06,616 - It's all green and eco-friendly! - [chuckles] 230 00:12:06,640 --> 00:12:09,920 - Come on! They should be growing tomatoes! - Exactly! 231 00:12:10,920 --> 00:12:13,600 The car for those who hate cars. 232 00:12:14,560 --> 00:12:17,080 Hang on... That's really good! 233 00:12:17,600 --> 00:12:20,160 "The car for those who hate cars." It works! 234 00:12:20,240 --> 00:12:21,280 - You think? - Yes! 235 00:12:21,360 --> 00:12:23,920 No, you can't use the word "hate" in a slogan. 236 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 No... 237 00:12:26,600 --> 00:12:27,800 [sighs] 238 00:12:31,320 --> 00:12:33,440 And what about something lighter? 239 00:12:33,520 --> 00:12:36,920 Like... "Cars are no longer cars." 240 00:12:37,000 --> 00:12:39,600 - You really think this is the best time? - Mmm... 241 00:12:39,680 --> 00:12:40,920 - It isn't, right? - No. 242 00:12:41,000 --> 00:12:42,280 - Hm. - Okay. 243 00:12:44,720 --> 00:12:46,480 What if we made it like a teaser? 244 00:12:47,000 --> 00:12:49,080 We could start with a photo of a wheel, 245 00:12:49,160 --> 00:12:52,000 with the slogan "Wheels are no longer wheels." 246 00:12:52,080 --> 00:12:55,480 Then a photo of... of an engine, a rear-view mirror, 247 00:12:55,560 --> 00:12:57,760 and finally... the photo of the car. 248 00:12:59,160 --> 00:13:01,560 "Cars are no longer cars." 249 00:13:02,520 --> 00:13:04,000 Shit, that's actually really good! 250 00:13:04,880 --> 00:13:05,720 You like it? 251 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 - It's great. - Really? 252 00:13:07,440 --> 00:13:09,600 - And you're great too. - [chuckles] 253 00:13:15,200 --> 00:13:16,280 [laughs] 254 00:13:17,160 --> 00:13:18,320 Take this off! 255 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 Don't worry about it. 256 00:13:41,040 --> 00:13:43,480 We were probably both just... 257 00:13:44,120 --> 00:13:45,120 tired. 258 00:14:01,600 --> 00:14:03,880 [Lola] It was only a blow job! I barely remember it. 259 00:14:03,960 --> 00:14:05,720 [laughing and whispering] 260 00:14:05,800 --> 00:14:09,200 [echoing] We were wasted. 261 00:14:16,960 --> 00:14:18,560 ♪ You were running blind ♪ 262 00:14:18,960 --> 00:14:20,600 ♪ Following your feet to try ♪ 263 00:14:22,040 --> 00:14:23,840 ♪ And outrun your fate ♪ 264 00:14:24,280 --> 00:14:26,240 ♪ Standing in a field of flowers ♪ 265 00:14:26,320 --> 00:14:28,600 ♪ Cerebral voices the loudest ♪ 266 00:14:29,480 --> 00:14:31,280 ♪ All hollering your name ♪ 267 00:14:32,000 --> 00:14:33,960 ♪ Is it paradise? ♪ 268 00:14:34,040 --> 00:14:36,040 ♪ Only if it blows your mind ♪ 269 00:14:37,400 --> 00:14:38,960 ♪ And then blows away ♪ 270 00:14:39,800 --> 00:14:41,080 ♪ Sometimes you wheel ♪ 271 00:14:41,880 --> 00:14:43,240 ♪ Sometimes you deal ♪ 272 00:14:44,320 --> 00:14:46,400 ♪ Sometimes you have to rob and steal ♪ 273 00:14:47,040 --> 00:14:48,680 ♪ Call you a sinnerman ♪ 274 00:14:49,120 --> 00:14:51,600 ♪ Or call it second sight ♪ 275 00:14:57,880 --> 00:14:59,880 [rhythmic creaking] 276 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 Need any help? 277 00:15:21,520 --> 00:15:23,040 Yes. I just need to chop this. 278 00:15:38,760 --> 00:15:40,440 This knife's better, Val. 279 00:15:41,480 --> 00:15:42,480 Okay. 280 00:15:46,640 --> 00:15:48,120 No, but... but chop it finer. 281 00:15:49,280 --> 00:15:50,280 Sorry. 282 00:15:52,600 --> 00:15:53,600 Here, let me do it. 283 00:16:00,440 --> 00:16:03,800 Chus said she'd give me until the end of summer to finish the novel. 284 00:16:04,920 --> 00:16:06,360 Oh. Can you do it? 285 00:16:06,440 --> 00:16:08,160 I just have to get cracking. 286 00:16:10,520 --> 00:16:11,960 Want me to read you a bit? 287 00:16:13,080 --> 00:16:14,080 Sure, if you want. 288 00:16:17,640 --> 00:16:18,640 Never mind. 289 00:16:21,880 --> 00:16:23,080 Are you seeing Víctor? 