All language subtitles for Truth.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,996 --> 00:00:42,694 Is it better out there? 2 00:00:42,738 --> 00:00:43,478 Than before? 3 00:00:48,787 --> 00:00:51,399 Your rebel leaders are still in charge. 4 00:00:53,401 --> 00:00:55,098 You haven't elected a president. 5 00:00:57,883 --> 00:00:59,276 But until then your leaders 6 00:00:59,320 --> 00:01:01,104 are happy to carry the mantle. 7 00:01:03,150 --> 00:01:05,108 The war isn't even officially over. 8 00:01:11,027 --> 00:01:14,117 After the initial revolution it's a bloodbath. 9 00:01:15,162 --> 00:01:17,207 I'm on the hit-list today. 10 00:01:18,339 --> 00:01:20,471 Tomorrow it might be you. 11 00:02:54,478 --> 00:02:55,392 - My name is Maria Ramsey 12 00:02:55,436 --> 00:02:57,002 and I'm your appointed attorney 13 00:02:57,046 --> 00:02:59,179 from the Truth and Reconciliation Committee. 14 00:02:59,222 --> 00:03:01,398 New government is gathering information 15 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 to determine who deserves punishment 16 00:03:04,227 --> 00:03:05,794 and who should receive amnesty 17 00:03:05,837 --> 00:03:10,799 and become a part in the new democracy we are building. 18 00:03:13,497 --> 00:03:14,368 Do you understand? 19 00:03:17,371 --> 00:03:20,200 If you could please confirm your name for the record. 20 00:03:21,418 --> 00:03:24,204 Are you Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday? 21 00:03:28,469 --> 00:03:29,252 - Yes. 22 00:03:32,168 --> 00:03:33,300 I'm Xavier Faraday. 23 00:03:35,258 --> 00:03:38,218 - Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday of the Republic Army? 24 00:03:40,002 --> 00:03:42,004 - There is no Republic Army any more. 25 00:03:42,047 --> 00:03:43,266 - But you were a lieutenant colonel 26 00:03:43,310 --> 00:03:44,876 in the army of the former regime? 27 00:03:48,315 --> 00:03:49,098 - Yes. 28 00:03:51,492 --> 00:03:53,363 - Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday 29 00:03:53,407 --> 00:03:56,192 are you submitting yourself to the committee for amnesty. 30 00:03:58,063 --> 00:03:58,716 - No. 31 00:04:01,719 --> 00:04:03,591 - I don't think you understand. 32 00:04:03,634 --> 00:04:05,288 - I understand. 33 00:04:05,332 --> 00:04:09,031 Thank you but I don't want your amnesty. 34 00:04:09,074 --> 00:04:11,207 - If you don't do this 35 00:04:11,251 --> 00:04:12,687 the tribunal will see it as nothing less 36 00:04:12,730 --> 00:04:14,254 than an admission of guilt and that require- 37 00:04:14,297 --> 00:04:15,429 - What does it matter? 38 00:04:16,517 --> 00:04:17,866 My side lost. 39 00:04:19,868 --> 00:04:20,695 Guilty. 40 00:04:22,436 --> 00:04:26,178 - Please, I have to help you. 41 00:04:26,222 --> 00:04:27,179 It's what I do. 42 00:04:28,659 --> 00:04:30,313 I don't believe people should pay the ultimate price 43 00:04:30,357 --> 00:04:31,314 for their mistakes. 44 00:04:31,358 --> 00:04:33,664 Let me give you a chance. 45 00:04:36,363 --> 00:04:37,712 Please believe me. 46 00:04:42,238 --> 00:04:43,021 I swear. 47 00:04:53,336 --> 00:04:57,079 - I am former Lieutenant Colonel Xavier John Faraday. 48 00:05:00,996 --> 00:05:05,522 I formally submit myself to the committee for amnesty. 49 00:05:20,450 --> 00:05:22,452 - Let's start with your military career. 50 00:05:25,063 --> 00:05:27,501 Tell me about your Medal of Honor 51 00:05:28,502 --> 00:05:29,981 during the winter invasion. 52 00:05:30,025 --> 00:05:31,592 You were still in the infantry. 53 00:05:32,941 --> 00:05:36,161 You were wounded saving 17 men in your platoon 54 00:05:36,205 --> 00:05:37,598 from invading forces. 55 00:05:40,427 --> 00:05:43,343 Tell me about it. - I don't remember. 56 00:05:44,779 --> 00:05:46,476 - I find that difficult to believe. 57 00:05:48,348 --> 00:05:49,566 - It was 20 years ago. 58 00:05:50,915 --> 00:05:51,829 I have a hard time remembering 59 00:05:51,873 --> 00:05:53,353 what I had for dinner last week. 60 00:05:56,268 --> 00:05:57,922 - We could ask the prison chef. 61 00:05:59,489 --> 00:06:01,099 I'm sure it wasn't very good. 62 00:06:23,644 --> 00:06:25,515 I think this will help. 63 00:06:28,388 --> 00:06:29,911 - Please state your name. 64 00:06:29,954 --> 00:06:33,175 - General Thomas R. Theramin, retired. 65 00:06:33,218 --> 00:06:34,742 - During the winter invasion 66 00:06:34,785 --> 00:06:37,484 you were involved in the Battle of Kerrigan's Pass, correct? 67 00:06:37,527 --> 00:06:39,529 Hell of a fight. 68 00:06:39,573 --> 00:06:41,401 I was barely a captain then. 69 00:06:41,444 --> 00:06:43,098 Lost a lot of good men that day. 70 00:06:44,621 --> 00:06:46,623 - What can you tell me about Xavier Faraday? 71 00:06:46,667 --> 00:06:47,842 Was he in your platoon. 72 00:06:49,452 --> 00:06:53,891 - He was, still a green kid but smart, brave. 73 00:06:55,066 --> 00:06:57,678 Saved I have no idea how many lives. 74 00:06:58,548 --> 00:07:01,029 Fought like a man possessed. 75 00:07:01,072 --> 00:07:02,465 Wouldn't wanna him dating my daughter 76 00:07:02,509 --> 00:07:04,772 but I want him in my trench know what I mean. 77 00:07:06,295 --> 00:07:07,905 - And what happened after the invasion. 78 00:07:07,949 --> 00:07:09,864 - When he came home they treated him 79 00:07:09,907 --> 00:07:11,518 like a damn hero. 80 00:07:11,561 --> 00:07:14,477 Hero of Kerrigan's Pass, remember? 81 00:07:14,521 --> 00:07:16,566 They cheered all of their survivors, 82 00:07:16,610 --> 00:07:18,176 gave 'em a parade. 83 00:07:18,220 --> 00:07:21,571 But Faraday got the damn Medal of Honor 84 00:07:21,615 --> 00:07:23,617 and the assignment of his choice. 85 00:07:24,531 --> 00:07:26,097 No idea where he ended up. 86 00:07:29,623 --> 00:07:31,189 - I do remember that. 87 00:07:31,233 --> 00:07:35,063 In school they taught us about the hero of Kerrigan's Pass. 88 00:07:35,106 --> 00:07:36,281 General Theramin, 89 00:07:36,325 --> 00:07:37,848 that's a great character reference for you. 90 00:07:46,770 --> 00:07:48,337 During your time in the Republic Army 91 00:07:48,380 --> 00:07:49,686 what was your assignment? 92 00:07:54,038 --> 00:07:58,216 - The majority of my service was in supply, nine years. 93 00:07:58,260 --> 00:08:01,959 - And when the revolution began, did you remain in supply? 94 00:08:02,003 --> 00:08:02,743 - No. 95 00:08:02,786 --> 00:08:04,135 - You were reassigned? 96 00:08:04,179 --> 00:08:05,049 - Yes. 97 00:08:05,093 --> 00:08:06,616 - What was your new assignment? 98 00:08:06,660 --> 00:08:07,878 - I was transferred to the north. 99 00:08:07,922 --> 00:08:09,837 - More specific please. 100 00:08:09,880 --> 00:08:10,664 - Bolton. 101 00:08:13,362 --> 00:08:15,495 - Bolton Internment Camp, correct? 102 00:08:16,800 --> 00:08:19,629 - Why are you asking me all this if you already know? 103 00:08:20,630 --> 00:08:23,590 - As I said, this is for the record. 104 00:08:36,167 --> 00:08:38,126 - Why don't you just look in your file? 105 00:08:39,606 --> 00:08:41,259 - You can't ask for amnesty for something 106 00:08:41,303 --> 00:08:42,783 you haven't admitted doing. 107 00:08:42,826 --> 00:08:44,132 - Are you really doing this 108 00:08:44,175 --> 00:08:45,655 for every soldier that you captured? 109 00:08:45,699 --> 00:08:48,005 - Cases that were involved in atrocities, yes. 110 00:08:48,876 --> 00:08:50,530 Like Bolton. 111 00:08:50,573 --> 00:08:52,532 - I was assigned to Bolton to be the executive officer 112 00:08:52,575 --> 00:08:54,272 of the guard staff. 113 00:08:54,316 --> 00:08:57,058 - From war hero to supply to a prison camp? 114 00:08:57,101 --> 00:08:59,930 - It's the military, it's the same procedural idea. 115 00:08:59,974 --> 00:09:01,192 Keep your higher-ups happy. 116 00:09:01,236 --> 00:09:02,542 Keep you paperwork organized 117 00:09:02,585 --> 00:09:04,631 and don't get killed by your own men. 118 00:09:04,674 --> 00:09:07,459 - Except I think there is a difference 119 00:09:07,503 --> 00:09:10,593 between inventorying cans of beans and extra blankets 120 00:09:10,637 --> 00:09:13,204 and overseeing a guard staff 121 00:09:13,248 --> 00:09:18,253 who interred more than 150,000 people over two years. 122 00:09:20,211 --> 00:09:22,692 - It's about forms, it's about numbers, 123 00:09:22,736 --> 00:09:23,954 it's about accounting. 124 00:09:24,912 --> 00:09:26,653 - That's a little cold isn't it? 125 00:09:27,654 --> 00:09:30,700 - Prisoners need blankets, forms. 126 00:09:30,744 --> 00:09:33,529 You transfer a guard, forms. 127 00:09:33,573 --> 00:09:35,575 There's a death- - I get it. 128 00:09:38,708 --> 00:09:42,582 - I didn't fight in the civil war, I did the paperwork. 129 00:09:53,462 --> 00:09:55,899 - What were your responsibilities at the camp? 130 00:09:55,943 --> 00:09:57,814 - Keep the guard staff organized. 131 00:09:57,858 --> 00:09:58,859 Specifics. 132 00:10:01,122 --> 00:10:05,082 - Daily schedules, payroll, training, disciplinary actions. 133 00:10:05,126 --> 00:10:06,649 - Against? 134 00:10:06,693 --> 00:10:07,476 - My men. 135 00:10:08,782 --> 00:10:10,522 - You never disciplined a prisoner? 136 00:10:11,611 --> 00:10:14,265 - My main responsibility were the guards 137 00:10:14,309 --> 00:10:15,571 and the support staff. 138 00:10:15,615 --> 00:10:17,094 Not the actions of the prisoners. 139 00:10:18,356 --> 00:10:20,620 - What happened to the misbehaving prisoners? 140 00:10:22,012 --> 00:10:26,277 - The misbehavers went before the commander 141 00:10:26,321 --> 00:10:29,063 but I tried to get my guards not to let it get that far. 142 00:10:29,890 --> 00:10:30,891 - What do you mean? 143 00:10:33,067 --> 00:10:35,286 - I tried to get my guards to put an end to problems 144 00:10:35,330 --> 00:10:36,548 before they got too big. 145 00:10:38,725 --> 00:10:40,683 - What types of problems did they encounter? 146 00:10:42,119 --> 00:10:44,861 - Cooking in the barracks, some contraband. 147 00:10:46,689 --> 00:10:48,473 My guards would confiscate it, 148 00:10:48,517 --> 00:10:50,606 take away some liberties. 