All language subtitles for Truth 2020 English 720p www.moviespapa.cyou HDRip ESub 800MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,544 --> 00:00:05,504 [distant explosions rumbling] [gunfire popping] 2 00:00:21,259 --> 00:00:24,175 [latches clicking] 3 00:00:40,017 --> 00:00:42,715 [Man] Is it better out there? 4 00:00:42,759 --> 00:00:43,499 Than before? 5 00:00:48,808 --> 00:00:51,420 Your rebel leaders are still in charge. 6 00:00:53,422 --> 00:00:55,119 You haven't elected a president. 7 00:00:57,904 --> 00:00:59,297 But until then your leaders 8 00:00:59,341 --> 00:01:01,125 are happy to carry the mantle. 9 00:01:01,169 --> 00:01:03,127 [distant explosions booming] 10 00:01:03,171 --> 00:01:05,129 The war isn't even officially over. 11 00:01:08,001 --> 00:01:11,004 [distant explosions booming] 12 00:01:11,048 --> 00:01:14,138 After the initial revolution it's a bloodbath. 13 00:01:15,183 --> 00:01:17,228 I'm on the hit-list today. 14 00:01:18,360 --> 00:01:20,492 Tomorrow it might be you. 15 00:01:20,536 --> 00:01:22,277 [distant explosions booming] 16 00:01:22,320 --> 00:01:24,714 [tense music] 17 00:01:25,976 --> 00:01:28,239 [vocalizing] 18 00:01:37,466 --> 00:01:41,252 [singing in foreign language] 19 00:02:54,499 --> 00:02:55,413 - My name is Maria Ramsey 20 00:02:55,457 --> 00:02:57,023 and I'm your appointed attorney 21 00:02:57,067 --> 00:02:59,200 from the Truth and Reconciliation Committee. 22 00:02:59,243 --> 00:03:01,419 New government is gathering information 23 00:03:03,204 --> 00:03:04,205 to determine who deserves punishment 24 00:03:04,248 --> 00:03:05,815 and who should receive amnesty 25 00:03:05,858 --> 00:03:10,820 and become a part in the new democracy we are building. 26 00:03:13,518 --> 00:03:14,389 Do you understand? 27 00:03:17,392 --> 00:03:20,221 If you could please confirm your name for the record. 28 00:03:21,439 --> 00:03:24,225 Are you Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday? 29 00:03:28,490 --> 00:03:29,273 - Yes. 30 00:03:32,189 --> 00:03:33,321 I'm Xavier Faraday. 31 00:03:35,279 --> 00:03:38,239 - Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday of the Republic Army? 32 00:03:40,023 --> 00:03:42,025 - [Xavier] There is no Republic Army any more. 33 00:03:42,068 --> 00:03:43,287 - But you were a lieutenant colonel 34 00:03:43,331 --> 00:03:44,897 in the army of the former regime? 35 00:03:48,336 --> 00:03:49,119 - Yes. 36 00:03:51,513 --> 00:03:53,384 - Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday 37 00:03:53,428 --> 00:03:56,213 are you submitting yourself to the committee for amnesty. 38 00:03:58,084 --> 00:03:58,737 - No. 39 00:04:01,740 --> 00:04:03,612 - I don't think you understand. 40 00:04:03,655 --> 00:04:05,309 - I understand. 41 00:04:05,353 --> 00:04:09,052 Thank you but I don't want your amnesty. 42 00:04:09,095 --> 00:04:11,228 - If you don't do this 43 00:04:11,272 --> 00:04:12,708 the tribunal will see it as nothing less 44 00:04:12,751 --> 00:04:14,275 than an admission of guilt and that require-- 45 00:04:14,318 --> 00:04:15,450 - What does it matter? 46 00:04:16,538 --> 00:04:17,887 My side lost. 47 00:04:19,889 --> 00:04:20,716 Guilty. 48 00:04:22,457 --> 00:04:26,199 - Please, I have to help you. 49 00:04:26,243 --> 00:04:27,200 It's what I do. 50 00:04:28,680 --> 00:04:30,334 I don't believe people should pay the ultimate price 51 00:04:30,378 --> 00:04:31,335 for their mistakes. 52 00:04:31,379 --> 00:04:33,685 Let me give you a chance. 53 00:04:36,384 --> 00:04:37,733 Please believe me. 54 00:04:42,259 --> 00:04:43,042 I swear. 55 00:04:53,357 --> 00:04:57,100 - I am former Lieutenant Colonel Xavier John Faraday. 56 00:05:01,017 --> 00:05:05,543 I formally submit myself to the committee for amnesty. 57 00:05:20,471 --> 00:05:22,473 - Let's start with your military career. 58 00:05:25,084 --> 00:05:27,522 Tell me about your Medal of Honor 59 00:05:28,523 --> 00:05:30,002 during the winter invasion. 60 00:05:30,046 --> 00:05:31,613 You were still in the infantry. 61 00:05:32,962 --> 00:05:36,182 You were wounded saving 17 men in your platoon 62 00:05:36,226 --> 00:05:37,619 from invading forces. 63 00:05:40,448 --> 00:05:43,364 Tell me about it. - I don't remember. 64 00:05:44,800 --> 00:05:46,497 - I find that difficult to believe. 65 00:05:48,369 --> 00:05:49,587 - It was 20 years ago. 66 00:05:50,936 --> 00:05:51,850 I have a hard time remembering 67 00:05:51,894 --> 00:05:53,374 what I had for dinner last week. 68 00:05:56,289 --> 00:05:57,943 - We could ask the prison chef. 69 00:05:59,510 --> 00:06:01,120 I'm sure it wasn't very good. 70 00:06:04,167 --> 00:06:06,735 [pensive music] 71 00:06:23,665 --> 00:06:25,536 I think this will help. 72 00:06:28,409 --> 00:06:29,932 - [Interviewer] Please state your name. 73 00:06:29,975 --> 00:06:33,196 - [Theramin] General Thomas R. Theramin, retired. 74 00:06:33,239 --> 00:06:34,763 - [Interviewer] During the winter invasion 75 00:06:34,806 --> 00:06:37,505 you were involved in the Battle of Kerrigan's Pass, correct? 76 00:06:37,548 --> 00:06:39,550 - [Theramin] Hell of a fight. 77 00:06:39,594 --> 00:06:41,422 I was barely a captain then. 78 00:06:41,465 --> 00:06:43,119 Lost a lot of good men that day. 79 00:06:44,642 --> 00:06:46,644 - [Interviewer] What can you tell me about Xavier Faraday? 80 00:06:46,688 --> 00:06:47,863 Was he in your platoon. 81 00:06:49,473 --> 00:06:53,912 - [Theramin] He was, still a green kid but smart, brave. 82 00:06:55,087 --> 00:06:57,699 Saved I have no idea how many lives. 83 00:06:58,569 --> 00:07:01,050 Fought like a man possessed. 84 00:07:01,093 --> 00:07:02,486 Wouldn't wanna him dating my daughter 85 00:07:02,530 --> 00:07:04,793 but I want him in my trench know what I mean. 86 00:07:06,316 --> 00:07:07,926 - [Interviewer] And what happened after the invasion. 87 00:07:07,970 --> 00:07:09,885 - [Theramin] When he came home they treated him 88 00:07:09,928 --> 00:07:11,539 like a damn hero. 89 00:07:11,582 --> 00:07:14,498 Hero of Kerrigan's Pass, remember? 90 00:07:14,542 --> 00:07:16,587 They cheered all of their survivors, 91 00:07:16,631 --> 00:07:18,197 gave 'em a parade. 92 00:07:18,241 --> 00:07:21,592 But Faraday got the damn Medal of Honor 93 00:07:21,636 --> 00:07:23,638 and the assignment of his choice. 94 00:07:24,552 --> 00:07:26,118 No idea where he ended up. 95 00:07:29,644 --> 00:07:31,210 - I do remember that. 96 00:07:31,254 --> 00:07:35,084 In school they taught us about the hero of Kerrigan's Pass. 97 00:07:35,127 --> 00:07:36,302 General Theramin, 98 00:07:36,346 --> 00:07:37,869 that's a great character reference for you. 99 00:07:46,791 --> 00:07:48,358 During your time in the Republic Army 100 00:07:48,401 --> 00:07:49,707 what was your assignment? 101 00:07:54,059 --> 00:07:58,237 - The majority of my service was in supply, nine years. 102 00:07:58,281 --> 00:08:01,980 - And when the revolution began, did you remain in supply? 103 00:08:02,024 --> 00:08:02,764 - No. 104 00:08:02,807 --> 00:08:04,156 - You were reassigned? 105 00:08:04,200 --> 00:08:05,070 - Yes. 106 00:08:05,114 --> 00:08:06,637 - What was your new assignment? 107 00:08:06,681 --> 00:08:07,899 - I was transferred to the north. 108 00:08:07,943 --> 00:08:09,858 - More specific please. 109 00:08:09,901 --> 00:08:10,685 - Bolton. 110 00:08:13,383 --> 00:08:15,516 - Bolton Internment Camp, correct? 111 00:08:16,821 --> 00:08:19,650 - Why are you asking me all this if you already know? 112 00:08:20,651 --> 00:08:23,611 - As I said, this is for the record. 113 00:08:36,188 --> 00:08:38,147 - Why don't you just look in your file? 114 00:08:39,627 --> 00:08:41,280 - You can't ask for amnesty for something 115 00:08:41,324 --> 00:08:42,804 you haven't admitted doing. 116 00:08:42,847 --> 00:08:44,153 - Are you really doing this 117 00:08:44,196 --> 00:08:45,676 for every soldier that you captured? 118 00:08:45,720 --> 00:08:48,026 - Cases that were involved in atrocities, yes. 119 00:08:48,897 --> 00:08:50,551 Like Bolton. 120 00:08:50,594 --> 00:08:52,553 - I was assigned to Bolton to be the executive officer 121 00:08:52,596 --> 00:08:54,293 of the guard staff. 122 00:08:54,337 --> 00:08:57,079 - From war hero to supply to a prison camp? 123 00:08:57,122 --> 00:08:59,951 - It's the military, it's the same procedural idea. 124 00:08:59,995 --> 00:09:01,213 Keep your higher-ups happy. 125 00:09:01,257 --> 00:09:02,563 Keep you paperwork organized 126 00:09:02,606 --> 00:09:04,652 and don't get killed by your own men. 127 00:09:04,695 --> 00:09:07,480 - Except I think there is a difference 128 00:09:07,524 --> 00:09:10,614 between inventorying cans of beans and extra blankets 129 00:09:10,658 --> 00:09:13,225 and overseeing a guard staff 130 00:09:13,269 --> 00:09:18,274 who interred more than 150,000 people over two years. 131 00:09:20,232 --> 00:09:22,713 - It's about forms, it's about numbers, 132 00:09:22,757 --> 00:09:23,975 it's about accounting. 133 00:09:24,933 --> 00:09:26,674 - That's a little cold isn't it? 134 00:09:27,675 --> 00:09:30,721 - Prisoners need blankets, forms. 135 00:09:30,765 --> 00:09:33,550 You transfer a guard, forms. 136 00:09:33,594 --> 00:09:35,596 There's a death-- - I get it. 137 00:09:38,729 --> 00:09:42,603 - I didn't fight in the civil war, I did the paperwork. 138 00:09:44,692 --> 00:09:47,651 [chains clattering] 139 00:09:53,483 --> 00:09:55,920 - [Maria] What were your responsibilities at the camp? 140 00:09:55,964 --> 00:09:57,835 - [Xavier] Keep the guard staff organized. 141 00:09:57,879 --> 00:09:58,880 - [Maria] Specifics. 142 00:10:01,143 --> 00:10:05,103 - Daily schedules, payroll, training, disciplinary actions. 143 00:10:05,147 --> 00:10:06,670 - Against? 144 00:10:06,714 --> 00:10:07,497 - My men. 145 00:10:08,803 --> 00:10:10,543 - You never disciplined a prisoner? 146 00:10:11,632 --> 00:10:14,286 - My main responsibility were the guards 147 00:10:14,330 --> 00:10:15,592 and the support staff. 148 00:10:15,636 --> 00:10:17,115 Not the actions of the prisoners. 149 00:10:18,377 --> 00:10:20,641 - What happened to the misbehaving prisoners? 150 00:10:22,033 --> 00:10:26,298 - The misbehavers went before the commander 151 00:10:26,342 --> 00:10:29,084 but I tried to get my guards not to let it get that far. 152 00:10:29,911 --> 00:10:30,912 - What do you mean? 153 00:10:33,088 --> 00:10:35,307 - I tried to get my guards to put an end to problems 154 00:10:35,351 --> 00:10:36,569 before they got too big. 155 00:10:38,746 --> 00:10:40,704 - What types of problems did they encounter? 156 00:10:42,140 --> 00:10:44,882 - Cooking in the barracks, some contraband. 157 00:10:46,710 --> 00:10:48,494 My guards would confiscate it, 158 00:10:48,538 --> 00:10:50,627 take away some liberties. 159 00:10:50,671 --> 00:10:51,715 It was all manageable. 