All language subtitles for Trickster s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,488 --> 00:00:02,539 Previously on "Trickster"... 2 00:00:02,657 --> 00:00:04,456 We lure Trickster here 3 00:00:04,515 --> 00:00:06,315 and kill him right this time. 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,199 [chanting in foreign language] 5 00:00:10,670 --> 00:00:13,771 GEORGINA: There was a time when we were all family. 6 00:00:13,856 --> 00:00:15,869 Witches, Tricksters, Ancients. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,192 Mom? 8 00:00:17,361 --> 00:00:19,094 [grunting] 9 00:00:19,230 --> 00:00:21,096 - [gunshot] - [grunting] 10 00:00:21,232 --> 00:00:23,032 [Jared screams] 11 00:00:24,825 --> 00:00:26,291 [loud groaning] 12 00:00:26,403 --> 00:00:27,642 WADE: There's a rite of passage. 13 00:00:27,667 --> 00:00:29,100 An ancient ritual. 14 00:00:30,036 --> 00:00:31,903 One day you must kill me. 15 00:00:32,038 --> 00:00:34,054 [suspenseful dramatic music] 16 00:00:34,079 --> 00:00:35,216 What? 17 00:00:35,241 --> 00:00:40,291 [intense music] 18 00:00:40,361 --> 00:00:42,330 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 19 00:00:43,016 --> 00:00:48,986 [suspenseful dramatic music] 20 00:00:49,022 --> 00:00:58,996 ? 21 00:00:59,065 --> 00:01:23,954 ? 22 00:01:23,990 --> 00:01:29,960 [suspenseful dramatic music] 23 00:01:29,996 --> 00:01:39,970 ? 24 00:01:40,040 --> 00:01:52,983 ? 25 00:01:53,019 --> 00:01:59,023 [suspenseful dramatic music] 26 00:01:59,025 --> 00:02:09,066 ? 27 00:02:09,069 --> 00:02:24,348 ? 28 00:02:24,483 --> 00:02:26,250 [electricity crackles] 29 00:02:29,489 --> 00:02:30,721 Morning. 30 00:02:31,670 --> 00:02:32,836 Here you go. 31 00:02:35,119 --> 00:02:37,019 Want me to eat this for you too? 32 00:02:37,831 --> 00:02:39,897 When were you gonna tell me that I'm a freak? 33 00:02:39,899 --> 00:02:41,602 MAGGIE: You're not a freak. 34 00:02:42,146 --> 00:02:43,812 And I didn't know you were a... 35 00:02:43,837 --> 00:02:44,880 well, until you had your... 36 00:02:44,905 --> 00:02:46,372 Sprouted feathers? 37 00:02:46,374 --> 00:02:48,307 Yeah, that was real deadly, hey? 38 00:02:49,176 --> 00:02:51,777 You know, I can't wait to show all my friends. 39 00:02:51,779 --> 00:02:53,478 I wonder if I should pull a raven out for them 40 00:02:53,548 --> 00:02:56,382 before or after I kill my dad. 41 00:02:56,384 --> 00:02:58,584 You know, I don't need your shit right now. 42 00:02:58,719 --> 00:03:00,852 I have other things to worry about. 43 00:03:00,922 --> 00:03:02,221 What a surprise. 44 00:03:02,356 --> 00:03:03,656 Where you goin'? 45 00:03:03,791 --> 00:03:05,056 School. 46 00:03:05,493 --> 00:03:07,693 I'm not letting you out of my sight. 47 00:03:07,695 --> 00:03:08,761 Sit down. 48 00:03:08,763 --> 00:03:09,862 Now! 49 00:03:09,864 --> 00:03:11,163 Back off! 50 00:03:11,298 --> 00:03:12,932 [door creaks] 51 00:03:13,067 --> 00:03:14,433 Morning everyone. 52 00:03:16,137 --> 00:03:17,225 Where the hell are they? 53 00:03:17,250 --> 00:03:18,928 Oh, you did a number on them, Mags. 54 00:03:18,953 --> 00:03:20,483 They're probably still lickin' their wounds. 55 00:03:20,508 --> 00:03:22,140 Well, so will you if you don't get out. 56 00:03:22,210 --> 00:03:24,043 Well, if he goes, I go. 57 00:03:24,545 --> 00:03:25,811 Cute, Jared. 58 00:03:26,180 --> 00:03:28,614 Actually, that's what I wanted to talk to you about. 59 00:03:28,616 --> 00:03:30,148 Oh, you're leaving? 60 00:03:30,184 --> 00:03:31,283 Perfect. 61 00:03:31,285 --> 00:03:32,885 So while you're getting outta town, 62 00:03:32,887 --> 00:03:35,264 I'm gonna go hunt those rat bastards down and finish 'em off. 63 00:03:35,289 --> 00:03:37,158 - Maggie! - Sophia's right. 64 00:03:37,183 --> 00:03:39,424 Don't go anywhere near them. They're dangerous. 65 00:03:39,460 --> 00:03:40,693 So am I. 66 00:03:43,097 --> 00:03:44,296 I'll drive him to school. 67 00:03:44,431 --> 00:03:46,198 Probably the safest place for him. 68 00:03:46,333 --> 00:03:48,534 You watch him walk through those doors. 69 00:03:49,236 --> 00:03:50,369 Tick tock. 70 00:03:50,371 --> 00:03:52,438 I need to take Jared to Vancouver. 71 00:03:52,440 --> 00:03:53,836 The fuck you are! 72 00:03:53,861 --> 00:03:55,071 Maggie! 73 00:04:11,292 --> 00:04:12,658 Thanks for the ride. 74 00:04:13,561 --> 00:04:15,527 I'm sorry I wasn't around. 