Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,458 --> 00:00:16,417
(fanfare playing)
2
00:00:28,417 --> 00:00:30,083
(music ends)
3
00:00:36,041 --> 00:00:38,458
(people chattering)
4
00:00:52,583 --> 00:00:55,458
(applause)
5
00:00:59,917 --> 00:01:03,542
Welcome to the Brinkley School
and our first grade show.
6
00:01:03,625 --> 00:01:06,333
I'm George Hanson
and this afternoon,
we are proud to present
7
00:01:06,417 --> 00:01:10,417
our own adaptation
of The Little Mermaid.
8
00:01:10,500 --> 00:01:14,917
Music will be provided
by the Brinkley Trio led by
my co-teacher, Melissa Marx.
9
00:01:15,000 --> 00:01:16,583
(applause)
10
00:01:20,458 --> 00:01:22,000
And now, on with the show.
11
00:01:22,083 --> 00:01:27,250
Hi, I'm Nina Borowski,
and I think all of you
are new here,
12
00:01:27,333 --> 00:01:29,917
so welcome to the Cobble
Hill Community Center.
13
00:01:30,000 --> 00:01:34,083
I'll be your group leader,
and we can talk about
whatever you'd like.
14
00:01:34,166 --> 00:01:39,333
School, home,
jobs, sex, anything.
15
00:01:41,709 --> 00:01:42,792
GEORGE:
Sea snakes.
16
00:01:46,291 --> 00:01:47,542
Stingrays.
17
00:01:53,333 --> 00:01:54,917
Miss anything?
18
00:01:55,000 --> 00:01:57,417
Honey, I just signed Castro.
Shh.
19
00:01:57,500 --> 00:02:00,959
Sea Witch.
Sally, you're on.
20
00:02:02,875 --> 00:02:06,625
(cackling)
21
00:02:06,709 --> 00:02:09,667
I know exactly
what you've come for.
22
00:02:09,750 --> 00:02:12,959
Well, there's this boy
I've been seeing and now
he wants to fuck me.
23
00:02:13,041 --> 00:02:14,834
GIRL #1:
He's only gonna hurt you.
24
00:02:14,917 --> 00:02:17,917
GIRL #1:
Do you wanna fuck him?
Well, he's cute.
25
00:02:18,000 --> 00:02:21,125
(all laughing)
Does he say he loves you?
26
00:02:21,208 --> 00:02:23,250
Yeah, but he just wants
to get in my pants.
27
00:02:23,333 --> 00:02:26,667
But do you love him?
Nina, isn't that right?
28
00:02:26,750 --> 00:02:29,250
Well, I don't know about that.
29
00:02:29,333 --> 00:02:32,458
But what I do know is,
if I have sex with a guy,
30
00:02:32,542 --> 00:02:34,583
I want him to be my friend.
31
00:02:34,667 --> 00:02:36,959
So let's start with--
Do you like him?
32
00:02:37,041 --> 00:02:40,041
I will give you anything
if I can have my prince.
33
00:02:41,000 --> 00:02:42,959
Come with me then.
34
00:02:43,041 --> 00:02:47,291
And whilst my slave girl
weaves her magic spell,
35
00:02:47,375 --> 00:02:49,250
I will cut off your tongue!
36
00:02:51,041 --> 00:02:53,917
Slave girl, play!
37
00:02:57,583 --> 00:03:01,083
♪♪♪♪ (etude)
38
00:03:03,875 --> 00:03:05,083
Where is he?
39
00:03:08,250 --> 00:03:10,375
Who are you
looking for, George?
40
00:03:10,458 --> 00:03:12,959
Just a friend of mine.
41
00:03:13,041 --> 00:03:16,000
He says if I don't
fuck him, he's gonna
find another girlfriend.
42
00:03:16,083 --> 00:03:19,166
All right, look, Kiesha, I don't
claim to be an expert on love,
43
00:03:19,250 --> 00:03:21,542
but I do know it can
screw up your life.
44
00:03:22,417 --> 00:03:23,667
So should I do it?
45
00:03:23,750 --> 00:03:26,000
You can say no.
46
00:03:26,083 --> 00:03:30,041
Keeping your boyfriend happy
is not your full-time job.
47
00:03:30,125 --> 00:03:34,333
You've got school,
family, work,
48
00:03:34,417 --> 00:03:36,208
your friends.
49
00:03:36,291 --> 00:03:37,500
You call the shots.
50
00:03:39,166 --> 00:03:41,709
(applause)
You guys were great.
51
00:03:41,792 --> 00:03:43,875
All right, headed through.
Excuse us. Come on.
52
00:03:43,959 --> 00:03:45,166
Get in line.
Get in line.
53
00:03:55,583 --> 00:03:59,875
Daddy!
Oh, you were great!
You were terrific!
54
00:03:59,959 --> 00:04:01,667
I loved you up there.
Mommy.
55
00:04:01,750 --> 00:04:04,709
Mr. Hanson,
that was a great show.
I think that was your best yet.
56
00:04:04,792 --> 00:04:07,166
Well, we had a great
Sea Witch and a great cast.
57
00:04:07,250 --> 00:04:10,542
Don't be so humble.
I've seen a lot of kids shows.
They bore the hell out of me.
58
00:04:10,625 --> 00:04:12,709
This one had grit.
Grit?
59
00:04:12,792 --> 00:04:15,375
Yeah, the real stuff, you know.
It wasn't all gooey.
60
00:04:15,458 --> 00:04:18,250
Thank you, Mr. Miller.
Call me Sidney.
Come on, guys. Let's go.
61
00:04:18,333 --> 00:04:21,083
George, we're having
a few people over to our
house for dinner tonight.
62
00:04:21,166 --> 00:04:23,709
We'd love it if you'd join us.
Oh, that would be great.
Yeah, do that.
63
00:04:23,792 --> 00:04:26,917
Oh, gosh.
I'm sorry, Mrs. Miller.
I'm meeting a friend.
64
00:04:27,000 --> 00:04:28,291
Well, bring a friend.
It's very casual.
65
00:04:28,375 --> 00:04:29,917
Everyone's dying to meet you.
Yeah.
66
00:04:30,000 --> 00:04:32,083
Really?
Hey, listen, you're a hero.
67
00:04:32,166 --> 00:04:35,750
I mean, Who cares if I can get
Fidel a million dollars
to write his diary?
68
00:04:35,834 --> 00:04:38,875
You're fighting
for the future of this country.
We'll see you at 7:30.
69
00:04:38,959 --> 00:04:41,667
You were so good. I can't
believe how good you were.
70
00:04:42,542 --> 00:04:43,625
SIDNEY: I loved everything...
71
00:04:43,709 --> 00:04:45,125
Where's Dr. Joley?
72
00:04:47,792 --> 00:04:50,333
I'd kill my boyfriend
if he missed my show.
73
00:04:52,208 --> 00:04:55,458
Bye-bye.
Good job, you guys.
That was great.
74
00:04:55,542 --> 00:04:56,834
Just give me back two.
75
00:04:57,709 --> 00:04:59,417
Hey.
76
00:04:59,500 --> 00:05:02,834
Thank you. I got stuck
in a faculty meeting,
and then the subway--
77
00:05:02,917 --> 00:05:04,750
And then the dog
ate your homework.
78
00:05:04,834 --> 00:05:06,166
See you tomorrow, George.
79
00:05:08,417 --> 00:05:10,125
I just hate myself
for missing this.
80
00:05:10,208 --> 00:05:12,000
It's okay, really. It's okay.
81
00:05:12,083 --> 00:05:14,625
Hungry?
I'm in the mood for sushi.
Oh, I wish.
82
00:05:14,709 --> 00:05:18,125
I just told Constance Miller
we'd have dinner at her house.
83
00:05:18,208 --> 00:05:19,625
I'm sorry, Joley,
she ambushed me.
84
00:05:19,709 --> 00:05:22,166
But don't worry,
she said it was casual.
85
00:05:22,250 --> 00:05:27,625
George, Sidney Miller
is the most powerful
literary agent in the world.
86
00:05:27,709 --> 00:05:29,583
Casual to the Millers
is not casual to us.
87
00:05:29,667 --> 00:05:32,166
And actually, I was hoping
we could talk tonight, alone.
88
00:05:32,250 --> 00:05:35,959
Okay, I'll cancel.
Can't cancel.
It's important for your career.
89
00:05:36,041 --> 00:05:37,583
Come on.
We'll talk later.
Are you sure?
90
00:05:37,667 --> 00:05:41,667
Well, I wrote it as
an academic book, but I think
it could be a best seller.
91
00:05:41,750 --> 00:05:46,834
And even a miniseries.
And Sean Connery would make
a great George Bernard Shaw.
92
00:05:46,917 --> 00:05:48,834
Maybe your friend George
could do something with it.
93
00:05:48,917 --> 00:05:51,125
That was a great show
this afternoon.
94
00:05:51,208 --> 00:05:55,166
So did you go
to a teacher's college?
I was premed in college.
95
00:05:55,250 --> 00:05:58,959
Oh, God.
Your poor mother.
CONSTANCE: George.
96
00:05:59,041 --> 00:06:02,667
George, I want you to meet
my great friend, Joyce Meyers.
97
00:06:02,750 --> 00:06:05,333
Oh, Joyce.
Daralee.
98
00:06:05,417 --> 00:06:08,875
How are you? I so wanted
to see your show,
99
00:06:08,959 --> 00:06:11,166
but I got caught up
in a lunch for King Hussein.
100
00:06:11,250 --> 00:06:13,959
Oh, how is he?
Sidney's waiting for his book.
Shall we?
101
00:06:14,041 --> 00:06:17,750
Well, Noor is adorable,
and the children are delicious.
102
00:06:17,834 --> 00:06:20,041
You know, Rosie went
to Princeton with Noor
103
00:06:20,125 --> 00:06:22,667
when she was just
little Lisa Halaby.
104
00:06:24,000 --> 00:06:25,375
(sighs)
105
00:06:25,458 --> 00:06:27,375
(chattering)
JOLEY:
People don't read anymore.
106
00:06:27,458 --> 00:06:30,750
We're in
a post-literate society,
so they don't know what to do--
107
00:06:33,250 --> 00:06:36,542
Dr. Joley seems to have made
a hit with my stepsister.
108
00:06:36,625 --> 00:06:39,583
People learn how to respond--
CONSTANCE: How long
have you two been together?
109
00:06:39,667 --> 00:06:44,041
Uh, four years.
You know, Sidney
represents Ru Paul.
110
00:06:44,125 --> 00:06:45,542
We'll have you all
over sometime.
111
00:06:45,625 --> 00:06:46,625
JOLEY: Sidney,
don't you think it's time
112
00:06:46,709 --> 00:06:50,583
for a revised Encyclopedia
of the American Theater?
113
00:06:50,667 --> 00:06:53,417
CONSTANCE: Emery darling,
when's the Pavarotti gala?
Uh, next week.
114
00:06:53,500 --> 00:06:56,000
You've done such wonderful
things for that company.
115
00:06:56,083 --> 00:06:58,959
Everyone said you completely
turned it around.
116
00:06:59,041 --> 00:07:00,750
Of course, that is not
my thing but...
117
00:07:00,834 --> 00:07:04,208
[laughs]
I adore The Three Tenors.
118
00:07:04,291 --> 00:07:06,542
It sounds like your show
was a huge hit.
119
00:07:06,625 --> 00:07:08,583
Yeah, well,
the kids worked really hard.
120
00:07:08,667 --> 00:07:11,750
Hmm. I'm sorry I missed it.
Oh, that's okay.
121
00:07:11,834 --> 00:07:14,125
I was in bed
with King Hussein.
122
00:07:17,000 --> 00:07:20,375
George Hanson.
Nina Borowski. Hi.
123
00:07:20,458 --> 00:07:23,625
Oh, so, you're the stepsister.
Uh-huh.
124
00:07:23,709 --> 00:07:29,458
Yeah, I bring the income level
down at Constance's parties
by at least three figures.
125
00:07:29,542 --> 00:07:31,583
Yeah, I can help you
in that department.
Oh, thank you.
126
00:07:31,667 --> 00:07:33,709
My pleasure.
127
00:07:33,792 --> 00:07:35,875
I've heard all about you
from Dr. Joley.
128
00:07:36,834 --> 00:07:38,458
NINA: Sorry about you and him.
129
00:07:40,834 --> 00:07:42,792
Oh. Okay, here we go.
130
00:07:42,875 --> 00:07:44,709
Come here. Come here.
131
00:07:46,875 --> 00:07:50,500
You see that man who just
walked in standing there
with my evil stepsister?
132
00:07:50,583 --> 00:07:52,959
GEORGE: Mm-hmm.
NINA: That's my husband.
133
00:07:53,041 --> 00:07:56,083
Are you married?
No, I'm not.
134
00:07:56,166 --> 00:07:59,875
But she's hoping
that I'll marry that man
because she hates my boyfriend.
135
00:08:02,375 --> 00:08:06,041
You'll meet her later.
Excuse me. Oh, Joyce.
136
00:08:07,834 --> 00:08:09,166
GEORGE: All right, we're clear.
137
00:08:09,250 --> 00:08:11,792
NINA: She's always
doing this to me.
GEORGE: Why?
138
00:08:11,875 --> 00:08:15,959
Oh, because my boyfriend's
a penniless legal-aid lawyer,
139
00:08:16,041 --> 00:08:18,458
I'm a counselor
at a community center,
140
00:08:18,542 --> 00:08:20,834
and I live in
a walk-up in Brooklyn.
141
00:08:20,917 --> 00:08:23,333
Oh, well,
it sounds fine to me.
I love Brooklyn.
142
00:08:23,417 --> 00:08:24,417
Yeah, me too.
143
00:08:25,583 --> 00:08:27,500
You know, you should
come and visit me.
144
00:08:27,583 --> 00:08:30,166
I mean, there's some
really nice apartments
in my neighborhood.
145
00:08:30,250 --> 00:08:32,166
I'm afraid I'm not
looking for an apartment.
146
00:08:32,250 --> 00:08:34,667
You're not?
No, I live with Joley.
147
00:08:34,750 --> 00:08:36,959
But he told me at dinner
that you might be looking
for a place soon.
148
00:08:38,750 --> 00:08:40,375
He told you what?
149
00:08:40,458 --> 00:08:42,834
Actually, when he found out
I had a spare room,
150
00:08:42,917 --> 00:08:44,291
he asked if you could
move in with me.
151
00:08:44,375 --> 00:08:47,959
That's insane.
Well, I thought so.
152
00:08:48,041 --> 00:08:52,166
It's not every day I invite
the lover of my dinner companion
to live with me,
153
00:08:52,250 --> 00:08:54,709
but, you know,
if you're desperate--
154
00:08:54,792 --> 00:08:56,000
I don't know what
you're talking about.
155
00:08:56,083 --> 00:08:59,000
JOLEY:
All we have to do is get
the rights to photographs.
156
00:08:59,083 --> 00:09:00,875
Well, I don't believe it
would be that complicated.
157
00:09:00,959 --> 00:09:05,083
My point is that
I believe that it could be
extremely commercial.
158
00:09:05,166 --> 00:09:07,500
(continues, indistinct)
159
00:09:11,959 --> 00:09:14,583
You know, maybe I have
this completely backwards.
160
00:09:14,667 --> 00:09:18,417
Maybe he meant
for the two of you
to move to Brooklyn.
161
00:09:20,125 --> 00:09:21,291
What else did he say?
162
00:09:22,959 --> 00:09:25,333
Have you never
discussed this before?
163
00:09:25,417 --> 00:09:27,417
No, this is
a total first for me.
164
00:09:28,417 --> 00:09:30,583
CONSTANCE:
Nina?
Oh, my God.
165
00:09:31,750 --> 00:09:33,917
Nina, this is Stephen Saint.
166
00:09:34,000 --> 00:09:36,834
Hi. I was asking
Constance all about you.
167
00:09:36,917 --> 00:09:40,166
Hello, George.
You are very
fresh and natural.
168
00:09:40,250 --> 00:09:44,041
He is the most fabulous
creative director at Saatchi's.
169
00:09:44,125 --> 00:09:47,417
And you're a cute shrink.
That's an unbeatable
combination.
170
00:09:47,500 --> 00:09:49,959
My sister likes
to say I'm a shrink.
171
00:09:50,041 --> 00:09:52,208
I'm actually
a social worker. Hi.
Hi.
172
00:09:52,291 --> 00:09:54,709
George, come with me.
I'm having problems
with my centerpiece.
173
00:09:56,166 --> 00:10:00,375
Oh, hey. I think the work
that you do is fantastic.
174
00:10:00,458 --> 00:10:02,208
Really. I think you got
a lot of courage.
175
00:10:02,291 --> 00:10:04,542
George, I'm in the book
if there's anything I can do.
176
00:10:04,625 --> 00:10:08,583
I'm sorry.
I'm really sorry.
What did she say?
177
00:10:08,667 --> 00:10:10,625
Goodnight.
178
00:10:10,709 --> 00:10:15,458
You were great.
You were just great.
179
00:10:15,542 --> 00:10:20,083
Ah! And those women.
My God! Oh.
180
00:10:20,166 --> 00:10:22,083
They were swooning
all over you.
181
00:10:22,166 --> 00:10:24,542
You were
the center of attention.
182
00:10:24,625 --> 00:10:29,041
And I, of course, was stuck
next to that social worker.
183
00:10:30,083 --> 00:10:31,208
Oh, well.
184
00:10:43,375 --> 00:10:45,625
You told her I wanted
to move to Brooklyn.
What?
185
00:10:45,709 --> 00:10:48,959
Goddamn it, Joley.
You told her I was moving out.
186
00:10:49,041 --> 00:10:52,000
I told her you might
be looking for an apartment.
187
00:10:52,083 --> 00:10:54,917
I wanted to wait
till your play was open
to bring any of this up.
188
00:10:55,000 --> 00:10:56,458
Well, you certainly
didn't waste any time.
189
00:10:56,542 --> 00:10:58,500
George, can we talk
about this when we get home?
190
00:10:58,583 --> 00:11:00,834
This isn't really appropriate.
Really?
191
00:11:00,917 --> 00:11:02,458
But it's entirely appropriate
for me
192
00:11:02,542 --> 00:11:04,583
to hear my relationship is over
from a complete stranger?
193
00:11:04,667 --> 00:11:07,542
Our relationship isn't over.
194
00:11:12,291 --> 00:11:13,583
Who are you
sleepin' with, Joley?
195
00:11:15,083 --> 00:11:16,083
Please.
196
00:11:17,291 --> 00:11:20,333
That's just--
197
00:11:20,417 --> 00:11:24,875
That's just a little simple.
Yeah, well, I'm a simple guy.
That's why I teach first grade.
198
00:11:29,917 --> 00:11:32,166
George, I'm going
to be 40 this summer.
Oh, God.
199
00:11:32,250 --> 00:11:36,333
But we're both
too young to settle for
a twin-bedded friendship.
200
00:11:36,417 --> 00:11:38,709
This hasn't really been
working for a long time.
201
00:11:40,709 --> 00:11:42,250
Who've you got
lined up, Joley?
202
00:11:47,583 --> 00:11:49,542
He's a student of mine, but--
203
00:11:50,583 --> 00:11:53,750
I-I don't know what to say.
204
00:11:53,834 --> 00:11:56,583
Is this student the reason
you missed my play?
205
00:11:56,667 --> 00:11:59,834
He's just breaking up
with a woman, and he
wanted to talk.