149 00:10:50,650 --> 00:10:51,694 It was all manageable. 150 00:10:53,522 --> 00:10:58,353 Usually it was little things that grew into big arguments 151 00:10:59,528 --> 00:11:01,225 or grudges in public. 152 00:11:02,705 --> 00:11:05,665 Public is bad, very bad. 153 00:11:07,710 --> 00:11:11,148 If a prisoner tried to escape, it was public 154 00:11:11,192 --> 00:11:12,889 and they went before the commander. 155 00:11:14,630 --> 00:11:16,110 If the prisoner survived. 156 00:11:19,766 --> 00:11:21,376 I didn't blame the prisoners. 157 00:11:23,073 --> 00:11:25,728 If I was in their position I'd do exactly the same thing. 158 00:11:29,471 --> 00:11:31,821 but I tried to get my guards to understand 159 00:11:33,518 --> 00:11:35,042 that we were all in this together. 160 00:11:35,956 --> 00:11:37,522 So let's make the best of it. 161 00:11:40,874 --> 00:11:43,572 - Did you have regular contact with any of the prisoners? 162 00:11:43,615 --> 00:11:44,355 No. 163 00:11:45,530 --> 00:11:46,488 - You lived on site? 164 00:11:47,445 --> 00:11:48,185 Yeah. 165 00:11:49,926 --> 00:11:51,232 - I find it difficult to believe 166 00:11:51,275 --> 00:11:52,799 you were basically there 24 hours a day 167 00:11:52,842 --> 00:11:53,756 and you had no contact- 168 00:11:53,800 --> 00:11:56,106 - You said regular contact. 169 00:11:57,934 --> 00:11:59,893 I didn't have regular contact with the prisoners. 170 00:11:59,936 --> 00:12:01,546 It wasn't a social club. 171 00:12:02,809 --> 00:12:03,984 - No I guess not. 172 00:12:05,899 --> 00:12:07,901 So you issued orders about their lives 173 00:12:07,944 --> 00:12:09,903 without even knowing what was going on? 174 00:12:11,426 --> 00:12:13,733 - That's a bit naive, don't you think? 175 00:12:15,473 --> 00:12:18,302 - Do you think former prisoners would recognize you? 176 00:12:21,479 --> 00:12:22,959 If you were walking down the street 177 00:12:23,003 --> 00:12:25,614 and a former prisoner saw you would they remember you? 178 00:12:26,615 --> 00:12:27,529 - I don't think so. 179 00:12:29,139 --> 00:12:31,446 I don't think I really made an impression on any of them. 180 00:12:32,708 --> 00:12:34,797 I was just another face in a uniform. 181 00:12:36,843 --> 00:12:39,062 - Did you get to know any of the prisoners? 182 00:12:40,411 --> 00:12:41,935 - The handyman. 183 00:12:41,978 --> 00:12:42,979 Some cleaning women. 184 00:12:44,894 --> 00:12:47,854 - And you wouldn't consider these regular contacts? 185 00:12:47,897 --> 00:12:51,031 - I made it a point not to fraternize with the prisoners. 186 00:12:51,074 --> 00:12:52,684 Nothing good can come from it. 187 00:12:54,425 --> 00:12:56,863 - What types of prisoners were in your camp? 188 00:12:58,038 --> 00:12:59,866 - Please don't call it my camp. 189 00:13:04,348 --> 00:13:06,002 - Bolton, then. 190 00:13:11,094 --> 00:13:14,445 - Political prisoners, rebel sympathizers, 191 00:13:15,882 --> 00:13:17,840 anybody that the president and his government 192 00:13:17,884 --> 00:13:19,755 thought was dangerous. 193 00:13:19,799 --> 00:13:21,583 - For the record and context 194 00:13:22,889 --> 00:13:25,152 it included political dissidents, 195 00:13:25,195 --> 00:13:26,849 numerous university professors, 196 00:13:26,893 --> 00:13:29,243 and a large percentage of the native population. 197 00:13:30,461 --> 00:13:31,245 Would you agree? 198 00:13:33,813 --> 00:13:36,163 - I wasn't aware of an official census being done. 199 00:13:37,947 --> 00:13:42,604 - But it wasn't a prison for captured democratic soldiers? 200 00:13:42,647 --> 00:13:45,955 - That wasn't its intention, no. 201 00:13:45,999 --> 00:13:46,826 - Which was? 202 00:13:49,698 --> 00:13:51,178 - You'll have to ask the president, 203 00:13:51,221 --> 00:13:52,875 he's the one who set it up. 204 00:13:52,919 --> 00:13:55,835 But I think he's been executed so... 205 00:13:57,314 --> 00:13:59,055 - Huh, humor me. 206 00:14:02,015 --> 00:14:04,408 - It was set up to help control the chaos of war. 207 00:14:05,932 --> 00:14:07,716 - But the people in it weren't dangerous, 208 00:14:07,759 --> 00:14:11,154 they weren't soldiers or taken on the battlefield? 209 00:14:12,416 --> 00:14:15,158 - I didn't bring them there so I don't know. 210 00:14:21,251 --> 00:14:23,863 - Did you have women in your prison? 211 00:14:23,906 --> 00:14:25,865 - Yes. - Children? 212 00:14:26,735 --> 00:14:27,910 - Yes. 213 00:14:27,954 --> 00:14:28,998 - Dangerous children? 214 00:14:36,701 --> 00:14:38,007 Did you have sexual relations 215 00:14:38,051 --> 00:14:39,879 with any of the female prisoners? 216 00:14:42,490 --> 00:14:43,273 - No. 217 00:14:45,058 --> 00:14:46,450 - Any of the male ones? 218 00:14:50,715 --> 00:14:51,455 - No. 219 00:15:02,989 --> 00:15:06,209 - I had them bring it for you. 220 00:15:07,297 --> 00:15:08,908 Go ahead you must be starving. 221 00:15:10,126 --> 00:15:11,084 Not poisoned. 222 00:15:13,695 --> 00:15:15,958 Why would everyone waste their time with me interviewing you 223 00:15:16,002 --> 00:15:17,525 if we were just gonna poison you? 224 00:15:33,062 --> 00:15:34,759 Tell me about your childhood. 225 00:15:37,719 --> 00:15:39,939 What were your parents like? 226 00:15:43,420 --> 00:15:45,814 - They emigrated here when they were children. 227 00:15:47,903 --> 00:15:49,122 - So they aren't native? 228 00:15:52,299 --> 00:15:53,082 - Like you? 229 00:16:02,483 --> 00:16:07,488 No, they emigrated here from Northern Europe. 230 00:16:10,012 --> 00:16:11,579 They were very cold. 231 00:16:11,622 --> 00:16:13,973 Very strict people, especially my father. 232 00:16:15,539 --> 00:16:18,020 - Did that affect the way you raised your daughter 233 00:16:19,021 --> 00:16:23,634 when it came to Ella? 234 00:16:25,854 --> 00:16:28,161 Did that make you more loving and warm to her? 235 00:16:33,079 --> 00:16:34,167 - Probably. 236 00:16:39,215 --> 00:16:42,001 - I hope to have children one day. 237 00:16:43,263 --> 00:16:45,439 Maybe when all this madness calms down. 238 00:16:48,224 --> 00:16:50,052 But you must be proud of your family 239 00:16:50,096 --> 00:16:53,142 to move to a new country and make something of themselves. 240 00:16:55,144 --> 00:16:57,059 - I don't know. 241 00:16:57,103 --> 00:16:58,756 We weren't very close. 242 00:17:00,106 --> 00:17:01,020 - Are they still alive? 243 00:17:03,935 --> 00:17:08,940 - My grandparents, they died a very long time ago. 244 00:17:12,074 --> 00:17:14,207 My grandfather smoked himself to death. 245 00:17:16,209 --> 00:17:18,341 My grandmother just willed herself to die. 246 00:17:22,084 --> 00:17:24,782 My father was killed during the artillery barrages 247 00:17:24,826 --> 00:17:25,653 of the invasion. 248 00:17:27,785 --> 00:17:28,656 - And your mother? 249 00:17:30,005 --> 00:17:31,659 - I don't know what happened to her. 250 00:17:33,139 --> 00:17:35,315 She disappeared shortly after my father was killed. 251 00:17:48,154 --> 00:17:50,373 - Help me understand this. 252 00:17:51,592 --> 00:17:55,944 You're surrounded by death, torture, agony. 253 00:17:56,858 --> 00:17:58,294 It's happening to them. 254 00:18:00,427 --> 00:18:02,255 I understand that. 255 00:18:06,259 --> 00:18:10,089 But did you consider the prisoners human, people? 256 00:18:15,311 --> 00:18:19,185 - No they weren't people. 257 00:18:20,273 --> 00:18:22,231 They weren't animals or anything. 258 00:18:24,146 --> 00:18:27,671 They were numbers in a ledger. 259 00:18:32,198 --> 00:18:33,286 You know we tattooed them? 260 00:18:37,681 --> 00:18:38,682 I hated that. 261 00:18:40,423 --> 00:18:42,208 But it eased with the administration. 262 00:18:46,212 --> 00:18:48,214 After a while there's something different. 263 00:18:50,607 --> 00:18:51,869 They aren't your people. 264 00:18:55,482 --> 00:18:59,747 The other soldiers, those are my people, my family. 265 00:19:02,315 --> 00:19:03,359 My people. 266 00:19:06,667 --> 00:19:07,407 - Family. 267 00:19:11,280 --> 00:19:12,368 Tell me about your wife. 268 00:19:16,198 --> 00:19:19,984 It helps people know the man, not just the soldier. 269 00:19:21,638 --> 00:19:22,509 What was her name? 270 00:19:24,902 --> 00:19:25,686 - Julianna. 271 00:19:28,428 --> 00:19:29,690 - That's a lovely name. 272 00:19:33,128 --> 00:19:34,869 This is her, right? 273 00:19:39,003 --> 00:19:42,572 Oh wait, no that's not her. 274 00:19:43,399 --> 00:19:44,183 Strange. 275 00:19:50,276 --> 00:19:54,193 Do you know who this is? 276 00:19:54,236 --> 00:19:55,237 - No. 277 00:20:38,498 --> 00:20:39,716 - When did you meet her? 278 00:20:45,287 --> 00:20:46,462 - It was a car accident. 279 00:20:49,770 --> 00:20:52,468 I rear-ended her at a stop sign with an army truck. 280 00:20:54,035 --> 00:20:56,472 Nothing serious, just dented her back bumper. 281 00:20:58,648 --> 00:21:02,783 Women were afraid of Republic soldiers, even back then, 282 00:21:02,826 --> 00:21:03,610 before the war. 283 00:21:06,787 --> 00:21:07,570 But not her. 284 00:21:11,357 --> 00:21:14,185 I fell in love with here right there, right then. 285 00:21:15,796 --> 00:21:17,276 I didn't even file a report. 286 00:21:19,234 --> 00:21:20,670 I paid for the damages myself. 287 00:21:22,672 --> 00:21:24,326 - How long before you were married? 288 00:21:26,067 --> 00:21:26,850 - 'Bout a year. 289 00:21:29,375 --> 00:21:30,419 It was wonderful. 290 00:21:32,465 --> 00:21:33,553 Then Ella came along. 291 00:21:36,904 --> 00:21:38,035 It was even better. 292 00:21:41,474 --> 00:21:42,475 Until. 293 00:21:49,220 --> 00:21:54,182 - When you were assigned to Bolton, what happened to them? 294 00:21:55,401 --> 00:21:56,402 - Julie stayed in the capital with Ella. 295 00:21:58,360 --> 00:22:00,667 Bolton was no place for a family. 296 00:22:00,710 --> 00:22:02,408 I didn't want 'em anywhere near it. 297 00:22:04,279 --> 00:22:05,498 I'd get leave about once a month 298 00:22:05,541 --> 00:22:07,108 and go visit 'em in the city. 299 00:22:08,544 --> 00:22:10,329 And I had an old army buddy who'd check in on them 300 00:22:10,372 --> 00:22:11,460 from time to time. 301 00:22:12,940 --> 00:22:15,943 They were safe, or so I thought. 