Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,913 --> 00:00:58,814
It was still dark when the squad car
left Grenoble
2
00:00:59,180 --> 00:01:01,273
The village is 15 miles away
3
00:01:01,614 --> 00:01:04,481
The ambulance is probably already
there
4
00:01:04,812 --> 00:01:06,905
for it left from Chambery
5
00:01:07,350 --> 00:01:10,581
I am Odile Jouve
6
00:01:10,931 --> 00:01:13,229
You think I'm a tennis player?
Well, you're wrong
7
00:01:13,538 --> 00:01:17,030
If the camera would pull back a little
8
00:01:17,467 --> 00:01:19,367
you'll see what I am
9
00:01:19,657 --> 00:01:21,318
Go on, pull back!
10
00:01:27,862 --> 00:01:29,124
Now, you see!
11
00:01:29,704 --> 00:01:31,228
Le
12
00:01:32,068 --> 00:01:33,433
No, this will do
13
00:01:38,812 --> 00:01:42,578
I manage this tennis club
14
00:01:42,984 --> 00:01:47,944
Its members are from Grenoble
and other regions nearby
15
00:01:48,685 --> 00:01:53,588
They all know each other here
and I know everybody
16
00:01:54,040 --> 00:01:56,668
It all started six months ago
17
00:01:57,585 --> 00:02:00,748
You might say it goes back
ten years...
18
00:02:01,166 --> 00:02:03,134
but it was actually six months ago
19
00:02:03,495 --> 00:02:05,258
In some stories, the main character
is a house
20
00:02:05,616 --> 00:02:09,177
In this one, the principals are
two neighbouring houses
21
00:02:09,718 --> 00:02:11,379
The first is the home
of Bernard Coudray
22
00:02:11,734 --> 00:02:13,827
his wife Arlette and their son, Thomas
23
00:02:14,203 --> 00:02:17,502
Here they are, posing for a friend
24
00:02:18,096 --> 00:02:21,532
The second house...
we'll get back to it later
25
00:02:22,234 --> 00:02:24,134
As you see, it was still unoccupied...
26
00:02:24,494 --> 00:02:27,691
when it all started
27
00:02:46,986 --> 00:02:50,285
You okay, Thomas?
28
00:02:58,042 --> 00:03:00,670
Can I help?
29
00:03:01,622 --> 00:03:02,850
No, thanks
30
00:03:03,152 --> 00:03:04,449
So, you've rented the house?
31
00:03:05,099 --> 00:03:07,727
No, I'm from the real estate agency
32
00:03:08,227 --> 00:03:10,161
Mr. Bauchard is the new tenant
33
00:03:10,870 --> 00:03:11,734
Philippe Bauchard
34
00:03:11,947 --> 00:03:13,847
Bernard Coudray, nice to meet you
35
00:03:14,381 --> 00:03:15,678
I must make a phone call
36
00:03:16,015 --> 00:03:21,112
I'm sorry, but the phone won't
be connected till next week
37
00:03:21,403 --> 00:03:22,665
Use our phone
38
00:03:22,933 --> 00:03:23,524
May I?
39
00:03:23,802 --> 00:03:25,133
Of course, come on!
40
00:03:27,209 --> 00:03:28,767
If you run into any problems...
41
00:03:29,121 --> 00:03:31,419
be sure to call on us
42
00:03:54,117 --> 00:03:55,709
Is he our new neighbor?
43
00:03:55,995 --> 00:03:57,223
Yes
44
00:03:57,594 --> 00:03:59,494
He's moving in next week
45
00:03:59,923 --> 00:04:00,981
With his wife?
46
00:04:01,244 --> 00:04:03,212
I don't know if he's married
47
00:04:03,538 --> 00:04:05,199
He wears a wedding ring
48
00:04:05,624 --> 00:04:07,455
Then, we'll have new neighbours
49
00:04:08,128 --> 00:04:09,322
Come to think of it
50
00:04:09,623 --> 00:04:12,285
we'll have to be careful
51
00:04:12,682 --> 00:04:16,345
No more love-making on the lawn
52
00:04:19,218 --> 00:04:22,278
We can do it quietly
53
00:04:22,625 --> 00:04:24,252
No! No more outdoor sex
54
00:04:25,301 --> 00:04:27,701
Anyway, I always catch cold
from the damp grass
55
00:04:28,048 --> 00:04:32,610
I hate it! Never again!
56
00:04:36,669 --> 00:04:38,136
Wait for me, Thomas!
57
00:04:41,536 --> 00:04:43,231
Can I carry the suitcase?
58
00:04:43,518 --> 00:04:45,008
Sure
59
00:04:55,239 --> 00:04:56,672
I'll put it down
60
00:04:56,977 --> 00:04:58,774
Yes, Gimme
61
00:05:13,982 --> 00:05:15,677
Is he in your way?
62
00:05:15,964 --> 00:05:17,226
Not at all
63
00:05:17,562 --> 00:05:19,792
Thomas, your pal's waiting for you
64
00:05:20,656 --> 00:05:23,147
They're both called Thomas,
i
65
00:05:24,133 --> 00:05:25,566
I
66
00:05:25,975 --> 00:05:27,602
Come in,
you probably know the house
67
00:05:27,853 --> 00:05:28,547
No
68
00:05:29,104 --> 00:05:32,540
We've never been inside
69
00:05:33,450 --> 00:05:35,975
You must meet my wife
Come down!
70
00:05:37,343 --> 00:05:39,538
That'
71
00:05:39,986 --> 00:05:42,716
You've got to fit your staff
into the new set-up
72
00:05:44,644 --> 00:05:47,613
Mathilde, my wife...
Mr and Mrs Coudray
73
00:05:48,017 --> 00:05:49,507
How do you do?
74
00:05:51,214 --> 00:05:52,112
Bernard, hello
75
00:05:52,361 --> 00:05:53,828
Hello
76
00:05:57,125 --> 00:05:58,990
I'll put the lights out
77
00:06:01,331 --> 00:06:03,629
always leaves a trail for Thomas...
78
00:06:04,460 --> 00:06:06,553
like the Indians in Arizona
79
00:06:06,894 --> 00:06:08,521
Some Indian!
80
00:06:19,374 --> 00:06:20,534
Damn it!
81
00:06:21,877 --> 00:06:22,741
Did you wake him?
82
00:06:22,989 --> 00:06:24,479
No
83
00:06:42,979 --> 00:06:44,879
Their lights are out
84
00:06:45,343 --> 00:06:47,277
They go to bed earlier than we do
85
00:06:48,716 --> 00:06:50,877
The pilo
86
00:06:51,219 --> 00:06:53,687
He's not a pilot,
he's an air controller
87
00:06:54,000 --> 00:06:54,796
Really?
88
00:06:55,043 --> 00:06:57,944
Yes, he works at the Grenoble airport
89
00:06:58,415 --> 00:07:00,747
I steer boats and he guides planes
90
00:07:01,057 --> 00:07:02,957
Isn't his wife beautiful?
91
00:07:03,526 --> 00:07:05,960
I think she's rather unusual
92
00:07:07,663 --> 00:07:10,291
Well, I think she doesn't belong here
93
00:07:10,688 --> 00:07:11,814
What do you mean?
94
00:07:12,077 --> 00:07:14,875
Look, we live here because we love...
95
00:07:15,797 --> 00:07:18,823
the land, the trees,
the natural environment
96
00:07:22,160 --> 00:07:24,822
She just doesn't belong here!
97
00:08:23,033 --> 00:08:26,730
Bernard, I know you're alone
Can we talk?
98
00:08:27,170 --> 00:08:28,228
We can talk anytime
99
00:08:28,491 --> 00:08:31,187
Of course, but I don't want
to embarrass you
100
00:08:31,585 --> 00:08:36,522
Did you tell your wife about us?
101
00:08:36,974 --> 00:08:39,272
Did you tell your husband?
102
00:08:39,615 --> 00:08:43,051
No, but I will
He trusts me, he's understanding
103
00:08:43,474 --> 00:08:44,873
He's wonderful man
104
00:08:45,526 --> 00:08:48,620
Good for you
So long!
105
00:08:48,967 --> 00:08:51,765
Don't hang up
Wait... wait...
106
00:08:52,166 --> 00:08:53,190
I'm waiting
107
00:08:53,591 --> 00:08:55,456
Have I changed much?
108
00:08:55,781 --> 00:08:57,749
No, you're exactly the same!
109
00:08:58,145 --> 00:08:59,669
You sound nasty
110
00:08:59,987 --> 00:09:02,956
I didn't move next door on purpose
111
00:09:03,186 --> 00:09:06,451
Philippe took the house on his own,
to surprise me
112
00:09:06,975 --> 00:09:08,909
If I'd known beforehand
113
00:09:09,270 --> 00:09:11,534
I've have found
a pretext to turn it down
114
00:09:11,878 --> 00:09:14,676
But since i
115
00:09:15,041 --> 00:09:16,474
I've got to go to work
116
00:09:16,918 --> 00:09:20,149
Wait... Tell me about yourself
117
00:09:20,568 --> 00:09:21,694
There's nothing to tell
118
00:09:22,029 --> 00:09:24,088
In case you need me...
119
00:09:24,462 --> 00:09:24,985
take my number
120
00:09:25,262 --> 00:09:26,854
No, I don't need anything
121
00:09:55,750 --> 00:09:57,775
What'
122
00:09:58,949 --> 00:10:00,007
I'm hungry
123
00:10:00,340 --> 00:10:01,329
Didn't you eat your dinner?
124
00:10:02,008 --> 00:10:02,997
Yes, I did
125
00:10:03,711 --> 00:10:04,473
So?
126
00:10:04,685 --> 00:10:05,879
I'm still hungry
127
00:10:06,249 --> 00:10:07,773
Why sit in the dark?
128
00:10:08,579 --> 00:10:09,603
I'll light up
129
00:10:20,990 --> 00:10:22,480
What'
130
00:10:24,223 --> 00:10:25,247
You seem worried
131
00:10:25,579 --> 00:10:30,846
No, but I want to suggest something
132
00:10:32,463 --> 00:10:36,160
Le
133
00:10:36,530 --> 00:10:39,397
We could leave around the 8th
134
00:10:39,798 --> 00:10:41,197
I
135
00:10:42,300 --> 00:10:44,359
Thomas has to go to school
136
00:10:46,125 --> 00:10:47,649
Besides, they're auditing our books
at the lab
137
00:10:48,141 --> 00:10:52,475
I've got my hands full
138
00:10:53,843 --> 00:10:55,435
No, i
139
00:10:56,729 --> 00:10:59,254
Don't eat the salmon
Have an apple
140
00:10:59,579 --> 00:11:01,240
The salmon is for our guests
141
00:11:01,595 --> 00:11:02,721
What guests?
142
00:11:03,369 --> 00:11:05,837
I invited our neighbours over for dinner
tomorrow
143
00:11:08,896 --> 00:11:10,761
What did you do that for?
144
00:11:11,156 --> 00:11:14,592
The wife is very charming
145
00:11:21,446 --> 00:11:23,607
I thought you'd be pleased!
146
00:11:24,853 --> 00:11:29,517
Do you want me to put it off?
147
00:11:29,999 --> 00:11:31,762
We can do it some other time
148
00:11:32,536 --> 00:11:34,766
It'
149
00:11:35,630 --> 00:11:36,619
Never mind...
150
00:11:38,793 --> 00:11:40,158
Listen!
151
00:11:41,958 --> 00:11:43,448
It'
152
00:11:43,974 --> 00:11:45,441
They're fighting
153
00:11:45,712 --> 00:11:48,875
No, they're making love...
154
00:11:49,467 --> 00:11:51,264
like mad!
155
00:11:57,914 --> 00:11:59,643
So long
156
00:12:04,450 --> 00:12:05,987
At what time will you be home?