206
00:11:59,917 --> 00:12:03,417
Look. I want to be with him,
but I don't want to hurt you.
207
00:12:03,500 --> 00:12:05,542
George,
you're my best friend.
What should I do?
208
00:12:05,625 --> 00:12:10,000
Fuck you, Joley,
and fuck your student
and fuck our friendship!
209
00:12:12,333 --> 00:12:15,166
I didn't wanna tell you this
until you were ready.
210
00:12:17,500 --> 00:12:18,959
I'm a nice man, George.
211
00:12:53,291 --> 00:12:54,291
Great neighborhood.
212
00:12:58,208 --> 00:13:00,166
It looks very safe here,
a lot of families.
213
00:13:02,542 --> 00:13:04,667
Hey, look.
I'll call you.
214
00:13:18,208 --> 00:13:19,667
(buzzer buzzing)
215
00:13:22,375 --> 00:13:25,834
I can't get Showtime or HBO,
never mind the Food Network.
216
00:13:28,208 --> 00:13:29,959
I'm here for Nina Borowski.
217
00:13:30,041 --> 00:13:32,709
After you fix hers,
you come and fix mine.
218
00:13:38,083 --> 00:13:39,834
Hi.
Hi.
219
00:13:41,041 --> 00:13:43,125
This is really embarrassing.
220
00:13:43,208 --> 00:13:44,875
Oh, come on in.
221
00:13:47,667 --> 00:13:51,917
I was happy that you called.
I mean, I wasn't happy that
you needed a place to stay,
222
00:13:52,000 --> 00:13:54,166
but still happy that you called.
223
00:13:54,250 --> 00:13:56,542
Come on up.
I'm on the second floor.
224
00:13:56,625 --> 00:13:57,959
Come on in.
225
00:13:59,250 --> 00:14:00,375
Oh.
226
00:14:02,041 --> 00:14:04,000
It's great.
All right.
Let me show you the room.
227
00:14:08,709 --> 00:14:09,875
Oh, it's nice.
228
00:14:10,917 --> 00:14:13,041
It could use some personality.
229
00:14:13,125 --> 00:14:16,041
But I know somebody
at the community center
who can make you some curtains.
230
00:14:16,125 --> 00:14:18,792
Oh, good.
This won't be for very long.
231
00:14:18,875 --> 00:14:22,125
I can move in with my brother
as soon as his current
girlfriend moves out.
232
00:14:22,208 --> 00:14:24,166
There's no rush.
233
00:14:24,250 --> 00:14:26,750
And, uh, this is the bathroom.
234
00:14:28,875 --> 00:14:30,166
This is my bedroom.
235
00:14:30,250 --> 00:14:31,291
Oh.
236
00:14:33,250 --> 00:14:35,125
You get a lot of light.
Yeah.
237
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
And this is the office.
238
00:14:37,083 --> 00:14:38,417
Oh.
That's it.
239
00:14:40,792 --> 00:14:41,709
It's nice.
240
00:14:41,792 --> 00:14:45,583
GEORGE: Yeah, he's been
engaged seven times.
241
00:14:45,667 --> 00:14:48,834
Wow. Really, your brother?
Mm-hmm.
242
00:14:48,917 --> 00:14:50,667
Would you like me
to fix you up with him?
243
00:14:50,750 --> 00:14:54,875
Oh, thanks.
Last thing I need. I've got
my hands full with Vince.
244
00:14:54,959 --> 00:14:56,125
It's ready.
245
00:14:59,458 --> 00:15:02,000
Can I ask you something?
Sure.
246
00:15:02,083 --> 00:15:04,041
How come I'm staying
here and he isn't?
247
00:15:04,125 --> 00:15:06,500
Oh, Vince works fine
as it is. Sit down.
248
00:15:07,917 --> 00:15:09,166
Okay.
249
00:15:10,125 --> 00:15:10,917
Thanks.
250
00:15:12,166 --> 00:15:14,166
You saved my life, really.
251
00:15:18,834 --> 00:15:20,709
No hot water
between 2:00 and 7:00.
252
00:15:20,792 --> 00:15:22,792
Did you get your television
fixed, Mrs. Sarni?
253
00:15:22,875 --> 00:15:24,625
Why, you wanna
come over and watch?
254
00:15:29,041 --> 00:15:31,959
Okay, so you have the keys.
You have the phone number.
255
00:15:32,041 --> 00:15:33,625
The indoor buzzer doesn't work.
You know that.
256
00:15:33,709 --> 00:15:35,583
The Korean deli is across street
from the subway.
257
00:15:35,667 --> 00:15:38,750
It's open till midnight.
Avoid the salad bar.
258
00:15:38,834 --> 00:15:42,959
The toaster's broken.
Use the broiler instead.
The mail comes in the morning.
259
00:15:43,041 --> 00:15:46,083
Don't open the door for any
gas men unless you think either
of us would be interested.
260
00:15:46,166 --> 00:15:49,250
This is me.
Well, thanks for everything.
261
00:15:49,333 --> 00:15:52,250
Oh, sure. The subway
is one block that way.
262
00:15:52,333 --> 00:15:54,375
See you later.
263
00:15:54,458 --> 00:15:58,083
What's happened to Vince?
Nothing has happened to Vince.
264
00:15:58,166 --> 00:16:00,792
What's happened to Joley?
Nothing's happened to Joley.
265
00:16:00,875 --> 00:16:03,166
I tried to call you
there this morning.
He said you'd moved.
266
00:16:03,250 --> 00:16:05,041
So we did it on Saturday night.
267
00:16:07,000 --> 00:16:08,125
Was it good?
268
00:16:08,208 --> 00:16:11,917
It was okay until on Sunday
I saw him with another girl.
269
00:16:12,000 --> 00:16:14,917
(all clamoring, indistinct)
270
00:16:15,000 --> 00:16:18,083
Kiesha, Kiesha, I like sex.
271
00:16:18,166 --> 00:16:20,333
And I like boys a lot.
272
00:16:20,417 --> 00:16:23,959
But I am not about to waste
my time with some guy
273
00:16:24,041 --> 00:16:26,583
who doesn't see things
the way that I do.
274
00:16:26,667 --> 00:16:29,125
I mean, do you really
need this guy?
275
00:16:29,208 --> 00:16:33,750
This is the Earth.
And this tack,
that's us right here.
276
00:16:33,834 --> 00:16:37,125
And the lamp is the sun.
So, why does it get dark?
277
00:16:37,208 --> 00:16:40,583
ALL:
The Earth spins.
278
00:16:40,667 --> 00:16:43,917
Very good.
Because the Earth spins.
How do we know that?
279
00:16:44,959 --> 00:16:46,208
Copernicus.
280
00:16:47,959 --> 00:16:49,875
(door opens)
Nina?
281
00:16:52,750 --> 00:16:54,667
Nina, is that you?
282
00:16:54,750 --> 00:16:57,667
Hey, George. How are you?
Vince McBride.
283
00:16:57,750 --> 00:16:59,333
You know what,
Nina's told me all about you.
284
00:16:59,417 --> 00:17:01,500
Nice to meet you.
Yeah, glad you're here, buddy.
285
00:17:01,583 --> 00:17:04,500
I feel better knowing
somebody's keeping
an eye out for my girl.
286
00:17:04,583 --> 00:17:06,959
Hey. Vince, meet George.
287
00:17:07,041 --> 00:17:10,041
We're old friends already.
Join us for a cup of tea?
288
00:17:10,125 --> 00:17:13,667
You don't have to put on
a robe for me.
No, in fact, George,
289
00:17:13,750 --> 00:17:16,875
you could probably take off
all of your clothes, and
I don't think Vince would mind.
290
00:17:16,959 --> 00:17:21,291
She's eating me alive.
I dote on her, and she's
eating me alive.
291
00:17:21,375 --> 00:17:24,834
Okay. See, aren't you glad
you settled down with us?
292
00:17:24,917 --> 00:17:27,375
VINCE:
I was maybe gonna
be a teacher once.
293
00:17:27,458 --> 00:17:29,083
You know, get them
while they're young.
294
00:17:29,166 --> 00:17:32,083
Teach them they don't have
to believe that somebody else
is holding all the cards.
295
00:17:32,166 --> 00:17:33,834
Know what I'm saying, George?
NINA: He knows, Vince.
296
00:17:33,917 --> 00:17:36,542
No. He knows
and he doesn't know.
297
00:17:36,625 --> 00:17:39,208
How come you don't teach
at a public school, George?
298
00:17:39,291 --> 00:17:41,333
I got a job
at the Brinkley School.
299
00:17:41,417 --> 00:17:45,041
But you're a gay guy.
Shouldn't you be sticking up
for the disenfranchised?
300
00:17:45,125 --> 00:17:47,000
Can't we talk about the movie?
Wait a minute.
301
00:17:47,083 --> 00:17:49,667
You mind if I ask
how much you get paid?
302
00:17:49,750 --> 00:17:51,709
You make more than
four figures, right?
303
00:17:51,792 --> 00:17:54,583
In the very early five figures.
304
00:17:54,667 --> 00:17:58,750
Oh, Christ almighty.
And they're all
fuckin' millionaires.
305
00:17:58,834 --> 00:18:02,041
You know they couldn't eat lunch
on what they're paying you.
306
00:18:02,125 --> 00:18:04,834
You gotta organize the teachers,
George. I'll help you.
307
00:18:04,917 --> 00:18:07,250
You're all getting screwed.
You know that, don't you?
308
00:18:07,333 --> 00:18:11,417
Well, thanks.
That's all great advice.
309
00:18:11,500 --> 00:18:16,125
But I'm afraid I have
school tomorrow, so--
310
00:18:16,208 --> 00:18:18,542
It's great to meet you.
You too.
311
00:18:18,625 --> 00:18:20,750
Goodnight, George.
Goodnight
312
00:18:20,834 --> 00:18:21,709
Night, George.
313
00:18:25,500 --> 00:18:27,709
Oh, you terrorized him.
314
00:18:27,792 --> 00:18:30,250
What are you talking about?
We were having
a nice conversation.
315
00:18:30,333 --> 00:18:33,583
You told him
he had the wrong job,
and he made no money.
316
00:18:33,667 --> 00:18:35,583
No, no, no.
You weren't listening.
317
00:18:35,667 --> 00:18:37,959
I told him he had
the right job in the wrong
place and made no money.
318
00:18:38,041 --> 00:18:40,208
You don't even know him.
319
00:18:40,291 --> 00:18:42,125
That never stopped me before.
320
00:18:42,208 --> 00:18:45,583
My stepsister is right.
You are just a bulldozer.
321
00:18:45,667 --> 00:18:48,250
What are you talking about?
I'm a pussycat.
322
00:18:48,333 --> 00:18:52,083
Did I get angry with you
when you let a gay guy move
in here instead of me? No.
323
00:18:52,166 --> 00:18:55,625
No, I like him.
Vince, you don't
have to like him.
324
00:18:55,709 --> 00:19:00,291
But here's one thing.
How come it's okay for him to
live on top of you and not me?
325
00:19:00,375 --> 00:19:03,291
He's not living on top of me,
and he's leaving in two weeks.
326
00:19:03,375 --> 00:19:07,333
No, he's never goin' anywhere.
He's gonna fall in love
with you and turn straight.
327
00:19:07,417 --> 00:19:09,750
Oh, you're crazy.
328
00:19:09,834 --> 00:19:12,083
Not if you're looking at
what I'm looking at.
329
00:19:14,166 --> 00:19:16,458
Vince.
What?
330
00:19:16,542 --> 00:19:17,875
Get in here.
331
00:19:30,583 --> 00:19:31,417
Hi.
332
00:19:32,250 --> 00:19:33,291
Hey.
333
00:19:34,625 --> 00:19:37,500
Late night comfort food.
Bad habit.
334
00:19:37,583 --> 00:19:40,583
Shh. Vince is asleep.
335
00:19:43,041 --> 00:19:44,709
He's really very kind.
336
00:19:44,792 --> 00:19:47,458
He just felt threatened by you.
337
00:19:47,542 --> 00:19:49,041
That's insane.
338
00:19:49,625 --> 00:19:50,709
No, it isn't.
339
00:19:51,875 --> 00:19:54,041
He asked me
the same thing you did.
340
00:19:56,458 --> 00:19:58,625
Why am I living here
and he isn't?
341
00:19:58,709 --> 00:20:01,917
Bingo. Maybe you
should be the counselor.
342
00:20:05,750 --> 00:20:06,709
Do you love him?
343
00:20:09,375 --> 00:20:10,333
Yeah.
344
00:20:12,583 --> 00:20:14,917
Whatever that means.
345
00:20:15,000 --> 00:20:17,917
I just don't know
if I should be living with him.
346
00:20:18,000 --> 00:20:19,959
Vince can really fill a room.
347
00:20:21,250 --> 00:20:22,500
Did you love Joley?
348
00:20:25,583 --> 00:20:26,625
Well, who knows?
349
00:20:30,125 --> 00:20:31,625
I thought--
I thought so.
350
00:20:32,667 --> 00:20:34,458
(sobbing)
Oh, God.
351
00:20:35,834 --> 00:20:37,000
George, I'm sorry.
352
00:20:37,083 --> 00:20:38,250
No, it's--
353
00:20:40,125 --> 00:20:41,750
it's so stupid that--
354
00:20:41,834 --> 00:20:44,583
You know,
I know he's a prick.
355
00:20:44,667 --> 00:20:47,709
I keep thinking
I should have seen it coming.
No!
356
00:20:47,792 --> 00:20:50,792
No, you did nothing wrong.
357
00:20:53,333 --> 00:20:55,583
You just trusted him.
358
00:20:55,667 --> 00:20:58,917
But you wouldn't
have let this happen.
Oh, yeah, sure.
359
00:20:59,000 --> 00:21:01,041
I don't trust anybody.
360
00:21:01,125 --> 00:21:05,750
Particularly not amusing,
good-looking, intelligent
guys like Joley.
361
00:21:05,834 --> 00:21:07,417
And he has great taste.
Mm.
362
00:21:09,166 --> 00:21:11,417
Nah, he doesn't have
such great taste.
363
00:21:11,500 --> 00:21:13,500
Otherwise,
he'd still be with you.
364
00:21:18,959 --> 00:21:20,000
Thank you.
365
00:21:28,291 --> 00:21:30,917
We should go dancing.
What?
366
00:21:31,000 --> 00:21:33,208
At the community center
on Friday nights.
367
00:21:34,041 --> 00:21:35,583
I'm signing us up.
368
00:21:35,667 --> 00:21:40,125
You must think of every dance
as a three-minute love affair.
369
00:21:40,208 --> 00:21:45,250
Boy meets girl.
They fall in love
with the music
370
00:21:45,333 --> 00:21:48,291
and the stars
and the orchestra.
371
00:21:48,375 --> 00:21:50,750
And then, they must part.
372
00:21:52,375 --> 00:21:54,834
♪♪♪♪ (instrumental ballad)
373
00:22:00,333 --> 00:22:02,792
I have no idea
what I'm doing.
374
00:22:02,875 --> 00:22:04,959
I can't dance.
375
00:22:05,041 --> 00:22:07,792
I can't even dance.
Just smile.
376
00:22:07,875 --> 00:22:12,792
On the balls of your feet.
You're a butterfly.
377
00:22:12,875 --> 00:22:14,625
Does that mean
left or right?
378
00:22:14,709 --> 00:22:18,792
Head up, young people.
Please, head up. Up.
379
00:22:18,875 --> 00:22:21,375
Head up,
young person. Head up.
380
00:22:21,458 --> 00:22:24,500
FRANK: We're gonna fix you up.
That's what Kennedy
and I have decided.
381
00:22:24,583 --> 00:22:26,000
After all,
what are brothers for?
382
00:22:26,083 --> 00:22:28,291
I'm healing.
You're avoiding.
383
00:22:28,375 --> 00:22:32,959
Whenever I call,
you're at home or you're
doing mambo with your landlady.
384
00:22:33,041 --> 00:22:36,000
It's not healthy.
You've got to get
back out there again.
385
00:22:36,083 --> 00:22:38,333
Don't you think so, sweetie?
Absolutely.
386
00:22:38,417 --> 00:22:41,000
Honey, I've gotta
get back to the magazine.
It was nice meeting you.
387
00:22:41,083 --> 00:22:42,792
Yeah, you too.
388
00:22:42,875 --> 00:22:44,792
So, uh, what do you think, huh?
389
00:22:44,875 --> 00:22:47,041
Thumbs up, thumbs down?
She seems nice.
390
00:22:47,125 --> 00:22:49,291
CONSTANCE:
I'm gonna fix you up.
391
00:22:49,375 --> 00:22:52,709
I don't wanna be fixed up.
I have a very nice boyfriend.
392
00:22:52,792 --> 00:22:54,625
He's a Bolshevik.
393
00:22:54,709 --> 00:22:57,375
And anyway,
it's not going anywhere.
Why does it have to go anywhere?
394
00:22:57,458 --> 00:23:00,000
Because at some point,
you have to take care
of yourself.
395
00:23:00,083 --> 00:23:04,542
I am taking care of myself.
I just don't need
the things that you do.
396
00:23:04,625 --> 00:23:07,875
You've got to meet this guy.
What guy?
397
00:23:07,959 --> 00:23:11,375
He's an ear,
nose, and throat man.
398
00:23:11,458 --> 00:23:14,208
He was just on the cover
of New York magazine.
399
00:23:14,291 --> 00:23:17,041
George, at some point,
you're gonna have to start
taking care of yourself.
400
00:23:17,125 --> 00:23:18,542
I'm taking care of myself.
401
00:23:18,625 --> 00:23:22,291
Listen to me. He's an ear,
nose, and throat man.
402
00:23:24,000 --> 00:23:26,917
But there's nothing
wrong with me.
403
00:23:27,000 --> 00:23:28,166
I don't even have a cold.
404
00:23:30,125 --> 00:23:32,834
I have nothing
in common with this guy.
405
00:23:32,917 --> 00:23:36,000
Just have a cup
of coffee with him.
406
00:23:36,083 --> 00:23:39,500
I promise you,
this is quality goods.
407
00:23:44,000 --> 00:23:45,125
Uh--
408
00:23:48,458 --> 00:23:50,291
Uh, George Hanson?
Yeah.
409
00:23:50,375 --> 00:23:53,041
Oh, I'm Jonathan Goldstein.
410
00:23:53,125 --> 00:23:57,792
You're adorable. I mean,
your brother is cute,
but you're irresistible.
411
00:23:57,875 --> 00:24:00,709
Did anybody ever tell you
you look like a peach?
412
00:24:02,208 --> 00:24:03,917
No.
413
00:24:04,000 --> 00:24:05,875
So you're an ear,
nose, and throat man?
414
00:24:05,959 --> 00:24:08,375
That's my, you know,
my professional life.
415
00:24:10,875 --> 00:24:12,917
I have other interests that
go below the upper torso.
416
00:24:13,000 --> 00:24:16,709
(laughing)
That's-- Hey.
417
00:24:16,792 --> 00:24:19,458
So I heard you're on the cover
of New York magazine.
418
00:24:19,542 --> 00:24:21,625
(groans)
419
00:24:21,709 --> 00:24:24,834
I got 3,000 new patients,
6,000 marriage proposals...
420
00:24:26,875 --> 00:24:27,917
and not a single real date.
421
00:24:30,875 --> 00:24:32,625
Want another drink?
Yeah.
422
00:24:32,709 --> 00:24:34,750
NINA: Do you think
he's all right?
Who?
423
00:24:34,834 --> 00:24:38,959
George. He hasn't been
on a date in a while, and
people can be really creepy.
