All language subtitles for The.Undoing.S01E03.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,948 --> 00:01:07,509 ‫"النجوم تشرق متألقة فوقك" 2 00:01:08,291 --> 00:01:14,591 ‫"نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك"" 3 00:01:14,982 --> 00:01:20,065 ‫"والطيور تغني في شجرة الجميز" 4 00:01:20,456 --> 00:01:26,322 ‫"احلم حلما صغيرا بي" 5 00:01:27,452 --> 00:01:33,056 ‫"قل "طابت ليلتك" وقبلني" 6 00:01:33,880 --> 00:01:39,790 ‫"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني" 7 00:01:40,441 --> 00:01:45,482 ‫"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات كآبتي" 8 00:01:45,959 --> 00:01:51,868 ‫"احلم بي حلما بسيطا" 9 00:01:52,737 --> 00:01:58,819 ‫"أتمنى لك الأحلام السعيدة ‫إلى أن تشرق عليك الشمس" 10 00:01:59,210 --> 00:02:05,162 ‫"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك" 11 00:02:05,771 --> 00:02:10,984 ‫"لكن في أحلامك، أيا كانت" 12 00:02:11,331 --> 00:02:17,198 ‫"احلم حلما صغيرا" 13 00:02:17,328 --> 00:02:23,236 ‫"بي" 14 00:02:37,398 --> 00:02:39,007 ‫"اسمي (غريس فريزر)" 15 00:02:39,311 --> 00:02:41,614 ‫زوجي دخل البيت عنوة للتو 16 00:02:42,092 --> 00:02:43,960 ‫إنه هارب من العدالة ‫ومطلوب في جريمة قتل 17 00:02:44,090 --> 00:02:46,045 ‫- لم أقتلها، لم أفعل ‫- اسمه (جوناثان فريزر) 18 00:02:46,176 --> 00:02:47,825 ‫- "عنواني 361" ‫- حسنا 19 00:02:47,913 --> 00:02:49,911 ‫(بيتش واي)، طريق (بيتش واي) 20 00:02:49,998 --> 00:02:53,562 ‫وأنا مرتعبة جدا ‫أريد أن تأتوا بسرعة 21 00:02:54,778 --> 00:02:56,167 ‫أرجوكم 22 00:03:04,508 --> 00:03:06,291 ‫"شرطة (نيويورك)" 23 00:04:22,279 --> 00:04:24,581 ‫إذن، لم يتصل، جاء فجأة 24 00:04:25,841 --> 00:04:28,144 ‫- هذا صحيح ‫- وأنت اتصلت بـ911 25 00:04:28,275 --> 00:04:30,751 ‫تقريبا بعد 5 دقائق من وصوله 26 00:04:30,881 --> 00:04:32,227 ‫- نعم ‫- صحيح؟ 27 00:04:33,011 --> 00:04:34,357 ‫في تلك الحدود 28 00:04:35,096 --> 00:04:37,615 ‫هل هناك سبب لعدم تصديقكم لي؟ 29 00:04:37,745 --> 00:04:39,657 ‫لأن هذا ما أشعر به الآن 30 00:04:39,787 --> 00:04:41,222 ‫أنت لا تصدقني 31 00:04:42,221 --> 00:04:45,001 ‫قلت إنه أمسك بك من حنجرتك 32 00:04:45,132 --> 00:04:47,478 ‫وضع يده اليسرى على فمي 33 00:04:47,608 --> 00:04:50,952 ‫ووضع يده اليمنى وراء عنقي 34 00:04:51,084 --> 00:04:52,692 ‫- حسنا ‫- و... 35 00:04:52,822 --> 00:04:55,037 ‫- لا بأس، سأتابع الأمر من هنا، اذهب ‫- حسنا 36 00:04:55,515 --> 00:04:56,905 ‫- حسنا ‫- نعم 37 00:05:07,420 --> 00:05:08,896 ‫هل شعرت بالخوف؟ 38 00:05:14,847 --> 00:05:18,107 ‫- كنت مرعوبة ‫- لأنك ظننت أنه قد يؤذيك؟ 39 00:05:18,237 --> 00:05:22,062 ‫- أنا لا... لم أستبعد ذلك ‫- أن يقتلك؟ 40 00:05:22,191 --> 00:05:25,710 ‫رباه! لماذا تسألني هذه الأسئلة؟ ‫لماذا تسألني هذا؟ 41 00:05:25,840 --> 00:05:27,275 ‫نحن نحقق في جريمة 42 00:05:29,490 --> 00:05:32,792 ‫لقد اعتدى عليك، وأنا أحاول ‫تقييم شدة الاعتداء 43 00:05:33,878 --> 00:05:35,269 ‫أنا آسفة 44 00:05:36,963 --> 00:05:39,048 ‫نتائج فحص الحمض النووي وصلت 45 00:05:41,438 --> 00:05:45,086 ‫- وما هي؟ ‫- الابنة ابنته 46 00:06:00,771 --> 00:06:02,161 ‫حسنا 47 00:07:15,846 --> 00:07:17,584 ‫- اسم العائلة؟ ‫- (فريزر) 48 00:07:18,930 --> 00:07:20,538 ‫- اسم العائلة؟ ‫- (لوبيز) 49 00:07:21,886 --> 00:07:23,536 ‫- اسم العائلة؟ ‫- (هيرنانديز) 50 00:07:24,579 --> 00:07:25,970 ‫اسم العائلة؟ 51 00:07:27,230 --> 00:07:29,923 ‫"الأمور ليست واضحة ‫لكن ما يمكننا تأكيده" 52 00:07:30,053 --> 00:07:34,181 ‫"هو أنه تم تحديد موعد لتوجيه الاتهام ‫للدكتور (فريزر) في محكمة (نيويورك) العليا" 53 00:07:34,312 --> 00:07:37,396 ‫"كما علمنا الآن أيضا ‫أن الضحية كانت فنانة" 54 00:07:37,526 --> 00:07:41,393 ‫"وأن مطرقة النحت التي تستخدمها ‫مفقودة من ورشتها" 55 00:07:41,523 --> 00:07:44,998 ‫"ويعتبرها الشرطة الآن ‫سلاح الجريمة المحتمل" 56 00:07:45,172 --> 00:07:48,344 ‫تتذكرون أن (إيلينا ألفيس) عُثر عليها ‫مضروبة حتى الموت" 57 00:07:48,475 --> 00:07:50,212 ‫- (هنري) ‫- "وقد عثر عليها ابنها الصغير..." 58 00:07:50,342 --> 00:07:51,864 ‫أيمكنك أن توقف هذا رجاءً؟ 59 00:07:56,078 --> 00:07:57,468 ‫- (هنري)، أوقفه ‫- ماذا؟ 60 00:07:57,555 --> 00:08:00,336 ‫أوقفه! أرجوك! 61 00:08:05,939 --> 00:08:07,765 ‫هل لديه محامي؟ 62 00:08:11,023 --> 00:08:13,326 ‫سمعت أن له محامٍ حكومي 63 00:08:14,759 --> 00:08:17,321 ‫الأرجح أنه ليس لديه نقود كافية ‫فقد كان بلا عمل 64 00:08:21,103 --> 00:08:23,622 ‫- ماذا بشأنك؟ من ناحية النقود ‫- أنا بخير 65 00:08:26,143 --> 00:08:28,707 ‫سحب مبالغ من حسابنا المصرفي، لكن... 66 00:09:08,112 --> 00:09:09,718 ‫"مرحبا، حسنا، ماذا يحدث؟" 67 00:09:09,849 --> 00:09:12,672 ‫سيُوجه إليه اتهام وسيردون على التهمة ‫وسينتهي الأمر" 68 00:09:12,804 --> 00:09:15,932 ‫- سيكون الأمر سريعا ‫- هل تعرفين من هو محاميه؟ 