75 00:04:15,596 --> 00:04:18,063 I shoulda been there for you. 76 00:04:18,099 --> 00:04:19,298 For your mom. 77 00:04:22,269 --> 00:04:23,435 Why'd you leave? 78 00:04:25,939 --> 00:04:28,507 I was running from me. 79 00:04:30,945 --> 00:04:33,579 Thing is, wherever I went, I showed up. 80 00:04:36,350 --> 00:04:38,984 I had this anger that was burning inside. 81 00:04:41,488 --> 00:04:43,722 It started when they took me to that school. 82 00:04:44,625 --> 00:04:47,993 I was angry at the nuns and the priests. 83 00:04:49,330 --> 00:04:51,964 My parents for lettin' them take me there. 84 00:04:56,236 --> 00:04:58,203 The booze put out the fire for a while but 85 00:04:59,273 --> 00:05:01,273 eventually it stopped working. 86 00:05:05,179 --> 00:05:06,712 Was it hard to give up booze? 87 00:05:07,782 --> 00:05:09,915 Next to leavin' you and your mom, 88 00:05:10,050 --> 00:05:12,017 it was the hardest thing I ever did. 89 00:05:13,387 --> 00:05:16,221 Turns out it was also the best. 90 00:05:19,326 --> 00:05:20,459 STUDENT 1: Do you have a lighter, dude? 91 00:05:20,528 --> 00:05:22,361 STUDENT 2: Yeah, I got one. Here. 92 00:05:26,400 --> 00:05:27,900 I just wanna be a normal kid. 93 00:05:29,670 --> 00:05:31,036 SOPHIA: You're still you, Jared. 94 00:05:31,171 --> 00:05:32,538 There's no escapin' that. 95 00:05:34,241 --> 00:05:35,874 That's also the secret. 96 00:05:41,015 --> 00:05:42,214 I'm glad you're back. 97 00:05:43,384 --> 00:05:44,550 Me too. 98 00:06:01,301 --> 00:06:02,200 [Sophia gasps] 99 00:06:02,269 --> 00:06:07,272 [suspenseful dramatic music] 100 00:06:24,258 --> 00:06:25,457 What'sup? 101 00:06:27,995 --> 00:06:29,194 Hey. 102 00:06:31,465 --> 00:06:32,698 How goes? 103 00:06:34,435 --> 00:06:35,934 Didn't think I'd see you today. 104 00:06:37,438 --> 00:06:38,637 Why not? 105 00:06:39,606 --> 00:06:41,540 Figured you had something else to do. 106 00:06:43,872 --> 00:06:47,212 Yeah, plannin' on flyin' south for the winter. 107 00:06:50,617 --> 00:06:52,884 Hey, man, you wanna play some video games after school 108 00:06:52,953 --> 00:06:54,619 or something like that. 109 00:06:54,655 --> 00:06:55,954 I can't. 110 00:06:56,624 --> 00:06:58,457 Hey, you didn't tell anyone did you? 111 00:07:00,494 --> 00:07:02,294 Tell who what? 112 00:07:02,296 --> 00:07:03,929 What am I gonna tell them? 113 00:07:05,232 --> 00:07:06,632 You know I'm still me, right? 114 00:07:07,468 --> 00:07:08,667 Are you? 115 00:07:19,313 --> 00:07:25,250 [ominous music] 116 00:07:25,319 --> 00:07:35,193 ? 117 00:07:35,328 --> 00:07:37,061 I need to train Jared. 118 00:07:37,097 --> 00:07:40,465 Teach him how to protect himself from the Ancients. 119 00:07:40,534 --> 00:07:43,168 What do those things want with my boy? 120 00:07:44,271 --> 00:07:47,737 WADE: Not just Jared, they're after me. 121 00:07:49,167 --> 00:07:51,034 They hunt Tricksters. 122 00:07:51,169 --> 00:07:52,569 Don't fuck with me. 123 00:07:53,238 --> 00:07:55,305 I haven't had my morning coffee. 124 00:07:55,440 --> 00:07:57,173 WADE: They're from another realm. 125 00:07:57,242 --> 00:07:59,242 They're desperate to get back home. 126 00:08:00,812 --> 00:08:02,245 What's stoppin' 'em? 127 00:08:05,250 --> 00:08:07,717 They need Trickster blood 128 00:08:07,852 --> 00:08:11,754 to open the door between this world and their own. 129 00:08:11,823 --> 00:08:14,591 As soon as they recover, they'll come for Jared. 130 00:08:16,761 --> 00:08:19,662 But I know how to stay one step ahead of them. 131 00:08:19,898 --> 00:08:23,299 And I'm the only one who can teach Jared how to do that 132 00:08:23,301 --> 00:08:27,403 but I need to do it before he takes over. 133 00:08:29,007 --> 00:08:30,239 Right. 134 00:08:31,076 --> 00:08:33,009 Before he kills you. 135 00:08:33,011 --> 00:08:34,611 Oh, Jesus. 136 00:08:35,947 --> 00:08:37,313 I'm telling you the truth. 137 00:08:38,850 --> 00:08:40,016 Please. 138 00:08:42,854 --> 00:08:44,687 Let me help our son. 139 00:08:46,724 --> 00:08:48,691 I just want what's best for Jared. 140 00:08:52,130 --> 00:08:53,329 Me too. 141 00:08:54,411 --> 00:08:55,678 - [Maggie grunts] - [Wade groans] 142 00:08:55,703 --> 00:08:57,633 You slippery fuck, you're lying to me! 143 00:08:57,636 --> 00:09:00,069 - [Maggie grunting] - [clattering] 144 00:09:00,130 --> 00:09:02,963 [suspenseful music] 145 00:09:03,008 --> 00:09:06,775 [Maggie screams] 146 00:09:06,777 --> 00:09:10,713 [suspenseful music] 147 00:09:10,992 --> 00:09:12,615 TEACHER: Metal bonds... 