157
00:12:06,272 --> 00:12:07,530
At 8
158
00:12:07,787 --> 00:12:08,913
Hello there!
159
00:12:09,247 --> 00:12:11,044
Just getting up?
160
00:12:13,663 --> 00:12:16,689
Remember to pick up the groceries
161
00:12:17,070 --> 00:12:17,764
Don't worry
162
00:12:18,078 --> 00:12:18,669
Don't forget!
163
00:12:18,947 --> 00:12:20,141
I won't
164
00:12:20,407 --> 00:12:21,931
Your briefcase...
165
00:12:22,493 --> 00:12:24,961
Bernard, your case!
166
00:12:32,748 --> 00:12:34,943
Damn it! The door's locked
167
00:12:35,947 --> 00:12:37,437
I'm locked out!
168
00:12:37,894 --> 00:12:39,054
I
169
00:12:39,424 --> 00:12:40,982
Go in the back way
170
00:12:42,066 --> 00:12:43,192
I can do it
171
00:12:43,978 --> 00:12:45,172
Okay, try it
172
00:12:46,550 --> 00:12:47,574
Slide over to the front
173
00:12:47,836 --> 00:12:49,861
Hurry up! Just press the red button
174
00:12:50,166 --> 00:12:53,567
Fine, come on out
I'm late
175
00:12:55,659 --> 00:12:58,355
Hurry up!
176
00:13:02,543 --> 00:13:03,976
Remember the store!
177
00:13:04,281 --> 00:13:05,976
Right! I've got the list!
178
00:13:11,442 --> 00:13:13,467
Don't forget...
179
00:13:13,806 --> 00:13:15,831
you're coming over tonight!
180
00:13:55,452 --> 00:13:57,977
Why does the sun circle around
like that?
181
00:13:58,640 --> 00:14:00,608
I wonder what'
182
00:14:00,934 --> 00:14:04,335
Thomas! Is he bothering you?
183
00:14:04,793 --> 00:14:05,555
Not at all
184
00:14:05,802 --> 00:14:06,894
Behave!
185
00:14:07,192 --> 00:14:08,216
Mr Bauchard...
186
00:14:08,548 --> 00:14:09,913
Just call me Philippe
187
00:14:10,146 --> 00:14:11,636
Philippe, won't you sit down?
188
00:14:11,955 --> 00:14:13,547
No, I sit all day long
189
00:14:13,867 --> 00:14:15,801
Be back in a second
190
00:14:19,151 --> 00:14:21,051
I wonder what'
191
00:14:21,342 --> 00:14:24,778
He should be home by now
192
00:14:25,166 --> 00:14:28,363
Sometimes, they work overtime,
but not tonight
193
00:14:28,747 --> 00:14:31,477
I believe your husband works
on tankers
194
00:14:31,840 --> 00:14:34,570
Yes, he's an instructor
on heavyweight tankers
195
00:14:34,969 --> 00:14:37,563
He trains the men on a small lake
196
00:14:38,272 --> 00:14:41,673
The captains take refresher courses
on miniature models
197
00:14:42,095 --> 00:14:43,562
Miniatures, like toys?
198
00:14:43,869 --> 00:14:44,665
Not exactly
199
00:14:44,982 --> 00:14:46,472
They're certainly not toys
200
00:14:46,859 --> 00:14:49,123
They're actually scale models
201
00:14:49,536 --> 00:14:51,527
Yes, one-fourth their normal size
202
00:14:51,934 --> 00:14:53,799
That'
203
00:14:54,124 --> 00:14:56,524
Right
Where on earth is he?
204
00:14:57,114 --> 00:14:58,445
That must be him!
205
00:15:04,519 --> 00:15:07,784
Bernard? Wha
206
00:15:09,108 --> 00:15:11,076
You could have let me know
207
00:15:11,438 --> 00:15:12,097
It'
208
00:15:12,376 --> 00:15:14,367
He can't make dinner...
he's stuck
209
00:15:14,740 --> 00:15:17,800
Try to get here in time for dessert
210
00:15:18,252 --> 00:15:19,810
Alright
211
00:15:20,616 --> 00:15:22,481
He asks you to excuse him
212
00:15:22,910 --> 00:15:24,537
We're expecting you
213
00:15:24,926 --> 00:15:26,257
Do your best!
214
00:15:26,560 --> 00:15:27,891
Goodbye
215
00:15:31,670 --> 00:15:33,968
I couldn't help overhearing you...
216
00:15:34,382 --> 00:15:36,043
and you were lying
217
00:15:36,572 --> 00:15:38,130
Tha
218
00:15:39,075 --> 00:15:42,374
Yes, I lied...
219
00:15:43,282 --> 00:15:48,117
but I don't make a habit of it
220
00:15:48,601 --> 00:15:50,466
Well, you were very convincing
221
00:15:50,861 --> 00:15:52,624
Now, I can blackmail you
222
00:15:52,912 --> 00:15:55,210
You may buy me off with a bourbon
223
00:15:55,624 --> 00:15:57,023
I
224
00:16:00,248 --> 00:16:01,408
What will you have?
225
00:16:01,742 --> 00:16:03,869
I don't know, I'll serve you first
226
00:16:04,210 --> 00:16:05,677
Do that, dear liar
227
00:16:05,913 --> 00:16:07,881
Wait... Let me explain
228
00:16:08,243 --> 00:16:09,801
A couple just moved in next door...
229
00:16:10,121 --> 00:16:15,684
and Arlette's already invited them over
for dinner
230
00:16:16,170 --> 00:16:17,330
Don't you like them?
231
00:16:17,664 --> 00:16:20,224
Tha
232
00:16:20,654 --> 00:16:23,214
I've got to get used to people
233
00:16:23,992 --> 00:16:26,483
I
234
00:16:26,878 --> 00:16:28,436
next week, they invite us
235
00:16:28,790 --> 00:16:30,052
It becomes a ritual
236
00:16:30,806 --> 00:16:33,206
What do they do? Are they nice?
237
00:16:33,552 --> 00:16:35,884
He's an air controller
238
00:16:36,437 --> 00:16:38,200
He works at the Grenoble airport
239
00:16:38,558 --> 00:16:40,651
He's relaxed and phlegmatic...
240
00:16:41,513 --> 00:16:43,242
like an Englishman
241
00:16:43,391 --> 00:16:44,050
What about her?
242
00:16:44,364 --> 00:16:46,457
I don't know...
243
00:16:47,215 --> 00:16:49,206
she's rather unpredictable
244
00:16:50,413 --> 00:16:54,179
I think she's the kind who likes
to borrow trouble
245
00:16:55,141 --> 00:16:56,972
I don't know what you mean
246
00:16:57,400 --> 00:16:59,561
Look, if since you're not going home...
247
00:16:59,974 --> 00:17:01,441
you can share my grub
248
00:17:01,816 --> 00:17:03,613
Come on, i
249
00:17:04,214 --> 00:17:07,240
I'll just grab a cheese sandwich
250
00:17:07,725 --> 00:17:09,158
Over my dead body!
251
00:17:10,229 --> 00:17:12,697
We'll share my veal stew
252
00:17:13,150 --> 00:17:17,348
But first, I've got to feed Benito
253
00:17:20,728 --> 00:17:23,196
Did you hurt yourself?
254
00:17:23,613 --> 00:17:25,205
Help me up
255
00:17:29,559 --> 00:17:31,823
My prosthesis turns some men on!
256
00:17:32,165 --> 00:17:36,067
A few days ago, a man followed me
in the street for hours
257
00:17:36,441 --> 00:17:38,636
I tried to shake him but I couldn't
258
00:17:38,945 --> 00:17:40,173
Finally he spoke up
259
00:17:40,475 --> 00:17:42,340
I might have guessed:
He was a fetishist!
260
00:17:42,699 --> 00:17:43,597
I'm not surprised
261
00:17:43,916 --> 00:17:46,146
I saw a movie about that
262
00:17:46,802 --> 00:17:49,771
The heroine hated a man's arms
around her
263
00:17:50,174 --> 00:17:51,505
she just couldn't stand it
264
00:17:51,877 --> 00:17:55,176
So the man had his arms cut off
265
00:17:55,528 --> 00:17:56,358
Both arms?
266
00:17:56,640 --> 00:17:58,733
I'm not sure... One arm, or both
267
00:17:59,143 --> 00:18:01,703
In any case, he did it for love
268
00:18:02,063 --> 00:18:03,826
So did I, I did it for love
269
00:18:04,393 --> 00:18:07,123
For love?
270
00:18:07,869 --> 00:18:09,461
I heard it was an accident!
271
00:18:09,851 --> 00:18:11,375
It was a so-called accident
272
00:18:12,041 --> 00:18:13,633
"An accidents" in quotes!
273
00:18:14,196 --> 00:18:15,493
What did they say?
274
00:18:15,761 --> 00:18:18,286
That you fell out of an 8th floor window...
275
00:18:18,646 --> 00:18:19,670
The 7th floor...
276
00:18:19,967 --> 00:18:23,869
and by luck, you landed
on a glass casing just below
277
00:18:24,278 --> 00:18:27,509
Right, it was in Nice
and it was above a studio
278
00:18:27,894 --> 00:18:30,658
If not for that casing, I wouldn't be here
today
279
00:18:31,127 --> 00:18:32,651
But i
280
00:18:32,969 --> 00:18:37,133
It happened 20 years ago
at the time of the putsch in Algeria
281
00:18:37,593 --> 00:18:39,788
I might as well tell you the truth...
282
00:18:40,131 --> 00:18:41,655
because I like you
283
00:18:42,321 --> 00:18:43,913
I didn't fall out
284
00:18:44,268 --> 00:18:46,202
I jumped out of that window!
285
00:18:48,440 --> 00:18:50,374
That took courage!
286
00:18:50,665 --> 00:18:53,998
Nonsense! It'
287
00:18:54,420 --> 00:18:57,617
I was simply desperate...
in love and desperate
288
00:18:58,000 --> 00:19:00,491
He jilted me and went
to New Caledonia
289
00:19:00,886 --> 00:19:03,081
Like an idiot, I kept on hoping...
290
00:19:03,388 --> 00:19:07,256
until I learned he's gotten married
That did it!
291
00:19:08,534 --> 00:19:11,332
What did he say when he heard
what you'd done?
292
00:19:11,663 --> 00:19:15,030
I made sure he'd never know
It'
293
00:19:15,452 --> 00:19:16,510
That'
294
00:19:18,685 --> 00:19:21,711
Men prefer not to know
about these things
295
00:19:22,127 --> 00:19:23,719
They're so right!
296
00:19:24,073 --> 00:19:27,509
By now, I feel the thing was tragic,
but not fatal
297
00:19:28,385 --> 00:19:30,410
Like in the Piaf song:
298
00:19:30,713 --> 00:19:33,204
What the hell! I've got no regrets!
299
00:19:35,651 --> 00:19:38,916
Hey there! You're dreaming?
300
00:19:39,301 --> 00:19:41,360
No, I'm listening
301
00:19:44,377 --> 00:19:46,368
I'm glad you came
302
00:19:46,775 --> 00:19:48,436
I'm sorry that Bernard isn't here
303
00:19:48,827 --> 00:19:51,318
Never mind, we enjoyed it
304
00:19:51,746 --> 00:19:53,714
Right! Next time, we'll invite you
305
00:19:54,041 --> 00:19:58,205
Fine!
306
00:21:16,295 --> 00:21:17,387
Surprise!
307
00:21:18,797 --> 00:21:21,322
Do you mind if I walk along?
308
00:21:22,761 --> 00:21:25,559
I want you to know we had
a good time
309
00:21:25,959 --> 00:21:27,654
Your wife made a delicious meal
310
00:21:28,080 --> 00:21:30,674
Naturally, we talked about you
311
00:21:31,208 --> 00:21:32,505
It's your car outside?
