All language subtitles for Valeria.S01E05.1080p.WEB.x264-GHOSTS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,080 --> 00:00:10,080 - [creaking] - [gasping] 3 00:00:10,120 --> 00:00:11,120 [man] Wait. 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,640 - There. - [Rebeca] In circles, babe. 5 00:00:13,720 --> 00:00:14,920 Okay, okay, in circles. 6 00:00:16,520 --> 00:00:18,600 - There. - More! More. 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,840 Enjoy it now. When the baby's born, it'll be a different story. 8 00:00:21,920 --> 00:00:22,960 Wait. 9 00:00:23,040 --> 00:00:24,680 - Shit! She kicked me. - No! No, no! 10 00:00:24,760 --> 00:00:27,000 - No, no. No, no. Don't pull out! - No, please! 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,800 - Don't pull out! Don't pull out! - Okay, okay, I'll stay, I'll stay. 12 00:00:31,280 --> 00:00:33,320 - There. - Yes. Yes. 13 00:00:34,360 --> 00:00:37,000 - [groans] - There we go. Yes. 14 00:00:37,680 --> 00:00:38,680 Besides... 15 00:00:39,520 --> 00:00:40,960 no matter how big it is... 16 00:00:41,920 --> 00:00:43,800 your penis won't get past my vagina. 17 00:00:44,240 --> 00:00:45,240 Yes... 18 00:00:45,880 --> 00:00:47,200 - Yes... - Are you sure... 19 00:00:47,280 --> 00:00:49,800 - Yes! You can fuck me as hard as you want! - Okay! 20 00:00:49,880 --> 00:00:50,720 - Don't stop! - Okay! 21 00:00:50,800 --> 00:00:52,280 - Yes! Yes! Yes! - Okay! Okay! 22 00:00:52,360 --> 00:00:54,320 [gasping] 23 00:00:54,400 --> 00:00:56,160 Yes! Yes, yes! Yes, yes! Yes! 24 00:00:58,080 --> 00:00:59,640 - Fuck, honey! - [yelping] 25 00:00:59,720 --> 00:01:00,840 Honey, I'm gonna come! 26 00:01:00,920 --> 00:01:03,440 No, no, no, no! Think about your mother or something! 27 00:01:04,320 --> 00:01:07,040 Don't stop! Don't stop! Don't stop! Don't stop! 28 00:01:07,120 --> 00:01:09,920 - [screams] - Yes? Yes! 29 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 [both yelling] 30 00:01:14,600 --> 00:01:17,000 - [laughing] - [groaning] 31 00:01:17,080 --> 00:01:19,080 [birdsong] 32 00:01:19,160 --> 00:01:20,880 [dog barking] 33 00:01:29,240 --> 00:01:30,440 [sighs] 34 00:02:25,640 --> 00:02:29,520 ♪ I'm in a comfortable disgrace tonight ♪ 35 00:02:29,600 --> 00:02:32,880 ♪ In fact, a pain of great delight ♪ 36 00:02:33,720 --> 00:02:37,160 ♪ Isn't it funny How the wind can turn... ♪ 37 00:02:37,240 --> 00:02:39,200 BASED ON THE NOVELS BY ELÍSABET BENAVENT 38 00:02:39,320 --> 00:02:40,840 ♪ With people of your kind? ♪ 39 00:02:40,920 --> 00:02:45,840 ♪ Ooh, I'm devastated just like everyone ♪ 40 00:02:45,920 --> 00:02:49,440 ♪ But everyone enjoys me much ♪ 41 00:02:49,840 --> 00:02:51,056 ♪ I'm afraid I've never felt ♪ 42 00:02:51,080 --> 00:02:52,280 VALENCIA - LAND - SEA 43 00:02:52,360 --> 00:02:54,440 ♪ As good as now, and it's best ♪ 44 00:02:54,520 --> 00:02:57,440 ♪ My best in life ♪ 45 00:03:04,440 --> 00:03:06,240 [bell rings] 46 00:03:07,560 --> 00:03:09,200 [seabirds calling] 47 00:03:09,280 --> 00:03:10,400 [sighs] 48 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 Well... 49 00:03:16,080 --> 00:03:17,120 what a surprise! 50 00:03:17,200 --> 00:03:18,240 Happy birthday, Mom! 51 00:03:25,920 --> 00:03:27,480 DR. REBECA FÉRRIZ HENARES 52 00:03:27,560 --> 00:03:28,880 [man speaking Valencian on radio] 53 00:03:28,960 --> 00:03:30,080 [Valeria] Fernando! 54 00:03:31,480 --> 00:03:33,680 - Is Rebe here? - [mother] Yes, she came yesterday. 55 00:03:34,120 --> 00:03:35,560 She's at the beach with Jaime. 56 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 I told her all that sun's not good for the baby, but... 57 00:03:38,560 --> 00:03:40,520 - Mom, she's the gynecologist! - Right... 58 00:03:40,920 --> 00:03:42,600 - Valeria! - Hi, Dad. 59 00:03:44,160 --> 00:03:45,600 - Where's Adrián? - Uh... 60 00:03:46,080 --> 00:03:47,160 Oh, don't tell me... 61 00:03:47,680 --> 00:03:48,680 You're separating? 62 00:03:48,720 --> 00:03:50,480 No... No, no... [chuckles] 63 00:03:50,560 --> 00:03:52,160 So, how... how's work? 64 00:03:52,640 --> 00:03:54,200 Fine, fine. Everything's fine. 65 00:03:54,480 --> 00:03:56,800 We haven't seen you in four months. 66 00:03:56,880 --> 00:03:58,560 You know the high-speed train's expensive. 67 00:03:58,600 --> 00:04:02,640 - Your sister drives here every fortnight. - She tells us in the family group chat. 68 00:04:03,080 --> 00:04:04,240 What family group chat? 69 00:04:06,400 --> 00:04:08,760 Well, Jaime... started one not long ago. 70 00:04:10,680 --> 00:04:12,640 Well, sweetie, make yourself at home. 71 00:04:15,800 --> 00:04:17,080 [sighs heavily] 72 00:04:19,400 --> 00:04:20,400 [sighs] 73 00:04:38,520 --> 00:04:40,520 5. MR. MUSHROOM 74 00:04:49,280 --> 00:04:50,280 PRIDE AND PREJUDICE 75 00:04:59,840 --> 00:05:00,840 MR. MUSHROOM 76 00:05:01,640 --> 00:05:03,640 [phone rings] 77 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 [sighs] 78 00:05:17,320 --> 00:05:18,320 Adri. 79 00:05:19,000 --> 00:05:20,240 Val, you could've woken me up. 80 00:05:21,520 --> 00:05:24,320 You were fast asleep. I didn't want to disturb you. 81 00:05:24,800 --> 00:05:27,680 You know I would've been down to go to Valencia with you. 82 00:05:28,160 --> 00:05:29,640 You hate traveling hungover. 