290 00:16:31,160 --> 00:16:33,680 Every time his name comes up, you... get all weird. 291 00:16:34,280 --> 00:16:36,160 Sorry, maybe I'm just being paranoid. 292 00:16:36,680 --> 00:16:37,920 No, don't apologize. 293 00:16:42,280 --> 00:16:45,200 He hit on me at the party, but then he hooked up with Lola. 294 00:16:47,880 --> 00:16:49,480 - [chuckles] - Ah. 295 00:16:51,880 --> 00:16:52,880 Right. 296 00:16:54,840 --> 00:16:56,040 Hm. 297 00:17:15,400 --> 00:17:17,560 [Valeria] Guilt is like a Google alert, 298 00:17:17,920 --> 00:17:21,600 except instead of reminding you it's your best friend's birthday tomorrow, 299 00:17:22,440 --> 00:17:25,520 it reminds you, with a constant beeping in your brain, 300 00:17:27,120 --> 00:17:30,920 that in a few hours, you're going to make the worst mistake of your life... 301 00:17:32,560 --> 00:17:33,640 or the best decision. 302 00:17:35,560 --> 00:17:36,880 Don't be too harsh, okay? 303 00:17:38,360 --> 00:17:39,760 [send notification] 304 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 I'M SORRY! 305 00:17:55,160 --> 00:17:56,560 IS IT AWFUL? 306 00:17:58,880 --> 00:17:59,880 IT'S GREAT! 307 00:18:00,680 --> 00:18:03,000 SORRY ABOUT THE CONSTANT BEEPING IN YOUR BRAIN. 308 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 I HAVE IT TOO... 309 00:18:12,680 --> 00:18:14,240 LOLA TOLD ME YOU TWO HOOKED UP. 310 00:18:17,040 --> 00:18:19,160 [phone buzzing] 311 00:18:30,120 --> 00:18:32,200 It's fine, okay? I'm not jealous. 312 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 You always do that. 313 00:18:34,520 --> 00:18:35,400 What? 314 00:18:35,480 --> 00:18:38,000 Change the subject if you don't wanna talk about something. 315 00:18:38,640 --> 00:18:40,080 Uh... you've lost me. 316 00:18:40,960 --> 00:18:43,160 In your novel, you say guilt is killing you. 317 00:18:43,640 --> 00:18:45,840 - Not me, my character. - Sure... 318 00:18:45,920 --> 00:18:48,200 You brought up Lola to change the subject. 319 00:18:48,280 --> 00:18:51,120 You won't admit that what's happening with us scares you. 320 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 Anyway... forget it. 321 00:18:58,600 --> 00:19:00,960 We'll talk about it some other day, okay? 322 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 - Okay. - Sleep well. 323 00:19:09,240 --> 00:19:10,720 GROUP - FRIENDS 4EVER - CARMEN 324 00:19:23,800 --> 00:19:24,720 LATER 325 00:19:24,800 --> 00:19:26,240 NOW 326 00:19:26,320 --> 00:19:27,680 TOO LATE? 327 00:19:27,760 --> 00:19:28,760 I like that one. 328 00:19:29,440 --> 00:19:30,440 And that one? 329 00:19:31,040 --> 00:19:31,960 Nah! 330 00:19:32,040 --> 00:19:33,440 - It's rigged! - You're awful! 331 00:19:33,520 --> 00:19:34,520 Let's go! 332 00:19:35,360 --> 00:19:38,040 - Which one should I shoot now? - The one at the bottom. 333 00:19:40,760 --> 00:19:41,760 What are you doing? 334 00:19:42,400 --> 00:19:43,560 It's Borja... 335 00:19:43,640 --> 00:19:44,720 He's freaking out! 336 00:19:44,800 --> 00:19:47,120 He's pretending he's not, but he definitely is. 337 00:19:48,600 --> 00:19:50,320 Was it because my idea was better? 338 00:19:51,040 --> 00:19:54,080 I don't know, but suddenly everything... everything just went... 339 00:19:55,600 --> 00:19:56,600 [whispers]...limp. 340 00:19:58,280 --> 00:20:00,120 Come on. What do you want? 341 00:20:00,200 --> 00:20:03,200 The cube? No, the psychedelic glasses are better. 342 00:20:03,280 --> 00:20:05,440 What if he can't get it up with me again? 343 00:20:05,520 --> 00:20:08,920 Fuck me, Carmen. You say I'm rude, but you practically give me no choice. 344 00:20:09,000 --> 00:20:10,560 Who says you're rude? 345 00:20:11,040 --> 00:20:12,320 You don't think I'm rude? 346 00:20:12,400 --> 00:20:14,680 No, I don't know. Where did that come from? 347 00:20:14,760 --> 00:20:16,880 - It's nothing. - No, it's not nothing. What? 348 00:20:21,000 --> 00:20:25,120 I told Val I hooked up with Víctor once, and she completely lost it. 349 00:20:27,840 --> 00:20:30,000 Eh... Seriously? 