Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,884 --> 00:00:11,551
D'oh!
2
00:00:36,619 --> 00:00:39,079
- She's mine.
- It's my birthday.
3
00:00:39,206 --> 00:00:41,122
She's mine.
4
00:00:42,792 --> 00:00:45,543
I can't be the cause of this.
5
00:00:45,628 --> 00:00:47,170
- I'm leaving.
- Your fault!
6
00:00:52,427 --> 00:00:55,054
That's all I got.
The rest will be spoken word.
7
00:00:57,850 --> 00:00:59,223
Lily gets why we're here.
8
00:00:59,393 --> 00:01:01,018
Life is supposed to be fun.
9
00:01:01,186 --> 00:01:02,853
I loved her. We all loved her.
10
00:01:02,979 --> 00:01:06,230
The way gophers love
that sweet, sweet poison.
11
00:01:08,319 --> 00:01:11,653
Every man wanted her for
the greatest reason there is.
12
00:01:11,822 --> 00:01:13,781
Lily could make life fun.
13
00:01:17,328 --> 00:01:20,370
Now everyone,
hold hands with a stranger.
14
00:01:20,498 --> 00:01:22,121
Oh, pleased to meet you.
15
00:01:22,207 --> 00:01:23,915
How delightful.
16
00:01:26,087 --> 00:01:30,004
Lily!
17
00:01:31,591 --> 00:01:35,009
Good one, lily.
18
00:01:44,938 --> 00:01:46,021
Thanks, lily!
19
00:01:46,189 --> 00:01:47,688
Pub's back open!
20
00:01:47,775 --> 00:01:50,109
But like the beatles
and balmy weather,
21
00:01:50,235 --> 00:01:52,360
she was too hot
for England to handle.
22
00:01:52,487 --> 00:01:56,031
I find you far too alluring
for the average englishman
23
00:01:56,116 --> 00:02:00,618
and banish you to britain's
penal colony, america.
24
00:02:03,373 --> 00:02:05,165
This is your captain speaking.
25
00:02:05,292 --> 00:02:07,959
- Will you date me?
- Sorry. No.
26
00:02:08,044 --> 00:02:11,379
Uh, okay. I'm experiencing
some emotional turbulence.
27
00:02:11,465 --> 00:02:13,048
My life is pathetic.
28
00:02:13,175 --> 00:02:16,467
Going back and forth,
back and forth.
29
00:02:16,554 --> 00:02:19,388
I don't want to live anymore.
30
00:02:19,514 --> 00:02:24,143
Even the most glamorous movie
stars of hollywood bored her.
31
00:02:24,228 --> 00:02:26,853
Oh, farewell, leo.
You're a lovely boy,
32
00:02:26,980 --> 00:02:30,649
but my heart isn't some cgi bear
for you to conquer.
33
00:02:30,776 --> 00:02:33,235
But I've completely opened
myself up to you.
34
00:02:33,361 --> 00:02:35,687
I even admitted I play
the same guy in every role.
35
00:02:35,739 --> 00:02:37,030
Marry me!
36
00:02:37,158 --> 00:02:38,801
Oh, maybe I should
go back to England.
37
00:02:38,825 --> 00:02:40,783
No. Give this country a chance.
38
00:02:40,953 --> 00:02:42,451
Don't judge us by hollywood.
39
00:02:42,621 --> 00:02:44,348
All right,
but I'm leaving now, dear.
40
00:02:44,372 --> 00:02:45,663
You'll have to content yourself
41
00:02:45,748 --> 00:02:47,875
with generic supermodels,
I'm afraid.
42
00:02:48,043 --> 00:02:50,335
Nothing ever works out for me.
43
00:02:51,462 --> 00:02:52,920
She needed to get away.
44
00:02:53,090 --> 00:02:54,631
Somewhere. Anywhere.
45
00:02:54,758 --> 00:02:56,633
So she threw a dart.
46
00:02:56,718 --> 00:02:58,551
Hmm, what's next?
47
00:03:04,225 --> 00:03:06,058
So she headed to springfield,
48
00:03:06,145 --> 00:03:08,978
little knowing that its men
had the lowest testosterone,
49
00:03:09,063 --> 00:03:12,356
not counting the columbia
university football team.
50
00:03:12,526 --> 00:03:16,068
Lily wanted peace,
but the best-laid plans...
51
00:03:17,948 --> 00:03:20,073
can't understand me? Too bad.