83 00:05:29,720 --> 00:05:32,560 If I'd known the plan, I'd have left after the second G and T. 84 00:05:35,000 --> 00:05:36,160 There was no plan. 85 00:05:37,520 --> 00:05:40,400 So, you just woke up and felt like traveling 250 miles? 86 00:05:43,080 --> 00:05:44,520 I couldn't sleep. 87 00:05:44,600 --> 00:05:47,200 Every time I closed my eyes, I kept seeing Lola on the floor. 88 00:05:47,840 --> 00:05:51,280 Oh. Shit, of course... You were really shocked. 89 00:05:51,640 --> 00:05:52,960 Have you spoken to Lola? 90 00:05:53,440 --> 00:05:57,840 Yes. She texted us. Apparently, she's gluten intolerant. 91 00:05:58,200 --> 00:06:00,600 She says she's going to switch from beer to vodka. 92 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 [laughs] 93 00:06:05,120 --> 00:06:06,600 By the way, Alicia called me. 94 00:06:06,960 --> 00:06:09,680 Three thousand followers say I should have my own YouTube channel. 95 00:06:09,760 --> 00:06:11,520 For tips on organizing your home! 96 00:06:11,600 --> 00:06:13,880 Could you imagine me becoming famous? [chuckles] 97 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 No. 98 00:06:18,520 --> 00:06:19,520 Sorry. 99 00:06:20,320 --> 00:06:21,480 I'm sorry. 100 00:06:22,040 --> 00:06:24,080 You know how I get around my family. 101 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 Then why did you go? 102 00:06:28,600 --> 00:06:32,760 ♪...and many more! ♪ 103 00:06:34,040 --> 00:06:35,960 - [Jaime] Bravo, Mom-in-law! - Got it. 104 00:06:36,440 --> 00:06:38,400 - [mother] Is it a good one? - Yes, yes, yes. 105 00:06:38,480 --> 00:06:39,320 Take another one! 106 00:06:39,400 --> 00:06:40,440 - [Valeria] Another? - Yes! 107 00:06:40,760 --> 00:06:41,600 - Sure. - All right. 108 00:06:41,680 --> 00:06:43,880 - [Rebeca] Go on! - Um... Another one, okay. 109 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 Done! 110 00:06:46,640 --> 00:06:48,896 - [mother] Did they come out okay? - Yup, they're all great. 111 00:06:48,920 --> 00:06:49,760 [Jaime] Cava, anyone? 112 00:06:49,840 --> 00:06:51,016 - Yes. - It's from Santa Adela. 113 00:06:51,040 --> 00:06:51,880 YOUR PRESENTS 114 00:06:51,960 --> 00:06:55,400 [mother] Oh! You went back there after what happened last time? 115 00:06:55,480 --> 00:06:57,520 [Rebeca] Her face when she saw us walk in! 116 00:06:57,600 --> 00:06:58,920 - Of course! - [laughing] 117 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 What happened? 118 00:07:00,840 --> 00:07:02,960 - You know your sister! - And your mother! 119 00:07:03,040 --> 00:07:04,680 Not me! No! 120 00:07:05,960 --> 00:07:07,040 [phone buzzing] 121 00:07:10,880 --> 00:07:12,440 - It's work. - [father] So answer it. 122 00:07:12,520 --> 00:07:14,800 No way. I need a break this weekend. 123 00:07:14,880 --> 00:07:18,560 Besides... I want to give Mom her gift. 124 00:07:19,840 --> 00:07:21,720 - Uh... your phone? - No, look! 125 00:07:21,880 --> 00:07:22,880 Tap it. 126 00:07:23,840 --> 00:07:26,480 A voucher for an amazing spa in El Saler! 127 00:07:26,880 --> 00:07:29,360 They have more than ten hydro massage Jacuzzis! 128 00:07:29,840 --> 00:07:32,400 But, honey, with my health... 129 00:07:32,920 --> 00:07:33,760 I don't think... 130 00:07:33,840 --> 00:07:36,320 - Hot water's bad for low blood pressure. - Mm. 131 00:07:37,720 --> 00:07:38,960 They have massages too! 132 00:07:41,840 --> 00:07:45,080 [Rebeca] Since we're at it, here's our gift too! 133 00:07:45,520 --> 00:07:48,640 What could it be? Oh, oh, oh, oh! [laughing] 134 00:07:48,720 --> 00:07:49,840 [Jaime] ♪ Ta-da, ta-da! ♪ 135 00:07:49,920 --> 00:07:51,840 - [chuckles] - I'm sure I'll love it! 136 00:07:51,920 --> 00:07:55,520 With this gift you can start bonding with your granddaughter right now! 137 00:07:56,680 --> 00:07:57,920 - [mother] What? - [Jaime] Yeah! 138 00:07:58,000 --> 00:08:00,520 - Shall I help you set it up? - [mother] Yes! Oh! [laughs] 139 00:08:00,600 --> 00:08:03,120 [Rebeca] She'll hear you like you were in my tummy with her! 140 00:08:03,200 --> 00:08:04,640 - Valeria, lend me your phone. - Oh? 141 00:08:04,720 --> 00:08:07,760 - Why? - Mine doesn't have the headphone jack. 142 00:08:07,840 --> 00:08:10,320 You just plug it in here... Thanks. This goes here. 143 00:08:10,400 --> 00:08:11,960 - Those are the headphones. - Dad. 144 00:08:12,560 --> 00:08:14,240 - [Rebeca] Mom, speak into that. - Here? 145 00:08:14,320 --> 00:08:16,160 - No, not there! - [both laughing] 146 00:08:16,240 --> 00:08:18,280 - Speak into this. - [father] And the speaker? 147 00:08:18,440 --> 00:08:20,160 It goes inside my vagina. 148 00:08:20,240 --> 00:08:21,680 - [Jaime] Is this it? - [Rebeca] Yes. 149 00:08:21,720 --> 00:08:23,720 - There you go. - [Jaime] That goes there. 150 00:08:23,800 --> 00:08:26,200 - You just speak here. Shall we try? - [mother] Where? 151 00:08:26,480 --> 00:08:28,320 - Hi, Daddy! - [Jaime] Hi! 152 00:08:28,400 --> 00:08:29,680 - Hi, gorgeous! - Hello! 153 00:08:29,760 --> 00:08:30,920 - Hi, Daddy! - [Rebeca] Aaah! 154 00:08:31,000 --> 00:08:32,640 [all laughing] 155 00:08:32,720 --> 00:08:35,280 [all] ♪ Mommy, Mommy ♪ 156 00:08:35,360 --> 00:08:37,600 ♪ Last night I dreamt ♪ 157 00:08:38,080 --> 00:08:42,640 ♪ You bought me a little doll ♪ 158 00:08:42,720 --> 00:08:44,120 Hey! Come meet your niece. 159 00:08:44,200 --> 00:08:45,960 I'm not talking to your vagina! 160 00:08:46,040 --> 00:08:49,000 I can't believe you got yourself a dildo for Mom's birthday! 