302 00:22:18,424 --> 00:22:19,468 - And now? 303 00:22:22,602 --> 00:22:26,214 - I spoke with Julie on the phone the day the capital fell. 304 00:22:28,651 --> 00:22:30,653 She said the rebels had the city surrounded 305 00:22:30,697 --> 00:22:32,089 and they couldn't get out. 306 00:22:33,439 --> 00:22:35,528 And we had 'em moving in on us at Bolton. 307 00:22:39,270 --> 00:22:41,098 There was nothing I could do for them. 308 00:22:43,666 --> 00:22:47,061 Not too long after that, the rebels took the camp. 309 00:22:53,110 --> 00:22:56,070 - What did you do on that final day? 310 00:23:05,427 --> 00:23:06,428 - I drank. 311 00:23:07,603 --> 00:23:08,648 I'm not proud of it. 312 00:23:10,258 --> 00:23:12,565 I went into my office with a bottle of whiskey and I drank. 313 00:23:14,480 --> 00:23:16,612 I could hear the rebels in the distance, 314 00:23:16,656 --> 00:23:18,135 shelling our troops. 315 00:23:19,267 --> 00:23:20,529 And they were getting closer. 316 00:23:23,837 --> 00:23:28,319 But then I wanted to live, I wanted to survive. 317 00:23:29,538 --> 00:23:32,236 So I changed out of my uniform and I ran. 318 00:23:37,111 --> 00:23:39,461 - Before the democratic troops liberated the camp 319 00:23:39,505 --> 00:23:41,811 were you part of the purging of Bolton? 320 00:23:41,855 --> 00:23:42,638 - No! 321 00:23:44,118 --> 00:23:45,424 - Was it an order from your commander? 322 00:23:45,467 --> 00:23:47,034 - There's no order! 323 00:23:47,077 --> 00:23:48,862 You make it sound like there was some sort of edict 324 00:23:48,905 --> 00:23:51,038 that came down from command. 325 00:23:51,081 --> 00:23:53,649 There was no order. 326 00:23:53,693 --> 00:23:57,653 This history that you're creating is entirely false. 327 00:23:59,655 --> 00:24:01,396 - Then what happened. 328 00:24:01,440 --> 00:24:02,571 - Madness set in. 329 00:24:03,529 --> 00:24:05,008 Discipline fell apart. 330 00:24:06,575 --> 00:24:09,491 Once the soldiers found out that the commander had left 331 00:24:09,535 --> 00:24:12,494 they turned on each other and they turned on the prisoners. 332 00:24:12,538 --> 00:24:14,888 Then they threw their weapons away and they fled. 333 00:24:17,630 --> 00:24:18,761 - Did you take part in it? 334 00:24:18,805 --> 00:24:20,589 - No, I told you! 335 00:24:25,551 --> 00:24:27,770 - So you were in your quarters drinking 336 00:24:27,814 --> 00:24:30,294 while all this madness was going on around you? 337 00:24:39,173 --> 00:24:40,653 There's a gap in the timeline. 338 00:24:40,696 --> 00:24:43,612 Bolton fell and a year later you were captured. 339 00:24:47,660 --> 00:24:50,750 - I stayed in the forest as long as I could foraging 340 00:24:50,793 --> 00:24:52,665 but eventually I needed real food. 341 00:24:54,536 --> 00:24:57,670 I found an elderly couple who ran farm. 342 00:24:58,540 --> 00:25:00,150 Supporters of the former regime, 343 00:25:00,194 --> 00:25:02,457 not fans of your revolution. 344 00:25:03,850 --> 00:25:04,677 They took me in. 345 00:25:06,200 --> 00:25:07,070 - Kind of them. 346 00:25:08,202 --> 00:25:10,030 - It wasn't an act of charity. 347 00:25:10,073 --> 00:25:12,946 It was more an act of defiance against the new government. 348 00:25:15,905 --> 00:25:19,648 So I worked their farm and when I could 349 00:25:19,692 --> 00:25:24,566 I snuck into the city and I tried to find... 350 00:25:27,613 --> 00:25:29,832 - You've been incarcerated here for how long? 351 00:25:32,443 --> 00:25:33,401 - I don't remember. 352 00:25:37,753 --> 00:25:39,363 - 274 days. 353 00:25:44,673 --> 00:25:46,762 When you were arrested how were you treated? 354 00:25:50,723 --> 00:25:52,812 - They let me clean up from time to time. 355 00:25:54,291 --> 00:25:55,466 - Were you abused? 356 00:25:57,338 --> 00:25:59,558 - Not any more than any of your other special guests 357 00:25:59,601 --> 00:26:00,471 I suppose. 358 00:26:02,604 --> 00:26:03,649 - Did you deserve it? 359 00:26:07,740 --> 00:26:12,745 If it was you, would you have treated a prisoner differently 360 00:26:14,007 --> 00:26:15,748 or better? 361 00:26:15,791 --> 00:26:20,448 Do you think you were treated as well or worse 362 00:26:20,491 --> 00:26:22,972 than the way you treated prisoners at Bolton? 363 00:26:24,670 --> 00:26:26,585 - I think I was treated proportionally 364 00:26:26,628 --> 00:26:28,630 as with all the prisoners at Bolton. 365 00:26:31,285 --> 00:26:34,114 And as for if I deserved it, no. 366 00:26:34,157 --> 00:26:36,682 I don't think some sort of cosmic justice is handed out 367 00:26:36,725 --> 00:26:38,597 by gettin' knocked around in my cell. 368 00:26:42,731 --> 00:26:44,341 - Are you a religious man Xavier? 369 00:26:45,821 --> 00:26:46,909 Never? 370 00:26:46,953 --> 00:26:47,736 As a child. 371 00:26:49,520 --> 00:26:51,958 - When I was a man I put away childish things. 372 00:26:54,830 --> 00:26:56,005 - 1 Corinthians. 373 00:27:00,836 --> 00:27:03,839 - My parents wanted me to have the best education possible. 374 00:27:03,883 --> 00:27:05,667 So for them that meant church school. 375 00:27:06,886 --> 00:27:09,323 I memorized a lot of Bible verses. 376 00:27:11,717 --> 00:27:13,762 Your family, did they survive? 377 00:27:18,724 --> 00:27:19,725 - No. 378 00:27:25,208 --> 00:27:26,209 - I'm sorry. 379 00:27:34,957 --> 00:27:37,656 - Republic soldiers forced their way into our home. 380 00:27:38,831 --> 00:27:40,571 They dragged us into the alley. 381 00:27:43,749 --> 00:27:45,968 I remember seeing the neighbors peeking out. 382 00:27:48,797 --> 00:27:50,146 Neighbors who were safe. 383 00:27:51,626 --> 00:27:52,671 They weren't like us. 384 00:27:56,370 --> 00:27:57,763 Or rather we weren't like them. 385 00:28:00,156 --> 00:28:02,419 The soldiers forced us onto our knees and 386 00:28:05,422 --> 00:28:08,295 they told my father to pick one. 387 00:28:11,428 --> 00:28:12,865 My father didn't understand. 388 00:28:14,693 --> 00:28:15,955 There were guns and yelling. 389 00:28:19,785 --> 00:28:21,134 But then he pointed at me. 390 00:28:30,404 --> 00:28:32,841 And the soldier shot my mother. 391 00:28:43,243 --> 00:28:44,766 And then they shot my father. 392 00:29:13,969 --> 00:29:15,318 - Is it better out there? 393 00:29:19,018 --> 00:29:19,758 Than before? 394 00:29:21,977 --> 00:29:24,284 - Some things are, other things are getting there. 395 00:29:26,068 --> 00:29:28,767 - Your rebel leaders are still in charge. 396 00:29:30,943 --> 00:29:32,945 You haven't elected a president. 397 00:29:32,988 --> 00:29:34,033 - It'll happen. 398 00:29:34,076 --> 00:29:35,991 It takes time. - Of course. 399 00:29:37,776 --> 00:29:40,779 But until then your leaders are happy to carry the mantle. 400 00:29:43,172 --> 00:29:44,826 The war isn't even officially over. 401 00:29:46,872 --> 00:29:48,961 - It's been over for a month. 402 00:29:49,004 --> 00:29:52,834 - I just meant that there's still groups out there, 403 00:29:54,401 --> 00:29:58,448 factions putting up a fight, a futile one I will admit. 404 00:29:59,928 --> 00:30:02,104 Even in my cell I overheard things. 405 00:30:04,585 --> 00:30:06,979 Your guards talking about your little revolution. 406 00:30:08,545 --> 00:30:11,418 Apparently it wasn't as glorious as your leaders insisted. 407 00:30:13,159 --> 00:30:16,553 - You're basing your views on new homeland 408 00:30:16,597 --> 00:30:19,426 off of snippets you heard from gossipy prison guards. 409 00:30:20,644 --> 00:30:22,951 - Well, you work with what you got. 410 00:30:26,172 --> 00:30:29,871 After the initial revolution it's a bloodbath. 411 00:30:31,481 --> 00:30:35,485 I'm on the hit list today, tomorrow it might be you. 412 00:30:38,445 --> 00:30:39,185 Odd though. 413 00:30:43,058 --> 00:30:45,800 My CO at Kerrigan's Pass, Theramin, 414 00:30:47,193 --> 00:30:49,412 he was a lieutenant, not a captain. 415 00:30:50,805 --> 00:30:52,372 Strange mistake for him to make. 416 00:30:57,290 --> 00:30:58,726 - He is getting up in years. 417 00:31:00,075 --> 00:31:05,080 - True, in fact I thought he was dead. 418 00:31:16,048 --> 00:31:18,180 - Do you remember a Corporal Jonas Teller? 419 00:31:19,573 --> 00:31:20,313 - Yeah. 420 00:31:22,924 --> 00:31:24,360 Troublemaker. 421 00:31:24,404 --> 00:31:26,362 I had to put him on report a few times. 422 00:31:27,973 --> 00:31:30,410 - He was transferred to fight the rebels in the final surge. 423 00:31:32,064 --> 00:31:32,934 And captured. 424 00:31:47,079 --> 00:31:49,385 - State your name and rank. 425 00:31:49,429 --> 00:31:52,258 - Jonas Teller, Corporal. 426 00:31:52,301 --> 00:31:53,999 You were captured? 427 00:31:54,042 --> 00:31:55,739 Yes. 428 00:31:55,783 --> 00:31:57,045 You said I could have food. 429 00:31:57,089 --> 00:31:58,917 - Please answer the question. 430 00:31:58,960 --> 00:32:01,049 You were part of the military surge the Republic government 431 00:32:01,093 --> 00:32:03,747 used in an attempt to stop the revolutionary troops, 432 00:32:03,791 --> 00:32:04,923 correct? 433 00:32:04,966 --> 00:32:06,489 Yes. 434 00:32:06,533 --> 00:32:08,404 - But before that you were assigned where? 435 00:32:08,448 --> 00:32:10,058 - Bolton Internment Camp. 436 00:32:11,146 --> 00:32:11,973 I was a guard. 437 00:32:14,541 --> 00:32:15,716 They needed men at the front 438 00:32:15,759 --> 00:32:17,326 so they took guards from the camp. 439 00:32:18,719 --> 00:32:19,938 A lot of them. 440 00:32:19,981 --> 00:32:21,026 - Corporal do you know the man 441 00:32:21,069 --> 00:32:22,505 in this photograph? 442 00:32:22,549 --> 00:32:24,420 Yes. 443 00:32:24,464 --> 00:32:25,987 Who is it? 444 00:32:26,031 --> 00:32:28,816 - That's Lieutenant Colonel Faraday, 445 00:32:28,859 --> 00:32:31,123 our staffing officer at Bolton. 446 00:32:31,166 --> 00:32:32,472 - What was his role in the camp 447 00:32:32,515 --> 00:32:34,082 in the final days you were there? 448 00:32:35,866 --> 00:32:37,781 - He was tryin' to keep it together. 