148 00:09:13,718 --> 00:09:14,951 You're late. 149 00:09:15,916 --> 00:09:17,082 I'm sorry. 150 00:09:18,790 --> 00:09:24,660 [teacher speaking in background] 151 00:09:24,729 --> 00:09:26,028 DYLAN: Wake n' bake, huh? 152 00:09:26,064 --> 00:09:27,563 Bold, I like it. 153 00:09:28,533 --> 00:09:29,932 I'm just tired. 154 00:09:30,001 --> 00:09:32,535 Dude, tired of being level-headed. 155 00:09:34,205 --> 00:09:35,471 This town ain't the same 156 00:09:35,507 --> 00:09:38,141 without your eight-hour bean rides, man. 157 00:09:38,143 --> 00:09:40,008 Get back with the shit. 158 00:09:40,045 --> 00:09:41,611 Flip that candy, 159 00:09:41,746 --> 00:09:43,146 move hearts and minds. 160 00:09:44,349 --> 00:09:45,748 Dylan, just leave me alone. 161 00:09:47,819 --> 00:09:49,691 [ominous music] 162 00:09:49,716 --> 00:09:54,295 ? I was gonna go to class but then I got ? 163 00:09:54,359 --> 00:09:55,668 ? I coulda cheated but... ? 164 00:09:55,693 --> 00:09:57,060 Bro, just knock it off. 165 00:09:57,762 --> 00:10:00,812 ? But I got... ? 166 00:10:00,883 --> 00:10:03,031 ? I'm takin' it next semester ? 167 00:10:03,068 --> 00:10:05,068 - Bro, be quiet. - [Dylan singing] 168 00:10:07,105 --> 00:10:13,609 - [Dylan singing] - [swelling ominous music] 169 00:10:13,745 --> 00:10:15,144 - [screaming] - [Dylan singing] 170 00:10:15,213 --> 00:10:17,213 - [panting] - [Dylan singing] 171 00:10:18,482 --> 00:10:21,217 - [groaning] - [ominous music] 172 00:10:21,219 --> 00:10:22,518 Dude, what up? 173 00:10:22,520 --> 00:10:24,187 [Jared panting] 174 00:10:24,322 --> 00:10:33,162 - [Jared panting] - [Dylan singing] 175 00:10:33,231 --> 00:10:39,068 [swelling ominous music] 176 00:10:41,873 --> 00:10:43,706 TEACHER: Jared, are you all right? 177 00:10:44,776 --> 00:10:46,141 Jared? 178 00:10:46,203 --> 00:10:48,808 - [Dylan singing] - [tense music] 179 00:10:48,833 --> 00:10:50,156 DYLAN: There he goes. 180 00:10:50,181 --> 00:10:51,380 [Dylan chuckles] 181 00:11:00,958 --> 00:11:02,125 SARAH: Hey. 182 00:11:11,236 --> 00:11:12,435 Rough day? 183 00:11:13,448 --> 00:11:15,171 No, I'm fine. 184 00:11:15,506 --> 00:11:16,639 Where are you going? 185 00:11:16,774 --> 00:11:18,174 Wherever you're going. 186 00:11:19,129 --> 00:11:20,145 Can't you take a hint 187 00:11:20,178 --> 00:11:22,011 or do I need to put it on a poster? 188 00:11:23,181 --> 00:11:24,413 Here. 189 00:11:25,116 --> 00:11:26,248 Is that a peace offering? 190 00:11:26,317 --> 00:11:27,583 Cinnamon. 191 00:11:27,718 --> 00:11:29,585 It's supposed to help you relax. 192 00:11:29,720 --> 00:11:31,120 Seems to work for me. 193 00:11:35,527 --> 00:11:38,928 You know, I've had it with this place. 194 00:11:38,930 --> 00:11:42,331 My mom, my dad, my dads. 195 00:11:43,434 --> 00:11:45,201 My work, my school. 196 00:11:45,270 --> 00:11:46,469 Fuck 'em all. 197 00:11:48,339 --> 00:11:50,139 Yeah, fuck 'em all. 198 00:11:50,141 --> 00:11:52,608 You know, I should just do what you do and leave. 199 00:11:52,677 --> 00:11:53,876 Where to? 200 00:11:56,347 --> 00:11:57,713 I'll go anywhere but here. 201 00:11:58,683 --> 00:11:59,882 Serious? 202 00:12:02,153 --> 00:12:03,352 Yeah. 203 00:12:04,422 --> 00:12:06,455 I'm an expert at getting lost. 204 00:12:08,293 --> 00:12:11,601 [ominous music] 205 00:12:11,626 --> 00:12:14,320 WADE: Maggie, calm down. 206 00:12:16,967 --> 00:12:18,800 Calm is for pussies. 207 00:12:21,673 --> 00:12:27,643 [suspenseful dramatic music] 208 00:12:27,679 --> 00:12:38,554 ? 209 00:12:38,689 --> 00:12:40,456 They want a Trickster, 210 00:12:40,583 --> 00:12:42,612 I'll give 'em a goddamn Trickster. 211 00:12:42,748 --> 00:12:45,816 [swelling ominous music] 212 00:12:49,534 --> 00:12:56,605 [soft rhythmic music] 213 00:12:56,608 --> 00:12:59,275 I'm gonna cook a massive batch of E 214 00:12:59,410 --> 00:13:02,244 and then I'm gonna sell it to the chronics. 215 00:13:02,714 --> 00:13:04,714 And I'm gonna ditch this town. 216 00:13:06,951 --> 00:13:08,117 And go where? 217 00:13:10,688 --> 00:13:12,288 I don't know. 218 00:13:12,290 --> 00:13:14,123 Anywhere where I can hide in a crowd. 219 00:13:15,760 --> 00:13:17,093 Maybe Vancouver. 220 00:13:17,095 --> 00:13:18,627 Okay. 221 00:13:18,696 --> 00:13:19,795 How are you getting there? 222 00:13:19,864 --> 00:13:21,397 Bus. 223 00:13:21,532 --> 00:13:22,899 You got a place to stay? 224 00:13:24,584 --> 00:13:27,570 Uh, in a hostel and then I'll move into my own place. 