All language subtitles for Trickster.2020.S01E05.WEBRip.x264-BAE-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:03,202 Previously on "Trickster". 2 00:00:03,204 --> 00:00:05,003 We lure trickster here. 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,838 And kill him right this time. 4 00:00:06,907 --> 00:00:08,741 (chanting in foreign language) 5 00:00:10,678 --> 00:00:13,779 Georgina: There was a time when we were all family. 6 00:00:13,848 --> 00:00:16,448 Witches, tricksters, ancients. 7 00:00:16,484 --> 00:00:17,716 Mom? 8 00:00:18,052 --> 00:00:19,785 (grunting) 9 00:00:19,920 --> 00:00:20,786 (gunshot) 10 00:00:20,921 --> 00:00:21,787 (grunting) 11 00:00:21,922 --> 00:00:23,722 (jared screams) 12 00:00:25,493 --> 00:00:26,959 (loud groaning) 13 00:00:27,094 --> 00:00:28,227 Wade: There's a rite of passage. 14 00:00:28,229 --> 00:00:29,661 An ancient ritual. 15 00:00:30,597 --> 00:00:32,464 One day you must kill me. 16 00:00:32,599 --> 00:00:34,733 (suspenseful dramatic music) 17 00:00:34,735 --> 00:00:35,667 What? 18 00:00:35,803 --> 00:00:42,775 (intense music) 19 00:00:43,577 --> 00:00:49,547 (suspenseful dramatic music) 20 00:00:49,583 --> 00:00:59,558 ♪ 21 00:00:59,627 --> 00:01:24,516 ♪ 22 00:01:24,552 --> 00:01:30,522 (suspenseful dramatic music) 23 00:01:30,558 --> 00:01:40,532 ♪ 24 00:01:40,601 --> 00:01:53,545 ♪ 25 00:01:53,581 --> 00:01:59,585 (suspenseful dramatic music) 26 00:01:59,587 --> 00:02:09,628 ♪ 27 00:02:09,630 --> 00:02:24,910 ♪ 28 00:02:25,045 --> 00:02:26,812 (electricity crackles) 29 00:02:30,050 --> 00:02:31,283 Morning. 30 00:02:32,052 --> 00:02:33,218 Here you go. 31 00:02:35,689 --> 00:02:37,589 Want me to eat this for you too? 32 00:02:38,392 --> 00:02:40,459 When were you gonna tell me that I'm a freak? 33 00:02:40,461 --> 00:02:41,660 Maggie: You're not a freak. 34 00:02:42,530 --> 00:02:44,196 And I didn't know you were a- 35 00:02:44,331 --> 00:02:45,263 Well until you had your- 36 00:02:45,399 --> 00:02:46,865 Sprouted feathers? 37 00:02:46,867 --> 00:02:48,800 Yeah, that was real deadly, hey? 38 00:02:49,670 --> 00:02:52,270 You know, I can't wait to show all my friends. 39 00:02:52,272 --> 00:02:53,972 I wonder if I should pull a raven out for them. 40 00:02:54,041 --> 00:02:56,875 Before or after I kill my dad. 41 00:02:56,877 --> 00:02:59,077 You know, I don't need your shit right now. 42 00:02:59,213 --> 00:03:01,346 I have other things to worry about. 43 00:03:01,415 --> 00:03:02,714 What a surprise. 44 00:03:02,849 --> 00:03:04,149 Where you goin'? 45 00:03:04,284 --> 00:03:05,550 School. 46 00:03:05,986 --> 00:03:08,186 I'm not letting you out of my sight. 47 00:03:08,189 --> 00:03:09,254 Sit down. 48 00:03:09,256 --> 00:03:10,355 Now! 49 00:03:10,357 --> 00:03:11,657 Back off! 50 00:03:11,792 --> 00:03:13,425 (door creaks) 51 00:03:13,560 --> 00:03:14,927 Morning everyone. 52 00:03:16,497 --> 00:03:17,496 Where the hell are they? 53 00:03:17,631 --> 00:03:19,097 Oh, you did a number on them, mags. 54 00:03:19,166 --> 00:03:20,999 They're probably still lickin' their wounds. 55 00:03:21,001 --> 00:03:22,634 Well so will you if you don't get out. 56 00:03:22,703 --> 00:03:24,536 Well, if he goes, I go. 57 00:03:25,038 --> 00:03:26,305 Cute, jared. 58 00:03:26,674 --> 00:03:29,107 Actually, that's what I wanted to talk to you about. 59 00:03:29,109 --> 00:03:30,642 Oh, you're leaving? 60 00:03:30,678 --> 00:03:31,777 Perfect. 61 00:03:31,779 --> 00:03:33,378 So while you're getting outta town, 62 00:03:33,380 --> 00:03:34,712 I'm gonna go hunt those rat bastards down. 63 00:03:34,748 --> 00:03:35,647 And finish 'em off. 64 00:03:35,782 --> 00:03:36,648 Maggie! 65 00:03:36,783 --> 00:03:37,682 Sophia's right. 66 00:03:37,751 --> 00:03:38,750 Don't go anywhere near them. 67 00:03:38,752 --> 00:03:39,917 They're dangerous. 68 00:03:39,954 --> 00:03:41,186 So am I. 69 00:03:43,591 --> 00:03:44,790 I'll drive him to school. 70 00:03:44,925 --> 00:03:46,692 Probably the safest place for him. 71 00:03:46,827 --> 00:03:49,027 You watch him walk through those doors. 72 00:03:49,730 --> 00:03:50,862 Tick tock. 73 00:03:50,864 --> 00:03:52,931 I need to take jared to vancouver. 74 00:03:52,933 --> 00:03:54,399 The fuck you are! 75 00:03:54,435 --> 00:03:55,634 Maggie! 76 00:04:11,785 --> 00:04:13,151 Thanks for the ride. 77 00:04:14,054 --> 00:04:16,021 I'm sorry I wasn't around. 