69 00:09:16,062 --> 00:09:19,538 ‫كلا، معلوماتي محدودة قليلًا ‫في الجانب الجنائي 70 00:09:19,668 --> 00:09:21,014 ‫اسمعي يا (غريس)، لا أعرف 71 00:09:21,146 --> 00:09:23,057 ‫لا أعرف ماذا قرأتِ ولا أعرف ماذا رأيتِ 72 00:09:23,187 --> 00:09:27,445 ‫لكني أقول لك ‫إن عليك توكيل محاميك الخاص 73 00:09:27,749 --> 00:09:31,051 ‫احتمال أنك كنت تعرفين ‫وربما تساعدين وتؤوين... 74 00:09:31,182 --> 00:09:33,093 ‫- "ماذا؟" ‫- تخفين هاربا من العدالة 75 00:09:33,223 --> 00:09:35,440 ‫لم أفعل ذلك، أنا لست... 76 00:09:35,526 --> 00:09:39,695 ‫"حتى لو لم تفعلي، هذا ما يفعلونه ‫سيريد الشرطة أن يضمنوا تعاونك" 77 00:09:39,783 --> 00:09:42,042 ‫"يريدون أن تكون لديهم أفضلية، صدقيني" 78 00:09:42,911 --> 00:09:45,301 ‫أنا هنا الآن ‫سأتصل بك عندما يقررون، اتفقنا؟ 79 00:09:45,780 --> 00:09:47,126 ‫حسنا 80 00:09:59,118 --> 00:10:00,508 ‫يا إلهي!@ 81 00:10:07,936 --> 00:10:10,457 ‫- مرحبا ‫- "مرحبا، الوضع هنا جنوني" 82 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 ‫لا أستطيع أن أرى إن كان... 83 00:10:14,105 --> 00:10:17,320 ‫- عينوا له "المزعج" ‫- "من؟" 84 00:10:17,452 --> 00:10:20,319 ‫محاميه، إنه (روبرت أديلمان) ‫إنه محامي حكومي 85 00:10:20,406 --> 00:10:24,099 ‫إنه جيد لكن ليس رائعا ‫إنه يطيل ويلح 86 00:10:24,229 --> 00:10:26,010 ‫لذلك يسمونه "المزعج" 87 00:10:26,185 --> 00:10:30,355 ‫(كاثرين ستامبر) في جانب الادعاء ‫والحقيقة أننا تدربنا معا لبعض الوقت 88 00:10:30,486 --> 00:10:31,876 ‫- نعم ‫- إنها مهمة وقوية 89 00:10:32,006 --> 00:10:35,308 ‫إنها هنا شخصيا لجلسة توجيه الاتهام ‫وهذا يعني أنهم جادون 90 00:10:36,351 --> 00:10:40,696 ‫يا إلهي! زوجها يحملق بي بسخط ‫وكأنني أنا قتلتها 91 00:10:41,087 --> 00:10:44,605 ‫- "من معه؟" ‫- لا أعرف، أمه أو ما شابه 92 00:10:44,953 --> 00:10:46,429 ‫ماذا؟ حسنا 93 00:10:46,648 --> 00:10:49,080 ‫- عليّ إغلاق الهاتف الآن ‫- حسنا 94 00:10:52,686 --> 00:10:54,381 ‫ليقف الجميع 95 00:10:54,512 --> 00:10:58,204 ‫محكمة الجنايات في مدينة (نيويورك) ‫منعقدة الآن 96 00:10:58,422 --> 00:11:02,114 ‫سيادة القاضي (ليلا سكوت) تترأس المحكمة ‫تفضلوا بالجلوس رجاءً 97 00:11:03,113 --> 00:11:07,893 ‫سمحت بكاميرات التلفزة في هذه الغرفة ‫اليوم فقط 98 00:11:08,023 --> 00:11:13,845 ‫سمحت باستثناء بسبب اهتمام العامة بموجب ‫سلطتي المخولة بالقانون المحلي المدني 108 99 00:11:13,975 --> 00:11:17,755 ‫بالرغم من ذلك... ‫هذه المحكمة لن تكون سيركا 100 00:11:17,885 --> 00:11:20,536 ‫لا أريد رؤية أحد يتحدث بالهواتف 101 00:11:20,796 --> 00:11:26,052 ‫أو يستخدم (سناب تشات) أو (إنستغرام) ‫أو أي ومن وسائل التواصل الاجتماعي 102 00:11:26,139 --> 00:11:28,486 ‫سننادي رقم القضية ونستدعي المتهم 103 00:11:28,617 --> 00:11:32,831 ‫ونوجه إليه اتهاما وفقا للقواعد المعمول بها ‫في هذه المحكمة 104 00:11:32,962 --> 00:11:35,785 ‫أرجو أن يكون كلامي واضحا، ابدأ 105 00:11:38,522 --> 00:11:40,955 ‫القضية رقم 62333 106 00:11:41,085 --> 00:11:44,257 ‫حكومة ولاية (نيويورك) ضد (جوناثان فريزر) 107 00:11:44,648 --> 00:11:48,863 ‫التهمة الأولى، القتل مع سبق الإصرار والترصد ‫التهمة الثانية، الاغتصاب المقترن بظروف مشددة 108 00:11:48,991 --> 00:11:51,077 ‫(روبرت إديلمان) محاميا عنه ‫يا سيادة القاضي 109 00:11:51,164 --> 00:11:58,204 ‫نتنازل الآن عن قراءة التهم ‫ونرد عليها كلها بـ"غير مذنب" ونطلب... 110 00:11:58,334 --> 00:12:00,461 ‫(كاثرين ستامبر) عن الشعب، سيادة القاضي 111 00:12:00,549 --> 00:12:04,632 ‫نحن نعارض الكفالة ‫كانت هذه جريمة بشعة وعنيفة و... 112 00:12:04,720 --> 00:12:07,458 ‫موكلي له مكانة معروفة في المجتمع... 113 00:12:07,588 --> 00:12:10,804 ‫- المتهم أظهر سلفا أنه قد يهرب ‫- ويعالج السرطان وليس له سوابق 114 00:12:10,889 --> 00:12:14,061 ‫- حين هرب من منطقة صلاحيتنا القانونية ‫- ولا حتى مخالفة مرورية 115 00:12:14,191 --> 00:12:16,798 ‫وبالقتل والاغتصاب أبطل ذلك بأقوى صورة 116 00:12:16,929 --> 00:12:19,796 ‫أعترض، أطلب السماح بكفالة 117 00:12:22,403 --> 00:12:24,749 ‫10 ملايين بشكل سندات ومليونان نقدا 118 00:12:25,878 --> 00:12:28,530 ‫- أعيدوا المتهم إلى الحجز ‫- شكرا يا سيادة القاضي 119 00:12:28,615 --> 00:12:30,006 ‫شكرا يا سيادة القاضي 120 00:12:30,267 --> 00:12:33,351 ‫- القضية التالية ‫- القضية رقم 62432 121 00:12:33,482 --> 00:12:36,784 ‫شعب ولاية (نيويورك) ضد (ماثيو تينكر) 122 00:12:53,207 --> 00:12:54,598 ‫يبدو خائفا 123 00:12:56,030 --> 00:12:57,421 ‫أبي 124 00:13:45,994 --> 00:13:47,644 ‫تابعوا السير 125 00:13:48,470 --> 00:13:50,642 ‫إلى الأمام، هيا 126 00:13:56,074 --> 00:13:58,287 ‫أنت، سأوسعك ضربا 127 00:14:04,241 --> 00:14:07,065 ‫"على البوابات أيها..." 128 00:14:09,757 --> 00:14:11,105 ‫كيف حالك؟ 