160 00:10:53,543 --> 00:10:58,374 Usually it was little things that grew into big arguments 161 00:10:59,549 --> 00:11:01,246 or grudges in public. 162 00:11:02,726 --> 00:11:05,686 Public is bad, very bad. 163 00:11:07,731 --> 00:11:11,169 If a prisoner tried to escape, it was public 164 00:11:11,213 --> 00:11:12,910 and they went before the commander. 165 00:11:14,651 --> 00:11:16,131 If the prisoner survived. 166 00:11:19,787 --> 00:11:21,397 I didn't blame the prisoners. 167 00:11:23,094 --> 00:11:25,749 If I was in their position I'd do exactly the same thing. 168 00:11:29,492 --> 00:11:31,842 but I tried to get my guards to understand 169 00:11:33,539 --> 00:11:35,063 that we were all in this together. 170 00:11:35,977 --> 00:11:37,543 So let's make the best of it. 171 00:11:40,895 --> 00:11:43,593 - Did you have regular contact with any of the prisoners? 172 00:11:43,636 --> 00:11:44,376 - [Xavier] No. 173 00:11:45,551 --> 00:11:46,509 - You lived on site? 174 00:11:47,466 --> 00:11:48,206 - [Xavier] Yeah. 175 00:11:49,947 --> 00:11:51,253 - I find it difficult to believe 176 00:11:51,296 --> 00:11:52,820 you were basically there 24 hours a day 177 00:11:52,863 --> 00:11:53,777 and you had no contact-- 178 00:11:53,821 --> 00:11:56,127 - You said regular contact. 179 00:11:57,955 --> 00:11:59,914 I didn't have regular contact with the prisoners. 180 00:11:59,957 --> 00:12:01,567 It wasn't a social club. 181 00:12:02,830 --> 00:12:04,005 - No I guess not. 182 00:12:05,920 --> 00:12:07,922 So you issued orders about their lives 183 00:12:07,965 --> 00:12:09,924 without even knowing what was going on? 184 00:12:11,447 --> 00:12:13,754 - That's a bit naive, don't you think? 185 00:12:15,494 --> 00:12:18,323 - Do you think former prisoners would recognize you? 186 00:12:21,500 --> 00:12:22,980 If you were walking down the street 187 00:12:23,024 --> 00:12:25,635 and a former prisoner saw you would they remember you? 188 00:12:26,636 --> 00:12:27,550 - I don't think so. 189 00:12:29,160 --> 00:12:31,467 I don't think I really made an impression on any of them. 190 00:12:32,729 --> 00:12:34,818 I was just another face in a uniform. 191 00:12:36,864 --> 00:12:39,083 - Did you get to know any of the prisoners? 192 00:12:40,432 --> 00:12:41,956 - The handyman. 193 00:12:41,999 --> 00:12:43,000 Some cleaning women. 194 00:12:44,915 --> 00:12:47,875 - And you wouldn't consider these regular contacts? 195 00:12:47,918 --> 00:12:51,052 - I made it a point not to fraternize with the prisoners. 196 00:12:51,095 --> 00:12:52,705 Nothing good can come from it. 197 00:12:54,446 --> 00:12:56,884 - What types of prisoners were in your camp? 198 00:12:58,059 --> 00:12:59,887 - Please don't call it my camp. 199 00:13:04,369 --> 00:13:06,023 - Bolton, then. 200 00:13:09,853 --> 00:13:11,072 [sighing] 201 00:13:11,115 --> 00:13:14,466 - Political prisoners, rebel sympathizers, 202 00:13:15,903 --> 00:13:17,861 anybody that the president and his government 203 00:13:17,905 --> 00:13:19,776 thought was dangerous. 204 00:13:19,820 --> 00:13:21,604 - For the record and context 205 00:13:22,910 --> 00:13:25,173 it included political dissidents, 206 00:13:25,216 --> 00:13:26,870 numerous university professors, 207 00:13:26,914 --> 00:13:29,264 and a large percentage of the native population. 208 00:13:30,482 --> 00:13:31,266 Would you agree? 209 00:13:33,834 --> 00:13:36,184 - I wasn't aware of an official census being done. 210 00:13:37,968 --> 00:13:42,625 - But it wasn't a prison for captured democratic soldiers? 211 00:13:42,668 --> 00:13:45,976 - That wasn't its intention, no. 212 00:13:46,020 --> 00:13:46,847 - Which was? 213 00:13:49,719 --> 00:13:51,199 - You'll have to ask the president, 214 00:13:51,242 --> 00:13:52,896 he's the one who set it up. 215 00:13:52,940 --> 00:13:55,856 But I think he's been executed so... 216 00:13:57,335 --> 00:13:59,076 - Huh, humor me. 217 00:14:02,036 --> 00:14:04,429 - It was set up to help control the chaos of war. 218 00:14:05,953 --> 00:14:07,737 - But the people in it weren't dangerous, 219 00:14:07,780 --> 00:14:11,175 they weren't soldiers or taken on the battlefield? 220 00:14:12,437 --> 00:14:15,179 - I didn't bring them there so I don't know. 221 00:14:21,272 --> 00:14:23,884 - Did you have women in your prison? 222 00:14:23,927 --> 00:14:25,886 - Yes. - Children? 223 00:14:26,756 --> 00:14:27,931 - Yes. 224 00:14:27,975 --> 00:14:29,019 - Dangerous children? 225 00:14:36,722 --> 00:14:38,028 Did you have sexual relations 226 00:14:38,072 --> 00:14:39,900 with any of the female prisoners? 227 00:14:42,511 --> 00:14:43,294 - No. 228 00:14:45,079 --> 00:14:46,471 - Any of the male ones? 229 00:14:50,736 --> 00:14:51,476 - No. 230 00:14:55,785 --> 00:14:58,309 [door clanging] 231 00:15:03,010 --> 00:15:06,230 - [Maria] I had them bring it for you. 232 00:15:07,318 --> 00:15:08,929 Go ahead you must be starving. 233 00:15:10,147 --> 00:15:11,105 Not poisoned. 234 00:15:13,716 --> 00:15:15,979 Why would everyone waste their time with me interviewing you 235 00:15:16,023 --> 00:15:17,546 if we were just gonna poison you? 236 00:15:33,083 --> 00:15:34,780 Tell me about your childhood. 237 00:15:37,740 --> 00:15:39,960 What were your parents like? 238 00:15:43,441 --> 00:15:45,835 - They emigrated here when they were children. 239 00:15:47,924 --> 00:15:49,143 - So they aren't native? 240 00:15:52,320 --> 00:15:53,103 - Like you? 241 00:15:53,147 --> 00:15:55,976 [ominous music] 242 00:16:02,504 --> 00:16:07,509 No, they emigrated here from Northern Europe. 243 00:16:10,033 --> 00:16:11,600 They were very cold. 244 00:16:11,643 --> 00:16:13,994 Very strict people, especially my father. 245 00:16:15,560 --> 00:16:18,041 - Did that affect the way you raised your daughter 246 00:16:19,042 --> 00:16:23,655 when it came to Ella? 247 00:16:25,875 --> 00:16:28,182 Did that make you more loving and warm to her? 248 00:16:33,100 --> 00:16:34,188 - Probably. 249 00:16:39,236 --> 00:16:42,022 - I hope to have children one day. 250 00:16:43,284 --> 00:16:45,460 Maybe when all this madness calms down. 251 00:16:48,245 --> 00:16:50,073 But you must be proud of your family 252 00:16:50,117 --> 00:16:53,163 to move to a new country and make something of themselves. 253 00:16:55,165 --> 00:16:57,080 - I don't know. 254 00:16:57,124 --> 00:16:58,777 We weren't very close. 255 00:17:00,127 --> 00:17:01,041 - Are they still alive? 256 00:17:03,956 --> 00:17:08,961 - My grandparents, they died a very long time ago. 257 00:17:12,095 --> 00:17:14,228 My grandfather smoked himself to death. 258 00:17:16,230 --> 00:17:18,362 My grandmother just willed herself to die. 259 00:17:22,105 --> 00:17:24,803 My father was killed during the artillery barrages 260 00:17:24,847 --> 00:17:25,674 of the invasion. 261 00:17:27,806 --> 00:17:28,677 - And your mother? 262 00:17:30,026 --> 00:17:31,680 - I don't know what happened to her. 263 00:17:33,160 --> 00:17:35,336 She disappeared shortly after my father was killed. 264 00:17:48,175 --> 00:17:50,394 - Help me understand this. 265 00:17:51,613 --> 00:17:55,965 You're surrounded by death, torture, agony. 266 00:17:56,879 --> 00:17:58,315 It's happening to them. 267 00:18:00,448 --> 00:18:02,276 I understand that. 268 00:18:06,280 --> 00:18:10,110 But did you consider the prisoners human, people? 269 00:18:15,332 --> 00:18:19,206 - No they weren't people. 270 00:18:20,294 --> 00:18:22,252 They weren't animals or anything. 271 00:18:24,167 --> 00:18:27,692 They were numbers in a ledger. 272 00:18:32,219 --> 00:18:33,307 You know we tattooed them? 273 00:18:37,702 --> 00:18:38,703 I hated that. 274 00:18:40,444 --> 00:18:42,229 But it eased with the administration. 275 00:18:46,233 --> 00:18:48,235 After a while there's something different. 276 00:18:50,628 --> 00:18:51,890 They aren't your people. 277 00:18:55,503 --> 00:18:59,768 The other soldiers, those are my people, my family. 278 00:19:02,336 --> 00:19:03,380 My people. 279 00:19:06,688 --> 00:19:07,428 - Family. 280 00:19:11,301 --> 00:19:12,389 Tell me about your wife. 281 00:19:16,219 --> 00:19:20,005 It helps people know the man, not just the soldier. 282 00:19:21,659 --> 00:19:22,530 What was her name? 283 00:19:24,923 --> 00:19:25,707 - Julianna. 284 00:19:28,449 --> 00:19:29,711 - That's a lovely name. 285 00:19:33,149 --> 00:19:34,890 This is her, right? 286 00:19:39,024 --> 00:19:42,593 Oh wait, no that's not her. 287 00:19:43,420 --> 00:19:44,204 Strange. 288 00:19:50,297 --> 00:19:54,214 Do you know who this is? 289 00:19:54,257 --> 00:19:55,258 - No. 290 00:20:21,589 --> 00:20:24,374 [chains rattling] 291 00:20:38,519 --> 00:20:39,737 - When did you meet her? 292 00:20:45,308 --> 00:20:46,483 - It was a car accident. 293 00:20:49,791 --> 00:20:52,489 I rear-ended her at a stop sign with an army truck. 294 00:20:54,056 --> 00:20:56,493 Nothing serious, just dented her back bumper. 295 00:20:58,669 --> 00:21:02,804 Women were afraid of Republic soldiers, even back then, 296 00:21:02,847 --> 00:21:03,631 before the war. 297 00:21:06,808 --> 00:21:07,591 But not her. 298 00:21:11,378 --> 00:21:14,206 I fell in love with here right there, right then. 299 00:21:15,817 --> 00:21:17,297 I didn't even file a report. 300 00:21:19,255 --> 00:21:20,691 I paid for the damages myself. 301 00:21:22,693 --> 00:21:24,347 - How long before you were married? 302 00:21:26,088 --> 00:21:26,871 - 'Bout a year. 303 00:21:29,396 --> 00:21:30,440 It was wonderful. 304 00:21:32,486 --> 00:21:33,574 Then Ella came along. 305 00:21:36,925 --> 00:21:38,056 It was even better. 306 00:21:41,495 --> 00:21:42,496 Until. 307 00:21:49,241 --> 00:21:54,203 - When you were assigned to Bolton, what happened to them? 308 00:21:55,422 --> 00:21:56,423 - Julie stayed in the capital with Ella. 309 00:21:58,381 --> 00:22:00,688 Bolton was no place for a family. 310 00:22:00,731 --> 00:22:02,429 I didn't want 'em anywhere near it. 311 00:22:04,300 --> 00:22:05,519 I'd get leave about once a month 312 00:22:05,562 --> 00:22:07,129 and go visit 'em in the city. 313 00:22:08,565 --> 00:22:10,350 And I had an old army buddy who'd check in on them 314 00:22:10,393 --> 00:22:11,481 from time to time. 315 00:22:12,961 --> 00:22:15,964 They were safe, or so I thought. 316 00:22:18,445 --> 00:22:19,489 - And now? 317 00:22:22,623 --> 00:22:26,235 - I spoke with Julie on the phone the day the capital fell. 318 00:22:28,672 --> 00:22:30,674 She said the rebels had the city surrounded 319 00:22:30,718 --> 00:22:32,110 and they couldn't get out. 320 00:22:33,460 --> 00:22:35,549 And we had 'em moving in on us at Bolton. 321 00:22:39,291 --> 00:22:41,119 There was nothing I could do for them. 322 00:22:43,687 --> 00:22:47,082 Not too long after that, the rebels took the camp. 323 00:22:53,131 --> 00:22:56,091 - What did you do on that final day? 324 00:23:05,448 --> 00:23:06,449 - I drank. 