78 00:04:16,090 --> 00:04:18,556 I shoulda been there for you. 79 00:04:18,592 --> 00:04:19,791 For your mom. 80 00:04:22,763 --> 00:04:23,929 Why'd you leave? 81 00:04:26,433 --> 00:04:29,001 I was running from me. 82 00:04:31,438 --> 00:04:34,072 Thing is, wherever I went, I showed up. 83 00:04:36,844 --> 00:04:39,478 I had this anger that was burning inside. 84 00:04:41,982 --> 00:04:44,215 It started when they took me to that school. 85 00:04:45,118 --> 00:04:48,487 I was angry at the nuns and the priests. 86 00:04:49,823 --> 00:04:52,457 My parents for lettin' them take me there. 87 00:04:56,730 --> 00:04:58,697 The booze put out the fire for a while but. 88 00:04:59,767 --> 00:05:01,767 Eventually it stopped working. 89 00:05:05,673 --> 00:05:07,205 Was it hard to give up booze? 90 00:05:08,275 --> 00:05:10,409 Next to leavin' you and your mom, 91 00:05:10,544 --> 00:05:12,511 It was the hardest thing I ever did. 92 00:05:13,881 --> 00:05:16,715 Turns out it was also the best. 93 00:05:19,820 --> 00:05:20,952 Student 1: Do you have a lighter, dude? 94 00:05:21,021 --> 00:05:22,854 Student 2: Yeah, I got one. Here. 95 00:05:26,893 --> 00:05:28,393 I just wanna be a normal kid. 96 00:05:30,164 --> 00:05:31,530 Sophia: You're still you, jared. 97 00:05:31,665 --> 00:05:33,031 There's no escapin' that. 98 00:05:34,735 --> 00:05:36,368 That's also the secret. 99 00:05:41,508 --> 00:05:42,708 I'm glad you're back. 100 00:05:43,877 --> 00:05:45,043 Me too. 101 00:06:01,795 --> 00:06:02,694 (sophia gasps) 102 00:06:02,763 --> 00:06:07,766 (suspenseful dramatic music) 103 00:06:24,752 --> 00:06:25,951 What'sup? 104 00:06:28,488 --> 00:06:29,688 Hey. 105 00:06:31,959 --> 00:06:33,191 How goes? 106 00:06:34,928 --> 00:06:36,428 Didn't think I'd see you today. 107 00:06:37,931 --> 00:06:39,131 Why not? 108 00:06:40,100 --> 00:06:42,033 Figured you had something else to do. 109 00:06:44,705 --> 00:06:47,706 Yeah, plannin' on flyin' south for the winter. 110 00:06:51,111 --> 00:06:53,378 Hey man, you wanna play some video games after school. 111 00:06:53,447 --> 00:06:55,112 Or something like that. 112 00:06:55,149 --> 00:06:56,447 I can't. 113 00:06:57,117 --> 00:06:58,950 Hey, you didn't tell anyone did you? 114 00:07:00,987 --> 00:07:02,787 Tell who what? 115 00:07:02,790 --> 00:07:04,423 What am I gonna tell them? 116 00:07:05,726 --> 00:07:07,125 You know I'm still me, right? 117 00:07:07,961 --> 00:07:09,161 Are you? 118 00:07:19,807 --> 00:07:25,743 (ominous music) 119 00:07:25,813 --> 00:07:35,687 ♪ 120 00:07:35,822 --> 00:07:37,555 I need to train jared. 121 00:07:37,591 --> 00:07:40,959 Teach him how to protect himself from the ancients. 122 00:07:41,028 --> 00:07:43,662 What do those things want with my boy? 123 00:07:44,765 --> 00:07:47,799 Wade: Not just jared, they're after me. 124 00:07:49,569 --> 00:07:51,436 They hunt tricksters. 125 00:07:51,571 --> 00:07:52,971 Don't fuck with me. 126 00:07:53,640 --> 00:07:55,707 I haven't had my morning coffee. 127 00:07:55,842 --> 00:07:57,575 Wade: They're from another realm. 128 00:07:57,644 --> 00:07:59,644 They're desperate to get back home. 129 00:08:01,215 --> 00:08:02,647 What's stoppin' 'em? 130 00:08:05,652 --> 00:08:08,119 They need trickster blood. 131 00:08:08,255 --> 00:08:12,156 To open the door between this world and their own. 132 00:08:12,226 --> 00:08:14,993 As soon as they recover, they'll come for jared. 133 00:08:17,163 --> 00:08:20,065 But I know how to stay one step ahead of them. 134 00:08:20,300 --> 00:08:23,702 And I'm the only one who can teach jared how to do that. 135 00:08:23,704 --> 00:08:27,806 But I need to do it before he takes over. 136 00:08:29,409 --> 00:08:30,642 Right. 137 00:08:31,478 --> 00:08:33,411 Before he kills you. 138 00:08:33,413 --> 00:08:35,013 Oh, Jesus. 139 00:08:36,349 --> 00:08:37,716 I'm telling you the truth. 140 00:08:39,252 --> 00:08:40,418 Please. 141 00:08:43,257 --> 00:08:45,090 Let me help our son. 142 00:08:47,127 --> 00:08:49,094 I just want what's best for jared. 143 00:08:52,533 --> 00:08:53,732 Me too. 144 00:08:55,235 --> 00:08:56,501 (maggie grunts) (wade groans) 145 00:08:56,503 --> 00:08:58,036 You slippery fuck, you're lying to me! 146 00:08:58,038 --> 00:09:00,471 (maggie grunting) (clattering) 147 00:09:00,541 --> 00:09:03,374 (suspenseful music) 148 00:09:03,410 --> 00:09:07,178 (maggie screams) 149 00:09:07,180 --> 00:09:11,116 (suspenseful music) 150 00:09:11,585 --> 00:09:13,018 Teacher: Metal bonds- 151 00:09:14,121 --> 00:09:15,353 You're late. 152 00:09:16,389 --> 00:09:17,556 I'm sorry. 