225 00:13:28,697 --> 00:13:31,631 To get your own place you'll need a security deposit, 226 00:13:31,709 --> 00:13:33,708 deposit for utilities, 227 00:13:33,710 --> 00:13:35,077 definitely references. 228 00:13:36,314 --> 00:13:37,579 Wait, references? 229 00:13:37,649 --> 00:13:39,582 Duh, you're Native. 230 00:13:40,251 --> 00:13:42,918 Most landlords don't want to rent to us. 231 00:13:42,987 --> 00:13:44,820 Can you do a white person's voice? 232 00:13:48,393 --> 00:13:49,592 It's a stupid plan. 233 00:13:50,861 --> 00:13:53,562 Jared, what is going on? 234 00:14:01,272 --> 00:14:05,144 JARED: You know, my grandma she hunts and traps. 235 00:14:06,311 --> 00:14:08,844 Elk, rabbits, otters. 236 00:14:10,415 --> 00:14:14,684 She kills 'em, skins 'em, and cooks 'em. 237 00:14:14,819 --> 00:14:16,886 Food and clothing, stuff like that. 238 00:14:17,121 --> 00:14:18,754 You know, when I was a kid she told me that 239 00:14:18,889 --> 00:14:21,424 the animal will only offer you its body 240 00:14:21,559 --> 00:14:24,560 as a gift if you honour it. 241 00:14:24,929 --> 00:14:26,662 And she said, 242 00:14:26,687 --> 00:14:30,419 "That the animal is giving its life so you can live". 243 00:14:35,807 --> 00:14:38,040 You know, I couldn't do it. 244 00:14:40,178 --> 00:14:41,644 Look an animal in its eyes. 245 00:14:44,515 --> 00:14:46,515 And see it looking back at me. 246 00:14:49,320 --> 00:14:50,686 You know, and just kill it. 247 00:14:58,796 --> 00:15:01,040 All right, Captain Bring Down, 248 00:15:01,065 --> 00:15:02,431 take off your clothes. 249 00:15:06,571 --> 00:15:12,808 [suspenseful dramatic music] 250 00:15:12,943 --> 00:15:15,745 Mom, call me as soon as you get this! 251 00:15:18,149 --> 00:15:21,349 Jared, do not leave that school. 252 00:15:21,386 --> 00:15:22,617 Not for anything, 253 00:15:22,653 --> 00:15:23,685 a joint, a cigarette, nothing. 254 00:15:23,721 --> 00:15:26,088 I will pick you up right after school. 255 00:15:29,560 --> 00:15:35,431 [soft dreamy music] 256 00:15:35,566 --> 00:15:45,574 ? 257 00:15:45,576 --> 00:16:05,560 ? 258 00:16:05,596 --> 00:16:15,871 ? 259 00:16:16,006 --> 00:16:21,844 [suspenseful dramatic music] 260 00:16:21,913 --> 00:16:23,746 [phone ringing] 261 00:16:25,750 --> 00:16:27,082 Comfy? 262 00:16:27,085 --> 00:16:29,251 Hey, what the hell are you doing? 263 00:16:29,253 --> 00:16:31,087 I'm givin' 'em what they want. 264 00:16:31,989 --> 00:16:34,336 Pull over, let's talk. 265 00:16:34,361 --> 00:16:35,422 MAGGIE: No, we did. 266 00:16:35,485 --> 00:16:38,227 You said those skin freaks want a Trickster, 267 00:16:38,362 --> 00:16:39,595 I'm givin' 'em a Trickster. 268 00:16:39,730 --> 00:16:41,630 Mags, you need me. 269 00:16:41,765 --> 00:16:43,198 Jared needs me. 270 00:16:43,267 --> 00:16:44,667 I'm the only one who can help him. 271 00:16:44,669 --> 00:16:46,168 Tell me where they are! 272 00:16:46,295 --> 00:16:48,170 - WADE: I have no idea. - Fuck it. 273 00:16:48,305 --> 00:16:53,909 - [ominous music] - [engine revving] 274 00:16:53,945 --> 00:16:54,910 [brakes squeal] 275 00:16:54,946 --> 00:16:56,145 - [thudding] - [Wade groans] 276 00:16:57,482 --> 00:17:02,651 [suspenseful dramatic music] 277 00:17:02,786 --> 00:17:03,852 [gun cocks] 278 00:17:03,854 --> 00:17:05,020 [gun roars] 279 00:17:07,758 --> 00:17:09,057 MAGGIE: Where are they? 280 00:17:09,093 --> 00:17:10,725 [suspenseful dramatic music] 281 00:17:10,761 --> 00:17:12,161 I-I don't know. 282 00:17:13,131 --> 00:17:14,930 I can't kill you for good... 283 00:17:14,955 --> 00:17:15,969 [gun cocks] 284 00:17:15,994 --> 00:17:17,539 But I sure can hurt you. 285 00:17:18,169 --> 00:17:20,136 - [gun roars] - [Wade screams] 286 00:17:20,851 --> 00:17:22,972 WADE: Little Falls Campground! 287 00:17:28,946 --> 00:17:30,146 [spits] 288 00:17:33,884 --> 00:17:35,784 [engine sputters] 289 00:17:49,099 --> 00:17:54,970 [tense music] 290 00:17:55,105 --> 00:18:01,134 ? 291 00:18:01,173 --> 00:18:03,705 Oh, I'm so sorry. 292 00:18:09,220 --> 00:18:10,685 I don't understand. 293 00:18:10,721 --> 00:18:16,725 [suspenseful dramatic music] 294 00:18:16,727 --> 00:18:27,536 ? 295 00:18:27,605 --> 00:18:28,837 Oh. 296 00:18:39,016 --> 00:18:41,016 You-you want me to sew? 297 00:18:44,956 --> 00:18:46,021 Oh. 298 00:18:46,156 --> 00:18:49,224 [suspenseful dramatic music] 299 00:18:49,767 --> 00:18:53,962 I was scared of water until I was like 10. 