449 00:32:38,782 --> 00:32:40,436 They kept taking his men. 450 00:32:40,480 --> 00:32:41,785 I think it got to him. 451 00:32:43,439 --> 00:32:46,486 He would disappear for hours, usually with female prisoners. 452 00:32:48,401 --> 00:32:51,099 There was this one he had a real liking for. 453 00:32:53,319 --> 00:32:54,624 Rumor was he drank a lot. 454 00:32:57,105 --> 00:32:59,151 He started acting strange. 455 00:33:01,022 --> 00:33:02,937 Giving strange orders. 456 00:33:02,981 --> 00:33:04,808 Like what? 457 00:33:04,852 --> 00:33:08,203 I didn't wanna do it. 458 00:33:08,247 --> 00:33:09,857 It was an order. 459 00:33:11,076 --> 00:33:12,599 He said he would send us to the fighting 460 00:33:12,642 --> 00:33:14,514 if we didn't comply. 461 00:33:14,557 --> 00:33:17,604 If I had know I was gonna be there in a month anyway 462 00:33:17,647 --> 00:33:19,040 I would have refused. 463 00:33:19,084 --> 00:33:20,650 Refused what? 464 00:33:21,825 --> 00:33:23,001 He, 465 00:33:24,785 --> 00:33:29,790 he ordered us to sterilize the women, the native women. 466 00:33:32,010 --> 00:33:34,751 He told us to use some boiling water with bleach 467 00:33:34,795 --> 00:33:36,623 and some other chemicals- 468 00:33:36,666 --> 00:33:38,320 Did you do it? 469 00:33:39,974 --> 00:33:40,757 Yes. 470 00:33:42,194 --> 00:33:43,499 Heaven help me. 471 00:33:48,852 --> 00:33:49,679 - He's lying. 472 00:34:00,212 --> 00:34:01,082 - He's not Xavier. 473 00:34:04,520 --> 00:34:05,434 It's all true. 474 00:34:07,349 --> 00:34:08,133 I remember. 475 00:34:15,096 --> 00:34:16,228 What's your name? 476 00:34:17,838 --> 00:34:20,884 You can tell me your name, I'm not going to hurt you. 477 00:34:20,928 --> 00:34:21,798 Maria. 478 00:34:23,104 --> 00:34:25,150 Okay Maria, 479 00:34:25,193 --> 00:34:27,717 how many days has it been since you left Bolton? 480 00:34:29,415 --> 00:34:30,285 Maria you're safe. 481 00:34:31,591 --> 00:34:33,027 How long has it been? 482 00:34:34,159 --> 00:34:35,116 Four days. 483 00:34:36,335 --> 00:34:37,379 - Did they hurt you at Bolton? 484 00:34:38,467 --> 00:34:39,860 Yes. 485 00:34:39,903 --> 00:34:42,558 What did they do? 486 00:34:43,994 --> 00:34:45,257 Maria, it's okay. 487 00:34:48,695 --> 00:34:49,609 We had heard rumors 488 00:34:49,652 --> 00:34:51,089 the freedom fighters were near. 489 00:34:52,525 --> 00:34:53,787 In the middle of the night 490 00:34:53,830 --> 00:34:55,745 the guards burst into our barrack. 491 00:34:57,486 --> 00:34:58,400 They attacked us. 492 00:35:00,185 --> 00:35:03,797 They, they raped us. 493 00:35:06,278 --> 00:35:07,757 Then started killing the women. 494 00:35:09,194 --> 00:35:12,719 Guard strangled my friend while he was still inside her. 495 00:35:13,720 --> 00:35:14,590 Right next to me. 496 00:35:16,201 --> 00:35:18,594 I though I was gonna die but suddenly they ran off 497 00:35:19,856 --> 00:35:21,249 so we hid. 498 00:35:21,293 --> 00:35:23,121 Maria? 499 00:35:23,164 --> 00:35:25,775 This wasn't the only time they hurt you. 500 00:35:25,819 --> 00:35:27,299 I don't want to. 501 00:35:27,342 --> 00:35:30,128 - Maria, the other survivors, they've told us 502 00:35:30,998 --> 00:35:32,347 but I need to know your story. 503 00:35:35,307 --> 00:35:37,265 - About a month before the end 504 00:35:38,353 --> 00:35:39,702 all the younger women, 505 00:35:41,878 --> 00:35:44,098 we were all brought into the mess hall 506 00:35:44,142 --> 00:35:46,274 and one by one were taken in the kitchen. 507 00:35:48,276 --> 00:35:51,845 We could hear the screams, but we couldn't run. 508 00:35:51,888 --> 00:35:55,370 One of the girls, Theresa, she tried and they shot her. 509 00:35:55,414 --> 00:35:58,156 As they stood there in line waiting for our turn. 510 00:35:59,940 --> 00:36:03,161 You could see Theresa's blood running across the floor. 511 00:36:05,685 --> 00:36:08,949 They took me in and strapped me to the counter. 512 00:36:09,819 --> 00:36:10,559 It smelled. 513 00:36:11,560 --> 00:36:13,823 They took a pot of boiling water 514 00:36:14,955 --> 00:36:15,869 and poured it into. 515 00:36:18,741 --> 00:36:20,874 They burned me from the inside out. 516 00:36:22,136 --> 00:36:25,922 - Tell me, is there anything else? 517 00:36:25,966 --> 00:36:26,706 You're safe. 518 00:36:27,794 --> 00:36:29,665 Please believe me I swear. 519 00:36:31,841 --> 00:36:36,846 - There was an officer, he chose me, 520 00:36:37,499 --> 00:36:38,370 I don't know why. 521 00:36:39,675 --> 00:36:43,418 Every Friday night he would send for me and 522 00:36:44,637 --> 00:36:46,291 he would- 523 00:36:46,334 --> 00:36:47,335 It's OK. 524 00:36:49,337 --> 00:36:50,556 Maria it's all right. 525 00:37:05,397 --> 00:37:10,097 - Hello Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday. 526 00:37:10,140 --> 00:37:10,967 I'm Maria. 527 00:37:13,318 --> 00:37:16,886 No longer just prisoner 437721. 528 00:37:23,328 --> 00:37:24,111 It's funny. 529 00:37:28,420 --> 00:37:30,726 This is the first time you put a name to my face. 530 00:37:34,077 --> 00:37:35,514 My hair grew back nicely. 531 00:37:38,604 --> 00:37:40,040 No more lice either. 532 00:37:44,697 --> 00:37:45,828 I'm your inquisitor. 533 00:37:47,177 --> 00:37:49,267 There is no legal representation for war criminals 534 00:37:49,310 --> 00:37:50,398 in the new world. 535 00:37:50,442 --> 00:37:52,444 We need to wrap this up and move on. 536 00:37:52,487 --> 00:37:54,707 My job is to get answers to some nagging questions 537 00:37:54,750 --> 00:37:56,274 and then decide if you live or die 538 00:37:56,317 --> 00:37:58,319 and as of right now nothing has led me to believe 539 00:37:58,363 --> 00:38:00,756 that you will bring anything to our society. 540 00:38:02,323 --> 00:38:04,020 - What are you doing? 541 00:38:05,674 --> 00:38:07,633 - My part as an investigator 542 00:38:07,676 --> 00:38:09,287 for the new democratic government 543 00:38:09,330 --> 00:38:11,419 and Truth and Reconciliation Committee. 544 00:38:12,942 --> 00:38:15,467 Part of that job is bringing to light your activities 545 00:38:15,510 --> 00:38:18,296 at the camp including- - This is insane! 546 00:38:21,473 --> 00:38:22,691 I never hurt you. 547 00:38:26,260 --> 00:38:28,349 - You were captured bu police right here. 548 00:38:28,393 --> 00:38:30,569 So stupid, come back here. 549 00:38:30,612 --> 00:38:32,571 I would have fled the country to the mountains, 550 00:38:32,614 --> 00:38:34,050 no borders. 551 00:38:34,094 --> 00:38:35,443 Straight to freedom. 552 00:38:37,402 --> 00:38:39,404 By an old army buddy, by an old army buddy 553 00:38:39,447 --> 00:38:42,494 who is now a faithful democratic supporter. 554 00:38:42,537 --> 00:38:43,843 And why did you come back? 555 00:38:43,886 --> 00:38:45,801 Did you really think you were gonna find her? 556 00:38:45,845 --> 00:38:47,716 And why did you come back here? 557 00:38:47,760 --> 00:38:50,676 Did you really think your were gonna find your family? 558 00:38:52,547 --> 00:38:54,375 Your daughter was taken in by officials, 559 00:38:54,419 --> 00:38:55,333 given a whole new life. 560 00:38:56,508 --> 00:38:57,813 She's in a government school now 561 00:38:57,857 --> 00:38:59,598 and I'm sure she's doing quite well. 562 00:39:00,773 --> 00:39:02,992 As for your wife, 563 00:39:03,036 --> 00:39:04,472 two months ago she was still in the system. 564 00:39:04,516 --> 00:39:08,258 Now, honestly, I don't even know if I could find her 565 00:39:08,302 --> 00:39:09,085 if I wanted to. 566 00:39:15,440 --> 00:39:18,399 What a terrible thing to happen. 567 00:39:18,443 --> 00:39:21,359 Lost, forgotten, as a woman can only imagine. 568 00:39:21,402 --> 00:39:23,839 Lost, forgotten, and there's nothing, 569 00:39:23,883 --> 00:39:26,886 and there's nothing, and there's nothing you can do. 570 00:39:31,804 --> 00:39:33,632 And there's nothing you can do. 571 00:42:52,700 --> 00:42:55,050 This is a letter that was written to you. 572 00:42:55,094 --> 00:42:57,400 This is a letter that was written to you from your wife. 573 00:42:57,444 --> 00:42:59,620 From your wife, from your wife. 574 00:42:59,664 --> 00:43:03,668 But then she was shipped to a women's' prison. 575 00:43:03,711 --> 00:43:05,539 It's the last record if could find of her. 576 00:43:05,583 --> 00:43:07,019 Last record I could find of her. 577 00:43:07,062 --> 00:43:09,978 "My dear Xavier, my dear Xavier. 578 00:43:10,022 --> 00:43:11,806 "I don't know if this letter will ever find it's way. 579 00:43:11,850 --> 00:43:14,809 "I am choosing to see this as a hope that maybe 580 00:43:14,853 --> 00:43:17,682 "we will now be reunited. 581 00:43:17,725 --> 00:43:18,900 "This slim hope. 582 00:43:21,207 --> 00:43:22,730 "But all I have at this time. 583 00:43:24,819 --> 00:43:25,646 "I love you Xavier. 584 00:43:26,865 --> 00:43:29,171 "I love you and my every waking moment 585 00:43:29,215 --> 00:43:31,652 "is spent praying that you and Ella are alive 586 00:43:31,696 --> 00:43:33,915 "but if I never see you again, 587 00:43:35,613 --> 00:43:37,658 "know that you are what completes me. 588 00:43:38,877 --> 00:43:40,705 "Before you there was nothing. 589 00:43:42,794 --> 00:43:44,665 "Even with our world on fire 590 00:43:44,709 --> 00:43:48,930 "and the thought that we may never be together. 591 00:43:48,974 --> 00:43:54,370 "Know I love you, know I love you, know I love you. 592 00:43:54,414 --> 00:43:55,458 "My brave soldier. 593 00:43:58,200 --> 00:44:01,073 "But if I never see you again. 594 00:44:01,116 --> 00:44:03,815 "But if I never see you again. " 595 00:44:13,259 --> 00:44:15,261 Do you deserve amnesty Xavier. 596 00:44:17,785 --> 00:44:22,790 You're a husband, a father, a genuine hero. 597 00:44:27,142 --> 00:44:30,406 Then the world changed for everyone. 598 00:44:37,500 --> 00:44:41,853 So was it just something horrid that happened 599 00:44:41,896 --> 00:44:44,682 during horrid times or was what happened the real you, 600 00:44:44,725 --> 00:44:47,075 you just finally had the chance to let it out? 601 00:44:51,601 --> 00:44:52,777 - I did what I had to do. 602 00:44:52,820 --> 00:44:54,692 - Don't you dare try to rewrite history. 