52
00:03:20,200 --> 00:03:21,949
I'm your narrator.
53
00:03:22,118 --> 00:03:23,784
Do not tell me...
54
00:03:27,040 --> 00:03:28,497
hmm.
55
00:03:28,626 --> 00:03:31,418
The only thing worse
than when you guys yap
56
00:03:31,586 --> 00:03:33,627
is you sitting here
all quiet and sullen.
57
00:03:33,671 --> 00:03:36,215
I ain't sullen, I'm lachrymose.
58
00:03:36,341 --> 00:03:39,550
Oh, why did I give him
that stupid word-a-day calendar?
59
00:03:39,719 --> 00:03:42,012
Hmm. Impulsinicity?
60
00:03:43,057 --> 00:03:44,348
Uh, excuse me, there, lady,
61
00:03:44,474 --> 00:03:46,557
but, uh, this is a man's bar.
62
00:03:46,644 --> 00:03:50,562
And I'd like a man's drink.
Bourbon, neat, in a dirty glass.
63
00:03:50,688 --> 00:03:52,230
You got it. Whoa.
64
00:03:52,358 --> 00:03:54,650
Just got to look up
what "neat" means.
65
00:03:55,652 --> 00:03:57,652
I just don't understand.
66
00:03:57,820 --> 00:03:59,320
Understand what?
67
00:03:59,448 --> 00:04:01,823
What's a pub without a song?
68
00:04:06,955 --> 00:04:08,913
There are songs about drinking?
69
00:04:26,057 --> 00:04:27,952
Oh, what's that
I hear you asking?
70
00:04:27,976 --> 00:04:29,518
Where are the simpsons?
71
00:04:29,644 --> 00:04:32,062
Haven't you heard enough
about the bloody simpsons
72
00:04:32,189 --> 00:04:34,230
to last a thousand lifetimes?
73
00:04:34,358 --> 00:04:36,191
Well, I guess not.
74
00:04:36,317 --> 00:04:40,028
So, homer is about to receive
an unpleasant surprise.
75
00:04:40,990 --> 00:04:42,322
What a great day.
76
00:04:42,490 --> 00:04:44,824
I've never been so happy.
77
00:04:44,951 --> 00:04:47,619
Nothing can ruin it. Nothing.
78
00:04:47,788 --> 00:04:49,120
What? Where you going?
79
00:04:49,247 --> 00:04:50,747
On our vacation, remember?
80
00:04:50,915 --> 00:04:53,250
My aunt's letting us
use her home at the vineyard
81
00:04:53,377 --> 00:04:55,711
for three weeks, rent-free.
82
00:04:55,838 --> 00:04:57,336
How come I'm not coming?
83
00:04:57,463 --> 00:04:59,588
Well, that was
her one condition.
84
00:04:59,716 --> 00:05:01,341
D'oh!
85
00:05:01,468 --> 00:05:04,093
Aw, I'm gonna
miss you all so much.
86
00:05:04,178 --> 00:05:05,699
Well, at least
I'll have the dog.
87
00:05:05,723 --> 00:05:08,598
Sorry, dad. We put the pets
with mr. Flanders
88
00:05:08,725 --> 00:05:11,768
because, well,
we knew he'd take care of them.
89
00:05:13,062 --> 00:05:15,314
Come to papa.
90
00:05:15,481 --> 00:05:17,024
Good, good.
91
00:05:17,151 --> 00:05:18,310
Make-believe you love him.
92
00:05:18,360 --> 00:05:21,194
- Flanders, I love you!
- D'oh!
93
00:05:21,322 --> 00:05:24,363
We're staying at my aunt edith's
house at hyannibunkport.
94
00:05:24,449 --> 00:05:27,199
It's south of squibagansett,
east of codtucket,
95
00:05:27,327 --> 00:05:29,119
next to little crabkill bog.
96
00:05:29,245 --> 00:05:31,704
Those are great names.
You'll never want to leave.
97
00:05:31,874 --> 00:05:35,250
I'm gonna keep you in my sight
as long as I can.
98
00:05:46,221 --> 00:05:49,221
We love you! Stop following!
99
00:05:49,350 --> 00:05:50,766
Okay.
100
00:06:15,250 --> 00:06:17,167
Gentlemen...
101
00:06:24,759 --> 00:06:27,218
you have to seize life
and relish every minute.