300 00:18:54,165 --> 00:18:56,229 Moved around a lot so I never learned how to swim. 301 00:18:56,333 --> 00:18:57,690 You're a pretty good swimmer 302 00:18:57,776 --> 00:18:59,495 for someone who's never learned. 303 00:19:00,037 --> 00:19:01,437 My Auntie taught me. 304 00:19:02,440 --> 00:19:05,274 I thought you said you didn't know any of your family. 305 00:19:05,943 --> 00:19:09,712 Not my biological one, a foster parent. 306 00:19:10,915 --> 00:19:13,916 Stayed with her for like two years. 307 00:19:16,087 --> 00:19:19,922 She was legit trying to adopt me too but... 308 00:19:22,793 --> 00:19:23,993 She died. 309 00:19:27,016 --> 00:19:28,530 I'm sorry. 310 00:19:28,961 --> 00:19:30,165 Ancient history. 311 00:19:32,837 --> 00:19:35,370 My mom threw me off the end of a dock, 312 00:19:35,406 --> 00:19:36,605 almost drowned. 313 00:19:37,608 --> 00:19:39,074 Sink or swim. 314 00:19:39,110 --> 00:19:40,309 Literally. 315 00:19:41,345 --> 00:19:42,711 Story of my life. 316 00:19:42,780 --> 00:19:44,747 Well, you're a pretty good swimmer 317 00:19:44,749 --> 00:19:46,749 for someone who never learned. 318 00:19:52,623 --> 00:19:53,789 Yeah, I don't... 319 00:19:55,626 --> 00:19:57,058 I don't know what's goin' on lately. 320 00:19:57,094 --> 00:19:58,294 I just... 321 00:20:01,432 --> 00:20:02,631 I feel so strange. 322 00:20:06,671 --> 00:20:07,870 I feel like a freak. 323 00:20:09,540 --> 00:20:11,173 You're not a freak. 324 00:20:15,946 --> 00:20:21,784 [suspenseful dramatic music] 325 00:20:21,919 --> 00:20:24,453 ? 326 00:20:24,522 --> 00:20:31,923 [sirens wailing] 327 00:20:31,948 --> 00:20:33,195 Fucker! 328 00:20:33,220 --> 00:20:38,156 [loud buzzing] 329 00:20:38,202 --> 00:20:45,207 [suspenseful dramatic music] 330 00:20:49,079 --> 00:20:54,450 [ominous music] 331 00:20:54,585 --> 00:20:56,552 - [window whirring] - [car door shuts] 332 00:20:57,287 --> 00:21:03,158 [ominous music] 333 00:21:03,293 --> 00:21:08,063 ? 334 00:21:08,198 --> 00:21:10,098 - Hey, Cal. - Hey, Maggie. 335 00:21:10,123 --> 00:21:12,257 - Haven't seen you around. - Oh, yeah. 336 00:21:12,436 --> 00:21:13,835 Yeah, I was on vacation there. 337 00:21:13,871 --> 00:21:15,370 I went up the coast fishing. 338 00:21:15,573 --> 00:21:17,206 Nothing like some fresh pink. 339 00:21:18,776 --> 00:21:20,508 Yeah, I got some fillets in my freezer. 340 00:21:20,644 --> 00:21:21,977 I can bring 'em over if you want 'em. 341 00:21:22,046 --> 00:21:22,978 Aw. 342 00:21:23,113 --> 00:21:25,280 Remind me again why I didn't marry you. 343 00:21:26,016 --> 00:21:28,116 [chuckling] Ahh. 344 00:21:28,185 --> 00:21:30,919 Listen, we got a 911 call about a kidnapping. 345 00:21:31,588 --> 00:21:33,388 Description matches this truck. 346 00:21:33,449 --> 00:21:38,886 Ah, Cal, you know I'm many things but, uh, I'm no kidnapper. 347 00:21:39,864 --> 00:21:41,063 [metal thunks] 348 00:21:44,068 --> 00:21:45,333 It's probably a rat. 349 00:21:45,369 --> 00:21:48,336 [suspenseful music] 350 00:21:48,372 --> 00:21:49,604 You got keys for that? 351 00:21:50,274 --> 00:21:53,809 Um, no, I borrowed the truck from a friend. 352 00:21:57,614 --> 00:21:59,247 Can't hurt to take a look, right? 353 00:21:59,283 --> 00:22:00,482 Nah. 354 00:22:06,656 --> 00:22:12,594 [suspenseful music] 355 00:22:12,596 --> 00:22:21,436 ? 356 00:22:21,439 --> 00:22:23,037 [metal clanking] 357 00:22:23,073 --> 00:22:27,242 [swelling suspenseful music] 358 00:22:27,278 --> 00:22:28,310 [wind whooshing] 359 00:22:28,312 --> 00:22:29,244 CAL: Whoa! 360 00:22:29,313 --> 00:22:30,879 [Raven cawing] 361 00:22:30,948 --> 00:22:32,948 [Cal chuckling] 362 00:22:34,652 --> 00:22:36,485 Cagey fuck. 363 00:22:41,582 --> 00:22:42,877 [chuckling] You were right, 364 00:22:42,924 --> 00:22:44,807 it was a rat with wings. 365 00:22:45,196 --> 00:22:46,728 [Maggie laughs] 366 00:22:47,639 --> 00:22:49,205 Listen, Maggie, it's really good to see you again. 367 00:22:49,266 --> 00:22:51,066 MAGGIE: Yeah, you too, Cal. 368 00:22:51,135 --> 00:22:52,400 Yeah. 369 00:22:52,870 --> 00:22:54,610 See you around, take care, okay? 370 00:22:58,809 --> 00:23:00,175 [Maggie sighs] 371 00:23:01,467 --> 00:23:03,534 JARED: Do you always do whatever you want? 372 00:23:03,614 --> 00:23:04,813 SARAH: Pretty much. 373 00:23:05,642 --> 00:23:07,470 JARED: And you don't ever feel guilty? 374 00:23:07,551 --> 00:23:08,878 SARAH: No. 375 00:23:08,903 --> 00:23:11,553 Guilt is a colonial thing. 