153 00:09:19,192 --> 00:09:25,063 (teacher speaking in background) 154 00:09:25,132 --> 00:09:26,430 Dylan: Wake n' bake, huh? 155 00:09:26,466 --> 00:09:27,966 Bold, I like it. 156 00:09:28,936 --> 00:09:30,335 I'm just tired. 157 00:09:30,404 --> 00:09:32,938 Dude, tired of being level-headed. 158 00:09:34,608 --> 00:09:35,873 This town ain't the same. 159 00:09:35,909 --> 00:09:38,543 Without your eight-hour bean rides, man. 160 00:09:38,545 --> 00:09:40,411 Get back with the shit. 161 00:09:40,447 --> 00:09:42,013 Flip that candy, 162 00:09:42,148 --> 00:09:43,548 Move hearts and minds. 163 00:09:44,751 --> 00:09:46,151 Dylan, just leave me alone. 164 00:09:48,221 --> 00:09:50,421 (ominous music) 165 00:09:50,457 --> 00:09:54,759 ♪ I was gonna go to class but then I got. 166 00:09:54,761 --> 00:09:55,961 ♪ I coulda cheated but- 167 00:09:56,096 --> 00:09:57,462 Bro, just knock it off. 168 00:09:58,164 --> 00:10:01,700 ♪ But I got- 169 00:10:01,835 --> 00:10:03,434 ♪ I'm takin' it next semester ♪ 170 00:10:03,470 --> 00:10:05,470 Bro, be quiet. (dylan singing) 171 00:10:07,507 --> 00:10:14,012 (dylan singing) (swelling ominous music) 172 00:10:14,147 --> 00:10:15,546 (screaming) (dylan singing) 173 00:10:15,616 --> 00:10:17,616 (panting) (dylan singing) 174 00:10:18,885 --> 00:10:21,619 (groaning) (ominous music) 175 00:10:21,622 --> 00:10:22,921 Dude, what up? 176 00:10:22,923 --> 00:10:24,589 (jared panting) 177 00:10:24,724 --> 00:10:33,564 (jared panting) (dylan singing) 178 00:10:33,634 --> 00:10:39,471 (swelling ominous music) 179 00:10:42,275 --> 00:10:44,109 Teacher: Jared, are you all right? 180 00:10:45,178 --> 00:10:46,544 Jared? 181 00:10:46,613 --> 00:10:49,513 (dylan singing) (tense music) 182 00:10:49,549 --> 00:10:50,448 Dylan: There he goes. 183 00:10:50,583 --> 00:10:51,783 (dylan chuckles) 184 00:11:01,361 --> 00:11:02,527 Sarah: Hey. 185 00:11:11,638 --> 00:11:12,837 Rough day? 186 00:11:14,041 --> 00:11:15,573 No I'm fine. 187 00:11:15,909 --> 00:11:17,042 Where are you going? 188 00:11:17,177 --> 00:11:18,576 Wherever you're going. 189 00:11:19,513 --> 00:11:20,511 Can't you take a hint. 190 00:11:20,580 --> 00:11:22,414 Or do I need to put it on a poster? 191 00:11:23,583 --> 00:11:24,816 Here. 192 00:11:25,519 --> 00:11:26,651 Is that a peace offering? 193 00:11:26,720 --> 00:11:27,986 Cinnamon. 194 00:11:28,121 --> 00:11:29,988 It's supposed to help you relax. 195 00:11:30,123 --> 00:11:31,523 Seems to work for me. 196 00:11:35,929 --> 00:11:39,330 You know, I've had it with this place. 197 00:11:39,332 --> 00:11:42,734 My mom, my dad, my dads. 198 00:11:43,837 --> 00:11:45,603 My work, my school. 199 00:11:45,672 --> 00:11:46,871 Fuck 'em all. 200 00:11:48,742 --> 00:11:50,542 Yeah, fuck 'em all. 201 00:11:50,544 --> 00:11:53,010 You know, I should just do what you do and leave. 202 00:11:53,080 --> 00:11:54,279 Where to? 203 00:11:56,750 --> 00:11:58,116 I'll go anywhere but here. 204 00:11:59,086 --> 00:12:00,285 Serious? 205 00:12:02,556 --> 00:12:03,755 Yeah. 206 00:12:04,824 --> 00:12:06,858 I'm an expert at getting lost. 207 00:12:08,695 --> 00:12:12,230 (ominous music) 208 00:12:12,232 --> 00:12:14,232 Wade: Maggie, calm down. 209 00:12:17,370 --> 00:12:19,204 Calm is for pussies. 210 00:12:22,075 --> 00:12:28,045 (suspenseful dramatic music) 211 00:12:28,081 --> 00:12:38,957 ♪ 212 00:12:39,092 --> 00:12:40,859 They want a trickster, 213 00:12:40,994 --> 00:12:43,461 I'll give 'em a goddamn trickster. 214 00:12:43,596 --> 00:12:46,664 (swelling ominous music) 215 00:12:49,936 --> 00:12:57,008 (soft rhythmic music) 216 00:12:57,010 --> 00:12:59,677 I'm gonna cook a massive batch of e. 217 00:12:59,813 --> 00:13:02,647 And then I'm gonna sell it to the chronics. 218 00:13:03,116 --> 00:13:05,116 And I'm gonna ditch this town. 219 00:13:07,353 --> 00:13:08,520 And go where? 220 00:13:11,091 --> 00:13:12,690 I don't know. 221 00:13:12,692 --> 00:13:14,526 Anywhere where I can hide in a crowd. 222 00:13:16,163 --> 00:13:17,495 Maybe vancouver. 223 00:13:17,497 --> 00:13:19,030 Okay. 224 00:13:19,099 --> 00:13:20,198 How are you getting there? 225 00:13:20,267 --> 00:13:21,799 Bus. 226 00:13:21,934 --> 00:13:23,301 You got a place to stay? 227 00:13:25,372 --> 00:13:27,972 Uh, in a hostel and then I'll move into my own place. 