Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,544 --> 00:00:05,504
[distant explosions rumbling]
[gunfire popping]
2
00:00:21,259 --> 00:00:24,175
[latches clicking]
3
00:00:40,017 --> 00:00:42,715
[Man]
Is it better out there?
4
00:00:42,759 --> 00:00:43,499
Than before?
5
00:00:48,808 --> 00:00:51,420
Your rebel leaders
are still in charge.
6
00:00:53,422 --> 00:00:55,119
You haven't elected a president.
7
00:00:57,904 --> 00:00:59,297
But until then your leaders
8
00:00:59,341 --> 00:01:01,125
are happy to carry the mantle.
9
00:01:01,169 --> 00:01:03,127
[distant explosions booming]
10
00:01:03,171 --> 00:01:05,129
The war isn't even
officially over.
11
00:01:08,001 --> 00:01:11,004
[distant explosions booming]
12
00:01:11,048 --> 00:01:14,138
After the initial
revolution it's a bloodbath.
13
00:01:15,183 --> 00:01:17,228
I'm on the hit-list today.
14
00:01:18,360 --> 00:01:20,492
Tomorrow it might be you.
15
00:01:20,536 --> 00:01:22,277
[distant explosions booming]
16
00:01:22,320 --> 00:01:24,714
[tense music]
17
00:01:25,976 --> 00:01:28,239
[vocalizing]
18
00:01:37,466 --> 00:01:41,252
[singing in foreign language]
19
00:02:54,499 --> 00:02:55,413
- My name is Maria Ramsey
20
00:02:55,457 --> 00:02:57,023
and I'm your appointed attorney
21
00:02:57,067 --> 00:02:59,200
from the Truth and
Reconciliation Committee.
22
00:02:59,243 --> 00:03:01,419
New government is
gathering information
23
00:03:03,204 --> 00:03:04,205
to determine who
deserves punishment
24
00:03:04,248 --> 00:03:05,815
and who should receive amnesty
25
00:03:05,858 --> 00:03:10,820
and become a part in the new
democracy we are building.
26
00:03:13,518 --> 00:03:14,389
Do you understand?
27
00:03:17,392 --> 00:03:20,221
If you could please confirm
your name for the record.
28
00:03:21,439 --> 00:03:24,225
Are you Lieutenant
Colonel Xavier J. Faraday?
29
00:03:28,490 --> 00:03:29,273
- Yes.
30
00:03:32,189 --> 00:03:33,321
I'm Xavier Faraday.
31
00:03:35,279 --> 00:03:38,239
- Lieutenant Colonel Xavier J.
Faraday of the Republic Army?
32
00:03:40,023 --> 00:03:42,025
- [Xavier] There is no
Republic Army any more.
33
00:03:42,068 --> 00:03:43,287
- But you were a
lieutenant colonel
34
00:03:43,331 --> 00:03:44,897
in the army of
the former regime?
35
00:03:48,336 --> 00:03:49,119
- Yes.
36
00:03:51,513 --> 00:03:53,384
- Lieutenant Colonel
Xavier J. Faraday
37
00:03:53,428 --> 00:03:56,213
are you submitting yourself
to the committee for amnesty.
38
00:03:58,084 --> 00:03:58,737
- No.
39
00:04:01,740 --> 00:04:03,612
- I don't think you understand.
40
00:04:03,655 --> 00:04:05,309
- I understand.
41
00:04:05,353 --> 00:04:09,052
Thank you but I don't
want your amnesty.
42
00:04:09,095 --> 00:04:11,228
- If you don't do this
43
00:04:11,272 --> 00:04:12,708
the tribunal will see
it as nothing less
44
00:04:12,751 --> 00:04:14,275
than an admission of
guilt and that require--
45
00:04:14,318 --> 00:04:15,450
- What does it matter?
46
00:04:16,538 --> 00:04:17,887
My side lost.
47
00:04:19,889 --> 00:04:20,716
Guilty.
48
00:04:22,457 --> 00:04:26,199
- Please, I have to help you.
49
00:04:26,243 --> 00:04:27,200
It's what I do.
50
00:04:28,680 --> 00:04:30,334
I don't believe people
should pay the ultimate price
51
00:04:30,378 --> 00:04:31,335
for their mistakes.
52
00:04:31,379 --> 00:04:33,685
Let me give you a chance.
53
00:04:36,384 --> 00:04:37,733
Please believe me.
54
00:04:42,259 --> 00:04:43,042
I swear.
55
00:04:53,357 --> 00:04:57,100
- I am former Lieutenant
Colonel Xavier John Faraday.
56
00:05:01,017 --> 00:05:05,543
I formally submit myself to
the committee for amnesty.
57
00:05:20,471 --> 00:05:22,473
- Let's start with
your military career.
58
00:05:25,084 --> 00:05:27,522
Tell me about your
Medal of Honor
59
00:05:28,523 --> 00:05:30,002
during the winter invasion.
60
00:05:30,046 --> 00:05:31,613
You were still in the infantry.
61
00:05:32,962 --> 00:05:36,182
You were wounded saving
17 men in your platoon
62
00:05:36,226 --> 00:05:37,619
from invading forces.
63
00:05:40,448 --> 00:05:43,364
Tell me about it.
- I don't remember.
64
00:05:44,800 --> 00:05:46,497
- I find that
difficult to believe.
65
00:05:48,369 --> 00:05:49,587
- It was 20 years ago.
66
00:05:50,936 --> 00:05:51,850
I have a hard time remembering
67
00:05:51,894 --> 00:05:53,374
what I had for dinner last week.
68
00:05:56,289 --> 00:05:57,943
- We could ask the prison chef.
69
00:05:59,510 --> 00:06:01,120
I'm sure it wasn't very good.
70
00:06:04,167 --> 00:06:06,735
[pensive music]
71
00:06:23,665 --> 00:06:25,536
I think this will help.
72
00:06:28,409 --> 00:06:29,932
- [Interviewer] Please
state your name.
73
00:06:29,975 --> 00:06:33,196
- [Theramin] General Thomas
R. Theramin, retired.
74
00:06:33,239 --> 00:06:34,763
- [Interviewer] During
the winter invasion
75
00:06:34,806 --> 00:06:37,505
you were involved in the Battle
of Kerrigan's Pass, correct?
76
00:06:37,548 --> 00:06:39,550
- [Theramin] Hell of a fight.
77
00:06:39,594 --> 00:06:41,422
I was barely a captain then.
78
00:06:41,465 --> 00:06:43,119
Lost a lot of good men that day.
79
00:06:44,642 --> 00:06:46,644
- [Interviewer] What can you
tell me about Xavier Faraday?
80
00:06:46,688 --> 00:06:47,863
Was he in your platoon.
81
00:06:49,473 --> 00:06:53,912
- [Theramin] He was, still a
green kid but smart, brave.
82
00:06:55,087 --> 00:06:57,699
Saved I have no
idea how many lives.
83
00:06:58,569 --> 00:07:01,050
Fought like a man possessed.
84
00:07:01,093 --> 00:07:02,486
Wouldn't wanna him
dating my daughter
85
00:07:02,530 --> 00:07:04,793
but I want him in my
trench know what I mean.
86
00:07:06,316 --> 00:07:07,926
- [Interviewer] And what
happened after the invasion.
87
00:07:07,970 --> 00:07:09,885
- [Theramin] When he came
home they treated him
88
00:07:09,928 --> 00:07:11,539
like a damn hero.
89
00:07:11,582 --> 00:07:14,498
Hero of Kerrigan's
Pass, remember?
90
00:07:14,542 --> 00:07:16,587
They cheered all
of their survivors,
91
00:07:16,631 --> 00:07:18,197
gave 'em a parade.
92
00:07:18,241 --> 00:07:21,592
But Faraday got the
damn Medal of Honor
93
00:07:21,636 --> 00:07:23,638
and the assignment
of his choice.
94
00:07:24,552 --> 00:07:26,118
No idea where he ended up.
95
00:07:29,644 --> 00:07:31,210
- I do remember that.
96
00:07:31,254 --> 00:07:35,084
In school they taught us about
the hero of Kerrigan's Pass.
97
00:07:35,127 --> 00:07:36,302
General Theramin,
98
00:07:36,346 --> 00:07:37,869
that's a great character
reference for you.
99
00:07:46,791 --> 00:07:48,358
During your time in
the Republic Army
100
00:07:48,401 --> 00:07:49,707
what was your assignment?
101
00:07:54,059 --> 00:07:58,237
- The majority of my service
was in supply, nine years.
102
00:07:58,281 --> 00:08:01,980
- And when the revolution
began, did you remain in supply?
103
00:08:02,024 --> 00:08:02,764
- No.
104
00:08:02,807 --> 00:08:04,156
- You were reassigned?
105
00:08:04,200 --> 00:08:05,070
- Yes.
106
00:08:05,114 --> 00:08:06,637
- What was your new assignment?
107
00:08:06,681 --> 00:08:07,899
- I was transferred
to the north.
108
00:08:07,943 --> 00:08:09,858
- More specific please.
109
00:08:09,901 --> 00:08:10,685
- Bolton.
110
00:08:13,383 --> 00:08:15,516
- Bolton Internment
Camp, correct?
111
00:08:16,821 --> 00:08:19,650
- Why are you asking me all
this if you already know?
112
00:08:20,651 --> 00:08:23,611
- As I said, this
is for the record.
113
00:08:36,188 --> 00:08:38,147
- Why don't you just
look in your file?
114
00:08:39,627 --> 00:08:41,280
- You can't ask for
amnesty for something
115
00:08:41,324 --> 00:08:42,804
you haven't admitted doing.
116
00:08:42,847 --> 00:08:44,153
- Are you really doing this
117
00:08:44,196 --> 00:08:45,676
for every soldier
that you captured?
118
00:08:45,720 --> 00:08:48,026
- Cases that were involved
in atrocities, yes.
119
00:08:48,897 --> 00:08:50,551
Like Bolton.
120
00:08:50,594 --> 00:08:52,553
- I was assigned to Bolton
to be the executive officer
121
00:08:52,596 --> 00:08:54,293
of the guard staff.
122
00:08:54,337 --> 00:08:57,079
- From war hero to
supply to a prison camp?
123
00:08:57,122 --> 00:08:59,951
- It's the military, it's
the same procedural idea.
124
00:08:59,995 --> 00:09:01,213
Keep your higher-ups happy.
125
00:09:01,257 --> 00:09:02,563
Keep you paperwork organized
126
00:09:02,606 --> 00:09:04,652
and don't get killed
by your own men.
127
00:09:04,695 --> 00:09:07,480
- Except I think
there is a difference
128
00:09:07,524 --> 00:09:10,614
between inventorying cans
of beans and extra blankets
129
00:09:10,658 --> 00:09:13,225
and overseeing a guard staff
130
00:09:13,269 --> 00:09:18,274
who interred more than
150,000 people over two years.
131
00:09:20,232 --> 00:09:22,713
- It's about forms,
it's about numbers,
132
00:09:22,757 --> 00:09:23,975
it's about accounting.
133
00:09:24,933 --> 00:09:26,674
- That's a little cold isn't it?
134
00:09:27,675 --> 00:09:30,721
- Prisoners need
blankets, forms.
135
00:09:30,765 --> 00:09:33,550
You transfer a guard, forms.
136
00:09:33,594 --> 00:09:35,596
There's a death--
- I get it.
137
00:09:38,729 --> 00:09:42,603
- I didn't fight in the civil
war, I did the paperwork.
138
00:09:44,692 --> 00:09:47,651
[chains clattering]
139
00:09:53,483 --> 00:09:55,920
- [Maria] What were your
responsibilities at the camp?
140
00:09:55,964 --> 00:09:57,835
- [Xavier] Keep the
guard staff organized.
141
00:09:57,879 --> 00:09:58,880
- [Maria] Specifics.
142
00:10:01,143 --> 00:10:05,103
- Daily schedules, payroll,
training, disciplinary actions.
143
00:10:05,147 --> 00:10:06,670
- Against?
144
00:10:06,714 --> 00:10:07,497
- My men.
145
00:10:08,803 --> 00:10:10,543
- You never
disciplined a prisoner?
146
00:10:11,632 --> 00:10:14,286
- My main responsibility
were the guards
147
00:10:14,330 --> 00:10:15,592
and the support staff.
148
00:10:15,636 --> 00:10:17,115
Not the actions
of the prisoners.
149
00:10:18,377 --> 00:10:20,641
- What happened to the
misbehaving prisoners?
150
00:10:22,033 --> 00:10:26,298
- The misbehavers went
before the commander
151
00:10:26,342 --> 00:10:29,084
but I tried to get my guards
not to let it get that far.
152
00:10:29,911 --> 00:10:30,912
- What do you mean?
153
00:10:33,088 --> 00:10:35,307
- I tried to get my guards
to put an end to problems
154
00:10:35,351 --> 00:10:36,569
before they got too big.
155
00:10:38,746 --> 00:10:40,704
- What types of problems
did they encounter?
156
00:10:42,140 --> 00:10:44,882
- Cooking in the
barracks, some contraband.
157
00:10:46,710 --> 00:10:48,494
My guards would confiscate it,
158
00:10:48,538 --> 00:10:50,627
take away some liberties.
159
00:10:50,671 --> 00:10:51,715
It was all manageable.
160
00:10:53,543 --> 00:10:58,374
Usually it was little things
that grew into big arguments
161
00:10:59,549 --> 00:11:01,246
or grudges in public.