312
00:21:32,773 --> 00:21:35,901
Look, let'
313
00:21:36,319 --> 00:21:38,310
That dinner party was her idea
314
00:21:39,518 --> 00:21:40,678
Maybe so...
315
00:21:41,395 --> 00:21:43,363
but we're neighbours now...
316
00:21:44,350 --> 00:21:45,612
in a tiny village
317
00:21:45,914 --> 00:21:47,404
So, le
318
00:21:47,861 --> 00:21:54,266
Besides, we're adults now,
aren't we?
319
00:21:56,517 --> 00:21:58,678
You've got a nice kid
He looks like you
320
00:21:59,021 --> 00:22:01,751
You're surely happy
321
00:22:02,080 --> 00:22:03,604
Yes, I'm happy...
322
00:22:04,548 --> 00:22:06,880
I mean I was, until you turned up
323
00:22:07,190 --> 00:22:08,885
That'
324
00:22:09,415 --> 00:22:15,149
I'm not trying to make you feel guilty...
325
00:22:16,229 --> 00:22:18,993
but don't forget, I went through hell
326
00:22:19,670 --> 00:22:22,969
One week, you'd leave
because you couldn't stand me...
327
00:22:23,495 --> 00:22:26,726
the next, you couldn't live without me
328
00:22:27,215 --> 00:22:30,184
So I worked up the guts to quit
329
00:22:30,796 --> 00:22:33,128
If I hadn't, I'd have gone crazy
330
00:22:35,106 --> 00:22:39,270
Now that we're both over it,
can't we be friends?
331
00:22:39,765 --> 00:22:42,131
I suppose you're right
332
00:22:46,370 --> 00:22:50,534
I guess I resent hurting you as much as
your hurting me
333
00:22:51,898 --> 00:22:54,025
I'm glad you're happy now
334
00:22:54,853 --> 00:22:56,377
That'
335
00:22:57,078 --> 00:23:00,878
Next week, Philipe and I will invite you
to dinner...
336
00:23:01,284 --> 00:23:02,512
with Arlette, of course
337
00:23:03,092 --> 00:23:05,720
Promise you won't let us down
338
00:23:06,917 --> 00:23:08,214
I promise
339
00:23:09,455 --> 00:23:12,788
I'll be there like Old Faithful
340
00:23:23,430 --> 00:23:24,727
How about a kiss?
341
00:23:24,994 --> 00:23:25,892
Sure
342
00:23:35,215 --> 00:23:37,206
I want to ask for another favor:
343
00:23:38,448 --> 00:23:40,916
Mention my name from time to time
344
00:23:41,542 --> 00:23:44,306
In the past, I could always tell...
345
00:23:44,810 --> 00:23:46,675
when you were feeling hostile...
346
00:23:47,001 --> 00:23:49,561
because you would never call me
Mathilde
347
00:23:50,268 --> 00:23:52,065
You've probably forgotten...
348
00:23:58,403 --> 00:23:59,870
Mathilde...
349
00:24:47,004 --> 00:24:48,232
Will you be all right?
350
00:25:04,143 --> 00:25:09,911
See... You just look at the ball
351
00:25:15,720 --> 00:25:17,551
There's your mother
352
00:25:46,243 --> 00:25:49,076
I love beautiful hair,
especially dark hair...
353
00:25:49,408 --> 00:25:51,740
there are too many blondes
354
00:25:52,084 --> 00:25:53,984
Where? Here, or in general?
355
00:25:54,344 --> 00:25:56,278
Both, it'
356
00:25:56,639 --> 00:25:58,800
but mostly the commercials...
357
00:25:59,141 --> 00:26:00,108
So, here you are!
358
00:26:00,254 --> 00:26:01,687
Hello, Odile
359
00:26:04,043 --> 00:26:05,567
Are you here for the day?
360
00:26:05,955 --> 00:26:07,252
For the whole weekend
361
00:26:08,493 --> 00:26:10,154
I'll stay at the Pergola
362
00:26:10,545 --> 00:26:12,843
Are you crazy?
Call the Pergola right now...
363
00:26:13,256 --> 00:26:15,520
Cancel the room
You'll stay here!
364
00:26:15,828 --> 00:26:16,988
Fine!
365
00:26:18,819 --> 00:26:22,050
He's a gem
I'd be lost without him
366
00:26:22,434 --> 00:26:25,631
I can't tell you all the things
he's done for me
367
00:26:26,049 --> 00:26:28,847
Excuse me for not introducing you
368
00:26:29,213 --> 00:26:30,202
I forgot your name
369
00:26:30,534 --> 00:26:32,058
I'm Mathilde Bauchard
370
00:26:32,411 --> 00:26:34,675
We're Bernard's new neighbors
371
00:26:35,123 --> 00:26:39,184
Oh, of course! I've heard about you
372
00:26:39,573 --> 00:26:43,031
But you don't seem the kind
to borrow trouble
373
00:26:44,266 --> 00:26:45,324
Why?
374
00:26:55,460 --> 00:26:56,722
Philippe!
375
00:26:59,389 --> 00:27:02,483
Roland! I wasn't sure because
of the beard
376
00:27:02,900 --> 00:27:05,198
Besides, I'm a little older
377
00:27:05,925 --> 00:27:07,017
How long has it been? 4 years?
378
00:27:07,455 --> 00:27:08,547
I think it was five...
379
00:27:09,123 --> 00:27:10,385
This is great!
380
00:27:10,688 --> 00:27:13,282
Mathilde, come here!
This is Roland Duguet
381
00:27:13,817 --> 00:27:16,149
We were teammates
in the Corsica rally
382
00:27:16,528 --> 00:27:19,656
Without him, I doubt...
this is Mathilde
383
00:27:20,039 --> 00:27:20,937
...Miss
384
00:27:21,221 --> 00:27:22,313
Madam! Hello
385
00:27:22,647 --> 00:27:24,137
Tha
386
00:27:24,489 --> 00:27:25,717
Congratulations!
387
00:27:26,228 --> 00:27:27,991
We were about to...
388
00:27:28,278 --> 00:27:29,267
play a game
389
00:27:29,635 --> 00:27:32,331
You stay here with your friend
I'll practice
390
00:27:38,603 --> 00:27:40,969
A local publisher... Isn't it tough?
391
00:27:41,350 --> 00:27:44,410
There are more advantages
than drawbacks, Bauchard
392
00:27:45,209 --> 00:27:46,938
I was fed up with Paris
393
00:27:47,261 --> 00:27:48,751
Just call me Philippe
394
00:27:49,103 --> 00:27:52,595
Of course! I always tend to be formal
395
00:27:53,448 --> 00:27:55,040
Mathilde is beautiful
396
00:27:55,534 --> 00:27:58,401
but she's foreign... An Italian perhaps...
397
00:27:58,767 --> 00:28:01,167
No, she's from the south of France
398
00:28:02,105 --> 00:28:03,800
As soon as we met...
399
00:28:04,156 --> 00:28:06,283
I knew she'd be important to me
400
00:28:06,798 --> 00:28:08,595
I never sought out the ideal woman...
401
00:28:09,023 --> 00:28:11,389
or any woman, in fact
402
00:28:12,464 --> 00:28:15,433
But when I met Mathilde, she seemed
like a promise
403
00:28:15,767 --> 00:28:19,259
In fact, I remember thinking:
404
00:28:19,696 --> 00:28:22,426
Here is my last chance for happiness
405
00:28:58,910 --> 00:29:00,605
Mrs. Jouve, please
406
00:29:08,715 --> 00:29:09,909
I'm looking for Mrs. Jouve
407
00:29:56,446 --> 00:29:58,141
Wha
408
00:29:58,428 --> 00:30:01,329
No, thanks, I'll be alright
409
00:30:01,661 --> 00:30:03,424
You seem upset
410
00:30:03,712 --> 00:30:05,771
Yes, I got a cable, a rotten cable...
411
00:30:06,145 --> 00:30:08,943
but I'll ignore it
412
00:30:09,310 --> 00:30:10,004
Can't I help?
413
00:30:10,317 --> 00:30:11,944
No, never mind
414
00:30:15,463 --> 00:30:17,556
If you need me, just call
415
00:30:24,432 --> 00:30:26,900
Philippe tells me you do
children's books
416
00:30:27,248 --> 00:30:28,840
He's always promoting me!
417
00:30:29,195 --> 00:30:32,596
He says you're talented,
but you lack confidence
418
00:30:32,949 --> 00:30:35,850
Too true! I wrote a few stories and...
419
00:30:36,252 --> 00:30:39,119
illustrated them, but it's amateurish
420
00:30:39,555 --> 00:30:40,988
I might be interested in an album
421
00:30:41,363 --> 00:30:43,661
What kind of drawings are they?
Vignettes?
422
00:30:44,005 --> 00:30:45,973
No, I use a margin and 2 or 3 point line
423
00:30:46,403 --> 00:30:48,462
I work with India ink
424
00:30:48,802 --> 00:30:52,294
I also use four colours
for quadrichroms reproduction
425
00:30:53,391 --> 00:30:55,018
That'
426
00:30:55,512 --> 00:30:58,811
Well, I worked for 3 months at Okapi's
427
00:30:59,197 --> 00:31:00,630
but that was years ago
428
00:31:00,970 --> 00:31:04,667
I quit because of illness...
429
00:31:05,246 --> 00:31:06,543
There are new techniques now
430
00:31:06,846 --> 00:31:09,505
Techniques may change, but we can
always use a good story
431
00:31:09,814 --> 00:31:11,805
I'd really like to see your work
432
00:31:27,078 --> 00:31:30,206
Since you've got no partner,
how about a game with me?
433
00:31:31,006 --> 00:31:33,941
I can't, I think I hurt my wrist
434
00:31:35,388 --> 00:31:36,855
Simple as ever, I see
435
00:32:55,625 --> 00:32:56,990
It'
436
00:33:01,952 --> 00:33:06,787
Let'
437
00:33:07,236 --> 00:33:10,535
Don't forget: at 6 pm
438
00:33:28,686 --> 00:33:32,315
I made a phone reservation
Bernard Coudray
439
00:33:32,962 --> 00:33:34,896
Right, Number 18
440
00:33:35,987 --> 00:33:38,285
She took the key
Go on up
441
00:33:38,628 --> 00:33:40,596
To the first floor?
Yes
442
00:33:50,622 --> 00:33:51,680
Sir...
443
00:34:04,181 --> 00:34:05,341
This way...
444
00:34:15,653 --> 00:34:16,984
Come along, sir
445
00:34:33,766 --> 00:34:36,496
Look at this mess!
446
00:34:42,804 --> 00:34:44,635
You had one just like this
447
00:34:45,064 --> 00:34:46,031
It was shorter
448
00:34:46,315 --> 00:34:47,373
You were smaller
449
00:34:47,741 --> 00:34:50,232
No, you idiot! The styles were shorter
450
00:34:50,627 --> 00:34:53,460
I bet you've forgotten our first meeting
451
00:34:54,277 --> 00:34:55,676
I have not
452
00:34:56,536 --> 00:34:58,970
It was at a children's party
453
00:34:59,318 --> 00:35:01,183
I came through the garden...
454
00:35:01,613 --> 00:35:03,979
and saw you inside
through the window
455
00:35:04,776 --> 00:35:06,767
You were feeding the children
and that did it:
456
00:35:07,105 --> 00:35:12,475
I fell in love with you
right then and there!
457
00:35:13,954 --> 00:35:15,922
After which you declared your love
by getting drunk
458
00:35:16,248 --> 00:35:18,648
You said, I'm not drunk, Mathilde
459
00:35:19,411 --> 00:35:24,872
I can prove it by my lucid reasoning
460
00:35:25,426 --> 00:35:27,553
You reasoned on and on...