102
00:06:27,346 --> 00:06:29,053
Eliminate all sorrow.
103
00:06:29,223 --> 00:06:31,639
Open a bloody window.
104
00:06:33,644 --> 00:06:35,685
Okay, okay,
that's enough of that.
105
00:06:45,363 --> 00:06:47,822
Hey, lily, you like suspenders?
'cause I got them.
106
00:06:47,990 --> 00:06:50,951
Well, I hope you don't mind
if I give them a wee snap.
107
00:06:51,077 --> 00:06:53,620
Ooh! Intimacy.
108
00:06:53,788 --> 00:06:57,540
Lily, you've transformed this
dump into a joint. Bless you.
109
00:07:08,803 --> 00:07:11,178
Who are you?
110
00:07:11,305 --> 00:07:13,598
- Homer simpson.
- You know, homer,
111
00:07:13,725 --> 00:07:17,101
I've never met a man who didn't
offer me his chair or his beer.
112
00:07:17,228 --> 00:07:19,228
- You have now.
- So, tell me,
113
00:07:19,355 --> 00:07:20,814
what's wrong with you?
114
00:07:20,899 --> 00:07:22,189
Mm, it's personal.
115
00:07:22,401 --> 00:07:25,192
Tell me. Maybe I can
lighten your load.
116
00:07:25,319 --> 00:07:28,071
- My family left me
for three weeks.
- No.
117
00:07:28,197 --> 00:07:30,322
The dog and cat
are with flanders.
118
00:07:30,451 --> 00:07:31,574
Oh!
119
00:07:31,701 --> 00:07:34,286
I'm alone.
I don't know what to do.
120
00:07:36,122 --> 00:07:38,456
You have to have a good time
for their sake,
121
00:07:38,584 --> 00:07:40,750
because if you don't,
they'll feel guilty
122
00:07:40,918 --> 00:07:41,999
and never forgive you.
123
00:07:42,086 --> 00:07:43,795
And you'll never forgive them,
124
00:07:43,880 --> 00:07:45,922
because they're causing you
the misery.
125
00:07:46,091 --> 00:07:48,110
And you'll all be buried
in dirty laundry
126
00:07:48,134 --> 00:07:50,634
with squealing kids
for the rest of your days.
127
00:07:50,762 --> 00:07:52,512
Wow. Wow.
128
00:07:52,598 --> 00:07:56,057
You're the smartest woman
I've ever met in my life.
129
00:07:56,225 --> 00:07:57,683
Except one.
130
00:07:58,644 --> 00:08:00,353
Shut the window!
131
00:08:00,439 --> 00:08:01,915
But then everything
smells like you.
132
00:08:01,939 --> 00:08:04,399
Take that.
133
00:08:21,334 --> 00:08:23,254
Welcome to our tour
of the vineyard.
134
00:08:23,336 --> 00:08:26,922
This is where steven spielberg
shot jaws.
135
00:08:27,089 --> 00:08:28,757
That's the end of our tour.
136
00:08:28,841 --> 00:08:31,050
Now, my aunt's house
is only eight miles away.
137
00:08:31,177 --> 00:08:34,386
But we just have
to make it before sundown.
138
00:08:38,559 --> 00:08:41,811
Uh, mom, I think
you've gone off the road.
139
00:08:41,938 --> 00:08:43,812
Whoa, watch out for that deer!
140
00:08:45,359 --> 00:08:48,109
- That was close.
- More deer!
141
00:08:51,822 --> 00:08:53,447
We're here.
142
00:08:55,744 --> 00:08:57,201
Your turn, lily.
143
00:09:02,458 --> 00:09:05,751
I miss them. I miss them.
144
00:09:05,836 --> 00:09:09,464
It's been so long.
No one to comfort me.
145
00:09:09,549 --> 00:09:14,052
Put your mobile away, because
I'm gonna sing in german.
146
00:09:24,648 --> 00:09:27,190
This is like that beautiful
scene in sound of music
147
00:09:27,359 --> 00:09:30,277
when all the nazis
sang good night.
148
00:09:41,706 --> 00:09:44,499
If you're done singing,
can we turn up the game?
149
00:09:50,090 --> 00:09:51,965
What's wrong, lady?
150
00:09:52,091 --> 00:09:54,049
We miss you inside.
151
00:09:54,177 --> 00:09:55,904
A good bloke
who never had a break,
152
00:09:55,928 --> 00:09:57,129
and now has a broken spirit.