325 00:23:07,624 --> 00:23:08,669 I'm not proud of it. 326 00:23:10,279 --> 00:23:12,586 I went into my office with a bottle of whiskey and I drank. 327 00:23:14,501 --> 00:23:16,633 I could hear the rebels in the distance, 328 00:23:16,677 --> 00:23:18,156 shelling our troops. 329 00:23:19,288 --> 00:23:20,550 And they were getting closer. 330 00:23:23,858 --> 00:23:28,340 But then I wanted to live, I wanted to survive. 331 00:23:29,559 --> 00:23:32,257 So I changed out of my uniform and I ran. 332 00:23:37,132 --> 00:23:39,482 - Before the democratic troops liberated the camp 333 00:23:39,526 --> 00:23:41,832 were you part of the purging of Bolton? 334 00:23:41,876 --> 00:23:42,659 - No! 335 00:23:44,139 --> 00:23:45,445 - [Maria] Was it an order from your commander? 336 00:23:45,488 --> 00:23:47,055 - There's no order! 337 00:23:47,098 --> 00:23:48,883 You make it sound like there was some sort of edict 338 00:23:48,926 --> 00:23:51,059 that came down from command. 339 00:23:51,102 --> 00:23:53,670 There was no order. 340 00:23:53,714 --> 00:23:57,674 This history that you're creating is entirely false. 341 00:23:59,676 --> 00:24:01,417 - Then what happened. 342 00:24:01,461 --> 00:24:02,592 - Madness set in. 343 00:24:03,550 --> 00:24:05,029 Discipline fell apart. 344 00:24:06,596 --> 00:24:09,512 Once the soldiers found out that the commander had left 345 00:24:09,556 --> 00:24:12,515 they turned on each other and they turned on the prisoners. 346 00:24:12,559 --> 00:24:14,909 Then they threw their weapons away and they fled. 347 00:24:17,651 --> 00:24:18,782 - Did you take part in it? 348 00:24:18,826 --> 00:24:20,610 - No, I told you! 349 00:24:25,572 --> 00:24:27,791 - So you were in your quarters drinking 350 00:24:27,835 --> 00:24:30,315 while all this madness was going on around you? 351 00:24:39,194 --> 00:24:40,674 There's a gap in the timeline. 352 00:24:40,717 --> 00:24:43,633 Bolton fell and a year later you were captured. 353 00:24:47,681 --> 00:24:50,771 - I stayed in the forest as long as I could foraging 354 00:24:50,814 --> 00:24:52,686 but eventually I needed real food. 355 00:24:54,557 --> 00:24:57,691 I found an elderly couple who ran farm. 356 00:24:58,561 --> 00:25:00,171 Supporters of the former regime, 357 00:25:00,215 --> 00:25:02,478 not fans of your revolution. 358 00:25:03,871 --> 00:25:04,698 They took me in. 359 00:25:06,221 --> 00:25:07,091 - Kind of them. 360 00:25:08,223 --> 00:25:10,051 - It wasn't an act of charity. 361 00:25:10,094 --> 00:25:12,967 It was more an act of defiance against the new government. 362 00:25:15,926 --> 00:25:19,669 So I worked their farm and when I could 363 00:25:19,713 --> 00:25:24,587 I snuck into the city and I tried to find... 364 00:25:27,634 --> 00:25:29,853 - You've been incarcerated here for how long? 365 00:25:32,464 --> 00:25:33,422 - I don't remember. 366 00:25:37,774 --> 00:25:39,384 - 274 days. 367 00:25:44,694 --> 00:25:46,783 When you were arrested how were you treated? 368 00:25:50,744 --> 00:25:52,833 - They let me clean up from time to time. 369 00:25:54,312 --> 00:25:55,487 - Were you abused? 370 00:25:57,359 --> 00:25:59,579 - Not any more than any of your other special guests 371 00:25:59,622 --> 00:26:00,492 I suppose. 372 00:26:02,625 --> 00:26:03,670 - Did you deserve it? 373 00:26:07,761 --> 00:26:12,766 If it was you, would you have treated a prisoner differently 374 00:26:14,028 --> 00:26:15,769 or better? 375 00:26:15,812 --> 00:26:20,469 Do you think you were treated as well or worse 376 00:26:20,512 --> 00:26:22,993 than the way you treated prisoners at Bolton? 377 00:26:24,691 --> 00:26:26,606 - I think I was treated proportionally 378 00:26:26,649 --> 00:26:28,651 as with all the prisoners at Bolton. 379 00:26:31,306 --> 00:26:34,135 And as for if I deserved it, no. 380 00:26:34,178 --> 00:26:36,703 I don't think some sort of cosmic justice is handed out 381 00:26:36,746 --> 00:26:38,618 by gettin' knocked around in my cell. 382 00:26:42,752 --> 00:26:44,362 - Are you a religious man Xavier? 383 00:26:45,842 --> 00:26:46,930 Never? 384 00:26:46,974 --> 00:26:47,757 As a child. 385 00:26:49,541 --> 00:26:51,979 - When I was a man I put away childish things. 386 00:26:54,851 --> 00:26:56,026 - 1 Corinthians. 387 00:27:00,857 --> 00:27:03,860 - My parents wanted me to have the best education possible. 388 00:27:03,904 --> 00:27:05,688 So for them that meant church school. 389 00:27:06,907 --> 00:27:09,344 I memorized a lot of Bible verses. 390 00:27:11,738 --> 00:27:13,783 Your family, did they survive? 391 00:27:18,745 --> 00:27:19,746 - No. 392 00:27:19,789 --> 00:27:22,270 [somber music] 393 00:27:25,229 --> 00:27:26,230 - I'm sorry. 394 00:27:34,978 --> 00:27:37,677 - Republic soldiers forced their way into our home. 395 00:27:38,852 --> 00:27:40,592 They dragged us into the alley. 396 00:27:43,770 --> 00:27:45,989 I remember seeing the neighbors peeking out. 397 00:27:48,818 --> 00:27:50,167 Neighbors who were safe. 398 00:27:51,647 --> 00:27:52,692 They weren't like us. 399 00:27:56,391 --> 00:27:57,784 Or rather we weren't like them. 400 00:28:00,177 --> 00:28:02,440 The soldiers forced us onto our knees and 401 00:28:05,443 --> 00:28:08,316 they told my father to pick one. 402 00:28:11,449 --> 00:28:12,886 My father didn't understand. 403 00:28:14,714 --> 00:28:15,976 There were guns and yelling. 404 00:28:19,806 --> 00:28:21,155 But then he pointed at me. 405 00:28:30,425 --> 00:28:32,862 And the soldier shot my mother. 406 00:28:43,264 --> 00:28:44,787 And then they shot my father. 407 00:29:13,990 --> 00:29:15,339 - Is it better out there? 408 00:29:19,039 --> 00:29:19,779 Than before? 409 00:29:21,998 --> 00:29:24,305 - Some things are, other things are getting there. 410 00:29:26,089 --> 00:29:28,788 - Your rebel leaders are still in charge. 411 00:29:30,964 --> 00:29:32,966 You haven't elected a president. 412 00:29:33,009 --> 00:29:34,054 - It'll happen. 413 00:29:34,097 --> 00:29:36,012 It takes time. - Of course. 414 00:29:37,797 --> 00:29:40,800 But until then your leaders are happy to carry the mantle. 415 00:29:43,193 --> 00:29:44,847 The war isn't even officially over. 416 00:29:46,893 --> 00:29:48,982 - It's been over for a month. 417 00:29:49,025 --> 00:29:52,855 - I just meant that there's still groups out there, 418 00:29:54,422 --> 00:29:58,469 factions putting up a fight, a futile one I will admit. 419 00:29:59,949 --> 00:30:02,125 Even in my cell I overheard things. 420 00:30:04,606 --> 00:30:07,000 Your guards talking about your little revolution. 421 00:30:08,566 --> 00:30:11,439 Apparently it wasn't as glorious as your leaders insisted. 422 00:30:13,180 --> 00:30:16,574 - You're basing your views on new homeland 423 00:30:16,618 --> 00:30:19,447 off of snippets you heard from gossipy prison guards. 424 00:30:20,665 --> 00:30:22,972 - Well, you work with what you got. 425 00:30:26,193 --> 00:30:29,892 After the initial revolution it's a bloodbath. 426 00:30:31,502 --> 00:30:35,506 I'm on the hit list today, tomorrow it might be you. 427 00:30:38,466 --> 00:30:39,206 Odd though. 428 00:30:43,079 --> 00:30:45,821 My CO at Kerrigan's Pass, Theramin, 429 00:30:47,214 --> 00:30:49,433 he was a lieutenant, not a captain. 430 00:30:50,826 --> 00:30:52,393 Strange mistake for him to make. 431 00:30:57,311 --> 00:30:58,747 - He is getting up in years. 432 00:31:00,096 --> 00:31:05,101 - True, in fact I thought he was dead. 433 00:31:05,885 --> 00:31:07,843 [tense music] 434 00:31:16,069 --> 00:31:18,201 - Do you remember a Corporal Jonas Teller? 435 00:31:19,594 --> 00:31:20,334 - Yeah. 436 00:31:21,770 --> 00:31:22,902 [chains rattling] 437 00:31:22,945 --> 00:31:24,381 Troublemaker. 438 00:31:24,425 --> 00:31:26,383 I had to put him on report a few times. 439 00:31:27,994 --> 00:31:30,431 - He was transferred to fight the rebels in the final surge. 440 00:31:32,085 --> 00:31:32,955 And captured. 441 00:31:47,100 --> 00:31:49,406 - [Interviewer] State your name and rank. 442 00:31:49,450 --> 00:31:52,279 - [Teller] Jonas Teller, Corporal. 443 00:31:52,322 --> 00:31:54,020 - [Interviewer] You were captured? 444 00:31:54,063 --> 00:31:55,760 - [Teller] Yes. 445 00:31:55,804 --> 00:31:57,066 You said I could have food. 446 00:31:57,110 --> 00:31:58,938 - [Interviewer] Please answer the question. 447 00:31:58,981 --> 00:32:01,070 You were part of the military surge the Republic government 448 00:32:01,114 --> 00:32:03,768 used in an attempt to stop the revolutionary troops, 449 00:32:03,812 --> 00:32:04,944 correct? 450 00:32:04,987 --> 00:32:06,510 - [Teller] Yes. 451 00:32:06,554 --> 00:32:08,425 - [Interviewer] But before that you were assigned where? 452 00:32:08,469 --> 00:32:10,079 - [Teller] Bolton Internment Camp. 453 00:32:11,167 --> 00:32:11,994 I was a guard. 454 00:32:14,562 --> 00:32:15,737 They needed men at the front 455 00:32:15,780 --> 00:32:17,347 so they took guards from the camp. 456 00:32:18,740 --> 00:32:19,959 A lot of them. 457 00:32:20,002 --> 00:32:21,047 - [Interviewer] Corporal do you know the man 458 00:32:21,090 --> 00:32:22,526 in this photograph? 459 00:32:22,570 --> 00:32:24,441 - [Teller] Yes. 460 00:32:24,485 --> 00:32:26,008 - [Interviewer] Who is it? 461 00:32:26,052 --> 00:32:28,837 - [Teller] That's Lieutenant Colonel Faraday, 462 00:32:28,880 --> 00:32:31,144 our staffing officer at Bolton. 463 00:32:31,187 --> 00:32:32,493 - [Interviewer] What was his role in the camp 464 00:32:32,536 --> 00:32:34,103 in the final days you were there? 465 00:32:35,887 --> 00:32:37,802 - [Teller] He was tryin' to keep it together. 466 00:32:38,803 --> 00:32:40,457 They kept taking his men. 467 00:32:40,501 --> 00:32:41,806 I think it got to him. 468 00:32:43,460 --> 00:32:46,507 He would disappear for hours, usually with female prisoners. 469 00:32:48,422 --> 00:32:51,120 There was this one he had a real liking for. 470 00:32:53,340 --> 00:32:54,645 Rumor was he drank a lot. 471 00:32:57,126 --> 00:32:59,172 He started acting strange. 472 00:33:01,043 --> 00:33:02,958 Giving strange orders. 473 00:33:03,002 --> 00:33:04,829 - [Interviewer] Like what? 474 00:33:04,873 --> 00:33:08,224 - [Teller] I didn't wanna do it. 475 00:33:08,268 --> 00:33:09,878 It was an order. 476 00:33:11,097 --> 00:33:12,620 He said he would send us to the fighting 477 00:33:12,663 --> 00:33:14,535 if we didn't comply. 478 00:33:14,578 --> 00:33:17,625 If I had know I was gonna be there in a month anyway 479 00:33:17,668 --> 00:33:19,061 I would have refused. 480 00:33:19,105 --> 00:33:20,671 - [Interviewer] Refused what? 481 00:33:21,846 --> 00:33:23,022 - [Teller] He, 482 00:33:24,806 --> 00:33:29,811 he ordered us to sterilize the women, the native women. 