603 00:44:54,735 --> 00:44:56,171 - I did what I had to do. 604 00:44:56,215 --> 00:45:00,132 - This is not a competition to see who is less evil. 605 00:45:09,271 --> 00:45:11,621 - Life is full of difficult decisions. 606 00:45:13,275 --> 00:45:14,712 You'll figure that out one day. 607 00:45:17,410 --> 00:45:22,067 Maybe when you're a wife or a mother. 608 00:45:25,331 --> 00:45:27,899 Ow! 609 00:45:35,994 --> 00:45:37,691 You're damaged. 610 00:45:39,606 --> 00:45:40,912 No man'll ever want you. 611 00:45:42,348 --> 00:45:43,828 Truly love you. 612 00:45:45,830 --> 00:45:48,789 Say what you want about me but I never judged you. 613 00:45:52,837 --> 00:45:55,187 It was brutal what they did to you. 614 00:45:56,797 --> 00:46:01,802 The boiling water, the chemicals forced up into you. 615 00:46:04,936 --> 00:46:09,854 When the order first came down I thought it must be a joke. 616 00:46:09,897 --> 00:46:11,725 I couldn't understand why they would want to- 617 00:46:11,769 --> 00:46:13,553 - You know exactly why they did it. 618 00:46:14,859 --> 00:46:17,383 An entire agenda to wipe my bloodline from a nation 619 00:46:17,426 --> 00:46:18,732 because of who I am. 620 00:46:18,776 --> 00:46:20,386 Don't act like you weren't tainted by it. 621 00:46:20,429 --> 00:46:21,866 You could've done something. 622 00:46:21,909 --> 00:46:23,998 - I didn't do it. 623 00:46:24,042 --> 00:46:26,958 - You didn't stop it. 624 00:46:27,001 --> 00:46:28,307 You could've saved me. 625 00:46:28,350 --> 00:46:29,787 You could've protected me. 626 00:46:31,571 --> 00:46:32,877 You could've ran away and taken me with you. 627 00:46:32,920 --> 00:46:34,835 Instead you hid like a coward. 628 00:46:39,100 --> 00:46:43,191 - You were just another prisoner that I wanted. 629 00:46:44,845 --> 00:46:47,630 I was the special one. 630 00:46:47,674 --> 00:46:48,980 You gave me extra rations. 631 00:46:51,025 --> 00:46:51,939 You would touch me. 632 00:46:53,158 --> 00:46:55,029 - Your imagination. 633 00:46:58,119 --> 00:46:59,686 - You would look into my eyes. 634 00:47:03,908 --> 00:47:04,734 No. 635 00:47:06,258 --> 00:47:07,259 It was real. 636 00:47:10,566 --> 00:47:13,134 - It's what you want to believe. 637 00:47:48,039 --> 00:47:51,346 - Did you ever disagree with any of the orders given to you? 638 00:47:51,390 --> 00:47:53,871 - My duty was to follow the orders given to me. 639 00:47:56,003 --> 00:47:58,658 - That's one step from I was just following orders. 640 00:47:59,877 --> 00:48:01,313 - Well I'm glad to hear you learned something 641 00:48:01,356 --> 00:48:03,619 in your crash course in international law. 642 00:48:07,972 --> 00:48:12,280 So do you really think this is a path to some utopia? 643 00:48:14,239 --> 00:48:16,632 That some golden era lies ahead. 644 00:48:19,026 --> 00:48:21,811 - Your cynicism is wasted. 645 00:48:25,076 --> 00:48:26,686 - See now that sounds like an official line 646 00:48:26,729 --> 00:48:27,905 if I've ever heard one. 647 00:48:29,080 --> 00:48:31,256 - So is "I was only following orders. " 648 00:48:36,000 --> 00:48:38,654 - This new democracy of yours isn't any different. 649 00:48:40,221 --> 00:48:41,875 It's just people making promises 650 00:48:41,919 --> 00:48:44,051 so you'll line up behind them. 651 00:48:44,095 --> 00:48:46,880 And when they break those promises, hey, 652 00:48:46,924 --> 00:48:49,056 you already pledged your loyalty. 653 00:48:49,100 --> 00:48:50,623 Better not go against the party. 654 00:48:54,279 --> 00:48:56,846 And that's where your true colors come out. 655 00:48:58,370 --> 00:49:00,198 That time where things are hazy 656 00:49:01,416 --> 00:49:03,418 and you can get away with so much. 657 00:49:05,203 --> 00:49:08,554 Theft, assault, revenge. 658 00:49:14,473 --> 00:49:17,563 Oh but Maria, you're above all that aren't you? 659 00:49:20,000 --> 00:49:22,307 You're the poster child of the revolution. 660 00:49:23,525 --> 00:49:28,269 The used, the abused, the victimized. 661 00:49:30,968 --> 00:49:33,535 But this war was fought for people just like you. 662 00:49:35,798 --> 00:49:38,323 Maybe they'll put your picture on a t-shirt. 663 00:49:40,412 --> 00:49:41,979 But for every victim 664 00:49:42,022 --> 00:49:43,981 there's an oppressor who has to be punished. 665 00:49:47,375 --> 00:49:48,768 - If I didn't know better, 666 00:49:50,204 --> 00:49:52,772 you are setting yourself up as the victim. 667 00:50:07,178 --> 00:50:09,397 - Some fireworks for your new democracy? 668 00:50:11,225 --> 00:50:14,533 - It was probably a transformer or a generator. 669 00:50:14,576 --> 00:50:17,144 Some of the equipment we've taken is a bit dated. 670 00:50:19,146 --> 00:50:21,931 As you can see we've made some of our own updates. 671 00:50:25,152 --> 00:50:26,849 - Equipment, right. 672 00:50:28,199 --> 00:50:31,593 - Tell me about your commander, Commander Bolivar. 673 00:50:31,637 --> 00:50:35,380 - How did you become and adjudicant or inquisitor 674 00:50:35,423 --> 00:50:37,991 or whatever the hell you are? 675 00:50:38,035 --> 00:50:40,472 - I found a home in the new democracy. 676 00:50:40,515 --> 00:50:43,344 I will help forge a new world. 677 00:50:45,651 --> 00:50:47,740 We will reverse the racist policy. 678 00:50:54,181 --> 00:50:56,270 We will restore the homeland. 679 00:50:59,143 --> 00:51:01,884 - Oh and you swallowed it all. 680 00:51:03,103 --> 00:51:05,540 I understand, I do. 681 00:51:06,628 --> 00:51:10,545 They offered you refuge, food, clothing. 682 00:51:12,547 --> 00:51:17,552 And their line of bullshit and you became a true believer. 683 00:51:20,816 --> 00:51:21,948 I understand. 684 00:51:22,905 --> 00:51:24,777 You had to protect yourself. 685 00:51:26,300 --> 00:51:28,607 But it's not any different than what you did at Bolton. 686 00:51:29,912 --> 00:51:32,524 You just climb into a different bed. 687 00:51:36,789 --> 00:51:38,573 - You are correct. 688 00:51:38,617 --> 00:51:39,922 I didn't receive a lot of training 689 00:51:39,966 --> 00:51:42,403 but the little I did was very, very good. 690 00:51:42,447 --> 00:51:44,536 And I don't think there's a person better qualified 691 00:51:44,579 --> 00:51:48,279 to prove what you did than someone who lived through it. 692 00:51:48,322 --> 00:51:51,195 - You and your little revolution, can go fu- 693 00:52:00,465 --> 00:52:01,640 Generator huh? 694 00:52:09,822 --> 00:52:11,302 You're under attack Maria. 695 00:52:13,434 --> 00:52:15,306 They're scared for their lives. 696 00:52:15,349 --> 00:52:17,743 Nobody's gonna come to help you. 697 00:52:17,786 --> 00:52:20,180 - Help! - They're running. 698 00:52:20,224 --> 00:52:21,225 - Hello? 699 00:52:23,052 --> 00:52:24,793 - So that means Republic soldiers 700 00:52:24,837 --> 00:52:26,360 are taking back the capital. 701 00:52:30,669 --> 00:52:32,453 They're moving closer, killing. 702 00:52:37,197 --> 00:52:39,112 They're gonna find us. 703 00:52:40,244 --> 00:52:42,376 What do you think they're gonna do to you? 704 00:52:46,032 --> 00:52:47,729 You think you've been through hell? 705 00:52:50,689 --> 00:52:51,385 - No. 706 00:52:52,908 --> 00:52:54,823 - You're a pawn, 707 00:52:54,867 --> 00:52:59,088 I can protect you. 708 00:52:59,132 --> 00:53:00,307 You're a pawn Maria. 709 00:53:01,308 --> 00:53:02,179 Little lost girl page. 710 00:53:05,399 --> 00:53:06,922 It impressed you. 711 00:53:11,231 --> 00:53:12,841 I didn't persecute you. 712 00:53:12,885 --> 00:53:15,409 I showed you how to be strong. 713 00:53:17,324 --> 00:53:18,760 I taught you how to survive. 714 00:53:22,286 --> 00:53:23,809 I showed you how to. 715 00:53:27,116 --> 00:53:31,251 And then look at this strong woman who stands before me now. 716 00:53:35,864 --> 00:53:37,388 Who's to say that isn't love? 717 00:53:44,917 --> 00:53:48,442 - You know you'll never make it out of here alive? 718 00:53:48,486 --> 00:53:50,227 - I've made my peace with that. 719 00:53:53,186 --> 00:53:55,362 - They'll throw you in front of a firing squad. 720 00:54:01,107 --> 00:54:05,894 And if you're lucky, in a dark hole the rest of your life. 721 00:54:12,814 --> 00:54:13,598 Dark hole. 722 00:54:16,644 --> 00:54:18,124 That's where they found us. 723 00:54:19,691 --> 00:54:21,258 A couple women and children. 724 00:54:24,957 --> 00:54:26,393 We survived the purge. 725 00:54:28,961 --> 00:54:29,744 Do you know how? 726 00:54:35,359 --> 00:54:37,274 We crawled into outhouses. 727 00:54:38,579 --> 00:54:43,541 We cowered in puddles of shit not knowing what was going on. 728 00:54:46,370 --> 00:54:47,849 And when the revolutionaries got there 729 00:54:47,893 --> 00:54:49,329 they didn't know we were there. 730 00:54:51,244 --> 00:54:53,594 They only found us because one of 'em took a leak. 731 00:54:54,856 --> 00:54:57,076 We huddled together clenching our mouths 732 00:54:57,119 --> 00:54:59,905 as one of 'em pissed all over us. 733 00:55:01,385 --> 00:55:03,300 As he turned away he caught a glimpse. 734 00:55:06,433 --> 00:55:09,349 They had to coax us out like animals, 735 00:55:09,393 --> 00:55:11,308 convincing us they wouldn't hurt us. 736 00:55:12,961 --> 00:55:16,835 Finally we came out, covered in shit, 737 00:55:18,445 --> 00:55:20,447 but we were still alive. 738 00:55:25,322 --> 00:55:28,107 It was you who ordered them to mutilate us. 739 00:55:28,150 --> 00:55:30,152 - No. - It was. 740 00:55:30,196 --> 00:55:31,806 It wasn't the president nor his cabinet 741 00:55:31,850 --> 00:55:34,243 or any general or anyone down the chain of command 742 00:55:34,287 --> 00:55:36,376 or to your camp commander, his second. 743 00:55:36,420 --> 00:55:38,378 No one until you. 744 00:55:38,422 --> 00:55:41,207 - Maria I can't help you if you don't set me free. 745 00:55:41,250 --> 00:55:43,470 - Why did you do it, explain to me why. 746 00:55:45,254 --> 00:55:46,517 - It won't work. 747 00:55:46,560 --> 00:55:48,649 That door's gonna open and I won't help you. 748 00:55:48,693 --> 00:55:50,869 - You gave the order! 