153
00:09:57,221 --> 00:09:59,221
He's lost and lonely,
154
00:09:59,307 --> 00:10:02,057
and really doesn't
give a fig about me.
155
00:10:02,184 --> 00:10:05,352
- I'm in love.
- I love him, too.
156
00:10:12,153 --> 00:10:13,485
Okay. The sun is shining.
157
00:10:13,572 --> 00:10:16,655
I can finally read my book.
158
00:10:18,619 --> 00:10:22,287
Hello, nature.
Time to meet your death.
159
00:10:26,043 --> 00:10:27,792
Bart, those are tick bites!
160
00:10:27,918 --> 00:10:29,336
You'll get lyme disease.
161
00:10:29,504 --> 00:10:31,421
Why didn't somebody warn me?
162
00:10:38,929 --> 00:10:40,221
Get me a priest.
163
00:10:40,349 --> 00:10:42,932
Mom, I always liked you.
164
00:10:43,059 --> 00:10:44,683
Oh, honey, try to relax.
165
00:10:44,811 --> 00:10:46,101
Watch itchy & scratchy!
166
00:10:46,187 --> 00:10:48,480
I am itchy and scratchy.
167
00:10:48,606 --> 00:10:50,815
Meanwhile,
homer little dreamed that...
168
00:10:50,900 --> 00:10:53,221
Willie! Do you think it would
kill you to rake and talk?
169
00:10:53,320 --> 00:10:55,320
Would you rather
I tell the story
170
00:10:55,489 --> 00:10:57,947
about what's under
these leaves and dirt?
171
00:10:59,493 --> 00:11:02,076
Oh. No. No, no, no, no,
no, no, no. Carry on.
172
00:11:03,621 --> 00:11:06,081
Getting back,
lily continued to light up
173
00:11:06,207 --> 00:11:09,333
all the men's lives,
except homer's.
174
00:11:10,253 --> 00:11:11,253
Lily!
175
00:11:11,337 --> 00:11:12,337
Gentlemen.
176
00:11:12,422 --> 00:11:14,089
I made you all picnic lunches.
177
00:11:14,216 --> 00:11:15,234
- Yeah!
- Wow!
178
00:11:15,258 --> 00:11:16,091
It's british food.
179
00:11:16,259 --> 00:11:17,049
Oh...
180
00:11:17,219 --> 00:11:19,219
Post-1990 british food.
181
00:11:19,388 --> 00:11:20,552
Yes!
182
00:11:25,851 --> 00:11:28,687
Smithers,
that woman has captivated me,
183
00:11:28,772 --> 00:11:30,062
which, if memory serves,
184
00:11:30,190 --> 00:11:32,190
is an early state
of physical arousal.
185
00:11:32,317 --> 00:11:33,878
Sir, we've been
through this before
186
00:11:33,902 --> 00:11:36,653
with several women
and one very shapely tree.
187
00:11:36,738 --> 00:11:38,196
I feel a tingle I haven't felt
188
00:11:38,322 --> 00:11:40,051
since they took the cocaine
out of coca-cola.
189
00:11:40,075 --> 00:11:41,783
I must woo her.
190
00:11:41,909 --> 00:11:43,701
And simpson's my way in.
191
00:11:43,787 --> 00:11:45,722
Have him ask her
on a date on my boat
192
00:11:45,746 --> 00:11:47,871
which will actually be
a date with me.
193
00:11:47,957 --> 00:11:50,792
But, sir, why not have me
ask her directly?
194
00:11:50,918 --> 00:11:52,418
As if I could trust you
195
00:11:52,586 --> 00:11:54,003
to keep your hands off a lady.
196
00:11:54,130 --> 00:11:56,923
How well you know me, sir.
197
00:12:01,303 --> 00:12:03,429
Uh-oh.
198
00:12:04,390 --> 00:12:06,307
Very good, maggie!
199
00:12:06,434 --> 00:12:09,184
Now we can cook them. Num-num!
200
00:12:16,068 --> 00:12:17,485
Who are all those people?
201
00:12:17,653 --> 00:12:19,946
It's the weekenders
from falmouth.
202
00:12:21,323 --> 00:12:22,657
It's almost here.
203
00:12:22,826 --> 00:12:25,701
And raise the prices...
204
00:12:33,086 --> 00:12:34,711
Now!