228 00:13:29,109 --> 00:13:32,043 To get your own place you'll need a security deposit, 229 00:13:32,112 --> 00:13:34,111 Deposit for utilities, 230 00:13:34,113 --> 00:13:35,480 Definitely references. 231 00:13:36,716 --> 00:13:37,982 Wait, references? 232 00:13:38,051 --> 00:13:39,984 Duh, you're native. 233 00:13:40,653 --> 00:13:43,321 Most landlords don't want to rent to us. 234 00:13:43,390 --> 00:13:45,223 Can you do a white person's voice? 235 00:13:48,795 --> 00:13:49,994 It's a stupid plan. 236 00:13:51,264 --> 00:13:53,965 Jared, what is going on? 237 00:14:01,675 --> 00:14:05,009 Jared: You know, my grandma she hunts and traps. 238 00:14:06,713 --> 00:14:09,247 Elk, rabbits, otters. 239 00:14:10,817 --> 00:14:15,086 She kills 'em, skins 'em, and cooks 'em. 240 00:14:15,221 --> 00:14:17,288 Food and clothing, stuff like that. 241 00:14:17,524 --> 00:14:19,157 You know, when I was a kid she told me that. 242 00:14:19,292 --> 00:14:21,826 The animal will only offer you its body. 243 00:14:21,961 --> 00:14:24,962 As a gift if you honour it. 244 00:14:25,332 --> 00:14:27,065 And she said, 245 00:14:27,200 --> 00:14:29,434 'that the animal is giving its life 246 00:14:29,436 --> 00:14:30,869 'so you can live'. 247 00:14:36,209 --> 00:14:38,443 You know, I couldn't do it. 248 00:14:40,580 --> 00:14:42,046 Look an animal in its eyes. 249 00:14:44,918 --> 00:14:46,918 And see it looking back at me. 250 00:14:49,722 --> 00:14:51,089 You know, and just kill it. 251 00:14:59,199 --> 00:15:01,599 All right, captain bring down, 252 00:15:01,734 --> 00:15:03,101 Take off your clothes. 253 00:15:06,973 --> 00:15:13,211 (suspenseful dramatic music) 254 00:15:13,346 --> 00:15:16,147 Mom, call me as soon as you get this! 255 00:15:18,551 --> 00:15:21,752 Jared, do not leave that school. 256 00:15:21,788 --> 00:15:23,020 Not for anything, 257 00:15:23,056 --> 00:15:24,088 A joint, a cigarette, nothing. 258 00:15:24,124 --> 00:15:26,491 I will pick you up right after school. 259 00:15:29,963 --> 00:15:35,833 (soft dreamy music) 260 00:15:35,969 --> 00:15:45,977 ♪ 261 00:15:45,979 --> 00:16:05,963 ♪ 262 00:16:05,999 --> 00:16:16,274 ♪ 263 00:16:16,409 --> 00:16:22,246 (suspenseful dramatic music) 264 00:16:22,315 --> 00:16:24,148 (phone ringing) 265 00:16:26,152 --> 00:16:27,485 Comfy? 266 00:16:27,487 --> 00:16:29,654 Hey, what the hell are you doing? 267 00:16:29,656 --> 00:16:31,489 I'm givin' 'em what they want. 268 00:16:32,392 --> 00:16:34,492 Pull over, let's talk. 269 00:16:34,828 --> 00:16:36,026 Maggie: No, we did. 270 00:16:36,062 --> 00:16:38,629 You said those skin freaks want a trickster, 271 00:16:38,765 --> 00:16:39,997 I'm givin' 'em a trickster. 272 00:16:40,132 --> 00:16:42,033 Mags, you need me. 273 00:16:42,168 --> 00:16:43,601 Jared needs me. 274 00:16:43,670 --> 00:16:45,069 I'm the only one who can help him. 275 00:16:45,071 --> 00:16:46,571 Tell me where they are! 276 00:16:46,706 --> 00:16:47,638 Wade: I have no idea. 277 00:16:47,674 --> 00:16:48,573 Fuck it. 278 00:16:48,708 --> 00:16:54,311 (ominous music) (engine revving) 279 00:16:54,347 --> 00:16:55,312 (brakes squeal) 280 00:16:55,348 --> 00:16:56,547 (thudding) (wade groans) 281 00:16:57,884 --> 00:17:03,054 (suspenseful dramatic music) 282 00:17:03,189 --> 00:17:04,255 (gun cocks) 283 00:17:04,257 --> 00:17:05,423 (gun roars) 284 00:17:08,161 --> 00:17:09,460 Maggie: Where are they? 285 00:17:09,496 --> 00:17:11,128 (suspenseful dramatic music) 286 00:17:11,164 --> 00:17:12,563 I-I don't know. 287 00:17:13,533 --> 00:17:15,333 I can't kill you for good- 288 00:17:15,468 --> 00:17:16,534 (gun cocks) 289 00:17:16,603 --> 00:17:17,868 But I sure can hurt you. 290 00:17:18,571 --> 00:17:20,538 (gun roars) (wade screams) 291 00:17:21,574 --> 00:17:23,374 Wade: Little falls campground! 292 00:17:29,349 --> 00:17:30,548 (spits) 293 00:17:34,287 --> 00:17:36,187 (engine sputters) 294 00:17:49,502 --> 00:17:55,373 (tense music) 295 00:17:55,508 --> 00:18:01,846 ♪ 296 00:18:01,915 --> 00:18:03,748 Oh I'm so sorry. 297 00:18:09,622 --> 00:18:11,088 I don't understand. 298 00:18:11,124 --> 00:18:17,128 (suspenseful dramatic music) 299 00:18:17,130 --> 00:18:27,938 ♪ 300 00:18:28,007 --> 00:18:29,240 Oh. 301 00:18:39,419 --> 00:18:41,419 You-you want me to sew? 302 00:18:45,358 --> 00:18:46,424 Oh. 303 00:18:46,559 --> 00:18:49,627 (suspenseful dramatic music) 304 00:18:50,430 --> 00:18:54,365 I was scared of water until I was like 10. 