350 00:20:30,080 --> 00:20:31,440 Yes, she said awful things! 351 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 No, no, no. You seriously hooked up with Víctor? 352 00:20:33,720 --> 00:20:35,280 It was just a blow job. 353 00:20:35,680 --> 00:20:36,720 What? 354 00:20:36,800 --> 00:20:37,840 [buzzing] 355 00:20:40,240 --> 00:20:42,080 ♪ Creábamos pegados ♪ 356 00:20:43,160 --> 00:20:44,960 ♪ Océanos ardientes ♪ 357 00:20:45,480 --> 00:20:47,640 ♪ Pensamientos ahogados ♪ 358 00:20:48,120 --> 00:20:49,680 ♪ De la mente ♪ 359 00:20:50,360 --> 00:20:52,360 ♪ Bebiendo de tu sed ♪ 360 00:20:53,000 --> 00:20:54,440 ♪ Mordiéndote la piel ♪ 361 00:20:55,440 --> 00:20:57,160 ♪ Sueño que esta herida ♪ 362 00:20:57,960 --> 00:20:59,280 ♪ Ni se abra ni se cierre ♪ 363 00:20:59,360 --> 00:21:03,200 ♪ Siento que todo cambió ♪ 364 00:21:04,200 --> 00:21:07,360 ♪ Pero sigo estando solo conmi... ♪ 365 00:21:07,840 --> 00:21:09,560 [light tube blinking] 366 00:21:16,480 --> 00:21:18,320 Don't... don't worry about it... 367 00:21:19,080 --> 00:21:20,080 Really. 368 00:21:21,040 --> 00:21:22,280 We're both... 369 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 tired. 370 00:21:24,720 --> 00:21:25,880 [clears throat] 371 00:21:28,600 --> 00:21:30,800 - I have to call Borja. - Dude, don't be a bummer. 372 00:21:30,880 --> 00:21:33,600 If he's freaking out, we should talk about it, right? 373 00:21:33,680 --> 00:21:36,040 About what? He can't get it up. You chose badly. Ciao! 374 00:21:36,720 --> 00:21:39,160 You know what? You are pretty rude! 375 00:21:39,720 --> 00:21:41,480 Dude, I'm sorry. I'll buy you a drink. 376 00:21:41,560 --> 00:21:42,560 No, I don't feel like it. 377 00:21:42,640 --> 00:21:44,600 I'm going home... Ciao. 378 00:21:47,160 --> 00:21:48,680 Your prize, young lady. 379 00:22:13,880 --> 00:22:15,920 We were a bit lost with the briefing. 380 00:22:16,000 --> 00:22:18,720 They want to sell a car, but reject everything cars stand for. 381 00:22:18,800 --> 00:22:20,160 It had to be green and eco. 382 00:22:20,240 --> 00:22:21,960 Come on! They should be growing tomatoes! 383 00:22:22,040 --> 00:22:24,800 - [laughter] - But then we thought, 384 00:22:24,880 --> 00:22:26,600 "Wait! There's something here." 385 00:22:26,680 --> 00:22:28,800 Yes! These days, everything's changing. 386 00:22:28,880 --> 00:22:31,760 Phones are computers, vacuum cleaners are robots... 387 00:22:31,840 --> 00:22:33,880 We don't even flirt anymore... Psst. We swipe right. 388 00:22:33,920 --> 00:22:37,480 [chuckles] Why not do the same with a car? 389 00:22:37,560 --> 00:22:40,920 Just like Magritte's "This is Not a Pipe," 390 00:22:41,000 --> 00:22:44,200 we'd do the campaign in phases, starting with this punch... 391 00:22:44,280 --> 00:22:46,240 "Wheels are no longer wheels." 392 00:22:46,320 --> 00:22:50,640 Then we'd launch others like, "Engines are no longer engines." 393 00:22:50,720 --> 00:22:53,200 Until finally, the end-of-campaign teaser: 394 00:22:53,280 --> 00:22:55,160 "Cars are no longer cars." 395 00:22:55,720 --> 00:22:57,920 [boss] Well done, you two! Excellent job! 396 00:22:58,000 --> 00:23:00,640 I knew you'd work well as a team. 397 00:23:00,720 --> 00:23:02,320 Well, it was Carmen's idea. 398 00:23:02,400 --> 00:23:04,560 The light bulb went off in her head. 399 00:23:04,640 --> 00:23:08,320 Yes, but it all started with Borja's idea to... 400 00:23:08,400 --> 00:23:12,000 Actually it's much more interesting. Let's present that too. 401 00:23:12,080 --> 00:23:14,880 "Cars for people who hate cars." 402 00:23:14,960 --> 00:23:17,080 They won't buy a slogan with "hate" in it. 403 00:23:17,160 --> 00:23:20,080 No, definitely not. It's aggressive. 