461
00:35:27,895 --> 00:35:30,125
while I thought:
Why doesn't he just kiss me?
462
00:35:30,433 --> 00:35:32,697
Don't talk
463
00:35:34,709 --> 00:35:36,904
Just caress my face
464
00:35:37,385 --> 00:35:39,250
Wait, wait...
465
00:35:39,575 --> 00:35:41,008
I'm waiting
466
00:35:57,584 --> 00:35:58,642
What'
467
00:35:59,496 --> 00:36:00,724
How could you?
468
00:36:00,921 --> 00:36:03,822
Mind your own business, my friend
469
00:36:05,789 --> 00:36:09,691
I'm not your friend
I'm your lover, your ex-lover
470
00:36:10,898 --> 00:36:13,594
Well, my love thought he had backgone
471
00:36:14,027 --> 00:36:16,222
but it was just a carapace...
472
00:36:16,635 --> 00:36:20,366
and when it cracked, he hated Mathilde
473
00:36:20,807 --> 00:36:22,297
You're right
474
00:36:22,754 --> 00:36:26,713
I truly hated you for a long time,
but not anymore
475
00:36:27,447 --> 00:36:29,574
I've changed a lot
476
00:36:29,949 --> 00:36:31,883
Yes, you have changed
477
00:36:32,731 --> 00:36:35,131
it was ill-timed
478
00:36:35,512 --> 00:36:38,504
If we'd meet now, we'd make a go of it
479
00:36:39,441 --> 00:36:41,272
Well, we've just met
480
00:36:42,187 --> 00:36:43,484
I
481
00:36:48,340 --> 00:36:50,900
not the same thing
482
00:36:55,120 --> 00:36:57,486
You're even more beautiful now
483
00:36:58,179 --> 00:37:04,175
We were both too young,
but now we understand each other
484
00:37:05,409 --> 00:37:08,674
I don't know
I don't want to know
485
00:37:17,647 --> 00:37:18,636
We were in love...
486
00:37:18,933 --> 00:37:20,332
No, I loved you...
487
00:37:20,671 --> 00:37:22,764
You were merely in love,
tha
488
00:37:23,245 --> 00:37:26,009
Wha
489
00:37:26,442 --> 00:37:29,036
You'd say:
I love you because I love you...
490
00:37:29,467 --> 00:37:31,731
Well? Wasn't that a good reason?
491
00:37:32,109 --> 00:37:34,805
Besides, you were a skirt-chaser,
Monsieur
492
00:37:41,392 --> 00:37:45,158
I was always intrigued by wonders
they concealed
493
00:37:46,572 --> 00:37:47,630
And now?
494
00:37:51,681 --> 00:37:52,739
Sometimes...
495
00:38:03,710 --> 00:38:05,405
You were tender with me
496
00:38:05,936 --> 00:38:07,597
So were you
497
00:38:09,690 --> 00:38:11,317
Wait...
498
00:38:11,637 --> 00:38:13,764
Wait...
499
00:38:14,105 --> 00:38:16,198
I'm waiting
500
00:38:30,270 --> 00:38:32,465
This looks like a battlefield
501
00:38:33,609 --> 00:38:35,509
Your hair's a mess
502
00:38:35,799 --> 00:38:39,394
I just wanted to see that gesture again
503
00:38:40,423 --> 00:38:43,358
The first time you did it,
I thought:
504
00:38:43,725 --> 00:38:46,694
If he asks me to sleep with him, I will
505
00:38:55,197 --> 00:38:56,630
Le
506
00:38:56,936 --> 00:38:58,403
Why?
507
00:38:58,674 --> 00:39:01,575
I resent other couples making love
in our bed
508
00:39:07,574 --> 00:39:10,042
Air-inter 323
Next to the right
509
00:39:11,015 --> 00:39:12,846
Parking B1
510
00:39:13,379 --> 00:39:14,937
You're wanted downstairs
511
00:39:26,799 --> 00:39:28,790
Mme... Jouve's taking a plane...
512
00:39:29,197 --> 00:39:30,926
Will you give this to Mathilde?
513
00:39:31,214 --> 00:39:31,703
What is it?
514
00:39:32,014 --> 00:39:32,810
She knows
515
00:39:33,091 --> 00:39:35,651
Tell her she can reach me
at the tennis club all week
516
00:39:36,011 --> 00:39:39,276
Odile's asked me to keep an eye
on things
517
00:39:40,948 --> 00:39:41,642
I
518
00:39:41,991 --> 00:39:44,960
she's leaving town for a few days
519
00:39:45,398 --> 00:39:46,524
Take care of Mathilde
520
00:39:46,823 --> 00:39:49,883
I mean it:
take good care of her!
521
00:39:50,195 --> 00:39:51,253
I will
522
00:39:53,289 --> 00:39:55,348
Have a good time in Paris
523
00:39:56,488 --> 00:39:58,422
I've got to get back to work
524
00:39:58,748 --> 00:40:00,613
Are you in charge of our take-off?
525
00:40:00,972 --> 00:40:02,872
Spare us the fancy pirouettes!
526
00:40:15,678 --> 00:40:17,578
I see you've allowed for the captions
527
00:40:17,903 --> 00:40:20,804
I bet you even estimated
the copy space
528
00:40:21,589 --> 00:40:24,387
I admit I was tempted to...
529
00:40:24,856 --> 00:40:25,948
Mr Roland...
530
00:40:27,046 --> 00:40:28,775
That man at the bar...
531
00:40:29,132 --> 00:40:32,693
he's waiting for Madam Jouve
I told him she's out of town
532
00:40:33,478 --> 00:40:34,968
He was here this morning...
533
00:40:35,320 --> 00:40:37,515
I'll talk to him
I'll be right back
534
00:40:46,514 --> 00:40:50,974
He was snooping around
when I came to work
535
00:41:05,669 --> 00:41:07,432
I
536
00:41:07,755 --> 00:41:10,223
That man... Don't look at him
537
00:41:10,711 --> 00:41:12,838
He claims he came to see
Odile Jouve...
538
00:41:13,458 --> 00:41:16,359
all the way from New Caledonia
539
00:41:16,759 --> 00:41:18,818
From New Caledonia? Really?
540
00:41:19,193 --> 00:41:20,683
He claims she knew he was coming
541
00:41:21,036 --> 00:41:24,437
If she had, she wouldn't have left town
542
00:41:25,555 --> 00:41:26,647
There he goes!
543
00:41:48,535 --> 00:41:49,695
Coffee, everybody?
544
00:41:50,099 --> 00:41:52,158
Not for me, thanks
545
00:41:52,568 --> 00:41:54,399
Then, three coffees, Mathilde!
546
00:42:00,911 --> 00:42:02,469
Come here
547
00:42:04,631 --> 00:42:06,428
Tomorrow at 6
548
00:42:07,030 --> 00:42:08,588
I've got to talk to you!
549
00:42:08,907 --> 00:42:09,771
I said no!
550
00:42:10,193 --> 00:42:11,558
Bernard, can you bring the cups
551
00:42:14,295 --> 00:42:15,785
Here's the coffee
552
00:42:16,660 --> 00:42:18,093
Le
553
00:42:42,351 --> 00:42:43,409
Wha
554
00:42:43,950 --> 00:42:45,076
Your present
555
00:42:45,932 --> 00:42:47,092
My present?
556
00:42:47,496 --> 00:42:48,690
I meant to wait...
557
00:42:49,061 --> 00:42:50,460
Your birthday?
558
00:42:50,764 --> 00:42:52,322
No, i
559
00:42:52,606 --> 00:42:53,937
I
560
00:42:54,171 --> 00:42:55,263
What separation?
561
00:42:55,735 --> 00:42:57,168
I'm leaving for 3 days
562
00:42:57,508 --> 00:42:58,805
Mathilde won't come
563
00:42:59,142 --> 00:43:00,939
She wants to move the furniture around
564
00:43:01,298 --> 00:43:01,855
God help us!
565
00:43:02,202 --> 00:43:04,932
Why don't you open it?
566
00:43:05,644 --> 00:43:09,102
I'm dying to...
567
00:43:11,415 --> 00:43:12,848
I think I know...
568
00:43:13,291 --> 00:43:15,259
We saw it in a shop
569
00:43:16,386 --> 00:43:17,683
Mathilde adored it...
570
00:43:18,019 --> 00:43:19,145
so we went in
571
00:43:19,480 --> 00:43:21,072
She tried it on and...
572
00:43:21,252 --> 00:43:22,241
I realized I wouldn't dare...
573
00:43:22,539 --> 00:43:24,837
to wear it in public
574
00:43:25,286 --> 00:43:27,083
I
575
00:43:27,476 --> 00:43:28,602
it'
576
00:43:29,388 --> 00:43:30,446
Not to look at, but...
577
00:43:30,813 --> 00:43:31,711
Try it on...
578
00:43:32,064 --> 00:43:32,826
Let them see it
579
00:43:33,107 --> 00:43:34,131
He's right
580
00:43:34,394 --> 00:43:35,190
Now?
581
00:43:35,541 --> 00:43:36,701
Go on
582
00:43:37,036 --> 00:43:38,401
I'll help you
583
00:43:39,539 --> 00:43:40,870
Fine!
584
00:43:42,842 --> 00:43:44,742
Let'
585
00:43:49,412 --> 00:43:50,674
This way
586
00:43:57,687 --> 00:43:59,655
It'
587
00:43:59,981 --> 00:44:02,006
When I first met her...
588
00:44:02,415 --> 00:44:08,354
she was as lovely as she is now,
but she never laughed
589
00:44:08,915 --> 00:44:11,281
At most, a vague smile
590
00:44:12,114 --> 00:44:15,083
She had just divorced
591
00:44:15,868 --> 00:44:16,698
Divorced?
592
00:44:16,981 --> 00:44:19,711
Yes, a blitz divorce after a blitz wedding
593
00:44:22,126 --> 00:44:24,253
Wha
594
00:44:26,263 --> 00:44:27,855
It'
595
00:44:40,308 --> 00:44:42,037
Does that happen often?
596
00:44:42,359 --> 00:44:45,522
Only when a house looks unoccupied
597
00:44:45,940 --> 00:44:48,966
I
598
00:44:54,562 --> 00:44:56,223
I
599
00:44:56,578 --> 00:44:57,772
Didn't I tell you?
600
00:44:58,108 --> 00:44:59,268
It'
601
00:44:59,603 --> 00:45:04,199
I'm sure you won't mind...
if she wears it while you're away?
602
00:45:04,748 --> 00:45:07,808
She'll wear it where and
when she wants to
603
00:45:08,225 --> 00:45:10,659
I'm not a Spanish husband
604
00:45:11,040 --> 00:45:12,974
Bernard, can you help me
with the cups?
605
00:45:22,930 --> 00:45:26,331
I'll see you tomorrow at 6
606
00:45:32,559 --> 00:45:36,154
Where's the key for 18?
607
00:45:36,523 --> 00:45:39,185
He got here first today
608
00:46:06,804 --> 00:46:08,203
Wha
609
00:46:09,619 --> 00:46:11,143
Come in
610
00:46:20,362 --> 00:46:21,727
Look Bernard...
611
00:46:22,934 --> 00:46:24,799
you wanted to talk
612
00:46:25,229 --> 00:46:26,958
Le
613
00:46:27,523 --> 00:46:28,820
Why not in the room?
614
00:46:29,539 --> 00:46:32,906
I know you and I know myself
615
00:46:33,537 --> 00:46:34,868
And I dislike taking advantage...
616
00:46:35,276 --> 00:46:37,801
of Philippe's absence
617
00:46:41,429 --> 00:46:42,919
We need some sugar
618
00:46:45,705 --> 00:46:47,798
The sugar...
619
00:46:51,232 --> 00:46:52,961
May I borrow it?