161 00:08:49,080 --> 00:08:52,600 What is wrong with you? It's the latest in prenatal technology. 162 00:08:52,680 --> 00:08:55,640 [father] Why don't you read her the book you're getting published? 163 00:08:55,720 --> 00:08:58,080 - [mother] Yes, sweetie! - Since when are you a writer? 164 00:08:58,160 --> 00:09:00,880 [Jaime] It's about a superhero called Mr. Mushroom. 165 00:09:00,960 --> 00:09:02,360 Uh... Mr. Mushroom? 166 00:09:02,440 --> 00:09:04,480 I would've told you, but since you're never here... 167 00:09:05,200 --> 00:09:07,280 - Mar, here's Daddy! - [father] Hello, hello! 168 00:09:07,360 --> 00:09:08,240 [Rebeca] Hello, Daddy! 169 00:09:08,320 --> 00:09:09,600 ♪ Whoo! ♪ 170 00:09:09,680 --> 00:09:12,200 [Valeria] You like the beach, don't you, Mr. Mushroom? 171 00:09:12,280 --> 00:09:14,480 "Yes! I love being at the beach! 172 00:09:14,800 --> 00:09:16,000 Ooh! 173 00:09:16,080 --> 00:09:17,960 You're going to fly like me!" 174 00:09:19,320 --> 00:09:20,880 [Rebeca] You are so pathetic. 175 00:09:20,960 --> 00:09:24,360 Playing with food is boring, but... with a mushroom? 176 00:09:25,200 --> 00:09:27,560 His name's Mr. Mushroom, and he's a superhero. 177 00:09:27,640 --> 00:09:29,360 He can fly and spits out coins. 178 00:09:29,440 --> 00:09:32,320 Really? Let's see if he can save me from starving. 179 00:09:34,600 --> 00:09:35,840 Mom! 180 00:09:35,920 --> 00:09:38,040 Rebeca bit Mr. Mushroom! 181 00:09:38,120 --> 00:09:39,840 [mother] That's what food is for, honey! 182 00:09:39,920 --> 00:09:40,960 For eating! 183 00:09:41,920 --> 00:09:45,000 [Valeria] Mr. Mushroom's not food! He's a superhero! 184 00:09:45,080 --> 00:09:47,160 And he has more powers than Harry Potter! 185 00:09:47,240 --> 00:09:49,000 [father] Come on, girls, wave for the camera! 186 00:09:49,840 --> 00:09:52,000 - I don't want to. - [father] Just you, then, Rebe! 187 00:09:52,080 --> 00:09:54,120 - Want me to dance, Daddy? - [father] Sure! 188 00:10:03,400 --> 00:10:04,960 What the fuck's wrong with you? 189 00:10:06,360 --> 00:10:08,880 - They're just scribbles! - Well, they inspired you! 190 00:10:08,960 --> 00:10:10,760 Why can't you just be a gynecologist? 191 00:10:11,000 --> 00:10:12,480 You're so immature sometimes. 192 00:10:12,560 --> 00:10:14,760 You're the immature one! Always vying for attention. 193 00:10:14,920 --> 00:10:17,560 - It's not my fault I do things right. - Oh, sure. 194 00:10:17,640 --> 00:10:18,920 - And I do them wrong. - No, no! 195 00:10:19,000 --> 00:10:21,080 You have so many ideas, you never follow any through! 196 00:10:26,240 --> 00:10:27,880 You didn't even finish it, look! 197 00:10:31,400 --> 00:10:34,080 Don't even go for something if you can't fully own it. 198 00:10:39,800 --> 00:10:42,200 [Valeria] Honestly, I never liked him that much. 199 00:10:43,080 --> 00:10:46,160 ♪ Ave María, ¿cuándo serás mía? ♪ 200 00:10:46,240 --> 00:10:47,400 [laughs] 201 00:10:47,480 --> 00:10:50,880 Anyway, Lola, you should know I'm drinking a beer in your honor. 202 00:10:51,560 --> 00:10:54,080 How are you, babe? You scared us. 203 00:10:54,520 --> 00:10:58,040 So... I'm guessing you don't remember anything, right? 204 00:10:58,640 --> 00:11:00,320 No, how would you? 205 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 I swear I thought you'd dropped dead. 206 00:11:04,680 --> 00:11:06,120 Listen, Nere... 207 00:11:06,440 --> 00:11:09,480 I'm sorry... I'm sorry you thought we didn't care about you. 208 00:11:09,560 --> 00:11:10,840 You know that's not true. 209 00:11:11,520 --> 00:11:13,600 We're just all so busy lately, 210 00:11:13,680 --> 00:11:17,160 we sometimes don't have time to think about anyone else. 211 00:11:17,720 --> 00:11:20,280 Mm! Hey! And what about you, Carmen? 212 00:11:20,720 --> 00:11:23,280 How's your romantic weekend with Jay-Z going? 213 00:11:24,080 --> 00:11:26,880 Have fun, and when you get back, tell us everything. 214 00:11:46,560 --> 00:11:48,040 [phone buzzing] 215 00:11:55,600 --> 00:11:57,360 - [toilet flushes] - Are you peeing? 216 00:11:57,880 --> 00:11:59,080 - Number two, dude. - [laughs] 217 00:11:59,160 --> 00:12:01,880 They told me it won't stop until I get rid of all the gluten. 218 00:12:02,280 --> 00:12:04,320 - Wanna see? - No! No, don't you dare! 219 00:12:04,400 --> 00:12:05,400 Lola! 220 00:12:05,440 --> 00:12:06,760 [both laugh] 221 00:12:07,400 --> 00:12:09,240 Hey, I flipped out with your message. 222 00:12:10,040 --> 00:12:11,040 Why? 223 00:12:11,320 --> 00:12:12,800 Because you're good at pretending. 224 00:12:12,880 --> 00:12:15,680 You'd rather go to Valencia with your folks and your annoying sister 225 00:12:15,760 --> 00:12:17,480 than face what happened in Madrid. 226 00:12:20,480 --> 00:12:22,520 - You saw us? - Of course. 227 00:12:22,920 --> 00:12:25,840 It was so sweet, I fainted from the excitement. 228 00:12:26,600 --> 00:12:28,240 - [chuckles] - [sighs] 229 00:12:29,360 --> 00:12:30,360 How are you? 230 00:12:32,360 --> 00:12:35,920 I can't stop thinking about how spending a night with Víctor would be. 231 00:12:36,920 --> 00:12:38,000 [scoffs] 232 00:12:41,360 --> 00:12:43,400 Okay... let's think. 233 00:12:45,200 --> 00:12:49,000 How about you rest for a few days and talk to Adri once you're back in Madrid? 234 00:12:49,080 --> 00:12:51,440 I can't even look him in the eye. Uh... 235 00:12:52,080 --> 00:12:54,960 Anyway, a kiss isn't really cheating, right? 