376 00:23:11,555 --> 00:23:13,722 There isn't even a word for it in Heiltsuk. 377 00:23:15,459 --> 00:23:16,491 You know, if we walked the other way 378 00:23:16,560 --> 00:23:17,993 we'd come by a cemetery. 379 00:23:19,730 --> 00:23:23,832 It's old but not like old old. 380 00:23:25,569 --> 00:23:27,536 Settler disease almost killed everyone. 381 00:23:28,839 --> 00:23:32,641 Wiped out the Wolf and Frog Clans completely. 382 00:23:35,846 --> 00:23:37,846 The, uh, overnight death, they called it. 383 00:23:40,718 --> 00:23:44,161 I shouldn't have stayed over last night. 384 00:23:46,872 --> 00:23:47,889 Oh? 385 00:23:47,892 --> 00:23:51,393 No, I, I don't regret it. 386 00:23:51,395 --> 00:23:52,594 Then what? 387 00:23:53,397 --> 00:23:54,930 The foster units, 388 00:23:54,932 --> 00:23:56,932 they're talkin' about gettin' rid of me. 389 00:23:58,407 --> 00:23:59,511 No. 390 00:23:59,536 --> 00:24:00,702 And... 391 00:24:03,107 --> 00:24:04,339 I like it here. 392 00:24:09,113 --> 00:24:11,145 They can't just ship you off. 393 00:24:11,181 --> 00:24:13,015 Yeah, they can. 394 00:24:14,284 --> 00:24:16,084 But that's bullshit. 395 00:24:16,086 --> 00:24:18,287 Can't you just talk to them or something? 396 00:24:21,425 --> 00:24:22,858 Come to Vancouver with me. 397 00:24:24,762 --> 00:24:26,395 We can leave right now. 398 00:24:29,300 --> 00:24:30,532 Really? 399 00:24:31,535 --> 00:24:33,101 JARED: Yeah. 400 00:24:33,137 --> 00:24:39,074 [suspenseful music] 401 00:24:39,143 --> 00:24:41,610 ? 402 00:24:41,612 --> 00:24:47,582 [pulsing suspenseful music] 403 00:24:47,618 --> 00:24:57,592 ? 404 00:24:57,661 --> 00:25:17,679 ? 405 00:25:17,681 --> 00:25:26,822 ? 406 00:25:26,957 --> 00:25:33,095 [ominous music] 407 00:25:33,097 --> 00:25:35,364 [soft dreamy music] 408 00:25:35,499 --> 00:25:36,898 All set? 409 00:25:36,967 --> 00:25:38,299 How'd you pay for those? 410 00:25:38,369 --> 00:25:39,634 Ta-da! 411 00:25:40,304 --> 00:25:41,770 JARED: You have a credit card? 412 00:25:41,905 --> 00:25:44,006 Until the foster units find out and cancel it. 413 00:25:45,109 --> 00:25:47,109 We gotta document our adventures. 414 00:25:50,247 --> 00:25:51,446 [phone camera clicks] 415 00:25:51,581 --> 00:25:53,781 I won't post 'til we're lost in Vancouver. 416 00:25:53,817 --> 00:25:55,117 I don't need child services looking for me. 417 00:25:55,252 --> 00:25:57,219 They're like the fucking Gestapo. 418 00:25:57,721 --> 00:25:59,120 Hey, Sarah? 419 00:25:59,156 --> 00:26:00,355 SARAH: Yeah. 420 00:26:01,492 --> 00:26:02,891 What's up? 421 00:26:04,528 --> 00:26:05,994 Come on. 422 00:26:06,063 --> 00:26:07,462 Our future awaits. 423 00:26:17,041 --> 00:26:23,010 [eerie ominous music] 424 00:26:23,047 --> 00:26:33,021 ? 425 00:26:33,090 --> 00:26:53,842 ? 426 00:26:53,977 --> 00:26:55,177 MAGGIE: Mom? 427 00:26:56,780 --> 00:26:59,114 Put the gun down. 428 00:26:59,116 --> 00:27:00,582 What the fuck is this? 429 00:27:00,944 --> 00:27:02,504 SOPHIA: Put it down. 430 00:27:04,188 --> 00:27:05,387 Now! 431 00:27:07,924 --> 00:27:09,791 What are you doing? 432 00:27:10,194 --> 00:27:12,027 SOPHIA: What does it look like I'm doing? 433 00:27:12,696 --> 00:27:13,995 I'm sewing. 434 00:27:14,865 --> 00:27:16,731 SARAH: I can't wait to get to Vancouver. 435 00:27:16,734 --> 00:27:18,333 I hear there's this amazing ice cream place 436 00:27:18,402 --> 00:27:19,801 that we have to try. 437 00:27:20,337 --> 00:27:21,737 What's your favourite flavour? 438 00:27:22,939 --> 00:27:24,072 Chocolate. 439 00:27:24,141 --> 00:27:25,574 Lame but okay. 440 00:27:27,677 --> 00:27:30,078 I've never been on a ferry before, have you? 441 00:27:33,050 --> 00:27:34,249 Hey. 442 00:27:40,424 --> 00:27:42,624 If you're too chicken shit just say so. 443 00:27:45,829 --> 00:27:47,062 I'm a Trickster. 444 00:27:48,332 --> 00:27:49,497 Bullshit. 445 00:27:49,566 --> 00:27:51,699 No, Sarah, I'm serious. 446 00:27:51,735 --> 00:27:53,568 I'm a fucking Trickster. 447 00:27:55,172 --> 00:27:56,838 I sprouted feathers. 448 00:27:56,907 --> 00:28:00,075 These crazy creatures are after me. 449 00:28:00,077 --> 00:28:02,710 And my dad says one day I have to kill him 450 00:28:02,780 --> 00:28:05,223 for this ancient ceremony thing. 451 00:28:11,522 --> 00:28:13,721 You're an asshole. 452 00:28:13,757 --> 00:28:19,727 [sombre music] 453 00:28:19,763 --> 00:28:29,771 ? 454 00:28:33,377 --> 00:28:34,609 [banging] 455 00:28:36,479 --> 00:28:38,346 They're not our enemies. 