483 00:33:32,031 --> 00:33:34,772 He told us to use some boiling water with bleach 484 00:33:34,816 --> 00:33:36,644 and some other chemicals-- 485 00:33:36,687 --> 00:33:38,341 - [Interviewer] Did you do it? 486 00:33:39,995 --> 00:33:40,778 - [Teller] Yes. 487 00:33:42,215 --> 00:33:43,520 Heaven help me. 488 00:33:48,873 --> 00:33:49,700 - He's lying. 489 00:34:00,233 --> 00:34:01,103 - He's not Xavier. 490 00:34:04,541 --> 00:34:05,455 It's all true. 491 00:34:07,370 --> 00:34:08,154 I remember. 492 00:34:15,117 --> 00:34:16,249 - [Interviewer] What's your name? 493 00:34:17,859 --> 00:34:20,905 You can tell me your name, I'm not going to hurt you. 494 00:34:20,949 --> 00:34:21,819 - [Maria] Maria. 495 00:34:23,125 --> 00:34:25,171 - [Interviewer] Okay Maria, 496 00:34:25,214 --> 00:34:27,738 how many days has it been since you left Bolton? 497 00:34:29,436 --> 00:34:30,306 Maria you're safe. 498 00:34:31,612 --> 00:34:33,048 How long has it been? 499 00:34:34,180 --> 00:34:35,137 - [Maria] Four days. 500 00:34:36,356 --> 00:34:37,400 - [Interviewer] Did they hurt you at Bolton? 501 00:34:38,488 --> 00:34:39,881 - [Maria] Yes. 502 00:34:39,924 --> 00:34:42,579 - [Interviewer] What did they do? 503 00:34:44,015 --> 00:34:45,278 Maria, it's okay. 504 00:34:48,716 --> 00:34:49,630 - [Maria] We had heard rumors 505 00:34:49,673 --> 00:34:51,110 the freedom fighters were near. 506 00:34:52,546 --> 00:34:53,808 In the middle of the night 507 00:34:53,851 --> 00:34:55,766 the guards burst into our barrack. 508 00:34:57,507 --> 00:34:58,421 They attacked us. 509 00:35:00,206 --> 00:35:03,818 They, they raped us. 510 00:35:06,299 --> 00:35:07,778 Then started killing the women. 511 00:35:09,215 --> 00:35:12,740 Guard strangled my friend while he was still inside her. 512 00:35:13,741 --> 00:35:14,611 Right next to me. 513 00:35:16,222 --> 00:35:18,615 I though I was gonna die but suddenly they ran off 514 00:35:19,877 --> 00:35:21,270 so we hid. 515 00:35:21,314 --> 00:35:23,142 - [Interviewer] Maria? 516 00:35:23,185 --> 00:35:25,796 This wasn't the only time they hurt you. 517 00:35:25,840 --> 00:35:27,320 - [Maria] I don't want to. 518 00:35:27,363 --> 00:35:30,149 - [Interviewer] Maria, the other survivors, they've told us 519 00:35:31,019 --> 00:35:32,368 but I need to know your story. 520 00:35:35,328 --> 00:35:37,286 - [Maria] About a month before the end 521 00:35:38,374 --> 00:35:39,723 all the younger women, 522 00:35:41,899 --> 00:35:44,119 we were all brought into the mess hall 523 00:35:44,163 --> 00:35:46,295 and one by one were taken in the kitchen. 524 00:35:48,297 --> 00:35:51,866 We could hear the screams, but we couldn't run. 525 00:35:51,909 --> 00:35:55,391 One of the girls, Theresa, she tried and they shot her. 526 00:35:55,435 --> 00:35:58,177 As they stood there in line waiting for our turn. 527 00:35:59,961 --> 00:36:03,182 You could see Theresa's blood running across the floor. 528 00:36:05,706 --> 00:36:08,970 They took me in and strapped me to the counter. 529 00:36:09,840 --> 00:36:10,580 It smelled. 530 00:36:11,581 --> 00:36:13,844 They took a pot of boiling water 531 00:36:14,976 --> 00:36:15,890 and poured it into. 532 00:36:18,762 --> 00:36:20,895 They burned me from the inside out. 533 00:36:22,157 --> 00:36:25,943 - [Interviewer] Tell me, is there anything else? 534 00:36:25,987 --> 00:36:26,727 You're safe. 535 00:36:27,815 --> 00:36:29,686 Please believe me I swear. 536 00:36:31,862 --> 00:36:36,867 - [Maria] There was an officer, he chose me, 537 00:36:37,520 --> 00:36:38,391 I don't know why. 538 00:36:39,696 --> 00:36:43,439 Every Friday night he would send for me and 539 00:36:44,658 --> 00:36:46,312 he would-- [sobbing] 540 00:36:46,355 --> 00:36:47,356 - [Interviewer] It's OK. 541 00:36:49,358 --> 00:36:50,577 Maria it's all right. 542 00:37:05,418 --> 00:37:10,118 - Hello Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday. 543 00:37:10,161 --> 00:37:10,988 I'm Maria. 544 00:37:13,339 --> 00:37:16,907 No longer just prisoner 437721. 545 00:37:23,349 --> 00:37:24,132 It's funny. 546 00:37:28,441 --> 00:37:30,747 This is the first time you put a name to my face. 547 00:37:34,098 --> 00:37:35,535 My hair grew back nicely. 548 00:37:38,625 --> 00:37:40,061 No more lice either. 549 00:37:44,718 --> 00:37:45,849 I'm your inquisitor. 550 00:37:47,198 --> 00:37:49,288 There is no legal representation for war criminals 551 00:37:49,331 --> 00:37:50,419 in the new world. 552 00:37:50,463 --> 00:37:52,465 We need to wrap this up and move on. 553 00:37:52,508 --> 00:37:54,728 My job is to get answers to some nagging questions 554 00:37:54,771 --> 00:37:56,295 and then decide if you live or die 555 00:37:56,338 --> 00:37:58,340 and as of right now nothing has led me to believe 556 00:37:58,384 --> 00:38:00,777 that you will bring anything to our society. 557 00:38:02,344 --> 00:38:04,041 - What are you doing? 558 00:38:05,695 --> 00:38:07,654 - My part as an investigator 559 00:38:07,697 --> 00:38:09,308 for the new democratic government 560 00:38:09,351 --> 00:38:11,440 and Truth and Reconciliation Committee. 561 00:38:12,963 --> 00:38:15,488 Part of that job is bringing to light your activities 562 00:38:15,531 --> 00:38:18,317 at the camp including-- - This is insane! 563 00:38:21,494 --> 00:38:22,712 I never hurt you. 564 00:38:26,281 --> 00:38:28,370 - You were captured bu police right here. 565 00:38:28,414 --> 00:38:30,590 So stupid, come back here. 566 00:38:30,633 --> 00:38:32,592 I would have fled the country to the mountains, 567 00:38:32,635 --> 00:38:34,071 no borders. 568 00:38:34,115 --> 00:38:35,464 Straight to freedom. 569 00:38:37,423 --> 00:38:39,425 By an old army buddy, by an old army buddy 570 00:38:39,468 --> 00:38:42,515 who is now a faithful democratic supporter. 571 00:38:42,558 --> 00:38:43,864 And why did you come back? 572 00:38:43,907 --> 00:38:45,822 Did you really think you were gonna find her? 573 00:38:45,866 --> 00:38:47,737 And why did you come back here? 574 00:38:47,781 --> 00:38:50,697 Did you really think your were gonna find your family? 575 00:38:52,568 --> 00:38:54,396 Your daughter was taken in by officials, 576 00:38:54,440 --> 00:38:55,354 given a whole new life. 577 00:38:56,529 --> 00:38:57,834 She's in a government school now 578 00:38:57,878 --> 00:38:59,619 and I'm sure she's doing quite well. 579 00:39:00,794 --> 00:39:03,013 As for your wife, 580 00:39:03,057 --> 00:39:04,493 two months ago she was still in the system. 581 00:39:04,537 --> 00:39:08,279 Now, honestly, I don't even know if I could find her 582 00:39:08,323 --> 00:39:09,106 if I wanted to. 583 00:39:12,980 --> 00:39:15,417 [sighing] 584 00:39:15,461 --> 00:39:18,420 What a terrible thing to happen. 585 00:39:18,464 --> 00:39:21,380 Lost, forgotten, as a woman can only imagine. 586 00:39:21,423 --> 00:39:23,860 Lost, forgotten, and there's nothing, 587 00:39:23,904 --> 00:39:26,907 and there's nothing, and there's nothing you can do. 588 00:39:31,825 --> 00:39:33,653 And there's nothing you can do. 589 00:39:33,696 --> 00:39:36,525 [ominous music] 590 00:39:40,834 --> 00:39:43,053 [booming] 591 00:39:46,100 --> 00:39:48,668 [pensive music] 592 00:39:55,152 --> 00:39:57,372 [booming] 593 00:40:50,033 --> 00:40:52,906 [roaring] 594 00:40:52,949 --> 00:40:56,475 [contemplative piano music] 595 00:42:47,324 --> 00:42:49,500 [popping] 596 00:42:52,721 --> 00:42:55,071 This is a letter that was written to you. 597 00:42:55,115 --> 00:42:57,421 This is a letter that was written to you from your wife. 598 00:42:57,465 --> 00:42:59,641 From your wife, from your wife. 599 00:42:59,685 --> 00:43:01,904 But then she was shipped to a women's' prison. 600 00:43:01,948 --> 00:43:03,689 But then she was shipped to a women's' prison. 601 00:43:03,732 --> 00:43:05,560 It's the last record if could find of her. 602 00:43:05,604 --> 00:43:07,040 Last record I could find of her. 603 00:43:07,083 --> 00:43:09,999 "My dear Xavier, my dear Xavier. 604 00:43:10,043 --> 00:43:11,827 "I don't know if this letter will ever find it's way. 605 00:43:11,871 --> 00:43:14,830 "I am choosing to see this as a hope that maybe 606 00:43:14,874 --> 00:43:17,703 "we will now be reunited. 607 00:43:17,746 --> 00:43:18,921 "This slim hope. 608 00:43:21,228 --> 00:43:22,751 "But all I have at this time. 609 00:43:24,840 --> 00:43:25,667 "I love you Xavier. 610 00:43:26,886 --> 00:43:29,192 "I love you and my every waking moment 611 00:43:29,236 --> 00:43:31,673 "is spent praying that you and Ella are alive 612 00:43:31,717 --> 00:43:33,936 "but if I never see you again, 613 00:43:35,634 --> 00:43:37,679 "know that you are what completes me. 614 00:43:38,898 --> 00:43:40,726 "Before you there was nothing. 615 00:43:42,815 --> 00:43:44,686 "Even with our world on fire 616 00:43:44,730 --> 00:43:48,951 "and the thought that we may never be together. 617 00:43:48,995 --> 00:43:52,389 "Know I love you, know I love you, know I love you. 618 00:43:52,433 --> 00:43:54,391 "Know I love you, know I love you, know I love you. 619 00:43:54,435 --> 00:43:55,479 "My brave soldier. 620 00:43:58,221 --> 00:44:01,094 "But if I never see you again. 621 00:44:01,137 --> 00:44:03,836 "But if I never see you again." 622 00:44:13,280 --> 00:44:15,282 Do you deserve amnesty Xavier. 623 00:44:17,806 --> 00:44:22,811 You're a husband, a father, a genuine hero. 624 00:44:27,163 --> 00:44:30,427 Then the world changed for everyone. 625 00:44:37,521 --> 00:44:41,874 So was it just something horrid that happened 626 00:44:41,917 --> 00:44:44,703 during horrid times or was what happened the real you, 627 00:44:44,746 --> 00:44:47,096 you just finally had the chance to let it out? 628 00:44:51,622 --> 00:44:52,798 - I did what I had to do. 629 00:44:52,841 --> 00:44:54,713 - Don't you dare try to rewrite history. 630 00:44:54,756 --> 00:44:56,192 - I did what I had to do. 631 00:44:56,236 --> 00:45:00,153 - This is not a competition to see who is less evil. 632 00:45:01,807 --> 00:45:04,200 [chuckling] 633 00:45:09,292 --> 00:45:11,642 - Life is full of difficult decisions. 634 00:45:13,296 --> 00:45:14,733 You'll figure that out one day. 635 00:45:17,431 --> 00:45:22,088 Maybe when you're a wife or a mother. 636 00:45:25,352 --> 00:45:27,920 [slapping] - Ow! 637 00:45:36,015 --> 00:45:37,712 You're damaged. 638 00:45:39,627 --> 00:45:40,933 No man'll ever want you. 639 00:45:42,369 --> 00:45:43,849 Truly love you. 640 00:45:45,851 --> 00:45:48,810 Say what you want about me but I never judged you. 641 00:45:52,858 --> 00:45:55,208 It was brutal what they did to you. 642 00:45:56,818 --> 00:46:01,823 The boiling water, the chemicals forced up into you. 643 00:46:04,957 --> 00:46:09,875 When the order first came down I thought it must be a joke. 644 00:46:09,918 --> 00:46:11,746 I couldn't understand why they would want to-- 645 00:46:11,790 --> 00:46:13,574 - You know exactly why they did it. 646 00:46:14,880 --> 00:46:17,404 An entire agenda to wipe my bloodline from a nation 647 00:46:17,447 --> 00:46:18,753 because of who I am. 648 00:46:18,797 --> 00:46:20,407 Don't act like you weren't tainted by it. 649 00:46:20,450 --> 00:46:21,887 You could've done something. 