749 00:56:03,447 --> 00:56:05,449 - Maria, I didn't do it. 750 00:56:06,972 --> 00:56:08,539 I saved you! 751 00:56:08,582 --> 00:56:10,454 You're alive because of me! 752 00:56:10,497 --> 00:56:11,890 You'd be dead! 753 00:56:11,933 --> 00:56:13,761 You'd be dead like everybody else! 754 00:56:13,805 --> 00:56:15,502 I saved you! 755 00:56:15,546 --> 00:56:17,461 Maria don't do it! 756 00:56:17,504 --> 00:56:18,679 I saved you! 757 00:56:18,723 --> 00:56:20,289 - You gave the order! 758 00:56:22,117 --> 00:56:24,337 There was not official order from your superiors. 759 00:56:31,475 --> 00:56:32,693 - No, no! 760 00:56:32,737 --> 00:56:34,478 - You gave the order for the sterilization 761 00:56:34,521 --> 00:56:37,176 of every native woman in the camp. 762 00:56:47,360 --> 00:56:49,754 - I didn't do it, it wasn't me! 763 00:56:49,797 --> 00:56:50,668 - You did it! 764 00:56:50,711 --> 00:56:52,974 Tell me you did it and why! 765 00:56:58,066 --> 00:56:59,894 You did it, you did it! 766 00:57:02,027 --> 00:57:04,159 Why did you do it Xavier, huh? 767 00:57:07,380 --> 00:57:09,426 Why did you do it Xavier? 768 00:57:12,211 --> 00:57:13,430 Admit you did it! 769 00:57:14,866 --> 00:57:16,781 - It wasn't me, I swear! 770 00:57:16,824 --> 00:57:19,479 I swear on my family, it wasn't me! 771 00:57:21,002 --> 00:57:21,873 I didn't do it. 772 00:57:21,916 --> 00:57:23,004 The commander was the order. 773 00:57:23,048 --> 00:57:24,136 He gave the order. 774 00:57:24,179 --> 00:57:25,833 He gave the order it wasn't me. 775 00:57:25,877 --> 00:57:28,357 He said he'd send me to the fighting. 776 00:57:31,665 --> 00:57:33,014 I didn't do it. 777 00:58:22,847 --> 00:58:25,980 Those final few weeks. 778 00:58:27,939 --> 00:58:29,723 Everything fell apart. 779 00:58:33,248 --> 00:58:38,253 The government splintered, the rebels were movin' in. 780 00:58:48,350 --> 00:58:51,789 It wasn't just you and the other prisoners. 781 00:58:56,750 --> 00:58:59,884 It was guards, 782 00:59:01,712 --> 00:59:02,887 the soldiers, 783 00:59:05,367 --> 00:59:06,630 family. 784 00:59:11,678 --> 00:59:13,680 Everyone got swept up in it. 785 00:59:16,553 --> 00:59:17,771 - But you survived. 786 00:59:25,649 --> 00:59:29,478 - There's some times I really wish I hadn't. 787 00:59:52,458 --> 00:59:53,241 My name 788 00:59:56,680 --> 00:59:59,987 is Lieutenant Colonel Xavier John Faraday 789 01:00:02,816 --> 01:00:06,254 and I was a member of the former Republic Army. 790 01:00:11,390 --> 01:00:12,217 I was the 791 01:00:15,307 --> 01:00:19,659 executive staffing officer at Bolton Internment Camp. 792 01:00:23,707 --> 01:00:27,493 And I had a sexual relationship with a girl, 793 01:00:28,842 --> 01:00:29,843 several girls. 794 01:00:37,198 --> 01:00:40,898 If you think that I need to be punished 795 01:00:40,941 --> 01:00:43,988 for this country to move forward as a unified whole, 796 01:00:48,253 --> 01:00:49,254 so be it. 797 01:00:53,737 --> 01:00:54,694 - Hmm. 798 01:01:07,968 --> 01:01:09,666 Do you know who this is Xavier? 799 01:01:12,799 --> 01:01:14,627 You know I know. 800 01:01:17,456 --> 01:01:19,588 - Nobody knows, it's not in my file. 801 01:01:21,982 --> 01:01:22,766 - Hmm. 802 01:01:24,419 --> 01:01:27,988 One Friday night at Bolton I was brought to your room. 803 01:01:29,642 --> 01:01:31,731 It was a few weeks before the liberation. 804 01:01:34,516 --> 01:01:37,519 I was still recovering from your sterilization order. 805 01:01:42,611 --> 01:01:45,092 You were piss-drunk when I got there. 806 01:01:47,791 --> 01:01:49,009 You were always drinking. 807 01:01:51,751 --> 01:01:54,711 Probably why you didn't recognize me. 808 01:01:56,887 --> 01:01:58,497 You've never seen me in focus. 809 01:02:02,588 --> 01:02:04,546 But that night you didn't want me. 810 01:02:06,505 --> 01:02:11,249 No, you didn't want anything but to cry. 811 01:02:23,130 --> 01:02:25,393 You curled your head up in my lap like a baby 812 01:02:25,437 --> 01:02:27,961 and wept about all the horrible things you've done. 813 01:02:30,616 --> 01:02:33,793 The rest of the country was celebrating your heroism 814 01:02:33,837 --> 01:02:38,015 when you raped and killed a girl in a drunken frenzy. 815 01:02:41,932 --> 01:02:43,150 But it was native girl 816 01:02:43,194 --> 01:02:45,849 so it was so easy to sweep it under the rug. 817 01:02:51,071 --> 01:02:53,508 Maybe you didn't cry like a baby. 818 01:02:53,552 --> 01:02:54,814 I might have just made that part up 819 01:02:54,858 --> 01:02:56,685 but the rest should sound pretty familiar. 820 01:03:01,995 --> 01:03:07,000 It took some digging but I am determined. 821 01:03:44,908 --> 01:03:46,823 - I was young, drunk. 822 01:03:53,786 --> 01:03:54,569 Stupid. 823 01:03:59,836 --> 01:04:01,272 I regret it every day. 824 01:04:08,845 --> 01:04:11,369 My commanding officer, the real Theramin, 825 01:04:19,943 --> 01:04:21,727 he took pity on me. 826 01:04:23,511 --> 01:04:27,864 Had me transferred to supply where I could serve in peace 827 01:04:31,041 --> 01:04:32,869 and no one would ask any questions. 828 01:04:39,266 --> 01:04:40,050 You're right. 829 01:04:44,228 --> 01:04:47,318 It's because of who she was 830 01:04:51,104 --> 01:04:52,192 that it was so easy. 831 01:04:59,069 --> 01:05:00,548 But I've changed. 832 01:05:03,725 --> 01:05:08,469 I've tried to be a good husband 833 01:05:11,298 --> 01:05:12,386 and a good father. 834 01:05:13,997 --> 01:05:15,694 - What makes you a good father? 835 01:05:16,956 --> 01:05:19,219 It isn't your behavior. 836 01:05:19,263 --> 01:05:21,047 You're not there for your daughter, you're at a camp- 837 01:05:21,091 --> 01:05:23,745 - I love her and she knows it. 838 01:05:25,225 --> 01:05:26,009 - Really? 839 01:05:28,228 --> 01:05:29,012 Really? 840 01:05:45,158 --> 01:05:47,813 - Well hello there my name is Maria. 841 01:05:47,856 --> 01:05:49,075 What's your name? 842 01:05:49,119 --> 01:05:51,077 My name is Ella. 843 01:05:51,121 --> 01:05:53,514 - Well it's nice to meet you Ella. 844 01:05:53,558 --> 01:05:54,820 Nice to meet you too. 845 01:05:54,863 --> 01:05:56,996 - My you are a polite young girl. 846 01:05:57,040 --> 01:05:58,693 Who taught you that? 847 01:05:58,737 --> 01:05:59,999 My teachers. 848 01:06:00,043 --> 01:06:01,305 Not your daddy? 849 01:06:01,348 --> 01:06:03,176 I don't have a daddy. 850 01:06:03,220 --> 01:06:06,049 - Oh, well what happened to him? 851 01:06:06,092 --> 01:06:08,007 - My teacher said he was bad so he went away. 852 01:06:08,051 --> 01:06:10,009 I don't remember but it's OK. 853 01:06:10,053 --> 01:06:11,358 - It is? - Stop it! 854 01:06:11,402 --> 01:06:12,446 - Yup, I have everything I need. 855 01:06:12,490 --> 01:06:13,621 I don't even care. 856 01:06:21,412 --> 01:06:22,935 - There's no way it's real. 857 01:06:24,850 --> 01:06:27,766 She would never believe that no matter what you did to her. 858 01:06:29,115 --> 01:06:31,944 - It took some convincing 859 01:06:31,988 --> 01:06:34,729 but she came around to new ways of looking at the world. 860 01:06:40,039 --> 01:06:43,042 Do you really think she was treated differently, 861 01:06:44,174 --> 01:06:46,959 Handled softer because she was a child? 862 01:06:56,012 --> 01:06:57,230 The mind is a malleable thing. 863 01:06:57,274 --> 01:06:59,363 Especially when placed in the proper hands. 864 01:07:01,104 --> 01:07:03,106 Be it adult or a child. 865 01:07:16,119 --> 01:07:18,947 - Did you ever wonder why Fridays? 866 01:07:22,473 --> 01:07:23,256 - Hmm. 867 01:07:26,042 --> 01:07:28,044 'Cause you wanted to join in on the fun? 868 01:07:29,523 --> 01:07:31,134 The guards got their weekly pay then. 869 01:07:31,177 --> 01:07:34,224 They used it to get drunk and turn on the female prisoners. 870 01:07:36,704 --> 01:07:39,272 You wanted to be a part of the game. 871 01:07:40,578 --> 01:07:44,321 Big, strong officer gets his delivered to his quarters 872 01:07:44,364 --> 01:07:45,409 on a silver platter. 873 01:07:47,933 --> 01:07:49,674 - I knew what was happening to you. 874 01:07:54,157 --> 01:07:56,376 Do you remember what those nights were like? 875 01:07:59,597 --> 01:08:00,380 - Of course I do. 876 01:08:03,731 --> 01:08:05,472 - And then it stopped. 877 01:08:10,129 --> 01:08:11,304 because of me. 878 01:08:15,134 --> 01:08:18,137 I called you to my room every Friday night 879 01:08:20,183 --> 01:08:23,273 and you were safe. 880 01:08:23,316 --> 01:08:24,317 - You bastard. 881 01:08:25,449 --> 01:08:27,842 You think you were helping me? 882 01:08:27,886 --> 01:08:28,843 Some kind of hero- 883 01:08:28,887 --> 01:08:30,671 - Don't you act innocent. 884 01:08:32,151 --> 01:08:36,329 You knew, you did what you had to do. 885 01:08:36,373 --> 01:08:39,115 You played your own game Maria! 886 01:08:42,596 --> 01:08:43,336 You did! 887 01:09:06,446 --> 01:09:07,230 - Leave. 888 01:09:10,320 --> 01:09:11,364 Leave. 889 01:09:30,949 --> 01:09:33,212 The state police used these on me. 890 01:09:37,260 --> 01:09:41,742 When I was first round up they threw me into a cell 891 01:09:43,091 --> 01:09:45,311 with a dozen other scared women. 892 01:09:48,227 --> 01:09:50,316 They questioned us one by one. 893 01:09:52,275 --> 01:09:53,798 Tried to figure out what we knew. 894 01:09:57,628 --> 01:09:59,717 They tried really hard. 895 01:10:02,546 --> 01:10:05,940 Once they realized we didn't know anything. 896 01:10:07,507 --> 01:10:12,512 They marked us, shaved our heads, and then sent us to you! 897 01:10:21,304 --> 01:10:22,696 Why did you order it? 898 01:10:23,915 --> 01:10:28,006 Some sick inner desire to cleanse your nation? 899 01:10:31,357 --> 01:10:33,707 There were so many of us in that mess hall, 900 01:10:33,751 --> 01:10:35,318 waiting in line to go to the kitchen 901 01:10:35,361 --> 01:10:37,885 and we could those screams. 902 01:10:37,929 --> 01:10:39,713 You didn't even know their names. 903 01:10:39,757 --> 01:10:43,151 You destroyed their lives, I knew them! 904 01:10:43,195 --> 01:10:44,152 I knew them! 905 01:10:45,197 --> 01:10:47,068 Nicollette! 