404 00:23:20,160 --> 00:23:23,560 We'll stick with your idea, Carmen. And tone it down, Borja. Come on. 405 00:23:23,640 --> 00:23:27,200 We don't need all that testosterone here. This isn't a used car lot. 406 00:23:28,560 --> 00:23:29,800 Review this. 407 00:23:31,440 --> 00:23:32,640 Very cool! 408 00:23:33,120 --> 00:23:34,200 I think it will work. 409 00:23:41,840 --> 00:23:44,000 Look, I'm sorry. I'm sorry. 410 00:23:44,680 --> 00:23:46,560 It's not aggressive. It's much better than... 411 00:23:46,640 --> 00:23:48,560 I told you. Why'd you even mention it? 412 00:23:48,640 --> 00:23:49,840 Well, because... 413 00:23:49,920 --> 00:23:52,280 It was going great. They were loving it. There was no need. 414 00:23:52,360 --> 00:23:54,960 I just wanted them to know you had good ideas too. 415 00:23:55,040 --> 00:23:56,920 They know I do! That's what they pay me for. 416 00:23:58,240 --> 00:24:01,400 Look, you having good ideas doesn't make me worse. On the contrary! 417 00:24:02,080 --> 00:24:04,400 I get why you're freaked out, Borja. 418 00:24:05,000 --> 00:24:06,440 I'm not freaked out. 419 00:24:07,640 --> 00:24:08,920 [sighs] 420 00:24:10,600 --> 00:24:11,600 I mean... 421 00:24:12,000 --> 00:24:14,760 the other night at my place. 422 00:24:16,200 --> 00:24:18,720 - [scoffs] - But it's okay! Really! 423 00:24:18,800 --> 00:24:21,280 You think I couldn't get it up because you had a good idea? 424 00:24:21,360 --> 00:24:23,800 - I was tired! - No need to justify yourself! 425 00:24:23,880 --> 00:24:25,040 - Stop it! - What? 426 00:24:25,120 --> 00:24:27,320 - Trying to make me feel better. - I'm not! 427 00:24:27,400 --> 00:24:29,560 - I really do think you're amazing! - [sighs] 428 00:24:29,640 --> 00:24:31,440 As long as I can keep it up. 429 00:24:33,520 --> 00:24:34,880 That's not true. 430 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 Forget about it. 431 00:24:38,320 --> 00:24:40,640 Let's get to it. The art department's waiting. 432 00:24:40,720 --> 00:24:41,720 [whispers] Okay... 433 00:24:43,200 --> 00:24:44,880 Um... I'll just... 434 00:25:14,440 --> 00:25:18,000 #LEZMEIN #LOVEWOMEN 435 00:25:18,640 --> 00:25:22,080 The idea of using "me" in all caps in the hashtags #lezMEin and #lovewoMEn 436 00:25:22,160 --> 00:25:23,520 worked like an absolute charm! 437 00:25:23,600 --> 00:25:26,720 We've been tagged 1834 times. 438 00:25:26,800 --> 00:25:29,360 Mostly in posts about bullying and homophobia. 439 00:25:29,440 --> 00:25:32,080 That's good, but don't forget our aim. 440 00:25:32,160 --> 00:25:34,640 Reeducating teenagers. That takes time. 441 00:25:34,720 --> 00:25:38,240 Rocío, don't be such a hater! We have to start somewhere. 442 00:25:38,320 --> 00:25:41,520 The main thing is that our message reached a lot of teenagers, 443 00:25:41,600 --> 00:25:43,880 which was one of our goals, wasn't it? 444 00:25:43,960 --> 00:25:47,240 Patricia, could you read the message from the girl who was bullied? 445 00:25:49,120 --> 00:25:51,200 [Patricia] "The only one who can shout out, 446 00:25:51,280 --> 00:25:53,000 without being scared or hurting anyone, 447 00:25:53,080 --> 00:25:56,640 that I'm a 'lezMEin' is me... a thousand times me!" 448 00:25:56,720 --> 00:25:58,680 - [approving murmurs] - That's great! 449 00:25:58,760 --> 00:26:00,760 I'm so glad it worked! 450 00:26:00,840 --> 00:26:04,240 I think you should keep using those on our social media account, 451 00:26:04,320 --> 00:26:07,480 but I think we should try some more generic ones 452 00:26:07,560 --> 00:26:08,800 that everyone can relate to. 453 00:26:08,880 --> 00:26:10,760 [Nerea] Yeah, I had an idea for one 454 00:26:10,840 --> 00:26:14,520 that makes it clear we should feel free in every decision we make. 455 00:26:15,160 --> 00:26:17,360 #THINKWISERWITHYOURVAGINA 456 00:26:17,440 --> 00:26:19,160 Or "your dick-gina"! 457 00:26:19,760 --> 00:26:21,840 To include the trans community. 