424
00:24:39,041 --> 00:24:40,625
Put your zip code right there.
425
00:24:40,709 --> 00:24:42,959
Nina, he's dating
a famous doctor.
426
00:24:43,041 --> 00:24:45,166
Senora, firma aqui.
427
00:24:45,250 --> 00:24:47,166
What do we do
if he brings him home?
428
00:24:47,250 --> 00:24:50,500
Well, we'll be happy
in our room, and they'll
be busy in their room.
429
00:24:50,583 --> 00:24:52,125
Sounds very active.
430
00:24:52,208 --> 00:24:56,458
Mr. Shapiro, you're all done.
Can I touch your nose?
It's like a tulip.
431
00:24:56,542 --> 00:24:59,834
Mr. Shapiro, I have to warn you,
this woman has a gay roommate
432
00:24:59,917 --> 00:25:02,041
who shows no signs
of moving out.
433
00:25:02,125 --> 00:25:04,792
Big deal, everyone's gay now.
434
00:25:04,875 --> 00:25:07,208
Yeah, you tell him,
Mr. Shapiro.
435
00:25:07,291 --> 00:25:09,125
Gay?
Si, senora.
436
00:25:09,208 --> 00:25:13,000
(speaking Spanish)
437
00:25:13,083 --> 00:25:18,125
(woman speaking Spanish)
438
00:25:18,208 --> 00:25:22,000
Oh. Her daughter's a lesbian.
And she's very proud.
439
00:25:22,083 --> 00:25:25,166
There you go.
(speaking Spanish)
440
00:25:25,250 --> 00:25:29,125
The New York Mothers
of Latino Lesbians.
441
00:25:29,208 --> 00:25:33,000
Mrs. Ochoa is the president
of New York Mothers
of Latino Lesbians.
442
00:25:33,083 --> 00:25:35,834
Good for you.
You're a good mother.
443
00:25:35,917 --> 00:25:41,041
We're queer. We're here.
Get used to it.
Don't fuck with us.
444
00:25:41,125 --> 00:25:45,709
See, Mr. Shapiro, my problem is,
I love this woman,
and I want to live with her.
445
00:25:45,792 --> 00:25:47,917
MR. SHAPIRO:
Do you make a living?
VINCE: Sure, I'm a lawyer.
446
00:25:48,000 --> 00:25:52,250
Oh, lawyers are
the worst people.
Marry me, honey.
447
00:25:52,333 --> 00:25:54,667
I was in children's footwear.
448
00:25:56,792 --> 00:25:59,041
(knock on door)
449
00:25:59,125 --> 00:26:00,083
NINA:
Hello?
450
00:26:01,166 --> 00:26:02,166
Hello.
451
00:26:03,959 --> 00:26:05,375
You there?
452
00:26:05,458 --> 00:26:06,750
I'm here.
453
00:26:14,750 --> 00:26:15,583
Hey.
454
00:26:16,917 --> 00:26:18,208
Hey.
455
00:26:18,291 --> 00:26:20,458
Where's Dr. Goldstein?
456
00:26:22,125 --> 00:26:24,709
I don't know. Home.
457
00:26:24,792 --> 00:26:27,250
I thought maybe you--
458
00:26:27,333 --> 00:26:30,792
I thought maybe not.
Oh, uh, remind me
459
00:26:30,875 --> 00:26:32,959
to never go
on another blind date.
460
00:26:33,041 --> 00:26:34,709
Okay.
461
00:26:34,792 --> 00:26:37,875
You don't have to.
Just say no.
462
00:26:39,667 --> 00:26:40,792
Goodnight.
463
00:26:41,959 --> 00:26:43,166
Goodnight.
464
00:26:45,667 --> 00:26:48,834
♪♪♪♪ (orchestral ballad)
465
00:26:51,875 --> 00:26:54,917
♪♪ Life was a song ♪♪
466
00:26:55,000 --> 00:26:58,083
♪♪ You came along ♪♪
467
00:26:58,166 --> 00:27:04,417
♪♪ I've laid awake
the whole night through ♪♪
468
00:27:04,500 --> 00:27:07,792
♪♪ If I but dared ♪♪
469
00:27:07,875 --> 00:27:10,792
♪♪ To think you cared ♪♪
470
00:27:10,875 --> 00:27:13,291
♪♪ This is what ♪♪
471
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
♪♪ I'd say ♪♪
472
00:27:16,083 --> 00:27:19,792
♪♪ To you ♪♪
473
00:27:19,875 --> 00:27:24,000
♪♪ You were meant for me ♪♪♪♪
Step, step, quick, quick.
Step, step, quick, quick.
474
00:27:24,083 --> 00:27:27,291
Slow, slow, quick, quick.
Slow, slow, quick--
475
00:27:27,375 --> 00:27:32,125
Very good. Very good.
Very nice, Sylvia, excellent.
♪♪♪♪ (continues)
476
00:27:32,208 --> 00:27:34,000
Very good, much better.
Very good.
477
00:27:35,333 --> 00:27:39,917
No, no, no. Head up,
young person, head up.
478
00:27:40,000 --> 00:27:41,917
Please excuse us.
Sure.
479
00:27:42,000 --> 00:27:44,291
Hello, Nina.
Oh, hi, Danny.
480
00:27:47,542 --> 00:27:49,959
Help.
Look at me.
481
00:27:50,041 --> 00:27:52,542
No, no, no. Stop it. Danny,
DANNY: Please.
482
00:27:52,625 --> 00:27:54,500
come on. Just stop touching--
Madame Reynolds.
483
00:27:54,583 --> 00:27:58,333
ALL:
T-A-N-G-O.
♪♪♪♪ (ballad continues)
484
00:27:58,417 --> 00:28:01,500
T-A-N-G-O.
485
00:28:01,583 --> 00:28:04,458
T-A-N-G-O.
486
00:28:04,542 --> 00:28:08,000
T-A-N-G-O.
487
00:28:08,083 --> 00:28:10,667
T-A-N-G-O.
488
00:28:10,750 --> 00:28:12,709
♪♪♪♪ (ballad continues)
489
00:28:27,458 --> 00:28:30,333
Please get up,
young people. Get up.
490
00:28:30,417 --> 00:28:35,250
Now, one, two, side step.
One, two, side step.
491
00:28:35,333 --> 00:28:37,291
Glide, glide.
492
00:28:41,291 --> 00:28:45,625
Smile, Mrs. Houston.
Let the music carry you away.
493
00:28:53,291 --> 00:28:55,000
Yes.
494
00:28:55,083 --> 00:28:58,875
Quick, quick, step, step.
Quick, quick, step, step.
495
00:28:58,959 --> 00:29:00,875
Quick, quick, step, step.
496
00:29:00,959 --> 00:29:03,041
Well done,
young people, well done.
497
00:29:03,125 --> 00:29:06,542
Well done. Watch them.
498
00:29:06,625 --> 00:29:10,208
(continues speaking,
indistinct)
499
00:29:10,291 --> 00:29:11,458
Bravi.
500
00:29:16,500 --> 00:29:18,333
♪♪♪♪ (continues)
501
00:29:34,542 --> 00:29:37,166
♪♪♪♪ (continues)
502
00:29:50,542 --> 00:29:52,458
Oh, he's so sexy.
503
00:29:53,375 --> 00:29:56,291
Gene Kelly?
Mm. Yeah.
504
00:29:57,542 --> 00:29:59,583
Not my type at all.
505
00:29:59,667 --> 00:30:01,041
What is your type?
506
00:30:02,583 --> 00:30:04,959
It varies, depends.
507
00:30:05,041 --> 00:30:07,500
Who was the first person
you ever slept with?
What is this, 20 questions?
508
00:30:07,583 --> 00:30:08,875
What? I wanna know.
509
00:30:10,208 --> 00:30:11,542
Lucy Jane Parnell.
510
00:30:14,375 --> 00:30:17,834
What?
Bellmore High School
prom night.
511
00:30:17,917 --> 00:30:19,917
Gave her a real good time.
512
00:30:20,000 --> 00:30:22,333
♪♪♪♪ (ends)
513
00:30:23,542 --> 00:30:25,125
You slept with a girl?
514
00:30:25,208 --> 00:30:28,583
Yeah. Lucy was
my high school girlfriend.
515
00:30:30,417 --> 00:30:32,417
What-What happened?
516
00:30:35,083 --> 00:30:40,291
Well, I went to college,
and I found myself...
517
00:30:40,375 --> 00:30:42,709
lusting after the football team
more than the cheerleaders.
518
00:30:42,792 --> 00:30:46,542
So I kind of figured
I was gay.
519
00:30:48,250 --> 00:30:50,166
What happened to Lucy Jane?
520
00:30:50,250 --> 00:30:53,166
Well, I guess she got married.
521
00:30:53,250 --> 00:30:55,792
Or she runs
an insurance company.
522
00:30:55,875 --> 00:30:57,250
I have no idea. I don't--
523
00:31:00,041 --> 00:31:03,000
She was so nice. Mmm.
524
00:31:03,083 --> 00:31:07,917
And an unbelievable dancer.
My God, could Lucy
tear up the floor.
525
00:31:11,458 --> 00:31:12,834
Was she pretty?
526
00:31:12,917 --> 00:31:17,000
Yeah. She had these big eyes...
527
00:31:17,083 --> 00:31:20,500
and this pouty, little mouth...
528
00:31:21,417 --> 00:31:23,083
and a nose,
529
00:31:24,458 --> 00:31:25,458
it was just like a tulip.
530
00:31:26,458 --> 00:31:28,375
I just wanted to touch it.
531
00:31:28,458 --> 00:31:31,709
It was the most fresh
and natural-looking nose--
532
00:31:31,792 --> 00:31:34,375
Fuck you, George.
Fuck you.
533
00:31:34,458 --> 00:31:38,917
I just wanted to touch it.
Stop it. No, don't tickle.
Don't start tickling.
534
00:31:40,792 --> 00:31:42,875
Yesterday we studied Easter
535
00:31:42,959 --> 00:31:46,208
and today we're going
to learn about the Jewish
holiday called Passover.
536
00:31:46,291 --> 00:31:49,083
My father's Jewish,
and my mother's
Buddhist, but New Age.
537
00:31:49,166 --> 00:31:52,875
All right.
My mother's Episcopal, and
her boyfriend's Ethical Culture.
538
00:31:52,959 --> 00:31:55,041
Wow.
Both of my parents
are Lutheran.
539
00:31:55,125 --> 00:31:58,875
(knock on door)
GIRL #1: So what?
Both of my parents are Reform.
540
00:31:59,000 --> 00:32:02,917
GIRL #2:
My mother's AA,
and my father's Christian.
541
00:32:03,000 --> 00:32:05,875
I'll be right back.
Okay.
542
00:32:07,709 --> 00:32:08,959
When did you find out?
543
00:32:10,500 --> 00:32:11,834
About an hour ago.
544
00:32:14,166 --> 00:32:16,208
I don't know what to do.
545
00:32:16,291 --> 00:32:18,250
Tell me what to do.
I can't.
546
00:32:19,333 --> 00:32:21,583
Maybe you should
talk to Vince.
547
00:32:21,667 --> 00:32:24,125
He's the father.
Oh, Vince.
548
00:32:24,208 --> 00:32:29,083
Vince believes in a woman's
right to choose as long
as he does the choosing.
549
00:32:29,166 --> 00:32:33,667
No. I can't talk to Vince
until I figure out
what I want to do.
550
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
I just need
some time to think.
551
00:32:44,542 --> 00:32:45,709
Well, I'm here for you, Nina.
552
00:32:49,500 --> 00:32:51,250
Whatever you need
for me to do, I will.
553
00:32:58,375 --> 00:33:00,750
She hasn't spoken
to me in three weeks.
GEORGE: It's not personal.
554
00:33:00,834 --> 00:33:03,959
She's been busy.
Is she seeing somebody else?
555
00:33:04,041 --> 00:33:07,125
Huh? No, no, what?
She's a very beautiful girl.
556
00:33:07,208 --> 00:33:08,792
There's men hitting
on her all the time.
557
00:33:08,875 --> 00:33:11,917
There's no one else, Vince.
558
00:33:12,000 --> 00:33:15,875
So you two still spend
a lot of time together, right?
559
00:33:19,750 --> 00:33:21,250
What sort of things
do you do together?
560
00:33:24,583 --> 00:33:27,875
Well, we talk.
You know, we go
to the movies.
561
00:33:27,959 --> 00:33:30,125
Sometimes we go dancing.
Regular stuff.
562
00:33:31,250 --> 00:33:35,041
You go dancing. Then what?
563
00:33:35,125 --> 00:33:37,458
Then we go home,
we get into bed
and watch television.
564
00:33:39,542 --> 00:33:41,709
Okay.
565
00:33:41,792 --> 00:33:44,333
But you're not
a threat to her, huh?
Is that the attraction?
566
00:33:44,417 --> 00:33:47,542
I'm not su--
I don't know what you mean.
You know what I mean, George.
567
00:33:47,625 --> 00:33:50,208
You're not offering her
anything more than friendship?
568
00:33:50,291 --> 00:33:54,625
Of course I'm not
offering her anything
more than friendship.
569
00:34:02,583 --> 00:34:03,875
I made up my mind.
570
00:34:05,959 --> 00:34:07,625
I'll take you
wherever you want to go.
571
00:34:12,083 --> 00:34:16,125
George, I'm gonna
have this baby.
572
00:34:18,125 --> 00:34:19,000
You are?
573
00:34:20,125 --> 00:34:21,125
Yeah.
574
00:34:23,250 --> 00:34:24,250
(sighs)
575
00:34:27,667 --> 00:34:28,792
That's great.
576
00:34:31,291 --> 00:34:33,000
You're gonna be
a wonderful mother.
577
00:34:34,834 --> 00:34:35,959
Lucky baby.
578
00:34:38,125 --> 00:34:42,458
And, Nina, you are gonna
make Vince McBride
the happiest man alive.
579
00:34:44,792 --> 00:34:46,291
This is so great.
580
00:34:48,667 --> 00:34:50,750
I get to be in charge
of all musical education.
581
00:34:50,834 --> 00:34:53,000
Tell Vince I get
to pick all the songs.
582
00:34:55,500 --> 00:34:57,792
This is great.
This is so great.
583
00:34:59,458 --> 00:35:01,959
Good decision.
George, can we just celebrate?
584
00:35:02,041 --> 00:35:03,625
(children screaming)
585
00:35:20,000 --> 00:35:22,625
George, would you consider
raising this baby with me?
586
00:35:23,792 --> 00:35:24,959
Of course.
587
00:35:27,542 --> 00:35:31,417
I'll be Uncle George.
You're never gonna
get rid of me.
588
00:35:33,542 --> 00:35:38,166
Actually, I was thinking
we should keep living
together, like a family.
589
00:35:40,375 --> 00:35:41,917
What about Vince?
590
00:35:42,000 --> 00:35:44,750
Well, he's the father.
There's no question about that.
591
00:35:44,834 --> 00:35:46,709
He'll always be
in my baby's life.
592
00:35:48,542 --> 00:35:50,417
But he's not home to me.
593
00:35:51,875 --> 00:35:53,083
You are.
594
00:35:56,041 --> 00:35:57,333
You can't do that to Vince.
595
00:35:59,500 --> 00:36:02,750
George, my father
married somebody wrong
596
00:36:02,834 --> 00:36:06,333
because he thought
it was good for me.
597
00:36:06,417 --> 00:36:08,750
I can't do that
to my kid. I--
598
00:36:08,834 --> 00:36:11,500
Me and Vince and the baby--
599
00:36:11,583 --> 00:36:15,291
it's a bad equation.
Jesus Christ, Nina.
Vince is the father.
600
00:36:16,625 --> 00:36:18,458
You should be with
the father of your child.
601
00:36:18,542 --> 00:36:22,500
Don't you see how
exciting this could be?
602
00:36:22,583 --> 00:36:26,709
You love children.
You could raise a child.
603
00:36:26,792 --> 00:36:29,959
I don't want to marry Vince.
I don't have to marry Vince.
604
00:36:31,083 --> 00:36:32,875
I don't wanna marry you.
605
00:36:38,417 --> 00:36:41,125
George, I'm not
proposing marriage.
606
00:36:42,583 --> 00:36:44,709
We can make this up
for ourselves.
607
00:36:45,583 --> 00:36:47,375
None of the old rules apply.
608
00:36:49,041 --> 00:36:50,083
It's getting late.
609
00:36:51,667 --> 00:36:53,000
We should go.
610
00:36:54,959 --> 00:36:57,000
Won't you even
think about it?
611
00:37:00,792 --> 00:37:01,834
Sure.
612
00:37:02,959 --> 00:37:05,250
I'm very--
613
00:37:07,583 --> 00:37:08,625
You know.
614
00:37:11,000 --> 00:37:14,041
(phone ringing)
615
00:37:14,125 --> 00:37:16,333
(continues ringing)
616
00:37:20,792 --> 00:37:23,417
Hello.
CONSTANCE:
Nina, darling.
617
00:37:23,500 --> 00:37:25,333
We're right around the corner.
NINA (over phone): Oh, great.
618
00:37:25,417 --> 00:37:28,250
Yeah. We'd been to brunch
at Norman Mailer's
in Brooklyn Heights.
619
00:37:28,333 --> 00:37:31,542
Yeah. So I thought we'd
swing by and say hi.
SALLY: I have to go real bad!
620
00:37:31,625 --> 00:37:32,917
We'll be right over.
We're almost there.
621
00:37:33,041 --> 00:37:34,375
Don't worry.
CONSTANCE: She's thrilled.
622
00:37:34,458 --> 00:37:36,709
Fuck, it's Constance.
623
00:37:37,709 --> 00:37:39,375
(buzzer buzzing)
624
00:37:39,458 --> 00:37:41,000
That can't be them already.
625
00:37:42,375 --> 00:37:45,583
Hey.
Unbelievable.
626
00:37:45,667 --> 00:37:49,250
Oh, Vince,
you should have called.
What good would that have done?
627
00:37:49,333 --> 00:37:51,417
Sidney and Constance
are coming over.
628
00:37:51,500 --> 00:37:54,417
Terrific. I've got plenty
of food for everybody.
Is George still here too?
629
00:37:54,500 --> 00:37:57,375
Yes, he's here.
Oh, good. So the whole
gang's together again.
630
00:37:57,458 --> 00:38:00,542
It will be just like
old times. You look thin.
I'm fine.
631
00:38:00,625 --> 00:38:02,583
We need to talk.
We're talking.
632
00:38:02,667 --> 00:38:05,291
Some more bread.
We got the salami,
633
00:38:05,375 --> 00:38:07,875
we got the prosciutto
that you love so much,
634
00:38:07,959 --> 00:38:09,959
the cheese,
we've got some herring,
635
00:38:10,041 --> 00:38:13,792
and we have some
deliciously fresh mozzarella.
636
00:38:13,875 --> 00:38:16,166
Vince, how many people
were you expecting?
637
00:38:16,250 --> 00:38:19,083
I thought maybe
some more people moved
into the spare room.
638
00:38:19,166 --> 00:38:22,500
I don't know what
goes on here, George.
She doesn't even talk to me.
639
00:38:22,583 --> 00:38:25,583
You got any more plates?
Why are Constance
and Sidney coming?
640
00:38:25,667 --> 00:38:27,458
(buzzer buzzing)
I'll get it.
641
00:38:27,542 --> 00:38:29,792
George!
Hey, it's the Sea Witch.