205
00:12:41,302 --> 00:12:42,342
Clam strips and beer!
206
00:12:42,428 --> 00:12:44,345
Black dog mousepads!
207
00:12:44,472 --> 00:12:45,804
- Over here!
- T-shirts!
208
00:12:45,890 --> 00:12:48,182
Cds by james taylor's brother!
209
00:12:50,687 --> 00:12:52,206
- Hyah!
- Hyah!
210
00:12:52,355 --> 00:12:54,813
- Hyah! Hyah! Hyah!
- Hyah! Hyah! Hyah!
211
00:12:54,941 --> 00:12:57,274
That's it! We're going home.
212
00:12:59,904 --> 00:13:03,697
Everyone was innocently falling
into burns's trap.
213
00:13:03,825 --> 00:13:08,620
And trouble brewed as
lily offered a perverse prayer.
214
00:13:12,958 --> 00:13:13,958
Forgive me, lord.
215
00:13:14,043 --> 00:13:15,293
I must have homer.
216
00:13:15,378 --> 00:13:17,315
Please let me win him,
even briefly.
217
00:13:17,338 --> 00:13:19,923
It would be like having
a lover and a child
218
00:13:20,091 --> 00:13:21,716
at the same time.
219
00:13:23,845 --> 00:13:25,260
Hey, lily. How you doin'?
220
00:13:25,388 --> 00:13:27,806
Homer! I'm so glad
you asked me to meet you here.
221
00:13:27,932 --> 00:13:29,576
Thanks, I'm glad
you feel that way.
222
00:13:29,600 --> 00:13:31,328
But there's something
I didn't tell you.
223
00:13:31,352 --> 00:13:33,686
Uh... You're on a date
with my boss.
224
00:13:33,813 --> 00:13:34,854
That's my boat.
225
00:13:37,359 --> 00:13:39,484
My name is montgomery burns.
226
00:13:39,568 --> 00:13:42,946
I'm the richest and therefore
most attractive man in town.
227
00:13:43,072 --> 00:13:44,113
Okay, see ya.
228
00:13:44,240 --> 00:13:45,615
Wait, wait, wait, mr. Burns!
229
00:13:45,741 --> 00:13:48,158
Surely a venerable gentleman
such as yourself
230
00:13:48,286 --> 00:13:50,245
would know that
I need a chaperone.
231
00:13:50,371 --> 00:13:52,455
Of course.
Simpson, join us.
232
00:13:52,581 --> 00:13:55,082
Smithers, cue my weapon of woo.
233
00:14:00,923 --> 00:14:03,173
I know a shortcut.
234
00:14:08,431 --> 00:14:10,849
Why am I staring at her?
235
00:14:10,975 --> 00:14:13,096
I'll make my eyes
look at something else.
236
00:14:18,357 --> 00:14:20,191
Oh, my god.
237
00:14:20,317 --> 00:14:22,277
I'm smiling back.
238
00:14:25,365 --> 00:14:28,198
I hope you enjoyed your dinner.
239
00:14:28,284 --> 00:14:30,451
And just wait till we get
to dessert.
240
00:14:30,620 --> 00:14:32,222
You make me feel like
I'm having dinner
241
00:14:32,246 --> 00:14:33,788
with a james bond villain.
242
00:14:35,125 --> 00:14:36,206
She gets me.
243
00:14:36,334 --> 00:14:38,418
Now, wink for me, smithers.
244
00:14:45,176 --> 00:14:47,217
What am I doing here?
245
00:14:50,849 --> 00:14:53,682
What have I done
to this wonderful woman?
246
00:14:53,851 --> 00:14:56,144
How can I make it up to her?
247
00:14:57,688 --> 00:14:58,855
I'm sorry.
248
00:14:58,981 --> 00:15:00,315
Why did you bring me here?
249
00:15:00,399 --> 00:15:01,649
Fear of unemployment.
250
00:15:01,735 --> 00:15:04,568
Um, let's just stay
through dessert.
251
00:15:06,322 --> 00:15:08,239
Look at me!
I'm gypsy rose lee!
252
00:15:08,325 --> 00:15:11,116
You and me and
my cardiologist make three!
253
00:15:11,244 --> 00:15:13,163
Sorry, I have to leave
right now.
254
00:15:13,245 --> 00:15:14,578
Oh. But why?
255
00:15:14,706 --> 00:15:17,539
I just spilled
a glass of wine on myself.