129 00:14:12,104 --> 00:14:15,363 ‫- مضى أسبوع تقريبا، لذا... ‫- نعم، آسف لذلك 130 00:14:16,319 --> 00:14:17,710 ‫فلنبدأ بالمهم 131 00:14:19,141 --> 00:14:20,924 ‫لا تتحدث إلى أحد هنا 132 00:14:21,055 --> 00:14:24,747 ‫السجن مليء بالفاسدين الذين يسعون ‫إلى تحسين أوضاعهم 133 00:14:24,878 --> 00:14:29,180 ‫أي معلومات يمكنهم أخذها منك ‫قد تأتي بمرابح، وليس لك 134 00:14:29,310 --> 00:14:30,873 ‫لا يمكن أن أقول لهم إلّا إنني بريء 135 00:14:31,003 --> 00:14:34,131 ‫قول إنك بريء جيد ‫وعدم قول شيء أفضل 136 00:14:38,085 --> 00:14:39,780 ‫إذن، أيمكنك إخراجي من هذا؟ 137 00:14:40,083 --> 00:14:41,518 ‫بوجود نقود الكفالة، نعم 138 00:14:41,648 --> 00:14:46,601 ‫لكن بمهاراتي في الإقناع ‫سيكون الأمر صعبا 139 00:14:46,732 --> 00:14:50,684 ‫هل تمتلك بيتك؟ ‫المبنى الفاخر الذي شاهدته في الأخبار؟ 140 00:14:51,553 --> 00:14:53,379 ‫أمتلكه بالشراكة مع زوجتي 141 00:14:58,896 --> 00:15:00,504 ‫أنا بريء حقا 142 00:15:05,544 --> 00:15:08,933 ‫- هل تكترث؟ ‫- كلا 143 00:15:09,801 --> 00:15:13,321 ‫الحقيقة أنني أفضّل أن يكون موكلي مذنبا 144 00:15:13,407 --> 00:15:14,928 ‫فهذا يزيل العبء عني 145 00:15:16,491 --> 00:15:19,272 ‫ولا بد من القول ‫إنني بعد قراءة تقارير الشرطة 146 00:15:19,403 --> 00:15:22,444 ‫سأتفاجأ كثيرا إن كنت بريئا 147 00:15:22,575 --> 00:15:25,747 ‫في الحقيقة، سيكون صعبا على رجل بريء ‫أن يبدو مذنبا أكثر من ذلك 148 00:15:25,875 --> 00:15:27,919 ‫إلا بالطبع إن كان غبيا، وأنا... 149 00:15:28,614 --> 00:15:31,438 ‫أظن أنك لست غبيا ‫بما أنك تعالج السرطان 150 00:15:33,740 --> 00:15:35,347 ‫انتبه لي من فضلك 151 00:15:40,040 --> 00:15:43,863 ‫عليّ القول بصراحة إن الأطباء ‫حسب خبرتي أوغاد متعجرفين 152 00:15:44,602 --> 00:15:48,121 ‫سبب كونهم متعجرفين هو أن هذا من حقهم 153 00:15:48,599 --> 00:15:49,945 ‫إنهم أطباء 154 00:15:50,815 --> 00:15:55,332 ‫ما أقصده هو أنه لم يعد من حقك ‫أن تكون كذلك 155 00:16:04,847 --> 00:16:09,453 ‫سأكون ممتنا جدا ‫إذا رتبت لي لقاءً مع زوجتي 156 00:16:29,134 --> 00:16:31,350 ‫"(دونهيوز)" 157 00:16:44,514 --> 00:16:48,424 ‫دكتورة (فريزر)، أشكرك على حضورك ‫أنا (روبرت أديلمان) 158 00:16:48,554 --> 00:16:50,379 ‫- سُررت بلقائك ‫- رجاءً 159 00:16:51,293 --> 00:16:54,463 ‫لا بد أن هذه محنة مروعة لك 160 00:16:54,550 --> 00:16:56,592 ‫لذلك، أنا متعاطف معك 161 00:16:57,114 --> 00:17:01,067 ‫- مرحبا، هل أحضر لك شيئا؟ ‫- لا، لا شيء، شكرا 162 00:17:03,239 --> 00:17:10,146 ‫يبدو زوجك مقتنعا جدا ‫بأنك ستؤكدين براءته 163 00:17:11,060 --> 00:17:12,406 ‫لن أفعل 164 00:17:15,013 --> 00:17:16,402 ‫لا أستطيع أن أفعل 165 00:17:17,706 --> 00:17:19,141 ‫حسنا إذن 166 00:17:23,182 --> 00:17:26,874 ‫أستشف أنك زوجة تعاني ‫اضطراب "خ م ص" 167 00:17:28,134 --> 00:17:32,348 ‫- عفوا؟ ‫- "خيانة ما بعد الصدمة" 168 00:17:32,479 --> 00:17:35,043 ‫- ابتكرت هذا الاختصار بنفسي ‫- نعم 169 00:17:35,171 --> 00:17:36,519 ‫- إنه ليس اضطرابا حقيقيا ‫- نعم 170 00:17:36,649 --> 00:17:41,255 ‫معناه أن الشخص المخدوع ‫في الوقت اللاحق مباشرة لتعرضه للخداع 171 00:17:41,385 --> 00:17:44,687 ‫غالبا ما يعتقد بأن خادعه ‫قادر على اقتراف أي شيء 172 00:17:44,817 --> 00:17:46,816 ‫بما في ذلك القتل 173 00:17:47,207 --> 00:17:48,901 ‫لذا، سؤالي لك 174 00:17:49,032 --> 00:17:52,160 ‫قبل أن تعرفي أنه كان يخونك 175 00:17:52,334 --> 00:17:54,636 ‫انطباعك عنه قبل الخداع 176 00:17:56,156 --> 00:18:01,370 ‫هل كان في نظرك شخصا قادرا ‫على ارتكاب هذا النوع من الجرائم؟ 177 00:18:01,500 --> 00:18:04,064 ‫لو كان كذلك ‫أتظن أنني كنت سأكون متزوجة به؟ 178 00:18:04,325 --> 00:18:06,671 ‫أنا متخصص في قراءة الناس 179 00:18:06,801 --> 00:18:09,668 ‫إنها أفضل أداة لديّ، أنا... 180 00:18:12,189 --> 00:18:13,709 ‫الشعور بحقيقة الشخص 181 00:18:17,619 --> 00:18:22,051 ‫وأنا أظن أن زوجك رجل وغد ‫لكنه ليس قاتلًا 182 00:18:25,266 --> 00:18:26,699 ‫فما رأيك أنت؟ 183 00:18:28,829 --> 00:18:30,435 ‫لا أعرف ما رأيي 184 00:18:52,463 --> 00:18:54,766 ‫لو كنت مكانك ‫ما كنت لأقترب من هذا الوغد 185 00:18:56,286 --> 00:18:58,155 ‫لا تقولي إنك تفكرين في الأمر 186 00:18:58,372 --> 00:19:04,541 ‫أشعر بأني مدينة لـ(هنري) بالتفكير في أن والده ‫قد يكون بريئا، أليس كذلك؟ 187 00:19:04,802 --> 00:19:06,148 ‫لا، لست مدينة بذلك 188 00:19:07,017 --> 00:19:09,059 ‫أحتاج فقط إلى معرفة شيء من الحقيقة 189 00:19:09,190 --> 00:19:13,101 ‫لماذا تظنين أنك ستحصلين على الحقيقة منه؟ 190 00:19:45,597 --> 00:19:47,726 ‫تظنين أنه ارتكب الجريمة، صحيح؟ 191 00:19:55,373 --> 00:19:58,414 ‫لا يا عزيزي 192 00:19:59,023 --> 00:20:00,369 ‫لا 193 00:20:01,150 --> 00:20:02,498 ‫لا 194 00:20:05,366 --> 00:20:08,755 ‫(هنري)، (هنري) 195 00:20:11,319 --> 00:20:13,274 ‫ستكون الأمور على ما يرام يا (هنري) 196 00:20:19,660 --> 00:20:21,006 ‫إنها خارجة 197 00:20:21,137 --> 00:20:22,528 ‫هل ارتكب الجريمة؟ 198 00:20:23,701 --> 00:20:25,482 ‫هل زوجك هو الفاعل؟ 199 00:20:29,391 --> 00:20:31,738 ‫ما شعورك بشأن علاقتهما الغرامية؟ 200 00:20:32,650 --> 00:20:34,040 ‫هل فعلها؟ 