456 00:28:38,348 --> 00:28:39,547 MAGGIE: The fuck they aren't. 457 00:28:39,616 --> 00:28:40,615 They need Trickster blood 458 00:28:40,651 --> 00:28:43,150 to take them back to wherever they came from. 459 00:28:43,187 --> 00:28:44,286 Ain't that right? 460 00:28:44,421 --> 00:28:45,620 That's true. 461 00:28:46,223 --> 00:28:48,523 But it's not the whole story. 462 00:28:48,658 --> 00:28:50,157 Enlighten me. 463 00:28:50,194 --> 00:28:53,427 EDNA: Only a Trickster can kill a Trickster. 464 00:28:53,463 --> 00:28:56,464 Yeah, that's why Wade said Jared has to kill him. 465 00:28:57,500 --> 00:29:01,703 Except Wade doesn't want to die. 466 00:29:01,705 --> 00:29:04,773 [ominous music] 467 00:29:04,908 --> 00:29:06,074 Jared. 468 00:29:10,080 --> 00:29:11,112 [door creaks open] 469 00:29:11,181 --> 00:29:12,380 Hey, Mom? 470 00:29:13,517 --> 00:29:15,116 WADE: Hello, son. 471 00:29:15,118 --> 00:29:20,655 [tense music] 472 00:29:20,657 --> 00:29:22,490 Hey, is my mom home? 473 00:29:23,994 --> 00:29:25,193 Just us. 474 00:29:28,265 --> 00:29:29,764 It's time, son. 475 00:29:29,900 --> 00:29:32,234 [ominous music] 476 00:29:36,673 --> 00:29:42,643 [pulsing suspenseful music] 477 00:29:42,679 --> 00:29:43,879 ? 478 00:29:44,614 --> 00:29:45,780 You hungry? 479 00:29:46,850 --> 00:29:48,049 I'm starving. 480 00:29:52,489 --> 00:29:53,889 I know it's hard. 481 00:29:56,393 --> 00:29:57,625 Believe me, 482 00:29:58,128 --> 00:30:00,194 I've been in your shoes. 483 00:30:00,264 --> 00:30:03,365 [ominous music] 484 00:30:03,367 --> 00:30:04,766 But it needs to be done. 485 00:30:06,637 --> 00:30:07,869 Why? 486 00:30:09,473 --> 00:30:10,906 It's the way it is. 487 00:30:14,111 --> 00:30:15,477 The rules are stupid. 488 00:30:15,479 --> 00:30:16,711 It's not a rule. 489 00:30:17,714 --> 00:30:18,914 It's tradition. 490 00:30:20,817 --> 00:30:22,651 Well, that doesn't make it right. 491 00:30:26,256 --> 00:30:28,223 Don't you want me to be free? 492 00:30:33,630 --> 00:30:36,064 It's time for me to go be with my father. 493 00:30:38,735 --> 00:30:41,136 But you're my father 494 00:30:41,271 --> 00:30:43,638 and I haven't even gotten to know you yet. 495 00:30:48,412 --> 00:30:50,645 You're a good kid, Jared. 496 00:30:54,685 --> 00:30:55,917 Good young man. 497 00:30:57,387 --> 00:30:59,020 But there comes a time in a man's life 498 00:30:59,155 --> 00:31:02,301 when he needs to reckon with himself. 499 00:31:03,085 --> 00:31:05,512 Accept who he is. 500 00:31:06,029 --> 00:31:08,029 Do what needs to be done. 501 00:31:11,768 --> 00:31:13,668 No, I can't, I won't. 502 00:31:14,504 --> 00:31:15,937 You don't get to choose. 503 00:31:26,550 --> 00:31:32,454 [pulsing suspenseful music] 504 00:31:32,589 --> 00:31:41,229 ? 505 00:31:41,364 --> 00:31:42,530 Jared! 506 00:31:45,402 --> 00:31:46,568 Jared. 507 00:31:50,340 --> 00:31:53,475 [phone ringing] 508 00:31:53,610 --> 00:31:55,810 Oh, fuck. 509 00:31:55,929 --> 00:32:00,755 [suspenseful dramatic music] 510 00:32:00,779 --> 00:32:01,864 Shit! 511 00:32:01,903 --> 00:32:06,954 ? 512 00:32:06,990 --> 00:32:12,960 [ominous music] 513 00:32:12,996 --> 00:32:23,037 ? 514 00:32:23,040 --> 00:32:32,847 ? 515 00:32:32,916 --> 00:32:34,381 JARED: Where are we going? 516 00:32:34,418 --> 00:32:35,683 WADE: Not far. 517 00:32:35,819 --> 00:32:37,285 Just to the shore. 518 00:32:38,422 --> 00:32:40,255 Well, you're kinda freakin' me out. 519 00:32:45,061 --> 00:32:46,227 I'm sorry. 520 00:32:49,433 --> 00:32:55,402 [eerie ominous music] 521 00:32:55,439 --> 00:33:05,480 ? 522 00:33:05,482 --> 00:33:25,500 ? 523 00:33:25,502 --> 00:33:31,439 ? 524 00:33:31,508 --> 00:33:32,740 Beautiful day. 525 00:33:34,344 --> 00:33:40,047 [eerie ominous music] 526 00:33:40,083 --> 00:33:41,448 [twig snapping] 527 00:33:41,485 --> 00:33:47,454 [eerie ominous music] 528 00:33:47,491 --> 00:33:57,465 ? 529 00:33:57,534 --> 00:34:03,938 ? 530 00:34:04,007 --> 00:34:08,409 [soft rhythmic drumming] 531 00:34:08,478 --> 00:34:14,415 [singing in foreign language] 532 00:34:14,484 --> 00:34:20,555 ? 533 00:34:20,624 --> 00:34:24,358 [Raven cawing] 534 00:34:24,394 --> 00:34:30,298 [singing in foreign language] 535 00:34:30,433 --> 00:34:40,441 ? 536 00:34:40,443 --> 00:34:46,680 ? 537 00:34:46,716 --> 00:34:52,720 [eerie ominous music] 538 00:34:52,722 --> 00:34:58,192 ? 539 00:34:58,261 --> 00:34:59,494 You ready? 