620
00:46:55,787 --> 00:46:57,550
Wha
621
00:46:57,872 --> 00:47:00,033
I mean the one before Philippe
622
00:47:00,549 --> 00:47:02,608
You got married after leaving me?
623
00:47:03,123 --> 00:47:04,647
Yes, I did it to get rid of you...
624
00:47:05,035 --> 00:47:06,935
to forget you
625
00:47:07,885 --> 00:47:09,079
I was so hurt I decided...
626
00:47:09,415 --> 00:47:12,179
to marry the first man who'd ask me
627
00:47:13,308 --> 00:47:14,900
He was an idiot
628
00:47:15,220 --> 00:47:16,278
You married an idiot
629
00:47:16,437 --> 00:47:18,962
Yes, a blissful idiot
630
00:47:20,087 --> 00:47:23,488
I sensed it was a mistake,
but I had to do it
631
00:47:23,946 --> 00:47:25,573
I
632
00:47:25,962 --> 00:47:28,863
I'll marry the first girl who walks in
633
00:47:29,891 --> 00:47:33,827
I meant to divorce at once,
but I'd met his whole family
634
00:47:34,271 --> 00:47:36,205
I was trapped
635
00:47:36,914 --> 00:47:39,280
It took me 6 months to get rid of him
636
00:47:39,694 --> 00:47:43,630
Then, I lived alone until two years ago...
637
00:47:44,180 --> 00:47:45,408
until Philippe
638
00:47:46,056 --> 00:47:47,546
he was determined...
639
00:47:48,178 --> 00:47:51,079
he was patient and gentle
640
00:47:51,793 --> 00:47:54,728
He waited until I trusted him
641
00:47:55,096 --> 00:47:57,587
So you yielded to his British charm
642
00:47:59,789 --> 00:48:02,349
A few days ago, we talked of you
643
00:48:02,848 --> 00:48:04,645
I
644
00:48:04,969 --> 00:48:07,164
but I can't get over what he said:
645
00:48:07,541 --> 00:48:10,533
Mathilde made a disastrous marriage
646
00:48:10,948 --> 00:48:14,679
to recover from an affair
- Now hear this:
647
00:48:15,155 --> 00:48:18,852
with a violent manic-depressive
648
00:48:19,326 --> 00:48:22,489
Am I the violent manic-depressive?
649
00:48:23,498 --> 00:48:25,056
Is that how you talk of me?
650
00:48:25,550 --> 00:48:28,280
He simplified
He got things mixed up
651
00:48:29,617 --> 00:48:31,380
He simplified...
652
00:48:32,120 --> 00:48:34,247
Look, Mathilde...
653
00:48:34,588 --> 00:48:38,354
Le
654
00:48:39,595 --> 00:48:41,893
Look at me and listen:
655
00:48:43,280 --> 00:48:46,545
Why not ditch all this
and run away together?
656
00:48:46,895 --> 00:48:48,487
I know we can be happy
657
00:48:49,885 --> 00:48:53,719
8 years ago... Didn't you know that?
658
00:48:54,161 --> 00:48:56,789
I was crazy about you
659
00:48:57,220 --> 00:49:00,113
but I'd rather have died
than let you know
660
00:49:02,261 --> 00:49:03,888
Why didn't you say so?
661
00:49:05,668 --> 00:49:09,365
When I was expecting a baby,
why didn't you want it?
662
00:49:09,770 --> 00:49:12,034
You yourself said it was impossible...
663
00:49:12,760 --> 00:49:14,455
that it wasn't right...
664
00:49:14,811 --> 00:49:16,335
that we should wait!
665
00:49:16,654 --> 00:49:19,282
I hoped you'd deny it
666
00:49:20,339 --> 00:49:23,103
You want a child!
667
00:49:23,850 --> 00:49:27,786
But not with me,
and you've got one now
668
00:49:28,683 --> 00:49:32,414
No, we'd better stop seeing each other
669
00:49:35,983 --> 00:49:37,678
Take me home
670
00:49:50,619 --> 00:49:51,984
Have you got a handkerchief?
671
00:49:53,609 --> 00:49:54,803
Here
672
00:49:55,591 --> 00:49:56,888
Wait... I
673
00:49:57,155 --> 00:49:59,089
I don't care
674
00:50:19,335 --> 00:50:21,269
Feeling better?
675
00:50:22,498 --> 00:50:25,467
Take it back
Now, i
676
00:50:26,497 --> 00:50:27,828
Thanks, my darling
677
00:50:28,095 --> 00:50:30,154
Am I hearing right?
678
00:50:30,877 --> 00:50:32,242
Yes, you're still my darling
679
00:50:32,545 --> 00:50:33,876
even if you don't care
680
00:50:34,145 --> 00:50:37,410
My darling...
681
00:51:33,036 --> 00:51:34,230
Look, Bernard...
682
00:51:34,983 --> 00:51:37,315
I enjoy it, but i
683
00:52:05,229 --> 00:52:08,426
Dinner's ready!
684
00:52:11,556 --> 00:52:13,990
Blow on it if the soup is too hot
685
00:52:15,415 --> 00:52:17,508
Is it alright?
686
00:52:20,212 --> 00:52:21,679
Quiet... I can't hear
687
00:52:22,090 --> 00:52:25,025
Hear what? It'
688
00:52:29,181 --> 00:52:31,547
I'm cold
I'll get a sweater
689
00:52:31,928 --> 00:52:34,453
I think it'
690
00:52:38,255 --> 00:52:43,056
It must be upstairs
691
00:53:37,182 --> 00:53:39,082
I'm taking 2 hours off
692
00:53:40,450 --> 00:53:42,384
Are you sick?
693
00:53:43,336 --> 00:53:47,102
No, just get a man to replace me
694
00:53:56,580 --> 00:53:59,606
Hello, you didn't reserve for today
695
00:53:59,987 --> 00:54:02,751
No, 18 is taken,
but I've got another room
696
00:54:03,116 --> 00:54:06,017
OK, can I make a call?
697
00:54:30,963 --> 00:54:32,191
I
698
00:54:32,841 --> 00:54:33,739
Where are you?
699
00:54:34,474 --> 00:54:35,702
At the hotel
700
00:54:36,143 --> 00:54:36,973
The hotel?
701
00:54:37,186 --> 00:54:38,517
Yes, our hotel
702
00:54:38,750 --> 00:54:39,546
How come?
703
00:54:39,828 --> 00:54:42,695
I was driving by and I thought...
704
00:54:43,478 --> 00:54:44,672
Listen, come on over!
705
00:54:44,938 --> 00:54:46,200
No, I can't
706
00:54:46,468 --> 00:54:47,560
Yes, come on!
707
00:54:47,859 --> 00:54:49,793
Remember what I said in the car
708
00:54:50,153 --> 00:54:52,747
Come anyway!
709
00:54:53,978 --> 00:54:55,104
I really can't
710
00:54:55,403 --> 00:54:56,802
You can't, or you won't?
711
00:54:57,107 --> 00:54:58,165
Neither
712
00:54:58,496 --> 00:55:01,522
You forget, we talked it all over
I
713
00:55:01,903 --> 00:55:03,598
No, it'
714
00:55:04,025 --> 00:55:07,188
We never have enough time
How about tonight?
715
00:55:07,675 --> 00:55:08,937
No, I can't tonight
716
00:55:09,274 --> 00:55:10,263
Is your husband back?
717
00:55:10,803 --> 00:55:12,031
No, why?
718
00:55:12,403 --> 00:55:13,700
Where were you last night?
719
00:55:14,106 --> 00:55:16,404
Last night? Wait...
720
00:55:16,923 --> 00:55:18,447
I went to see my publisher
721
00:55:18,834 --> 00:55:22,770
You expect me to believe
you talked business all night?
722
00:55:23,284 --> 00:55:25,115
It wasn't all night
723
00:55:25,405 --> 00:55:26,702
Don't kid me!
724
00:55:27,038 --> 00:55:28,801
At 8:12, your lights were still on
725
00:55:29,124 --> 00:55:30,819
At 8:20, you drove off in your car...
726
00:55:31,176 --> 00:55:32,404
At a quarter past midnight, the car...
727
00:55:32,845 --> 00:55:35,245
I was showing Roland my designs
728
00:55:37,121 --> 00:55:38,611
Are you still there?
729
00:55:39,067 --> 00:55:40,898
Answer me...
730
00:55:43,413 --> 00:55:47,008
You can't be jealous!
He's not interested in women
731
00:55:47,446 --> 00:55:48,435
I don't believe you
732
00:55:48,767 --> 00:55:49,756
You don't?
733
00:55:50,435 --> 00:55:51,993
No, not a word of it
734
00:55:52,313 --> 00:55:55,180
I don't care
I'm through with you
735
00:55:55,824 --> 00:55:56,950
You scare me!
736
00:56:22,732 --> 00:56:24,529
I want you to explain
737
00:56:26,626 --> 00:56:28,457
Why are you scared of me?
738
00:56:28,850 --> 00:56:32,115
Never mind
I was just upset
739
00:56:32,501 --> 00:56:34,366
Is that why you hung up on me?
740
00:56:34,761 --> 00:56:36,956
I hung up because you insulted me
741
00:56:37,438 --> 00:56:40,407
You sounded like a cop
talking to a thief
742
00:56:41,401 --> 00:56:43,835
Don't stay there, come in
743
00:56:44,356 --> 00:56:45,755
You're right...
744
00:56:46,998 --> 00:56:48,625
absolutely right
745
00:56:49,292 --> 00:56:51,192
With us, i
746
00:56:51,483 --> 00:56:52,279
Sit down
747
00:56:52,526 --> 00:56:55,017
No... I'm so tired I'd fall asleep
748
00:56:57,254 --> 00:56:59,654
There's something else...
749
00:56:59,965 --> 00:57:02,991
What is it? What did I do?
750
00:57:04,172 --> 00:57:06,072
I hate lying
751
00:57:06,292 --> 00:57:10,991
Since we've been meeting,
I'm living a lie
752
00:57:11,715 --> 00:57:16,345
I meant to tell Philippe everything...
753
00:57:17,660 --> 00:57:19,491
but I couldn't...
754
00:57:19,850 --> 00:57:21,442
I couldn't do it either
755
00:57:22,493 --> 00:57:25,291
We can't keep this up
756
00:57:26,004 --> 00:57:28,234
Next week, I'm going away
with Philippe
757
00:57:30,976 --> 00:57:33,501
That too, it's why I couldn't go to the hotel
758
00:57:34,904 --> 00:57:36,171
Remember, you used to say to me
759
00:57:36,225 --> 00:57:38,090
and it always made me feel miserable
760
00:57:38,415 --> 00:57:40,406
Love affairs must have a beginning,
a middle
761
00:57:40,779 --> 00:57:42,178
and an end
762
00:57:42,621 --> 00:57:43,849
It was true!
763
00:57:45,229 --> 00:57:47,789
You're right...
764
00:57:49,888 --> 00:57:52,755
you're absolutely right
765
00:57:55,728 --> 00:57:59,528
From now on, I won't bother you
766
00:57:59,935 --> 00:58:02,995
We'll become friends again...
like before
767
00:58:03,376 --> 00:58:05,105
Like before...
768
00:58:05,602 --> 00:58:07,661
Before what?
769
00:58:22,219 --> 00:58:24,278
I'd better go home now...
770
00:58:32,336 --> 00:58:34,531
What if Arlette sees you?
771
00:58:34,943 --> 00:58:36,069
I'll tell her that...
772
00:58:36,438 --> 00:58:37,996
that you fixed my freezer
773
00:58:38,315 --> 00:58:41,876
Yes... No, I'll tell her I'm feeling better...
774
00:58:42,347 --> 00:58:44,838
that I'm breathing again...
775
00:58:50,761 --> 00:58:55,357
Here's my Thomas!