305 00:18:54,767 --> 00:18:56,601 Moved around a lot so I never learned how to swim. 306 00:18:56,736 --> 00:18:57,868 You're a pretty good swimmer. 307 00:18:57,871 --> 00:18:59,704 For someone who's never learned. 308 00:19:00,440 --> 00:19:01,839 My auntie taught me. 309 00:19:02,842 --> 00:19:05,676 I thought you said you didn't know any of your family. 310 00:19:06,345 --> 00:19:10,114 Not my biological one, a foster parent. 311 00:19:11,317 --> 00:19:14,318 Stayed with her for like two years. 312 00:19:16,489 --> 00:19:20,324 She was legit trying to adopt me too but- 313 00:19:23,196 --> 00:19:24,395 She died. 314 00:19:27,733 --> 00:19:28,933 I'm sorry. 315 00:19:29,402 --> 00:19:30,568 Ancient history. 316 00:19:33,239 --> 00:19:35,772 My mom threw me off the end of a dock, 317 00:19:35,808 --> 00:19:37,008 Almost drowned. 318 00:19:38,010 --> 00:19:39,476 Sink or swim. 319 00:19:39,512 --> 00:19:40,711 Literally. 320 00:19:41,748 --> 00:19:43,113 Story of my life. 321 00:19:43,183 --> 00:19:45,149 Well, you're a pretty good swimmer. 322 00:19:45,151 --> 00:19:47,151 For someone who never learned. 323 00:19:53,025 --> 00:19:54,192 Yeah, I don't- 324 00:19:56,028 --> 00:19:57,461 I don't know what's goin' on lately. 325 00:19:57,497 --> 00:19:58,696 I just- 326 00:20:01,834 --> 00:20:03,034 I feel so strange. 327 00:20:07,073 --> 00:20:08,272 I feel like a freak. 328 00:20:09,943 --> 00:20:11,576 You're not a freak. 329 00:20:16,348 --> 00:20:22,186 (suspenseful dramatic music) 330 00:20:22,321 --> 00:20:24,855 ♪ 331 00:20:24,924 --> 00:20:32,530 (sirens wailing) 332 00:20:32,532 --> 00:20:33,597 Fucker! 333 00:20:33,600 --> 00:20:38,535 (loud buzzing) 334 00:20:38,605 --> 00:20:45,610 (suspenseful dramatic music) 335 00:20:49,482 --> 00:20:54,852 (ominous music) 336 00:20:54,987 --> 00:20:56,954 (window whirring) (car door shuts) 337 00:20:57,690 --> 00:21:03,561 (ominous music) 338 00:21:03,696 --> 00:21:08,466 ♪ 339 00:21:08,601 --> 00:21:09,533 Hey cal. 340 00:21:09,569 --> 00:21:10,501 Hey maggie. 341 00:21:10,570 --> 00:21:11,569 Haven't seen you around. 342 00:21:11,571 --> 00:21:12,703 Oh yeah. 343 00:21:12,838 --> 00:21:14,237 Yeah, I was on vacation there. 344 00:21:14,274 --> 00:21:15,773 I went up the coast fishing. 345 00:21:15,975 --> 00:21:17,608 Nothing like some fresh pink. 346 00:21:19,178 --> 00:21:20,911 Yeah, I got some fillets in my freezer. 347 00:21:21,047 --> 00:21:22,379 I can bring 'em over if you want 'em. 348 00:21:22,448 --> 00:21:23,381 Aw. 349 00:21:23,516 --> 00:21:25,683 Remind me again why I didn't marry you. 350 00:21:26,419 --> 00:21:28,519 (chuckling) ahh. 351 00:21:28,588 --> 00:21:31,322 Listen, we got a 911 call about a kidnapping. 352 00:21:31,991 --> 00:21:33,791 Description matches this truck. 353 00:21:33,860 --> 00:21:39,297 Ah cal, you know I'm many things but, uh, I'm no kidnapper. 354 00:21:40,266 --> 00:21:41,465 (metal thunks) 355 00:21:44,470 --> 00:21:45,736 It's probably a rat. 356 00:21:45,772 --> 00:21:48,739 (suspenseful music) 357 00:21:48,775 --> 00:21:50,007 You got keys for that? 358 00:21:50,677 --> 00:21:54,211 Um, no, I borrowed the truck from a friend. 359 00:21:58,017 --> 00:21:59,649 Can't hurt to take a look, right? 360 00:21:59,686 --> 00:22:00,885 Nah. 361 00:22:07,059 --> 00:22:12,997 (suspenseful music) 362 00:22:12,999 --> 00:22:21,839 ♪ 363 00:22:21,841 --> 00:22:23,440 (metal clanking) 364 00:22:23,476 --> 00:22:27,644 (swelling suspenseful music) 365 00:22:27,680 --> 00:22:28,712 (wind whooshing) 366 00:22:28,715 --> 00:22:29,646 Cal: Whoa! 367 00:22:29,716 --> 00:22:31,281 (raven cawing) 368 00:22:31,351 --> 00:22:33,351 (cal chuckling) 369 00:22:35,054 --> 00:22:36,487 Cagey fuck. 370 00:22:42,328 --> 00:22:43,460 (chuckling) you were right, 371 00:22:43,596 --> 00:22:44,895 It was a rat with wings. 372 00:22:45,598 --> 00:22:47,131 (maggie laughs) 373 00:22:48,034 --> 00:22:49,600 Listen, maggie, it's really good to see you again. 374 00:22:49,669 --> 00:22:51,468 Maggie: Yeah, you too, cal. 375 00:22:51,537 --> 00:22:52,803 Yeah. 376 00:22:53,272 --> 00:22:54,872 See ya around, take care, okay? 377 00:22:59,211 --> 00:23:00,578 (maggie sighs) 378 00:23:01,948 --> 00:23:04,014 Jared: Do you always do whatever you want? 379 00:23:04,016 --> 00:23:05,216 Sarah: Pretty much. 380 00:23:06,219 --> 00:23:07,818 Jared: And you don't ever feel guilty? 381 00:23:07,953 --> 00:23:09,419 Sarah: No. 382 00:23:09,455 --> 00:23:11,956 Guilt is a colonial thing. 