162
00:11:02,726 --> 00:11:05,686
Public is bad, very bad.
163
00:11:07,731 --> 00:11:11,169
If a prisoner tried to
escape, it was public
164
00:11:11,213 --> 00:11:12,910
and they went before
the commander.
165
00:11:14,651 --> 00:11:16,131
If the prisoner survived.
166
00:11:19,787 --> 00:11:21,397
I didn't blame the prisoners.
167
00:11:23,094 --> 00:11:25,749
If I was in their position
I'd do exactly the same thing.
168
00:11:29,492 --> 00:11:31,842
but I tried to get my
guards to understand
169
00:11:33,539 --> 00:11:35,063
that we were all
in this together.
170
00:11:35,977 --> 00:11:37,543
So let's make the best of it.
171
00:11:40,895 --> 00:11:43,593
- Did you have regular contact
with any of the prisoners?
172
00:11:43,636 --> 00:11:44,376
- [Xavier] No.
173
00:11:45,551 --> 00:11:46,509
- You lived on site?
174
00:11:47,466 --> 00:11:48,206
- [Xavier] Yeah.
175
00:11:49,947 --> 00:11:51,253
- I find it difficult to believe
176
00:11:51,296 --> 00:11:52,820
you were basically
there 24 hours a day
177
00:11:52,863 --> 00:11:53,777
and you had no contact--
178
00:11:53,821 --> 00:11:56,127
- You said regular contact.
179
00:11:57,955 --> 00:11:59,914
I didn't have regular
contact with the prisoners.
180
00:11:59,957 --> 00:12:01,567
It wasn't a social club.
181
00:12:02,830 --> 00:12:04,005
- No I guess not.
182
00:12:05,920 --> 00:12:07,922
So you issued orders
about their lives
183
00:12:07,965 --> 00:12:09,924
without even knowing
what was going on?
184
00:12:11,447 --> 00:12:13,754
- That's a bit naive,
don't you think?
185
00:12:15,494 --> 00:12:18,323
- Do you think former
prisoners would recognize you?
186
00:12:21,500 --> 00:12:22,980
If you were walking
down the street
187
00:12:23,024 --> 00:12:25,635
and a former prisoner saw
you would they remember you?
188
00:12:26,636 --> 00:12:27,550
- I don't think so.
189
00:12:29,160 --> 00:12:31,467
I don't think I really made
an impression on any of them.
190
00:12:32,729 --> 00:12:34,818
I was just another
face in a uniform.
191
00:12:36,864 --> 00:12:39,083
- Did you get to know
any of the prisoners?
192
00:12:40,432 --> 00:12:41,956
- The handyman.
193
00:12:41,999 --> 00:12:43,000
Some cleaning women.
194
00:12:44,915 --> 00:12:47,875
- And you wouldn't consider
these regular contacts?
195
00:12:47,918 --> 00:12:51,052
- I made it a point not to
fraternize with the prisoners.
196
00:12:51,095 --> 00:12:52,705
Nothing good can come from it.
197
00:12:54,446 --> 00:12:56,884
- What types of prisoners
were in your camp?
198
00:12:58,059 --> 00:12:59,887
- Please don't call it my camp.
199
00:13:04,369 --> 00:13:06,023
- Bolton, then.
200
00:13:09,853 --> 00:13:11,072
[sighing]
201
00:13:11,115 --> 00:13:14,466
- Political prisoners,
rebel sympathizers,
202
00:13:15,903 --> 00:13:17,861
anybody that the president
and his government
203
00:13:17,905 --> 00:13:19,776
thought was dangerous.
204
00:13:19,820 --> 00:13:21,604
- For the record and context
205
00:13:22,910 --> 00:13:25,173
it included
political dissidents,
206
00:13:25,216 --> 00:13:26,870
numerous university professors,
207
00:13:26,914 --> 00:13:29,264
and a large percentage
of the native population.
208
00:13:30,482 --> 00:13:31,266
Would you agree?
209
00:13:33,834 --> 00:13:36,184
- I wasn't aware of an
official census being done.
210
00:13:37,968 --> 00:13:42,625
- But it wasn't a prison for
captured democratic soldiers?
211
00:13:42,668 --> 00:13:45,976
- That wasn't its intention, no.
212
00:13:46,020 --> 00:13:46,847
- Which was?
213
00:13:49,719 --> 00:13:51,199
- You'll have to
ask the president,
214
00:13:51,242 --> 00:13:52,896
he's the one who set it up.
215
00:13:52,940 --> 00:13:55,856
But I think he's
been executed so...
216
00:13:57,335 --> 00:13:59,076
- Huh, humor me.
217
00:14:02,036 --> 00:14:04,429
- It was set up to help
control the chaos of war.
218
00:14:05,953 --> 00:14:07,737
- But the people in
it weren't dangerous,
219
00:14:07,780 --> 00:14:11,175
they weren't soldiers or
taken on the battlefield?
220
00:14:12,437 --> 00:14:15,179
- I didn't bring them
there so I don't know.
221
00:14:21,272 --> 00:14:23,884
- Did you have women
in your prison?
222
00:14:23,927 --> 00:14:25,886
- Yes.
- Children?
223
00:14:26,756 --> 00:14:27,931
- Yes.
224
00:14:27,975 --> 00:14:29,019
- Dangerous children?
225
00:14:36,722 --> 00:14:38,028
Did you have sexual relations
226
00:14:38,072 --> 00:14:39,900
with any of the
female prisoners?
227
00:14:42,511 --> 00:14:43,294
- No.
228
00:14:45,079 --> 00:14:46,471
- Any of the male ones?
229
00:14:50,736 --> 00:14:51,476
- No.
230
00:14:55,785 --> 00:14:58,309
[door clanging]
231
00:15:03,010 --> 00:15:06,230
- [Maria] I had them
bring it for you.
232
00:15:07,318 --> 00:15:08,929
Go ahead you must be starving.
233
00:15:10,147 --> 00:15:11,105
Not poisoned.
234
00:15:13,716 --> 00:15:15,979
Why would everyone waste their
time with me interviewing you
235
00:15:16,023 --> 00:15:17,546
if we were just
gonna poison you?
236
00:15:33,083 --> 00:15:34,780
Tell me about your childhood.
237
00:15:37,740 --> 00:15:39,960
What were your parents like?
238
00:15:43,441 --> 00:15:45,835
- They emigrated here
when they were children.
239
00:15:47,924 --> 00:15:49,143
- So they aren't native?
240
00:15:52,320 --> 00:15:53,103
- Like you?
241
00:15:53,147 --> 00:15:55,976
[ominous music]
242
00:16:02,504 --> 00:16:07,509
No, they emigrated here
from Northern Europe.
243
00:16:10,033 --> 00:16:11,600
They were very cold.
244
00:16:11,643 --> 00:16:13,994
Very strict people,
especially my father.
245
00:16:15,560 --> 00:16:18,041
- Did that affect the way
you raised your daughter
246
00:16:19,042 --> 00:16:23,655
when it came to Ella?
247
00:16:25,875 --> 00:16:28,182
Did that make you more
loving and warm to her?
248
00:16:33,100 --> 00:16:34,188
- Probably.
249
00:16:39,236 --> 00:16:42,022
- I hope to have
children one day.
250
00:16:43,284 --> 00:16:45,460
Maybe when all this
madness calms down.
251
00:16:48,245 --> 00:16:50,073
But you must be
proud of your family
252
00:16:50,117 --> 00:16:53,163
to move to a new country and
make something of themselves.
253
00:16:55,165 --> 00:16:57,080
- I don't know.
254
00:16:57,124 --> 00:16:58,777
We weren't very close.
255
00:17:00,127 --> 00:17:01,041
- Are they still alive?
256
00:17:03,956 --> 00:17:08,961
- My grandparents, they
died a very long time ago.
257
00:17:12,095 --> 00:17:14,228
My grandfather smoked
himself to death.
258
00:17:16,230 --> 00:17:18,362
My grandmother just
willed herself to die.
259
00:17:22,105 --> 00:17:24,803
My father was killed during
the artillery barrages
260
00:17:24,847 --> 00:17:25,674
of the invasion.
261
00:17:27,806 --> 00:17:28,677
- And your mother?
262
00:17:30,026 --> 00:17:31,680
- I don't know what
happened to her.
263
00:17:33,160 --> 00:17:35,336
She disappeared shortly
after my father was killed.
264
00:17:48,175 --> 00:17:50,394
- Help me understand this.
265
00:17:51,613 --> 00:17:55,965
You're surrounded by
death, torture, agony.
266
00:17:56,879 --> 00:17:58,315
It's happening to them.
267
00:18:00,448 --> 00:18:02,276
I understand that.
268
00:18:06,280 --> 00:18:10,110
But did you consider the
prisoners human, people?
269
00:18:15,332 --> 00:18:19,206
- No they weren't people.
270
00:18:20,294 --> 00:18:22,252
They weren't
animals or anything.
271
00:18:24,167 --> 00:18:27,692
They were numbers in a ledger.
272
00:18:32,219 --> 00:18:33,307
You know we tattooed them?
273
00:18:37,702 --> 00:18:38,703
I hated that.
274
00:18:40,444 --> 00:18:42,229
But it eased with
the administration.
275
00:18:46,233 --> 00:18:48,235
After a while there's
something different.
276
00:18:50,628 --> 00:18:51,890
They aren't your people.
277
00:18:55,503 --> 00:18:59,768
The other soldiers, those
are my people, my family.
278
00:19:02,336 --> 00:19:03,380
My people.
279
00:19:06,688 --> 00:19:07,428
- Family.
280
00:19:11,301 --> 00:19:12,389
Tell me about your wife.
281
00:19:16,219 --> 00:19:20,005
It helps people know the
man, not just the soldier.
282
00:19:21,659 --> 00:19:22,530
What was her name?
283
00:19:24,923 --> 00:19:25,707
- Julianna.
284
00:19:28,449 --> 00:19:29,711
- That's a lovely name.
285
00:19:33,149 --> 00:19:34,890
This is her, right?
286
00:19:39,024 --> 00:19:42,593
Oh wait, no that's not her.
287
00:19:43,420 --> 00:19:44,204
Strange.
288
00:19:50,297 --> 00:19:54,214
Do you know who this is?
289
00:19:54,257 --> 00:19:55,258
- No.
290
00:20:21,589 --> 00:20:24,374
[chains rattling]
291
00:20:38,519 --> 00:20:39,737
- When did you meet her?
292
00:20:45,308 --> 00:20:46,483
- It was a car accident.
293
00:20:49,791 --> 00:20:52,489
I rear-ended her at a stop
sign with an army truck.
294
00:20:54,056 --> 00:20:56,493
Nothing serious, just
dented her back bumper.
295
00:20:58,669 --> 00:21:02,804
Women were afraid of Republic
soldiers, even back then,
296
00:21:02,847 --> 00:21:03,631
before the war.
297
00:21:06,808 --> 00:21:07,591
But not her.
298
00:21:11,378 --> 00:21:14,206
I fell in love with here
right there, right then.
299
00:21:15,817 --> 00:21:17,297
I didn't even file a report.
300
00:21:19,255 --> 00:21:20,691
I paid for the damages myself.
301
00:21:22,693 --> 00:21:24,347
- How long before
you were married?
302
00:21:26,088 --> 00:21:26,871
- 'Bout a year.
303
00:21:29,396 --> 00:21:30,440
It was wonderful.
304
00:21:32,486 --> 00:21:33,574
Then Ella came along.
305
00:21:36,925 --> 00:21:38,056
It was even better.
306
00:21:41,495 --> 00:21:42,496
Until.
307
00:21:49,241 --> 00:21:54,203
- When you were assigned to
Bolton, what happened to them?
308
00:21:55,422 --> 00:21:56,423
- Julie stayed in the
capital with Ella.
309
00:21:58,381 --> 00:22:00,688
Bolton was no
place for a family.
310
00:22:00,731 --> 00:22:02,429
I didn't want 'em
anywhere near it.
311
00:22:04,300 --> 00:22:05,519
I'd get leave about once a month
312
00:22:05,562 --> 00:22:07,129
and go visit 'em in the city.
313
00:22:08,565 --> 00:22:10,350
And I had an old army buddy
who'd check in on them
314
00:22:10,393 --> 00:22:11,481
from time to time.
315
00:22:12,961 --> 00:22:15,964
They were safe, or so I thought.
316
00:22:18,445 --> 00:22:19,489
- And now?
317
00:22:22,623 --> 00:22:26,235
- I spoke with Julie on the
phone the day the capital fell.
318
00:22:28,672 --> 00:22:30,674
She said the rebels
had the city surrounded
319
00:22:30,718 --> 00:22:32,110
and they couldn't get out.
320
00:22:33,460 --> 00:22:35,549
And we had 'em moving
in on us at Bolton.
321
00:22:39,291 --> 00:22:41,119
There was nothing I
could do for them.
322
00:22:43,687 --> 00:22:47,082
Not too long after that,
the rebels took the camp.
323
00:22:53,131 --> 00:22:56,091
- What did you do
on that final day?
324
00:23:05,448 --> 00:23:06,449
- I drank.
325
00:23:07,624 --> 00:23:08,669
I'm not proud of it.
326
00:23:10,279 --> 00:23:12,586
I went into my office with a
bottle of whiskey and I drank.
327
00:23:14,501 --> 00:23:16,633
I could hear the
rebels in the distance,
328
00:23:16,677 --> 00:23:18,156
shelling our troops.