642
00:38:29,875 --> 00:38:32,417
Excuse me, is there
a party going on upstairs?
643
00:38:32,500 --> 00:38:35,583
No, we're going
to see Nina. You know Nina.
George, is there a party?
644
00:38:35,667 --> 00:38:37,583
Come on. Tell me.
Is there a party up there?
No, there's no party.
645
00:38:37,667 --> 00:38:39,333
Did you tell these guests
there's no hot water after 8:00?
646
00:38:39,417 --> 00:38:42,291
Okay. Thank you.
Thank you.
Thank you, Mrs. Sarni.
647
00:38:42,375 --> 00:38:45,291
She's terrific.
Who needs a doorman
when you have Mrs. Sarni?
648
00:38:45,375 --> 00:38:46,917
Just hurry up and get inside.
649
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
You know, I really envy you
your living here, George.
Really?
650
00:38:50,375 --> 00:38:53,959
Sure, what do you need
with a dining room, butlers,
pantries, dinner parties?
651
00:38:54,041 --> 00:38:55,625
It's all a big headache.
SALLY: I wanna go now.
652
00:38:55,709 --> 00:38:58,959
Bill Styron lived in a place
just like this when he
thought up Sophie's Choice.
653
00:38:59,041 --> 00:39:00,709
Sidney, what the hell
are you talking about?
654
00:39:00,792 --> 00:39:03,333
Hi. Can I go?
You've been avoiding me.
655
00:39:03,417 --> 00:39:05,959
No, no.
Hi, sweetie.
How are you?
656
00:39:06,041 --> 00:39:08,542
How do you get
through a whole summer
without air conditioning?
657
00:39:08,625 --> 00:39:12,000
Hey, Vinnie.
Hey, Sidney.
Come eat, huh?
658
00:39:12,083 --> 00:39:14,959
Oh, this looks good.
So, who are you defending now?
659
00:39:15,041 --> 00:39:18,166
A couple of kids
who got framed on a rape
and battery charge in the Bronx.
660
00:39:18,250 --> 00:39:21,500
Let me tell you something.
You defend somebody really big,
661
00:39:21,583 --> 00:39:23,000
it doesn't matter
whether you win or lose,
662
00:39:23,083 --> 00:39:25,333
I'll get you two million
dollars on the book deal.
663
00:39:25,417 --> 00:39:27,333
And by the way,
you don't even have to write it.
664
00:39:27,417 --> 00:39:29,500
I'm not
in show business, Sidney.
665
00:39:29,583 --> 00:39:32,125
Most people in your business
don't seem averse
to a little publicity.
666
00:39:32,208 --> 00:39:33,542
You should think
about Court TV.
667
00:39:33,625 --> 00:39:35,333
He doesn't wanna
think about Court TV.
668
00:39:35,417 --> 00:39:38,208
This food is wonderful.
Did you get this food, George?
I could eat like this every day.
669
00:39:38,291 --> 00:39:40,417
Sidney, give me that herring
or you'll be hearing about it
all night.
670
00:39:40,500 --> 00:39:42,875
What will you
be hearing all night?
Sally, go wash your hands.
671
00:39:42,959 --> 00:39:45,834
(overlapping conversations)
Nina, where have you been?
672
00:39:45,917 --> 00:39:48,375
That's interesting.
So you haven't been calling
Constance either?
673
00:39:48,458 --> 00:39:50,500
How do you survive
without her excellent advice?
674
00:39:50,583 --> 00:39:53,583
Excuse me, Vincent.
She talks to me every day.
We're very close.
675
00:39:53,667 --> 00:39:56,583
I swear, I'm hotter
than a goat in China.
I'm not feeling right.
676
00:39:56,667 --> 00:39:58,542
Can we get some air in here?
All right.
677
00:39:58,625 --> 00:39:59,750
What are you hiding
from us, Nina?
678
00:39:59,834 --> 00:40:02,709
Did you finally break up
with him? I'm so proud of you.
679
00:40:02,792 --> 00:40:05,583
Nobody's broken up with me.
Why don't you mind
your own business?
680
00:40:05,667 --> 00:40:08,208
Sweetie, you think
it's possible to get
food poisoning this fast?
681
00:40:08,291 --> 00:40:10,375
Do you have
any air conditioning?
I will get the fan.
682
00:40:10,458 --> 00:40:12,709
Hey, whoa, wait a minute.
No, you shouldn't be
lifting stuff like that.
683
00:40:12,792 --> 00:40:14,917
ALL:
Why not?
684
00:40:15,000 --> 00:40:18,125
I'm fine.
Nothing is wrong with me.
685
00:40:20,542 --> 00:40:21,709
George, what the fuck
is going on?
686
00:40:21,792 --> 00:40:24,083
Don't you dare speak that way
in front of my child.
687
00:40:24,166 --> 00:40:27,375
Betty, I think
it's time we got home.
Betty was your other wife.
688
00:40:27,458 --> 00:40:28,917
I'm Constance
689
00:40:29,000 --> 00:40:30,917
remember?
Oh, Christ.
690
00:40:31,000 --> 00:40:32,959
Are you sleeping with her?
Vince, I'm gay.
691
00:40:33,041 --> 00:40:34,166
You are?
692
00:40:35,375 --> 00:40:37,375
And it's a valid
and wonderful choice.
693
00:40:37,458 --> 00:40:41,083
Sidney, shut up.
George, what is going on here?
694
00:40:41,166 --> 00:40:42,083
Hey, come on, come on.
I can carry...
695
00:40:42,166 --> 00:40:43,542
Are you pregnant?
696
00:40:43,625 --> 00:40:45,458
(clatters)
697
00:40:45,542 --> 00:40:48,125
Oh, my God, you're pregnant.
698
00:40:48,208 --> 00:40:52,083
MRS. SARNI:
George, what's going on?
Who's the father?
699
00:40:52,166 --> 00:40:55,291
I knew it, you son of a bitch.
I knew you couldn't keep
your hands off her.
700
00:40:55,375 --> 00:40:57,792
Vince, Vince, calm down.
It's your baby.
701
00:40:57,875 --> 00:41:00,041
I want New York Hospital,
emergency room.
702
00:41:00,125 --> 00:41:02,583
It's mine?
And mine.
703
00:41:02,667 --> 00:41:03,959
SIDNEY: I need to talk
to somebody.
704
00:41:04,041 --> 00:41:05,709
It's mine?
It's mine?
705
00:41:08,041 --> 00:41:10,333
A doctor.
I want a real big doctor.
706
00:41:10,417 --> 00:41:11,792
George, is everything
all right up there?
707
00:41:11,875 --> 00:41:13,625
VINCE: George.
708
00:41:13,709 --> 00:41:15,625
Will you get that?
I can't hear a goddamn thing.
709
00:41:15,709 --> 00:41:17,500
Can I get you something
to eat?
710
00:41:17,583 --> 00:41:20,291
SIDNEY: I need to speak to
someone in the gastrointestinal
department.
711
00:41:20,375 --> 00:41:24,000
George, do me a favor.
MRS. SARNI:
What the hell is going on?
712
00:41:25,166 --> 00:41:27,041
Everything's fine,
Mrs. Sarni.
713
00:41:28,542 --> 00:41:31,792
I thought someone died
and hit the floor. Jesus.
714
00:41:31,875 --> 00:41:35,959
Oh, God. Oh, God.
CONSTANCE: Give me the phone.
Lie down.
715
00:41:36,041 --> 00:41:39,000
SALLY: You never should
have ate that herring.
Yes, that's right.
716
00:41:39,083 --> 00:41:40,333
SIDNEY: Fan me with something,
will you?
717
00:41:40,417 --> 00:41:43,542
Is that The New Yorker.
Fan me with The New Yorker.
718
00:41:43,625 --> 00:41:46,500
FRANK: You're well out of this.
It sounds truly crazy.
719
00:41:46,583 --> 00:41:50,166
I haven't even seen her recently
because she's been spending
all her time at Vince's place.
720
00:41:50,250 --> 00:41:52,166
Which is right.
That's definitely right,
721
00:41:52,250 --> 00:41:54,208
but what does that say
about our friendship?
722
00:41:54,291 --> 00:41:56,333
Maybe I didn't mean
that much to her.
723
00:41:56,417 --> 00:41:59,166
George, you sound like
you're talking about
your ex-lover.
724
00:41:59,250 --> 00:42:01,959
You know, why does everything
have to be about sex with you?
725
00:42:02,041 --> 00:42:04,375
You can get close to a woman
without sleeping with her.
726
00:42:04,458 --> 00:42:06,417
Really? That's news to me.
727
00:42:09,083 --> 00:42:11,250
I'm sure Vince isn't letting her
come anywhere near me.
728
00:42:12,417 --> 00:42:14,000
I should have been more open.
729
00:42:14,083 --> 00:42:16,667
I mean, that could have
really been exciting.
730
00:42:16,750 --> 00:42:18,375
Yeah, sure, it could
have been exciting.
731
00:42:18,458 --> 00:42:20,709
Bottom line is
she wanted to fuck you.
732
00:42:20,792 --> 00:42:24,458
You-- That's insane.
Look, we're both cute.
733
00:42:24,542 --> 00:42:28,208
And I know women.
They tell you that
they wanna be your friend,
734
00:42:28,291 --> 00:42:30,959
but they really wanna--
(mouths words)
735
00:42:31,917 --> 00:42:33,250
Okay. Anyway, the point is...
736
00:42:33,333 --> 00:42:34,750
I'm gonna probably have
to move out
737
00:42:34,834 --> 00:42:36,750
because she'll be wanting
to get rid of the apartment
738
00:42:36,834 --> 00:42:39,542
so I was hoping I could crash at
your place for a couple weeks.
Yes.
739
00:42:39,625 --> 00:42:43,041
Hey, honey.
Hey.
740
00:42:43,125 --> 00:42:48,583
You've not met my new
fiancee. Suni, George--
This is my brother, George.
741
00:42:48,667 --> 00:42:51,166
George, this is Suni
from surgery.
Hi.
742
00:42:51,250 --> 00:42:52,208
MAN: Okay. Ready?
BOY: Yup.
743
00:42:52,291 --> 00:42:54,083
MAN: We're gonna go through
the pitcher motion.
744
00:42:54,166 --> 00:42:57,375
MAN:
All right, real slo-mo.
BOY: Where'd it go? Oh.
745
00:42:57,458 --> 00:42:58,959
There it goes.
746
00:43:01,125 --> 00:43:02,166
MAN: Thanks.
747
00:43:06,625 --> 00:43:08,375
Okay. Ready?
Stand up. Stand up.
748
00:43:08,458 --> 00:43:09,709
Okay, now you're gonna hit
a knee, right?
749
00:43:09,792 --> 00:43:10,875
BOY: Yep.
MAN: Okay.
750
00:43:12,208 --> 00:43:13,667
Attaboy, block with your body.
751
00:43:15,000 --> 00:43:16,542
And then take a step--
There you go.
752
00:43:17,834 --> 00:43:19,250
Okay.
BOY: Ready?
753
00:43:19,333 --> 00:43:21,917
MAN: Yeah, yeah, yeah, yeah.
Wait. Stop right there. Okay.
754
00:43:22,000 --> 00:43:24,250
Face me like you're
gonna do the pitch.
755
00:43:24,333 --> 00:43:25,208
Okay. Ready?
756
00:43:26,625 --> 00:43:30,417
Slo-mo. Nice.
Come right over
the top of it.
757
00:43:30,500 --> 00:43:32,083
Got it.
Okay? Right over top.
758
00:43:32,166 --> 00:43:33,834
You did it great last week.
And again.
759
00:43:36,166 --> 00:43:37,166
Okay. Try it again.
760
00:43:38,458 --> 00:43:40,792
Now come right
over top of it, right?
Remember?
761
00:43:43,542 --> 00:43:44,834
Attaboy.
762
00:44:08,166 --> 00:44:13,750
At first, the iodine
does not affect
the vitamin C solution.
763
00:44:13,834 --> 00:44:16,166
But look what happens
if I add some more.
764
00:44:18,542 --> 00:44:20,875
This process
is called titration.
765
00:44:25,041 --> 00:44:27,166
Is there nothing
that little girl can't do?
766
00:44:27,250 --> 00:44:29,458
Watch TV.
She's lousy at that.
767
00:44:29,542 --> 00:44:31,333
Doug.
Hi, Sidney.
How you doing?
768
00:44:31,417 --> 00:44:34,500
George, my Uncle Jonathan
says he knows you.
He does?
769
00:44:34,583 --> 00:44:36,834
Well, let's go, Nathan.
Hey, great job, Mary.
770
00:44:36,917 --> 00:44:38,166
You did excellent.
Hey, George.
771
00:44:38,250 --> 00:44:41,834
Do you recognize me in
my ear, nose, and throat gear?
NINA: George.
772
00:44:41,917 --> 00:44:43,959
You free next weekend?
I know about this great club.
773
00:44:44,041 --> 00:44:46,333
I got a little out of control.
I see a friend of mine.
774
00:44:46,417 --> 00:44:49,875
It was great to see you.
This place is a converted
meat market. It's incredible.
775
00:44:49,959 --> 00:44:53,500
What are you doing here?
Oh, I promised Sally I'd come.
776
00:44:55,291 --> 00:44:58,291
It's so good to see you.
You too.
777
00:44:58,375 --> 00:44:59,917
How you doing, Vince?
George.
778
00:45:00,000 --> 00:45:02,834
We almost didn't make it.
The first trimester's
got us a little queasy.
779
00:45:02,917 --> 00:45:06,333
Yeah. Vince has become
an expert on pregnancy.
I'm loving it.
780
00:45:06,417 --> 00:45:08,625
George, we miss you.
You should come visit us.
Vince.
781
00:45:08,709 --> 00:45:12,000
We are not an official "us."
There's still you,
and there's still me.
782
00:45:12,083 --> 00:45:13,250
Okay.
783
00:45:14,458 --> 00:45:16,542
He's like glue.
784
00:45:16,625 --> 00:45:18,667
Madame Reynolds was
asking for you last week.
785
00:45:18,750 --> 00:45:22,667
Oh! I would love to go dancing.
As long as you don't
exhaust yourself.
786
00:45:22,750 --> 00:45:27,208
George, what time is
the trophy presentation?
Uh, 20 minutes.
787
00:45:27,291 --> 00:45:30,000
The trophy presentation?
George, what ever happened to
788
00:45:30,083 --> 00:45:33,083
"it's not about winning,
it's about how you
play the game"?
789
00:45:33,166 --> 00:45:35,083
I don't think there should be
any trophies.
790
00:45:35,166 --> 00:45:36,709
It's the parents
who want the trophies.
791
00:45:36,792 --> 00:45:40,041
It's ruining this country.
The obsession with being
number one at any cost.
792
00:45:40,125 --> 00:45:42,208
It starts right here.
I totally hear you.
793
00:45:42,291 --> 00:45:45,000
You know, I try to teach
these kids a sense
of community.
794
00:45:45,083 --> 00:45:48,166
Believe me, you can't
do that. These parents
are natural-born killers.
795
00:45:48,250 --> 00:45:50,208
Oh, Vince,
that is such bullshit.
796
00:45:50,291 --> 00:45:53,083
I don't know anyone who is
more competitive than you.
797
00:45:53,166 --> 00:45:55,583
Did I say there's anything wrong
with striving for excellence?
798
00:45:55,667 --> 00:45:58,375
Did I say that?
Jesus Christ.
799
00:45:58,458 --> 00:46:00,959
At least somebody
here appreciates
what I'm trying to say.
800
00:46:01,041 --> 00:46:03,417
What's your name?
I'm Melissa Marx.
George's co-teacher.
801
00:46:03,500 --> 00:46:05,625
I'm gonna lose it.
Just get me out of here.
Please.
802
00:46:05,709 --> 00:46:07,208
(grunting)
803
00:46:07,291 --> 00:46:10,250
(shouting)
804
00:46:10,333 --> 00:46:13,750
You're right.
Oh, I didn't ask him
to come, you know.
805
00:46:13,834 --> 00:46:16,875
You're absolutely right.
That's not gonna work.
806
00:46:16,959 --> 00:46:19,291
You know, by the way,
we're both pregnant, you know?
807
00:46:19,375 --> 00:46:21,208
First we get sick together.
808
00:46:21,291 --> 00:46:26,125
Then we throw up together.
Then we get our fucking
sonograms together!
809
00:46:26,208 --> 00:46:29,792
Nina, it's a bad equation--
you, Vince and a baby,
bad for all of you.
810
00:46:29,875 --> 00:46:33,583
No shit, Sherlock.
You made me an offer,
and I never refused.
811
00:46:35,500 --> 00:46:36,500
What?
812
00:46:40,709 --> 00:46:44,542
I spent all yesterday
afternoon watching this little
kid play catch with his father.
813
00:46:46,917 --> 00:46:50,875
I always thought
that I could teach other
people's children, but...
814
00:46:52,542 --> 00:46:58,041
someone else,
a real guy like Vince
gets to take them home.
815
00:47:00,041 --> 00:47:02,709
Then I thought,
I don't always have
to be the one who's...
816
00:47:05,041 --> 00:47:05,834
watching them leave.
817
00:47:05,917 --> 00:47:07,750
I don't always
have to be the one...
818
00:47:08,875 --> 00:47:12,667
who waits
for twilight to pass.
819
00:47:15,709 --> 00:47:17,750
For the first time,
I thought I could be...
820
00:47:18,792 --> 00:47:22,750
the guy who
says goodnight.
821
00:47:31,083 --> 00:47:32,083
What are you saying to me?
822
00:47:35,917 --> 00:47:37,458
I'm saying yeah.
823
00:47:53,417 --> 00:47:56,417
Sorry to break this up,
but it's time to go home.
824
00:48:03,458 --> 00:48:05,917
I'm not gonna
go home with you, Vince.
825
00:48:06,000 --> 00:48:08,041
I'm gonna go back to Brooklyn.
826
00:48:08,125 --> 00:48:11,166
You can't go back
to Brooklyn tonight.
827
00:48:11,250 --> 00:48:12,709
We got a doctor's
appointment in the morning.
828
00:48:12,792 --> 00:48:15,875
No, we don't have
a doctor's appointment.
829
00:48:15,959 --> 00:48:18,417
I have a doctor's appointment.
Fine.
830
00:48:18,500 --> 00:48:22,709
Okay. You have an appointment.
You're getting caught up
in nonsense, Nina.
831
00:48:22,792 --> 00:48:24,917
Okay. Vince,
this isn't working.
832
00:48:25,000 --> 00:48:28,208
Can we talk about this later?
No. No, we need to talk
about it now.
833
00:48:28,291 --> 00:48:32,709
In front of him?
Yeah. Vince, I've tried
to talk to you in private.
834
00:48:32,792 --> 00:48:34,625
You don't listen to me.
835
00:48:37,959 --> 00:48:42,625
George, this is between
me and Nina, okay?
836
00:48:42,709 --> 00:48:44,750
You've done enough to fuck us
up. It's time for you to get
the hell out of our lives.
837
00:48:44,834 --> 00:48:47,959
No, Vince.
This is my school. You don't
get to tell me what to do.
838
00:48:48,041 --> 00:48:51,417
Nothing has been the same
between me and Nina
since you showed up.
839
00:48:51,500 --> 00:48:53,917
Does that make you happy?
Is this what you do for kicks?
840
00:48:54,000 --> 00:48:56,375
Vince, come on,
just listen to me for once--
No, listen to me.
841
00:48:56,458 --> 00:48:58,917
You don't see this guy
for who he is.