236 00:12:56,680 --> 00:12:58,120 Mm... well... 237 00:12:58,200 --> 00:12:59,040 kind of, right? 238 00:12:59,120 --> 00:13:00,480 [sighs] Fuck. 239 00:13:01,240 --> 00:13:04,800 Is the beach bar where I hooked up with those Catalan twins still there? 240 00:13:04,880 --> 00:13:06,040 I guess. Why? 241 00:13:06,120 --> 00:13:08,280 - Meet me there tomorrow at one. - Lola, wai... 242 00:13:10,000 --> 00:13:11,160 [sighs] 243 00:13:13,520 --> 00:13:18,520 ♪ Fui a buscar al Sol... ♪ 244 00:13:18,600 --> 00:13:20,080 VÍCTOR - YOU OK? TALK TO ME 245 00:13:20,160 --> 00:13:22,720 SORRY, I'M NOT DOING GREAT. I'LL TEXT YOU ANOTHER DAY 246 00:13:22,800 --> 00:13:23,880 CAN I CALL YOU? 247 00:13:24,960 --> 00:13:26,120 CAN YOU GIVE ME A YEAR? 248 00:13:26,200 --> 00:13:28,200 ♪ Pensando tanto en mí ♪ 249 00:13:30,800 --> 00:13:33,320 ♪ Y el Sol... ♪ 250 00:13:34,720 --> 00:13:36,600 OK. COUNTDOWN STARTS NOW. SEE YOU SOON 251 00:13:38,240 --> 00:13:41,040 ♪ Se dejó alcanzar ♪ 252 00:13:42,760 --> 00:13:45,360 - ♪ Por la oscuridad... ♪ - [phone alert] 253 00:13:45,440 --> 00:13:48,320 YOU MIGHT NOT REMEMBER ME. I'M THE DICK YOU MET A YEAR AGO 254 00:13:49,440 --> 00:13:51,120 I JUST STEPPED OUT OF MY DELOREAN 255 00:13:51,200 --> 00:13:53,200 ♪ Con el Sol a mi lado... ♪ 256 00:13:54,320 --> 00:13:57,120 SORRY. WRONG PERSON 257 00:14:00,160 --> 00:14:02,640 YOU MAY REMEMBER ME BECAUSE I LOOK LIKE C. TANGANA 258 00:14:05,320 --> 00:14:07,040 ♪ Y qué contentos los dos... ♪ 259 00:14:07,120 --> 00:14:08,440 OH, YEAH, YOU'RE... VÍCTOR? 260 00:14:08,520 --> 00:14:11,400 ♪ Corrimos tras el viento ♪ 261 00:14:11,480 --> 00:14:12,880 THE WORST KISS OF MY LIFE... 262 00:14:12,960 --> 00:14:14,520 ♪ Corrimos tras el bien... ♪ 263 00:14:14,600 --> 00:14:15,960 MINE TOO 264 00:14:18,280 --> 00:14:21,200 CONGRATS ON YOUR BEST-SELLER. OH, WAIT, YOU NEVER WROTE IT 265 00:14:21,600 --> 00:14:23,840 ASSHOLE... 266 00:14:23,920 --> 00:14:25,840 SHIT! BATTERY'S DYING AND I'M NOT HOME! 267 00:14:25,920 --> 00:14:27,760 ♪ Si la Luna quiere ser el Sol ♪ 268 00:14:43,760 --> 00:14:47,720 ♪ Y en tu camino en busca del Sol ♪ 269 00:14:48,200 --> 00:14:50,840 ♪ Vas y te cruzas con él ♪ 270 00:14:52,280 --> 00:14:56,400 ♪ Y al penetrar en su alrededor ♪ 271 00:14:56,760 --> 00:14:59,720 ♪ Prendes fuego otra vez ♪ 272 00:15:09,520 --> 00:15:12,760 ♪ Quisiera ser tan alta ♪ 273 00:15:13,200 --> 00:15:16,760 ♪ Como la Luna ♪ 274 00:15:17,640 --> 00:15:21,160 - ♪ Como la Luna ♪ - [sighs] 275 00:15:21,560 --> 00:15:25,760 ♪ Como la Luna ♪ 276 00:15:26,880 --> 00:15:30,440 ♪ Para ver desde el cielo ♪ 277 00:15:30,520 --> 00:15:33,960 ♪ Toda la ciudad ♪ 278 00:15:34,480 --> 00:15:38,480 ♪ Toda la ciudad ♪ 279 00:15:39,440 --> 00:15:40,880 [Rebeca] Pass me that, Jaime. 280 00:15:42,360 --> 00:15:44,360 [father] Three letters. "Goes with saucer." 281 00:15:45,200 --> 00:15:47,680 - [Rebeca] Cup! - [father chuckles] Oh, cup, of course. 282 00:15:48,600 --> 00:15:51,520 [mother] Aitana's daughter was the same, and she ended up in a psych ward. 283 00:15:51,560 --> 00:15:53,560 [Rebeca] Go further up my thighs, please. 284 00:15:53,640 --> 00:15:55,840 Mom. Don't be so dramatic. 285 00:15:55,920 --> 00:15:58,080 [mother] No, sweetie. She's the dramatic one. 286 00:15:58,520 --> 00:16:00,200 All that fuss over a mushroom. 287 00:16:00,280 --> 00:16:01,880 [Rebeca] Just be patient with her. 288 00:16:02,520 --> 00:16:03,720 [mother] Well... 289 00:16:03,800 --> 00:16:05,840 she's not that patient with us. 290 00:16:05,920 --> 00:16:08,200 [father] She always tries to punch above her weight. 291 00:16:08,280 --> 00:16:09,880 She'll be frustrated forever. 292 00:16:11,840 --> 00:16:13,320 I think she'll get a divorce. 293 00:16:13,800 --> 00:16:15,720 What? Where'd you get that from? 294 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 I know her. 295 00:16:17,120 --> 00:16:18,840 That kid gets bored of everything. 296 00:16:19,640 --> 00:16:22,360 Now... we'll see if she finds someone who'll put up with her. 297 00:16:22,920 --> 00:16:24,880 - [clattering] - Oh... 298 00:16:28,640 --> 00:16:29,800 I'm going to the beach! 299 00:16:35,440 --> 00:16:36,440 Mom... 300 00:16:36,760 --> 00:16:38,320 - Did she hear me? - Mom... 301 00:16:42,440 --> 00:16:44,320 AH AND ANOTHER MOJITO 302 00:16:51,000 --> 00:16:52,720 [man clicks tongue] 303 00:16:59,520 --> 00:17:00,520 Good morning. 304 00:17:03,480 --> 00:17:04,680 - Hi. - Hi. 305 00:17:05,680 --> 00:17:08,080 Would you believe me if I said this was a coincidence? 306 00:17:08,840 --> 00:17:10,120 Uh... No. 307 00:17:10,200 --> 00:17:13,360 Good, because it wasn't. Lola was gonna come, but she's real sick. 308 00:17:14,360 --> 00:17:15,640 I called to let you know. 309 00:17:19,280 --> 00:17:20,320 DICK - 13 MISSED CALLS 310 00:17:20,400 --> 00:17:21,520 Thirteen is unlucky. 311 00:17:25,360 --> 00:17:27,080 Call Impostor. 312 00:17:27,640 --> 00:17:29,120 [phone buzzes] 313 00:17:29,520 --> 00:17:30,720 [chuckles] 314 00:17:33,240 --> 00:17:34,960 Can we talk about what happened? 315 00:17:35,760 --> 00:17:36,920 She's definitely a celiac. 