256
00:15:17,667 --> 00:15:19,082
Also, this bottle.
257
00:15:19,251 --> 00:15:21,293
Homer, let's go.
258
00:15:22,797 --> 00:15:23,797
Whoa.
259
00:15:23,923 --> 00:15:25,590
That was awful.
260
00:15:25,674 --> 00:15:27,320
There's some people
that make you feel
261
00:15:27,344 --> 00:15:29,552
being lonely isn't so bad.
262
00:15:29,638 --> 00:15:31,448
And there are people
that make you
263
00:15:31,472 --> 00:15:33,014
never want to be lonely again.
264
00:15:33,099 --> 00:15:34,932
I hear ya.
265
00:15:35,059 --> 00:15:36,308
And I almost understand ya.
266
00:15:36,436 --> 00:15:37,955
Thank god
you were there to save me.
267
00:15:37,979 --> 00:15:39,354
That's what I'm best at:
268
00:15:39,522 --> 00:15:41,688
Saving people from things
I get them into.
269
00:15:41,774 --> 00:15:43,357
You've got a little cake
270
00:15:43,485 --> 00:15:44,775
on the corner of your mouth.
271
00:15:44,945 --> 00:15:45,985
Oh, I do? Where?
272
00:15:46,111 --> 00:15:47,380
- Just here.
- There?
273
00:15:47,404 --> 00:15:48,841
- Just there.
- Oh... where?
274
00:15:48,865 --> 00:15:50,801
- Right there?
- Just... you're missing it.
275
00:15:50,825 --> 00:15:52,260
- There?
- Just to the...
276
00:15:52,284 --> 00:15:54,284
- Oh, just let me do it.
- Okay.
277
00:15:55,663 --> 00:15:57,120
You can stop now.
278
00:15:57,248 --> 00:15:59,915
Uh... I meant go slow.
279
00:16:00,000 --> 00:16:01,500
Uh, wait a minute, wait.
280
00:16:01,586 --> 00:16:03,785
While you're there,
could you get the upper lip?
281
00:16:06,341 --> 00:16:08,256
Oh, my god,
282
00:16:08,384 --> 00:16:09,884
what am I going to do with you?
283
00:16:09,970 --> 00:16:10,802
Please, nothing.
284
00:16:10,928 --> 00:16:12,971
I'm taking you home now.
285
00:16:28,738 --> 00:16:31,405
Well, aren't you going
to walk me in?
286
00:16:33,118 --> 00:16:34,658
Look, lily.
287
00:16:34,786 --> 00:16:36,244
You're the most... Um...
288
00:16:36,328 --> 00:16:37,495
Finish that thought.
289
00:16:37,621 --> 00:16:39,265
You're the most anything
of any woman
290
00:16:39,289 --> 00:16:40,684
I've ever known
except for my wife.
291
00:16:40,709 --> 00:16:42,792
Who I loved... I mean love!
I said "love!"
292
00:16:42,876 --> 00:16:43,668
oh, that's beautiful.
293
00:16:43,753 --> 00:16:45,086
Thank you.
294
00:16:45,212 --> 00:16:47,293
But give me one damn
proper kiss goodbye.
295
00:16:47,423 --> 00:16:48,673
No.
296
00:16:58,934 --> 00:17:00,308
No. No!
297
00:17:00,394 --> 00:17:01,561
This is good,
298
00:17:01,687 --> 00:17:03,581
but is it worth
burning in hell forever?
299
00:17:03,605 --> 00:17:05,166
We'll see each other
in our dreams,
300
00:17:05,191 --> 00:17:06,356
whether you like it or not.
301
00:17:06,526 --> 00:17:08,108
You stay out of my dreams!
302
00:17:08,236 --> 00:17:10,028
All my stuff's in there!
303
00:17:16,368 --> 00:17:18,650
Gotta stay awake. If I dream
of lily, it's all over.
304
00:17:20,205 --> 00:17:22,957
Gotta stay awake.
Gotta stay awake.
305
00:17:23,125 --> 00:17:24,666
Must not dream.
306
00:17:24,752 --> 00:17:28,421
Gotta stay awake.
Gotta stay awake.
307
00:17:28,506 --> 00:17:29,588
Oh, no.
308
00:17:34,721 --> 00:17:37,180
You've got a little cake
on the corner of your mouth.
309
00:17:37,265 --> 00:17:39,932
- Homer? Homer?