458 00:26:21,920 --> 00:26:23,400 - [all] Sure! - Yeah? 459 00:26:23,480 --> 00:26:24,960 So, you're happy with them? 460 00:26:25,360 --> 00:26:26,840 [Lidia] Yes. Let's use both of them. 461 00:26:27,280 --> 00:26:31,000 Okay, so that's all for now. See you all next time. 462 00:26:31,760 --> 00:26:32,960 Great. 463 00:26:34,000 --> 00:26:34,840 Yes! 464 00:26:34,920 --> 00:26:37,600 And she's super nice. I like her a lot. 465 00:26:41,200 --> 00:26:44,200 Congratulations, babe! You were great! 466 00:26:44,280 --> 00:26:45,640 You just got here. I saw you. 467 00:26:45,720 --> 00:26:49,040 But I got here for the best bit. "Think wiser with your vagina." 468 00:26:49,120 --> 00:26:51,120 - Can I put that on a T-shirt? - [chuckles] 469 00:26:52,520 --> 00:26:53,960 So... 470 00:26:54,840 --> 00:26:56,040 Is this your pond? 471 00:26:56,640 --> 00:26:59,320 Not all of them. There are some straight girls here too. 472 00:26:59,400 --> 00:27:01,400 Shall I introduce you to them? 473 00:27:01,480 --> 00:27:03,040 No, don't worry. It's late. 474 00:27:03,120 --> 00:27:05,040 Wanna grab a drink? 475 00:27:05,120 --> 00:27:07,120 - Are you meeting the girls? - No. 476 00:27:07,200 --> 00:27:08,640 I meant you and me. 477 00:27:09,120 --> 00:27:11,520 - Just us? - Yes! What's wrong with that? 478 00:27:11,960 --> 00:27:14,080 Without Val? What happened? 479 00:27:16,320 --> 00:27:18,680 - She's not speaking to me, okay? [sighs] - What did you do? 480 00:27:18,760 --> 00:27:20,760 Why do you think it was my fault? 481 00:27:21,760 --> 00:27:24,520 - You think I'm rude too? - Well, you love dishing it out! 482 00:27:25,000 --> 00:27:26,960 Well, you're coming in a close second lately. 483 00:27:28,600 --> 00:27:30,440 Well... what did you say to her? 484 00:27:31,720 --> 00:27:34,400 Just that I hooked up with Víctor once, ages ago. 485 00:27:34,960 --> 00:27:37,280 - What? - It was just a blow job! 486 00:27:40,280 --> 00:27:43,360 ♪ Queen bee, I don't want to say ♪ 487 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 ♪ If you dare to be my enemy ♪ 488 00:27:46,520 --> 00:27:49,440 ♪ Baby, I won't buy your sin ♪ 489 00:27:51,120 --> 00:27:53,800 ♪ Fake friends bring no good ♪ 490 00:27:54,080 --> 00:27:56,880 ♪ Especially if you believe they could ♪ 491 00:27:57,400 --> 00:27:59,480 ♪ But I won't scream out loud ♪ 492 00:27:59,760 --> 00:28:03,320 ♪ Shit, your names Are nothing but old hours ♪ 493 00:28:03,400 --> 00:28:06,160 ♪ 'Cause it gets rough, survivor ♪ 494 00:28:06,240 --> 00:28:09,760 ♪ And it gets tough, oh ♪ 495 00:28:11,600 --> 00:28:14,600 No, I can't. I have to help my parents with some work stuff. 496 00:28:16,680 --> 00:28:18,400 - What? - Nothing. 497 00:28:18,920 --> 00:28:22,120 You say you want to be upfront, but you never stand up to them. 498 00:28:22,200 --> 00:28:25,720 Give me time! You're always in such a rush to do everything. 499 00:28:25,800 --> 00:28:28,240 So... one quick drink? 500 00:28:28,320 --> 00:28:31,880 No, I can't. Talk to Val and sort it out. Hm? 501 00:28:33,280 --> 00:28:34,280 [sighs] 502 00:28:46,640 --> 00:28:48,640 [microwave bleeps] 503 00:29:01,400 --> 00:29:02,800 - [girl, in English] Hello. - Hey! 504 00:29:03,360 --> 00:29:05,680 - Going out tonight? - Yeah, wanna join us? 505 00:29:05,800 --> 00:29:07,440 Oh, no, thanks, I'm knackered. 506 00:29:07,520 --> 00:29:08,440 - Hi. - Hi. 507 00:29:08,520 --> 00:29:10,400 - Do you want some? - It's tasty. 508 00:29:10,480 --> 00:29:12,640 No, I can't, but thank you. 509 00:29:15,320 --> 00:29:17,640 You are going to La Paloma? 510 00:29:17,720 --> 00:29:19,280 - Yeah, it's cool. - It is. 511 00:29:20,120 --> 00:29:21,520 - Why don't you join us? - Me? 512 00:29:21,600 --> 00:29:22,920 Mm. Come on! 513 00:29:23,280 --> 00:29:24,280 We'll have fun. 514 00:29:25,600 --> 00:29:27,240 Yeah... why not? 515 00:29:29,960 --> 00:29:31,120 [sighs] 516 00:29:37,960 --> 00:29:39,280 [sighs] 517 00:29:46,880 --> 00:29:48,800 - [Adrián, in Spanish] Val, can I come in? - Yes. 518 00:29:52,520 --> 00:29:54,400 - You look great! - Thanks. 