201 00:21:37,603 --> 00:21:38,993 ‫هيا بنا 202 00:21:40,079 --> 00:21:42,468 ‫تحركوا، هيا 203 00:21:43,946 --> 00:21:45,337 ‫- تحركوا ‫- لا تتحدثوا 204 00:22:29,434 --> 00:22:31,084 ‫أشكرك على حضورك 205 00:22:33,952 --> 00:22:35,343 ‫كيف حال (هنري)؟ 206 00:22:41,903 --> 00:22:43,944 ‫كيف يمكن أن يكون حاله في رأيك؟ 207 00:22:49,026 --> 00:22:51,635 ‫لا أعرف ما الغرض من هذه المحادثة 208 00:22:51,766 --> 00:22:53,459 ‫لكنك أردت أن أحضر، وها أنا هنا 209 00:22:53,589 --> 00:22:56,197 ‫الغرض ليس إقناعك بأنني زوج صالح 210 00:22:57,152 --> 00:22:58,672 ‫أو أب صالح 211 00:23:01,584 --> 00:23:04,668 ‫أنت لم تفعل هذا بي فقط ‫بل فعلته بابنك 212 00:23:11,273 --> 00:23:12,967 ‫لديك ابنة 213 00:23:14,748 --> 00:23:17,355 ‫اللعنة، لديك ابنة 214 00:23:21,874 --> 00:23:23,264 ‫تبا! 215 00:23:30,736 --> 00:23:37,905 ‫اسمعي، لقد تحدثت إليك ‫بشأن هوس (إيلينا) بي، أليس كذلك؟ 216 00:23:38,034 --> 00:23:41,381 ‫كانت كذلك، لم تكن إنسانة سوية 217 00:23:41,511 --> 00:23:43,639 ‫يجب أن تساعديني يا (غريس) 218 00:23:44,509 --> 00:23:47,724 ‫العالم كله يظن أنني فعلت هذا 219 00:23:48,028 --> 00:23:51,720 ‫أملي الوحيد هو أن يشهد لي ‫الناس الذين يعرفونني 220 00:23:53,024 --> 00:23:55,283 ‫أساعدك؟ ‫أتظن حقا أنني سأساعدك؟ 221 00:23:55,414 --> 00:23:57,587 ‫أنت تعرفين قلبي، أنت تعرفين قلبي 222 00:23:57,717 --> 00:24:02,756 ‫أفهم أنك لن تستطيعي بعد الآن أن تثقي ‫بأن أكون الرجل الذي ظننت أنني هو 223 00:24:02,887 --> 00:24:05,754 ‫لكنك تعرفين بالتأكيد ‫أنني لا يمكن أن أقتل أحدا 224 00:24:05,884 --> 00:24:07,883 ‫تعرفين ذلك 225 00:24:12,271 --> 00:24:13,617 ‫لا أعرف شيئا 226 00:24:13,747 --> 00:24:17,658 ‫قلبي لا يمكن أن يسمح بذلك ‫ولا اعتزازي بنفسي 227 00:24:20,872 --> 00:24:23,958 ‫لم أفعل، لم أرتكب الجريمة 228 00:24:26,043 --> 00:24:28,737 ‫أيا كانت عيوبي وآثامي 229 00:24:29,562 --> 00:24:30,996 ‫حبي لك... 230 00:24:33,081 --> 00:24:34,428 ‫ولـ(هنري)... 231 00:24:37,384 --> 00:24:39,815 ‫أيمكنك أن تحضريه؟ ‫أرجوك أحضريه 232 00:24:42,510 --> 00:24:44,030 ‫أرجوك يا (غريس) 233 00:24:44,595 --> 00:24:46,724 ‫يجب أن يسمع مني 234 00:24:47,549 --> 00:24:48,939 ‫إنه بحاجة إلى ذلك 235 00:25:02,538 --> 00:25:06,231 ‫"ممتاز، ممتاز، وعودة مرة أخرى" 236 00:25:06,664 --> 00:25:09,533 ‫أحسنت، ما الحيوانات الأخرى ‫التي تسير بطريقة مضحكة؟ 237 00:25:09,664 --> 00:25:12,662 ‫سمكة الخفاش، جسمها مثل مضرب التنس 238 00:25:12,792 --> 00:25:15,050 ‫"تستخدم زعانفها الشبيهة بالجناح ‫لتسير ببطء على قاع البحر" 239 00:25:15,181 --> 00:25:16,572 ‫هكذا... 240 00:25:19,135 --> 00:25:20,481 ‫نعم، رائع 241 00:25:37,729 --> 00:25:40,815 ‫شكرا، شكرا 242 00:25:41,379 --> 00:25:44,594 ‫أشكرك، أقدّر لك هذا 243 00:25:45,028 --> 00:25:46,462 ‫أشكرك على إعطائي من وقتك 244 00:25:46,592 --> 00:25:48,634 ‫- لست مرتاحا لهذا الأمر ‫- نعم، أتفهّم موقفك 245 00:25:48,764 --> 00:25:51,632 ‫وقّعت على اتفاقية ‫حفاظ على الخصوصية 246 00:25:51,762 --> 00:25:54,673 ‫وأنا أجازف بعملي لمجرد التحدث إليك 247 00:25:54,804 --> 00:25:59,714 ‫أنت صديق مخلص له ‫أنت كذلك، كنت كذلك 248 00:25:59,842 --> 00:26:02,363 ‫إن كنت تتوقعين مني مساعدته ‫في هذه المرحلة 249 00:26:02,494 --> 00:26:05,187 ‫- بعد كل ما حدث... ‫- لا، لم أكن لأتوقع ذلك 250 00:26:05,317 --> 00:26:08,403 ‫- لو كان مذنبا ‫- وهو كذلك 251 00:26:08,533 --> 00:26:10,053 ‫وإن لم يكن؟ 252 00:26:10,314 --> 00:26:12,834 ‫بربك يا (غريس)! ‫إنه لم يكن كما ظنناه 253 00:26:12,965 --> 00:26:15,050 ‫أظن أننا نستطيع على الأقل ‫الاعتراف بذلك 254 00:26:15,180 --> 00:26:18,569 ‫ماذا تعرف عن الضحية (إيلينا ألفيس)؟ 255 00:26:23,392 --> 00:26:24,783 ‫أعرف أنه كان لها ابن 256 00:26:25,303 --> 00:26:28,301 ‫ولد في الـ7 من العمر مصاب بورم (ويلمز) 257 00:26:29,126 --> 00:26:30,777 ‫و(جوناثان) كان طبيبه 258 00:26:33,081 --> 00:26:36,078 ‫لم يكونا متكتمين ‫وحتى لم يحاولا أن يكونا كذلك 259 00:26:36,209 --> 00:26:38,250 ‫وُجهت إليه تحذيرات ‫ولم يهمه ذلك 260 00:26:38,381 --> 00:26:42,030 ‫لقد أرادها، وكان مستعدا للمجازفة ‫بكل شيء لأجل ذلك 261 00:26:42,160 --> 00:26:43,681 ‫وواضح أنه فعل ذلك 262 00:26:44,202 --> 00:26:45,983 ‫يقول إنها لم تكن سليمة العقل 263 00:26:46,375 --> 00:26:50,067 ‫- يقول إنها كانت مهووسة به وكانت... ‫- لا أعرف 264 00:26:50,198 --> 00:26:52,109 ‫إن كانت من الناس المصابة بالوسواس القهري... 265 00:26:52,239 --> 00:26:54,890 ‫- نعم، لكن ما معنى ذلك؟ ‫- وأنا أعترف، أعترف بأني أتعلق بقشة 266 00:26:55,021 --> 00:26:57,671 ‫(غريس)، (جوناثان) شجع ذلك 267 00:26:57,801 --> 00:27:01,754 ‫هوس الناس به... ‫كان يتغذى على ذلك 268 00:27:01,885 --> 00:27:03,623 ‫كان مرضاه يحبونه، والأهالي بالطبع 269 00:27:03,753 --> 00:27:06,534 ‫الأهالي أحبوه لحد العبادة ‫لأنه كان ينقذ أطفالهم 270 00:27:06,620 --> 00:27:10,400 ‫كان يزدهر من تلقي مشاعر قوية 271 00:27:10,531 --> 00:27:14,441 ‫بطريقة نرجسية جدا وغير صحية 272 00:27:14,571 --> 00:27:16,787 ‫كأنه لم يسمع قط بعقدة الإله 273 00:27:16,918 --> 00:27:20,306 ‫في الحقيقة، أحيانا أظن أن المرضى ‫لم يكونوا هم ما يهمونه 274 00:27:20,436 --> 00:27:21,958 ‫بل المشاعر التي يغدقونها عليه 275 00:27:22,088 --> 00:27:25,606 ‫كان يهتم بمرضاه، كان يهتم ‫أنا رأيت ذلك 276 00:27:25,736 --> 00:27:28,472 ‫- نعم، ربما ‫- رأيت ذلك، كان يبكي عليهم 277 00:27:28,560 --> 00:27:30,558 ‫- كان... نعم... ‫- ربما، يقولون إن المرضى النفسيين 278 00:27:30,645 --> 00:27:34,340 ‫- لا يمكنهم العمل في مستشفى ‫- مرضى نفسيون؟ إنه ليس مريضا نفسيا 279 00:27:36,425 --> 00:27:39,466 ‫"مدرسة (ريردون)، تأسست عام 1887" 280 00:27:39,596 --> 00:27:43,462 ‫"مدرسة (ريردون)" 281 00:28:06,664 --> 00:28:08,054 ‫مرحبا 282 00:28:10,921 --> 00:28:13,658 ‫- هل قابلت (جوناثان)؟ ‫- نعم 283 00:28:13,832 --> 00:28:16,395 ‫- كيف كان اللقاء؟ ‫- سأخبرك لاحقا 284 00:28:16,482 --> 00:28:17,872 ‫بالطبع، أنا آسفة 285 00:28:36,684 --> 00:28:38,379 ‫اسمها "عبادة البطل" 286 00:28:39,118 --> 00:28:40,464 ‫المعذرة؟ 287 00:28:42,505 --> 00:28:44,852 ‫وقوع الناس في حب منقذيهم 288 00:28:45,633 --> 00:28:47,242 ‫غالبا تكون المرأة هي المتأثرة به 289 00:28:47,372 --> 00:28:52,977 ‫والأشخاص الذين تتوهم بهم ‫هم الأطباء ورجال الإطفاء ورجال الشرطة 290 00:28:55,627 --> 00:28:58,190 ‫تُسمى الحالة أيضا ‫متلازمة رومانسية الإنقاذ 291 00:28:59,188 --> 00:29:01,709 ‫- يبدو هذا هراءً ‫- إنه ليس كذلك 292 00:29:01,840 --> 00:29:03,534 ‫ما علاقة هذا بما نحن فيه؟ 293 00:29:04,099 --> 00:29:07,445 ‫وقعت في حب طبيب أنقذ حياة طفلها 294 00:29:07,531 --> 00:29:09,531 ‫ما علاقة ذلك بقتله لها؟ 295 00:29:09,616 --> 00:29:13,179 ‫- وفقا لـ(جوناثان)، بالغت في هذا ‫- وبعد؟ 296 00:29:16,047 --> 00:29:18,219 ‫المجانين يفعلون أشياء جنونية 297 00:29:19,392 --> 00:29:21,130 ‫هل أنت جادة؟ 298 00:29:22,955 --> 00:29:26,604 ‫هل تصدقين الآن أن (جوناثان) بريء؟ 299 00:29:27,429 --> 00:29:29,646 ‫أنا فقط أتقبل هذه الفكرة 300 00:29:32,600 --> 00:29:37,336 ‫وهل تتقبلين فكرة ‫أن تعودي أنت و(جوناثان) لبعضكما؟ 301 00:29:39,551 --> 00:29:40,984 ‫لا، بالطبع لا 302 00:29:41,115 --> 00:29:43,374 ‫لا تكن سخيفا، الحركة لك 303 00:29:53,671 --> 00:29:55,494 ‫جاءني يطلب نقودا 304 00:29:58,407 --> 00:29:59,753 ‫ماذا؟ 305 00:30:00,796 --> 00:30:03,273 ‫قال إنك قلقة بشأن الدفع لـ(ريردون) ‫هذا العام 306 00:30:03,403 --> 00:30:05,749 ‫وإنك قد تفكرين في نقل (هنري) منها 307 00:30:05,923 --> 00:30:08,312 ‫- هذا ليس صحيحا ‫- نعم، أعرف 308 00:30:08,573 --> 00:30:13,136 ‫أخبرته بأنه ليس من مصلحة (ريردون) ‫الاقتصادية أن تخسر (هنري) 309 00:30:13,482 --> 00:30:16,133 ‫وقال إن هذا صحيح لكنك قلقة بشأن ‫الحالة المالية بشكل عام 310 00:30:16,264 --> 00:30:18,565 ‫وإنك لا يمكن أن تتحدثي إليّ بشأن ذلك 311 00:30:18,696 --> 00:30:23,432 ‫وعلمت أن هذا صحيح ‫لذلك، عندما طلب مني ألا أقول لك شيئا... 312 00:30:33,207 --> 00:30:34,945 ‫كم أعطيته؟ 313 00:30:40,506 --> 00:30:42,852 ‫500 ألف دولار 314 00:30:45,025 --> 00:30:48,110 ‫لكني ظننت أنني أساعدك أنت و(هنري) 315 00:30:48,240 --> 00:30:51,238 ‫فأنا أعرف كم تحبين الخصوصية يا (غريس) 316 00:30:51,368 --> 00:30:53,367 ‫عرفت أنك لا يمكن أن تأتي إليّ 317 00:30:54,061 --> 00:30:56,886 ‫والحقيقة أنني كنت ممتنا لذلك الوغد 318 00:30:57,014 --> 00:31:00,274 ‫حتى إنني شكرته لأنه منحني الفرصة لـ... 319 00:31:04,272 --> 00:31:05,879 ‫لكني... 320 00:31:07,965 --> 00:31:10,875 ‫أنا آسف جدا 321 00:31:12,960 --> 00:31:16,263 ‫كان ينبغي بي أن أخبرك 322 00:31:18,827 --> 00:31:21,432 ‫أعني... لو أخبرتك 323 00:31:22,345 --> 00:31:25,167 ‫ربما كانت تلك المرأة ‫ستكون على قيد الحياة اليوم 324 00:31:35,856 --> 00:31:37,247 ‫يا إلهي! 325 00:31:43,764 --> 00:31:45,198 ‫عزيزتي 326 00:32:53,409 --> 00:32:57,406 ‫- لن يكون هذا سهلًا ‫- أنت تظلين تقولين هذا 327 00:32:57,536 --> 00:32:59,099 ‫- اسمع... ‫- أمي 328 00:32:59,230 --> 00:33:02,793 ‫- اترك هذا ‫- أمي، أمي 329 00:33:02,924 --> 00:33:05,791 ‫أمي، سأكون بخير 330 00:33:07,311 --> 00:33:08,657 ‫حسنا؟ 331 00:33:28,207 --> 00:33:30,293 ‫- الاسم؟ ‫- (هنري فريزر) 332 00:33:30,946 --> 00:33:33,032 ‫- الاسم؟ ‫- (غريس فريزر) 333 00:33:33,162 --> 00:33:34,508 ‫هناك 334 00:33:35,378 --> 00:33:37,072 ‫الاسم؟ 335 00:33:37,203 --> 00:33:38,634 ‫هناك في الزاوية 336 00:33:38,722 --> 00:33:40,113 ‫الاسم؟ 337 00:33:41,981 --> 00:33:43,371 ‫هناك 338 00:33:43,720 --> 00:33:45,066 ‫الاسم؟ 339 00:33:46,587 --> 00:33:47,977 ‫الاسم؟ 340 00:33:48,803 --> 00:33:51,148 ‫أنت، أنت، ممنوع التلامس 341 00:33:52,365 --> 00:33:53,756 ‫هيا بنا 342 00:33:57,534 --> 00:33:59,533 ‫(هنري)، هل أنت بخير؟ 343 00:34:00,489 --> 00:34:02,575 ‫نعم، نعم 344 00:34:40,634 --> 00:34:45,065 ‫حسنا، ورطة أخرى أوقعتك بها 345 00:34:48,454 --> 00:34:49,800 ‫نعم 346 00:34:53,407 --> 00:34:55,753 ‫- كيف حالك؟ كيف المدرسة؟ ‫- بخير 347 00:34:56,882 --> 00:35:00,662 ‫الكمان، (روزنبوم) ‫ما آخر أخباره؟ 348 00:35:04,877 --> 00:35:06,918 ‫- هل قتلتها؟ ‫- لا 349 00:35:10,351 --> 00:35:11,871 ‫أكنت تضاجعها؟ 350 00:35:13,305 --> 00:35:16,042 ‫حسنا، هذا سؤال مباشر 351 00:35:16,172 --> 00:35:17,563 ‫أكنت تفعل؟ 352 00:35:20,343 --> 00:35:22,777 ‫نعم، كنا على علاقة رومانسية، نعم 353 00:35:23,863 --> 00:35:27,860 ‫- إذن، لم تعد تحب أمي ‫- بلى، بالطبع أحبها 354 00:35:28,511 --> 00:35:33,464 ‫أحبها وأحبك أكثر من أي شيء آخر ‫وسأظل كذلك دائما 355 00:35:34,681 --> 00:35:39,025 ‫لقد أخطأت، ارتكبت غلطة فظيعة 356 00:35:39,850 --> 00:35:42,632 ‫سمحت لنفسي بأن... 357 00:35:42,718 --> 00:35:45,629 ‫أقتنع بأن شخصا بحاجة ماسة لي 358 00:35:45,760 --> 00:35:50,191 ‫لأن طفلها كان مريضا جدا ‫وأستطيع مساعدته على التعافي 359 00:35:50,365 --> 00:35:55,230 ‫وسمحت لذلك بأن يكون سببا ‫لأفقد قوة شخصيتي 360 00:35:57,012 --> 00:35:59,836 ‫كنت أشفق عليها كثيرا، وأظن... 361 00:36:01,097 --> 00:36:05,788 ‫أن رغبتي في مساعدتها طغت عليّ، لذا... 362 00:36:06,615 --> 00:36:08,526 ‫بعد ذلك، وبعد انتهاء كل شيء 363 00:36:08,872 --> 00:36:13,913 ‫بدلًا من أن تكون ممتنة ‫لكل ما فعلته لها ولابنها 364 00:36:14,956 --> 00:36:18,170 ‫أصبحت مضطربة وأخذت تهددني 365 00:36:19,908 --> 00:36:24,036 ‫وصل الأمر إلى مرحلة ظننت معها ‫أنها أرادت تدميرنا كعائلة 366 00:36:24,341 --> 00:36:26,426 ‫فذهبت لمواجهتها بشأن هذا 367 00:36:28,033 --> 00:36:29,467 ‫وهذا كل شيء 368 00:36:30,597 --> 00:36:31,943 ‫هذا كل ما فعلته 369 00:36:35,982 --> 00:36:39,198 ‫لماذا هربت إن كنت بريئا؟ 370 00:36:39,328 --> 00:36:43,369 ‫هربت لأني شعرت بالخوف 371 00:36:43,499 --> 00:36:47,280 ‫عرفت كيف بدت الظروف ‫وتصرفت بأنانية 372 00:36:47,496 --> 00:36:49,191 ‫في تلك اللحظة، كنت أنانيا تماما 373 00:36:49,322 --> 00:36:52,406 ‫لم أفكر إلّا في نفسي ‫وفيما قد يحدث لي 374 00:36:54,448 --> 00:36:59,749 ‫ثم فكرت فيك وفي أمك 375 00:37:01,007 --> 00:37:03,832 ‫ولذلك عدت، وربما تكون هذه ‫أنانية مني مرة أخرى 376 00:37:03,964 --> 00:37:06,439 ‫لكني أردت استعادة عائلتي 377 00:37:08,219 --> 00:37:10,870 ‫لن نكون عائلة مرة أخرى أبدا 378 00:37:12,131 --> 00:37:14,563 ‫آمل باستماتة أننا سنكون كذلك 379 00:37:14,999 --> 00:37:16,779 ‫تعال، تعالي إلى هنا يا بني 380 00:37:18,647 --> 00:37:20,516 ‫ممنوع التلامس 381 00:37:20,863 --> 00:37:22,254 ‫هيا بنا 382 00:37:22,948 --> 00:37:24,339 ‫اطمئن 383 00:37:26,816 --> 00:37:28,162 ‫أنت على ما يرام 384 00:37:28,292 --> 00:37:29,683 ‫هيا يا (هنري) 385 00:37:34,158 --> 00:37:38,025 ‫- أبي، أبي، أرجوك ‫- لا بأس 386 00:38:24,512 --> 00:38:26,684 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 387 00:38:28,813 --> 00:38:31,203 ‫ذكرت (هايلي فيتزجيرالد) 388 00:38:36,373 --> 00:38:38,328 ‫- لأجلك؟ ‫- لأجله 389 00:38:41,369 --> 00:38:44,279 ‫هناك وصمة معينة مرتبطة بالمحامي الحكومي 390 00:38:45,322 --> 00:38:49,841 ‫كانت لديك دائما قدرة غير محدودة 391 00:38:49,972 --> 00:38:53,448 ‫على رؤية الإنسانية في أي شخص 392 00:38:54,012 --> 00:38:57,140 ‫أن يقيم شخص علاقة غرامية ‫هذه سمة إنسانية 393 00:38:57,791 --> 00:39:02,398 ‫أن يهاجم أحدا نتيجة انفعال أو غضب 394 00:39:03,788 --> 00:39:05,134 ‫هذه سمة إنسانية 395 00:39:05,829 --> 00:39:07,437 ‫لكن أن يضرب شخصا حتى الموت 396 00:39:07,567 --> 00:39:11,260 ‫ويستمر في ضربه بعد موته بوقت طويل؟ 397 00:39:11,390 --> 00:39:15,561 ‫هذا وحش يا (غريس)، هذا وحش 398 00:39:15,691 --> 00:39:17,690 ‫إنه ليس ذلك الوحش 399 00:39:18,733 --> 00:39:20,124 ‫إنه... 400 00:39:22,426 --> 00:39:23,859 ‫لا يمكن أن يكون كذلك 401 00:39:24,945 --> 00:39:26,336 ‫إنه... 402 00:39:29,072 --> 00:39:34,852 ‫إنه ليس ذلك الوحش يا أبي ‫إنه ليس كذلك 403 00:39:50,144 --> 00:39:52,968 ‫سأرتب لك لقاءً مع (هايلي فيتزجيرالد) 404 00:40:03,352 --> 00:40:05,177 ‫اعزفي نوتة اليد اليمنى 405 00:40:06,610 --> 00:40:08,001 ‫هيا 406 00:40:09,218 --> 00:40:11,129 ‫يجعلني هذا أشتاق لأمي 407 00:40:13,084 --> 00:40:14,475 ‫أرجوك 408 00:40:20,731 --> 00:40:22,121 ‫توقف 409 00:40:43,062 --> 00:40:45,234 ‫هناك أخبار سيئة كثيرة عنك على (غوغل) 410 00:40:45,756 --> 00:40:48,232 ‫جعلت الحراس والجميع يتحدثون 411 00:40:48,362 --> 00:40:50,970 ‫ما شعورك وأنت مشهور هكذا؟ 412 00:40:55,488 --> 00:40:58,919 ‫بربك! الأرجح أنك حصلت ‫على صفقات كتب وما شابه، صحيح؟ 413 00:40:59,224 --> 00:41:02,265 ‫إذا استطعت الحصول على قلم 414 00:41:02,656 --> 00:41:05,045 ‫هل يمكنك أن توقّع لي على شيء؟ 415 00:41:05,176 --> 00:41:06,567 ‫لا، أبعد يدك القذرة عني 416 00:41:06,697 --> 00:41:08,173 ‫أبعد يدي القذرة عنك؟ 417 00:41:08,304 --> 00:41:10,128 ‫هل ستتصرف بتعجرف بسبب ذلك الآن؟ 