316 00:17:37,560 --> 00:17:39,440 She was drinking beer the whole time. 317 00:17:41,520 --> 00:17:43,400 You're freaking out because you kissed a dick. 318 00:17:44,640 --> 00:17:48,120 But that dick knows that if it hadn't been for the celiac, 319 00:17:48,200 --> 00:17:50,080 things would've gotten out of hand. 320 00:17:50,280 --> 00:17:51,680 - Really? - Yes. 321 00:17:53,240 --> 00:17:55,440 I like you... and you like me. 322 00:17:56,280 --> 00:17:57,880 And that kiss was fucking awesome. 323 00:17:59,920 --> 00:18:01,240 I need to think. 324 00:18:07,360 --> 00:18:09,480 I'm telling you, I would sue her right now. 325 00:18:09,560 --> 00:18:11,720 So what if she's my sister? That's plagiarism! 326 00:18:11,800 --> 00:18:14,840 If anyone should write Mr. Mushroom, it's me. 327 00:18:15,640 --> 00:18:16,800 - That's what you want? - Yes. 328 00:18:17,920 --> 00:18:19,920 To waste your creativity on a fungus? 329 00:18:21,520 --> 00:18:23,480 [chuckles] Right, I know it sounds stupid, 330 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 but that fungus is very important to me. 331 00:18:26,640 --> 00:18:29,120 And my family doesn't care what's important to me. 332 00:18:29,560 --> 00:18:30,720 Like always. 333 00:18:31,200 --> 00:18:34,520 That could just be your perspective. Maybe you never helped them get you. 334 00:18:40,520 --> 00:18:41,680 His name was Toothy... 335 00:18:42,480 --> 00:18:43,600 he was a crocodile. 336 00:18:44,080 --> 00:18:46,520 A stuffed animal, my best childhood friend. 337 00:18:47,400 --> 00:18:49,720 My granddad brought it back from London for me. 338 00:18:49,880 --> 00:18:53,240 He went with us everywhere we lived, and there were a lot of places. 339 00:18:54,240 --> 00:18:55,760 I'm still convinced... 340 00:18:56,480 --> 00:18:57,960 - I saw him move one night. - [laughs] 341 00:18:58,680 --> 00:19:01,400 Wow, looks like I'm not the only imaginative one. 342 00:19:02,720 --> 00:19:06,080 It was the perfect excuse to stay in my room playing for hours, 343 00:19:06,160 --> 00:19:08,080 so I wouldn't hear my parents fight. 344 00:19:10,400 --> 00:19:13,200 See? I guess I felt a bit ignored too. 345 00:19:15,040 --> 00:19:18,440 But over time, I realized blaming them... was holding me back. 346 00:19:23,080 --> 00:19:24,400 What do you want from me? 347 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 And you? 348 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 I think you came into my life on a mission. 349 00:19:35,440 --> 00:19:36,640 - Really? What? - Mmm. 350 00:19:37,520 --> 00:19:39,240 To be the protagonist of my novel... 351 00:19:39,920 --> 00:19:40,800 that I'll never write. 352 00:19:40,880 --> 00:19:42,040 Your erotic novel. 353 00:19:43,480 --> 00:19:47,400 Then we've got a big problem, because I'm not a character from your novel. 354 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 I'm here. 355 00:19:50,720 --> 00:19:52,080 And I'm not going anywhere. 356 00:20:01,080 --> 00:20:02,080 Mom? 357 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 Dad? 358 00:20:05,120 --> 00:20:06,120 Rebe? 359 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 No! 360 00:20:12,800 --> 00:20:14,480 - Here! You pee and you're gone. - Ah! 361 00:20:14,560 --> 00:20:15,560 - Okay, okay. - Okay? 362 00:20:19,040 --> 00:20:20,280 [sighs] 363 00:20:33,360 --> 00:20:35,200 [door closes] 364 00:20:35,680 --> 00:20:37,600 Víctor! Where are you going? 365 00:20:38,600 --> 00:20:39,680 Víctor! 366 00:20:41,680 --> 00:20:42,960 No! Where are you? 367 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 - What are you doing? - You wore pigtails. 368 00:20:48,160 --> 00:20:49,600 Yes, come on. Let's go. 369 00:20:49,680 --> 00:20:52,800 - I love lava lamps. - So I'll buy you one. Come on. 370 00:20:52,880 --> 00:20:54,120 Team Bisbal or Bustamante? 371 00:20:54,200 --> 00:20:55,880 Stupid question. Team Chenoa forever. 372 00:20:55,960 --> 00:20:57,520 How'd it go? Um... 373 00:20:57,600 --> 00:20:58,440 Um... 374 00:20:58,520 --> 00:21:00,800 - ♪ I have my reasons to understand you ♪ - [laughs] 375 00:21:00,880 --> 00:21:02,880 ♪ I have my reasons... ♪ No, I forgot the rest. 376 00:21:02,960 --> 00:21:04,920 [laughing] Come on, stop messing around. Let's go. 377 00:21:05,560 --> 00:21:07,280 How many guys have you brought here? 378 00:21:09,720 --> 00:21:10,720 The normal amount. 379 00:21:12,120 --> 00:21:13,720 "Normal" is very subjective. 380 00:21:16,080 --> 00:21:18,160 - What do you think? - A low number. 381 00:21:19,440 --> 00:21:20,440 That's what you think? 382 00:21:20,960 --> 00:21:22,520 Who was the last one here? 383 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 Adrián. 384 00:21:24,120 --> 00:21:26,520 See? Your sex life is depressing. 385 00:21:26,600 --> 00:21:27,680 [chuckles] 386 00:21:29,040 --> 00:21:30,240 And before him? 387 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 Miquel. 388 00:21:36,560 --> 00:21:38,760 The guy I was with before Adrián. 389 00:21:40,240 --> 00:21:41,760 He was a gorgeous guy. 390 00:21:43,200 --> 00:21:46,400 Well... gorgeous for being 17. [chuckles] 391 00:21:47,480 --> 00:21:49,200 - Do you regret it? - What? 392 00:21:49,840 --> 00:21:51,120 Getting married so young. 393 00:21:54,080 --> 00:21:55,280 Okay... Um... 394 00:21:55,360 --> 00:21:57,760 Who was your first? The very first, the lucky one. 395 00:22:00,600 --> 00:22:01,640 A boy from my class. 396 00:22:03,280 --> 00:22:04,680 He wanted to be my boyfriend... 