842
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
He's a trouble-making
little shit.
843
00:49:03,041 --> 00:49:03,834
Vince,
844
00:49:05,875 --> 00:49:09,375
I wanna raise
my child with George.
845
00:49:16,834 --> 00:49:19,792
Oh. Oh.
846
00:49:20,709 --> 00:49:22,625
You know what?
847
00:49:22,709 --> 00:49:24,583
I wanna raise it
with the man in the moon.
848
00:49:24,667 --> 00:49:28,000
For once, why don't you
just goddamn listen
to what she has to say?
849
00:49:28,083 --> 00:49:30,625
Don't fucking tell me
how to treat a woman.
Vince, just calm down for once.
850
00:49:30,709 --> 00:49:32,542
No, I will not calm down!
851
00:49:34,750 --> 00:49:37,542
You have some nerve,
you homo boys.
852
00:49:38,709 --> 00:49:40,583
You screw up women's
personal lives,
853
00:49:40,667 --> 00:49:43,709
but you can't take any
physical responsibility for it.
854
00:49:45,750 --> 00:49:46,750
Listen to me. No.
855
00:49:48,500 --> 00:49:53,166
When this kid comes
to you and asks you
who its father is,
856
00:49:53,250 --> 00:49:57,917
you tell it that its father
never wanted to lay eyes
on its mother ever again.
857
00:50:19,291 --> 00:50:20,709
Head up, young person.
858
00:50:33,709 --> 00:50:35,083
Would you like
to hear the heartbeat?
859
00:50:37,208 --> 00:50:40,166
Can I?
Yeah, sure.
860
00:50:51,583 --> 00:50:54,959
(heartbeat)
861
00:51:06,500 --> 00:51:07,500
That's amazing.
862
00:51:30,041 --> 00:51:31,291
George Hanson.
863
00:51:31,875 --> 00:51:33,125
Steve Casillo?
864
00:51:38,500 --> 00:51:39,375
Wow!
865
00:51:41,000 --> 00:51:42,583
You're not someone
I'd expect to see in here.
866
00:51:42,667 --> 00:51:44,542
(George muttering, chuckling)
867
00:51:44,625 --> 00:51:47,250
This is my friend
Nina Borowski.
868
00:51:47,333 --> 00:51:48,959
Yeah, I can see that.
Hi.
869
00:51:49,041 --> 00:51:52,458
No, she's my friend,
friend. It's--
870
00:51:53,041 --> 00:51:54,041
She's expecting.
871
00:51:55,959 --> 00:51:59,208
Well, I can give you
a discount on this one.
Oh, we're just browsing.
872
00:51:59,291 --> 00:52:00,834
Yeah, we're--
873
00:52:04,333 --> 00:52:06,166
Feel free to look around.
874
00:52:08,375 --> 00:52:10,834
Okay.
875
00:52:21,041 --> 00:52:22,834
NINA:
Lemonade?
(woman on TV, indistinct)
876
00:52:22,917 --> 00:52:24,166
Thanks.
877
00:52:24,250 --> 00:52:27,750
The Hampton benefit season
was in full swing...
Oh, my God.
878
00:52:27,834 --> 00:52:30,083
at super-agent Sidney Miller's
house this weekend.
879
00:52:30,166 --> 00:52:34,125
Guests included
Anne Rice, King Hussein,
and General Colin Powell.
880
00:52:34,208 --> 00:52:36,834
Hot fun in the summertime.
How come we weren't invited?
881
00:52:36,917 --> 00:52:38,875
Thank God we weren't invited.
882
00:52:43,000 --> 00:52:45,291
George, who was that man
in the crib store today?
883
00:52:45,375 --> 00:52:48,917
Oh, just someone
I had a fling with
before I met Joley.
884
00:52:53,917 --> 00:52:58,375
You know, if you ever
wanted to invite him here,
885
00:52:59,417 --> 00:53:00,959
that would be fine.
886
00:53:02,083 --> 00:53:03,166
Mm-hmm.
887
00:53:03,250 --> 00:53:04,625
I could sleep in your room.
888
00:53:09,583 --> 00:53:13,458
What if I said,
"That's a great idea,
he'll be right over"?
889
00:53:16,417 --> 00:53:17,792
I'd say, "Great."
890
00:53:20,458 --> 00:53:22,834
This isn't a marriage.
891
00:53:22,917 --> 00:53:25,291
You know. I don't wanna
make you give up your life.
892
00:53:27,542 --> 00:53:28,917
You're not.
893
00:53:31,250 --> 00:53:32,417
Great.
894
00:53:35,458 --> 00:53:37,417
So are you gonna call him?
895
00:53:37,500 --> 00:53:39,417
Actually, I'm leaving
with him for Paris tonight.
896
00:53:39,500 --> 00:53:41,917
You are?
(chuckling)
Oh, God.
897
00:53:46,792 --> 00:53:48,583
I just hate secrets, George.
898
00:53:48,667 --> 00:53:52,875
What secrets?
I tell you everything.
899
00:53:52,959 --> 00:53:57,000
Just promise me that
if anything in your life
changes, that you'll tell me.
900
00:53:57,083 --> 00:54:01,417
Nothing's gonna change.
I'm not going anywhere.
This isn't temporary.
901
00:54:07,125 --> 00:54:11,166
Don't you miss men?
Yeah, sure. Sometimes.
902
00:54:12,250 --> 00:54:13,166
Don't you?
903
00:54:14,667 --> 00:54:15,667
I guess.
904
00:54:18,000 --> 00:54:19,834
But I don't miss them
when I'm with you.
905
00:54:31,500 --> 00:54:33,959
Do you think most
married couples are
as happy as we are?
906
00:54:36,000 --> 00:54:37,166
I hope so.
907
00:54:38,291 --> 00:54:39,667
'Cause we're pretty happy.
908
00:54:42,333 --> 00:54:46,834
I guess sex
is just no big deal.
909
00:54:48,834 --> 00:54:51,333
Not even with Lucy Jane?
910
00:54:53,208 --> 00:54:56,250
I just adore you,
Nina. I really do.
911
00:54:56,333 --> 00:54:58,667
I adore you too.
912
00:56:42,250 --> 00:56:44,291
(phone ringing)
913
00:56:48,500 --> 00:56:51,125
(continues ringing)
914
00:56:57,792 --> 00:56:59,208
Yeah.
915
00:56:59,291 --> 00:57:01,458
JOLEY (on phone):
George, hi.
916
00:57:01,542 --> 00:57:04,709
It's Joley.
How are you?
917
00:57:10,625 --> 00:57:12,875
Look, uh...
918
00:57:12,959 --> 00:57:15,959
I know that it's been
a long time, but, uh--
919
00:57:17,000 --> 00:57:18,583
Well, I told you that I'd call.
920
00:57:18,667 --> 00:57:22,208
And, uh--
Oh, God.
921
00:57:22,291 --> 00:57:25,083
These things are so weird.
I guess.
922
00:57:26,333 --> 00:57:27,875
Who is it?
923
00:57:29,125 --> 00:57:30,875
Uh, my brother.
924
00:57:32,375 --> 00:57:34,583
George, are you
still there?
925
00:57:34,667 --> 00:57:36,458
(sighs)
926
00:57:36,542 --> 00:57:39,709
Yeah. And Nina says hello.
927
00:57:39,792 --> 00:57:41,000
Oh.
928
00:57:41,083 --> 00:57:45,000
I was so sure you'd
be with someone by now.
That's, um...
929
00:57:45,083 --> 00:57:47,166
That's really
why I haven't called.
930
00:57:48,542 --> 00:57:49,875
Yeah. Nina's still here.
931
00:57:51,709 --> 00:57:53,458
George, it's so good
to hear your voice.
932
00:57:53,542 --> 00:57:57,542
Um, I'm surprised
you'd even talk to me.
I behaved like an idiot.
933
00:57:59,583 --> 00:58:01,959
Look, I've been asked to address
a critics' convention
934
00:58:02,041 --> 00:58:04,125
at your old college
the weekend after next.
935
00:58:04,208 --> 00:58:08,417
And I've been thinking about
that time we drove up there.
936
00:58:08,500 --> 00:58:11,333
That was our first
Christmas together,
you remember?
937
00:58:14,917 --> 00:58:16,500
And so you want me
to come with you?
938
00:58:18,041 --> 00:58:20,333
That's very
considerate of you.
939
00:58:20,417 --> 00:58:23,458
I wouldn't be surprised
if you never wanted
to lay eyes on me again.
940
00:58:23,542 --> 00:58:26,000
But...
941
00:58:26,083 --> 00:58:31,208
it would really mean
a lot to me just to,
uh, be with you.
942
00:58:31,291 --> 00:58:35,125
I made a reservation
at that sweet little inn
we stayed at.
943
00:58:36,750 --> 00:58:38,208
(clears throat)
944
00:58:38,291 --> 00:58:41,667
Yeah, well, I'll call you
if I can make it.
945
00:58:41,750 --> 00:58:44,041
I think about you
all the time.
946
00:58:44,125 --> 00:58:46,375
And, um,
for what it's worth...
947
00:58:48,250 --> 00:58:49,959
I really miss you.
948
00:58:50,041 --> 00:58:53,917
Yep. Thank you.
I'll talk to you soon.
949
00:58:54,417 --> 00:58:55,709
(beep)
950
00:59:01,542 --> 00:59:03,542
Where does
he want you to go?
951
00:59:06,834 --> 00:59:08,750
Hmm? Uh, my college.
952
00:59:12,625 --> 00:59:14,166
For a reunion?
953
00:59:15,959 --> 00:59:17,458
Sort of.
954
00:59:20,125 --> 00:59:22,792
Nina, that was, uh, Joley.
955
00:59:31,166 --> 00:59:34,291
(clears throat)
So are you gonna go?
956
00:59:36,166 --> 00:59:37,917
I don't know.
957
00:59:40,125 --> 00:59:42,959
That usually means yes.
(chuckles)
958
00:59:44,625 --> 00:59:46,750
I hate that you
know me so well.
959
00:59:53,875 --> 00:59:56,125
Hi.
Hey.
960
01:00:00,125 --> 01:00:00,959
You look great.
961
01:00:02,792 --> 01:00:04,291
I love this.
962
01:00:07,500 --> 01:00:10,250
I'll call you at Constance's
tomorrow morning, kiddo.
963
01:00:10,333 --> 01:00:11,458
Promise?
964
01:00:12,500 --> 01:00:14,208
I promise.
965
01:00:14,291 --> 01:00:15,583
What time?
966
01:00:15,667 --> 01:00:17,375
Early. I promise.
967
01:00:20,000 --> 01:00:23,875
JOLEY: Ordinarily, I wouldn't go
to one of these conferences.
But they insisted that I come,
968
01:00:23,959 --> 01:00:27,375
and, uh, I guess
it never hurts to stay on
the good side of reviewers.
969
01:00:27,458 --> 01:00:31,333
Oh, my book! Did I tell you
my book is coming out
in paperback in England?
970
01:00:31,417 --> 01:00:35,667
It's very impressive
for an American Shaw scholar
to do so well in Europe.
971
01:00:41,417 --> 01:00:42,583
You okay, honey?
972
01:00:46,208 --> 01:00:48,500
How did we get back so quickly
to the "honey" stage?
973
01:00:48,583 --> 01:00:50,875
Maybe we never
should've left it.
974
01:00:59,709 --> 01:01:02,625
GEORGE: How's your student?
JOLEY:
Back with his girlfriend.
975
01:01:02,709 --> 01:01:05,500
He's, uh,
just a screwed-up kid.
976
01:01:05,583 --> 01:01:08,291
So you want
to be friends now?
Just so I know.
977
01:01:08,375 --> 01:01:11,333
That is exactly
your problem, George.
What?
978
01:01:11,417 --> 01:01:13,709
Your lack of self-worth.
979
01:01:13,792 --> 01:01:17,291
You have no idea
how important you are to me.
980
01:01:19,750 --> 01:01:21,375
Thank you.
981
01:01:21,458 --> 01:01:23,667
So I've been thinking
about you a lot.
982
01:01:23,750 --> 01:01:27,291
You're living with a woman
in a dump in Brooklyn,
and I'm lonely
983
01:01:27,375 --> 01:01:29,792
and-and missing you.
984
01:01:29,875 --> 01:01:32,375
We can do better than that.
985
01:01:32,458 --> 01:01:34,667
Nina!
Hi.
986
01:01:34,750 --> 01:01:37,333
You just missed
Steven Spielberg
and Peter Jennings.
987
01:01:37,417 --> 01:01:39,625
Oh, I bet they sent
their best regards.
988
01:01:39,709 --> 01:01:42,333
Sweetie, don't start
the weekend like this.
I have enough to deal with.
989
01:01:42,417 --> 01:01:44,208
What are you wearing?
(groans)
990
01:01:44,291 --> 01:01:46,458
Hello, honey.
How are you?
Good.
991
01:01:46,542 --> 01:01:48,834
(kissing)
Where's George?
992
01:01:48,917 --> 01:01:51,500
George is with
his old boyfriend,
which is where he should be.
993
01:01:51,583 --> 01:01:54,250
Constance, he's not
with his old boyfriend.
994
01:01:54,333 --> 01:01:56,500
You told me he went away
with Dr. Joley.
995
01:01:56,583 --> 01:01:58,750
It doesn't mean
he's with him.
996
01:01:58,834 --> 01:02:00,834
Sally, sit down
and buckle up.
997
01:02:00,917 --> 01:02:02,709
Sweetie, I want you
to relax this weekend.
998
01:02:02,792 --> 01:02:04,875
Take walks.
Eat good food.
999
01:02:04,959 --> 01:02:06,834
Let Sidney and me
take care of you.
1000
01:02:06,917 --> 01:02:08,667
SALLY: And me.
And Sally.
1001
01:02:08,750 --> 01:02:11,500
Yes, honey.
We're going to have
a nice, relaxing dinner.
1002
01:02:11,583 --> 01:02:14,750
Just some old friends.
And Stephen Saint is coming.
1003
01:02:14,834 --> 01:02:17,417
And you'll never believe it.
He's just dying to see you.
1004
01:02:17,500 --> 01:02:19,959
You made quite an impression
on him at my party.
1005
01:02:27,458 --> 01:02:29,667
Hello.
Dr. Robert Joley.
1006
01:02:29,750 --> 01:02:34,458
Ah, yes, Dr. Joley.
We have you down for three
nights and a king-sized bed.
1007
01:02:34,542 --> 01:02:36,291
Twin beds.
1008
01:02:36,375 --> 01:02:37,709
I don't know that
I have a room with twins.
1009
01:02:37,792 --> 01:02:38,667
We'll take the king.
1010
01:02:38,750 --> 01:02:41,291
Excuse me.
I have a room with twin beds.
1011
01:02:41,375 --> 01:02:44,041
I'd be happy
to exchange with you.
Are you sure, Mrs. Skinner?
1012
01:02:44,125 --> 01:02:45,959
Surely.
Thank you, Mrs. Skinner.
1013
01:02:46,041 --> 01:02:49,583
No sense in you two boys
being on top of each other.
1014
01:02:49,667 --> 01:02:52,375
Right at the head
of the stairs.
Thank you.
1015
01:02:52,458 --> 01:02:55,917
Um, I thought
we were supposed to get
the discount rate.
1016
01:02:56,000 --> 01:02:59,375
Uh, that is
the discount rate, Doctor.
Right through the dining room.
1017
01:02:59,458 --> 01:03:01,417
Dr. Joley, I presume.
1018
01:03:01,500 --> 01:03:03,542
Well, Rodney Fraser.
1019
01:03:03,625 --> 01:03:05,709
You're one of the reasons
I agreed to come here.
1020
01:03:05,792 --> 01:03:08,750
Oh, thank you.
I see you've lost
none of your charm.
1021
01:03:08,834 --> 01:03:10,917
(chuckles)
Oh, by the way,
1022
01:03:11,000 --> 01:03:13,125
congratulations
on George Bernard Shaw.
1023
01:03:13,208 --> 01:03:16,417
Thank you.
That's, oh, such a--
1024
01:03:16,500 --> 01:03:19,792
such a treat
to read an American
perspective on the subject.
1025
01:03:19,875 --> 01:03:21,792
Hmm.
1026
01:03:21,875 --> 01:03:24,625
Oh, this is Paul James.
Dr. Robert Joley.
1027
01:03:24,709 --> 01:03:26,625
How do you do?
I don't think
I've met your friend.
1028
01:03:26,709 --> 01:03:30,333
George Hanson.
George Hanson.
How do you do? Paul James.
1029
01:03:30,417 --> 01:03:33,250
You in the theater?
No. He's a graduate
of our host college.
1030
01:03:33,333 --> 01:03:36,000
Oh, really?
The return of the native.
1031
01:03:37,208 --> 01:03:38,333
Well, look forward
to seeing you both...
1032
01:03:38,417 --> 01:03:41,458
around the campus,
hmm? Bye.
1033
01:03:41,542 --> 01:03:43,625
Bye-bye.
See you.
1034
01:03:45,041 --> 01:03:48,166
I wonder if Mrs. Rodney
charges by the hour?
1035
01:03:48,250 --> 01:03:50,625
SIDNEY:
Let me tell you something.
When my first wife left me,
1036
01:03:50,709 --> 01:03:52,625
she wanted
to take my clients.
1037
01:03:52,709 --> 01:03:55,291
I mean, I understand
the house, the cars.
1038
01:03:55,375 --> 01:03:57,667
But my clients,
my clients.
1039
01:03:57,750 --> 01:04:00,333
You know, uh,
since we last met,
1040
01:04:00,417 --> 01:04:02,500
I've done
some heavy therapy,
1041
01:04:02,583 --> 01:04:04,959
and, uh,
I've taken up yoga.
1042
01:04:05,041 --> 01:04:06,875
And I quit advertising.
Hmm.
1043
01:04:06,959 --> 01:04:10,458
I know this might
seem premature, but, um,
1044
01:04:10,542 --> 01:04:12,959
I'm ready to be
the father of your child.
1045
01:04:30,375 --> 01:04:31,792
Night.
1046
01:04:45,625 --> 01:04:47,542
Goodnight.
1047
01:04:47,625 --> 01:04:50,208
RODNEY:
And our thanks
to Mrs. Gutierrez
1048
01:04:50,291 --> 01:04:53,875
for an extremely
interesting question
and a spirited response
1049
01:04:53,959 --> 01:04:55,125
from the panel.
1050
01:04:56,458 --> 01:04:58,875
And now we move on to, um,
1051
01:04:58,959 --> 01:05:02,875
oh, another question
from Mrs. Gutierrez.
1052
01:05:02,959 --> 01:05:05,917
Oh, yes. "How do you
feel about great works
of literature
1053
01:05:06,000 --> 01:05:08,583
being transformed
into musical comedy?"
1054
01:05:08,667 --> 01:05:12,583
Well, that sounds like one
for our academic colleague.
Professor.
1055
01:05:13,959 --> 01:05:18,083
Well, um, I should
begin by saying that
1056
01:05:18,166 --> 01:05:21,583
I think that My Fair Lady
is a complete distortion
of Shaw's Pygmalion,
1057
01:05:21,667 --> 01:05:24,583
as is West Side Story
of Romeo and Juliet.
1058
01:05:24,667 --> 01:05:27,250
But then, I hate
all musicals. I, uh,
1059
01:05:27,333 --> 01:05:31,250
believe they're, uh,
middle-brow, populist...
1060
01:05:31,333 --> 01:05:34,000
and, uh, frankly dangerous.