906 01:10:47,112 --> 01:10:49,245 Catherine! 907 01:10:49,288 --> 01:10:51,377 Theresa! 908 01:10:51,421 --> 01:10:54,380 Admit it, admit you ordered the sterilization! 909 01:10:55,381 --> 01:10:56,861 - I didn't do it! 910 01:11:00,821 --> 01:11:02,432 - Why didn't you save me? 911 01:11:04,434 --> 01:11:09,439 - Because you were just a number, just a number. 912 01:11:23,017 --> 01:11:25,019 There was a girl at the camp before you. 913 01:11:26,456 --> 01:11:27,457 Her name is Rose. 914 01:11:28,632 --> 01:11:30,329 I admit it I had feelings for her. 915 01:11:31,548 --> 01:11:35,334 I used to give her gifts, extra rations. 916 01:11:35,378 --> 01:11:37,293 Blankets, chocolate. 917 01:11:38,859 --> 01:11:40,339 Then one night 918 01:11:40,383 --> 01:11:42,472 she tried to escape through a hole in the fence 919 01:11:43,386 --> 01:11:44,604 and they shot and killed her. 920 01:11:46,084 --> 01:11:48,521 My men got 20 lashes each from the commander 921 01:11:50,131 --> 01:11:53,396 and because I was their superior officer I got 40 922 01:11:55,006 --> 01:11:58,357 and at that moment, I stopped caring. 923 01:12:03,580 --> 01:12:06,147 - Oh that's a touching story. 924 01:12:08,106 --> 01:12:10,543 But that's exactly what it is, isn't it Xavier? 925 01:12:12,328 --> 01:12:13,503 Just a story. 926 01:12:14,852 --> 01:12:15,940 Another lie. 927 01:12:22,468 --> 01:12:24,949 Have you ever really cared about someone? 928 01:12:25,906 --> 01:12:27,647 I wonder about your wife. 929 01:12:30,607 --> 01:12:31,521 Or your child! 930 01:12:36,221 --> 01:12:37,570 Did you really love them? 931 01:12:40,312 --> 01:12:42,532 At night when you were finished with me, 932 01:12:42,575 --> 01:12:45,839 drunk and passed out I used to listen to you breathing 933 01:12:47,232 --> 01:12:50,496 and I had imagined you were somebody different 934 01:12:51,584 --> 01:12:55,066 or just different. 935 01:13:02,465 --> 01:13:05,511 You snore horribly. 936 01:13:07,905 --> 01:13:10,081 You were usually so go about hiding your life. 937 01:13:10,124 --> 01:13:11,952 You never left anything personal out. 938 01:13:13,432 --> 01:13:15,652 You've gotten really good about hiding things. 939 01:13:17,436 --> 01:13:19,133 In your quarters, in your life. 940 01:13:19,177 --> 01:13:23,355 You compartmentalize everything, your career, your wife, 941 01:13:23,399 --> 01:13:24,661 your camp whore. 942 01:13:25,923 --> 01:13:28,012 You compartmentalize it all, right? 943 01:13:28,055 --> 01:13:31,145 It's the sign of a sociopath, a monster. 944 01:13:44,507 --> 01:13:46,465 Are you a monster Xavier? 945 01:13:50,513 --> 01:13:53,429 What would Julie think if she knew about me 946 01:13:54,517 --> 01:13:56,214 or the boy you executed 947 01:13:56,257 --> 01:13:58,608 or all of your other youthful indiscretions? 948 01:13:58,651 --> 01:14:00,218 Would she still love you? 949 01:14:03,134 --> 01:14:06,354 Would you still be her big, brave, soldier? 950 01:14:40,171 --> 01:14:42,390 One day you were careless. 951 01:14:43,609 --> 01:14:45,481 You left a letter out from your wife, 952 01:14:47,526 --> 01:14:49,136 or maybe you wanted me to see it. 953 01:14:52,488 --> 01:14:54,577 Maybe you were reaching out. 954 01:14:56,274 --> 01:14:58,145 - That's your imagination again. 955 01:15:04,674 --> 01:15:05,544 - I read that letter. 956 01:15:10,984 --> 01:15:13,596 It talked about your daughter. 957 01:15:15,336 --> 01:15:18,644 About how they were safe and scared. 958 01:15:23,214 --> 01:15:25,216 About how she loved you. 959 01:15:31,352 --> 01:15:33,224 This woman, she had a life. 960 01:15:37,402 --> 01:15:40,448 A child, love. 961 01:15:43,713 --> 01:15:45,628 Things that seemed impossible to me. 962 01:15:53,592 --> 01:15:55,725 And I remember thinking 963 01:15:57,248 --> 01:15:59,729 there has got to be something good about you 964 01:16:03,080 --> 01:16:08,085 other than this drunken man who uses me and passes out. 965 01:16:14,657 --> 01:16:16,963 There's gotta be something decent about you! 966 01:16:30,455 --> 01:16:32,457 Give me a reason Xavier. 967 01:16:40,900 --> 01:16:44,687 Give me a reason to forgive you, to feel pity. 968 01:16:51,258 --> 01:16:53,173 Give me a reason you should live. 969 01:17:19,722 --> 01:17:22,507 - You had a friend at the camp. 970 01:17:31,908 --> 01:17:32,691 - Lucy. 971 01:17:35,694 --> 01:17:37,696 Did you ever wonder what happened to her? 972 01:17:41,178 --> 01:17:43,615 - You tell me Lieutenant Colonel. 973 01:17:51,754 --> 01:17:52,798 I don't know. 974 01:17:54,713 --> 01:17:57,324 She disappeared so I just figured she was dead. 975 01:18:01,807 --> 01:18:05,593 I mean no matter what happened she was gone 976 01:18:05,637 --> 01:18:06,682 which meant she was dead. 977 01:18:11,774 --> 01:18:16,735 - General, he used to come to the camp to fill his quota 978 01:18:18,519 --> 01:18:20,478 of women, for his troops. 979 01:18:24,438 --> 01:18:25,744 He wanted his officers 980 01:18:25,788 --> 01:18:27,920 to have their own whores on the battlefield. 981 01:18:31,271 --> 01:18:32,838 Natives only. 982 01:18:37,408 --> 01:18:38,975 Said that satisfying a man 983 01:18:39,018 --> 01:18:40,803 was the only thing they were good at. 984 01:18:43,544 --> 01:18:44,763 Then only barely. 985 01:18:50,813 --> 01:18:53,076 I knew he would choose you. 986 01:18:55,731 --> 01:18:57,776 There was no way I was gonna let that happen. 987 01:19:03,260 --> 01:19:06,742 So I offered up your friend Lucy instead. 988 01:19:10,180 --> 01:19:10,963 He took her. 989 01:19:13,705 --> 01:19:18,710 Yeah, you're right, I'm sure she's dead, but you're not. 990 01:19:27,893 --> 01:19:31,941 - Lies, I would have been informed of that. 991 01:19:33,464 --> 01:19:36,293 They would have told me, the records would have shown. 992 01:19:36,336 --> 01:19:38,164 - Yeah, yeah right. 993 01:19:40,384 --> 01:19:42,821 Your new keepers would have told you everything. 994 01:19:46,869 --> 01:19:50,263 Transparency in this new democracy you talk about. 995 01:19:59,969 --> 01:20:01,579 - Did your father beat you? 996 01:20:03,276 --> 01:20:05,322 - Yeah, my father beat me 997 01:20:07,541 --> 01:20:08,934 and I'm in love with my mother. 998 01:20:10,980 --> 01:20:13,809 Thank Dr. Freud, thank you. 999 01:20:15,811 --> 01:20:17,073 You've healed me. 1000 01:20:18,422 --> 01:20:20,119 Can I go home now? 1001 01:20:32,871 --> 01:20:33,916 - You beat your daughter. 1002 01:20:36,483 --> 01:20:39,965 - No. 1003 01:20:40,009 --> 01:20:40,792 - Never. 1004 01:20:45,841 --> 01:20:47,146 Never laid a hand on her. 1005 01:20:51,847 --> 01:20:53,849 Maybe she was acting like an annoying child 1006 01:20:53,892 --> 01:20:58,984 and you just shoved her a little too roughly. 1007 01:21:00,943 --> 01:21:02,466 Or maybe you drank too much. 1008 01:21:04,076 --> 01:21:06,122 We both know that happens. 1009 01:21:06,165 --> 01:21:10,909 Or maybe Julie came home late and got in your face 1010 01:21:10,953 --> 01:21:13,651 and you just couldn't control yourself. 1011 01:21:17,046 --> 01:21:21,702 But back here, in the back of your mind you wanted to. 1012 01:21:22,834 --> 01:21:23,791 The monster. 1013 01:21:25,097 --> 01:21:26,882 You wanted to scream shut up 1014 01:21:26,925 --> 01:21:28,274 and then backhand her across the face 1015 01:21:28,318 --> 01:21:30,798 like you did to that girl so many years ago. 1016 01:21:35,847 --> 01:21:37,153 - I never touched her. 1017 01:21:40,765 --> 01:21:42,245 - I don't believe you. 1018 01:21:56,999 --> 01:21:58,043 I didn't know if we would need this 1019 01:21:58,087 --> 01:22:00,916 but I'm glad I came prepared. 1020 01:22:00,959 --> 01:22:03,962 Sometimes tying up loose ends can be messy 1021 01:22:05,224 --> 01:22:06,530 but now that we've taken the capital 1022 01:22:06,573 --> 01:22:08,097 and gotten things together 1023 01:22:09,315 --> 01:22:11,665 other countries are happy to help. 1024 01:22:12,971 --> 01:22:16,540 We have learned so much. 1025 01:22:16,583 --> 01:22:19,978 The CIA has been exceptionally helpful. 1026 01:22:21,414 --> 01:22:23,242 Injections for example. 1027 01:22:24,852 --> 01:22:29,074 You and your Republic Army used to pump up prisoners 1028 01:22:29,118 --> 01:22:34,123 with huge amounts of sodium thiopental until they talked 1029 01:22:34,819 --> 01:22:37,169 or until they were dead. 1030 01:22:39,041 --> 01:22:39,824 Barbaric. 1031 01:22:48,659 --> 01:22:53,055 Our new friends taught us how to temper the effects. 1032 01:23:16,339 --> 01:23:19,864 A touch of Flunitrazepam, a little midazolam 1033 01:23:19,907 --> 01:23:22,780 and some MDMA to make you happy. 1034 01:23:24,651 --> 01:23:26,349 This little girl has learned so much 1035 01:23:26,392 --> 01:23:28,264 since the last time we met Xavier. 1036 01:23:28,307 --> 01:23:30,744 I am so glad I get to use my training. 1037 01:23:32,181 --> 01:23:34,531 Now, that does take a little while to take effect, 1038 01:23:34,574 --> 01:23:38,056 but when it does, whew, nasty. 1039 01:23:40,189 --> 01:23:43,931 When I found the file on your wife there wasn't much there, 1040 01:23:43,975 --> 01:23:48,980 some notes, the letter, and a recording. 1041 01:23:59,121 --> 01:24:00,774 Julie's interrogation. 1042 01:24:02,080 --> 01:24:04,952 But you don't wanna hear all those silly questions. 1043 01:24:10,436 --> 01:24:11,655 How you doin' big boy? 1044 01:24:17,313 --> 01:24:20,533 This is what I think you might wanna here. 1045 01:24:23,536 --> 01:24:24,320 Oh yes! 1046 01:24:28,193 --> 01:24:31,109 I think they're just getting started. 1047 01:24:36,636 --> 01:24:38,029 They knew who she was. 1048 01:24:39,813 --> 01:24:42,468 They knew who you were. 1049 01:24:42,512 --> 01:24:43,904 What you had done. 1050 01:24:47,647 --> 01:24:49,649 Even if it wasn't real 1051 01:24:51,260 --> 01:24:54,089 you know that's what she went through. 1052 01:24:54,132 --> 01:24:57,092 But let me assure you, this is real. 1053 01:25:05,056 --> 01:25:07,058 Listen to those screams. 