- -she's here.
310
00:17:40,059 --> 00:17:41,768
She's here and god help me,
311
00:17:41,894 --> 00:17:43,329
- I'm glad.
- Homer.
312
00:17:43,354 --> 00:17:45,104
- Marge!
- Surprise!
313
00:17:45,190 --> 00:17:46,480
We came back early.
314
00:17:46,607 --> 00:17:48,448
Oh, thank god.
Oh, thank god!
315
00:17:48,526 --> 00:17:50,401
I'll never let you go a...
316
00:17:51,488 --> 00:17:52,987
who's calling you so late?
317
00:17:53,655 --> 00:17:55,073
Telemarketer.
318
00:17:55,200 --> 00:17:56,699
Gotta take it.
319
00:17:56,826 --> 00:17:59,117
Those people are so sensitive.
320
00:18:01,580 --> 00:18:03,705
- Hello?
- Wrong number!
321
00:18:03,833 --> 00:18:05,310
- Homer?
- Damn it!
322
00:18:05,335 --> 00:18:07,626
I need to see you now, homer.
323
00:18:07,711 --> 00:18:09,002
You know the address.
324
00:18:09,130 --> 00:18:11,213
Lovers lane,
just off fidelity avenue.
325
00:18:11,340 --> 00:18:13,277
Listen.
I have to tell you right now
326
00:18:13,300 --> 00:18:14,925
I can never see you again.
327
00:18:15,053 --> 00:18:16,676
Can you tell me in person?
328
00:18:16,805 --> 00:18:18,179
Great idea.
329
00:18:18,263 --> 00:18:20,326
Keep me on the line.
I'll guide you here.
330
00:18:20,349 --> 00:18:21,516
Ooh...
331
00:18:21,683 --> 00:18:23,537
You realize
nothing's gonna happen.
332
00:18:23,560 --> 00:18:25,185
Of course.
333
00:18:35,155 --> 00:18:36,989
No, feet! No!
334
00:19:09,691 --> 00:19:11,148
Pork chops!
335
00:19:18,825 --> 00:19:20,615
You're home.
336
00:19:20,785 --> 00:19:21,659
Yes, I am.
337
00:19:21,786 --> 00:19:22,951
And I'll never leave you.
338
00:19:23,121 --> 00:19:24,722
There might be frequent
interruptions.
339
00:19:24,747 --> 00:19:25,997
I may stop at moe's,
340
00:19:26,124 --> 00:19:27,809
I may be watching
the hot dogs spin
341
00:19:27,834 --> 00:19:29,166
at the movie theater,
342
00:19:29,251 --> 00:19:32,420
or I may be picking
a flower for you...
343
00:19:32,588 --> 00:19:35,548
But I will never,
ever leave you.
344
00:19:35,674 --> 00:19:37,674
Aw, homie.
345
00:19:46,144 --> 00:19:49,519
Now boarding, non-stop
springfield to london.
346
00:19:49,689 --> 00:19:51,189
Sorry, lady.
347
00:19:57,029 --> 00:19:58,089
How was america, dear?
348
00:19:58,114 --> 00:19:59,614
There's nothing there for me.
349
00:19:59,740 --> 00:20:02,032
It's big, full of fried food,
and heartbreaking...
350
00:20:02,201 --> 00:20:04,242
And that's just one man.
351
00:20:04,369 --> 00:20:06,953
There'll never be another
like him.
352
00:20:10,460 --> 00:20:11,917
Buy you a drink, sweetheart?
353
00:20:12,086 --> 00:20:13,086
No.
354
00:20:13,253 --> 00:20:14,420
Fancy a drink?
355
00:20:14,538 --> 00:20:15,253
No, thank you.
356
00:20:15,381 --> 00:20:17,048
Would you get... no.
357
00:20:17,174 --> 00:20:18,382
No. No thanks.
358
00:20:18,509 --> 00:20:19,634
Get off.
359
00:20:19,719 --> 00:20:21,384
Buy you a corndog?
360
00:20:21,511 --> 00:20:24,387
Yes!
But first, are you married?
361
00:20:24,515 --> 00:20:26,557
And would you shave off
the mustache?
362
00:20:26,683 --> 00:20:29,227
Yes, and immediately.
363
00:20:44,911 --> 00:20:49,288
Captioned by
media access group at wgbh
364
00:21:22,531 --> 00:21:24,656
shh!
25344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.