1061
01:05:35,667 --> 01:05:37,750
So it's a clean sweep
from Dr. Joley.
1062
01:05:37,834 --> 01:05:40,542
(chuckles)
JOLEY:
I have seen performance art
1063
01:05:40,625 --> 01:05:42,041
in cross-gender clubs
in Berlin
1064
01:05:42,125 --> 01:05:44,959
that has far more
theatrical impact
1065
01:05:45,041 --> 01:05:47,083
than anything I have
ever seen on Broadway.
1066
01:05:47,166 --> 01:05:50,917
Well, do you mean, um,
women dipped in chocolate?
That sort of thing?
1067
01:05:51,000 --> 01:05:52,875
(chuckles)
JOLEY: I'm talking about
serious artists here.
1068
01:05:52,959 --> 01:05:55,125
I have never recovered
from Ulrika Schinkel's
1069
01:05:55,208 --> 01:05:58,250
brilliant production
of Beethoven in Ketten,
that's Beethoven in Bondage,
1070
01:05:58,333 --> 01:05:59,750
set amongst
the ruins of the Reichstag.
1071
01:05:59,834 --> 01:06:02,917
And, uh, something that may be
of particular interest to you,
Rodney,
1072
01:06:03,041 --> 01:06:05,917
is that the theaters
in Germany are filled
with young people.
1073
01:06:06,000 --> 01:06:10,083
Nina! Mom says
we're all taking
a picnic on the beach.
1074
01:06:10,166 --> 01:06:12,125
Oh, honey, I'm waiting
for a phone call.
1075
01:06:12,208 --> 01:06:15,083
Oh, Mommy,
Nina's waiting
for a phone call.
1076
01:06:15,166 --> 01:06:17,166
Darling,
go get your father. Go!
1077
01:06:19,208 --> 01:06:21,834
I'll come down later.
I promise.
Jesus Christ!
1078
01:06:21,917 --> 01:06:23,458
Every time I look at you,
you're moping.
1079
01:06:23,542 --> 01:06:27,792
You're a guest here.
You could try to make an effort.
I have made an effort.
1080
01:06:27,875 --> 01:06:29,125
Stephen loved me.
1081
01:06:29,208 --> 01:06:32,291
I hope you realize
he's currently in bed
with his old boyfriend.
1082
01:06:32,375 --> 01:06:35,166
Who, Stephen?
The man whose call
you're waiting for.
1083
01:06:35,250 --> 01:06:36,834
(sighs)
You know,
1084
01:06:39,041 --> 01:06:40,792
I enjoy gay people.
1085
01:06:40,875 --> 01:06:44,291
I just have a slight problem
with my pregnant sister
being in love with one of them.
1086
01:06:44,375 --> 01:06:46,709
I am not
in love with him.
Honestly,
1087
01:06:46,792 --> 01:06:49,792
even when I was
desperate to marry Sidney,
I never carried on like you do.
1088
01:06:49,875 --> 01:06:52,500
And Sidney is straight.
But you have really done it.
1089
01:06:52,583 --> 01:06:54,166
This is an even crazier choice
than Vincent.
1090
01:06:54,250 --> 01:06:55,583
You're not even fucking him.
1091
01:07:02,083 --> 01:07:03,542
Can I ask you something?
1092
01:07:03,625 --> 01:07:06,208
When was the last time
you and Sidney had sex?
1093
01:07:07,125 --> 01:07:08,208
That is not the point.
1094
01:07:08,291 --> 01:07:11,834
Exactly. Doesn't it all
turn into friendship anyway?
1095
01:07:11,917 --> 01:07:13,792
Yes. But normal people
start out someplace
1096
01:07:13,875 --> 01:07:16,166
you and the nursery
school teacher
are never gonna get.
1097
01:07:16,250 --> 01:07:18,500
You should take a look
at yourself. You're supposed
to be a psychiatrist.
1098
01:07:18,583 --> 01:07:20,458
I am a social worker,
Constance!
(scoffs)
1099
01:07:20,542 --> 01:07:23,875
Oh! Will you just let me
live my goddamn life?
1100
01:07:23,959 --> 01:07:25,458
Read my lips.
1101
01:07:25,542 --> 01:07:29,709
George is G-A-Y.
Gay.
1102
01:07:29,792 --> 01:07:31,709
That means he never
sleeps with women.
1103
01:07:31,792 --> 01:07:34,834
He has slept with a woman.
What?
1104
01:07:36,458 --> 01:07:38,041
Lucy Jane Parnell.
1105
01:07:38,125 --> 01:07:41,875
Oh, please.
Don't tell me.
In high school?
1106
01:07:41,959 --> 01:07:44,083
They all try women
once in high school.
1107
01:07:44,166 --> 01:07:46,375
But you're nutty enough
to believe that based
on that experience,
1108
01:07:46,458 --> 01:07:47,875
you can bring him
to his senses.
1109
01:07:47,959 --> 01:07:51,333
Nina,
a gay nursery school teacher
is a one-way ticket to nowhere.
1110
01:07:54,667 --> 01:07:56,583
PAUL:
I would love to go
to a place like this.
1111
01:07:56,667 --> 01:07:59,875
Read, sleep,
have great talks. Sex.
1112
01:07:59,959 --> 01:08:04,333
Well, uh, we didn't, uh,
actually have much of that.
We did talk about it a lot.
1113
01:08:04,417 --> 01:08:08,208
Well, did you act at all?
Me? No, not really.
You an actor?
1114
01:08:08,291 --> 01:08:09,750
Well, trying to be.
1115
01:08:09,834 --> 01:08:11,959
That's how I met Rodney.
1116
01:08:12,041 --> 01:08:14,417
I sat in on his
world theater class.
1117
01:08:14,500 --> 01:08:17,041
What's his take
on world theater?
1118
01:08:17,125 --> 01:08:21,917
Well, Rodney's very picky.
He likes Damn Yankees
and Shakespeare.
1119
01:08:22,000 --> 01:08:25,333
But just to read.
He's never seen a production
up to his standards.
1120
01:08:28,333 --> 01:08:31,917
Don't you get flak
from your actor friends
being with a critic?
1121
01:08:32,000 --> 01:08:35,083
Well, I've never been
"with him" with him.
1122
01:08:35,166 --> 01:08:37,542
It's just that
he came up to me
one day after class,
1123
01:08:37,625 --> 01:08:40,959
and he's been sort of like
my mentor and my family
ever since.
1124
01:08:41,041 --> 01:08:44,250
Oh, I thought maybe
you lived together.
I'm sorry.
1125
01:08:44,333 --> 01:08:46,417
Oh, we do live together.
1126
01:08:46,500 --> 01:08:49,583
He offered me a spare room
so I could save my money
for acting lessons.
1127
01:08:49,667 --> 01:08:53,125
GEORGE:
Well, I've always
had terrible judgment.
1128
01:08:53,208 --> 01:08:57,625
My entire freshman year,
I had a crush on a guy
named Trotter Bull III.
1129
01:08:57,709 --> 01:08:59,458
(Paul chuckles)
1130
01:08:59,542 --> 01:09:01,750
He looked just like
one of those rowers.
1131
01:09:01,834 --> 01:09:05,500
PAUL: Looks like
pretty good judgment to me.
Except he had a girlfriend.
1132
01:09:05,583 --> 01:09:08,208
I actually got up the courage
to talk to him one night...
1133
01:09:09,208 --> 01:09:10,500
about Walt Whitman.
1134
01:09:12,041 --> 01:09:14,959
He probably became
an investment banker,
had four kids,
1135
01:09:15,041 --> 01:09:19,041
all named Trotter
and, uh, never talked
about poetry again.
1136
01:09:24,166 --> 01:09:25,583
I'll talk to you
about poetry.
1137
01:09:29,542 --> 01:09:31,083
Sure. Anytime.
1138
01:09:32,458 --> 01:09:33,500
How about a swim?
1139
01:09:33,583 --> 01:09:34,834
Whoo!
1140
01:09:34,917 --> 01:09:37,250
Wait for me!
Whoa!
1141
01:09:42,041 --> 01:09:44,125
(phone rings)
1142
01:09:44,208 --> 01:09:46,667
I got it.
It's for me.
Sorry. Hello?
1143
01:09:46,750 --> 01:09:49,000
WOMAN (over phone):
Good morning,
is Mrs. Miller in?
1144
01:09:49,083 --> 01:09:50,792
No.
She's at the beach.
1145
01:09:50,875 --> 01:09:53,000
(woman over phone continues)
1146
01:09:53,083 --> 01:09:56,625
Uh-huh.
It's Martha Stewart
for Mrs. Miller.
1147
01:09:56,709 --> 01:09:57,834
Yes?
1148
01:09:57,917 --> 01:10:00,041
Is it the Martha Stewart?
1149
01:10:00,125 --> 01:10:01,208
Yes.
1150
01:10:01,291 --> 01:10:02,875
Oh, will you
hold on, please?
1151
01:10:04,917 --> 01:10:08,750
Miss Stewart, I'm having
a big problem with my azaleas.
1152
01:10:10,583 --> 01:10:13,333
(sighs)
Uh-huh.
1153
01:10:13,417 --> 01:10:15,250
PAUL:
Do I see you again?
1154
01:10:15,333 --> 01:10:16,625
GEORGE:
I hope so.
1155
01:10:17,834 --> 01:10:18,959
When do I call you?
1156
01:10:20,625 --> 01:10:22,250
Oh, fuck.
1157
01:10:22,333 --> 01:10:25,750
My roommate.
I was supposed to call her
this morning. Shit!
1158
01:10:25,834 --> 01:10:28,834
Your roommate?
Yeah. We live together.
1159
01:10:28,917 --> 01:10:32,875
We don't live live together,
we just live together. Shit!
1160
01:10:32,959 --> 01:10:34,542
CARMELITA:
She's in her bedroom.
I'll call her.
1161
01:10:34,625 --> 01:10:36,208
She's in bed, apparently.
1162
01:10:36,291 --> 01:10:37,875
NINA (on phone):
Hi, George.
1163
01:10:37,959 --> 01:10:40,041
Hey, kiddo.
Why are you in bed?
Are you sick?
1164
01:10:40,125 --> 01:10:44,500
I'm pregnant, George.
Or have you been so busy
with Dr. Joley that you forgot?
1165
01:10:44,583 --> 01:10:48,417
Nothing's happened
with Dr. Joley.
I've hardly seen him.
1166
01:10:49,959 --> 01:10:53,083
So then let's go home.
What do you mean?
1167
01:10:53,166 --> 01:10:56,125
There's a bus at 7 o'clock.
1168
01:10:56,208 --> 01:10:59,250
Tonight?
Sure. Why not?
1169
01:10:59,333 --> 01:11:01,917
I don't want you
traveling alone so late.
1170
01:11:02,000 --> 01:11:05,542
How about I borrow
my brother's car and pick
you up tomorrow afternoon?
1171
01:11:05,625 --> 01:11:09,083
George, please. Please.
This is-- I'm so miserable.
1172
01:11:09,166 --> 01:11:11,458
Please. You could--
You could be on a train too,
1173
01:11:11,542 --> 01:11:13,959
and we could both be
in our beds by midnight.
1174
01:11:14,041 --> 01:11:17,417
(sighs)
Nina--
Please. You have to rescue me.
1175
01:11:17,500 --> 01:11:19,083
I have got to get
away from here,
1176
01:11:19,166 --> 01:11:21,291
and there's nothing
for you to stay there for.
1177
01:11:24,000 --> 01:11:26,500
Anybody who bolts
from the Hamptons
is okay with me.
1178
01:11:27,166 --> 01:11:28,959
I hate it here.
1179
01:11:29,041 --> 01:11:30,625
It's so pretentious.
1180
01:11:33,291 --> 01:11:35,917
If I wasn't happily married
and you weren't
my wife's stepsister,
1181
01:11:36,041 --> 01:11:39,250
I'd have an affair
with you in a second.
(chuckles)
1182
01:11:39,333 --> 01:11:41,667
I think you're terrific.
1183
01:11:41,750 --> 01:11:44,250
Want some money?
No, I'm fine.
I'm fine.
1184
01:11:44,333 --> 01:11:46,625
How about
some Chuckles? Hmm?
No.
1185
01:11:46,709 --> 01:11:49,458
I got the galleys
for the new Michael Crichton
in the car.
1186
01:11:49,542 --> 01:11:53,291
Oh, no, really.
Thanks, Sidney. Bye.
1187
01:11:53,375 --> 01:11:55,625
Okay. Oh, gosh.
Photographs.
1188
01:11:55,709 --> 01:11:57,375
(chuckles)
1189
01:12:04,542 --> 01:12:07,000
I like it.
It looks good.
1190
01:12:10,667 --> 01:12:11,834
Hi.
1191
01:12:15,041 --> 01:12:16,542
Hi, man.
1192
01:12:19,250 --> 01:12:20,458
Hi, Melissa.
1193
01:12:21,583 --> 01:12:22,750
Hi.
1194
01:12:25,208 --> 01:12:26,250
Hi.
1195
01:12:28,709 --> 01:12:30,041
VINCE:
Oh, my God.
1196
01:12:39,041 --> 01:12:41,166
So how are you, huh?
Shit!
1197
01:12:41,250 --> 01:12:45,333
Hey, let me help you.
No. I'm fine, Vince.
Got it. I'm fine.
1198
01:12:45,417 --> 01:12:47,166
Okay?
Thank you.
1199
01:12:49,250 --> 01:12:50,750
Vince, honey.
1200
01:13:03,959 --> 01:13:05,125
MAN:
Watch your step.
1201
01:13:05,208 --> 01:13:07,834
Melissa, hang on a minute.
I'm just going to say good-bye.
1202
01:13:07,917 --> 01:13:10,333
Vince, I'm really tired.
I don't feel like--
No. Just one minute.
1203
01:13:10,417 --> 01:13:12,875
Hey, can I put you
in a taxi?
No, Vince. I'm fine. Really.
1204
01:13:12,959 --> 01:13:15,583
Nina, come on--
Vince, please.
I'm fine. Really.
1205
01:13:15,667 --> 01:13:19,542
Give my love to George.
Can't wait till school starts.
Oh, sure. I certainly will.
1206
01:13:24,291 --> 01:13:26,125
Hey! Ohh!
1207
01:13:36,500 --> 01:13:39,709
Ohh!
Uh, excuse me.
Excuse me.
1208
01:13:39,792 --> 01:13:42,917
Oh, you're gonna be
so glad you met me.
1209
01:13:43,000 --> 01:13:47,250
My purse was just stolen
and I'm pregnant,
and I have no way home.
1210
01:13:47,333 --> 01:13:49,417
Are you hurt?
No, I'm fine.
1211
01:13:49,500 --> 01:13:52,250
You sure?
Yeah. It's just
my purse was stolen.
1212
01:13:52,333 --> 01:13:54,917
Okay. Well, let's go.
All right.
1213
01:13:55,000 --> 01:13:57,917
I got it.
Oh, thank God.
1214
01:13:58,000 --> 01:13:59,875
So we'll go
report all this.
Thank you.
1215
01:13:59,959 --> 01:14:02,417
And then
I'm getting off duty,
so I'll give you a lift home.
1216
01:14:02,500 --> 01:14:04,083
Great. Thanks.
All right?
1217
01:14:04,166 --> 01:14:06,291
I mean, I'm surprised
he didn't arrest me.
1218
01:14:06,375 --> 01:14:08,750
I get mugged and the goddamn
desk sergeant blames me.
1219
01:14:08,834 --> 01:14:12,083
He's the only one like that.
The rest of us
are very sensitive.
1220
01:14:12,166 --> 01:14:14,959
"Lady, you asked for it."
I thought people like that...
1221
01:14:15,041 --> 01:14:17,125
were banned from
the police force, you know?
1222
01:14:17,208 --> 01:14:19,083
It's none
of his goddamn business
1223
01:14:19,166 --> 01:14:20,875
where the fuck
my husband is.
1224
01:14:20,959 --> 01:14:22,208
You don't seem to care.
1225
01:14:22,291 --> 01:14:24,834
Me? I used to give women
lots of opinions.
1226
01:14:24,917 --> 01:14:26,917
But now I go with the flow.
1227
01:14:28,709 --> 01:14:29,917
Are you gay?
1228
01:14:30,000 --> 01:14:30,959
I'm sorry?
1229
01:14:31,041 --> 01:14:32,792
I have this new theory
that any man
1230
01:14:32,875 --> 01:14:35,750
who doesn't
hit you over the head
with his opinions must be gay.
1231
01:14:35,834 --> 01:14:38,125
(clears throat)
Well, that makes
as much sense as Freud.
1232
01:14:38,208 --> 01:14:41,125
Oh, well, makes a hell
of a lot more sense than Freud.
1233
01:14:41,208 --> 01:14:44,291
Freud doesn't know dick
about women.
1234
01:14:44,375 --> 01:14:47,333
(chuckles)
I can't believe
I just said that.
1235
01:14:49,041 --> 01:14:51,750
Very nice of you
to drive me home.
Oh, not a problem.
1236
01:14:51,834 --> 01:14:54,500
If I were married,
I'd want someone
to drive my wife home.
1237
01:14:59,250 --> 01:15:01,667
Will your husband be there?
I don't have a husband.
1238
01:15:01,750 --> 01:15:04,417
Mm. The father?
Oh, no, no.
1239
01:15:04,500 --> 01:15:06,959
He will definitely
not be there.
1240
01:15:07,041 --> 01:15:08,583
I hardly speak to him.
1241
01:15:08,667 --> 01:15:13,750
Well, you don't find
anyone new till you're
brave enough to give up the old.
1242
01:15:16,083 --> 01:15:18,709
I don't really want
to find anyone new.
1243
01:15:18,792 --> 01:15:19,875
Well, that's good.
1244
01:15:21,125 --> 01:15:22,792
Happy with the status quo.
1245
01:15:22,875 --> 01:15:25,041
Yeah.
Me too.
1246
01:15:25,125 --> 01:15:26,875
But you're so nice.
1247
01:15:26,959 --> 01:15:28,792
You should be married.
1248
01:15:28,875 --> 01:15:30,667
(chuckles)
1249
01:15:30,750 --> 01:15:33,041
You think all nice people
are married?
1250
01:15:33,125 --> 01:15:34,917
What kind of counselor
are you?
1251
01:15:37,250 --> 01:15:40,875
All right, you can stop
right over there.
Oh, thank you so much.
1252
01:15:48,083 --> 01:15:49,834
You're really kind.
1253
01:15:50,792 --> 01:15:52,458
(grunts)
1254
01:15:55,166 --> 01:15:57,000
(gasps)
George!
1255
01:15:57,083 --> 01:15:59,917
Oh, my gosh!
You're back already? Hi!
1256
01:16:00,000 --> 01:16:01,583
Ohh!
1257
01:16:01,667 --> 01:16:05,083
GEORGE:
Did you get a ride home?
No. My purse got stolen
1258
01:16:05,166 --> 01:16:06,834
at the bus station.
What?
1259
01:16:06,917 --> 01:16:08,750
And Vince and Melissa
were on the bus,
1260
01:16:08,834 --> 01:16:10,875
and Sidney told me that
he would have an affair with me.
1261
01:16:10,959 --> 01:16:12,792
It's just been
the weekend from hell.
1262
01:16:14,500 --> 01:16:16,959
GEORGE:
Come on.
I'll make you some tea.
1263
01:16:31,000 --> 01:16:32,959
(chattering)
1264
01:16:33,041 --> 01:16:36,250
Hey, sweetie.