329
00:23:19,288 --> 00:23:20,550
And they were getting closer.
330
00:23:23,858 --> 00:23:28,340
But then I wanted to
live, I wanted to survive.
331
00:23:29,559 --> 00:23:32,257
So I changed out of
my uniform and I ran.
332
00:23:37,132 --> 00:23:39,482
- Before the democratic
troops liberated the camp
333
00:23:39,526 --> 00:23:41,832
were you part of the
purging of Bolton?
334
00:23:41,876 --> 00:23:42,659
- No!
335
00:23:44,139 --> 00:23:45,445
- [Maria] Was it an order
from your commander?
336
00:23:45,488 --> 00:23:47,055
- There's no order!
337
00:23:47,098 --> 00:23:48,883
You make it sound like
there was some sort of edict
338
00:23:48,926 --> 00:23:51,059
that came down from command.
339
00:23:51,102 --> 00:23:53,670
There was no order.
340
00:23:53,714 --> 00:23:57,674
This history that you're
creating is entirely false.
341
00:23:59,676 --> 00:24:01,417
- Then what happened.
342
00:24:01,461 --> 00:24:02,592
- Madness set in.
343
00:24:03,550 --> 00:24:05,029
Discipline fell apart.
344
00:24:06,596 --> 00:24:09,512
Once the soldiers found out
that the commander had left
345
00:24:09,556 --> 00:24:12,515
they turned on each other and
they turned on the prisoners.
346
00:24:12,559 --> 00:24:14,909
Then they threw their
weapons away and they fled.
347
00:24:17,651 --> 00:24:18,782
- Did you take part in it?
348
00:24:18,826 --> 00:24:20,610
- No, I told you!
349
00:24:25,572 --> 00:24:27,791
- So you were in your
quarters drinking
350
00:24:27,835 --> 00:24:30,315
while all this madness
was going on around you?
351
00:24:39,194 --> 00:24:40,674
There's a gap in the timeline.
352
00:24:40,717 --> 00:24:43,633
Bolton fell and a year
later you were captured.
353
00:24:47,681 --> 00:24:50,771
- I stayed in the forest
as long as I could foraging
354
00:24:50,814 --> 00:24:52,686
but eventually I
needed real food.
355
00:24:54,557 --> 00:24:57,691
I found an elderly
couple who ran farm.
356
00:24:58,561 --> 00:25:00,171
Supporters of the former regime,
357
00:25:00,215 --> 00:25:02,478
not fans of your revolution.
358
00:25:03,871 --> 00:25:04,698
They took me in.
359
00:25:06,221 --> 00:25:07,091
- Kind of them.
360
00:25:08,223 --> 00:25:10,051
- It wasn't an act of charity.
361
00:25:10,094 --> 00:25:12,967
It was more an act of defiance
against the new government.
362
00:25:15,926 --> 00:25:19,669
So I worked their
farm and when I could
363
00:25:19,713 --> 00:25:24,587
I snuck into the city
and I tried to find...
364
00:25:27,634 --> 00:25:29,853
- You've been incarcerated
here for how long?
365
00:25:32,464 --> 00:25:33,422
- I don't remember.
366
00:25:37,774 --> 00:25:39,384
- 274 days.
367
00:25:44,694 --> 00:25:46,783
When you were arrested
how were you treated?
368
00:25:50,744 --> 00:25:52,833
- They let me clean
up from time to time.
369
00:25:54,312 --> 00:25:55,487
- Were you abused?
370
00:25:57,359 --> 00:25:59,579
- Not any more than any of
your other special guests
371
00:25:59,622 --> 00:26:00,492
I suppose.
372
00:26:02,625 --> 00:26:03,670
- Did you deserve it?
373
00:26:07,761 --> 00:26:12,766
If it was you, would you have
treated a prisoner differently
374
00:26:14,028 --> 00:26:15,769
or better?
375
00:26:15,812 --> 00:26:20,469
Do you think you were
treated as well or worse
376
00:26:20,512 --> 00:26:22,993
than the way you treated
prisoners at Bolton?
377
00:26:24,691 --> 00:26:26,606
- I think I was
treated proportionally
378
00:26:26,649 --> 00:26:28,651
as with all the
prisoners at Bolton.
379
00:26:31,306 --> 00:26:34,135
And as for if I deserved it, no.
380
00:26:34,178 --> 00:26:36,703
I don't think some sort of
cosmic justice is handed out
381
00:26:36,746 --> 00:26:38,618
by gettin' knocked
around in my cell.
382
00:26:42,752 --> 00:26:44,362
- Are you a
religious man Xavier?
383
00:26:45,842 --> 00:26:46,930
Never?
384
00:26:46,974 --> 00:26:47,757
As a child.
385
00:26:49,541 --> 00:26:51,979
- When I was a man I put
away childish things.
386
00:26:54,851 --> 00:26:56,026
- 1 Corinthians.
387
00:27:00,857 --> 00:27:03,860
- My parents wanted me to have
the best education possible.
388
00:27:03,904 --> 00:27:05,688
So for them that
meant church school.
389
00:27:06,907 --> 00:27:09,344
I memorized a lot
of Bible verses.
390
00:27:11,738 --> 00:27:13,783
Your family, did they survive?
391
00:27:18,745 --> 00:27:19,746
- No.
392
00:27:19,789 --> 00:27:22,270
[somber music]
393
00:27:25,229 --> 00:27:26,230
- I'm sorry.
394
00:27:34,978 --> 00:27:37,677
- Republic soldiers forced
their way into our home.
395
00:27:38,852 --> 00:27:40,592
They dragged us into the alley.
396
00:27:43,770 --> 00:27:45,989
I remember seeing the
neighbors peeking out.
397
00:27:48,818 --> 00:27:50,167
Neighbors who were safe.
398
00:27:51,647 --> 00:27:52,692
They weren't like us.
399
00:27:56,391 --> 00:27:57,784
Or rather we weren't like them.
400
00:28:00,177 --> 00:28:02,440
The soldiers forced
us onto our knees and
401
00:28:05,443 --> 00:28:08,316
they told my father to pick one.
402
00:28:11,449 --> 00:28:12,886
My father didn't understand.
403
00:28:14,714 --> 00:28:15,976
There were guns and yelling.
404
00:28:19,806 --> 00:28:21,155
But then he pointed at me.
405
00:28:30,425 --> 00:28:32,862
And the soldier shot my mother.
406
00:28:43,264 --> 00:28:44,787
And then they shot my father.
407
00:29:13,990 --> 00:29:15,339
- Is it better out there?
408
00:29:19,039 --> 00:29:19,779
Than before?
409
00:29:21,998 --> 00:29:24,305
- Some things are, other
things are getting there.
410
00:29:26,089 --> 00:29:28,788
- Your rebel leaders
are still in charge.
411
00:29:30,964 --> 00:29:32,966
You haven't elected a president.
412
00:29:33,009 --> 00:29:34,054
- It'll happen.
413
00:29:34,097 --> 00:29:36,012
It takes time.
- Of course.
414
00:29:37,797 --> 00:29:40,800
But until then your leaders
are happy to carry the mantle.
415
00:29:43,193 --> 00:29:44,847
The war isn't even
officially over.
416
00:29:46,893 --> 00:29:48,982
- It's been over for a month.
417
00:29:49,025 --> 00:29:52,855
- I just meant that there's
still groups out there,
418
00:29:54,422 --> 00:29:58,469
factions putting up a fight,
a futile one I will admit.
419
00:29:59,949 --> 00:30:02,125
Even in my cell I
overheard things.
420
00:30:04,606 --> 00:30:07,000
Your guards talking about
your little revolution.
421
00:30:08,566 --> 00:30:11,439
Apparently it wasn't as glorious
as your leaders insisted.
422
00:30:13,180 --> 00:30:16,574
- You're basing your
views on new homeland
423
00:30:16,618 --> 00:30:19,447
off of snippets you heard
from gossipy prison guards.
424
00:30:20,665 --> 00:30:22,972
- Well, you work
with what you got.
425
00:30:26,193 --> 00:30:29,892
After the initial
revolution it's a bloodbath.
426
00:30:31,502 --> 00:30:35,506
I'm on the hit list today,
tomorrow it might be you.
427
00:30:38,466 --> 00:30:39,206
Odd though.
428
00:30:43,079 --> 00:30:45,821
My CO at Kerrigan's
Pass, Theramin,
429
00:30:47,214 --> 00:30:49,433
he was a lieutenant,
not a captain.
430
00:30:50,826 --> 00:30:52,393
Strange mistake for him to make.
431
00:30:57,311 --> 00:30:58,747
- He is getting up in years.
432
00:31:00,096 --> 00:31:05,101
- True, in fact I
thought he was dead.
433
00:31:05,885 --> 00:31:07,843
[tense music]
434
00:31:16,069 --> 00:31:18,201
- Do you remember a
Corporal Jonas Teller?
435
00:31:19,594 --> 00:31:20,334
- Yeah.
436
00:31:21,770 --> 00:31:22,902
[chains rattling]
437
00:31:22,945 --> 00:31:24,381
Troublemaker.
438
00:31:24,425 --> 00:31:26,383
I had to put him on
report a few times.
439
00:31:27,994 --> 00:31:30,431
- He was transferred to fight
the rebels in the final surge.
440
00:31:32,085 --> 00:31:32,955
And captured.
441
00:31:47,100 --> 00:31:49,406
- [Interviewer] State
your name and rank.
442
00:31:49,450 --> 00:31:52,279
- [Teller] Jonas
Teller, Corporal.
443
00:31:52,322 --> 00:31:54,020
- [Interviewer]
You were captured?
444
00:31:54,063 --> 00:31:55,760
- [Teller] Yes.
445
00:31:55,804 --> 00:31:57,066
You said I could have food.
446
00:31:57,110 --> 00:31:58,938
- [Interviewer] Please
answer the question.
447
00:31:58,981 --> 00:32:01,070
You were part of the military
surge the Republic government
448
00:32:01,114 --> 00:32:03,768
used in an attempt to stop
the revolutionary troops,
449
00:32:03,812 --> 00:32:04,944
correct?
450
00:32:04,987 --> 00:32:06,510
- [Teller] Yes.
451
00:32:06,554 --> 00:32:08,425
- [Interviewer] But before
that you were assigned where?
452
00:32:08,469 --> 00:32:10,079
- [Teller] Bolton
Internment Camp.
453
00:32:11,167 --> 00:32:11,994
I was a guard.
454
00:32:14,562 --> 00:32:15,737
They needed men at the front
455
00:32:15,780 --> 00:32:17,347
so they took guards
from the camp.
456
00:32:18,740 --> 00:32:19,959
A lot of them.
457
00:32:20,002 --> 00:32:21,047
- [Interviewer] Corporal
do you know the man
458
00:32:21,090 --> 00:32:22,526
in this photograph?
459
00:32:22,570 --> 00:32:24,441
- [Teller] Yes.
460
00:32:24,485 --> 00:32:26,008
- [Interviewer] Who is it?
461
00:32:26,052 --> 00:32:28,837
- [Teller] That's
Lieutenant Colonel Faraday,
462
00:32:28,880 --> 00:32:31,144
our staffing officer at Bolton.
463
00:32:31,187 --> 00:32:32,493
- [Interviewer] What
was his role in the camp
464
00:32:32,536 --> 00:32:34,103
in the final days
you were there?
465
00:32:35,887 --> 00:32:37,802
- [Teller] He was tryin'
to keep it together.
466
00:32:38,803 --> 00:32:40,457
They kept taking his men.
467
00:32:40,501 --> 00:32:41,806
I think it got to him.
468
00:32:43,460 --> 00:32:46,507
He would disappear for hours,
usually with female prisoners.
469
00:32:48,422 --> 00:32:51,120
There was this one he
had a real liking for.
470
00:32:53,340 --> 00:32:54,645
Rumor was he drank a lot.
471
00:32:57,126 --> 00:32:59,172
He started acting strange.
472
00:33:01,043 --> 00:33:02,958
Giving strange orders.
473
00:33:03,002 --> 00:33:04,829
- [Interviewer] Like what?
474
00:33:04,873 --> 00:33:08,224
- [Teller] I didn't wanna do it.
475
00:33:08,268 --> 00:33:09,878
It was an order.
476
00:33:11,097 --> 00:33:12,620
He said he would send
us to the fighting
477
00:33:12,663 --> 00:33:14,535
if we didn't comply.
478
00:33:14,578 --> 00:33:17,625
If I had know I was gonna
be there in a month anyway
479
00:33:17,668 --> 00:33:19,061
I would have refused.
480
00:33:19,105 --> 00:33:20,671
- [Interviewer] Refused what?
481
00:33:21,846 --> 00:33:23,022
- [Teller] He,
482
00:33:24,806 --> 00:33:29,811
he ordered us to sterilize
the women, the native women.
483
00:33:32,031 --> 00:33:34,772
He told us to use some
boiling water with bleach
484
00:33:34,816 --> 00:33:36,644
and some other chemicals--
485
00:33:36,687 --> 00:33:38,341
- [Interviewer] Did you do it?
486
00:33:39,995 --> 00:33:40,778
- [Teller] Yes.
487
00:33:42,215 --> 00:33:43,520
Heaven help me.
488
00:33:48,873 --> 00:33:49,700
- He's lying.
489
00:34:00,233 --> 00:34:01,103
- He's not Xavier.
490
00:34:04,541 --> 00:34:05,455
It's all true.