650 00:46:21,930 --> 00:46:24,019 - I didn't do it. 651 00:46:24,063 --> 00:46:26,979 - You didn't stop it. 652 00:46:27,022 --> 00:46:28,328 You could've saved me. 653 00:46:28,371 --> 00:46:29,808 You could've protected me. 654 00:46:31,592 --> 00:46:32,898 You could've ran away and taken me with you. 655 00:46:32,941 --> 00:46:34,856 Instead you hid like a coward. 656 00:46:34,900 --> 00:46:37,337 [chuckling] 657 00:46:39,121 --> 00:46:43,212 - You were just another prisoner that I wanted. 658 00:46:44,866 --> 00:46:47,651 - I was the special one. [pensive piano music] 659 00:46:47,695 --> 00:46:49,001 You gave me extra rations. 660 00:46:51,046 --> 00:46:51,960 You would touch me. 661 00:46:53,179 --> 00:46:55,050 - Your imagination. 662 00:46:58,140 --> 00:46:59,707 - You would look into my eyes. 663 00:47:03,929 --> 00:47:04,755 No. 664 00:47:06,279 --> 00:47:07,280 It was real. 665 00:47:10,587 --> 00:47:13,155 - It's what you want to believe. 666 00:47:48,060 --> 00:47:51,367 - Did you ever disagree with any of the orders given to you? 667 00:47:51,411 --> 00:47:53,892 - My duty was to follow the orders given to me. 668 00:47:56,024 --> 00:47:58,679 - That's one step from I was just following orders. 669 00:47:59,898 --> 00:48:01,334 - Well I'm glad to hear you learned something 670 00:48:01,377 --> 00:48:03,640 in your crash course in international law. 671 00:48:07,993 --> 00:48:12,301 So do you really think this is a path to some utopia? 672 00:48:14,260 --> 00:48:16,653 That some golden era lies ahead. 673 00:48:19,047 --> 00:48:21,832 - Your cynicism is wasted. 674 00:48:25,097 --> 00:48:26,707 - See now that sounds like an official line 675 00:48:26,750 --> 00:48:27,926 if I've ever heard one. 676 00:48:29,101 --> 00:48:31,277 - [Maria] So is "I was only following orders." 677 00:48:36,021 --> 00:48:38,675 - This new democracy of yours isn't any different. 678 00:48:40,242 --> 00:48:41,896 It's just people making promises 679 00:48:41,940 --> 00:48:44,072 so you'll line up behind them. 680 00:48:44,116 --> 00:48:46,901 And when they break those promises, hey, 681 00:48:46,945 --> 00:48:49,077 you already pledged your loyalty. 682 00:48:49,121 --> 00:48:50,644 Better not go against the party. 683 00:48:54,300 --> 00:48:56,867 And that's where your true colors come out. 684 00:48:58,391 --> 00:49:00,219 That time where things are hazy 685 00:49:01,437 --> 00:49:03,439 and you can get away with so much. 686 00:49:05,224 --> 00:49:08,575 Theft, assault, revenge. 687 00:49:14,494 --> 00:49:17,584 Oh but Maria, you're above all that aren't you? 688 00:49:20,021 --> 00:49:22,328 You're the poster child of the revolution. 689 00:49:23,546 --> 00:49:28,290 The used, the abused, the victimized. 690 00:49:30,989 --> 00:49:33,556 But this war was fought for people just like you. 691 00:49:35,819 --> 00:49:38,344 Maybe they'll put your picture on a t-shirt. 692 00:49:40,433 --> 00:49:42,000 But for every victim 693 00:49:42,043 --> 00:49:44,002 there's an oppressor who has to be punished. 694 00:49:47,396 --> 00:49:48,789 - If I didn't know better, 695 00:49:50,225 --> 00:49:52,793 you are setting yourself up as the victim. 696 00:50:00,192 --> 00:50:03,543 [booming and crashing] 697 00:50:07,199 --> 00:50:09,418 - Some fireworks for your new democracy? 698 00:50:11,246 --> 00:50:14,554 - It was probably a transformer or a generator. 699 00:50:14,597 --> 00:50:17,165 Some of the equipment we've taken is a bit dated. 700 00:50:19,167 --> 00:50:21,952 As you can see we've made some of our own updates. 701 00:50:25,173 --> 00:50:26,870 - Equipment, right. 702 00:50:28,220 --> 00:50:31,614 - Tell me about your commander, Commander Bolivar. 703 00:50:31,658 --> 00:50:35,401 - How did you become and adjudicant or inquisitor 704 00:50:35,444 --> 00:50:38,012 or whatever the hell you are? 705 00:50:38,056 --> 00:50:40,493 - I found a home in the new democracy. 706 00:50:40,536 --> 00:50:43,365 I will help forge a new world. 707 00:50:43,409 --> 00:50:45,628 [chuckling] 708 00:50:45,672 --> 00:50:47,761 We will reverse the racist policy. 709 00:50:47,804 --> 00:50:50,764 [maniacal laughter] 710 00:50:54,202 --> 00:50:56,291 We will restore the homeland. 711 00:50:59,164 --> 00:51:01,905 - Oh and you swallowed it all. 712 00:51:03,124 --> 00:51:05,561 I understand, I do. 713 00:51:06,649 --> 00:51:10,566 They offered you refuge, food, clothing. 714 00:51:12,568 --> 00:51:17,573 And their line of bullshit and you became a true believer. 715 00:51:20,837 --> 00:51:21,969 I understand. 716 00:51:22,926 --> 00:51:24,798 You had to protect yourself. 717 00:51:26,321 --> 00:51:28,628 But it's not any different than what you did at Bolton. 718 00:51:29,933 --> 00:51:32,545 You just climb into a different bed. 719 00:51:36,810 --> 00:51:38,594 - You are correct. 720 00:51:38,638 --> 00:51:39,943 I didn't receive a lot of training 721 00:51:39,987 --> 00:51:42,424 but the little I did was very, very good. 722 00:51:42,468 --> 00:51:44,557 And I don't think there's a person better qualified 723 00:51:44,600 --> 00:51:48,300 to prove what you did than someone who lived through it. 724 00:51:48,343 --> 00:51:51,216 - You and your little revolution, can go fu-- 725 00:51:51,259 --> 00:51:54,523 [booming and crashing] 726 00:52:00,486 --> 00:52:01,661 Generator huh? 727 00:52:03,184 --> 00:52:04,968 [chuckling] 728 00:52:05,012 --> 00:52:07,188 [booming] 729 00:52:09,843 --> 00:52:11,323 You're under attack Maria. 730 00:52:13,455 --> 00:52:15,327 They're scared for their lives. 731 00:52:15,370 --> 00:52:17,764 Nobody's gonna come to help you. 732 00:52:17,807 --> 00:52:20,201 - Help! - They're running. 733 00:52:20,245 --> 00:52:21,246 - Hello? 734 00:52:23,073 --> 00:52:24,814 - So that means Republic soldiers 735 00:52:24,858 --> 00:52:26,381 are taking back the capital. 736 00:52:30,690 --> 00:52:32,474 They're moving closer, killing. 737 00:52:36,348 --> 00:52:37,175 [distant booming] 738 00:52:37,218 --> 00:52:39,133 They're gonna find us. 739 00:52:40,265 --> 00:52:42,397 What do you think they're gonna do to you? 740 00:52:46,053 --> 00:52:47,750 You think you've been through hell? 741 00:52:50,710 --> 00:52:51,406 - No. 742 00:52:52,929 --> 00:52:54,844 - You're a pawn, 743 00:52:54,888 --> 00:52:59,109 I can protect you. 744 00:52:59,153 --> 00:53:00,328 You're a pawn Maria. 745 00:53:01,329 --> 00:53:02,200 Little lost girl page. 746 00:53:05,420 --> 00:53:06,943 It impressed you. 747 00:53:11,252 --> 00:53:12,862 I didn't persecute you. 748 00:53:12,906 --> 00:53:15,430 I showed you how to be strong. 749 00:53:17,345 --> 00:53:18,781 I taught you how to survive. 750 00:53:22,307 --> 00:53:23,830 I showed you how to. 751 00:53:27,137 --> 00:53:31,272 And then look at this strong woman who stands before me now. 752 00:53:35,885 --> 00:53:37,409 Who's to say that isn't love? 753 00:53:44,938 --> 00:53:48,463 - You know you'll never make it out of here alive? 754 00:53:48,507 --> 00:53:50,248 - I've made my peace with that. 755 00:53:53,207 --> 00:53:55,383 - They'll throw you in front of a firing squad. 756 00:54:01,128 --> 00:54:05,915 And if you're lucky, in a dark hole the rest of your life. 757 00:54:12,835 --> 00:54:13,619 Dark hole. 758 00:54:16,665 --> 00:54:18,145 That's where they found us. 759 00:54:19,712 --> 00:54:21,279 A couple women and children. 760 00:54:24,978 --> 00:54:26,414 We survived the purge. 761 00:54:28,982 --> 00:54:29,765 Do you know how? 762 00:54:35,380 --> 00:54:37,295 We crawled into outhouses. 763 00:54:38,600 --> 00:54:43,562 We cowered in puddles of shit not knowing what was going on. 764 00:54:46,391 --> 00:54:47,870 And when the revolutionaries got there 765 00:54:47,914 --> 00:54:49,350 they didn't know we were there. 766 00:54:51,265 --> 00:54:53,615 They only found us because one of 'em took a leak. 767 00:54:54,877 --> 00:54:57,097 We huddled together clenching our mouths 768 00:54:57,140 --> 00:54:59,926 as one of 'em pissed all over us. 769 00:55:01,406 --> 00:55:03,321 As he turned away he caught a glimpse. 770 00:55:06,454 --> 00:55:09,370 They had to coax us out like animals, 771 00:55:09,414 --> 00:55:11,329 convincing us they wouldn't hurt us. 772 00:55:12,982 --> 00:55:16,856 Finally we came out, covered in shit, 773 00:55:18,466 --> 00:55:20,468 but we were still alive. 774 00:55:25,343 --> 00:55:28,128 It was you who ordered them to mutilate us. 775 00:55:28,171 --> 00:55:30,173 - No. - It was. 776 00:55:30,217 --> 00:55:31,827 It wasn't the president nor his cabinet 777 00:55:31,871 --> 00:55:34,264 or any general or anyone down the chain of command 778 00:55:34,308 --> 00:55:36,397 or to your camp commander, his second. 779 00:55:36,441 --> 00:55:38,399 No one until you. 780 00:55:38,443 --> 00:55:41,228 - Maria I can't help you if you don't set me free. 781 00:55:41,271 --> 00:55:43,491 - Why did you do it, explain to me why. 782 00:55:45,275 --> 00:55:46,538 - It won't work. 783 00:55:46,581 --> 00:55:48,670 That door's gonna open and I won't help you. 784 00:55:48,714 --> 00:55:50,890 - You gave the order! 785 00:55:50,933 --> 00:55:52,848 [buzzing] 786 00:55:52,892 --> 00:55:55,895 [generator humming] 787 00:56:01,770 --> 00:56:03,424 [yelling] 788 00:56:03,468 --> 00:56:05,470 - Maria, I didn't do it. 789 00:56:06,993 --> 00:56:08,560 I saved you! 790 00:56:08,603 --> 00:56:10,475 You're alive because of me! 791 00:56:10,518 --> 00:56:11,911 You'd be dead! 792 00:56:11,954 --> 00:56:13,782 You'd be dead like everybody else! 793 00:56:13,826 --> 00:56:15,523 I saved you! 794 00:56:15,567 --> 00:56:17,482 Maria don't do it! 795 00:56:17,525 --> 00:56:18,700 I saved you! 796 00:56:18,744 --> 00:56:20,310 - You gave the order! 797 00:56:22,138 --> 00:56:24,358 There was not official order from your superiors. 798 00:56:24,402 --> 00:56:27,448 [yelling and gurgling] 799 00:56:31,496 --> 00:56:32,714 - No, no! 800 00:56:32,758 --> 00:56:34,499 - You gave the order for the sterilization 801 00:56:34,542 --> 00:56:37,197 of every native woman in the camp. 802 00:56:37,240 --> 00:56:40,548 [yelling and gurgling] 803 00:56:47,381 --> 00:56:49,775 - I didn't do it, it wasn't me! 804 00:56:49,818 --> 00:56:50,689 - You did it! 805 00:56:50,732 --> 00:56:52,995 Tell me you did it and why! 806 00:56:53,039 --> 00:56:56,346 [yelling and gurgling] 807 00:56:58,087 --> 00:56:59,915 You did it, you did it! 808 00:57:02,048 --> 00:57:04,180 Why did you do it Xavier, huh? 809 00:57:07,401 --> 00:57:09,447 Why did you do it Xavier? 