397 00:22:06,200 --> 00:22:08,000 and asked me for a kiss 398 00:22:09,200 --> 00:22:10,280 and a date in the park. 399 00:22:10,360 --> 00:22:13,800 If I'm your girlfriend, can I still play with my friends? 400 00:22:13,880 --> 00:22:17,600 Sure. We can meet in the park by our school every day. 401 00:22:18,840 --> 00:22:19,840 Okay. 402 00:22:21,120 --> 00:22:22,560 [Valeria] I never went to that park. 403 00:22:22,600 --> 00:22:23,440 [muttering] 404 00:22:23,520 --> 00:22:25,960 [Víctor] Poor thing. You broke his heart. 405 00:22:26,840 --> 00:22:28,760 Calm down. We were just kids. 406 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 So what? 407 00:22:30,680 --> 00:22:31,760 Age doesn't matter. 408 00:22:32,440 --> 00:22:34,680 You can fall madly in love when you're three. 409 00:22:35,680 --> 00:22:36,560 Sure. 410 00:22:36,640 --> 00:22:38,120 Some things are more important. 411 00:22:39,120 --> 00:22:40,120 What things? 412 00:22:41,800 --> 00:22:43,320 Magic, for example. 413 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 A connection. 414 00:22:48,120 --> 00:22:50,080 But there's one thing that's essential. 415 00:22:51,040 --> 00:22:52,080 You know what it is? 416 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 What? 417 00:22:53,680 --> 00:22:54,720 A lava lamp. 418 00:22:55,160 --> 00:22:56,200 [chuckles] 419 00:22:56,280 --> 00:22:57,880 - [doorbell rings] - Shit. 420 00:22:58,600 --> 00:22:59,600 Mom? 421 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 It's Adri. 422 00:23:02,760 --> 00:23:04,400 [whispers] Sh! Don't say a word. 423 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 Coming! 424 00:23:10,080 --> 00:23:12,800 Go through the garden and leave when he comes in, okay? 425 00:23:12,880 --> 00:23:13,880 I'm sorry. 426 00:23:26,720 --> 00:23:29,040 - What are you doing here? - What are you doing here? 427 00:23:29,120 --> 00:23:32,440 I told you. Mom would've killed me if I'd missed her birthday. 428 00:23:33,960 --> 00:23:37,080 Val, since I met you, you never listen to a word your mom says. 429 00:23:37,160 --> 00:23:41,520 I know, but I was thinking that she has fewer years left and... You drove? 430 00:23:42,000 --> 00:23:43,480 Oh, yeah, I rented a car. 431 00:23:44,160 --> 00:23:46,960 I felt like listening to some good music and... clearing my head a bit. 432 00:23:47,040 --> 00:23:49,040 - All that trap fried my brain. - Lovely. 433 00:23:49,120 --> 00:23:50,560 - And your parents? - I don't know. 434 00:23:51,800 --> 00:23:52,880 Have you been drinking? 435 00:23:53,640 --> 00:23:55,240 I had a mojito. 436 00:23:55,320 --> 00:23:56,160 One? 437 00:23:56,240 --> 00:23:57,720 [chuckles] I think more, right? 438 00:23:57,800 --> 00:23:59,000 [laughs] 439 00:24:01,680 --> 00:24:02,680 Val, are you okay? 440 00:24:03,520 --> 00:24:05,440 Yeah, well, you know how I get when I... 441 00:24:05,520 --> 00:24:07,000 - Yes, when you come home. - Yes. 442 00:24:08,360 --> 00:24:10,080 You’re acting weird. I know you. 443 00:24:14,600 --> 00:24:17,840 It's just that coming home is like living in a fucking flashback. 444 00:24:17,920 --> 00:24:18,840 Right... 445 00:24:18,920 --> 00:24:22,560 Whenever I come here, I realize I've made the same mistake my whole life. 446 00:24:25,880 --> 00:24:26,880 What mistake? 447 00:24:33,280 --> 00:24:34,480 Hey... 448 00:24:36,600 --> 00:24:38,560 - Thanks for coming. - [chuckles] 449 00:24:40,680 --> 00:24:41,800 [Valeria sighs] 450 00:24:47,720 --> 00:24:49,520 [front door opens] 451 00:24:50,160 --> 00:24:51,320 [front door closes] 452 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 Fuck. 453 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 Don't worry. 454 00:25:00,920 --> 00:25:02,560 Adri, it's fine. 455 00:25:03,360 --> 00:25:05,040 Honestly. No... 456 00:25:08,200 --> 00:25:09,320 Adri, I'm fine. 457 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 I'm fine. 458 00:25:19,000 --> 00:25:22,600 ♪ Ave María, ¿cuándo serás mía? ♪ 459 00:25:22,680 --> 00:25:26,000 ♪ Si me quisieras, todo te daría ♪ 460 00:25:26,520 --> 00:25:29,600 ♪ Ave María, ¿cuándo serás mía? ♪ 461 00:25:30,160 --> 00:25:34,920 ♪ Al mismo cielo yo te llevaría ♪ 462 00:25:35,000 --> 00:25:37,800 ...then, very carefully, you insert this into the vagina. 463 00:25:38,280 --> 00:25:39,120 Ah! 464 00:25:39,200 --> 00:25:41,280 - [mother] And you speak into here. - Yes. [chuckles] 465 00:25:41,320 --> 00:25:43,320 - Awesome gift! - [mother] Yes! 466 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 Is that okay, honey? 467 00:25:47,800 --> 00:25:51,320 Well, then, you two should be ordering one of these machines too. 468 00:25:51,400 --> 00:25:54,120 - Or are you going to wait much longer? - [Valeria] Don't start, Mom. 469 00:25:54,160 --> 00:25:57,160 What... You haven't even thought about it? 470 00:25:57,240 --> 00:25:58,480 - [Adrián] Sure. - [Valeria] No. 471 00:25:59,120 --> 00:26:00,280 We've never talked about it. 472 00:26:00,920 --> 00:26:03,480 [Adrián] I didn't say we'd talked. I said I've thought about it. 473 00:26:03,560 --> 00:26:05,960 - I'd love to. - Since when do you want kids? 474 00:26:07,480 --> 00:26:10,160 [Adrián] Val, I don't want kids now, but I'm not ruling it out. 475 00:26:10,240 --> 00:26:11,920 - Right. - Are you? 476 00:26:13,160 --> 00:26:14,040 [Rebeca] Oh! 477 00:26:14,120 --> 00:26:15,816 - Mom, the baby just kicked. - [father] What? 478 00:26:15,840 --> 00:26:17,840 - [Rebeca] Mom! - [Jaime] Look, Teresa. Look, look! 479 00:26:18,360 --> 00:26:20,320 - [Teresa] Oh! Yes! - [all laughing] 480 00:26:20,400 --> 00:26:21,760 Aah, aah! 481 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 - Oh, honey, yes! - [Jaime] Does it hurt? 482 00:26:30,480 --> 00:26:32,480 [family chatting outside] 483 00:26:42,880 --> 00:26:44,320 [Jaime] It says the same thing here. 484 00:26:45,560 --> 00:26:48,160 No, I'll ask my prenatal group, just in case. 485 00:26:48,640 --> 00:26:51,080 But, darling, this is the BBC, for fuck's sake. I don't know. 486 00:26:51,160 --> 00:26:53,680 But what does the BBC know about bottle warmers? 