418 00:41:10,259 --> 00:41:11,824 ‫أبعد يدك القذرة عني 419 00:41:30,679 --> 00:41:32,025 ‫انهض 420 00:42:32,546 --> 00:42:33,980 ‫(هايلي فيتزجيرالد) 421 00:42:34,632 --> 00:42:37,846 ‫(غريس فريزر)، أشكرك على مقابلتي 422 00:42:37,977 --> 00:42:39,368 ‫هذا من دواعي سروري 423 00:42:49,185 --> 00:42:50,663 ‫اجلسي رجاءً 424 00:42:51,706 --> 00:42:53,314 ‫قرأت تقارير الشرطة 425 00:42:53,966 --> 00:42:57,007 ‫أشعر بفضول لمعرفة سبب رغبتك ‫في مساعدة هذا الرجل 426 00:42:58,223 --> 00:43:01,569 ‫لأجل ابني، في حال كان والده بريئا 427 00:43:01,697 --> 00:43:04,219 ‫وإن كان مذنبا؟ 428 00:43:04,913 --> 00:43:08,996 ‫عند التفكير بابنك ‫في حق أي منهما تريدين أن تخطئي؟ 429 00:43:12,040 --> 00:43:15,558 ‫- إذا ألقيت نظرة على القضية... ‫- لقد فعلت 430 00:43:16,731 --> 00:43:18,296 ‫والأدلة ليست في صالحه 431 00:43:18,860 --> 00:43:21,120 ‫أضيفي إلى ذلك ‫أن لديه مشكلة مع الحقيقة 432 00:43:21,814 --> 00:43:24,899 ‫هل تعنين أن القضية لا يمكن أن تُربح؟ 433 00:43:25,117 --> 00:43:26,767 ‫لا أعني هذا إطلاقا 434 00:43:27,246 --> 00:43:31,068 ‫لا أستخف أبدا بقدرة الادعاء ‫على إفساد الأمور 435 00:43:31,590 --> 00:43:34,021 ‫أستطيع ربح أي قضية تقريبا يا (غريس) 436 00:43:34,109 --> 00:43:38,064 ‫ما لا أستطيع عمله هو التلويح بعصا سحرية ‫وجعل كل شيء في حال أفضل 437 00:43:39,801 --> 00:43:43,017 ‫إن كان قتلها ‫فلا أستطيع جعله بريئا 438 00:43:44,580 --> 00:43:47,274 ‫- ولا أستطيع جعله مخلصا ‫- أعرف ذلك 439 00:43:47,404 --> 00:43:49,055 ‫- حقا؟ ‫- نعم 440 00:43:49,403 --> 00:43:53,878 ‫يظن العديد من الموكلين أنني أستطيع ‫إبطال كل شيء وإعادة الأمور كما كانت 441 00:43:54,008 --> 00:43:56,659 ‫تبدين مثلي وأنا أتحدث إلى مرضاي 442 00:43:56,833 --> 00:43:59,178 ‫سمعت أنك طبيبة نفسية ماهرة 443 00:43:59,482 --> 00:44:03,133 ‫الأرجح أنك أصلحت بعض الزيجات ‫لكن هذه ليست هي مهاراتي 444 00:44:03,653 --> 00:44:07,216 ‫الناس يوكلونني لأحدث إفسادا 445 00:44:09,473 --> 00:44:13,428 ‫أفسد قضية الدولة ‫بحيث لا يستطيعون إثباتها 446 00:44:15,123 --> 00:44:18,251 ‫هذا ما يمكنني منحه لك ولزوجك 447 00:44:19,988 --> 00:44:21,379 ‫الإفساد 448 00:44:30,372 --> 00:44:31,762 ‫سيد (رينهارد)؟ 449 00:44:35,152 --> 00:44:38,062 ‫أنا المحقق (جو ميندوزا) ‫من شرطة (نيويورك) 450 00:44:41,147 --> 00:44:43,232 ‫أنا متأكد أنك كذلك يا بني العزيز 451 00:44:45,318 --> 00:44:47,577 ‫لدي إحساس بأن ابنتك تخفي شيئا 452 00:44:51,183 --> 00:44:57,354 ‫سواءً كانت تحجب دليلًا ‫أو تتلاعب به أو تزوره 453 00:44:58,526 --> 00:45:02,957 ‫بالنسبة إلينا، إنها شريكة في الجريمة 454 00:45:05,781 --> 00:45:07,563 ‫أنت والدها 455 00:45:07,997 --> 00:45:12,036 ‫إنها بحاجة إلى نصيحة جيدة ‫وإلى صوت المنطق 456 00:45:12,516 --> 00:45:17,511 ‫أو الأفضل أن أكون صوت المنطق ‫لك أنت أيها المحقق 457 00:45:17,642 --> 00:45:22,074 ‫ابنتي لم ترتكب جريمة ‫ولم تعرقل العدالة 458 00:45:22,204 --> 00:45:28,156 ‫أعرف أن العدالة بالتحديد ‫مفتوحة لتفسيرات شخصية 459 00:45:28,287 --> 00:45:33,152 ‫وما كنت لأحلم بأن أقرر ‫ما هي رؤيتك عن العدالة 460 00:45:33,631 --> 00:45:36,454 ‫رؤيتي أنا محددة جدا 461 00:45:37,280 --> 00:45:42,103 ‫وإذا أردت أن تعرف ما هي ‫أحضر مذكرة 462 00:46:27,503 --> 00:46:29,893 ‫تبا! احذر 463 00:46:31,892 --> 00:46:33,283 ‫سيدة (فريزر) 464 00:46:34,194 --> 00:46:37,800 ‫اسمي (فيرناندو ألفيس) ‫أنا آسف للتطفل 465 00:46:39,104 --> 00:46:40,494 ‫أيمكننا التحدث؟ 466 00:46:44,230 --> 00:46:48,662 ‫لا، لا، هذه ليست فكرة صائبة 467 00:46:49,096 --> 00:46:50,487 ‫لماذا؟ 468 00:46:53,528 --> 00:46:56,265 ‫لأن الوقت ليس مناسبا يا سيد (ألفيس) 469 00:46:56,352 --> 00:46:59,610 ‫زوجك قتل زوجتي، ‫متى سيكون الوقت مناسبا؟ 470 00:47:05,866 --> 00:47:08,126 ‫قيل لي إنك كنت تسألين عنها 471 00:47:09,212 --> 00:47:10,992 ‫قالوا لي إنها ليست بخير 472 00:47:11,906 --> 00:47:15,425 ‫إن كان لديك أسئلة ‫فمَن أفضل من زوجها ليجيبك عنها؟ 473 00:47:18,466 --> 00:47:20,073 ‫إلا ربما زوجك 474 00:47:21,463 --> 00:47:24,548 ‫هل تحاول إرهابي يا سيد (ألفيس)؟ 475 00:47:27,850 --> 00:47:29,893 ‫- زوجتي قُتلت ‫- نعم 476 00:47:30,023 --> 00:47:32,760 ‫وفكرة الهجوم على شخصيتها... 477 00:47:32,847 --> 00:47:36,888 ‫أنا آسفة جدا لخسارتك يا سيدي ‫لا يمكنني تصور مدى حزنك 478 00:47:37,017 --> 00:47:41,405 ‫لكني أيضا أجد صعوبة في تصديق ‫أن زوجي يمكن أن يكون قتلها 479 00:47:43,360 --> 00:47:45,664 ‫لأنه كان شخصا رائعا 480 00:47:47,661 --> 00:47:49,052 ‫صحيح؟ 481 00:47:50,182 --> 00:47:51,789 ‫ابني كان مصابا بالسرطان 482 00:47:51,920 --> 00:47:54,136 ‫ووضعته في رعاية زوجك 483 00:47:54,266 --> 00:47:56,003 ‫فضاجع زوجتي 484 00:47:58,176 --> 00:47:59,566 ‫من الطبيب الذي يفعل ذلك؟ 485 00:47:59,696 --> 00:48:02,217 ‫من الأم التي ينتهي بها الأمر ‫إلى مضاجعة طبيب ابنها المصاب بالسرطان؟ 486 00:48:02,347 --> 00:48:04,519 ‫أنا تحت ضغوط كثيرة الآن 487 00:48:05,387 --> 00:48:08,299 ‫ووصلت إلى مرحلة ‫لن أقبل بها هجوما من أحد 488 00:48:10,731 --> 00:48:13,339 ‫سيد (ألفيس)، هل كان هناك رجال آخرين؟ 