519 00:29:56,480 --> 00:29:58,360 So are all the museum staff going? 520 00:29:58,440 --> 00:30:00,360 No... just the security guards. 521 00:30:01,000 --> 00:30:02,720 They do it every year, apparently. 522 00:30:03,560 --> 00:30:05,440 - Is it going to be a late one? - No... 523 00:30:05,520 --> 00:30:07,400 Uh... I mean, I don't know. 524 00:30:08,840 --> 00:30:10,360 Who are you going out with? 525 00:30:10,440 --> 00:30:11,960 With... with Julio and Jorge. 526 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 Ah. Sounds like fun! 527 00:30:15,000 --> 00:30:16,600 Say hi to them for me, hm? 528 00:30:18,640 --> 00:30:20,000 I like it better in a bun. 529 00:30:34,120 --> 00:30:35,400 [bell rings] 530 00:30:39,880 --> 00:30:41,560 Adrián, what are you doing here? 531 00:30:42,200 --> 00:30:43,320 Leave Valeria alone. 532 00:30:44,120 --> 00:30:44,960 What? 533 00:30:45,040 --> 00:30:47,960 This may be a game to you, but it's ruining my life... you know? 534 00:30:48,240 --> 00:30:49,280 What do you want from her? 535 00:30:49,960 --> 00:30:52,000 I'm not answering that because nothing happened. 536 00:30:52,080 --> 00:30:54,440 Okay... Just to make sure, get out of the way. 537 00:30:56,120 --> 00:30:58,880 Look... relationship problems never start with a third person. 538 00:30:58,960 --> 00:31:00,760 - [scoffs] - It's the other way round. 539 00:31:01,640 --> 00:31:02,800 Yes. That's true. 540 00:31:03,680 --> 00:31:05,320 This has nothing to do with you. 541 00:31:05,840 --> 00:31:08,000 You just appeared during our rough patch. 542 00:31:09,680 --> 00:31:11,240 It could've been anyone else. 543 00:31:12,160 --> 00:31:13,320 Huh. 544 00:31:20,320 --> 00:31:21,800 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 545 00:31:22,160 --> 00:31:25,000 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 546 00:31:25,520 --> 00:31:28,520 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 547 00:31:28,600 --> 00:31:30,200 Say, "cocido español." 548 00:31:31,000 --> 00:31:33,160 Cocido español. 549 00:31:34,560 --> 00:31:36,536 - [in English] No beer for me. - ♪ Love this place ♪ 550 00:31:36,560 --> 00:31:39,960 [in Spanish] Sorry, do you have any... sangría or something? 551 00:31:40,040 --> 00:31:41,480 ♪ That's no illusion ♪ 552 00:31:41,560 --> 00:31:44,240 ♪ It's time for fun Love's so new and young ♪ 553 00:31:44,320 --> 00:31:45,160 ♪ Oh-oh-oh ♪ 554 00:31:45,240 --> 00:31:48,680 ♪ The time has come for new movements ♪ 555 00:31:48,760 --> 00:31:53,360 ♪ And we'll be singing this song When you're out, everything will be... ♪ 556 00:32:00,720 --> 00:32:02,080 [doorbell rings] 557 00:32:07,360 --> 00:32:08,600 I want to fuck you. 558 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Well? 559 00:32:27,160 --> 00:32:28,720 Now you don't want to? Or... 560 00:32:28,800 --> 00:32:30,320 No! You know I want to. 561 00:32:30,760 --> 00:32:32,400 Great, so... 562 00:32:32,480 --> 00:32:33,680 It's decided! 563 00:32:34,080 --> 00:32:36,080 You want to... I want to... 564 00:32:37,320 --> 00:32:38,720 There's nothing else to say. 565 00:32:43,600 --> 00:32:44,840 How about a drink first? 566 00:32:45,280 --> 00:32:46,480 [laughs] 567 00:32:46,560 --> 00:32:47,720 - Okay, sure. - Mm. 568 00:32:50,080 --> 00:32:51,080 ♪ Madrid, Madrid ♪ 569 00:32:52,440 --> 00:32:54,320 ♪ Madrid, Madrid ♪ 570 00:32:54,400 --> 00:32:55,760 - Sh! Sh! - [laughing] ♪ Madrid ♪ 571 00:32:55,840 --> 00:32:57,360 [speaking Russian] 572 00:32:57,440 --> 00:33:00,440 - [laughing] - [in English] Oh! Our wine! 573 00:33:00,520 --> 00:33:01,880 Whoo! 574 00:33:01,960 --> 00:33:02,976 - Whoo-hoo-hoo! - Tortilla! 