383 00:23:11,958 --> 00:23:14,125 There isn't even a word for it in heiltsuk. 384 00:23:15,862 --> 00:23:16,894 You know, if we walked the other way. 385 00:23:16,963 --> 00:23:18,396 We'd come by a cemetery. 386 00:23:20,133 --> 00:23:24,235 It's old but not like old old. 387 00:23:25,972 --> 00:23:27,938 Settler disease almost killed everyone. 388 00:23:29,241 --> 00:23:33,043 Wiped out the wolf and frog clans completely. 389 00:23:36,249 --> 00:23:38,249 The, uh, overnight death, they called it. 390 00:23:41,120 --> 00:23:44,288 I shouldn't have stayed over last night. 391 00:23:47,293 --> 00:23:48,292 Oh? 392 00:23:48,294 --> 00:23:51,795 No, I, I don't regret it. 393 00:23:51,798 --> 00:23:52,997 Then what? 394 00:23:53,800 --> 00:23:55,332 The foster units, 395 00:23:55,334 --> 00:23:57,334 They're talkin' about gettin' rid of me. 396 00:23:58,905 --> 00:23:59,804 No. 397 00:23:59,939 --> 00:24:01,105 And- 398 00:24:03,509 --> 00:24:04,742 I like it here. 399 00:24:09,515 --> 00:24:11,548 They can't just ship you off. 400 00:24:11,584 --> 00:24:13,417 Yeah, they can. 401 00:24:14,687 --> 00:24:16,487 But that's bullshit. 402 00:24:16,489 --> 00:24:18,689 Can't you just talk to them or something? 403 00:24:21,828 --> 00:24:23,260 Come to vancouver with me. 404 00:24:25,164 --> 00:24:26,797 We can leave right now. 405 00:24:29,702 --> 00:24:30,935 Really? 406 00:24:31,938 --> 00:24:33,503 Jared: Yeah. 407 00:24:33,539 --> 00:24:39,476 (suspenseful music) 408 00:24:39,545 --> 00:24:42,012 ♪ 409 00:24:42,014 --> 00:24:47,984 (pulsing suspenseful music) 410 00:24:48,020 --> 00:24:57,995 ♪ 411 00:24:58,064 --> 00:25:18,082 ♪ 412 00:25:18,084 --> 00:25:27,224 ♪ 413 00:25:27,359 --> 00:25:33,497 (ominous music) 414 00:25:33,499 --> 00:25:35,766 (soft dreamy music) 415 00:25:35,901 --> 00:25:37,301 All set? 416 00:25:37,370 --> 00:25:38,702 How'd you pay for those? 417 00:25:38,771 --> 00:25:40,037 Ta-da! 418 00:25:40,706 --> 00:25:42,172 Jared: You have a credit card? 419 00:25:42,308 --> 00:25:44,408 Until the foster units find out and cancel it. 420 00:25:45,511 --> 00:25:47,511 We gotta document our adventures. 421 00:25:50,649 --> 00:25:51,849 (phone camera clicks) 422 00:25:51,984 --> 00:25:54,184 I won't post 'til we're lost in vancouver. 423 00:25:54,220 --> 00:25:55,519 I don't need child services looking for me. 424 00:25:55,654 --> 00:25:57,621 They're like the fucking gestapo. 425 00:25:58,123 --> 00:25:59,522 Hey, sarah? 426 00:25:59,559 --> 00:26:00,758 Sarah: Yeah. 427 00:26:01,894 --> 00:26:03,294 What's up? 428 00:26:04,931 --> 00:26:06,396 Come on. 429 00:26:06,465 --> 00:26:07,865 Our future awaits. 430 00:26:17,443 --> 00:26:23,413 (eerie ominous music) 431 00:26:23,449 --> 00:26:33,423 ♪ 432 00:26:33,492 --> 00:26:54,244 ♪ 433 00:26:54,380 --> 00:26:55,579 Maggie: Mom? 434 00:26:57,183 --> 00:26:59,516 Put the gun down. 435 00:26:59,518 --> 00:27:00,984 What the fuck is this? 436 00:27:01,487 --> 00:27:02,920 Sophia: Put it down. 437 00:27:04,590 --> 00:27:05,789 Now! 438 00:27:08,327 --> 00:27:10,193 What are you doing? 439 00:27:10,596 --> 00:27:12,429 Sophia: What does it look like I'm doing? 440 00:27:13,099 --> 00:27:14,398 I'm sewing. 441 00:27:15,267 --> 00:27:17,134 Sarah: I can't wait to get to vancouver. 442 00:27:17,136 --> 00:27:18,735 I hear there's this amazing ice cream place. 443 00:27:18,804 --> 00:27:20,204 That we have to try. 444 00:27:20,739 --> 00:27:22,139 What's your favourite flavour? 445 00:27:23,342 --> 00:27:24,474 Chocolate. 446 00:27:24,543 --> 00:27:25,976 Lame but okay. 447 00:27:28,080 --> 00:27:30,481 I've never been on a ferry before, have you? 448 00:27:33,452 --> 00:27:34,652 Hey. 449 00:27:40,826 --> 00:27:43,027 If you're too chicken shit just say so. 450 00:27:46,232 --> 00:27:47,464 I'm a trickster. 451 00:27:48,734 --> 00:27:49,900 Bullshit. 452 00:27:49,969 --> 00:27:52,102 No, sarah, I'm serious. 453 00:27:52,138 --> 00:27:53,971 I'm a fucking trickster. 454 00:27:55,574 --> 00:27:57,240 I sprouted feathers. 455 00:27:57,309 --> 00:28:00,477 These crazy creatures are after me. 456 00:28:00,479 --> 00:28:03,113 And my dad says one day I have to kill him. 457 00:28:03,182 --> 00:28:05,182 For this ancient ceremony thing. 458 00:28:11,924 --> 00:28:14,124 You're an asshole. 459 00:28:14,160 --> 00:28:20,130 (sombre music) 460 00:28:20,166 --> 00:28:30,174 ♪ 461 00:28:33,779 --> 00:28:35,012 (banging) 462 00:28:36,882 --> 00:28:38,749 They're not our enemies. 