776
00:59:06,405 --> 00:59:07,372
What'
777
00:59:07,656 --> 00:59:08,645
I'm cooking
778
00:59:08,908 --> 00:59:10,739
No cooking tonight!
779
00:59:11,376 --> 00:59:14,709
Call the baby-sitter
We're going to town
780
00:59:15,826 --> 00:59:18,818
A movie, dinner...
Tonight, we celebrate!
781
00:59:30,636 --> 00:59:33,662
A coffee and a sanka...
782
00:59:37,624 --> 00:59:40,684
I'm really glad to see you relaxed...
783
00:59:41,031 --> 00:59:42,498
I'm always relaxed
784
00:59:42,908 --> 00:59:46,071
Not for the past few weeks
785
00:59:47,218 --> 00:59:52,781
I felt you wanted to be by yourself
786
00:59:53,268 --> 00:59:55,361
In fact, I mean to visit my mother
with Thomas...
787
00:59:55,771 --> 00:59:57,898
to give you a break
788
00:59:58,240 --> 00:59:59,764
Hell, no!
789
01:00:00,256 --> 01:00:01,917
What I'd really like is to take time off...
790
01:00:02,307 --> 01:00:03,706
and go away with Thomas...
791
01:00:04,045 --> 01:00:08,379
on a real vacation
792
01:00:10,963 --> 01:00:12,089
Look who's here
793
01:00:28,137 --> 01:00:30,503
I hadn't been to Paris for years:
I
794
01:00:30,918 --> 01:00:33,443
They're all hysterical
795
01:00:37,593 --> 01:00:40,289
I want to face Madam Jouve
796
01:00:41,626 --> 01:00:43,457
I'm sorry... The chef is gone
797
01:00:43,851 --> 01:00:45,876
Then, a salad for two
798
01:00:46,215 --> 01:00:47,182
Tha
799
01:00:48,023 --> 01:00:49,547
He's nervous
800
01:00:54,663 --> 01:00:55,960
Whenever he sees baggage...
801
01:00:56,297 --> 01:00:58,322
he just goes wild
802
01:01:00,399 --> 01:01:02,128
I see you took the night off
803
01:01:02,484 --> 01:01:04,008
He saw a movie...
804
01:01:04,292 --> 01:01:05,281
Which one?
805
01:01:05,753 --> 01:01:07,050
The Walking Dead
806
01:01:07,387 --> 01:01:08,513
I
807
01:01:08,846 --> 01:01:10,108
I think I saw it...
808
01:01:10,585 --> 01:01:12,143
It'
809
01:01:12,497 --> 01:01:14,362
For no reason!
810
01:01:14,791 --> 01:01:16,156
His wife's an angel
811
01:01:16,495 --> 01:01:18,986
I'm not so sure:
812
01:01:19,311 --> 01:01:21,575
The other guy, the young one,
kills the husband
813
01:01:21,953 --> 01:01:23,181
No! The husband commits suicide...
814
01:01:23,483 --> 01:01:24,450
and makes it look like a murder
815
01:01:24,769 --> 01:01:27,203
Yes, I saw it! It'
816
01:01:27,551 --> 01:01:30,281
He placed the knife
above the door hinge...
817
01:01:30,679 --> 01:01:31,907
Then, he stabbed himself
818
01:01:32,661 --> 01:01:34,219
The knife's in one room...
819
01:01:34,573 --> 01:01:37,064
the body's in the other...
820
01:01:37,493 --> 01:01:39,461
He knew they'd suspect his wife
821
01:01:40,483 --> 01:01:41,313
Are you sure?
822
01:01:41,595 --> 01:01:43,790
Of course! The knife is in one room...
823
01:01:44,168 --> 01:01:45,601
the body in the other...
824
01:01:46,045 --> 01:01:48,070
He made it look like murder
I
825
01:01:48,548 --> 01:01:50,345
Didn't you hear it?
826
01:01:50,842 --> 01:01:51,831
Sure, I did
827
01:01:52,477 --> 01:01:53,774
He was asleep!
828
01:01:54,145 --> 01:01:56,545
With his eyes open!
829
01:02:01,968 --> 01:02:03,526
You need a drawing board...
830
01:02:04,158 --> 01:02:06,353
now that you're a pro
831
01:02:06,696 --> 01:02:09,426
Roland told me of a place
Shall I get one?
832
01:02:09,789 --> 01:02:11,450
No, I'll go myself
833
01:02:12,153 --> 01:02:15,589
If this little boy was blond,
he'd look like Thomas
834
01:02:17,056 --> 01:02:18,990
Well, mine has dark hair
835
01:02:20,567 --> 01:02:22,467
Pictures are fascinating
836
01:02:22,791 --> 01:02:24,224
I prefers yours to mine
837
01:02:24,634 --> 01:02:27,728
I'm sorting them:
838
01:02:28,110 --> 01:02:30,408
High school, graduation, college
839
01:02:30,926 --> 01:02:35,158
each one brings you closer to me
840
01:02:40,417 --> 01:02:44,854
You already knew Bernard
841
01:02:56,583 --> 01:02:57,914
Look
842
01:02:58,704 --> 01:03:01,468
You're right
Tha
843
01:03:02,563 --> 01:03:05,862
This is the only time we met
844
01:03:06,387 --> 01:03:08,753
My cousin was wild about him!
845
01:03:09,446 --> 01:03:11,607
Here she is
846
01:03:12,402 --> 01:03:14,370
Did he love her?
847
01:03:16,260 --> 01:03:18,194
Why didn't they marry?
848
01:03:27,315 --> 01:03:30,409
My cousin's father loved her
849
01:03:31,035 --> 01:03:33,629
He checked Bernard's background...
850
01:03:34,094 --> 01:03:36,824
and he told her: Do as you like
851
01:03:37,188 --> 01:03:38,951
but I know his kind:
852
01:03:39,240 --> 01:03:43,404
Easy to get but hard to keep
853
01:03:46,957 --> 01:03:48,356
You love me?
854
01:03:50,608 --> 01:03:52,473
Will you always protect me?
855
01:03:55,961 --> 01:03:57,895
Come, Thomas... A picture
856
01:03:59,160 --> 01:04:01,560
Mathilde, we want you in it...
857
01:04:02,045 --> 01:04:03,410
Closer
858
01:04:04,235 --> 01:04:05,862
You see, we can be friends
859
01:04:06,425 --> 01:04:08,484
You thought we never could
860
01:04:13,379 --> 01:04:15,904
Friends, may I have your attention
861
01:04:16,264 --> 01:04:18,391
I'm not going to make a speech...
862
01:04:18,768 --> 01:04:21,566
but I'll tell you the reason for this party
863
01:04:21,931 --> 01:04:25,662
In two hours, Mathilde and I
are going away
864
01:04:26,173 --> 01:04:29,506
You already know that,
but you don't know...
865
01:04:30,031 --> 01:04:31,726
it'
866
01:04:32,117 --> 01:04:34,415
Since we married and settled here
867
01:04:34,829 --> 01:04:35,921
we haven't had time...
868
01:04:36,358 --> 01:04:38,053
for the ritual honeymoon...
869
01:04:38,584 --> 01:04:41,417
which will consecrate our marriage
870
01:04:41,851 --> 01:04:45,947
And that'
871
01:04:49,396 --> 01:04:51,091
I
872
01:04:51,864 --> 01:04:53,695
Two love birds!
873
01:04:53,984 --> 01:04:55,713
Their plane leaves at 6
874
01:04:55,966 --> 01:04:57,831
I'm taking them to the airport
875
01:05:17,659 --> 01:05:18,751
I'm beat!
876
01:05:19,049 --> 01:05:19,708
Sit down
877
01:05:19,918 --> 01:05:21,579
No, you sit down...
878
01:05:22,596 --> 01:05:24,655
Just lend me your knees
879
01:05:26,420 --> 01:05:27,751
You're radiant...
880
01:05:28,123 --> 01:05:29,647
but Bernard looks miserable
881
01:05:30,939 --> 01:05:31,462
I'd like one...
882
01:05:31,808 --> 01:05:32,706
of you and Philippe
883
01:05:32,955 --> 01:05:34,115
Where is he?
884
01:05:34,519 --> 01:05:35,986
I'll go to get him
885
01:05:42,272 --> 01:05:43,330
Never mind that, Nicole...
886
01:05:43,663 --> 01:05:46,029
Come help me fix my dress
887
01:05:50,337 --> 01:05:51,133
Need me?
888
01:05:51,416 --> 01:05:53,077
No, Nicole will do it
889
01:07:09,427 --> 01:07:11,486
Mathilde, a call for you!
890
01:07:16,346 --> 01:07:18,871
There's nobody...
891
01:07:19,197 --> 01:07:20,664
Yes, there's me!
892
01:07:22,291 --> 01:07:24,919
We must talk... Come to the hotel...
later
893
01:07:25,246 --> 01:07:26,144
Tha
894
01:07:26,428 --> 01:07:28,555
In my car then
We must talk!
895
01:07:28,931 --> 01:07:29,829
We've got nothing to say to each other
896
01:07:30,670 --> 01:07:33,798
We never have time to talk
897
01:07:34,215 --> 01:07:35,045
Not so loud!
898
01:07:35,293 --> 01:07:38,490
I'll talk as loud as I want to!
899
01:07:39,117 --> 01:07:43,213
I just ask you not to leave tonight...
900
01:07:43,672 --> 01:07:45,162
or to put off your trip for a while
901
01:07:45,479 --> 01:07:47,310
I'll tell you I must speak to you!
902
01:07:47,634 --> 01:07:49,101
Let me go! You're crazy!
903
01:07:49,720 --> 01:07:51,187
You... Go to hell!
904
01:07:52,084 --> 01:07:55,520
Stop it! You're crazy
905
01:07:56,674 --> 01:07:57,698
Go away!
906
01:09:29,670 --> 01:09:31,365
You're mad at me
907
01:09:33,806 --> 01:09:35,865
You must hate me...
908
01:09:36,692 --> 01:09:39,889
I'm not mad, I don't hate you
909
01:09:43,506 --> 01:09:46,202
I know you've gone through hell...
910
01:09:47,955 --> 01:09:50,480
but I can't help being jealous...
911
01:09:51,919 --> 01:09:54,444
jealous of her, of you
912
01:09:55,083 --> 01:09:57,347
even of your suffering
913
01:09:59,497 --> 01:10:03,661
And you might have trusted me enough
914
01:10:04,608 --> 01:10:06,166
let me know
915
01:10:06,520 --> 01:10:09,546
What could I tell you?
916
01:10:10,240 --> 01:10:12,265
Arlette, our new neighbour...
917
01:10:12,639 --> 01:10:15,904
it's the dame who drove me nuts
8 years ago
918
01:10:22,546 --> 01:10:24,912
I thought I was mad for her
919
01:10:28,005 --> 01:10:30,405
At first, I thought I could forget her
920
01:10:30,716 --> 01:10:32,843
We'd see them so often
921
01:10:33,150 --> 01:10:37,086
A situation like that is bound
to be difficult
922
01:10:39,165 --> 01:10:41,326
I
923
01:10:42,084 --> 01:10:45,383
she got on my nerves
924
01:10:45,735 --> 01:10:47,362
I don't understand it
925
01:10:47,821 --> 01:10:49,948
I really don't
926
01:10:55,156 --> 01:10:58,125
Come closer, please
927
01:11:05,759 --> 01:11:08,728
Yes, it was Mathilde 8 years ago
928
01:11:11,426 --> 01:11:14,395
We were so fond for each other
929
01:11:14,972 --> 01:11:16,940
It was all a disaster
930
01:11:17,232 --> 01:11:18,324
A disaster?
931
01:11:18,623 --> 01:11:20,818
Yes, a disaster
932
01:11:21,856 --> 01:11:25,383
It seemed pointless to discuss it...