575 00:33:03,000 --> 00:33:03,840 Sh! 576 00:33:03,920 --> 00:33:06,080 - Shots, shots! - Chin-chin! 577 00:33:06,160 --> 00:33:07,856 - No, no party. It's a bit late. - Chin-chin! 578 00:33:07,880 --> 00:33:09,360 - The last one! - No "last one." 579 00:33:09,440 --> 00:33:11,920 - A la puta cama. Bed, please. - Come on! 580 00:33:17,200 --> 00:33:18,280 [sighs] 581 00:33:33,160 --> 00:33:35,120 CARMEN - HOPE YOU AND VAL SORTED THINGS OUT 582 00:33:35,200 --> 00:33:36,680 NEREA - DID YOU SPEAK TO VAL? 583 00:33:40,920 --> 00:33:44,480 ♪ There's a vulture perching Right offscreen ♪ 584 00:33:46,160 --> 00:33:48,880 ♪ And it's bitter And whispers chaotic things ♪ 585 00:33:48,960 --> 00:33:51,200 - [Valeria] I never said that! - [Víctor] Yes, you did! 586 00:33:53,600 --> 00:33:54,920 Mm... 587 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Another one? 588 00:33:56,400 --> 00:33:58,000 - Why not? - Okay. Excuse me? 589 00:33:58,080 --> 00:34:00,080 Two more gin and tonics, please... Thanks. 590 00:34:00,480 --> 00:34:02,040 [man] Another one over here! 591 00:34:04,360 --> 00:34:05,440 He likes you. 592 00:34:06,080 --> 00:34:07,200 Who? 593 00:34:07,280 --> 00:34:08,640 That tall guy over there. 594 00:34:09,080 --> 00:34:11,440 - [laughs] No way! - I'm telling you! 595 00:34:12,360 --> 00:34:13,360 It's your fault. 596 00:34:13,440 --> 00:34:15,480 - Mine? Why? - Your messages. 597 00:34:15,560 --> 00:34:18,040 I must be giving off extra pheromones or something, 598 00:34:18,120 --> 00:34:20,120 because, lately, guys look at me more often. 599 00:34:21,520 --> 00:34:22,600 I'm not surprised. 600 00:34:22,680 --> 00:34:25,000 You look great. I like your hair down. 601 00:34:25,080 --> 00:34:27,640 - Really? - That must have something to do with it. 602 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 I don't know! 603 00:34:31,160 --> 00:34:32,280 How's the novel going? 604 00:34:33,120 --> 00:34:36,640 Good... I'm just getting to the interesting part. 605 00:34:38,760 --> 00:34:41,480 I think I can imagine which part that is. 606 00:34:42,200 --> 00:34:45,400 What's going through your character's head right now? 607 00:34:48,120 --> 00:34:51,880 She knows that if she sleeps with him, there's no going back. 608 00:34:53,840 --> 00:34:56,560 But deep down, she knows that's what she wants. 609 00:34:58,720 --> 00:35:00,960 I suddenly regret ordering this drink! 610 00:35:01,040 --> 00:35:05,000 - Shall we get plastic cups to go? - Wait! Let's just drink them here. 611 00:35:05,640 --> 00:35:06,760 Okay, then. 612 00:35:09,080 --> 00:35:11,280 - I'm just gonna run to the bathroom. - Okay. 613 00:35:12,680 --> 00:35:15,200 ♪ I know you've seen this before ♪ 614 00:35:16,120 --> 00:35:18,720 ♪ And now enough is too much ♪ 615 00:35:20,000 --> 00:35:24,680 ♪ You don't want to be set back When the substitution comes ♪ 616 00:35:24,760 --> 00:35:26,520 [doorbell rings] 617 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 [panting] 618 00:35:52,800 --> 00:35:54,080 [Valeria laughing] 619 00:35:58,640 --> 00:35:59,640 [coughs] 620 00:36:00,040 --> 00:36:01,760 - I'll give you a clue. - Go on then. 621 00:36:01,840 --> 00:36:03,680 Every time I take a trip, I get a tattoo. 622 00:36:03,760 --> 00:36:05,800 - Seriously? That's crazy! - [both laughing] 623 00:36:05,880 --> 00:36:07,000 That I travel so much? 624 00:36:07,080 --> 00:36:08,400 No, that you have so many. 625 00:36:09,160 --> 00:36:10,720 How many tattoos do you think he has? 626 00:36:10,800 --> 00:36:12,640 Guess right and the next round's on me! 627 00:36:12,720 --> 00:36:14,760 Hell, yeah! Go on, guess a number. 628 00:36:15,200 --> 00:36:17,360 - Mmm... 18. - Almost. 629 00:36:17,440 --> 00:36:18,560 - Your turn. - Let's see... 630 00:36:19,160 --> 00:36:21,200 - Should we go? - One sec, I got this. 631 00:36:21,600 --> 00:36:23,200 Um... eight... 