George, terrific news
about you and Dr. Joley.
1265
01:16:36,333 --> 01:16:38,458
Sidney and I adore him.
He's so smart. Good for you.
1266
01:16:38,542 --> 01:16:39,458
Thanks.
Bye, George.
1267
01:16:41,667 --> 01:16:43,208
Hey.
1268
01:16:43,291 --> 01:16:45,375
Hey, Nina, you find out
who the father is yet?
1269
01:16:46,458 --> 01:16:48,375
I call the shots, Kiesha.
1270
01:16:48,458 --> 01:16:51,208
Yeah!
Yeah, we know.
1271
01:16:51,291 --> 01:16:53,625
WOMAN:
So what's for supper, Nina?
1272
01:16:53,709 --> 01:16:55,875
Pot roast.
It's George's favorite.
1273
01:16:55,959 --> 01:16:57,792
Is he back yet?
I don't know.
1274
01:16:57,875 --> 01:17:00,083
(door opening)
RODNEY: Paul?
1275
01:17:00,166 --> 01:17:02,959
Oh, jeez. He's supposed
to be at the theater.
1276
01:17:03,959 --> 01:17:07,166
Paul?
I fled at half-time.
1277
01:17:08,500 --> 01:17:11,250
A lot of pumped-up men
taking their clothes off.
1278
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
It's all getting
dreadfully boring.
1279
01:17:12,542 --> 01:17:17,583
I'm gonna go see King Lear
tomorrow night, God help me.
1280
01:17:17,667 --> 01:17:20,000
I fully expect him
to step on stage,
say he's old, he's hot
1281
01:17:20,083 --> 01:17:21,959
and strip down
to his underwear.
1282
01:17:22,041 --> 01:17:24,458
Oh, would you like
a glass of vino?
1283
01:17:24,542 --> 01:17:28,333
And tell whoever it is
you've got in there, he's left
his knapsack on the sofa.
1284
01:17:38,709 --> 01:17:42,667
Ah, it's the graduate.
Do, please, come sit down.
1285
01:17:54,417 --> 01:17:57,125
Uh, Paul and I are currently
meandering through
1286
01:17:57,208 --> 01:17:59,166
some of the better
Australian chardonnays.
1287
01:17:59,250 --> 01:18:00,333
Can I tempt you?
1288
01:18:00,417 --> 01:18:01,625
Oh, no, thank you.
1289
01:18:02,917 --> 01:18:04,417
Oh. Paul?
1290
01:18:06,625 --> 01:18:10,875
So how's our distinguished
Shavian scholar, Dr. Joley?
1291
01:18:13,083 --> 01:18:15,834
Well, I haven't seen him
since the critics' convention.
1292
01:18:19,750 --> 01:18:22,291
Actually,
George lives with a woman.
1293
01:18:24,417 --> 01:18:25,792
Really?
1294
01:18:26,709 --> 01:18:27,959
How Bloomsbury.
1295
01:18:28,041 --> 01:18:29,166
(chuckles)
1296
01:18:29,250 --> 01:18:32,667
Uh, Nina's my best friend.
Well, as you probably know,
1297
01:18:32,750 --> 01:18:34,709
Paul and I visit
the theater quite often.
1298
01:18:34,792 --> 01:18:36,834
Perhaps you and your best friend
would care to join us
one evening.
1299
01:18:38,458 --> 01:18:40,375
That's very kind of you.
1300
01:18:40,458 --> 01:18:43,667
But, uh, um, I'm not sure
she likes the theater.
1301
01:18:43,750 --> 01:18:46,625
Oh. She's absolutely right.
There's nothing to see.
1302
01:18:47,792 --> 01:18:49,667
(chuckles)
1303
01:18:49,750 --> 01:18:53,750
Well, perhaps we could go
and have a meal together
sometime.
1304
01:18:53,834 --> 01:18:57,000
We'd like to see more of you
in any event. All right?
1305
01:18:59,417 --> 01:19:02,500
Well, I-I hope so.
You know, I'm sorry.
I really, uh--
1306
01:19:02,583 --> 01:19:03,583
RODNEY: Oh? Really?
1307
01:19:07,583 --> 01:19:10,208
Don't forget
your little bag.
(chuckles)
1308
01:19:10,291 --> 01:19:12,667
Well, it's nice
seeing you.
Yes, indeed. Goodnight.
1309
01:19:12,750 --> 01:19:14,291
Goodnight.
1310
01:19:16,000 --> 01:19:17,041
I'll be right back.
1311
01:19:25,667 --> 01:19:26,875
I'll call you tomorrow.
1312
01:19:42,500 --> 01:19:44,542
VINCE:
Thank you
for returning my call.
1313
01:19:46,834 --> 01:19:49,458
Nina, you were probably right.
You and I as a couple...
1314
01:19:49,542 --> 01:19:51,959
were a pretty miserable match.
1315
01:19:53,667 --> 01:19:55,542
That I still
love you, that's--
1316
01:19:55,625 --> 01:19:57,125
that's my problem.
1317
01:19:57,208 --> 01:19:59,709
I can--
I can deal with that.
1318
01:20:00,709 --> 01:20:01,750
Nina...
1319
01:20:03,917 --> 01:20:06,458
whatever way that you're
planning on doing this,
1320
01:20:06,542 --> 01:20:09,000
for once in my life,
I'm-I'm not gonna tell you how.
1321
01:20:11,041 --> 01:20:15,709
I would just like to think
that I could somehow
be a part of the picture.
1322
01:20:18,834 --> 01:20:19,834
Vince...
1323
01:20:21,375 --> 01:20:23,166
you're the daddy.
1324
01:20:26,166 --> 01:20:28,417
All right.
I'll trust you.
1325
01:20:28,500 --> 01:20:30,583
Oh, hi.
NINA: Hi.
1326
01:20:30,667 --> 01:20:32,792
How are you?
Louis.
1327
01:20:32,875 --> 01:20:35,166
This is Vince.
Hi. Louis Crowley.
1328
01:20:35,250 --> 01:20:38,834
Hey. Vince McBride.
Hi. This is my nephew Joe
and my niece Sophie.
1329
01:20:39,917 --> 01:20:41,333
Vince is the father
of my, uh--
1330
01:20:41,417 --> 01:20:42,959
Baby. I'm the father
of the baby.
1331
01:20:43,041 --> 01:20:46,041
Ah, I see.
And, uh, how's, uh--
1332
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
George. My roommate.
He's fine.
He's home.
1333
01:20:49,542 --> 01:20:52,500
Oh! Hey, great.
(chuckles)
1334
01:20:52,583 --> 01:20:54,667
Go with the flow.
NINA:
That's right.
1335
01:20:54,750 --> 01:20:57,125
BRITISH MAN (on TV):
The workings of her mind
appealed to him.
1336
01:20:57,208 --> 01:21:00,166
(giggling)
She leaves her warm bed
in the cold dawn
1337
01:21:00,250 --> 01:21:02,458
to rush there
full of zeal and loyalty.
1338
01:21:02,542 --> 01:21:03,709
(TV, indistinct)
1339
01:21:03,792 --> 01:21:05,625
(laughing, choking)
1340
01:21:08,250 --> 01:21:10,583
(TV, indistinct)
1341
01:21:12,041 --> 01:21:14,875
(laughter on TV)
1342
01:21:18,250 --> 01:21:21,166
WOMAN (on TV):
Coming up, Kurt will
have sports. Stay with us.
1343
01:21:21,250 --> 01:21:23,917
MAN (on TV): Yes,
we'd like to change the address
of our checking account.
1344
01:21:33,792 --> 01:21:36,041
Hi.
Hey.
1345
01:21:36,125 --> 01:21:38,041
Sorry.
Don't bother
apologizing.
1346
01:21:38,959 --> 01:21:40,500
Sorry I'm late.
1347
01:21:40,583 --> 01:21:45,375
Yeah. God, I'm sorry.
Did, uh, Nina tell you I was
visiting some college friends,
1348
01:21:45,458 --> 01:21:48,417
drank too much and--
Well, why didn't you
bring them?
1349
01:21:48,500 --> 01:21:49,667
What?
1350
01:21:49,750 --> 01:21:53,333
Mm. I mean, what a shame
to break up such a great party.
1351
01:21:53,417 --> 01:21:56,875
I mean, actually,
I'd like to meet
your friends some day.
1352
01:21:56,959 --> 01:21:59,500
So how late
did you stay up?
Late.
1353
01:21:59,583 --> 01:22:02,291
So late there wasn't
a cab left in Manhattan, huh?
1354
01:22:04,000 --> 01:22:06,875
Well, you know, we were
all too wrecked to go home.
1355
01:22:06,959 --> 01:22:09,375
Ooh. Yeah. My big brother,
the party animal.
1356
01:22:09,458 --> 01:22:11,041
Coffee?
Oh, yeah, please.
1357
01:22:11,125 --> 01:22:12,709
Do you want to hear
the specials?
1358
01:22:12,792 --> 01:22:15,834
No. I'll just have
the orange juice
and eggs Florentine.
1359
01:22:18,291 --> 01:22:20,583
So, Caroline,
is the wedding still on?
1360
01:22:20,667 --> 01:22:25,208
I haven't heard otherwise.
But I'm waiting.
(chuckles)
1361
01:22:25,291 --> 01:22:28,583
Well, we're really
looking forward to it.
Yeah. If you can make it.
1362
01:22:28,667 --> 01:22:31,583
He's been really busy
this fall with, uh,
faculty meetings.
1363
01:22:31,667 --> 01:22:33,875
Yeah. I'm trying
to get things in order
before the baby comes.
1364
01:22:33,959 --> 01:22:35,250
Working on a new curriculum.
1365
01:22:35,333 --> 01:22:37,208
Jesus! I never thought
I'd hear my big brother
1366
01:22:37,291 --> 01:22:39,375
talk about babies coming,
and before me.
1367
01:22:39,458 --> 01:22:42,291
That's what
really pisses me off.
You got there before me.
1368
01:22:42,375 --> 01:22:44,959
I think what
you guys are doing
is fantastic. Really.
1369
01:22:45,041 --> 01:22:48,083
FRANK:
Here's my question though.
What about the father?
1370
01:22:48,166 --> 01:22:53,250
This guy must be the most
interesting guy in the world
or the most tolerant.
1371
01:22:53,333 --> 01:22:57,250
Actually, he's dating
George's colleague Melissa.
1372
01:22:57,333 --> 01:22:59,583
So that takes
a shitload of tolerance.
1373
01:22:59,667 --> 01:23:02,458
No, honey, they're
not dating anymore.
They broke up.
1374
01:23:02,542 --> 01:23:04,291
FRANK: Wait a minute.
Who's this Melissa?
1375
01:23:04,375 --> 01:23:06,291
Is she cute?
Frank--
1376
01:23:06,375 --> 01:23:10,166
Hey, I'm just trying
to keep my options open,
all right?
1377
01:23:10,250 --> 01:23:12,458
Frank, you're horrible.
1378
01:23:12,542 --> 01:23:15,458
George,
aren't we all just horrible?
Aren't men just such jerks?
1379
01:23:15,542 --> 01:23:19,291
I think that
Nina and George have
a great relationship.
1380
01:23:19,375 --> 01:23:22,041
Yeah, when we see each other,
we have a great relationship.
1381
01:23:23,041 --> 01:23:24,333
(sighs)
1382
01:23:28,083 --> 01:23:31,500
Hey, George, uh,
when they start complaining
about not seeing you enough,
1383
01:23:31,583 --> 01:23:36,333
you have to buy them a diamond
or take them to the theater.
1384
01:23:36,417 --> 01:23:40,125
Hey, maybe we could all go
see a friend of mine who's
in a play next weekend.
1385
01:23:40,208 --> 01:23:44,834
Well, I'm on call next weekend,
and Frank certainly isn't
going without me.
1386
01:23:44,917 --> 01:23:47,125
FRANK:
Oh, come on.
CAROLINE: No. No.
1387
01:23:47,208 --> 01:23:50,834
So does that mean
I get a date alone
with you this weekend?
1388
01:23:50,917 --> 01:23:53,291
Or will I get another
call Saturday afternoon?
1389
01:23:56,041 --> 01:23:59,792
WOMAN:
Saints do not move.
They grant, for prayer's sake.
1390
01:23:59,875 --> 01:24:03,208
Then move not,
while my prayer's
effect I take.
1391
01:24:08,792 --> 01:24:12,333
PAUL:
From my lips, by thine,
my sin is purged.
1392
01:24:12,417 --> 01:24:15,250
Then have my lips the sin
that they have took.
1393
01:24:15,333 --> 01:24:20,083
Sin from my lips?
O trespass sweetly urged.
1394
01:24:21,166 --> 01:24:22,792
Give me my sin again.
1395
01:24:30,417 --> 01:24:32,000
You kiss by the book.
1396
01:24:37,667 --> 01:24:40,875
(chattering)
Uh, here we are.
Sorry about that.
1397
01:24:40,959 --> 01:24:42,417
Thank you so much.
Thanks.
1398
01:24:42,500 --> 01:24:44,667
Well, cheers. Cheers.
Cheers.
1399
01:24:44,750 --> 01:24:47,792
It's so nice to meet you.
George talks about you
all the time. Oh.
1400
01:24:53,542 --> 01:24:56,417
Ohh!
You were fantastic.
1401
01:24:56,500 --> 01:24:58,625
Oh, and, uh,
this is Nina.
1402
01:24:58,709 --> 01:25:00,959
Hi. You were...
great.
1403
01:25:01,041 --> 01:25:03,208
Great to meet you.
George talks about you
all the time.
1404
01:25:03,291 --> 01:25:06,959
Hey, George! George!
Hey, how are you?
1405
01:25:07,041 --> 01:25:09,917
I want you to meet somebody.
I don't know if you
remember me from college.
1406
01:25:10,000 --> 01:25:12,083
Yeah.
We talked all night
about Walt Whitman.
1407
01:25:12,166 --> 01:25:14,959
Trotter Bull.
Paul. Paul! Paul!
(chuckles)
1408
01:25:15,041 --> 01:25:16,750
This is Trotter Bull.
1409
01:25:16,834 --> 01:25:18,583
Oh, my God!
1410
01:25:18,667 --> 01:25:20,250
I've heard
so much about you.
1411
01:25:20,333 --> 01:25:23,083
George talks about you
all the time.
1412
01:25:23,166 --> 01:25:26,375
Is that right?
Well, you were wonderful
in the play.
1413
01:25:26,458 --> 01:25:29,375
DR. GOLDSTEIN:
You were wonderful in the play.
And you looked so hot.
1414
01:25:29,458 --> 01:25:32,583
George, it was so nice
seeing you again.
Let me give you my card.
1415
01:25:32,667 --> 01:25:35,125
If you ever need
a stockbroker sometime, okay?
1416
01:25:35,208 --> 01:25:37,750
Thanks a lot.
It's great seeing you,
Trotter.
1417
01:25:37,834 --> 01:25:40,291
We got that, you know,
10 o'clock thing.
1418
01:25:40,375 --> 01:25:41,417
Nice to meet you.
1419
01:25:41,500 --> 01:25:44,458
I wish he'd been our Mercutio
instead of who we got.
1420
01:25:44,542 --> 01:25:47,500
Rodney, please.
And he was right.
You were awfully good.
1421
01:25:47,583 --> 01:25:50,417
But, you know, people only do
modern-dress Shakespeare
1422
01:25:50,500 --> 01:25:52,291
because they have
absolutely no instinct
1423
01:25:52,375 --> 01:25:54,959
for any other period
or language than their own.
1424
01:25:55,041 --> 01:25:57,959
Clearly, the no-talent
who directed this
hoped to transform
1425
01:25:58,041 --> 01:26:02,917
the world's greatest love story
into a Calvin Klein commercial.
1426
01:26:03,000 --> 01:26:05,291
The man should be shot!
Mr. Fraser?
1427
01:26:05,375 --> 01:26:07,625
Yes?
I'm the director.
1428
01:26:10,542 --> 01:26:12,458
(grunts)
1429
01:26:12,542 --> 01:26:14,667
Hey, come on.
Let me help you.
Thank you.
1430
01:26:16,583 --> 01:26:19,000
Goodnight.
It was great meeting you.
Yes, good night. Listen, Paul.
1431
01:26:19,083 --> 01:26:22,709
George and I were wondering
what you and Rodney
were doing for Thanksgiving.
1432
01:26:22,792 --> 01:26:25,166
Oh, no, I'm sorry. We--
No, no, no, no.
We'd love to come.
1433
01:26:25,250 --> 01:26:27,208
How kind of you.
Thank you.
Ohh.
1434
01:26:27,291 --> 01:26:30,166
Ow!
Oh, I'm sorry.
Wonderful.
1435
01:26:30,250 --> 01:26:32,709
Okay, so 1 o'clock.
We'll be there.
1436
01:26:32,792 --> 01:26:33,709
Okay.
1437
01:26:35,583 --> 01:26:37,000
Bye.
Goodnight.
1438
01:26:38,417 --> 01:26:40,417
You're an extraordinary person.
1439
01:26:41,750 --> 01:26:43,250
They seem like
a lovely couple.
1440
01:26:48,250 --> 01:26:51,709
Hey, you!
I don't care what you say.
I love Les Mis.
1441
01:26:51,792 --> 01:26:54,792
And I think
Andrew Lloyd Webber's a genius.
1442
01:26:58,125 --> 01:27:01,250
Hello. Hi.
Oh, how lovely
to see you again.
1443
01:27:01,333 --> 01:27:03,250
Happy Thanksgiving.
We're just through here.
1444
01:27:03,333 --> 01:27:05,709
Hey. Hi.
George.
Happy Thanksgiving.
1445
01:27:05,792 --> 01:27:07,542
Happy Thanksgiving.
Do you need any help?
1446
01:27:07,625 --> 01:27:10,208
No. Everything
is absolutely fine.
Oh, what a relief.
1447
01:27:10,291 --> 01:27:14,166
'Cause contrary to stereotype,
I'm an awful cook.
(chuckles)
1448
01:27:14,250 --> 01:27:17,208
No. Well, please, please,
just make yourselves
comfortable.
1449
01:27:17,291 --> 01:27:19,917
Or, uh, George,
you could take them
for a walk, you know,
1450
01:27:20,000 --> 01:27:22,208
while I get ready.
1451
01:27:22,291 --> 01:27:24,667
Well, um, why don't
you two children
go and play somewhere?
1452
01:27:24,750 --> 01:27:27,917
And, uh, I'll stay here
and keep Nina company.
1453
01:27:28,000 --> 01:27:29,500
Eh?
Oh.
1454
01:27:31,750 --> 01:27:33,333
You should tell her,
George.
1455
01:27:33,417 --> 01:27:35,834
You don't want to hurt Rodney,
I don't want to hurt Nina.
1456
01:27:35,917 --> 01:27:38,709
I don't want
to exclude Rodney.
That's different.
1457
01:27:39,166 --> 01:27:40,917
(sighs)
1458
01:27:41,000 --> 01:27:43,917
Are you trying
to tell me something?
Because we could stop.
1459
01:27:44,000 --> 01:27:48,417
No. I--
Gee, this isn't easy.
1460
01:27:48,500 --> 01:27:51,583
I promised. I promised her
I'd help her with the baby.
1461
01:27:51,667 --> 01:27:53,375
That's great.
Help her.
1462
01:27:53,458 --> 01:27:55,792
You be the uncle.
You be the godfather.
Ah, you don't--
1463
01:27:55,875 --> 01:28:00,417
No, you don't understand.