489 00:48:16,249 --> 00:48:17,988 ‫هل كان هناك رجال آخرين؟ 490 00:48:18,465 --> 00:48:20,464 ‫- هل كان هناك آخرون؟ ‫- لا 491 00:48:21,290 --> 00:48:23,288 ‫لا، لم يكن هناك رجال آخرون 492 00:48:24,070 --> 00:48:26,460 ‫هل كانت زوجتك تخضع لعلاج ‫من اضطرابات نفسية؟ 493 00:48:26,590 --> 00:48:30,456 ‫- لا شأن لك بهذا ‫- والد ابني متهم بجريمة قتل 494 00:48:30,587 --> 00:48:33,628 ‫لذلك، أيا كانت أسرار زوجتك ‫وأيا كانت أسرارك 495 00:48:35,496 --> 00:48:38,364 ‫وأيا كانت الأسرار التي تستمر ‫في كتمانها لأجلها 496 00:48:38,492 --> 00:48:41,665 ‫هي من شأني، سأجعلها شأني 497 00:48:41,796 --> 00:48:45,010 ‫كوني حذرة يا دكتورة (فريزر) 498 00:49:51,483 --> 00:49:52,874 ‫"هل هددك؟" 499 00:49:54,264 --> 00:49:57,957 ‫ليس مباشرة، لكنه كان يلحق بي 500 00:49:59,824 --> 00:50:03,214 ‫- يلحق بك؟ ‫- يتعقبني 501 00:50:05,125 --> 00:50:07,428 ‫إذن، أنت هنا لتقدمي شكوى؟ 502 00:50:09,862 --> 00:50:13,251 ‫أنا هنا لأعرف ماذا كانت حجة غياب ‫(فيرناندو ألفيس) 503 00:50:13,379 --> 00:50:14,858 ‫لا يمكننا الكشف عن هذا الأمر 504 00:50:14,988 --> 00:50:17,637 ‫- لماذا؟ ‫- دكتورة (فريزر) 505 00:50:17,769 --> 00:50:20,766 ‫هل استبعدتما هذا الرجل كمشتبه به ‫بشكل قاطع؟ 506 00:50:23,678 --> 00:50:26,371 ‫هل فعلتما؟ أعني... ‫إنه يعاني مشاكل في التحكم في غضبه 507 00:50:26,502 --> 00:50:29,281 ‫- استشعرت ذلك من أول لقاء ‫- نعم، إنه مصدوم 508 00:50:29,412 --> 00:50:33,106 ‫يمكننا التفهم إن كان غاضبا ‫ألا تظنين ذلك؟ 509 00:50:33,714 --> 00:50:36,885 ‫زوجته خانته ثم قُتلت 510 00:50:37,885 --> 00:50:40,317 ‫هذه هي الأمور التي تثير حنق الأزواج 511 00:50:41,707 --> 00:50:45,401 ‫كان لديه دافع وفرصة ‫وسهولة الوصول إليها 512 00:50:45,531 --> 00:50:46,965 ‫إنه يخفي شيئا 513 00:50:50,658 --> 00:50:52,004 ‫ما الذي أوحى لك بذلك؟ 514 00:50:55,263 --> 00:50:57,957 ‫أكثر من 20 عاما ‫من التدريب في علم النفس 515 00:50:59,650 --> 00:51:01,041 ‫قرأت أفكاره 516 00:51:03,778 --> 00:51:07,428 ‫سيدة (فريزر)، ليس لدينا سبب لنعتقد ‫أن (فيرناندو ألفيس) مشتبه به 517 00:51:07,558 --> 00:51:09,383 ‫هل توجد كاميرات مراقبة ‫من داخل المبنى؟ 518 00:51:09,513 --> 00:51:11,512 ‫هل لديكم صور فيديو للناس ‫الداخلين والخارجين تلك الليلة؟ 519 00:51:11,642 --> 00:51:14,162 ‫أكرر، ليس لدينا الحرية ‫للكشف عن ذلك 520 00:51:14,292 --> 00:51:16,552 ‫لكن لديكما الحرية في استجوابي 521 00:51:16,682 --> 00:51:21,679 ‫وكشف كل معلومة دقيقة واستخدامها كسلاح ‫لترهباني عاطفيا؟ 522 00:51:21,809 --> 00:51:23,981 ‫ولديكما الحرية للذهاب إلى أبي؟ 523 00:51:24,675 --> 00:51:28,673 ‫أعني، لا بد أن هناك كاميرات مراقبة 524 00:51:29,151 --> 00:51:34,060 ‫هل تقولان إن زوجي كان الشخص الوحيد ‫الذي دخل تلك الشقة تلك الليلة؟ 525 00:51:34,494 --> 00:51:36,927 ‫لأنه إن كان الأمر كذلك، أريد أن أعرف 526 00:51:37,057 --> 00:51:41,490 ‫لأن هذا سيمكنني بشكل أفضل ‫من أن أبتعد عنه ولا أفكر فيه أبدا 527 00:51:41,620 --> 00:51:44,010 ‫فقط... فقط أخبراني بحق الجحيم 528 00:51:46,225 --> 00:51:48,310 ‫حسنا، لم تكن هناك ‫كاميرات مراقبة في المبنى 529 00:51:48,441 --> 00:51:49,874 ‫- إنه مبنى قديم ‫- لكن في الشارع 530 00:51:50,005 --> 00:51:52,655 ‫لديكم كاميرات في كل مكان ‫في هذه المدينة 531 00:51:53,785 --> 00:51:55,262 ‫نعم، كان هناك... 532 00:51:57,391 --> 00:51:59,303 ‫كان هناك كاميرا عاملة على بعد بضعة مبانٍ ‫من مسرح الجريمة 533 00:51:59,433 --> 00:52:00,779 ‫وبعد؟ 534 00:52:02,300 --> 00:52:03,690 ‫وبعد؟ 535 00:52:07,514 --> 00:52:10,034 ‫ما الأمر؟ ماذا؟ 536 00:52:22,894 --> 00:52:26,587 ‫كانت هناك صورة واحدة فقط ‫نعتقد أن لها علاقة 537 00:52:31,931 --> 00:52:33,277 ‫ما هي؟ 538 00:52:34,668 --> 00:52:36,058 ‫ماذا؟ 539 00:52:37,188 --> 00:52:38,535 ‫ما هذا؟ 540 00:52:47,137 --> 00:52:48,527 ‫ما هذا؟ 541 00:52:48,743 --> 00:52:52,437 ‫هذه أنت ‫قريبا من مسرح الجريمة 542 00:52:52,915 --> 00:52:55,609 ‫وفي حدود الوقت ‫الذي قُتلت فيه (إيلينا ألفيس) 543 00:52:56,000 --> 00:52:58,346 ‫كنت أتنزه، أعني... 544 00:52:59,345 --> 00:53:01,517 ‫هذا ليس... كنت أتنزه ‫أخرج في نزهات 545 00:53:01,647 --> 00:53:03,820 ‫لم أكن... ‫لم أكن حتى أعرف أين تسكن 546 00:53:03,951 --> 00:53:07,253 ‫ماذا؟ ‫هل تلمحان إلى أنني مشتبه بها؟ 547 00:53:08,035 --> 00:53:10,641 ‫(فيرناندو ألفيس) لم يكن قريبا ‫من مسرح الجريمة تلك الليلة 548 00:53:10,771 --> 00:53:13,943 ‫الشخصان الوحيدان اللذان لهما علاقة ‫ويمكننا إثبات وجودهما في المنطقة 549 00:53:14,073 --> 00:53:18,505 ‫في وقت الجريمة هما أنت ‫وزوجك 550 00:53:22,806 --> 00:53:27,324 ‫إلى أي مدى بالضبط ‫كنت تعرفين (إيلينا ألفيس)؟ 551 00:53:37,448 --> 00:53:40,576 ‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة ‫عمّان - الأردن 53591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.