632 00:36:24,840 --> 00:36:25,840 See? 633 00:36:27,120 --> 00:36:28,480 It's always the same with you. 634 00:36:29,360 --> 00:36:30,360 What? 635 00:36:30,720 --> 00:36:32,480 Finding excuses to put things off. 636 00:36:32,560 --> 00:36:35,360 He came over while you were in the bathroom. What's wrong? He's nice. 637 00:36:35,440 --> 00:36:38,440 I'm not saying he isn't. You can do whatever you like. 638 00:36:38,520 --> 00:36:39,600 Then what? 639 00:36:41,600 --> 00:36:42,600 [sighs] 640 00:36:42,640 --> 00:36:45,320 Víctor... coming here was really hard for me. 641 00:36:45,400 --> 00:36:46,880 - Maybe that's it. - What? 642 00:36:47,920 --> 00:36:50,640 You thought about it too much, and it was so hard that now... 643 00:36:50,720 --> 00:36:52,080 What? Tell me. 644 00:36:53,040 --> 00:36:54,280 [sighs] 645 00:36:54,360 --> 00:36:56,600 This should be something spontaneous, 646 00:36:56,680 --> 00:36:58,240 something fun... 647 00:36:58,960 --> 00:37:00,080 and it's not. 648 00:37:03,880 --> 00:37:04,880 [sighs] 649 00:37:08,760 --> 00:37:10,280 Adrián came to see me today. 650 00:37:10,360 --> 00:37:11,480 What? 651 00:37:12,320 --> 00:37:14,120 And... what did he tell you? 652 00:37:14,200 --> 00:37:15,440 To leave you alone. 653 00:37:16,000 --> 00:37:18,800 That I just happened to be there during your rough patch. 654 00:37:19,360 --> 00:37:21,640 That it could've been me, or any other guy. 655 00:37:24,160 --> 00:37:26,880 It's not that I'm jealous or anything like that... 656 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 It's something else. 657 00:37:29,160 --> 00:37:30,280 It's... 658 00:37:34,480 --> 00:37:37,040 I'm sick of waiting for something that won't ever happen. 659 00:37:37,160 --> 00:37:38,280 [scoffs] 660 00:37:40,520 --> 00:37:42,400 Maybe you don't want it to happen. 661 00:37:43,680 --> 00:37:45,280 - What? - Maybe you're picking 662 00:37:45,360 --> 00:37:47,920 this stupid fight so nothing will happen tonight. 663 00:37:49,000 --> 00:37:49,840 Seriously? 664 00:37:49,920 --> 00:37:53,120 You say I'm the scared one, but you're as scared as I am. 665 00:37:55,200 --> 00:37:57,200 That's ridiculous. [scoffs] 666 00:37:57,280 --> 00:37:58,280 [scoffs] 667 00:38:01,240 --> 00:38:02,600 Let's just forget about it. 668 00:38:04,880 --> 00:38:06,160 - Fine. - Fine. 669 00:38:08,480 --> 00:38:11,200 - Shall we get a taxi? - Not for me. I'm finishing this. 670 00:38:17,680 --> 00:38:18,680 Great! 671 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 Great. 672 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Fantastic. 673 00:38:29,720 --> 00:38:30,720 Ciao! 674 00:38:31,560 --> 00:38:32,560 Ciao. 675 00:39:05,760 --> 00:39:06,760 So? 676 00:39:08,640 --> 00:39:09,840 How many tattoos? 677 00:39:12,760 --> 00:39:14,480 - Thirty-three? - Yes! 678 00:39:14,960 --> 00:39:15,960 Here. 679 00:39:35,120 --> 00:39:37,520 ♪ Tengo un jardín en mi casa ♪ 680 00:39:37,600 --> 00:39:40,840 ♪ Que es la mar de rebonito ♪ 681 00:39:41,520 --> 00:39:44,400 ♪ No tengo quien me lo riegue ♪ 682 00:39:44,920 --> 00:39:47,520 ♪ Y lo tengo muy sequito ♪ 683 00:39:48,240 --> 00:39:49,400 ♪ Ay ♪ 684 00:39:50,160 --> 00:39:53,160 ♪ Como no soy jardinera ♪ 685 00:39:53,240 --> 00:39:56,160 ♪ Ni me gusta trabajar ♪ 686 00:39:56,240 --> 00:39:59,400 ♪ Por la noche, aunque no quiera ♪ 687 00:39:59,480 --> 00:40:02,560 ♪ Me lo tengo que regar ♪ 688 00:40:06,000 --> 00:40:11,200 ♪ Al acostarme y al levantarme ♪ 689 00:40:11,280 --> 00:40:16,560 ♪ Lleno de agua la regadera ♪ 690 00:40:16,640 --> 00:40:21,720 ♪ Y con las faldas muy recogidas ♪ 691 00:40:21,800 --> 00:40:27,720 ♪ Yo voy regando de esta manera ♪ 692 00:40:39,640 --> 00:40:41,720 ♪ Ahora este macizo ♪ 693 00:40:42,400 --> 00:40:44,520 ♪ Luego esta ladera ♪ 694 00:40:44,600 --> 00:40:46,440 ♪ Y un par de chorritos ♪ 695 00:40:46,520 --> 00:40:49,720 ♪ En la enredadera ♪ 52203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.