540 00:35:03,600 --> 00:35:05,176 It'll be okay, son. 541 00:35:08,263 --> 00:35:09,696 Why are we here? 542 00:35:10,340 --> 00:35:11,739 Part of the ceremony. 543 00:35:14,878 --> 00:35:20,882 [distant singing in foreign language] 544 00:35:20,884 --> 00:35:30,891 ? 545 00:35:30,927 --> 00:35:40,834 ? 546 00:35:40,970 --> 00:35:42,102 [water splashing] 547 00:35:42,138 --> 00:35:48,108 [distant singing in foreign language] 548 00:35:48,144 --> 00:35:51,546 ? 549 00:35:51,548 --> 00:35:53,459 No, Dad, I can't. 550 00:35:55,069 --> 00:35:56,618 I can't do this. 551 00:35:58,788 --> 00:36:01,022 I don't want you to die. 552 00:36:01,157 --> 00:36:02,323 I know. 553 00:36:02,792 --> 00:36:03,992 It's unfair. 554 00:36:05,395 --> 00:36:07,996 That for you to live I have to die. 555 00:36:09,822 --> 00:36:11,593 Or for me to live, 556 00:36:12,523 --> 00:36:14,205 you have to die. 557 00:36:14,265 --> 00:36:20,882 [suspenseful music] 558 00:36:20,910 --> 00:36:22,310 WADE: I'm not gonna die. 559 00:36:23,813 --> 00:36:24,912 You are! 560 00:36:24,914 --> 00:36:30,818 [tense dramatic music] 561 00:36:30,953 --> 00:36:38,225 ? 562 00:36:38,261 --> 00:36:39,994 [gasping] 563 00:36:42,298 --> 00:36:43,364 [sputtering] 564 00:36:43,366 --> 00:36:44,475 JARED: No, please. 565 00:36:44,500 --> 00:36:47,035 No, Dad, y-you don't have to do this, please. 566 00:36:47,671 --> 00:36:48,870 [grunts] 567 00:36:49,739 --> 00:36:51,004 JARED: No, no! 568 00:36:51,541 --> 00:36:56,444 [suspenseful dramatic music] 569 00:36:56,446 --> 00:36:58,435 JARED: No, Mom, no! 570 00:36:59,949 --> 00:37:01,349 [groans] 571 00:37:02,519 --> 00:37:08,456 [suspenseful dramatic music] 572 00:37:08,525 --> 00:37:14,529 ? 573 00:37:14,664 --> 00:37:16,230 [Raven cawing] 574 00:37:23,673 --> 00:37:29,544 [sombre music] 575 00:37:29,679 --> 00:37:39,687 ? 576 00:37:39,689 --> 00:37:59,640 ? 577 00:37:59,709 --> 00:38:19,660 ? 578 00:38:19,729 --> 00:38:39,747 ? 579 00:38:39,749 --> 00:38:50,157 ? 580 00:38:50,226 --> 00:38:51,426 MAGGIE: [softly] Jared. 581 00:39:08,177 --> 00:39:09,377 [softly] Jared. 582 00:39:57,494 --> 00:39:59,360 Ran outta money, finally. 583 00:39:59,429 --> 00:40:00,824 Jared's been lookin' for you. 584 00:40:00,851 --> 00:40:02,284 MAGGIE: I need your help. 585 00:40:02,999 --> 00:40:04,031 What's the matter? 586 00:40:04,166 --> 00:40:05,333 MAGGIE: Now! 587 00:40:16,231 --> 00:40:17,280 Roadkill? 588 00:40:17,313 --> 00:40:18,445 Do not freak out. 589 00:40:18,515 --> 00:40:20,581 As if. I've seen a dead animal before. 590 00:40:20,716 --> 00:40:22,849 - What the f... - Shhh! He's okay. 591 00:40:22,886 --> 00:40:23,850 [gasping] 592 00:40:23,887 --> 00:40:24,985 Phil! 593 00:40:25,054 --> 00:40:26,487 You need to trust me. 594 00:40:27,657 --> 00:40:29,122 He-he's not dead? 595 00:40:29,258 --> 00:40:30,358 No. 596 00:40:34,497 --> 00:40:41,202 [ominous music] 597 00:40:41,204 --> 00:40:42,403 [groans] 598 00:40:51,781 --> 00:40:56,751 [groans] 599 00:40:58,354 --> 00:40:59,820 [metal clinking] 600 00:40:59,889 --> 00:41:05,826 [eerie ominous music] 601 00:41:05,895 --> 00:41:08,896 ? 602 00:41:10,521 --> 00:41:12,243 PHIL: Jared is a Trickster now? 603 00:41:12,268 --> 00:41:14,002 - What, are you high again? - Dammit! 604 00:41:14,027 --> 00:41:17,304 - We need to call an ambulance. - I need pliers now! 605 00:41:17,306 --> 00:41:18,706 [tools rattling] 606 00:41:20,510 --> 00:41:22,443 - Who shot him? - I did. 607 00:41:22,512 --> 00:41:24,345 - What the hell, Maggie! - Not now! 608 00:41:28,718 --> 00:41:29,917 [Maggie grunts] 609 00:41:33,623 --> 00:41:34,655 [Maggie grunts] 610 00:41:36,092 --> 00:41:37,291 Holy shit. 611 00:41:39,422 --> 00:41:40,836 You killed me. 612 00:41:40,926 --> 00:41:42,275 To save you. 613 00:41:44,634 --> 00:41:48,936 It was so dark, everything was dead, everything was dark. 614 00:41:48,938 --> 00:41:51,163 MAGGIE: Don't talk, just rest. 615 00:41:57,714 --> 00:41:59,113 MAGGIE: I gotta go call my mom. 616 00:42:00,349 --> 00:42:01,749 Don't leave his side. 617 00:42:05,755 --> 00:42:06,954 [sighs] 618 00:42:23,106 --> 00:42:25,773 [Maggie sobbing] 619 00:42:30,113 --> 00:42:37,184 [soft operatic singing] 620 00:42:37,319 --> 00:42:43,190 ["Oqiton" by Jeremy Dutcher] 621 00:42:43,325 --> 00:42:53,334 ? 622 00:42:53,336 --> 00:43:12,264 ? 623 00:43:12,342 --> 00:43:17,342 624 00:43:17,392 --> 00:43:21,942 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.