933
01:11:25,784 --> 01:11:28,446
and we won't
I
934
01:11:56,064 --> 01:11:58,191
Are you sick? What is it?
935
01:11:58,463 --> 01:11:59,953
Wha
936
01:12:01,244 --> 01:12:03,371
Guess what...
937
01:12:42,093 --> 01:12:45,756
You've improved
in the past few weeks...
938
01:12:46,508 --> 01:12:48,135
with Roland's help
939
01:12:51,027 --> 01:12:53,825
But you've got something else in mind
940
01:12:55,373 --> 01:13:00,743
Yes, we must make
new living arrangements
941
01:13:04,412 --> 01:13:07,973
I asked Mrs Jouve to help us find a flat
in town
942
01:13:08,375 --> 01:13:11,435
That woman is god-send
943
01:13:12,304 --> 01:13:14,465
You know what she did last month?
944
01:13:16,336 --> 01:13:19,203
A former lover of hers
who lives in New Caledonia...
945
01:13:19,535 --> 01:13:21,526
came to see her in Grenoble
946
01:13:21,864 --> 01:13:23,923
Well, she spent three days in Paris...
947
01:13:24,367 --> 01:13:25,800
to avoid meeting him...
948
01:13:26,070 --> 01:13:30,507
so he wouldn't see how she's aged
949
01:13:30,903 --> 01:13:32,165
You're wrong!
950
01:13:32,467 --> 01:13:34,128
You're all wrong!
951
01:13:35,561 --> 01:13:37,620
That man was Odile's only love
952
01:13:37,925 --> 01:13:42,988
Because of him, she jumped out
of a window 20 years ago
953
01:13:44,079 --> 01:13:47,173
She never let him know...
954
01:13:47,590 --> 01:13:50,286
that she's a cripple because of him
955
01:13:52,943 --> 01:13:55,434
She's a remarkable woman
956
01:13:55,759 --> 01:13:57,556
but he never understood it
957
01:13:57,811 --> 01:14:01,474
Well, neither did I
958
01:14:02,990 --> 01:14:06,118
Men never understand love
They're amateurs
959
01:14:06,537 --> 01:14:08,129
I love you...
960
01:14:08,553 --> 01:14:10,680
but I don't understand you
961
01:14:11,091 --> 01:14:14,219
I've never lied in my life:
i
962
01:14:14,602 --> 01:14:16,968
but now, I'm living with a liar
963
01:14:17,349 --> 01:14:19,214
sleeping with a liar
964
01:14:19,643 --> 01:14:24,637
and I'm in love with a liar
965
01:15:48,189 --> 01:15:50,020
Tell me... Wha
966
01:15:50,379 --> 01:15:51,141
What?
967
01:15:51,492 --> 01:15:52,356
Wha
968
01:15:52,569 --> 01:15:53,331
Philippe
969
01:15:53,612 --> 01:15:54,772
Right, I'm Philippe
970
01:15:55,072 --> 01:15:57,632
But i
971
01:15:58,757 --> 01:16:01,487
Shall I tell you what name you say?
972
01:16:01,990 --> 01:16:03,150
No...
973
01:16:51,879 --> 01:16:52,607
Do you remember me?
974
01:16:52,886 --> 01:16:54,786
Sure, No.18
975
01:16:55,112 --> 01:16:58,707
Could I rent the room by the month?
976
01:16:59,144 --> 01:17:01,135
No, we only rent by the day
977
01:17:01,474 --> 01:17:04,466
We're reconverting as
an apartment building
978
01:17:04,776 --> 01:17:08,678
Never mind...
979
01:17:31,232 --> 01:17:33,223
Did you reverse it by mistake?
980
01:17:33,561 --> 01:17:36,621
No, the drawing belong
on the recto page
981
01:17:36,968 --> 01:17:40,233
We turn profiles
towards the outside margin
982
01:17:41,210 --> 01:17:42,871
Do you mind?
983
01:17:43,330 --> 01:17:44,729
I'm tired
984
01:17:46,459 --> 01:17:49,223
I love your handwriting
985
01:17:49,936 --> 01:17:51,767
If we do another book
986
01:17:52,091 --> 01:17:55,527
we'll print your handwriting
987
01:17:56,402 --> 01:17:58,927
If you like...
988
01:18:01,095 --> 01:18:02,062
Excuse me
989
01:18:02,347 --> 01:18:03,974
It'
990
01:18:04,989 --> 01:18:07,287
We've got a problem
with the blood stain
991
01:18:07,910 --> 01:18:09,468
The drawing is very good...
992
01:18:09,821 --> 01:18:11,618
but the blood stain is too crude
993
01:18:12,012 --> 01:18:14,480
too violent for young readers
994
01:18:14,862 --> 01:18:17,296
I worked out a variant
995
01:18:17,678 --> 01:18:18,940
You're wrong!
996
01:18:19,347 --> 01:18:21,247
I want the red to stand out
997
01:18:21,537 --> 01:18:23,869
If not, the drawing's meaningless
998
01:18:24,179 --> 01:18:25,111
Not really...
999
01:18:25,534 --> 01:18:26,831
i
1000
01:18:27,169 --> 01:18:30,229
Look... Does this variant betray
your meaning?
1001
01:18:31,201 --> 01:18:33,169
Betray...
1002
01:18:33,600 --> 01:18:34,692
I'm tired
1003
01:18:36,868 --> 01:18:39,166
I must go
1004
01:18:39,857 --> 01:18:42,451
I'll call you at home
1005
01:19:39,305 --> 01:19:40,533
Hello Thomas
How are you?
1006
01:19:41,879 --> 01:19:44,006
I'm thirsty
Can I go in?
1007
01:19:44,312 --> 01:19:44,971
Sure
1008
01:19:45,250 --> 01:19:46,877
Coming?
Yes
1009
01:19:53,386 --> 01:19:55,013
Can I have some water?
1010
01:19:56,445 --> 01:19:58,743
You want some?
No
1011
01:20:01,868 --> 01:20:04,632
What a nice house, the kitchen, too
1012
01:20:05,066 --> 01:20:08,763
Let me see your room
1013
01:20:12,089 --> 01:20:14,649
Where's your room?
1014
01:20:19,563 --> 01:20:21,724
Now nice!
1015
01:20:27,316 --> 01:20:28,874
Come see my toys!
1016
01:20:41,709 --> 01:20:43,006
What are you doing?
1017
01:20:54,120 --> 01:20:55,781
I like that picture...
1018
01:20:56,275 --> 01:20:57,139
What is it?
1019
01:20:57,388 --> 01:20:59,015
It'
1020
01:20:59,508 --> 01:21:01,203
Why is it crying?
1021
01:21:01,490 --> 01:21:03,424
I
1022
01:21:04,966 --> 01:21:06,991
What do you know about unhappiness?
1023
01:21:11,466 --> 01:21:13,297
Is this your first book?
1024
01:21:13,622 --> 01:21:17,217
Yes, i
1025
01:21:17,585 --> 01:21:19,450
Never mind, i
1026
01:21:22,834 --> 01:21:25,325
Can you sign a copy for my niece?
1027
01:21:25,755 --> 01:21:28,189
I leafed through it
I
1028
01:21:28,780 --> 01:21:30,748
almost too good for children
1029
01:21:31,074 --> 01:21:33,702
How can you say a thing like that?
1030
01:21:35,176 --> 01:21:36,541
Wha
1031
01:21:51,550 --> 01:21:54,519
Do you know how to use this?
1032
01:21:59,373 --> 01:22:01,204
Were you scared?
1033
01:22:03,023 --> 01:22:03,990
Look at you!
1034
01:22:04,344 --> 01:22:05,606
Go and wash up
1035
01:22:05,943 --> 01:22:07,433
Just look at this mess!
1036
01:22:14,635 --> 01:22:16,398
Did you hear about Marcel?
1037
01:22:16,755 --> 01:22:18,450
I haven't seen him lately
1038
01:22:19,015 --> 01:22:21,006
Did he mention his blonde neighbour?
1039
01:22:21,448 --> 01:22:23,939
Yes, he went for her in a big way
1040
01:22:24,334 --> 01:22:26,928
At first! Now, he can't shake her
1041
01:22:27,393 --> 01:22:28,291
I don't get it
1042
01:22:28,610 --> 01:22:30,942
He keeps on meeting her
in the elevator
1043
01:22:31,391 --> 01:22:32,653
He'll have to move
1044
01:22:32,990 --> 01:22:34,082
That'
1045
01:22:34,659 --> 01:22:37,560
Don't ever get involved
with a neighbour
1046
01:22:46,548 --> 01:22:48,607
Excuse me, are you the lady
who wrote this book?
1047
01:22:49,052 --> 01:22:50,349
Could you sign it for me, please?
1048
01:22:50,650 --> 01:22:51,241
Later, sir
1049
01:22:51,589 --> 01:22:52,556
Thank you
1050
01:23:36,680 --> 01:23:39,012
Look, I'm in love
1051
01:23:40,017 --> 01:23:42,042
Where's Mathilde?
1052
01:23:43,494 --> 01:23:45,655
Did you see Mathilde?
1053
01:23:45,962 --> 01:23:48,123
I'm looking for Mathilde
1054
01:23:55,869 --> 01:23:57,564
She's over there
1055
01:24:29,105 --> 01:24:35,169
Wha
1056
01:24:50,867 --> 01:24:55,930
Your husband is coming
No...
1057
01:24:58,516 --> 01:25:00,575
This can't go on...
1058
01:25:00,846 --> 01:25:02,814
No, it can't
1059
01:25:03,348 --> 01:25:05,145
You must eat
1060
01:25:05,434 --> 01:25:06,731
You've lost weight
1061
01:25:06,999 --> 01:25:08,591
I'm ugly...
1062
01:25:09,780 --> 01:25:11,805
I'm skinny...
1063
01:25:13,151 --> 01:25:15,051
I'm garbage
1064
01:25:17,011 --> 01:25:18,603
I want to die
1065
01:25:24,694 --> 01:25:26,992
Wha
1066
01:25:27,823 --> 01:25:30,451
Your husband will help you
1067
01:25:35,958 --> 01:25:38,324
I want to understand...
1068
01:25:40,303 --> 01:25:42,999
I've got to understand
1069
01:25:46,491 --> 01:25:48,686
Contrary to what people believe...
1070
01:25:49,029 --> 01:25:51,429
a nervous breakdown is a real illness
1071
01:25:51,810 --> 01:25:55,268
What'
1072
01:25:55,669 --> 01:25:57,193
on the contrary!
1073
01:26:04,083 --> 01:26:07,416
If your wife wanted to, she'd go home
in a week...
1074
01:26:08,741 --> 01:26:10,572
but she prefers to be sick
1075
01:26:10,966 --> 01:26:13,628
Right now, i
1076
01:26:14,234 --> 01:26:16,259
What will you do?
1077
01:26:17,154 --> 01:26:20,954
I'll try to convince her it'
1078
01:26:21,395 --> 01:26:24,228
to seek refuge in illness
1079
01:26:27,306 --> 01:26:28,705
By the way...
1080
01:26:30,295 --> 01:26:33,059
had you noticed this coming on?
1081
01:26:33,424 --> 01:26:35,221
No, she collapsed...
1082
01:26:35,580 --> 01:26:37,411
she simply collapsed!
1083
01:26:39,508 --> 01:26:42,272
True, she was disturbed
Last week, we were downtown
1084
01:26:42,672 --> 01:26:43,798
There was lots of traffic
1085
01:26:44,097 --> 01:26:50,263
She kept on saying:
Where are they all going?