491
00:34:07,370 --> 00:34:08,154
I remember.
492
00:34:15,117 --> 00:34:16,249
- [Interviewer]
What's your name?
493
00:34:17,859 --> 00:34:20,905
You can tell me your name,
I'm not going to hurt you.
494
00:34:20,949 --> 00:34:21,819
- [Maria] Maria.
495
00:34:23,125 --> 00:34:25,171
- [Interviewer] Okay Maria,
496
00:34:25,214 --> 00:34:27,738
how many days has it been
since you left Bolton?
497
00:34:29,436 --> 00:34:30,306
Maria you're safe.
498
00:34:31,612 --> 00:34:33,048
How long has it been?
499
00:34:34,180 --> 00:34:35,137
- [Maria] Four days.
500
00:34:36,356 --> 00:34:37,400
- [Interviewer] Did
they hurt you at Bolton?
501
00:34:38,488 --> 00:34:39,881
- [Maria] Yes.
502
00:34:39,924 --> 00:34:42,579
- [Interviewer]
What did they do?
503
00:34:44,015 --> 00:34:45,278
Maria, it's okay.
504
00:34:48,716 --> 00:34:49,630
- [Maria] We had heard rumors
505
00:34:49,673 --> 00:34:51,110
the freedom fighters were near.
506
00:34:52,546 --> 00:34:53,808
In the middle of the night
507
00:34:53,851 --> 00:34:55,766
the guards burst
into our barrack.
508
00:34:57,507 --> 00:34:58,421
They attacked us.
509
00:35:00,206 --> 00:35:03,818
They, they raped us.
510
00:35:06,299 --> 00:35:07,778
Then started killing the women.
511
00:35:09,215 --> 00:35:12,740
Guard strangled my friend
while he was still inside her.
512
00:35:13,741 --> 00:35:14,611
Right next to me.
513
00:35:16,222 --> 00:35:18,615
I though I was gonna die
but suddenly they ran off
514
00:35:19,877 --> 00:35:21,270
so we hid.
515
00:35:21,314 --> 00:35:23,142
- [Interviewer] Maria?
516
00:35:23,185 --> 00:35:25,796
This wasn't the only
time they hurt you.
517
00:35:25,840 --> 00:35:27,320
- [Maria] I don't want to.
518
00:35:27,363 --> 00:35:30,149
- [Interviewer] Maria, the
other survivors, they've told us
519
00:35:31,019 --> 00:35:32,368
but I need to know your story.
520
00:35:35,328 --> 00:35:37,286
- [Maria] About a
month before the end
521
00:35:38,374 --> 00:35:39,723
all the younger women,
522
00:35:41,899 --> 00:35:44,119
we were all brought
into the mess hall
523
00:35:44,163 --> 00:35:46,295
and one by one were
taken in the kitchen.
524
00:35:48,297 --> 00:35:51,866
We could hear the screams,
but we couldn't run.
525
00:35:51,909 --> 00:35:55,391
One of the girls, Theresa,
she tried and they shot her.
526
00:35:55,435 --> 00:35:58,177
As they stood there in
line waiting for our turn.
527
00:35:59,961 --> 00:36:03,182
You could see Theresa's blood
running across the floor.
528
00:36:05,706 --> 00:36:08,970
They took me in and
strapped me to the counter.
529
00:36:09,840 --> 00:36:10,580
It smelled.
530
00:36:11,581 --> 00:36:13,844
They took a pot of boiling water
531
00:36:14,976 --> 00:36:15,890
and poured it into.
532
00:36:18,762 --> 00:36:20,895
They burned me from
the inside out.
533
00:36:22,157 --> 00:36:25,943
- [Interviewer] Tell me,
is there anything else?
534
00:36:25,987 --> 00:36:26,727
You're safe.
535
00:36:27,815 --> 00:36:29,686
Please believe me I swear.
536
00:36:31,862 --> 00:36:36,867
- [Maria] There was an
officer, he chose me,
537
00:36:37,520 --> 00:36:38,391
I don't know why.
538
00:36:39,696 --> 00:36:43,439
Every Friday night he
would send for me and
539
00:36:44,658 --> 00:36:46,312
he would--
[sobbing]
540
00:36:46,355 --> 00:36:47,356
- [Interviewer] It's OK.
541
00:36:49,358 --> 00:36:50,577
Maria it's all right.
542
00:37:05,418 --> 00:37:10,118
- Hello Lieutenant
Colonel Xavier J. Faraday.
543
00:37:10,161 --> 00:37:10,988
I'm Maria.
544
00:37:13,339 --> 00:37:16,907
No longer just prisoner 437721.
545
00:37:23,349 --> 00:37:24,132
It's funny.
546
00:37:28,441 --> 00:37:30,747
This is the first time
you put a name to my face.
547
00:37:34,098 --> 00:37:35,535
My hair grew back nicely.
548
00:37:38,625 --> 00:37:40,061
No more lice either.
549
00:37:44,718 --> 00:37:45,849
I'm your inquisitor.
550
00:37:47,198 --> 00:37:49,288
There is no legal
representation for war criminals
551
00:37:49,331 --> 00:37:50,419
in the new world.
552
00:37:50,463 --> 00:37:52,465
We need to wrap
this up and move on.
553
00:37:52,508 --> 00:37:54,728
My job is to get answers
to some nagging questions
554
00:37:54,771 --> 00:37:56,295
and then decide
if you live or die
555
00:37:56,338 --> 00:37:58,340
and as of right now nothing
has led me to believe
556
00:37:58,384 --> 00:38:00,777
that you will bring
anything to our society.
557
00:38:02,344 --> 00:38:04,041
- What are you doing?
558
00:38:05,695 --> 00:38:07,654
- My part as an investigator
559
00:38:07,697 --> 00:38:09,308
for the new
democratic government
560
00:38:09,351 --> 00:38:11,440
and Truth and
Reconciliation Committee.
561
00:38:12,963 --> 00:38:15,488
Part of that job is bringing
to light your activities
562
00:38:15,531 --> 00:38:18,317
at the camp including--
- This is insane!
563
00:38:21,494 --> 00:38:22,712
I never hurt you.
564
00:38:26,281 --> 00:38:28,370
- You were captured
bu police right here.
565
00:38:28,414 --> 00:38:30,590
So stupid, come back here.
566
00:38:30,633 --> 00:38:32,592
I would have fled the
country to the mountains,
567
00:38:32,635 --> 00:38:34,071
no borders.
568
00:38:34,115 --> 00:38:35,464
Straight to freedom.
569
00:38:37,423 --> 00:38:39,425
By an old army buddy,
by an old army buddy
570
00:38:39,468 --> 00:38:42,515
who is now a faithful
democratic supporter.
571
00:38:42,558 --> 00:38:43,864
And why did you come back?
572
00:38:43,907 --> 00:38:45,822
Did you really think
you were gonna find her?
573
00:38:45,866 --> 00:38:47,737
And why did you come back here?
574
00:38:47,781 --> 00:38:50,697
Did you really think your
were gonna find your family?
575
00:38:52,568 --> 00:38:54,396
Your daughter was
taken in by officials,
576
00:38:54,440 --> 00:38:55,354
given a whole new life.
577
00:38:56,529 --> 00:38:57,834
She's in a government school now
578
00:38:57,878 --> 00:38:59,619
and I'm sure she's
doing quite well.
579
00:39:00,794 --> 00:39:03,013
As for your wife,
580
00:39:03,057 --> 00:39:04,493
two months ago she was
still in the system.
581
00:39:04,537 --> 00:39:08,279
Now, honestly, I don't even
know if I could find her
582
00:39:08,323 --> 00:39:09,106
if I wanted to.
583
00:39:12,980 --> 00:39:15,417
[sighing]
584
00:39:15,461 --> 00:39:18,420
What a terrible thing to happen.
585
00:39:18,464 --> 00:39:21,380
Lost, forgotten, as a
woman can only imagine.
586
00:39:21,423 --> 00:39:23,860
Lost, forgotten,
and there's nothing,
587
00:39:23,904 --> 00:39:26,907
and there's nothing, and
there's nothing you can do.
588
00:39:31,825 --> 00:39:33,653
And there's nothing you can do.
589
00:39:33,696 --> 00:39:36,525
[ominous music]
590
00:39:40,834 --> 00:39:43,053
[booming]
591
00:39:46,100 --> 00:39:48,668
[pensive music]
592
00:39:55,152 --> 00:39:57,372
[booming]
593
00:40:50,033 --> 00:40:52,906
[roaring]
594
00:40:52,949 --> 00:40:56,475
[contemplative piano music]
595
00:42:47,324 --> 00:42:49,500
[popping]
596
00:42:52,721 --> 00:42:55,071
This is a letter that
was written to you.
597
00:42:55,115 --> 00:42:57,421
This is a letter that was
written to you from your wife.
598
00:42:57,465 --> 00:42:59,641
From your wife, from your wife.
599
00:42:59,685 --> 00:43:01,904
But then she was shipped
to a women's' prison.
600
00:43:01,948 --> 00:43:03,689
But then she was shipped
to a women's' prison.
601
00:43:03,732 --> 00:43:05,560
It's the last record
if could find of her.
602
00:43:05,604 --> 00:43:07,040
Last record I could find of her.
603
00:43:07,083 --> 00:43:09,999
"My dear Xavier, my dear Xavier.
604
00:43:10,043 --> 00:43:11,827
"I don't know if this letter
will ever find it's way.
605
00:43:11,871 --> 00:43:14,830
"I am choosing to see
this as a hope that maybe
606
00:43:14,874 --> 00:43:17,703
"we will now be reunited.
607
00:43:17,746 --> 00:43:18,921
"This slim hope.
608
00:43:21,228 --> 00:43:22,751
"But all I have at this time.
609
00:43:24,840 --> 00:43:25,667
"I love you Xavier.
610
00:43:26,886 --> 00:43:29,192
"I love you and my
every waking moment
611
00:43:29,236 --> 00:43:31,673
"is spent praying that
you and Ella are alive
612
00:43:31,717 --> 00:43:33,936
"but if I never see you again,
613
00:43:35,634 --> 00:43:37,679
"know that you are
what completes me.
614
00:43:38,898 --> 00:43:40,726
"Before you there was nothing.
615
00:43:42,815 --> 00:43:44,686
"Even with our world on fire
616
00:43:44,730 --> 00:43:48,951
"and the thought that we
may never be together.
617
00:43:48,995 --> 00:43:52,389
"Know I love you, know I
love you, know I love you.
618
00:43:52,433 --> 00:43:54,391
"Know I love you, know I
love you, know I love you.
619
00:43:54,435 --> 00:43:55,479
"My brave soldier.
620
00:43:58,221 --> 00:44:01,094
"But if I never see you again.
621
00:44:01,137 --> 00:44:03,836
"But if I never see you again."
622
00:44:13,280 --> 00:44:15,282
Do you deserve amnesty Xavier.
623
00:44:17,806 --> 00:44:22,811
You're a husband, a
father, a genuine hero.
624
00:44:27,163 --> 00:44:30,427
Then the world
changed for everyone.
625
00:44:37,521 --> 00:44:41,874
So was it just something
horrid that happened
626
00:44:41,917 --> 00:44:44,703
during horrid times or was
what happened the real you,
627
00:44:44,746 --> 00:44:47,096
you just finally had the
chance to let it out?
628
00:44:51,622 --> 00:44:52,798
- I did what I had to do.
629
00:44:52,841 --> 00:44:54,713
- Don't you dare try
to rewrite history.
630
00:44:54,756 --> 00:44:56,192
- I did what I had to do.
631
00:44:56,236 --> 00:45:00,153
- This is not a competition
to see who is less evil.
632
00:45:01,807 --> 00:45:04,200
[chuckling]
633
00:45:09,292 --> 00:45:11,642
- Life is full of
difficult decisions.
634
00:45:13,296 --> 00:45:14,733
You'll figure that out one day.
635
00:45:17,431 --> 00:45:22,088
Maybe when you're
a wife or a mother.
636
00:45:25,352 --> 00:45:27,920
[slapping]
- Ow!
637
00:45:36,015 --> 00:45:37,712
You're damaged.
638
00:45:39,627 --> 00:45:40,933
No man'll ever want you.
639
00:45:42,369 --> 00:45:43,849
Truly love you.
640
00:45:45,851 --> 00:45:48,810
Say what you want about
me but I never judged you.
641
00:45:52,858 --> 00:45:55,208
It was brutal what
they did to you.
642
00:45:56,818 --> 00:46:01,823
The boiling water, the
chemicals forced up into you.
643
00:46:04,957 --> 00:46:09,875
When the order first came down
I thought it must be a joke.
644
00:46:09,918 --> 00:46:11,746
I couldn't understand
why they would want to--
645
00:46:11,790 --> 00:46:13,574
- You know exactly
why they did it.
646
00:46:14,880 --> 00:46:17,404
An entire agenda to wipe
my bloodline from a nation
647
00:46:17,447 --> 00:46:18,753
because of who I am.
648
00:46:18,797 --> 00:46:20,407
Don't act like you
weren't tainted by it.
649
00:46:20,450 --> 00:46:21,887
You could've done something.
650
00:46:21,930 --> 00:46:24,019
- I didn't do it.
651
00:46:24,063 --> 00:46:26,979
- You didn't stop it.
652
00:46:27,022 --> 00:46:28,328
You could've saved me.
653
00:46:28,371 --> 00:46:29,808
You could've protected me.