1054 01:25:08,103 --> 01:25:09,582 All because of you, admit it. 1055 01:25:12,890 --> 01:25:13,717 Listen to that. 1056 01:25:17,721 --> 01:25:22,160 Is that any worse than what you did to me? 1057 01:25:22,204 --> 01:25:24,162 Any worse than what you did to that young girl 1058 01:25:24,206 --> 01:25:26,817 when you were a stupid, drunk kid? 1059 01:25:31,300 --> 01:25:32,475 Not strong enough? 1060 01:25:33,606 --> 01:25:34,912 Easily taken care of. 1061 01:25:54,279 --> 01:25:56,977 Nah, you're a big boy, no chaser. 1062 01:26:28,661 --> 01:26:29,445 Shh, shh. 1063 01:26:38,018 --> 01:26:40,020 Let me help you Xavier. 1064 01:26:40,064 --> 01:26:40,847 Shh. 1065 01:26:49,726 --> 01:26:53,033 Just let me help you Xavier. 1066 01:26:54,296 --> 01:26:56,211 Just let me help you. 1067 01:27:17,319 --> 01:27:18,711 I helped you didn't I Xavier. 1068 01:27:26,458 --> 01:27:27,416 I took care of you. 1069 01:27:36,381 --> 01:27:37,208 I did. 1070 01:27:38,514 --> 01:27:40,733 I took care of you Xavier. 1071 01:27:43,127 --> 01:27:48,132 What do you say? 1072 01:27:51,004 --> 01:27:52,397 What do you say? 1073 01:27:59,361 --> 01:28:00,362 - Thank you. 1074 01:28:03,452 --> 01:28:05,149 - I took care of you. 1075 01:28:06,977 --> 01:28:07,760 - You did. 1076 01:28:10,372 --> 01:28:11,286 - Who am I? 1077 01:28:17,770 --> 01:28:20,817 Who do you want me to be Xavier? 1078 01:28:20,860 --> 01:28:21,644 Julie. 1079 01:28:23,385 --> 01:28:25,082 - Yes dear, it's me. 1080 01:28:35,397 --> 01:28:36,180 - Julie. 1081 01:28:41,228 --> 01:28:45,407 All the things they did to you, oh Julie. 1082 01:28:45,450 --> 01:28:46,408 Shh. 1083 01:28:50,499 --> 01:28:53,676 - I tried, I tried to get to you. 1084 01:28:55,504 --> 01:28:57,375 I couldn't protect you. 1085 01:29:05,035 --> 01:29:07,559 Julie I'm not the man you think I am. 1086 01:29:11,389 --> 01:29:13,478 I've done horrible things. 1087 01:29:15,785 --> 01:29:17,352 - Xavier, Xavier it's me. 1088 01:29:19,702 --> 01:29:21,225 Right here darling. 1089 01:29:21,268 --> 01:29:22,400 Right here, see? 1090 01:29:25,055 --> 01:29:27,927 - I thought you were dead. 1091 01:29:29,407 --> 01:29:32,236 Ella, where, where? 1092 01:29:32,279 --> 01:29:37,284 - She's safe, she is safe, she's safe and you're with me. 1093 01:29:40,244 --> 01:29:41,550 You're with me. 1094 01:29:46,685 --> 01:29:47,686 You're here with me. 1095 01:29:50,385 --> 01:29:52,648 Xavier, tell me the truth at the camp. 1096 01:29:55,564 --> 01:29:57,522 Did you hurt them, the women? 1097 01:30:02,048 --> 01:30:02,832 - No, no. 1098 01:30:12,624 --> 01:30:13,451 Yes. 1099 01:30:15,105 --> 01:30:17,368 - Xavier I love you, I love you. 1100 01:30:17,412 --> 01:30:18,630 Just tell me the truth 1101 01:30:18,674 --> 01:30:21,416 it won't change the way I feel about you. 1102 01:30:21,459 --> 01:30:23,548 Did you order the sterilization? 1103 01:30:25,507 --> 01:30:26,290 Did you? 1104 01:30:28,597 --> 01:30:29,424 - No. 1105 01:30:30,729 --> 01:30:31,513 No, no. 1106 01:30:44,830 --> 01:30:49,444 The camp commander came into my office with the order. 1107 01:30:50,532 --> 01:30:51,750 It was his idea. 1108 01:30:54,927 --> 01:30:57,669 He wanted to sterilize all the native women. 1109 01:31:00,280 --> 01:31:01,194 Wipe them out. 1110 01:31:02,500 --> 01:31:05,634 He'd gone over the edge, you could see it. 1111 01:31:10,552 --> 01:31:15,557 He said that if I didn't carry out the order immediately 1112 01:31:16,645 --> 01:31:17,472 he'd send me to the fighting. 1113 01:31:19,691 --> 01:31:21,476 I'd never see my family again. 1114 01:31:30,180 --> 01:31:32,095 I wanted to beat him senseless. 1115 01:31:32,138 --> 01:31:33,792 I wanted to kill him. 1116 01:31:37,274 --> 01:31:39,537 I could feel my sidearm in my holster 1117 01:31:39,581 --> 01:31:41,757 and I wanted to shoot him. 1118 01:31:43,585 --> 01:31:44,542 Stop it. 1119 01:31:47,197 --> 01:31:48,241 But I didn't. 1120 01:31:51,027 --> 01:31:55,074 I needed to survive, I needed to get back to you. 1121 01:32:00,079 --> 01:32:01,907 So I carried out the order. 1122 01:32:05,084 --> 01:32:06,651 I carried, I did it. 1123 01:32:12,004 --> 01:32:17,009 There was a girl, she tried to run. 1124 01:32:18,402 --> 01:32:19,142 - Theresa? 1125 01:32:24,756 --> 01:32:25,757 - And they shot her. 1126 01:32:29,021 --> 01:32:32,634 And they carried out her body I saw it, I saw her eyes. 1127 01:32:37,247 --> 01:32:38,640 Death, oh Julie. 1128 01:32:42,774 --> 01:32:47,213 I never told, I never told, I'm sorry, I never told you. 1129 01:32:47,257 --> 01:32:49,476 I didn't want you to know. 1130 01:32:50,913 --> 01:32:53,437 When I came back from Kerrigan's Pass 1131 01:32:56,701 --> 01:32:58,573 I didn't think I'd be alive. 1132 01:33:00,879 --> 01:33:01,663 I was a kid. 1133 01:33:05,667 --> 01:33:10,062 The whole country was celebrating, I was a hero. 1134 01:33:14,632 --> 01:33:17,635 And then I saw her at that tavern. 1135 01:33:23,772 --> 01:33:25,034 She was innocent. 1136 01:33:27,166 --> 01:33:28,820 Different, it is not. 1137 01:33:34,217 --> 01:33:36,523 I wanted her, I needed her. 1138 01:33:39,614 --> 01:33:41,616 So I took her, took her. 1139 01:33:44,706 --> 01:33:47,230 Went wrong, it went so wrong. 1140 01:33:54,498 --> 01:33:55,630 I killed her. 1141 01:33:59,808 --> 01:34:01,723 I'm sorry I killed her. 1142 01:34:03,812 --> 01:34:05,814 I don't even remember her. 1143 01:34:07,642 --> 01:34:09,687 I just remember her eyes. 1144 01:34:16,041 --> 01:34:19,262 I killed her, I killed her I did, I'm sorry. 1145 01:34:26,573 --> 01:34:29,315 And the girl at the camp, I couldn't save her. 1146 01:34:31,709 --> 01:34:33,711 I couldn't stop it. 1147 01:34:33,755 --> 01:34:37,323 And you and Ella, I couldn't protect you. 1148 01:34:44,417 --> 01:34:47,420 I couldn't save any of them, I couldn't. 1149 01:34:50,989 --> 01:34:53,078 I'm sorry Julie, I'm sorry. 1150 01:34:53,122 --> 01:34:56,603 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1151 01:34:56,647 --> 01:34:59,519 I'm sorry, please Julie please. 1152 01:34:59,563 --> 01:35:02,305 Please Julie please forgive me please. 1153 01:35:04,437 --> 01:35:05,569 I'm so sorry. 1154 01:35:08,528 --> 01:35:09,616 Please forgive me. 1155 01:37:40,028 --> 01:37:42,900 - Your camp commander denied that he issued the order. 1156 01:37:45,033 --> 01:37:46,861 Said that it would have been given directly 1157 01:37:46,904 --> 01:37:50,386 by the staffing officer, you. 1158 01:37:53,955 --> 01:37:56,653 The committee pretty much decided he was lying. 1159 01:37:58,611 --> 01:38:00,048 He had a history of genocidal 1160 01:38:00,091 --> 01:38:02,833 and racially charged positions. 1161 01:38:05,880 --> 01:38:08,186 All of his other actions have been corroborated 1162 01:38:08,230 --> 01:38:10,014 and there was enough circumstantial evidence 1163 01:38:10,058 --> 01:38:10,972 to convict him. 1164 01:38:13,539 --> 01:38:14,627 And execute him. 1165 01:38:20,720 --> 01:38:23,201 But I was not convinced. 1166 01:38:25,943 --> 01:38:26,901 I knew you 1167 01:38:30,948 --> 01:38:32,907 and I wanted the opportunity 1168 01:38:32,950 --> 01:38:35,518 to show my new friends what I was capable of. 1169 01:38:40,218 --> 01:38:43,961 I just couldn't believe you didn't derive 1170 01:38:44,005 --> 01:38:46,529 at least some pleasure from what you meeted out. 1171 01:38:49,010 --> 01:38:52,274 I was convinced it was your way of ensuring 1172 01:38:52,317 --> 01:38:54,667 that I would never be accepted by another. 1173 01:38:59,150 --> 01:39:02,414 I hated you and you needed to pay. 1174 01:39:10,292 --> 01:39:11,989 - Did you get what you wanted? 1175 01:39:15,036 --> 01:39:15,950 - Whatever do you mean? 1176 01:39:22,086 --> 01:39:22,957 - This. 1177 01:39:25,350 --> 01:39:27,222 This personal vendetta of yours 1178 01:39:27,265 --> 01:39:28,963 played out before the camera. 1179 01:39:31,269 --> 01:39:36,274 - Oh that, purely for entertainment. 1180 01:39:38,102 --> 01:39:40,104 Honestly I don't even know if it works. 1181 01:39:44,413 --> 01:39:45,457 And this, 1182 01:39:48,156 --> 01:39:53,161 dear, dear, Xavier, is absolutely not a personal vendetta, 1183 01:39:55,859 --> 01:39:57,600 but I can't force you to believe me. 1184 01:39:59,819 --> 01:40:01,691 I can't force you to believe anything. 1185 01:40:04,259 --> 01:40:05,956 But consider this, 1186 01:40:07,566 --> 01:40:09,264 I can walk out that door 1187 01:40:10,830 --> 01:40:13,050 and recommend they drag you to the firing squad 1188 01:40:13,094 --> 01:40:18,055 this very minute or I can tell them you are truly sorry, 1189 01:40:22,103 --> 01:40:24,105 your commander was the guilty party. 1190 01:40:26,933 --> 01:40:28,065 All of this goes away. 1191 01:40:32,504 --> 01:40:35,029 But you don't know the woman I've become do you? 1192 01:40:43,472 --> 01:40:46,040 So Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday, 1193 01:40:50,348 --> 01:40:51,436 are you an evil man 1194 01:40:53,960 --> 01:40:56,137 or are you just a man who did evil things. 1195 01:41:10,194 --> 01:41:11,282 Good luck Xavier. 1196 01:41:27,733 --> 01:41:30,606 Now if you'll excuse my I'm having dinner with my parents. 1197 01:41:32,173 --> 01:41:33,696 It's their anniversary. 1198 01:42:40,980 --> 01:42:45,985 # Imagine me 1199 01:42:48,466 --> 01:42:53,471 # Imagine the sea 1200 01:42:56,605 --> 01:43:01,479 # Someday you'll be all mine 1201 01:43:04,439 --> 01:43:08,269 # One day I'll be all yours 1202 01:43:44,870 --> 01:43:49,875 # The stars are ours forever 1203 01:43:53,052 --> 01:43:57,143 # The stars are all ours forever # 1204 01:44:32,353 --> 01:44:37,314 # The all blinding light leads the way # 1205 01:44:40,361 --> 01:44:45,322 # Can't ignore you, can't look away # 1206 01:44:48,543 --> 01:44:53,548 # I'll take our love away from you # 1207 01:44:56,420 --> 01:45:01,338 # Seal off my heart and save for you # 1208 01:45:28,800 --> 01:45:32,500 # The stars are ours forever 1209 01:46:01,050 --> 01:46:04,488 # I found you, I found you 86850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.