810 00:57:12,232 --> 00:57:13,451 Admit you did it! 811 00:57:14,887 --> 00:57:16,802 - It wasn't me, I swear! 812 00:57:16,845 --> 00:57:19,500 I swear on my family, it wasn't me! 813 00:57:21,023 --> 00:57:21,894 I didn't do it. 814 00:57:21,937 --> 00:57:23,025 The commander was the order. 815 00:57:23,069 --> 00:57:24,157 He gave the order. 816 00:57:24,200 --> 00:57:25,854 He gave the order it wasn't me. 817 00:57:25,898 --> 00:57:28,378 He said he'd send me to the fighting. 818 00:57:31,686 --> 00:57:33,035 I didn't do it. 819 00:57:36,169 --> 00:57:41,174 [coughing] [choral vocalizing] 820 00:58:22,868 --> 00:58:26,001 Those final few weeks. 821 00:58:27,960 --> 00:58:29,744 Everything fell apart. 822 00:58:33,269 --> 00:58:38,274 The government splintered, the rebels were movin' in. 823 00:58:43,410 --> 00:58:45,673 [coughing] 824 00:58:48,371 --> 00:58:51,810 It wasn't just you and the other prisoners. 825 00:58:56,771 --> 00:58:59,905 It was guards, 826 00:59:01,733 --> 00:59:02,908 the soldiers, 827 00:59:05,388 --> 00:59:06,651 family. 828 00:59:06,694 --> 00:59:08,783 [coughing] 829 00:59:11,699 --> 00:59:13,701 Everyone got swept up in it. 830 00:59:16,574 --> 00:59:17,792 - But you survived. 831 00:59:25,670 --> 00:59:29,499 - There's some times I really wish I hadn't. 832 00:59:46,952 --> 00:59:49,258 [grunting] 833 00:59:52,479 --> 00:59:53,262 My name 834 00:59:56,701 --> 01:00:00,008 is Lieutenant Colonel Xavier John Faraday 835 01:00:02,837 --> 01:00:06,275 and I was a member of the former Republic Army. 836 01:00:11,411 --> 01:00:12,238 I was the 837 01:00:15,328 --> 01:00:19,680 executive staffing officer at Bolton Internment Camp. 838 01:00:19,724 --> 01:00:22,552 [dramatic music] 839 01:00:23,728 --> 01:00:27,514 And I had a sexual relationship with a girl, 840 01:00:28,863 --> 01:00:29,864 several girls. 841 01:00:37,219 --> 01:00:40,919 If you think that I need to be punished 842 01:00:40,962 --> 01:00:44,009 for this country to move forward as a unified whole, 843 01:00:48,274 --> 01:00:49,275 so be it. 844 01:00:53,758 --> 01:00:54,715 - Hmm. 845 01:01:07,989 --> 01:01:09,687 Do you know who this is Xavier? 846 01:01:12,820 --> 01:01:14,648 You know I know. 847 01:01:17,477 --> 01:01:19,609 - Nobody knows, it's not in my file. 848 01:01:22,003 --> 01:01:22,787 - Hmm. 849 01:01:24,440 --> 01:01:28,009 One Friday night at Bolton I was brought to your room. 850 01:01:29,663 --> 01:01:31,752 It was a few weeks before the liberation. 851 01:01:34,537 --> 01:01:37,540 I was still recovering from your sterilization order. 852 01:01:42,632 --> 01:01:45,113 You were piss-drunk when I got there. 853 01:01:47,812 --> 01:01:49,030 You were always drinking. 854 01:01:51,772 --> 01:01:54,732 Probably why you didn't recognize me. 855 01:01:56,908 --> 01:01:58,518 You've never seen me in focus. 856 01:02:02,609 --> 01:02:04,567 But that night you didn't want me. 857 01:02:06,526 --> 01:02:11,270 No, you didn't want anything but to cry. 858 01:02:23,151 --> 01:02:25,414 You curled your head up in my lap like a baby 859 01:02:25,458 --> 01:02:27,982 and wept about all the horrible things you've done. 860 01:02:30,637 --> 01:02:33,814 The rest of the country was celebrating your heroism 861 01:02:33,858 --> 01:02:38,036 when you raped and killed a girl in a drunken frenzy. 862 01:02:41,953 --> 01:02:43,171 But it was native girl 863 01:02:43,215 --> 01:02:45,870 so it was so easy to sweep it under the rug. 864 01:02:48,046 --> 01:02:51,049 [chuckling] 865 01:02:51,092 --> 01:02:53,529 Maybe you didn't cry like a baby. 866 01:02:53,573 --> 01:02:54,835 I might have just made that part up 867 01:02:54,879 --> 01:02:56,706 but the rest should sound pretty familiar. 868 01:03:02,016 --> 01:03:07,021 It took some digging but I am determined. 869 01:03:44,929 --> 01:03:46,844 - I was young, drunk. 870 01:03:53,807 --> 01:03:54,590 Stupid. 871 01:03:59,857 --> 01:04:01,293 I regret it every day. 872 01:04:02,903 --> 01:04:05,079 [sobbing] 873 01:04:08,866 --> 01:04:11,390 My commanding officer, the real Theramin, 874 01:04:19,964 --> 01:04:21,748 he took pity on me. 875 01:04:23,532 --> 01:04:27,885 Had me transferred to supply where I could serve in peace 876 01:04:31,062 --> 01:04:32,890 and no one would ask any questions. 877 01:04:39,287 --> 01:04:40,071 You're right. 878 01:04:44,249 --> 01:04:47,339 It's because of who she was 879 01:04:51,125 --> 01:04:52,213 that it was so easy. 880 01:04:59,090 --> 01:05:00,569 But I've changed. 881 01:05:03,746 --> 01:05:08,490 I've tried to be a good husband 882 01:05:11,319 --> 01:05:12,407 and a good father. 883 01:05:14,018 --> 01:05:15,715 - What makes you a good father? 884 01:05:16,977 --> 01:05:19,240 It isn't your behavior. 885 01:05:19,284 --> 01:05:21,068 You're not there for your daughter, you're at a camp-- 886 01:05:21,112 --> 01:05:23,766 - I love her and she knows it. 887 01:05:25,246 --> 01:05:26,030 - Really? 888 01:05:28,249 --> 01:05:29,033 Really? 889 01:05:45,179 --> 01:05:47,834 - [Interviewer] Well hello there my name is Maria. 890 01:05:47,877 --> 01:05:49,096 What's your name? 891 01:05:49,140 --> 01:05:51,098 - [Ella] My name is Ella. 892 01:05:51,142 --> 01:05:53,535 - [Interviewer] Well it's nice to meet you Ella. 893 01:05:53,579 --> 01:05:54,841 - [Ella] Nice to meet you too. 894 01:05:54,884 --> 01:05:57,017 - [Interviewer] My you are a polite young girl. 895 01:05:57,061 --> 01:05:58,714 Who taught you that? 896 01:05:58,758 --> 01:06:00,020 - [Ella] My teachers. 897 01:06:00,064 --> 01:06:01,326 - [Interviewer] Not your daddy? 898 01:06:01,369 --> 01:06:03,197 - [Ella] I don't have a daddy. 899 01:06:03,241 --> 01:06:06,070 - [Interviewer] Oh, well what happened to him? 900 01:06:06,113 --> 01:06:08,028 - [Ella] My teacher said he was bad so he went away. 901 01:06:08,072 --> 01:06:10,030 I don't remember but it's OK. 902 01:06:10,074 --> 01:06:11,379 - It is? - Stop it! 903 01:06:11,423 --> 01:06:12,467 - [Ella] Yup, I have everything I need. 904 01:06:12,511 --> 01:06:13,642 I don't even care. 905 01:06:21,433 --> 01:06:22,956 - There's no way it's real. 906 01:06:24,871 --> 01:06:27,787 She would never believe that no matter what you did to her. 907 01:06:29,136 --> 01:06:31,965 - It took some convincing 908 01:06:32,009 --> 01:06:34,750 but she came around to new ways of looking at the world. 909 01:06:40,060 --> 01:06:43,063 Do you really think she was treated differently, 910 01:06:44,195 --> 01:06:46,980 Handled softer because she was a child? 911 01:06:56,033 --> 01:06:57,251 The mind is a malleable thing. 912 01:06:57,295 --> 01:06:59,384 Especially when placed in the proper hands. 913 01:07:01,125 --> 01:07:03,127 Be it adult or a child. 914 01:07:03,170 --> 01:07:05,781 [pensive music] 915 01:07:16,140 --> 01:07:18,968 - Did you ever wonder why Fridays? 916 01:07:22,494 --> 01:07:23,277 - Hmm. 917 01:07:26,063 --> 01:07:28,065 'Cause you wanted to join in on the fun? 918 01:07:29,544 --> 01:07:31,155 The guards got their weekly pay then. 919 01:07:31,198 --> 01:07:34,245 They used it to get drunk and turn on the female prisoners. 920 01:07:36,725 --> 01:07:39,293 You wanted to be a part of the game. 921 01:07:40,599 --> 01:07:44,342 Big, strong officer gets his delivered to his quarters 922 01:07:44,385 --> 01:07:45,430 on a silver platter. 923 01:07:47,954 --> 01:07:49,695 - I knew what was happening to you. 924 01:07:54,178 --> 01:07:56,397 Do you remember what those nights were like? 925 01:07:59,618 --> 01:08:00,401 - Of course I do. 926 01:08:03,752 --> 01:08:05,493 - And then it stopped . 927 01:08:10,150 --> 01:08:11,325 because of me. 928 01:08:15,155 --> 01:08:18,158 I called you to my room every Friday night 929 01:08:20,204 --> 01:08:23,294 and you were safe. 930 01:08:23,337 --> 01:08:24,338 - You bastard. 931 01:08:25,470 --> 01:08:27,863 You think you were helping me? 932 01:08:27,907 --> 01:08:28,864 Some kind of hero-- 933 01:08:28,908 --> 01:08:30,692 - Don't you act innocent. 934 01:08:32,172 --> 01:08:36,350 You knew, you did what you had to do. 935 01:08:36,394 --> 01:08:39,136 You played your own game Maria! 936 01:08:39,179 --> 01:08:42,574 [buzzer chiming] 937 01:08:42,617 --> 01:08:43,357 You did! 938 01:08:50,973 --> 01:08:53,976 [maniacal laughter] 939 01:09:01,332 --> 01:09:03,682 [grunting] 940 01:09:06,467 --> 01:09:07,251 - Leave. 941 01:09:10,341 --> 01:09:11,385 Leave. 942 01:09:28,141 --> 01:09:30,926 [electricity crackling] 943 01:09:30,970 --> 01:09:33,233 The state police used these on me. 944 01:09:33,277 --> 01:09:37,237 [electricity crackling] 945 01:09:37,281 --> 01:09:41,763 When I was first round up they threw me into a cell 946 01:09:43,112 --> 01:09:45,332 with a dozen other scared women. 947 01:09:48,248 --> 01:09:50,337 They questioned us one by one. 948 01:09:52,296 --> 01:09:53,819 Tried to figure out what we knew. 949 01:09:57,649 --> 01:09:59,738 They tried really hard. 950 01:10:02,567 --> 01:10:05,961 Once they realized we didn't know anything. 951 01:10:07,528 --> 01:10:12,533 They marked us, shaved our heads, and then sent us to you! 952 01:10:15,144 --> 01:10:17,408 [grunting] 953 01:10:21,325 --> 01:10:22,717 Why did you order it? 954 01:10:23,936 --> 01:10:28,027 Some sick inner desire to cleanse your nation? 955 01:10:28,070 --> 01:10:31,335 [electricity crackling] 956 01:10:31,378 --> 01:10:33,728 There were so many of us in that mess hall, 957 01:10:33,772 --> 01:10:35,339 waiting in line to go to the kitchen 958 01:10:35,382 --> 01:10:37,906 and we could those screams. 959 01:10:37,950 --> 01:10:39,734 You didn't even know their names. 960 01:10:39,778 --> 01:10:43,172 You destroyed their lives, I knew them! 961 01:10:43,216 --> 01:10:44,173 I knew them! 962 01:10:45,218 --> 01:10:47,089 Nicollette! [electricity crackling] 963 01:10:47,133 --> 01:10:49,266 Catherine! [electricity crackling] 964 01:10:49,309 --> 01:10:51,398 Theresa! [electricity crackling] 965 01:10:51,442 --> 01:10:54,401 Admit it, admit you ordered the sterilization! 966 01:10:55,402 --> 01:10:56,882 - I didn't do it! 967 01:10:58,536 --> 01:11:00,799 [screaming] [electricity crackling] 968 01:11:00,842 --> 01:11:02,453 - Why didn't you save me? 969 01:11:04,455 --> 01:11:09,460 - Because you were just a number, just a number. 970 01:11:10,635 --> 01:11:13,333 [electricity crackling] [screaming] 971 01:11:13,377 --> 01:11:15,683 [grunting] 972 01:11:23,038 --> 01:11:25,040 There was a girl at the camp before you. 973 01:11:26,477 --> 01:11:27,478 Her name is Rose. 974 01:11:28,653 --> 01:11:30,350 I admit it I had feelings for her. 975 01:11:31,569 --> 01:11:35,355 I used to give her gifts, extra rations. 976 01:11:35,399 --> 01:11:37,314 Blankets, chocolate. 