654
00:46:31,592 --> 00:46:32,898
You could've ran away
and taken me with you.
655
00:46:32,941 --> 00:46:34,856
Instead you hid like a coward.
656
00:46:34,900 --> 00:46:37,337
[chuckling]
657
00:46:39,121 --> 00:46:43,212
- You were just another
prisoner that I wanted.
658
00:46:44,866 --> 00:46:47,651
- I was the special one.
[pensive piano music]
659
00:46:47,695 --> 00:46:49,001
You gave me extra rations.
660
00:46:51,046 --> 00:46:51,960
You would touch me.
661
00:46:53,179 --> 00:46:55,050
- Your imagination.
662
00:46:58,140 --> 00:46:59,707
- You would look into my eyes.
663
00:47:03,929 --> 00:47:04,755
No.
664
00:47:06,279 --> 00:47:07,280
It was real.
665
00:47:10,587 --> 00:47:13,155
- It's what you want to believe.
666
00:47:48,060 --> 00:47:51,367
- Did you ever disagree with
any of the orders given to you?
667
00:47:51,411 --> 00:47:53,892
- My duty was to follow
the orders given to me.
668
00:47:56,024 --> 00:47:58,679
- That's one step from I
was just following orders.
669
00:47:59,898 --> 00:48:01,334
- Well I'm glad to hear
you learned something
670
00:48:01,377 --> 00:48:03,640
in your crash course
in international law.
671
00:48:07,993 --> 00:48:12,301
So do you really think this
is a path to some utopia?
672
00:48:14,260 --> 00:48:16,653
That some golden era lies ahead.
673
00:48:19,047 --> 00:48:21,832
- Your cynicism is wasted.
674
00:48:25,097 --> 00:48:26,707
- See now that sounds
like an official line
675
00:48:26,750 --> 00:48:27,926
if I've ever heard one.
676
00:48:29,101 --> 00:48:31,277
- [Maria] So is "I was
only following orders."
677
00:48:36,021 --> 00:48:38,675
- This new democracy of
yours isn't any different.
678
00:48:40,242 --> 00:48:41,896
It's just people making promises
679
00:48:41,940 --> 00:48:44,072
so you'll line up behind them.
680
00:48:44,116 --> 00:48:46,901
And when they break
those promises, hey,
681
00:48:46,945 --> 00:48:49,077
you already pledged
your loyalty.
682
00:48:49,121 --> 00:48:50,644
Better not go against the party.
683
00:48:54,300 --> 00:48:56,867
And that's where your
true colors come out.
684
00:48:58,391 --> 00:49:00,219
That time where things are hazy
685
00:49:01,437 --> 00:49:03,439
and you can get
away with so much.
686
00:49:05,224 --> 00:49:08,575
Theft, assault, revenge.
687
00:49:14,494 --> 00:49:17,584
Oh but Maria, you're
above all that aren't you?
688
00:49:20,021 --> 00:49:22,328
You're the poster child
of the revolution.
689
00:49:23,546 --> 00:49:28,290
The used, the abused,
the victimized.
690
00:49:30,989 --> 00:49:33,556
But this war was fought
for people just like you.
691
00:49:35,819 --> 00:49:38,344
Maybe they'll put your
picture on a t-shirt.
692
00:49:40,433 --> 00:49:42,000
But for every victim
693
00:49:42,043 --> 00:49:44,002
there's an oppressor
who has to be punished.
694
00:49:47,396 --> 00:49:48,789
- If I didn't know better,
695
00:49:50,225 --> 00:49:52,793
you are setting yourself
up as the victim.
696
00:50:00,192 --> 00:50:03,543
[booming and crashing]
697
00:50:07,199 --> 00:50:09,418
- Some fireworks for
your new democracy?
698
00:50:11,246 --> 00:50:14,554
- It was probably a
transformer or a generator.
699
00:50:14,597 --> 00:50:17,165
Some of the equipment
we've taken is a bit dated.
700
00:50:19,167 --> 00:50:21,952
As you can see we've made
some of our own updates.
701
00:50:25,173 --> 00:50:26,870
- Equipment, right.
702
00:50:28,220 --> 00:50:31,614
- Tell me about your
commander, Commander Bolivar.
703
00:50:31,658 --> 00:50:35,401
- How did you become and
adjudicant or inquisitor
704
00:50:35,444 --> 00:50:38,012
or whatever the hell you are?
705
00:50:38,056 --> 00:50:40,493
- I found a home in
the new democracy.
706
00:50:40,536 --> 00:50:43,365
I will help forge a new world.
707
00:50:43,409 --> 00:50:45,628
[chuckling]
708
00:50:45,672 --> 00:50:47,761
We will reverse
the racist policy.
709
00:50:47,804 --> 00:50:50,764
[maniacal laughter]
710
00:50:54,202 --> 00:50:56,291
We will restore the homeland.
711
00:50:59,164 --> 00:51:01,905
- Oh and you swallowed it all.
712
00:51:03,124 --> 00:51:05,561
I understand, I do.
713
00:51:06,649 --> 00:51:10,566
They offered you
refuge, food, clothing.
714
00:51:12,568 --> 00:51:17,573
And their line of bullshit and
you became a true believer.
715
00:51:20,837 --> 00:51:21,969
I understand.
716
00:51:22,926 --> 00:51:24,798
You had to protect yourself.
717
00:51:26,321 --> 00:51:28,628
But it's not any different
than what you did at Bolton.
718
00:51:29,933 --> 00:51:32,545
You just climb into
a different bed.
719
00:51:36,810 --> 00:51:38,594
- You are correct.
720
00:51:38,638 --> 00:51:39,943
I didn't receive
a lot of training
721
00:51:39,987 --> 00:51:42,424
but the little I did
was very, very good.
722
00:51:42,468 --> 00:51:44,557
And I don't think there's
a person better qualified
723
00:51:44,600 --> 00:51:48,300
to prove what you did than
someone who lived through it.
724
00:51:48,343 --> 00:51:51,216
- You and your little
revolution, can go fu--
725
00:51:51,259 --> 00:51:54,523
[booming and crashing]
726
00:52:00,486 --> 00:52:01,661
Generator huh?
727
00:52:03,184 --> 00:52:04,968
[chuckling]
728
00:52:05,012 --> 00:52:07,188
[booming]
729
00:52:09,843 --> 00:52:11,323
You're under attack Maria.
730
00:52:13,455 --> 00:52:15,327
They're scared for their lives.
731
00:52:15,370 --> 00:52:17,764
Nobody's gonna come to help you.
732
00:52:17,807 --> 00:52:20,201
- Help!
- They're running.
733
00:52:20,245 --> 00:52:21,246
- Hello?
734
00:52:23,073 --> 00:52:24,814
- So that means
Republic soldiers
735
00:52:24,858 --> 00:52:26,381
are taking back the capital.
736
00:52:30,690 --> 00:52:32,474
They're moving closer, killing.
737
00:52:36,348 --> 00:52:37,175
[distant booming]
738
00:52:37,218 --> 00:52:39,133
They're gonna find us.
739
00:52:40,265 --> 00:52:42,397
What do you think
they're gonna do to you?
740
00:52:46,053 --> 00:52:47,750
You think you've
been through hell?
741
00:52:50,710 --> 00:52:51,406
- No.
742
00:52:52,929 --> 00:52:54,844
- You're a pawn,
743
00:52:54,888 --> 00:52:59,109
I can protect you.
744
00:52:59,153 --> 00:53:00,328
You're a pawn Maria.
745
00:53:01,329 --> 00:53:02,200
Little lost girl page.
746
00:53:05,420 --> 00:53:06,943
It impressed you.
747
00:53:11,252 --> 00:53:12,862
I didn't persecute you.
748
00:53:12,906 --> 00:53:15,430
I showed you how to be strong.
749
00:53:17,345 --> 00:53:18,781
I taught you how to survive.
750
00:53:22,307 --> 00:53:23,830
I showed you how to.
751
00:53:27,137 --> 00:53:31,272
And then look at this strong
woman who stands before me now.
752
00:53:35,885 --> 00:53:37,409
Who's to say that isn't love?
753
00:53:44,938 --> 00:53:48,463
- You know you'll never
make it out of here alive?
754
00:53:48,507 --> 00:53:50,248
- I've made my peace with that.
755
00:53:53,207 --> 00:53:55,383
- They'll throw you in
front of a firing squad.
756
00:54:01,128 --> 00:54:05,915
And if you're lucky, in a dark
hole the rest of your life.
757
00:54:12,835 --> 00:54:13,619
Dark hole.
758
00:54:16,665 --> 00:54:18,145
That's where they found us.
759
00:54:19,712 --> 00:54:21,279
A couple women and children.
760
00:54:24,978 --> 00:54:26,414
We survived the purge.
761
00:54:28,982 --> 00:54:29,765
Do you know how?
762
00:54:35,380 --> 00:54:37,295
We crawled into outhouses.
763
00:54:38,600 --> 00:54:43,562
We cowered in puddles of shit
not knowing what was going on.
764
00:54:46,391 --> 00:54:47,870
And when the
revolutionaries got there
765
00:54:47,914 --> 00:54:49,350
they didn't know we were there.
766
00:54:51,265 --> 00:54:53,615
They only found us because
one of 'em took a leak.
767
00:54:54,877 --> 00:54:57,097
We huddled together
clenching our mouths
768
00:54:57,140 --> 00:54:59,926
as one of 'em
pissed all over us.
769
00:55:01,406 --> 00:55:03,321
As he turned away
he caught a glimpse.
770
00:55:06,454 --> 00:55:09,370
They had to coax us
out like animals,
771
00:55:09,414 --> 00:55:11,329
convincing us they
wouldn't hurt us.
772
00:55:12,982 --> 00:55:16,856
Finally we came out,
covered in shit,
773
00:55:18,466 --> 00:55:20,468
but we were still alive.
774
00:55:25,343 --> 00:55:28,128
It was you who ordered
them to mutilate us.
775
00:55:28,171 --> 00:55:30,173
- No.
- It was.
776
00:55:30,217 --> 00:55:31,827
It wasn't the president
nor his cabinet
777
00:55:31,871 --> 00:55:34,264
or any general or anyone
down the chain of command
778
00:55:34,308 --> 00:55:36,397
or to your camp
commander, his second.
779
00:55:36,441 --> 00:55:38,399
No one until you.
780
00:55:38,443 --> 00:55:41,228
- Maria I can't help you
if you don't set me free.
781
00:55:41,271 --> 00:55:43,491
- Why did you do it,
explain to me why.
782
00:55:45,275 --> 00:55:46,538
- It won't work.
783
00:55:46,581 --> 00:55:48,670
That door's gonna open
and I won't help you.
784
00:55:48,714 --> 00:55:50,890
- You gave the order!
785
00:55:50,933 --> 00:55:52,848
[buzzing]
786
00:55:52,892 --> 00:55:55,895
[generator humming]
787
00:56:01,770 --> 00:56:03,424
[yelling]
788
00:56:03,468 --> 00:56:05,470
- Maria, I didn't do it.
789
00:56:06,993 --> 00:56:08,560
I saved you!
790
00:56:08,603 --> 00:56:10,475
You're alive because of me!
791
00:56:10,518 --> 00:56:11,911
You'd be dead!
792
00:56:11,954 --> 00:56:13,782
You'd be dead like
everybody else!
793
00:56:13,826 --> 00:56:15,523
I saved you!
794
00:56:15,567 --> 00:56:17,482
Maria don't do it!
795
00:56:17,525 --> 00:56:18,700
I saved you!
796
00:56:18,744 --> 00:56:20,310
- You gave the order!
797
00:56:22,138 --> 00:56:24,358
There was not official
order from your superiors.
798
00:56:24,402 --> 00:56:27,448
[yelling and gurgling]
799
00:56:31,496 --> 00:56:32,714
- No, no!
800
00:56:32,758 --> 00:56:34,499
- You gave the order
for the sterilization
801
00:56:34,542 --> 00:56:37,197
of every native
woman in the camp.
802
00:56:37,240 --> 00:56:40,548
[yelling and gurgling]
803
00:56:47,381 --> 00:56:49,775
- I didn't do it, it wasn't me!
804
00:56:49,818 --> 00:56:50,689
- You did it!
805
00:56:50,732 --> 00:56:52,995
Tell me you did it and why!
806
00:56:53,039 --> 00:56:56,346
[yelling and gurgling]
807
00:56:58,087 --> 00:56:59,915
You did it, you did it!
808
00:57:02,048 --> 00:57:04,180
Why did you do it Xavier, huh?
809
00:57:07,401 --> 00:57:09,447
Why did you do it Xavier?
810
00:57:12,232 --> 00:57:13,451
Admit you did it!
811
00:57:14,887 --> 00:57:16,802
- It wasn't me, I swear!
812
00:57:16,845 --> 00:57:19,500
I swear on my
family, it wasn't me!
813
00:57:21,023 --> 00:57:21,894
I didn't do it.
814
00:57:21,937 --> 00:57:23,025
The commander was the order.
815
00:57:23,069 --> 00:57:24,157
He gave the order.
816
00:57:24,200 --> 00:57:25,854
He gave the order it wasn't me.
817
00:57:25,898 --> 00:57:28,378
He said he'd send
me to the fighting.
818
00:57:31,686 --> 00:57:33,035
I didn't do it.
819
00:57:36,169 --> 00:57:41,174
[coughing]
[choral vocalizing]
820
00:58:22,868 --> 00:58:26,001
Those final few weeks.