1086
01:27:23,659 --> 01:27:26,321
I wanted to see you
1087
01:27:29,152 --> 01:27:31,313
I know i
1088
01:27:31,655 --> 01:27:34,624
but I've got to talk to you about Mathilde
1089
01:27:35,028 --> 01:27:37,258
I don't want to hear about her
1090
01:27:37,600 --> 01:27:38,999
I'll tell you anyway
1091
01:27:39,269 --> 01:27:41,169
I went to the clinic today
1092
01:27:41,494 --> 01:27:42,688
She's in a very bad way
1093
01:27:43,023 --> 01:27:46,618
I'm certain your visit would help
1094
01:27:46,986 --> 01:27:49,511
You can talk to her, reason with her
1095
01:27:49,907 --> 01:27:52,705
The trouble is I know her too well
1096
01:27:53,036 --> 01:27:55,470
If anyone can help, i
1097
01:27:55,886 --> 01:27:57,012
You're wrong, Bernard
1098
01:27:57,312 --> 01:27:59,439
You're well over it, but she's not
1099
01:28:00,510 --> 01:28:02,410
Please, don't insist
1100
01:28:32,285 --> 01:28:32,944
A man to see you
1101
01:28:33,224 --> 01:28:33,815
Who?
1102
01:28:34,093 --> 01:28:36,891
He didn't say
1103
01:28:58,741 --> 01:29:01,733
Tha
1104
01:29:02,635 --> 01:29:04,899
You can do as you like...
1105
01:29:05,555 --> 01:29:07,182
but when I step into her room...
1106
01:29:07,537 --> 01:29:09,767
the look on her face makes it clear
1107
01:29:10,178 --> 01:29:15,138
It isn't me she's expecting
1108
01:29:38,442 --> 01:29:40,273
You want me to stay?
1109
01:29:44,075 --> 01:29:45,565
You want me to go?
1110
01:29:50,020 --> 01:29:52,045
You don't care either way
1111
01:30:13,243 --> 01:30:14,972
Ask me why I'm late
1112
01:30:15,467 --> 01:30:16,832
Why are you late?
1113
01:30:17,309 --> 01:30:19,277
Philippe Bauchard came to see me
1114
01:30:19,639 --> 01:30:22,540
He insisted that I visit Mathilde
1115
01:30:22,942 --> 01:30:24,876
She's in clinic... In therapy
1116
01:30:25,202 --> 01:30:27,636
Yes, I heard
Is she any better?
1117
01:30:28,330 --> 01:30:29,820
Not really
1118
01:30:30,347 --> 01:30:33,680
They prescribed shock treatment,
but Philippe objected it
1119
01:30:34,275 --> 01:30:35,674
He's right
1120
01:30:36,465 --> 01:30:40,128
It helps one forget,
but there are side effects
1121
01:30:42,132 --> 01:30:44,430
Was she pleased to see you?
1122
01:30:45,156 --> 01:30:47,954
I talked, but she wouldn't answer
1123
01:30:48,911 --> 01:30:51,379
I promised Philippe I'd go back...
1124
01:30:51,762 --> 01:30:54,128
but I doubt whether it will help
1125
01:30:54,473 --> 01:30:56,805
If I were you, I'd go back
1126
01:30:57,115 --> 01:31:00,642
In such cases, you never know
what helps
1127
01:31:03,755 --> 01:31:05,780
She adored him
1128
01:31:06,467 --> 01:31:09,027
When she heard he was going away...
1129
01:31:09,770 --> 01:31:11,465
he said to himself:
1130
01:31:11,925 --> 01:31:14,052
I'll wait for him
1131
01:31:14,949 --> 01:31:18,043
so I decided to kill my mother!
1132
01:31:18,878 --> 01:31:19,936
What'
1133
01:31:21,311 --> 01:31:23,176
Tha
1134
01:31:23,815 --> 01:31:26,079
Back to Mrs Jouve:
1135
01:31:26,735 --> 01:31:29,795
When she learned her lover
had gotten married...
1136
01:31:30,385 --> 01:31:32,580
she opened the window and jumped out
1137
01:31:32,993 --> 01:31:37,794
Luckily, she landed on a glass roof
just below
1138
01:31:38,312 --> 01:31:40,177
that was 20 years ago
1139
01:31:40,572 --> 01:31:43,302
And now, she's cripple
1140
01:31:43,735 --> 01:31:44,793
Any comments?
1141
01:31:45,334 --> 01:31:47,234
I'd say the lady was lucky
1142
01:31:48,394 --> 01:31:50,419
You call that luck?
1143
01:31:50,723 --> 01:31:53,783
Yes, it is
She was lucky to stay alive
1144
01:31:54,165 --> 01:31:56,463
She may fall in love again
1145
01:31:57,293 --> 01:32:01,354
Life has more imagination
than we have, you know
1146
01:32:02,925 --> 01:32:06,417
One can love, or be loved
more than once
1147
01:32:06,888 --> 01:32:08,913
Only if one is loveable...
1148
01:32:10,435 --> 01:32:12,494
and I'm not...
1149
01:32:13,076 --> 01:32:14,976
I'm just not
1150
01:32:16,240 --> 01:32:18,435
I seem to turn people off
1151
01:32:18,709 --> 01:32:20,677
What about your husband?
1152
01:32:22,046 --> 01:32:24,241
My husband loves me...
1153
01:32:24,618 --> 01:32:26,745
but he's like you:
1154
01:32:27,226 --> 01:32:29,990
he pretends he's listening
1155
01:32:30,355 --> 01:32:32,983
He says: Turn over a new leaf
1156
01:32:33,310 --> 01:32:35,301
But the leaf weighs a ton!
1157
01:32:35,952 --> 01:32:38,477
Nobody really cares
1158
01:32:40,993 --> 01:32:43,484
Sure, you're paid for it!
1159
01:32:44,052 --> 01:32:46,350
According to all those books
1160
01:32:46,729 --> 01:32:48,754
I should fall in love with you...
1161
01:32:49,163 --> 01:32:52,724
but you leave me cold
1162
01:33:09,187 --> 01:33:11,052
Something's wrong with the treatment
1163
01:33:14,541 --> 01:33:15,838
Never mind, don't talk
1164
01:33:16,105 --> 01:33:17,269
Instead of playing nursemaid
1165
01:33:17,322 --> 01:33:20,621
put new batteries in my radio
They're over there
1166
01:33:23,928 --> 01:33:26,089
Time for your medicine
1167
01:33:32,549 --> 01:33:35,575
These pills are just wonderful
1168
01:33:35,921 --> 01:33:39,413
This one makes you hungry
1169
01:33:40,405 --> 01:33:43,272
This one makes you sleep
1170
01:33:43,640 --> 01:33:46,165
I've even got one to cheer me up...
1171
01:33:46,559 --> 01:33:49,619
if you take two, you become hilarious
1172
01:33:50,488 --> 01:33:51,853
You should try one
1173
01:33:52,886 --> 01:33:54,717
No, thanks
I'm fine
1174
01:33:55,007 --> 01:33:56,201
You think so?
1175
01:33:58,832 --> 01:34:00,197
How's Mrs. Jouve?
1176
01:34:00,465 --> 01:34:02,330
She's very well
1177
01:34:14,823 --> 01:34:16,950
These visits give you a pain,
don't they?
1178
01:34:17,292 --> 01:34:21,786
Not at all, but...
1179
01:34:22,297 --> 01:34:24,629
See, i
1180
01:34:25,704 --> 01:34:28,468
I'm glad you want to hear the news...
1181
01:34:30,190 --> 01:34:32,158
I only listen to the songs
1182
01:34:33,145 --> 01:34:34,874
They tell the truth
1183
01:34:36,169 --> 01:34:38,194
even those that sound silly
1184
01:34:38,498 --> 01:34:40,056
besides, they're not silly
1185
01:34:40,445 --> 01:34:43,005
You know what they say?
1186
01:34:44,165 --> 01:34:48,431
They say: Don't ever leave me
1187
01:34:49,484 --> 01:34:51,952
Broken-hearted me
1188
01:34:52,925 --> 01:34:55,155
I'm alone because I love you:
1189
01:34:56,228 --> 01:34:58,162
or "Love as pride"
1190
01:34:58,418 --> 01:35:00,784
or else
You're nobody till somebody loves you
1191
01:35:05,162 --> 01:35:07,289
I've got to run now
1192
01:35:09,265 --> 01:35:11,529
I'll be back
1193
01:35:16,566 --> 01:35:18,158
Don't bother...
1194
01:35:18,686 --> 01:35:20,551
you don't have to
1195
01:35:20,912 --> 01:35:22,709
You can tell them...
1196
01:35:22,998 --> 01:35:26,263
Mission accomplished
The nut is back to normal
1197
01:36:07,184 --> 01:36:08,515
Did you find a house?
1198
01:36:09,512 --> 01:36:12,140
No, a flat in town
I
1199
01:36:13,892 --> 01:36:15,519
How's Mathilde?
1200
01:36:16,152 --> 01:36:18,882
Much better
She's her old self
1201
01:36:25,226 --> 01:36:26,853
To Let
1202
01:36:29,780 --> 01:36:32,408
Well, this is the big day
1203
01:36:32,770 --> 01:36:38,572
I saw the doctor
We're all set
1204
01:36:40,280 --> 01:36:42,407
Good! You brought the pumps
1205
01:36:42,921 --> 01:36:44,218
My favorite shirtwaist!
1206
01:36:44,590 --> 01:36:46,683
i
1207
01:36:46,989 --> 01:36:49,753
I don't care, I prefer the white...
1208
01:36:50,778 --> 01:36:52,245
because i
1209
01:36:53,177 --> 01:36:55,611
You remembered my raincoat!
1210
01:36:57,210 --> 01:37:00,839
Shall I wear my straight skirt,
or the pleated one?
1211
01:37:01,381 --> 01:37:03,372
I like the pleated one
1212
01:37:05,657 --> 01:37:07,090
Take me away
1213
01:37:07,847 --> 01:37:09,474
Take me away, my love
1214
01:39:58,196 --> 01:39:59,720
I had to speak to you
1215
01:40:46,137 --> 01:40:47,570
Wait...
1216
01:42:08,876 --> 01:42:11,344
The squad car arrived at dawn
1217
01:42:11,693 --> 01:42:14,753
The ambulance was already there
1218
01:42:15,100 --> 01:42:18,160
The attendants went in
with two stretchers
1219
01:42:19,063 --> 01:42:21,395
The coroner's report stated:
1220
01:42:22,088 --> 01:42:24,955
We found the bodies of a man
and a woman
1221
01:42:25,703 --> 01:42:27,728
The man was on top
of the woman's body
1222
01:42:28,032 --> 01:42:29,761
There was a bullet hole behind his ear...
1223
01:42:30,187 --> 01:42:32,815
and traces of blood on his temple
1224
01:42:33,178 --> 01:42:35,646
an identical wound
on the woman's face...
1225
01:42:37,140 --> 01:42:41,543
was made by the weapon in her hand
1226
01:42:42,112 --> 01:42:44,239
The woman's legs were spread out
1227
01:42:44,615 --> 01:42:47,049
Her skirt was raised above her thighs
1228
01:42:47,605 --> 01:42:49,869
Her head was turned
towards the window
1229
01:42:51,186 --> 01:42:54,178
The deaths probably occurred
around 5:30am
1230
01:42:54,523 --> 01:42:56,889
From the position of the bodies,
it may be assumed...
1231
01:42:57,270 --> 01:43:01,070
the two had sex just prior to their death
1232
01:43:39,961 --> 01:43:41,826
I suspect that Mathilde and Bernard...
1233
01:43:42,185 --> 01:43:45,154
won't be buried together
1234
01:43:45,488 --> 01:43:48,150
If I had to select an epitaph
for those two...
1235
01:43:48,721 --> 01:43:50,052
it would be...
1236
01:43:50,424 --> 01:43:52,449
Neither with you, nor without you
1237
01:43:52,998 --> 01:43:54,993
but I doubt whether I'll be asked
74799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.