977 01:11:38,880 --> 01:11:40,360 Then one night 978 01:11:40,404 --> 01:11:42,493 she tried to escape through a hole in the fence 979 01:11:43,407 --> 01:11:44,625 and they shot and killed her. 980 01:11:46,105 --> 01:11:48,542 My men got 20 lashes each from the commander 981 01:11:50,152 --> 01:11:53,417 and because I was their superior officer I got 40 982 01:11:55,027 --> 01:11:58,378 and at that moment, I stopped caring. 983 01:12:03,601 --> 01:12:06,168 - Oh that's a touching story. 984 01:12:08,127 --> 01:12:10,564 But that's exactly what it is, isn't it Xavier? 985 01:12:12,349 --> 01:12:13,524 Just a story. 986 01:12:14,873 --> 01:12:15,961 Another lie. 987 01:12:22,489 --> 01:12:24,970 Have you ever really cared about someone? 988 01:12:25,927 --> 01:12:27,668 I wonder about your wife. 989 01:12:27,712 --> 01:12:30,584 [squishing] [grunting] 990 01:12:30,628 --> 01:12:31,542 Or your child! 991 01:12:31,585 --> 01:12:36,198 [squishing] [grunting] 992 01:12:36,242 --> 01:12:37,591 Did you really love them? 993 01:12:40,333 --> 01:12:42,553 At night when you were finished with me, 994 01:12:42,596 --> 01:12:45,860 drunk and passed out I used to listen to you breathing 995 01:12:47,253 --> 01:12:50,517 and I had imagined you were somebody different 996 01:12:51,605 --> 01:12:55,087 or just different. 997 01:13:02,486 --> 01:13:05,532 You snore horribly. 998 01:13:07,926 --> 01:13:10,102 You were usually so go about hiding your life. 999 01:13:10,145 --> 01:13:11,973 You never left anything personal out. 1000 01:13:13,453 --> 01:13:15,673 You've gotten really good about hiding things. 1001 01:13:17,457 --> 01:13:19,154 In your quarters, in your life. 1002 01:13:19,198 --> 01:13:23,376 You compartmentalize everything, your career, your wife, 1003 01:13:23,420 --> 01:13:24,682 your camp whore. 1004 01:13:25,944 --> 01:13:28,033 You compartmentalize it all, right? 1005 01:13:28,076 --> 01:13:31,166 It's the sign of a sociopath, a monster. 1006 01:13:31,210 --> 01:13:34,082 [chair clattering] 1007 01:13:44,528 --> 01:13:46,486 Are you a monster Xavier? 1008 01:13:50,534 --> 01:13:53,450 What would Julie think if she knew about me 1009 01:13:54,538 --> 01:13:56,235 or the boy you executed 1010 01:13:56,278 --> 01:13:58,629 or all of your other youthful indiscretions? 1011 01:13:58,672 --> 01:14:00,239 Would she still love you? 1012 01:14:03,155 --> 01:14:06,375 Would you still be her big, brave, soldier? 1013 01:14:10,162 --> 01:14:12,381 [grunting] [screaming] 1014 01:14:12,425 --> 01:14:14,558 [crunching] 1015 01:14:26,004 --> 01:14:27,266 [maniacal laughter] 1016 01:14:27,309 --> 01:14:30,487 [contemplative music] 1017 01:14:40,192 --> 01:14:42,411 One day you were careless. 1018 01:14:43,630 --> 01:14:45,502 You left a letter out from your wife, 1019 01:14:47,547 --> 01:14:49,157 or maybe you wanted me to see it. 1020 01:14:52,509 --> 01:14:54,598 Maybe you were reaching out. 1021 01:14:56,295 --> 01:14:58,166 - That's your imagination again. 1022 01:15:04,695 --> 01:15:05,565 - I read that letter. 1023 01:15:11,005 --> 01:15:13,617 It talked about your daughter. 1024 01:15:15,357 --> 01:15:18,665 About how they were safe and scared. 1025 01:15:23,235 --> 01:15:25,237 About how she loved you. 1026 01:15:31,373 --> 01:15:33,245 [sobbing] This woman, she had a life. 1027 01:15:37,423 --> 01:15:40,469 A child, love. 1028 01:15:43,734 --> 01:15:45,649 Things that seemed impossible to me. 1029 01:15:49,130 --> 01:15:52,220 [maniacal laughter] 1030 01:15:53,613 --> 01:15:55,746 And I remember thinking 1031 01:15:57,269 --> 01:15:59,750 there has got to be something good about you 1032 01:16:03,101 --> 01:16:08,106 other than this drunken man who uses me and passes out. 1033 01:16:09,063 --> 01:16:11,283 [sobbing] 1034 01:16:14,678 --> 01:16:16,984 There's gotta be something decent about you! 1035 01:16:30,476 --> 01:16:32,478 Give me a reason Xavier. 1036 01:16:40,921 --> 01:16:44,708 Give me a reason to forgive you, to feel pity. 1037 01:16:51,279 --> 01:16:53,194 Give me a reason you should live. 1038 01:17:19,743 --> 01:17:22,528 - You had a friend at the camp. 1039 01:17:31,929 --> 01:17:32,712 - Lucy. 1040 01:17:35,715 --> 01:17:37,717 Did you ever wonder what happened to her? 1041 01:17:41,199 --> 01:17:43,636 - You tell me Lieutenant Colonel. 1042 01:17:51,775 --> 01:17:52,819 I don't know. 1043 01:17:54,734 --> 01:17:57,345 She disappeared so I just figured she was dead. 1044 01:18:01,828 --> 01:18:05,614 I mean no matter what happened she was gone 1045 01:18:05,658 --> 01:18:06,703 which meant she was dead. 1046 01:18:11,795 --> 01:18:16,756 - General, he used to come to the camp to fill his quota 1047 01:18:18,540 --> 01:18:20,499 of women, for his troops. 1048 01:18:24,459 --> 01:18:25,765 He wanted his officers 1049 01:18:25,809 --> 01:18:27,941 to have their own whores on the battlefield. 1050 01:18:31,292 --> 01:18:32,859 Natives only. 1051 01:18:37,429 --> 01:18:38,996 Said that satisfying a man 1052 01:18:39,039 --> 01:18:40,824 was the only thing they were good at. 1053 01:18:43,565 --> 01:18:44,784 Then only barely. 1054 01:18:50,834 --> 01:18:53,097 I knew he would choose you. 1055 01:18:55,752 --> 01:18:57,797 There was no way I was gonna let that happen. 1056 01:18:57,841 --> 01:19:00,147 [tense music] 1057 01:19:03,281 --> 01:19:06,763 So I offered up your friend Lucy instead. 1058 01:19:10,201 --> 01:19:10,984 He took her. 1059 01:19:13,726 --> 01:19:18,731 Yeah, you're right, I'm sure she's dead, but you're not. 1060 01:19:27,914 --> 01:19:31,962 - Lies, I would have been informed of that. 1061 01:19:33,485 --> 01:19:36,314 They would have told me, the records would have shown. 1062 01:19:36,357 --> 01:19:38,185 - Yeah, yeah right. 1063 01:19:40,405 --> 01:19:42,842 Your new keepers would have told you everything. 1064 01:19:46,890 --> 01:19:50,284 Transparency in this new democracy you talk about. 1065 01:19:53,070 --> 01:19:55,507 [chuckling] 1066 01:19:59,990 --> 01:20:01,600 - Did your father beat you? 1067 01:20:03,297 --> 01:20:05,343 - Yeah, my father beat me 1068 01:20:07,562 --> 01:20:08,955 and I'm in love with my mother. 1069 01:20:11,001 --> 01:20:13,830 Thank Dr. Freud, thank you. 1070 01:20:15,832 --> 01:20:17,094 You've healed me. 1071 01:20:18,443 --> 01:20:20,140 Can I go home now? 1072 01:20:25,624 --> 01:20:28,192 [pensive music] 1073 01:20:32,892 --> 01:20:33,937 - You beat your daughter. 1074 01:20:36,504 --> 01:20:39,986 - No. 1075 01:20:40,030 --> 01:20:40,813 - Never. 1076 01:20:45,862 --> 01:20:47,167 Never laid a hand on her. 1077 01:20:51,868 --> 01:20:53,870 Maybe she was acting like an annoying child 1078 01:20:53,913 --> 01:20:59,005 and you just shoved her a little too roughly. 1079 01:21:00,964 --> 01:21:02,487 Or maybe you drank too much. 1080 01:21:04,097 --> 01:21:06,143 We both know that happens. 1081 01:21:06,186 --> 01:21:10,930 Or maybe Julie came home late and got in your face 1082 01:21:10,974 --> 01:21:13,672 and you just couldn't control yourself. 1083 01:21:17,067 --> 01:21:21,723 But back here, in the back of your mind you wanted to. 1084 01:21:22,855 --> 01:21:23,812 The monster. 1085 01:21:25,118 --> 01:21:26,903 You wanted to scream shut up 1086 01:21:26,946 --> 01:21:28,295 and then backhand her across the face 1087 01:21:28,339 --> 01:21:30,819 like you did to that girl so many years ago. 1088 01:21:30,863 --> 01:21:33,126 [grunting] 1089 01:21:35,868 --> 01:21:37,174 - I never touched her. 1090 01:21:40,786 --> 01:21:42,266 - I don't believe you. 1091 01:21:42,309 --> 01:21:45,312 [suspenseful music] 1092 01:21:57,020 --> 01:21:58,064 I didn't know if we would need this 1093 01:21:58,108 --> 01:22:00,937 but I'm glad I came prepared. 1094 01:22:00,980 --> 01:22:03,983 Sometimes tying up loose ends can be messy 1095 01:22:05,245 --> 01:22:06,551 but now that we've taken the capital 1096 01:22:06,594 --> 01:22:08,118 and gotten things together 1097 01:22:09,336 --> 01:22:11,686 other countries are happy to help. 1098 01:22:12,992 --> 01:22:16,561 We have learned so much. 1099 01:22:16,604 --> 01:22:19,999 The CIA has been exceptionally helpful. 1100 01:22:21,435 --> 01:22:23,263 Injections for example. 1101 01:22:24,873 --> 01:22:29,095 You and your Republic Army used to pump up prisoners 1102 01:22:29,139 --> 01:22:34,144 with huge amounts of sodium thiopental until they talked 1103 01:22:34,840 --> 01:22:37,190 or until they were dead. 1104 01:22:39,062 --> 01:22:39,845 Barbaric. 1105 01:22:42,761 --> 01:22:44,981 [gasping] 1106 01:22:48,680 --> 01:22:53,076 Our new friends taught us how to temper the effects. 1107 01:22:58,081 --> 01:23:00,257 [grunting] 1108 01:23:05,566 --> 01:23:08,004 [whooshing] 1109 01:23:12,095 --> 01:23:14,358 [snickering] 1110 01:23:16,360 --> 01:23:19,885 A touch of Flunitrazepam, a little midazolam 1111 01:23:19,928 --> 01:23:22,801 and some MDMA to make you happy. 1112 01:23:24,672 --> 01:23:26,370 This little girl has learned so much 1113 01:23:26,413 --> 01:23:28,285 since the last time we met Xavier. 1114 01:23:28,328 --> 01:23:30,765 I am so glad I get to use my training. 1115 01:23:32,202 --> 01:23:34,552 Now, that does take a little while to take effect, 1116 01:23:34,595 --> 01:23:38,077 but when it does, whew, nasty. 1117 01:23:40,210 --> 01:23:43,952 When I found the file on your wife there wasn't much there, 1118 01:23:43,996 --> 01:23:49,001 some notes, the letter, and a recording. 1119 01:23:59,142 --> 01:24:00,795 Julie's interrogation. 1120 01:24:02,101 --> 01:24:04,973 But you don't wanna hear all those silly questions. 1121 01:24:10,457 --> 01:24:11,676 How you doin' big boy? 1122 01:24:17,334 --> 01:24:20,554 This is what I think you might wanna here. 1123 01:24:20,598 --> 01:24:23,514 [sobbing and screaming] 1124 01:24:23,557 --> 01:24:24,341 Oh yes! 1125 01:24:28,214 --> 01:24:31,130 [sighing] I think they're just getting started. 1126 01:24:31,174 --> 01:24:33,872 [heart pounding] 1127 01:24:36,657 --> 01:24:38,050 They knew who she was. 1128 01:24:39,834 --> 01:24:42,489 They knew who you were. 1129 01:24:42,533 --> 01:24:43,925 What you had done. 1130 01:24:47,668 --> 01:24:49,670 Even if it wasn't real 1131 01:24:51,281 --> 01:24:54,110 you know that's what she went through. 1132 01:24:54,153 --> 01:24:57,113 But let me assure you, this is real. 1133 01:24:59,767 --> 01:25:02,161 [screaming] 1134 01:25:05,077 --> 01:25:07,079 Listen to those screams. 1135 01:25:08,124 --> 01:25:09,603 All because of you, admit it. 1136 01:25:12,911 --> 01:25:13,738 Listen to that. 1137 01:25:13,781 --> 01:25:17,698 [sobbing] [heart pounding] 1138 01:25:17,742 --> 01:25:22,181 Is that any worse than what you did to me? 1139 01:25:22,225 --> 01:25:24,183 Any worse than what you did to that young girl 1140 01:25:24,227 --> 01:25:26,838 when you were a stupid, drunk kid? 1141 01:25:31,321 --> 01:25:32,496 Not strong enough? 