821
00:58:27,960 --> 00:58:29,744
Everything fell apart.
822
00:58:33,269 --> 00:58:38,274
The government splintered,
the rebels were movin' in.
823
00:58:43,410 --> 00:58:45,673
[coughing]
824
00:58:48,371 --> 00:58:51,810
It wasn't just you and
the other prisoners.
825
00:58:56,771 --> 00:58:59,905
It was guards,
826
00:59:01,733 --> 00:59:02,908
the soldiers,
827
00:59:05,388 --> 00:59:06,651
family.
828
00:59:06,694 --> 00:59:08,783
[coughing]
829
00:59:11,699 --> 00:59:13,701
Everyone got swept up in it.
830
00:59:16,574 --> 00:59:17,792
- But you survived.
831
00:59:25,670 --> 00:59:29,499
- There's some times I
really wish I hadn't.
832
00:59:46,952 --> 00:59:49,258
[grunting]
833
00:59:52,479 --> 00:59:53,262
My name
834
00:59:56,701 --> 01:00:00,008
is Lieutenant Colonel
Xavier John Faraday
835
01:00:02,837 --> 01:00:06,275
and I was a member of
the former Republic Army.
836
01:00:11,411 --> 01:00:12,238
I was the
837
01:00:15,328 --> 01:00:19,680
executive staffing officer
at Bolton Internment Camp.
838
01:00:19,724 --> 01:00:22,552
[dramatic music]
839
01:00:23,728 --> 01:00:27,514
And I had a sexual
relationship with a girl,
840
01:00:28,863 --> 01:00:29,864
several girls.
841
01:00:37,219 --> 01:00:40,919
If you think that I
need to be punished
842
01:00:40,962 --> 01:00:44,009
for this country to move
forward as a unified whole,
843
01:00:48,274 --> 01:00:49,275
so be it.
844
01:00:53,758 --> 01:00:54,715
- Hmm.
845
01:01:07,989 --> 01:01:09,687
Do you know who this is Xavier?
846
01:01:12,820 --> 01:01:14,648
You know I know.
847
01:01:17,477 --> 01:01:19,609
- Nobody knows,
it's not in my file.
848
01:01:22,003 --> 01:01:22,787
- Hmm.
849
01:01:24,440 --> 01:01:28,009
One Friday night at Bolton
I was brought to your room.
850
01:01:29,663 --> 01:01:31,752
It was a few weeks
before the liberation.
851
01:01:34,537 --> 01:01:37,540
I was still recovering from
your sterilization order.
852
01:01:42,632 --> 01:01:45,113
You were piss-drunk
when I got there.
853
01:01:47,812 --> 01:01:49,030
You were always drinking.
854
01:01:51,772 --> 01:01:54,732
Probably why you
didn't recognize me.
855
01:01:56,908 --> 01:01:58,518
You've never seen me in focus.
856
01:02:02,609 --> 01:02:04,567
But that night you
didn't want me.
857
01:02:06,526 --> 01:02:11,270
No, you didn't want
anything but to cry.
858
01:02:23,151 --> 01:02:25,414
You curled your head up
in my lap like a baby
859
01:02:25,458 --> 01:02:27,982
and wept about all the
horrible things you've done.
860
01:02:30,637 --> 01:02:33,814
The rest of the country was
celebrating your heroism
861
01:02:33,858 --> 01:02:38,036
when you raped and killed
a girl in a drunken frenzy.
862
01:02:41,953 --> 01:02:43,171
But it was native girl
863
01:02:43,215 --> 01:02:45,870
so it was so easy to
sweep it under the rug.
864
01:02:48,046 --> 01:02:51,049
[chuckling]
865
01:02:51,092 --> 01:02:53,529
Maybe you didn't
cry like a baby.
866
01:02:53,573 --> 01:02:54,835
I might have just
made that part up
867
01:02:54,879 --> 01:02:56,706
but the rest should
sound pretty familiar.
868
01:03:02,016 --> 01:03:07,021
It took some digging
but I am determined.
869
01:03:44,929 --> 01:03:46,844
- I was young, drunk.
870
01:03:53,807 --> 01:03:54,590
Stupid.
871
01:03:59,857 --> 01:04:01,293
I regret it every day.
872
01:04:02,903 --> 01:04:05,079
[sobbing]
873
01:04:08,866 --> 01:04:11,390
My commanding officer,
the real Theramin,
874
01:04:19,964 --> 01:04:21,748
he took pity on me.
875
01:04:23,532 --> 01:04:27,885
Had me transferred to supply
where I could serve in peace
876
01:04:31,062 --> 01:04:32,890
and no one would
ask any questions.
877
01:04:39,287 --> 01:04:40,071
You're right.
878
01:04:44,249 --> 01:04:47,339
It's because of who she was
879
01:04:51,125 --> 01:04:52,213
that it was so easy.
880
01:04:59,090 --> 01:05:00,569
But I've changed.
881
01:05:03,746 --> 01:05:08,490
I've tried to be a good husband
882
01:05:11,319 --> 01:05:12,407
and a good father.
883
01:05:14,018 --> 01:05:15,715
- What makes you a good father?
884
01:05:16,977 --> 01:05:19,240
It isn't your behavior.
885
01:05:19,284 --> 01:05:21,068
You're not there for your
daughter, you're at a camp--
886
01:05:21,112 --> 01:05:23,766
- I love her and she knows it.
887
01:05:25,246 --> 01:05:26,030
- Really?
888
01:05:28,249 --> 01:05:29,033
Really?
889
01:05:45,179 --> 01:05:47,834
- [Interviewer] Well hello
there my name is Maria.
890
01:05:47,877 --> 01:05:49,096
What's your name?
891
01:05:49,140 --> 01:05:51,098
- [Ella] My name is Ella.
892
01:05:51,142 --> 01:05:53,535
- [Interviewer] Well it's
nice to meet you Ella.
893
01:05:53,579 --> 01:05:54,841
- [Ella] Nice to meet you too.
894
01:05:54,884 --> 01:05:57,017
- [Interviewer] My you
are a polite young girl.
895
01:05:57,061 --> 01:05:58,714
Who taught you that?
896
01:05:58,758 --> 01:06:00,020
- [Ella] My teachers.
897
01:06:00,064 --> 01:06:01,326
- [Interviewer] Not your daddy?
898
01:06:01,369 --> 01:06:03,197
- [Ella] I don't have a daddy.
899
01:06:03,241 --> 01:06:06,070
- [Interviewer] Oh, well
what happened to him?
900
01:06:06,113 --> 01:06:08,028
- [Ella] My teacher said
he was bad so he went away.
901
01:06:08,072 --> 01:06:10,030
I don't remember but it's OK.
902
01:06:10,074 --> 01:06:11,379
- It is?
- Stop it!
903
01:06:11,423 --> 01:06:12,467
- [Ella] Yup, I have
everything I need.
904
01:06:12,511 --> 01:06:13,642
I don't even care.
905
01:06:21,433 --> 01:06:22,956
- There's no way it's real.
906
01:06:24,871 --> 01:06:27,787
She would never believe that
no matter what you did to her.
907
01:06:29,136 --> 01:06:31,965
- It took some convincing
908
01:06:32,009 --> 01:06:34,750
but she came around to new
ways of looking at the world.
909
01:06:40,060 --> 01:06:43,063
Do you really think she
was treated differently,
910
01:06:44,195 --> 01:06:46,980
Handled softer because
she was a child?
911
01:06:56,033 --> 01:06:57,251
The mind is a malleable thing.
912
01:06:57,295 --> 01:06:59,384
Especially when placed
in the proper hands.
913
01:07:01,125 --> 01:07:03,127
Be it adult or a child.
914
01:07:03,170 --> 01:07:05,781
[pensive music]
915
01:07:16,140 --> 01:07:18,968
- Did you ever
wonder why Fridays?
916
01:07:22,494 --> 01:07:23,277
- Hmm.
917
01:07:26,063 --> 01:07:28,065
'Cause you wanted to
join in on the fun?
918
01:07:29,544 --> 01:07:31,155
The guards got their
weekly pay then.
919
01:07:31,198 --> 01:07:34,245
They used it to get drunk and
turn on the female prisoners.
920
01:07:36,725 --> 01:07:39,293
You wanted to be a
part of the game.
921
01:07:40,599 --> 01:07:44,342
Big, strong officer gets his
delivered to his quarters
922
01:07:44,385 --> 01:07:45,430
on a silver platter.
923
01:07:47,954 --> 01:07:49,695
- I knew what was
happening to you.
924
01:07:54,178 --> 01:07:56,397
Do you remember what
those nights were like?
925
01:07:59,618 --> 01:08:00,401
- Of course I do.
926
01:08:03,752 --> 01:08:05,493
- And then it stopped .
927
01:08:10,150 --> 01:08:11,325
because of me.
928
01:08:15,155 --> 01:08:18,158
I called you to my
room every Friday night
929
01:08:20,204 --> 01:08:23,294
and you were safe.
930
01:08:23,337 --> 01:08:24,338
- You bastard.
931
01:08:25,470 --> 01:08:27,863
You think you were helping me?
932
01:08:27,907 --> 01:08:28,864
Some kind of hero--
933
01:08:28,908 --> 01:08:30,692
- Don't you act innocent.
934
01:08:32,172 --> 01:08:36,350
You knew, you did
what you had to do.
935
01:08:36,394 --> 01:08:39,136
You played your own game Maria!
936
01:08:39,179 --> 01:08:42,574
[buzzer chiming]
937
01:08:42,617 --> 01:08:43,357
You did!
938
01:08:50,973 --> 01:08:53,976
[maniacal laughter]
939
01:09:01,332 --> 01:09:03,682
[grunting]
940
01:09:06,467 --> 01:09:07,251
- Leave.
941
01:09:10,341 --> 01:09:11,385
Leave.
942
01:09:28,141 --> 01:09:30,926
[electricity crackling]
943
01:09:30,970 --> 01:09:33,233
The state police
used these on me.
944
01:09:33,277 --> 01:09:37,237
[electricity crackling]
945
01:09:37,281 --> 01:09:41,763
When I was first round up
they threw me into a cell
946
01:09:43,112 --> 01:09:45,332
with a dozen other scared women.
947
01:09:48,248 --> 01:09:50,337
They questioned us one by one.
948
01:09:52,296 --> 01:09:53,819
Tried to figure
out what we knew.
949
01:09:57,649 --> 01:09:59,738
They tried really hard.
950
01:10:02,567 --> 01:10:05,961
Once they realized we
didn't know anything.
951
01:10:07,528 --> 01:10:12,533
They marked us, shaved our
heads, and then sent us to you!
952
01:10:15,144 --> 01:10:17,408
[grunting]
953
01:10:21,325 --> 01:10:22,717
Why did you order it?
954
01:10:23,936 --> 01:10:28,027
Some sick inner desire
to cleanse your nation?
955
01:10:28,070 --> 01:10:31,335
[electricity crackling]
956
01:10:31,378 --> 01:10:33,728
There were so many of
us in that mess hall,
957
01:10:33,772 --> 01:10:35,339
waiting in line to
go to the kitchen
958
01:10:35,382 --> 01:10:37,906
and we could those screams.
959
01:10:37,950 --> 01:10:39,734
You didn't even
know their names.
960
01:10:39,778 --> 01:10:43,172
You destroyed their
lives, I knew them!
961
01:10:43,216 --> 01:10:44,173
I knew them!
962
01:10:45,218 --> 01:10:47,089
Nicollette!
[electricity crackling]
963
01:10:47,133 --> 01:10:49,266
Catherine!
[electricity crackling]
964
01:10:49,309 --> 01:10:51,398
Theresa!
[electricity crackling]
965
01:10:51,442 --> 01:10:54,401
Admit it, admit you
ordered the sterilization!
966
01:10:55,402 --> 01:10:56,882
- I didn't do it!
967
01:10:58,536 --> 01:11:00,799
[screaming]
[electricity crackling]
968
01:11:00,842 --> 01:11:02,453
- Why didn't you save me?
969
01:11:04,455 --> 01:11:09,460
- Because you were just
a number, just a number.
970
01:11:10,635 --> 01:11:13,333
[electricity crackling]
[screaming]
971
01:11:13,377 --> 01:11:15,683
[grunting]
972
01:11:23,038 --> 01:11:25,040
There was a girl at
the camp before you.
973
01:11:26,477 --> 01:11:27,478
Her name is Rose.
974
01:11:28,653 --> 01:11:30,350
I admit it I had
feelings for her.
975
01:11:31,569 --> 01:11:35,355
I used to give her
gifts, extra rations.
976
01:11:35,399 --> 01:11:37,314
Blankets, chocolate.
977
01:11:38,880 --> 01:11:40,360
Then one night
978
01:11:40,404 --> 01:11:42,493
she tried to escape
through a hole in the fence
979
01:11:43,407 --> 01:11:44,625
and they shot and killed her.
980
01:11:46,105 --> 01:11:48,542
My men got 20 lashes
each from the commander
981
01:11:50,152 --> 01:11:53,417
and because I was their
superior officer I got 40
982
01:11:55,027 --> 01:11:58,378
and at that moment,
I stopped caring.
983
01:12:03,601 --> 01:12:06,168
- Oh that's a touching story.
984
01:12:08,127 --> 01:12:10,564
But that's exactly what
it is, isn't it Xavier?
985
01:12:12,349 --> 01:12:13,524
Just a story.