463 00:28:38,751 --> 00:28:39,950 Maggie: The fuck they aren't. 464 00:28:40,019 --> 00:28:41,017 They need trickster blood. 465 00:28:41,053 --> 00:28:43,553 To take them back to wherever they came from. 466 00:28:43,589 --> 00:28:44,688 Ain't that right? 467 00:28:44,823 --> 00:28:46,023 That's true. 468 00:28:46,625 --> 00:28:48,926 But it's not the whole story. 469 00:28:49,061 --> 00:28:50,560 Enlighten me. 470 00:28:50,596 --> 00:28:53,830 Edna: Only a trickster can kill a trickster. 471 00:28:53,866 --> 00:28:56,867 Yeah, that's why wade said jared has to kill him. 472 00:28:57,903 --> 00:29:02,105 Except wade doesn't want to die. 473 00:29:02,108 --> 00:29:05,175 (ominous music) 474 00:29:05,310 --> 00:29:06,477 Jared. 475 00:29:10,483 --> 00:29:11,515 (door creaks open) 476 00:29:11,584 --> 00:29:12,783 Hey mom? 477 00:29:13,919 --> 00:29:15,519 Wade: Hello, son. 478 00:29:15,521 --> 00:29:21,058 (tense music) 479 00:29:21,060 --> 00:29:22,893 Hey, is my mom home? 480 00:29:24,396 --> 00:29:25,596 Just us. 481 00:29:28,667 --> 00:29:30,167 It's time, son. 482 00:29:30,302 --> 00:29:32,636 (ominous music) 483 00:29:37,076 --> 00:29:43,046 (pulsing suspenseful music) 484 00:29:43,082 --> 00:29:44,281 ♪ 485 00:29:45,017 --> 00:29:46,183 You hungry? 486 00:29:47,253 --> 00:29:48,452 I'm starving. 487 00:29:52,891 --> 00:29:54,291 I know it's hard. 488 00:29:56,796 --> 00:29:58,028 Believe me, 489 00:29:58,531 --> 00:30:00,597 I've been in your shoes. 490 00:30:00,666 --> 00:30:03,767 (ominous music) 491 00:30:03,769 --> 00:30:05,169 But it needs to be done. 492 00:30:07,039 --> 00:30:08,272 Why? 493 00:30:09,875 --> 00:30:11,308 It's the way it is. 494 00:30:14,513 --> 00:30:15,879 The rules are stupid. 495 00:30:15,881 --> 00:30:17,114 It's not a rule. 496 00:30:18,117 --> 00:30:19,316 It's tradition. 497 00:30:21,220 --> 00:30:23,053 Well that doesn't make it right. 498 00:30:26,658 --> 00:30:28,625 Don't you want me to be free? 499 00:30:34,033 --> 00:30:36,466 It's time for me to go be with my father. 500 00:30:39,138 --> 00:30:41,538 But you're my father. 501 00:30:41,673 --> 00:30:44,041 And I haven't even gotten to know you yet. 502 00:30:48,814 --> 00:30:51,048 You're a good kid, jared. 503 00:30:55,087 --> 00:30:56,320 Good young man. 504 00:30:57,789 --> 00:30:59,423 But there comes a time in a man's life. 505 00:30:59,558 --> 00:31:02,159 When he needs to reckon with himself. 506 00:31:03,495 --> 00:31:06,430 Accept who he is. 507 00:31:06,432 --> 00:31:08,432 Do what needs to be done. 508 00:31:12,171 --> 00:31:14,071 No, I can't, I won't. 509 00:31:14,907 --> 00:31:16,340 You don't get to choose. 510 00:31:26,952 --> 00:31:32,856 (pulsing suspenseful music) 511 00:31:32,991 --> 00:31:41,632 ♪ 512 00:31:41,767 --> 00:31:42,933 Jared! 513 00:31:45,804 --> 00:31:46,970 Jared. 514 00:31:50,743 --> 00:31:53,877 (phone ringing) 515 00:31:54,012 --> 00:31:56,213 Oh fuck. 516 00:31:56,348 --> 00:32:02,219 (suspenseful dramatic music) 517 00:32:02,354 --> 00:32:07,357 ♪ 518 00:32:07,393 --> 00:32:13,363 (ominous music) 519 00:32:13,399 --> 00:32:23,440 ♪ 520 00:32:23,442 --> 00:32:33,249 ♪ 521 00:32:33,319 --> 00:32:34,784 Jared: Where are we going? 522 00:32:34,820 --> 00:32:36,086 Wade: Not far. 523 00:32:36,221 --> 00:32:37,688 Just to the shore. 524 00:32:38,824 --> 00:32:40,657 Well, you're kinda freakin' me out. 525 00:32:45,464 --> 00:32:46,630 I'm sorry. 526 00:32:49,835 --> 00:32:55,805 (eerie ominous music) 527 00:32:55,841 --> 00:33:05,882 ♪ 528 00:33:05,884 --> 00:33:25,902 ♪ 529 00:33:25,904 --> 00:33:31,841 ♪ 530 00:33:31,910 --> 00:33:33,143 Beautiful day. 531 00:33:34,747 --> 00:33:40,450 (eerie ominous music) 532 00:33:40,486 --> 00:33:41,851 (twig snapping) 533 00:33:41,887 --> 00:33:47,857 (eerie ominous music) 534 00:33:47,893 --> 00:33:57,867 ♪ 535 00:33:57,936 --> 00:34:04,340 ♪ 536 00:34:04,410 --> 00:34:08,812 (soft rhythmic drumming) 537 00:34:08,881 --> 00:34:14,818 (singing in foreign language) 538 00:34:14,887 --> 00:34:20,957 ♪ 539 00:34:21,026 --> 00:34:24,760 (raven cawing) 540 00:34:24,797 --> 00:34:30,700 (singing in foreign language) 541 00:34:30,836 --> 00:34:40,844 ♪ 542 00:34:40,846 --> 00:34:47,083 ♪ 543 00:34:47,119 --> 00:34:53,123 (eerie ominous music) 544 00:34:53,125 --> 00:34:58,595 ♪ 545 00:34:58,664 --> 00:34:59,896 You ready? 546 00:35:04,136 --> 00:35:05,769 It'll be okay, son. 547 00:35:08,674 --> 00:35:10,107 Why are we here? 548 00:35:10,742 --> 00:35:12,142 Part of the ceremony. 