1142 01:25:33,627 --> 01:25:34,933 Easily taken care of. 1143 01:25:41,548 --> 01:25:43,768 [sighing] 1144 01:25:54,300 --> 01:25:56,998 Nah, you're a big boy, no chaser. 1145 01:25:59,262 --> 01:26:02,178 [dramatic music] 1146 01:26:10,534 --> 01:26:12,884 [grunting] 1147 01:26:16,453 --> 01:26:19,238 [whooshing] 1148 01:26:19,282 --> 01:26:21,458 [panting] 1149 01:26:28,682 --> 01:26:29,466 Shh, shh. 1150 01:26:38,039 --> 01:26:40,041 Let me help you Xavier. 1151 01:26:40,085 --> 01:26:40,868 Shh. 1152 01:26:49,747 --> 01:26:53,054 Just let me help you Xavier. 1153 01:26:54,317 --> 01:26:56,232 Just let me help you. 1154 01:27:17,340 --> 01:27:18,732 I helped you didn't I Xavier. 1155 01:27:26,479 --> 01:27:27,437 I took care of you. 1156 01:27:36,402 --> 01:27:37,229 I did. 1157 01:27:38,535 --> 01:27:40,754 I took care of you Xavier. 1158 01:27:43,148 --> 01:27:48,153 What do you say? [grunting] 1159 01:27:51,025 --> 01:27:52,418 What do you say? 1160 01:27:59,382 --> 01:28:00,383 - Thank you. 1161 01:28:03,473 --> 01:28:05,170 - I took care of you. 1162 01:28:06,998 --> 01:28:07,781 - You did. 1163 01:28:10,393 --> 01:28:11,307 - Who am I? 1164 01:28:17,791 --> 01:28:20,838 Who do you want me to be Xavier? 1165 01:28:20,881 --> 01:28:21,665 - [Xavier] Julie. 1166 01:28:23,406 --> 01:28:25,103 - Yes dear, it's me. 1167 01:28:35,418 --> 01:28:36,201 - Julie. 1168 01:28:41,249 --> 01:28:45,428 All the things they did to you, oh Julie. 1169 01:28:45,471 --> 01:28:46,429 - [Maria] Shh. 1170 01:28:50,520 --> 01:28:53,697 - I tried, I tried to get to you. 1171 01:28:55,525 --> 01:28:57,396 I couldn't protect you. 1172 01:29:05,056 --> 01:29:07,580 Julie I'm not the man you think I am. 1173 01:29:11,410 --> 01:29:13,499 I've done horrible things. 1174 01:29:15,806 --> 01:29:17,373 - Xavier, Xavier it's me. 1175 01:29:19,723 --> 01:29:21,246 Right here darling. 1176 01:29:21,289 --> 01:29:22,421 Right here, see? 1177 01:29:25,076 --> 01:29:27,948 - [Xavier] I thought you were dead. 1178 01:29:29,428 --> 01:29:32,257 Ella, where, where? 1179 01:29:32,300 --> 01:29:37,305 - She's safe, she is safe, she's safe and you're with me. 1180 01:29:40,265 --> 01:29:41,571 You're with me. 1181 01:29:46,706 --> 01:29:47,707 You're here with me. 1182 01:29:50,406 --> 01:29:52,669 Xavier, tell me the truth at the camp. 1183 01:29:55,585 --> 01:29:57,543 Did you hurt them, the women? 1184 01:30:02,069 --> 01:30:02,853 - No, no. 1185 01:30:12,645 --> 01:30:13,472 Yes. 1186 01:30:15,126 --> 01:30:17,389 - Xavier I love you, I love you. 1187 01:30:17,433 --> 01:30:18,651 Just tell me the truth 1188 01:30:18,695 --> 01:30:21,437 it won't change the way I feel about you. 1189 01:30:21,480 --> 01:30:23,569 Did you order the sterilization? 1190 01:30:25,528 --> 01:30:26,311 Did you? 1191 01:30:28,618 --> 01:30:29,445 - No. 1192 01:30:30,750 --> 01:30:31,534 No, no. 1193 01:30:33,536 --> 01:30:35,451 [sobbing] 1194 01:30:44,851 --> 01:30:49,465 The camp commander came into my office with the order. 1195 01:30:50,553 --> 01:30:51,771 It was his idea. 1196 01:30:54,948 --> 01:30:57,690 He wanted to sterilize all the native women. 1197 01:31:00,301 --> 01:31:01,215 Wipe them out. 1198 01:31:02,521 --> 01:31:05,655 He'd gone over the edge, you could see it. 1199 01:31:10,573 --> 01:31:15,578 He said that if I didn't carry out the order immediately 1200 01:31:16,666 --> 01:31:17,493 he'd send me to the fighting. 1201 01:31:19,712 --> 01:31:21,497 I'd never see my family again. 1202 01:31:30,201 --> 01:31:32,116 I wanted to beat him senseless. 1203 01:31:32,159 --> 01:31:33,813 I wanted to kill him. 1204 01:31:37,295 --> 01:31:39,558 I could feel my sidearm in my holster 1205 01:31:39,602 --> 01:31:41,778 and I wanted to shoot him. 1206 01:31:43,606 --> 01:31:44,563 Stop it. 1207 01:31:47,218 --> 01:31:48,262 But I didn't. 1208 01:31:51,048 --> 01:31:55,095 I needed to survive, I needed to get back to you. 1209 01:32:00,100 --> 01:32:01,928 So I carried out the order. 1210 01:32:05,105 --> 01:32:06,672 I carried, I did it. 1211 01:32:12,025 --> 01:32:17,030 There was a girl, she tried to run. 1212 01:32:18,423 --> 01:32:19,163 - Theresa? 1213 01:32:24,777 --> 01:32:25,778 - And they shot her. 1214 01:32:29,042 --> 01:32:32,655 And they carried out her body I saw it, I saw her eyes. 1215 01:32:37,268 --> 01:32:38,661 Death, oh Julie. 1216 01:32:42,795 --> 01:32:47,234 I never told, I never told, I'm sorry, I never told you. 1217 01:32:47,278 --> 01:32:49,497 I didn't want you to know. 1218 01:32:50,934 --> 01:32:53,458 When I came back from Kerrigan's Pass 1219 01:32:56,722 --> 01:32:58,594 I didn't think I'd be alive. 1220 01:33:00,900 --> 01:33:01,684 I was a kid. 1221 01:33:05,688 --> 01:33:10,083 The whole country was celebrating, I was a hero. 1222 01:33:14,653 --> 01:33:17,656 And then I saw her at that tavern. 1223 01:33:23,793 --> 01:33:25,055 She was innocent. 1224 01:33:27,187 --> 01:33:28,841 Different, it is not. 1225 01:33:34,238 --> 01:33:36,544 I wanted her, I needed her. 1226 01:33:39,635 --> 01:33:41,637 So I took her, took her. 1227 01:33:44,727 --> 01:33:47,251 Went wrong, it went so wrong. 1228 01:33:54,519 --> 01:33:55,651 I killed her. 1229 01:33:59,829 --> 01:34:01,744 I'm sorry I killed her. 1230 01:34:03,833 --> 01:34:05,835 I don't even remember her. 1231 01:34:07,663 --> 01:34:09,708 I just remember her eyes. 1232 01:34:16,062 --> 01:34:19,283 I killed her, I killed her I did, I'm sorry. 1233 01:34:19,326 --> 01:34:21,546 [sobbing] 1234 01:34:26,594 --> 01:34:29,336 And the girl at the camp, I couldn't save her. 1235 01:34:31,730 --> 01:34:33,732 I couldn't stop it. 1236 01:34:33,776 --> 01:34:37,344 And you and Ella, I couldn't protect you. 1237 01:34:44,438 --> 01:34:47,441 I couldn't save any of them, I couldn't. 1238 01:34:51,010 --> 01:34:53,099 I'm sorry Julie, I'm sorry. 1239 01:34:53,143 --> 01:34:56,624 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1240 01:34:56,668 --> 01:34:59,540 I'm sorry, please Julie please. 1241 01:34:59,584 --> 01:35:02,326 Please Julie please forgive me please. 1242 01:35:04,458 --> 01:35:05,590 I'm so sorry. 1243 01:35:08,549 --> 01:35:09,637 Please forgive me. 1244 01:35:09,681 --> 01:35:14,599 [sobbing] [somber piano music] 1245 01:36:35,549 --> 01:36:38,030 [door booming] 1246 01:37:16,764 --> 01:37:18,941 [gulping] 1247 01:37:40,049 --> 01:37:42,921 - Your camp commander denied that he issued the order. 1248 01:37:45,054 --> 01:37:46,882 Said that it would have been given directly 1249 01:37:46,925 --> 01:37:50,407 by the staffing officer, you. 1250 01:37:53,976 --> 01:37:56,674 The committee pretty much decided he was lying. 1251 01:37:58,632 --> 01:38:00,069 He had a history of genocidal 1252 01:38:00,112 --> 01:38:02,854 and racially charged positions. 1253 01:38:05,901 --> 01:38:08,207 All of his other actions have been corroborated 1254 01:38:08,251 --> 01:38:10,035 and there was enough circumstantial evidence 1255 01:38:10,079 --> 01:38:10,993 to convict him. 1256 01:38:13,560 --> 01:38:14,648 And execute him. 1257 01:38:20,741 --> 01:38:23,222 But I was not convinced. 1258 01:38:25,964 --> 01:38:26,922 I knew you 1259 01:38:30,969 --> 01:38:32,928 and I wanted the opportunity 1260 01:38:32,971 --> 01:38:35,539 to show my new friends what I was capable of. 1261 01:38:40,239 --> 01:38:43,982 I just couldn't believe you didn't derive 1262 01:38:44,026 --> 01:38:46,550 at least some pleasure from what you meeted out. 1263 01:38:49,031 --> 01:38:52,295 I was convinced it was your way of ensuring 1264 01:38:52,338 --> 01:38:54,688 that I would never be accepted by another. 1265 01:38:59,171 --> 01:39:02,435 I hated you and you needed to pay. 1266 01:39:10,313 --> 01:39:12,010 - Did you get what you wanted? 1267 01:39:15,057 --> 01:39:15,971 - Whatever do you mean? 1268 01:39:22,107 --> 01:39:22,978 - This. 1269 01:39:25,371 --> 01:39:27,243 This personal vendetta of yours 1270 01:39:27,286 --> 01:39:28,984 played out before the camera. 1271 01:39:31,290 --> 01:39:36,295 - Oh that, purely for entertainment. 1272 01:39:38,123 --> 01:39:40,125 Honestly I don't even know if it works. 1273 01:39:44,434 --> 01:39:45,478 And this, 1274 01:39:48,177 --> 01:39:53,182 dear, dear, Xavier, is absolutely not a personal vendetta, 1275 01:39:55,880 --> 01:39:57,621 but I can't force you to believe me. 1276 01:39:59,840 --> 01:40:01,712 I can't force you to believe anything. 1277 01:40:04,280 --> 01:40:05,977 But consider this, 1278 01:40:07,587 --> 01:40:09,285 I can walk out that door 1279 01:40:10,851 --> 01:40:13,071 and recommend they drag you to the firing squad 1280 01:40:13,115 --> 01:40:18,076 this very minute or I can tell them you are truly sorry, 1281 01:40:22,124 --> 01:40:24,126 your commander was the guilty party. 1282 01:40:26,954 --> 01:40:28,086 All of this goes away. 1283 01:40:32,525 --> 01:40:35,050 But you don't know the woman I've become do you? 1284 01:40:43,493 --> 01:40:46,061 So Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday, 1285 01:40:50,369 --> 01:40:51,457 are you an evil man 1286 01:40:53,981 --> 01:40:56,158 or are you just a man who did evil things. 1287 01:40:56,201 --> 01:40:58,638 [vocalizing] 1288 01:41:10,215 --> 01:41:11,303 Good luck Xavier. 1289 01:41:11,347 --> 01:41:15,264 [singing in foreign language] 1290 01:41:18,658 --> 01:41:21,357 [chair scraping] 1291 01:41:27,754 --> 01:41:30,627 Now if you'll excuse my I'm having dinner with my parents. 1292 01:41:32,194 --> 01:41:33,717 It's their anniversary. 1293 01:41:33,760 --> 01:41:37,547 [singing in foreign language] 1294 01:41:39,201 --> 01:41:41,768 [door clanking] 1295 01:42:23,941 --> 01:42:26,639 [ethereal music] 1296 01:42:41,001 --> 01:42:46,006 ♪ Imagine me 1297 01:42:48,487 --> 01:42:53,492 ♪ Imagine the sea 1298 01:42:56,626 --> 01:43:01,500 ♪ Someday you'll be all mine 1299 01:43:04,460 --> 01:43:08,290 ♪ One day I'll be all yours 1300 01:43:13,338 --> 01:43:15,601 [vocalizing] 1301 01:43:44,891 --> 01:43:49,896 ♪ The stars are ours forever 1302 01:43:53,073 --> 01:43:57,164 ♪ The stars are all ours forever ♪ 1303 01:44:01,343 --> 01:44:03,867 [vocalizing] 1304 01:44:32,374 --> 01:44:37,335 ♪ The all blinding light leads the way ♪ 1305 01:44:40,382 --> 01:44:45,343 ♪ Can't ignore you, can't look away ♪ 1306 01:44:48,564 --> 01:44:53,569 ♪ I'll take our love away from you ♪ 1307 01:44:56,441 --> 01:45:01,359 ♪ Seal off my heart and save for you ♪ 1308 01:45:28,821 --> 01:45:32,521 ♪ The stars are ours forever 1309 01:45:37,439 --> 01:45:39,919 [vocalizing] 1310 01:46:01,071 --> 01:46:04,509 ♪ I found you, I found you 1311 01:46:09,122 --> 01:46:11,386 [vocalizing] 93758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.