487 00:26:53,760 --> 00:26:55,280 [Jaime] Come on, it's the BBC. 488 00:26:55,920 --> 00:26:58,000 It's scientifically proven. 489 00:26:58,080 --> 00:27:00,120 Shouldn't you know about this stuff? 490 00:27:01,600 --> 00:27:03,320 - Is that really what you want? - [chuckles] 491 00:27:03,360 --> 00:27:05,560 They're unbearable, but we'd do much better. 492 00:27:05,640 --> 00:27:08,160 I've killed more plants than a tsunami in Asia. 493 00:27:08,240 --> 00:27:09,560 I couldn't handle a baby. 494 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 You say that now. 495 00:27:13,600 --> 00:27:15,560 What if I always think like this? 496 00:27:15,640 --> 00:27:17,640 Well, I think you'll change your mind. 497 00:27:19,440 --> 00:27:21,120 I don't want to be one of those couples 498 00:27:21,200 --> 00:27:23,800 who try to solve their problems by having kids. 499 00:27:27,600 --> 00:27:30,320 [sighs] So we're still in our rough patch. 500 00:27:33,480 --> 00:27:34,800 Val, what do you want from me? 501 00:27:37,160 --> 00:27:38,160 And you? 502 00:27:39,280 --> 00:27:41,960 I guess we're both hoping that the other one will change. 503 00:27:42,400 --> 00:27:44,880 I'm on it. I'm trying to be less rigid, more... 504 00:27:44,960 --> 00:27:46,080 open-minded. 505 00:27:47,560 --> 00:27:50,640 I'm even thinking of starting that crazy YouTube channel. 506 00:27:52,080 --> 00:27:53,680 If you see yourself as a YouTuber... 507 00:27:54,120 --> 00:27:56,080 But think of all the memes they'll make about you. 508 00:27:58,560 --> 00:28:02,320 Imagine we work things out, Val, and I decide I want to be a father... for real. 509 00:28:04,080 --> 00:28:05,320 Would you do that for me? 510 00:28:09,280 --> 00:28:11,280 I'm exhausted. Let's go to bed. 511 00:28:16,880 --> 00:28:19,000 [man speaking Valencian on TV] 512 00:29:07,400 --> 00:29:10,760 At 28, you can't stop talking to your sister because of a mushroom. 513 00:29:11,880 --> 00:29:12,880 It's not just that. 514 00:29:18,640 --> 00:29:19,920 I'm a bit of a smart-ass. 515 00:29:20,200 --> 00:29:21,200 I admit it. 516 00:29:21,600 --> 00:29:22,640 But just a bit. 517 00:29:23,760 --> 00:29:26,240 But I've never stopped you from doing what you wanted. 518 00:29:29,800 --> 00:29:32,440 Val, you've always had great ideas. Always. 519 00:29:32,920 --> 00:29:34,720 But you store them in your head. 520 00:29:34,800 --> 00:29:36,200 Choose one and go for it. 521 00:29:36,600 --> 00:29:39,400 That's basically what I did, and they rejected my novel. 522 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 I'm afraid too. 523 00:29:48,200 --> 00:29:49,720 I'm terrified of being a mom. 524 00:29:50,360 --> 00:29:52,400 But you've got it all under control. 525 00:29:52,480 --> 00:29:55,000 That's the problem. I'm a fucking control freak. 526 00:29:55,480 --> 00:29:58,360 The chances of my daughter hating me are really high. 527 00:29:58,440 --> 00:29:59,920 [chuckles] 528 00:30:00,000 --> 00:30:01,560 That's true. I'd never thought of that. 529 00:30:01,640 --> 00:30:03,600 - [laughs] Poor girl! - Mm. 530 00:30:07,200 --> 00:30:09,400 I know Jaime's going to be the favorite. 531 00:30:09,480 --> 00:30:10,880 The overindulgent father. 532 00:30:10,960 --> 00:30:13,080 First time you'd ever come in second place. 533 00:30:16,640 --> 00:30:18,600 But that doesn't mean I won't try. 534 00:30:23,440 --> 00:30:26,640 Aren't you scared the baby's going to fuck up your marriage? 535 00:30:33,480 --> 00:30:35,040 But I think it'll be worth it. 536 00:30:41,760 --> 00:30:43,440 Are you and Adri having problems? 537 00:30:45,200 --> 00:30:47,760 You could say we're having a tough time. 538 00:30:48,640 --> 00:30:51,000 I can't have it all under control like you. 539 00:30:52,360 --> 00:30:53,640 Has he met someone? 540 00:30:56,360 --> 00:30:58,120 - Then what is it? - [TV theme plays] 541 00:30:59,360 --> 00:31:01,040 Nothing. Nothing. 542 00:31:10,800 --> 00:31:13,720 - [theme plays] - [whistles] 543 00:31:27,840 --> 00:31:29,280 [switches TV off] 544 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Hi, Mar. 545 00:31:45,720 --> 00:31:46,720 Can you hear me? 546 00:31:47,800 --> 00:31:48,840 I'm your auntie. 547 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 Sorry for not introducing myself before. 548 00:31:53,880 --> 00:31:56,160 I was hoping to become a better version of myself 549 00:31:56,240 --> 00:31:57,400 before you were born, 550 00:31:58,400 --> 00:32:00,080 but I don't think that'll happen in time. 551 00:32:03,320 --> 00:32:04,320 Look... 552 00:32:04,720 --> 00:32:05,720 I... 553 00:32:06,080 --> 00:32:07,360 I really love Adri. 554 00:32:08,720 --> 00:32:09,720 And he loves me. 555 00:32:11,120 --> 00:32:12,600 But we've changed so much... 556 00:32:13,760 --> 00:32:16,120 Or maybe we were always like this. 557 00:32:17,720 --> 00:32:20,200 It's a shame you don't get a manual at your wedding 558 00:32:20,280 --> 00:32:21,640 so you can learn how to do this. 559 00:32:22,520 --> 00:32:25,880 Well, no... I'd probably never have finished reading it. 560 00:32:28,520 --> 00:32:29,560 Anyway... 