986
01:12:14,873 --> 01:12:15,961
Another lie.
987
01:12:22,489 --> 01:12:24,970
Have you ever really
cared about someone?
988
01:12:25,927 --> 01:12:27,668
I wonder about your wife.
989
01:12:27,712 --> 01:12:30,584
[squishing]
[grunting]
990
01:12:30,628 --> 01:12:31,542
Or your child!
991
01:12:31,585 --> 01:12:36,198
[squishing]
[grunting]
992
01:12:36,242 --> 01:12:37,591
Did you really love them?
993
01:12:40,333 --> 01:12:42,553
At night when you
were finished with me,
994
01:12:42,596 --> 01:12:45,860
drunk and passed out I used
to listen to you breathing
995
01:12:47,253 --> 01:12:50,517
and I had imagined you
were somebody different
996
01:12:51,605 --> 01:12:55,087
or just different.
997
01:13:02,486 --> 01:13:05,532
You snore horribly.
998
01:13:07,926 --> 01:13:10,102
You were usually so go
about hiding your life.
999
01:13:10,145 --> 01:13:11,973
You never left
anything personal out.
1000
01:13:13,453 --> 01:13:15,673
You've gotten really
good about hiding things.
1001
01:13:17,457 --> 01:13:19,154
In your quarters, in your life.
1002
01:13:19,198 --> 01:13:23,376
You compartmentalize everything,
your career, your wife,
1003
01:13:23,420 --> 01:13:24,682
your camp whore.
1004
01:13:25,944 --> 01:13:28,033
You compartmentalize
it all, right?
1005
01:13:28,076 --> 01:13:31,166
It's the sign of a
sociopath, a monster.
1006
01:13:31,210 --> 01:13:34,082
[chair clattering]
1007
01:13:44,528 --> 01:13:46,486
Are you a monster Xavier?
1008
01:13:50,534 --> 01:13:53,450
What would Julie think
if she knew about me
1009
01:13:54,538 --> 01:13:56,235
or the boy you executed
1010
01:13:56,278 --> 01:13:58,629
or all of your other
youthful indiscretions?
1011
01:13:58,672 --> 01:14:00,239
Would she still love you?
1012
01:14:03,155 --> 01:14:06,375
Would you still be her
big, brave, soldier?
1013
01:14:10,162 --> 01:14:12,381
[grunting]
[screaming]
1014
01:14:12,425 --> 01:14:14,558
[crunching]
1015
01:14:26,004 --> 01:14:27,266
[maniacal laughter]
1016
01:14:27,309 --> 01:14:30,487
[contemplative music]
1017
01:14:40,192 --> 01:14:42,411
One day you were careless.
1018
01:14:43,630 --> 01:14:45,502
You left a letter
out from your wife,
1019
01:14:47,547 --> 01:14:49,157
or maybe you wanted
me to see it.
1020
01:14:52,509 --> 01:14:54,598
Maybe you were reaching out.
1021
01:14:56,295 --> 01:14:58,166
- That's your imagination again.
1022
01:15:04,695 --> 01:15:05,565
- I read that letter.
1023
01:15:11,005 --> 01:15:13,617
It talked about your daughter.
1024
01:15:15,357 --> 01:15:18,665
About how they were
safe and scared.
1025
01:15:23,235 --> 01:15:25,237
About how she loved you.
1026
01:15:31,373 --> 01:15:33,245
[sobbing]
This woman, she had a life.
1027
01:15:37,423 --> 01:15:40,469
A child, love.
1028
01:15:43,734 --> 01:15:45,649
Things that seemed
impossible to me.
1029
01:15:49,130 --> 01:15:52,220
[maniacal laughter]
1030
01:15:53,613 --> 01:15:55,746
And I remember thinking
1031
01:15:57,269 --> 01:15:59,750
there has got to be
something good about you
1032
01:16:03,101 --> 01:16:08,106
other than this drunken man
who uses me and passes out.
1033
01:16:09,063 --> 01:16:11,283
[sobbing]
1034
01:16:14,678 --> 01:16:16,984
There's gotta be something
decent about you!
1035
01:16:30,476 --> 01:16:32,478
Give me a reason Xavier.
1036
01:16:40,921 --> 01:16:44,708
Give me a reason to
forgive you, to feel pity.
1037
01:16:51,279 --> 01:16:53,194
Give me a reason
you should live.
1038
01:17:19,743 --> 01:17:22,528
- You had a friend at the camp.
1039
01:17:31,929 --> 01:17:32,712
- Lucy.
1040
01:17:35,715 --> 01:17:37,717
Did you ever wonder
what happened to her?
1041
01:17:41,199 --> 01:17:43,636
- You tell me
Lieutenant Colonel.
1042
01:17:51,775 --> 01:17:52,819
I don't know.
1043
01:17:54,734 --> 01:17:57,345
She disappeared so I just
figured she was dead.
1044
01:18:01,828 --> 01:18:05,614
I mean no matter what
happened she was gone
1045
01:18:05,658 --> 01:18:06,703
which meant she was dead.
1046
01:18:11,795 --> 01:18:16,756
- General, he used to come
to the camp to fill his quota
1047
01:18:18,540 --> 01:18:20,499
of women, for his troops.
1048
01:18:24,459 --> 01:18:25,765
He wanted his officers
1049
01:18:25,809 --> 01:18:27,941
to have their own whores
on the battlefield.
1050
01:18:31,292 --> 01:18:32,859
Natives only.
1051
01:18:37,429 --> 01:18:38,996
Said that satisfying a man
1052
01:18:39,039 --> 01:18:40,824
was the only thing
they were good at.
1053
01:18:43,565 --> 01:18:44,784
Then only barely.
1054
01:18:50,834 --> 01:18:53,097
I knew he would choose you.
1055
01:18:55,752 --> 01:18:57,797
There was no way I was
gonna let that happen.
1056
01:18:57,841 --> 01:19:00,147
[tense music]
1057
01:19:03,281 --> 01:19:06,763
So I offered up your
friend Lucy instead.
1058
01:19:10,201 --> 01:19:10,984
He took her.
1059
01:19:13,726 --> 01:19:18,731
Yeah, you're right, I'm sure
she's dead, but you're not.
1060
01:19:27,914 --> 01:19:31,962
- Lies, I would have
been informed of that.
1061
01:19:33,485 --> 01:19:36,314
They would have told me, the
records would have shown.
1062
01:19:36,357 --> 01:19:38,185
- Yeah, yeah right.
1063
01:19:40,405 --> 01:19:42,842
Your new keepers would
have told you everything.
1064
01:19:46,890 --> 01:19:50,284
Transparency in this new
democracy you talk about.
1065
01:19:53,070 --> 01:19:55,507
[chuckling]
1066
01:19:59,990 --> 01:20:01,600
- Did your father beat you?
1067
01:20:03,297 --> 01:20:05,343
- Yeah, my father beat me
1068
01:20:07,562 --> 01:20:08,955
and I'm in love with my mother.
1069
01:20:11,001 --> 01:20:13,830
Thank Dr. Freud, thank you.
1070
01:20:15,832 --> 01:20:17,094
You've healed me.
1071
01:20:18,443 --> 01:20:20,140
Can I go home now?
1072
01:20:25,624 --> 01:20:28,192
[pensive music]
1073
01:20:32,892 --> 01:20:33,937
- You beat your daughter.
1074
01:20:36,504 --> 01:20:39,986
- No.
1075
01:20:40,030 --> 01:20:40,813
- Never.
1076
01:20:45,862 --> 01:20:47,167
Never laid a hand on her.
1077
01:20:51,868 --> 01:20:53,870
Maybe she was acting
like an annoying child
1078
01:20:53,913 --> 01:20:59,005
and you just shoved her
a little too roughly.
1079
01:21:00,964 --> 01:21:02,487
Or maybe you drank too much.
1080
01:21:04,097 --> 01:21:06,143
We both know that happens.
1081
01:21:06,186 --> 01:21:10,930
Or maybe Julie came home
late and got in your face
1082
01:21:10,974 --> 01:21:13,672
and you just couldn't
control yourself.
1083
01:21:17,067 --> 01:21:21,723
But back here, in the back
of your mind you wanted to.
1084
01:21:22,855 --> 01:21:23,812
The monster.
1085
01:21:25,118 --> 01:21:26,903
You wanted to scream shut up
1086
01:21:26,946 --> 01:21:28,295
and then backhand
her across the face
1087
01:21:28,339 --> 01:21:30,819
like you did to that
girl so many years ago.
1088
01:21:30,863 --> 01:21:33,126
[grunting]
1089
01:21:35,868 --> 01:21:37,174
- I never touched her.
1090
01:21:40,786 --> 01:21:42,266
- I don't believe you.
1091
01:21:42,309 --> 01:21:45,312
[suspenseful music]
1092
01:21:57,020 --> 01:21:58,064
I didn't know if
we would need this
1093
01:21:58,108 --> 01:22:00,937
but I'm glad I came prepared.
1094
01:22:00,980 --> 01:22:03,983
Sometimes tying up
loose ends can be messy
1095
01:22:05,245 --> 01:22:06,551
but now that we've
taken the capital
1096
01:22:06,594 --> 01:22:08,118
and gotten things together
1097
01:22:09,336 --> 01:22:11,686
other countries
are happy to help.
1098
01:22:12,992 --> 01:22:16,561
We have learned so much.
1099
01:22:16,604 --> 01:22:19,999
The CIA has been
exceptionally helpful.
1100
01:22:21,435 --> 01:22:23,263
Injections for example.
1101
01:22:24,873 --> 01:22:29,095
You and your Republic Army
used to pump up prisoners
1102
01:22:29,139 --> 01:22:34,144
with huge amounts of sodium
thiopental until they talked
1103
01:22:34,840 --> 01:22:37,190
or until they were dead.
1104
01:22:39,062 --> 01:22:39,845
Barbaric.
1105
01:22:42,761 --> 01:22:44,981
[gasping]
1106
01:22:48,680 --> 01:22:53,076
Our new friends taught us
how to temper the effects.
1107
01:22:58,081 --> 01:23:00,257
[grunting]
1108
01:23:05,566 --> 01:23:08,004
[whooshing]
1109
01:23:12,095 --> 01:23:14,358
[snickering]
1110
01:23:16,360 --> 01:23:19,885
A touch of Flunitrazepam,
a little midazolam
1111
01:23:19,928 --> 01:23:22,801
and some MDMA to make you happy.
1112
01:23:24,672 --> 01:23:26,370
This little girl
has learned so much
1113
01:23:26,413 --> 01:23:28,285
since the last
time we met Xavier.
1114
01:23:28,328 --> 01:23:30,765
I am so glad I get
to use my training.
1115
01:23:32,202 --> 01:23:34,552
Now, that does take a
little while to take effect,
1116
01:23:34,595 --> 01:23:38,077
but when it does, whew, nasty.
1117
01:23:40,210 --> 01:23:43,952
When I found the file on your
wife there wasn't much there,
1118
01:23:43,996 --> 01:23:49,001
some notes, the letter,
and a recording.
1119
01:23:59,142 --> 01:24:00,795
Julie's interrogation.
1120
01:24:02,101 --> 01:24:04,973
But you don't wanna hear
all those silly questions.
1121
01:24:10,457 --> 01:24:11,676
How you doin' big boy?
1122
01:24:17,334 --> 01:24:20,554
This is what I think
you might wanna here.
1123
01:24:20,598 --> 01:24:23,514
[sobbing and screaming]
1124
01:24:23,557 --> 01:24:24,341
Oh yes!
1125
01:24:28,214 --> 01:24:31,130
[sighing] I think they're
just getting started.
1126
01:24:31,174 --> 01:24:33,872
[heart pounding]
1127
01:24:36,657 --> 01:24:38,050
They knew who she was.
1128
01:24:39,834 --> 01:24:42,489
They knew who you were.
1129
01:24:42,533 --> 01:24:43,925
What you had done.
1130
01:24:47,668 --> 01:24:49,670
Even if it wasn't real
1131
01:24:51,281 --> 01:24:54,110
you know that's what
she went through.
1132
01:24:54,153 --> 01:24:57,113
But let me assure
you, this is real.
1133
01:24:59,767 --> 01:25:02,161
[screaming]
1134
01:25:05,077 --> 01:25:07,079
Listen to those screams.
1135
01:25:08,124 --> 01:25:09,603
All because of you, admit it.
1136
01:25:12,911 --> 01:25:13,738
Listen to that.
1137
01:25:13,781 --> 01:25:17,698
[sobbing]
[heart pounding]
1138
01:25:17,742 --> 01:25:22,181
Is that any worse than
what you did to me?
1139
01:25:22,225 --> 01:25:24,183
Any worse than what you
did to that young girl
1140
01:25:24,227 --> 01:25:26,838
when you were a
stupid, drunk kid?
1141
01:25:31,321 --> 01:25:32,496
Not strong enough?
1142
01:25:33,627 --> 01:25:34,933
Easily taken care of.
1143
01:25:41,548 --> 01:25:43,768
[sighing]
1144
01:25:54,300 --> 01:25:56,998
Nah, you're a big
boy, no chaser.
1145
01:25:59,262 --> 01:26:02,178
[dramatic music]
1146
01:26:10,534 --> 01:26:12,884
[grunting]
1147
01:26:16,453 --> 01:26:19,238
[whooshing]
1148
01:26:19,282 --> 01:26:21,458
[panting]
1149
01:26:28,682 --> 01:26:29,466
Shh, shh.