549 00:35:15,280 --> 00:35:21,284 (distant singing in foreign language) 550 00:35:21,286 --> 00:35:31,294 ♪ 551 00:35:31,330 --> 00:35:41,237 ♪ 552 00:35:41,373 --> 00:35:42,505 (water splashing) 553 00:35:42,541 --> 00:35:48,511 (distant singing in foreign language) 554 00:35:48,547 --> 00:35:51,948 ♪ 555 00:35:51,950 --> 00:35:53,550 No, dad, I can't. 556 00:35:55,720 --> 00:35:57,020 I can't do this. 557 00:35:59,191 --> 00:36:01,424 I don't want you to die. 558 00:36:01,560 --> 00:36:02,726 I know. 559 00:36:03,195 --> 00:36:04,394 It's unfair. 560 00:36:05,797 --> 00:36:08,398 That for you to live I have to die. 561 00:36:10,335 --> 00:36:11,701 Or for me to live, 562 00:36:13,238 --> 00:36:14,771 You have to die. 563 00:36:14,906 --> 00:36:21,277 (suspenseful music) 564 00:36:21,313 --> 00:36:22,712 Wade: I'm not gonna die. 565 00:36:24,216 --> 00:36:25,315 You are! 566 00:36:25,317 --> 00:36:31,221 (tense dramatic music) 567 00:36:31,356 --> 00:36:38,628 ♪ 568 00:36:38,664 --> 00:36:40,397 (gasping) 569 00:36:42,701 --> 00:36:43,767 (sputtering) 570 00:36:43,769 --> 00:36:44,768 Jared: No, please. 571 00:36:44,903 --> 00:36:46,870 No, dad, you-you don't have to do this, please. 572 00:36:48,073 --> 00:36:49,272 (grunts) 573 00:36:50,141 --> 00:36:51,407 Jared: No, no! 574 00:36:51,943 --> 00:36:56,846 (suspenseful dramatic music) 575 00:36:56,848 --> 00:36:58,682 Jared: No, mom, no! 576 00:37:00,352 --> 00:37:01,751 (groans) 577 00:37:02,921 --> 00:37:08,858 (suspenseful dramatic music) 578 00:37:08,927 --> 00:37:14,931 ♪ 579 00:37:15,066 --> 00:37:16,633 (raven cawing) 580 00:37:24,075 --> 00:37:29,946 (sombre music) 581 00:37:30,081 --> 00:37:40,090 ♪ 582 00:37:40,092 --> 00:38:00,043 ♪ 583 00:38:00,112 --> 00:38:20,063 ♪ 584 00:38:20,132 --> 00:38:40,150 ♪ 585 00:38:40,152 --> 00:38:50,560 ♪ 586 00:38:50,629 --> 00:38:51,828 Maggie: (softly) jared. 587 00:39:08,580 --> 00:39:09,779 (softly) jared. 588 00:39:57,896 --> 00:39:59,762 Ran outta money, finally. 589 00:39:59,831 --> 00:40:01,030 Jared's been lookin' for you. 590 00:40:01,066 --> 00:40:02,499 Maggie: I need your help. 591 00:40:03,402 --> 00:40:04,434 What's the matter? 592 00:40:04,569 --> 00:40:05,735 Maggie: Now! 593 00:40:16,714 --> 00:40:17,580 Roadkill? 594 00:40:17,715 --> 00:40:18,848 Do not freak out. 595 00:40:18,917 --> 00:40:20,984 As if. I've seen a dead animal before. 596 00:40:21,119 --> 00:40:22,185 What the? 597 00:40:22,320 --> 00:40:23,252 Shhh! He's okay. 598 00:40:23,288 --> 00:40:24,253 (gasping) 599 00:40:24,289 --> 00:40:25,388 Phil! 600 00:40:25,457 --> 00:40:26,890 You need to trust me. 601 00:40:28,059 --> 00:40:29,525 He-he's not dead? 602 00:40:29,661 --> 00:40:30,760 No. 603 00:40:34,900 --> 00:40:41,604 (ominous music) 604 00:40:41,606 --> 00:40:42,806 (groans) 605 00:40:52,183 --> 00:40:57,153 (groans) 606 00:40:58,756 --> 00:41:00,223 (metal clinking) 607 00:41:00,292 --> 00:41:06,229 (eerie ominous music) 608 00:41:06,298 --> 00:41:09,299 ♪ 609 00:41:11,102 --> 00:41:12,701 Phil: Jared is a trickster now? 610 00:41:12,737 --> 00:41:13,636 What, are you high again? 611 00:41:13,771 --> 00:41:14,637 Dammit! 612 00:41:14,772 --> 00:41:15,705 We need to call an ambulance. 613 00:41:15,840 --> 00:41:17,707 I need pliers now! 614 00:41:17,709 --> 00:41:19,108 (tools rattling) 615 00:41:20,912 --> 00:41:21,911 Who shot him? 616 00:41:21,913 --> 00:41:22,845 I did. 617 00:41:22,914 --> 00:41:24,747 What the hell, maggie! -Not now! 618 00:41:29,120 --> 00:41:30,320 (maggie grunts) 619 00:41:34,025 --> 00:41:35,057 (maggie grunts) 620 00:41:35,059 --> 00:41:36,325 Ugh. 621 00:41:36,495 --> 00:41:37,694 Holy shit. 622 00:41:40,398 --> 00:41:41,531 You killed me. 623 00:41:41,666 --> 00:41:42,799 To save you. 624 00:41:45,036 --> 00:41:48,271 It was so dark, everything was dead, 625 00:41:48,340 --> 00:41:49,339 Everything was dark. 626 00:41:49,341 --> 00:41:51,341 Maggie: Don't talk, just rest. 627 00:41:58,116 --> 00:41:59,516 Maggie: I gotta go call my mom. 628 00:42:00,752 --> 00:42:02,151 Don't leave his side. 629 00:42:06,157 --> 00:42:07,357 (sighs) 630 00:42:23,508 --> 00:42:26,175 (maggie sobbing) 631 00:42:30,515 --> 00:42:37,587 (soft operatic singing) 632 00:42:37,722 --> 00:42:43,593 ("Oqiton" by jeremy dutcher) 633 00:42:43,728 --> 00:42:53,736 ♪ 634 00:42:53,738 --> 00:43:12,722 ♪ 39786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.