561 00:32:31,360 --> 00:32:34,160 I just hope you have things more figured out than I do. 562 00:32:36,640 --> 00:32:37,640 By the way... 563 00:32:38,560 --> 00:32:40,560 I want you to be the first to know. 564 00:32:42,000 --> 00:32:43,360 I'm going to write a novel. 565 00:32:56,400 --> 00:32:58,360 [murmuring] 566 00:33:04,080 --> 00:33:05,360 [chuckling] 567 00:33:16,120 --> 00:33:18,040 ♪ While I powder my nose ♪ 568 00:33:18,680 --> 00:33:20,400 ♪ He will powder his gums ♪ 569 00:33:20,480 --> 00:33:23,000 ♪ And if I try to get close ♪ 570 00:33:23,720 --> 00:33:25,320 ♪ He is already gone ♪ 571 00:33:26,280 --> 00:33:27,960 ♪ Don't know where he's going ♪ 572 00:33:28,760 --> 00:33:30,800 - ♪ Don't know where he's been ♪ - Val? 573 00:33:31,080 --> 00:33:33,280 - You coming? - ♪ But he is restless at night ♪ 574 00:33:33,920 --> 00:33:35,920 ♪ 'Cause he has horrible dreams ♪ 575 00:33:36,560 --> 00:33:38,320 ♪ So we lay in the dark... ♪ 576 00:33:39,080 --> 00:33:42,440 Adri, I... I wouldn't have a baby just because you asked me to. 577 00:33:42,920 --> 00:33:44,880 And I'm going to start writing my novel again. 578 00:33:46,920 --> 00:33:48,760 ♪ I don't know what we're doin' ♪ 579 00:33:48,840 --> 00:33:51,240 ♪ I don't know what we've done ♪ 580 00:33:51,920 --> 00:33:53,680 ♪ But the fire is comin' ♪ 581 00:33:53,760 --> 00:33:54,600 Bye. 582 00:33:54,680 --> 00:33:57,120 - ♪ So I think we should run... ♪ - Thanks for coming. 583 00:33:57,200 --> 00:33:59,280 And drive safe, there are always madmen on the roads. 584 00:33:59,360 --> 00:34:00,480 - Eh? - Come on, Dad. 585 00:34:00,840 --> 00:34:01,920 Don't worry. 586 00:34:02,000 --> 00:34:03,880 - I'll call when I'm home, okay? - [both] Okay. 587 00:34:05,960 --> 00:34:08,280 Val, you sure you don't want to come to Madrid with me? 588 00:34:09,000 --> 00:34:12,280 I'd rather start the novel here. But I'll get the train in a few days. 589 00:34:12,960 --> 00:34:14,440 Okay. Give me a kiss. 590 00:34:15,560 --> 00:34:16,560 The keys. 591 00:34:17,240 --> 00:34:18,360 - Bye! - [father] Bye! 592 00:34:18,440 --> 00:34:19,880 - [Teresa] Bye! - [Jaime] Drive safe! 593 00:34:19,960 --> 00:34:21,000 ♪ Run ♪ 594 00:34:22,920 --> 00:34:25,080 ♪ Run, run, run, run ♪ 595 00:34:27,920 --> 00:34:30,720 ♪ Run, run, run, run ♪ 596 00:34:33,200 --> 00:34:35,200 ♪ Run, run, run ♪ 597 00:34:38,960 --> 00:34:40,680 ♪ While I put on my shoes ♪ 598 00:34:40,760 --> 00:34:41,880 MR. MUSHROOM 599 00:34:41,960 --> 00:34:43,280 ♪ He will button his coat ♪ 600 00:34:44,040 --> 00:34:46,080 ♪ And we will step outside ♪ 601 00:34:46,680 --> 00:34:50,920 ♪ Checking that the coast Is clear on both sides ♪ 602 00:34:51,760 --> 00:34:53,440 ♪ 'Cause we don't wanna be seen ♪ 603 00:34:53,520 --> 00:34:55,520 ♪ Oh, this is suicide ♪ 604 00:34:56,960 --> 00:34:58,840 ♪ But you can't see the ropes ♪ 605 00:34:59,800 --> 00:35:01,600 ♪ And I won't tell my mother ♪ 606 00:35:02,080 --> 00:35:03,800 ♪ It's better she don't know ♪ 607 00:35:04,880 --> 00:35:06,520 ♪ And he won't tell his folks ♪ 608 00:35:06,600 --> 00:35:09,560 ♪ 'Cause they're already ghosts and ♪ 609 00:35:10,000 --> 00:35:11,840 ♪ We'll just keep each other ♪ 610 00:35:11,920 --> 00:35:13,920 ♪ As safe as we can ♪ 611 00:35:15,200 --> 00:35:17,200 ♪ Until we reach the border ♪ 612 00:35:17,800 --> 00:35:19,800 ♪ Until we make our plan ♪ 613 00:35:19,880 --> 00:35:22,720 ♪ To run, run, run, run ♪ 614 00:35:24,920 --> 00:35:27,840 ♪ To run, run, run, run... ♪ 615 00:35:30,400 --> 00:35:33,560 THE BEACH WAS EMPTY 616 00:35:33,640 --> 00:35:36,160 THEY HAD DECIDED TO GO FOR A WALK 617 00:35:36,240 --> 00:35:38,840 WE JUST NEEDED TO BE NAKED IN ORDER TO FULFILL MY FANTASIES 618 00:35:38,920 --> 00:35:40,960 I MOVED MY HIPS, TOUCHING MYSELF WITH DELICACY 619 00:35:41,040 --> 00:35:43,480 ♪ Will you stay with me, my love ♪ 620 00:35:43,560 --> 00:35:44,880 LEAVING PHANTOM FOOTPRINTS 621 00:35:44,960 --> 00:35:45,800 ♪ For another day? ♪ 622 00:35:45,880 --> 00:35:47,160 LEAVE AND THINK ABOUT ME 623 00:35:50,440 --> 00:35:54,120 ♪ 'Cause I don't want to be alone ♪ 624 00:35:54,760 --> 00:35:56,760 ♪ When I'm in this state ♪ 625 00:36:01,040 --> 00:36:04,880 ♪ Will you stay with me, my love ♪ 626 00:36:04,960 --> 00:36:07,200 ♪ Till we're old ♪ 627 00:36:08,280 --> 00:36:09,520 ♪ And gray? ♪ 628 00:36:10,880 --> 00:36:14,280 ♪ 'Cause I don't wanna be alone ♪ 629 00:36:14,960 --> 00:36:18,040 ♪ When these bones decay ♪ 630 00:36:21,880 --> 00:36:25,560 ♪ Run, run, run, run ♪ 631 00:36:26,960 --> 00:36:30,040 ♪ Run, run, run, run ♪ 632 00:36:32,320 --> 00:36:35,960 ♪ Run, run, run, run ♪ 633 00:36:38,760 --> 00:36:41,320 ♪ Run, run, run, run ♪ 634 00:36:43,880 --> 00:36:47,320 ♪ Run, run, run, run ♪ 635 00:36:54,200 --> 00:36:58,240 ♪ Run, run, run, run ♪ 636 00:36:59,400 --> 00:37:02,120 ♪ Run, run, run, run ♪ 637 00:37:04,480 --> 00:37:08,120 ♪ Run, run, run, run ♪ 46876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.