1150
01:26:38,039 --> 01:26:40,041
Let me help you Xavier.
1151
01:26:40,085 --> 01:26:40,868
Shh.
1152
01:26:49,747 --> 01:26:53,054
Just let me help you Xavier.
1153
01:26:54,317 --> 01:26:56,232
Just let me help you.
1154
01:27:17,340 --> 01:27:18,732
I helped you didn't I Xavier.
1155
01:27:26,479 --> 01:27:27,437
I took care of you.
1156
01:27:36,402 --> 01:27:37,229
I did.
1157
01:27:38,535 --> 01:27:40,754
I took care of you Xavier.
1158
01:27:43,148 --> 01:27:48,153
What do you say?
[grunting]
1159
01:27:51,025 --> 01:27:52,418
What do you say?
1160
01:27:59,382 --> 01:28:00,383
- Thank you.
1161
01:28:03,473 --> 01:28:05,170
- I took care of you.
1162
01:28:06,998 --> 01:28:07,781
- You did.
1163
01:28:10,393 --> 01:28:11,307
- Who am I?
1164
01:28:17,791 --> 01:28:20,838
Who do you want me to be Xavier?
1165
01:28:20,881 --> 01:28:21,665
- [Xavier] Julie.
1166
01:28:23,406 --> 01:28:25,103
- Yes dear, it's me.
1167
01:28:35,418 --> 01:28:36,201
- Julie.
1168
01:28:41,249 --> 01:28:45,428
All the things they
did to you, oh Julie.
1169
01:28:45,471 --> 01:28:46,429
- [Maria] Shh.
1170
01:28:50,520 --> 01:28:53,697
- I tried, I tried
to get to you.
1171
01:28:55,525 --> 01:28:57,396
I couldn't protect you.
1172
01:29:05,056 --> 01:29:07,580
Julie I'm not the
man you think I am.
1173
01:29:11,410 --> 01:29:13,499
I've done horrible things.
1174
01:29:15,806 --> 01:29:17,373
- Xavier, Xavier it's me.
1175
01:29:19,723 --> 01:29:21,246
Right here darling.
1176
01:29:21,289 --> 01:29:22,421
Right here, see?
1177
01:29:25,076 --> 01:29:27,948
- [Xavier] I thought
you were dead.
1178
01:29:29,428 --> 01:29:32,257
Ella, where, where?
1179
01:29:32,300 --> 01:29:37,305
- She's safe, she is safe,
she's safe and you're with me.
1180
01:29:40,265 --> 01:29:41,571
You're with me.
1181
01:29:46,706 --> 01:29:47,707
You're here with me.
1182
01:29:50,406 --> 01:29:52,669
Xavier, tell me the
truth at the camp.
1183
01:29:55,585 --> 01:29:57,543
Did you hurt them, the women?
1184
01:30:02,069 --> 01:30:02,853
- No, no.
1185
01:30:12,645 --> 01:30:13,472
Yes.
1186
01:30:15,126 --> 01:30:17,389
- Xavier I love you, I love you.
1187
01:30:17,433 --> 01:30:18,651
Just tell me the truth
1188
01:30:18,695 --> 01:30:21,437
it won't change the
way I feel about you.
1189
01:30:21,480 --> 01:30:23,569
Did you order the sterilization?
1190
01:30:25,528 --> 01:30:26,311
Did you?
1191
01:30:28,618 --> 01:30:29,445
- No.
1192
01:30:30,750 --> 01:30:31,534
No, no.
1193
01:30:33,536 --> 01:30:35,451
[sobbing]
1194
01:30:44,851 --> 01:30:49,465
The camp commander came into
my office with the order.
1195
01:30:50,553 --> 01:30:51,771
It was his idea.
1196
01:30:54,948 --> 01:30:57,690
He wanted to sterilize
all the native women.
1197
01:31:00,301 --> 01:31:01,215
Wipe them out.
1198
01:31:02,521 --> 01:31:05,655
He'd gone over the
edge, you could see it.
1199
01:31:10,573 --> 01:31:15,578
He said that if I didn't carry
out the order immediately
1200
01:31:16,666 --> 01:31:17,493
he'd send me to the fighting.
1201
01:31:19,712 --> 01:31:21,497
I'd never see my family again.
1202
01:31:30,201 --> 01:31:32,116
I wanted to beat him senseless.
1203
01:31:32,159 --> 01:31:33,813
I wanted to kill him.
1204
01:31:37,295 --> 01:31:39,558
I could feel my
sidearm in my holster
1205
01:31:39,602 --> 01:31:41,778
and I wanted to shoot him.
1206
01:31:43,606 --> 01:31:44,563
Stop it.
1207
01:31:47,218 --> 01:31:48,262
But I didn't.
1208
01:31:51,048 --> 01:31:55,095
I needed to survive, I
needed to get back to you.
1209
01:32:00,100 --> 01:32:01,928
So I carried out the order.
1210
01:32:05,105 --> 01:32:06,672
I carried, I did it.
1211
01:32:12,025 --> 01:32:17,030
There was a girl,
she tried to run.
1212
01:32:18,423 --> 01:32:19,163
- Theresa?
1213
01:32:24,777 --> 01:32:25,778
- And they shot her.
1214
01:32:29,042 --> 01:32:32,655
And they carried out her body
I saw it, I saw her eyes.
1215
01:32:37,268 --> 01:32:38,661
Death, oh Julie.
1216
01:32:42,795 --> 01:32:47,234
I never told, I never told,
I'm sorry, I never told you.
1217
01:32:47,278 --> 01:32:49,497
I didn't want you to know.
1218
01:32:50,934 --> 01:32:53,458
When I came back
from Kerrigan's Pass
1219
01:32:56,722 --> 01:32:58,594
I didn't think I'd be alive.
1220
01:33:00,900 --> 01:33:01,684
I was a kid.
1221
01:33:05,688 --> 01:33:10,083
The whole country was
celebrating, I was a hero.
1222
01:33:14,653 --> 01:33:17,656
And then I saw her
at that tavern.
1223
01:33:23,793 --> 01:33:25,055
She was innocent.
1224
01:33:27,187 --> 01:33:28,841
Different, it is not.
1225
01:33:34,238 --> 01:33:36,544
I wanted her, I needed her.
1226
01:33:39,635 --> 01:33:41,637
So I took her, took her.
1227
01:33:44,727 --> 01:33:47,251
Went wrong, it went so wrong.
1228
01:33:54,519 --> 01:33:55,651
I killed her.
1229
01:33:59,829 --> 01:34:01,744
I'm sorry I killed her.
1230
01:34:03,833 --> 01:34:05,835
I don't even remember her.
1231
01:34:07,663 --> 01:34:09,708
I just remember her eyes.
1232
01:34:16,062 --> 01:34:19,283
I killed her, I killed
her I did, I'm sorry.
1233
01:34:19,326 --> 01:34:21,546
[sobbing]
1234
01:34:26,594 --> 01:34:29,336
And the girl at the camp,
I couldn't save her.
1235
01:34:31,730 --> 01:34:33,732
I couldn't stop it.
1236
01:34:33,776 --> 01:34:37,344
And you and Ella, I
couldn't protect you.
1237
01:34:44,438 --> 01:34:47,441
I couldn't save any
of them, I couldn't.
1238
01:34:51,010 --> 01:34:53,099
I'm sorry Julie, I'm sorry.
1239
01:34:53,143 --> 01:34:56,624
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
1240
01:34:56,668 --> 01:34:59,540
I'm sorry, please Julie please.
1241
01:34:59,584 --> 01:35:02,326
Please Julie please
forgive me please.
1242
01:35:04,458 --> 01:35:05,590
I'm so sorry.
1243
01:35:08,549 --> 01:35:09,637
Please forgive me.
1244
01:35:09,681 --> 01:35:14,599
[sobbing]
[somber piano music]
1245
01:36:35,549 --> 01:36:38,030
[door booming]
1246
01:37:16,764 --> 01:37:18,941
[gulping]
1247
01:37:40,049 --> 01:37:42,921
- Your camp commander denied
that he issued the order.
1248
01:37:45,054 --> 01:37:46,882
Said that it would have
been given directly
1249
01:37:46,925 --> 01:37:50,407
by the staffing officer, you.
1250
01:37:53,976 --> 01:37:56,674
The committee pretty much
decided he was lying.
1251
01:37:58,632 --> 01:38:00,069
He had a history of genocidal
1252
01:38:00,112 --> 01:38:02,854
and racially charged positions.
1253
01:38:05,901 --> 01:38:08,207
All of his other actions
have been corroborated
1254
01:38:08,251 --> 01:38:10,035
and there was enough
circumstantial evidence
1255
01:38:10,079 --> 01:38:10,993
to convict him.
1256
01:38:13,560 --> 01:38:14,648
And execute him.
1257
01:38:20,741 --> 01:38:23,222
But I was not convinced.
1258
01:38:25,964 --> 01:38:26,922
I knew you
1259
01:38:30,969 --> 01:38:32,928
and I wanted the opportunity
1260
01:38:32,971 --> 01:38:35,539
to show my new friends
what I was capable of.
1261
01:38:40,239 --> 01:38:43,982
I just couldn't believe
you didn't derive
1262
01:38:44,026 --> 01:38:46,550
at least some pleasure
from what you meeted out.
1263
01:38:49,031 --> 01:38:52,295
I was convinced it was
your way of ensuring
1264
01:38:52,338 --> 01:38:54,688
that I would never be
accepted by another.
1265
01:38:59,171 --> 01:39:02,435
I hated you and
you needed to pay.
1266
01:39:10,313 --> 01:39:12,010
- Did you get what you wanted?
1267
01:39:15,057 --> 01:39:15,971
- Whatever do you mean?
1268
01:39:22,107 --> 01:39:22,978
- This.
1269
01:39:25,371 --> 01:39:27,243
This personal vendetta of yours
1270
01:39:27,286 --> 01:39:28,984
played out before the camera.
1271
01:39:31,290 --> 01:39:36,295
- Oh that, purely
for entertainment.
1272
01:39:38,123 --> 01:39:40,125
Honestly I don't even
know if it works.
1273
01:39:44,434 --> 01:39:45,478
And this,
1274
01:39:48,177 --> 01:39:53,182
dear, dear, Xavier,
is absolutely not a
personal vendetta,
1275
01:39:55,880 --> 01:39:57,621
but I can't force
you to believe me.
1276
01:39:59,840 --> 01:40:01,712
I can't force you
to believe anything.
1277
01:40:04,280 --> 01:40:05,977
But consider this,
1278
01:40:07,587 --> 01:40:09,285
I can walk out that door
1279
01:40:10,851 --> 01:40:13,071
and recommend they drag
you to the firing squad
1280
01:40:13,115 --> 01:40:18,076
this very minute or I can
tell them you are truly sorry,
1281
01:40:22,124 --> 01:40:24,126
your commander was
the guilty party.
1282
01:40:26,954 --> 01:40:28,086
All of this goes away.
1283
01:40:32,525 --> 01:40:35,050
But you don't know the
woman I've become do you?
1284
01:40:43,493 --> 01:40:46,061
So Lieutenant Colonel
Xavier J. Faraday,
1285
01:40:50,369 --> 01:40:51,457
are you an evil man
1286
01:40:53,981 --> 01:40:56,158
or are you just a man
who did evil things.
1287
01:40:56,201 --> 01:40:58,638
[vocalizing]
1288
01:41:10,215 --> 01:41:11,303
Good luck Xavier.
1289
01:41:11,347 --> 01:41:15,264
[singing in foreign language]
1290
01:41:18,658 --> 01:41:21,357
[chair scraping]
1291
01:41:27,754 --> 01:41:30,627
Now if you'll excuse my I'm
having dinner with my parents.
1292
01:41:32,194 --> 01:41:33,717
It's their anniversary.
1293
01:41:33,760 --> 01:41:37,547
[singing in foreign language]
1294
01:41:39,201 --> 01:41:41,768
[door clanking]
1295
01:42:23,941 --> 01:42:26,639
[ethereal music]
1296
01:42:41,001 --> 01:42:46,006
♪ Imagine me
1297
01:42:48,487 --> 01:42:53,492
♪ Imagine the sea
1298
01:42:56,626 --> 01:43:01,500
♪ Someday you'll be all mine
1299
01:43:04,460 --> 01:43:08,290
♪ One day I'll be all yours
1300
01:43:13,338 --> 01:43:15,601
[vocalizing]
1301
01:43:44,891 --> 01:43:49,896
♪ The stars are ours forever
1302
01:43:53,073 --> 01:43:57,164
♪ The stars are
all ours forever ♪
1303
01:44:01,343 --> 01:44:03,867
[vocalizing]
1304
01:44:32,374 --> 01:44:37,335
♪ The all blinding
light leads the way ♪
1305
01:44:40,382 --> 01:44:45,343
♪ Can't ignore you,
can't look away ♪
1306
01:44:48,564 --> 01:44:53,569
♪ I'll take our
love away from you ♪
1307
01:44:56,441 --> 01:45:01,359
♪ Seal off my heart
and save for you ♪
1308
01:45:28,821 --> 01:45:32,521
♪ The stars are ours forever
1309
01:45:37,439 --> 01:45:39,919
[vocalizing]
1310
01:46:01,071 --> 01:46:04,509
♪ I found you, I found you
1311
01:46:09,122 --> 01:46:11,386
[vocalizing]
93758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.