I'm more excited about this baby
than anything ever in my life.
1464
01:28:00,500 --> 01:28:03,542
More than me?
Oh, jeez, Paul,
don't make it that way.
1465
01:28:03,625 --> 01:28:05,291
I'm not making it
that way, you are.
1466
01:28:09,834 --> 01:28:11,542
I love you very much.
1467
01:28:13,875 --> 01:28:15,917
You know, I think we're both
behaving rather well
1468
01:28:16,000 --> 01:28:17,959
under the circumstances.
1469
01:28:18,041 --> 01:28:21,000
After all,
it's not always easy...
1470
01:28:21,083 --> 01:28:23,041
being alone
in the bedroom next door.
1471
01:28:26,709 --> 01:28:30,000
Next door to George and Paul?
You knew that?
1472
01:28:30,583 --> 01:28:32,792
Of course.
1473
01:28:32,875 --> 01:28:36,834
Of course I knew that.
I think Paul's great.
I think he's just great.
1474
01:28:36,917 --> 01:28:38,667
Well, we're all great.
1475
01:28:40,542 --> 01:28:42,333
You must think
I'm pretty peculiar.
1476
01:28:42,417 --> 01:28:45,083
(chuckles)
I have opinions
about Shakespeare.
1477
01:28:45,166 --> 01:28:49,166
About other people's lifestyles,
I have absolutely no opinions
whatsoever.
1478
01:28:49,250 --> 01:28:52,458
And I don't think one
should be too hard on oneself...
1479
01:28:52,542 --> 01:28:56,750
if the object
of one's affection...
1480
01:28:56,834 --> 01:28:58,542
returns the favor
with rather...
1481
01:29:00,125 --> 01:29:02,542
less enthusiasm
than one might've hoped.
1482
01:29:03,917 --> 01:29:06,667
But a small observation,
if I may,
1483
01:29:06,750 --> 01:29:09,166
from someone old enough
to be your grandfather.
1484
01:29:09,250 --> 01:29:11,375
Oh, you're not
that much older.
1485
01:29:13,125 --> 01:29:15,500
Have you noticed that
you're the only woman
1486
01:29:15,583 --> 01:29:18,458
coming to your
Thanksgiving dinner?
1487
01:29:18,542 --> 01:29:21,458
Yes. All my female friends,
they're either busy
or they have family--
1488
01:29:21,542 --> 01:29:24,834
Now, don't get defensive.
Have you also noticed...
1489
01:29:24,917 --> 01:29:27,125
that you're the only
practicing heterosexual...
1490
01:29:27,208 --> 01:29:28,750
coming to your
Thanksgiving dinner?
1491
01:29:31,750 --> 01:29:35,250
Well, I, uh, I haven't
practiced in a while.
1492
01:29:36,083 --> 01:29:38,375
I'm serious.
1493
01:29:38,458 --> 01:29:41,417
What happens when all the men
at your Thanksgiving dinner
1494
01:29:41,500 --> 01:29:43,250
find other men?
1495
01:29:43,333 --> 01:29:45,417
Who's at your table then?
1496
01:29:47,959 --> 01:29:49,375
Don't fix your life...
1497
01:29:49,458 --> 01:29:52,041
so that you're left alone...
1498
01:29:52,125 --> 01:29:53,917
right when you come
to the middle of it.
1499
01:30:01,625 --> 01:30:02,625
Lord...
1500
01:30:03,959 --> 01:30:05,458
for the erring thought,
1501
01:30:06,667 --> 01:30:08,083
not into evil wrought.
1502
01:30:09,125 --> 01:30:10,667
Lord, for the wicked will,
1503
01:30:11,625 --> 01:30:13,959
betrayed and baffled still.
1504
01:30:15,291 --> 01:30:16,250
For the heart...
1505
01:30:17,500 --> 01:30:18,625
from itself kept,
1506
01:30:19,792 --> 01:30:22,500
our Thanksgiving accept.
1507
01:30:24,000 --> 01:30:25,417
(chuckles)
1508
01:30:25,500 --> 01:30:28,291
To Nina and George,
our wonderful new friends.
1509
01:30:29,166 --> 01:30:30,875
To Nina and George.
1510
01:30:30,959 --> 01:30:32,458
To friendship.
Yes.
1511
01:30:32,542 --> 01:30:34,375
ALL:
To friendship.
1512
01:30:43,000 --> 01:30:44,166
(Nina clears throat)
1513
01:30:46,709 --> 01:30:47,542
Well...
1514
01:30:49,333 --> 01:30:51,083
Paul,
1515
01:30:51,166 --> 01:30:53,583
I think you and I
ought to be getting going.
1516
01:30:53,667 --> 01:30:56,750
Well, actually, I think
I'm gonna hang out here
for a while.
1517
01:30:56,834 --> 01:30:59,834
RODNEY:
Oh, well.
(chuckles)
1518
01:31:02,000 --> 01:31:03,750
PAUL:
Is that okay, Rod?
1519
01:31:03,834 --> 01:31:05,542
When would you be getting--
1520
01:31:23,208 --> 01:31:25,500
Yeah. Uh, right.
1521
01:31:27,166 --> 01:31:28,625
Well, thank you...
1522
01:31:28,709 --> 01:31:31,667
for including me
in your holiday.
Thank you for coming.
1523
01:31:31,750 --> 01:31:34,041
Yeah.
Paul.
1524
01:31:36,041 --> 01:31:38,959
Happy Thanksgiving, hmm?
Okay.
1525
01:31:39,041 --> 01:31:41,125
George.
Oh, goodnight.
1526
01:31:41,208 --> 01:31:42,667
Uh, could I walk you
out to the--
1527
01:31:42,750 --> 01:31:45,625
No. I'm fine.
You sure?
1528
01:31:45,709 --> 01:31:47,500
Let me--
1529
01:31:47,583 --> 01:31:49,041
Thanks.
Bye.
1530
01:31:49,125 --> 01:31:51,375
Goodnight.
Bye, Rod.
1531
01:31:56,417 --> 01:31:58,875
Oh, well, let's--
let's get cracking
on these dishes.
1532
01:31:58,959 --> 01:32:01,625
That's all right.
I've got it.
I've got it, thank you.
1533
01:32:06,917 --> 01:32:10,166
GEORGE: You sure?
Yes, definitely.
Goodnight.
1534
01:32:20,750 --> 01:32:22,125
Oh, thank you.
1535
01:32:24,917 --> 01:32:26,083
Thank you.
1536
01:32:27,709 --> 01:32:29,750
Absolutely
the best holiday.
1537
01:32:30,250 --> 01:32:31,250
(chuckles)
1538
01:32:32,917 --> 01:32:33,750
I love you.
1539
01:32:34,792 --> 01:32:36,834
(water running)
1540
01:32:42,834 --> 01:32:44,709
It was a wonderful
dinner, Nina.
1541
01:32:44,792 --> 01:32:46,291
Thank you.
1542
01:32:52,834 --> 01:32:54,125
(dishes clanking)
1543
01:33:04,458 --> 01:33:07,750
Nina, it's 3 o'clock
in the morning.
1544
01:33:07,834 --> 01:33:09,959
Oh, I'm sorry.
Did I wake you?
1545
01:33:10,667 --> 01:33:11,625
No.
1546
01:33:12,834 --> 01:33:14,417
Paul wanted
some ice cream.
1547
01:33:14,500 --> 01:33:17,208
Oh. That is so sweet.
You guys have so much in common.
1548
01:33:18,041 --> 01:33:19,500
(clears throat)
1549
01:33:20,333 --> 01:33:21,667
Paul thinks, uh,
1550
01:33:22,959 --> 01:33:24,250
you don't like him.
1551
01:33:24,333 --> 01:33:25,709
I don't know him.
1552
01:33:27,709 --> 01:33:28,709
Y-You seem to like Rodney.
1553
01:33:28,792 --> 01:33:31,917
Well, Rodney is a decent
and intelligent man...
1554
01:33:32,000 --> 01:33:35,792
who is very hurt
and insecure.
1555
01:33:35,875 --> 01:33:38,750
We're all very hurt
and insecure.
Who do you know that isn't?
1556
01:33:38,834 --> 01:33:41,875
Paul.
Paul seems to be...
1557
01:33:41,959 --> 01:33:44,041
a totally happy guy.
1558
01:33:44,125 --> 01:33:46,542
You don't like him.
Oh, what the hell difference
does it make...
1559
01:33:46,625 --> 01:33:48,917
if I like Paul
or not, George?
1560
01:33:49,000 --> 01:33:51,083
You like Paul
and that's what's important.
1561
01:33:51,166 --> 01:33:54,458
And that's great.
I mean, that is just great.
I just finished my work.
1562
01:33:54,542 --> 01:33:58,291
Nina, I slept for months
in this apartment
with you and Vince right there.
1563
01:33:58,375 --> 01:34:00,291
That is different!
How is that different?
1564
01:34:00,375 --> 01:34:02,750
Because you don't tell
a woman that you love her,
and two days later,
1565
01:34:02,834 --> 01:34:05,417
bring Romeo home
to sleep with you!
You invited him!
1566
01:34:05,500 --> 01:34:07,750
Yes, and for dinner!
And I invited Rodney too.
1567
01:34:07,834 --> 01:34:10,417
I thought they were a couple!
Oh, come on,
you didn't think that.
1568
01:34:10,500 --> 01:34:12,709
Well, you didn't
tell me otherwise.
1569
01:34:15,750 --> 01:34:16,875
Nina, look at me.
1570
01:34:18,333 --> 01:34:20,667
Nina-- Nina, look at me!
What?
1571
01:34:20,750 --> 01:34:22,458
I thought we were
going to make up new rules.
1572
01:34:22,542 --> 01:34:24,750
Yeah, well, they have
to work for both of us.
1573
01:34:24,834 --> 01:34:26,750
So you can have a man
in your bed, but I can't.
1574
01:34:26,834 --> 01:34:28,625
Oh, God, no, no! You can't!
1575
01:34:28,709 --> 01:34:31,000
You cannot have me
and Paul and this baby.
1576
01:34:31,083 --> 01:34:33,875
Why? Because you deserve
to have it all and I don't?
1577
01:34:33,959 --> 01:34:36,166
No! It's not about
having it all.
1578
01:34:36,250 --> 01:34:39,375
It is about
picking one person
and making it work.
1579
01:34:39,458 --> 01:34:41,875
And when you
are fucking a man
in the next room,
1580
01:34:41,959 --> 01:34:44,542
it makes it pretty clear
the person you don't wanna
make it work with is me.
1581
01:34:44,625 --> 01:34:47,166
Yeah, that's bullshit!
Oh, fuck off, George!
1582
01:34:48,583 --> 01:34:50,458
(scoffs)
1583
01:34:50,542 --> 01:34:52,083
You forgot Paul's ice cream!
1584
01:34:54,583 --> 01:34:58,375
♪♪♪♪ ("The Wedding March")
1585
01:35:17,625 --> 01:35:20,291
(laughing, chattering)
1586
01:35:22,125 --> 01:35:25,709
Caroline, let's face it.
My little brother is cute.
(laughing)
1587
01:35:25,792 --> 01:35:28,166
And if you can deal
with the 20 women
waiting outside with pistols,
1588
01:35:28,250 --> 01:35:29,917
I think this union
will succeed brilliantly.
1589
01:35:30,000 --> 01:35:32,125
(laughing, oohing)
1590
01:35:37,291 --> 01:35:41,000
My friend Nina,
the wisest person I know,
1591
01:35:41,083 --> 01:35:42,709
said to me yesterday...
1592
01:35:42,792 --> 01:35:45,625
"You have to pick one person
and make it work."
1593
01:35:49,500 --> 01:35:51,583
Frank...
1594
01:35:51,667 --> 01:35:54,125
I think you picked
absolutely the right person.
1595
01:35:55,083 --> 01:35:56,458
(oohs and aahs)
1596
01:35:59,041 --> 01:36:00,792
I'd like to propose a toast.
1597
01:36:03,834 --> 01:36:06,583
To the Drs. Frank
and Caroline Colucci Hanson.
1598
01:36:06,667 --> 01:36:08,250
ALL:
Hear, hear!
1599
01:36:08,333 --> 01:36:09,458
(giggling)
1600
01:36:09,542 --> 01:36:13,709
(applause, cheering)
1601
01:36:18,375 --> 01:36:19,959
Your husband is adorable.
1602
01:36:20,041 --> 01:36:22,709
I can't imagine my husband
still calling me his friend.
1603
01:36:29,333 --> 01:36:32,959
♪♪ Life was a song ♪♪
1604
01:36:33,041 --> 01:36:36,417
♪♪ You came along ♪♪
1605
01:36:36,500 --> 01:36:38,917
♪♪ I've laid awake ♪♪
1606
01:36:39,000 --> 01:36:42,417
♪♪ The whole night through ♪♪
1607
01:36:42,500 --> 01:36:45,792
♪♪ If I but dared ♪♪
1608
01:36:45,875 --> 01:36:48,500
♪♪ To think you cared ♪♪
1609
01:36:48,583 --> 01:36:51,667
♪♪ This is what ♪♪
1610
01:36:51,750 --> 01:36:55,417
♪♪ I'd say to you ♪♪
1611
01:36:55,500 --> 01:37:02,291
♪♪ You were meant for me ♪♪
1612
01:37:02,375 --> 01:37:08,417
♪♪ I was meant for you ♪♪
1613
01:37:08,500 --> 01:37:11,291
♪♪ Nature fashioned you ♪♪
1614
01:37:11,375 --> 01:37:14,792
♪♪ And when she was done ♪♪
1615
01:37:14,875 --> 01:37:18,291
♪♪ You were all
the sweet things ♪♪
1616
01:37:18,375 --> 01:37:20,166
♪♪ Rolled up in one ♪♪
1617
01:37:20,250 --> 01:37:27,166
♪♪ You're like
a plaintive melody ♪♪
1618
01:37:27,250 --> 01:37:34,166
♪♪ That never lets me free ♪♪
1619
01:37:34,250 --> 01:37:37,458
♪♪ For I'm content ♪♪
1620
01:37:37,542 --> 01:37:40,375
♪♪ The angels
must have sent you ♪♪
1621
01:37:40,458 --> 01:37:42,500
♪♪ And they meant you ♪♪
1622
01:37:42,583 --> 01:37:47,458
♪♪ Just for me ♪♪
1623
01:37:47,542 --> 01:37:49,667
(cheering, applause)
1624
01:37:49,750 --> 01:37:52,417
♪♪♪♪
1625
01:38:09,792 --> 01:38:11,458
WOMAN:
All right!
1626
01:38:19,917 --> 01:38:23,834
WOMAN:
Very nicely done.
Very nicely done.
1627
01:38:23,917 --> 01:38:25,583
George, I gotta
get out of here.
1628
01:38:32,125 --> 01:38:34,750
You okay?
(sobbing)
Yeah, I'm okay.
1629
01:38:35,583 --> 01:38:36,417
Are you sure?
1630
01:38:38,083 --> 01:38:39,667
Yeah. I just had
to get out of there.
1631
01:38:40,959 --> 01:38:43,500
I know. Weddings
can be a little much.
1632
01:38:49,625 --> 01:38:51,291
But it works.
1633
01:38:55,667 --> 01:38:57,291
What do you mean?
1634
01:38:57,375 --> 01:38:59,000
(sighs)
1635
01:39:02,625 --> 01:39:04,834
I was watching
Frank and Caroline today...
1636
01:39:07,458 --> 01:39:09,333
and I just kept thinking...
1637
01:39:12,125 --> 01:39:13,959
"This is real.
1638
01:39:16,667 --> 01:39:18,458
And George and I are not."
1639
01:39:20,375 --> 01:39:22,291
(sniffles)
1640
01:39:28,834 --> 01:39:30,166
We're just different.
1641
01:39:32,375 --> 01:39:35,208
But I don't think
that I am that different.
1642
01:39:39,583 --> 01:39:41,750
I want you to be with me.
1643
01:39:44,542 --> 01:39:46,834
I want you to marry me.
1644
01:39:48,500 --> 01:39:51,375
I want you to love me
the way that I love you.
1645
01:39:55,208 --> 01:39:57,834
I don't really wanna see
who you are at all.
1646
01:40:08,375 --> 01:40:09,583
I think you see me.
1647
01:40:11,583 --> 01:40:14,041
Well, then,
tell me the truth.
1648
01:40:14,750 --> 01:40:16,208
What do you want?
1649
01:40:23,208 --> 01:40:24,709
I want Paul.
1650
01:40:27,375 --> 01:40:29,250
(sobs)
1651
01:40:33,375 --> 01:40:35,458
And I want to be able
to look at you
1652
01:40:35,542 --> 01:40:37,583
and not feel so hurt
by you.
1653
01:40:43,083 --> 01:40:44,208
I'm so sorry.
1654
01:40:45,875 --> 01:40:49,166
The last person in the world
I'd want to hurt is you.
1655
01:40:49,250 --> 01:40:51,417
I know that.
I know.
1656
01:40:52,291 --> 01:40:54,417
You can't choose
who you love.
1657
01:40:57,583 --> 01:41:00,166
I think Paul was
the best thing that ever
happened to us, you know?
1658
01:41:00,250 --> 01:41:02,125
At least he got us
to tell the truth.
1659
01:41:03,667 --> 01:41:05,417
But I-I don't want
to lose you.
1660
01:41:08,458 --> 01:41:10,458
I can't let things
stay the same.
1661
01:41:13,083 --> 01:41:14,125
(gasps)
1662
01:41:20,458 --> 01:41:22,709
Take care, man.
Congratulations, buddy.
Way to go.
1663
01:41:30,875 --> 01:41:33,458
Hey. Sorry.
I got here as fast
as I could.
1664
01:41:33,542 --> 01:41:36,417
No, it's okay.
George was with me
the whole time.
1665
01:41:36,500 --> 01:41:37,375
Good.
1666
01:41:38,959 --> 01:41:40,125
This is Molly.
1667
01:41:40,208 --> 01:41:43,083
NINA:
There she is.
Oh, hello, Molly.
1668
01:41:43,166 --> 01:41:45,458
I'm your dad.
1669
01:41:45,542 --> 01:41:47,709
Yeah.
(coos)
1670
01:41:47,792 --> 01:41:52,250
Shh-sh-shh. Molly, Molly,
hush, hush, hush. It's okay.
You got her?
1671
01:41:52,333 --> 01:41:55,458
It's okay. It's okay.
I got her.
1672
01:41:55,542 --> 01:41:59,083
♪♪ Look for the union label ♪♪
1673
01:41:59,166 --> 01:42:00,750
♪♪ When you are buying ♪♪
1674
01:42:00,834 --> 01:42:03,041
♪♪ A coat, dress or blouse ♪♪
1675
01:42:03,125 --> 01:42:04,375
(chuckles)
1676
01:42:04,458 --> 01:42:06,250
♪♪ Remember somewhere ♪♪
Which one of you
is the father?
1677
01:42:06,333 --> 01:42:08,208
♪♪ The union's sewing-- ♪♪
1678
01:42:08,291 --> 01:42:10,250
Vince McBride
is the father.
1679
01:42:10,333 --> 01:42:12,500
Can you come with me?
We have some paperwork for you.
1680
01:42:12,583 --> 01:42:16,417
Yeah, yeah. Yeah, sure.
Hey, you be nice
to your mother, honey.
1681
01:42:16,500 --> 01:42:20,875
Here we go. Ooh, yeah.
There she is. Okay.
1682
01:42:25,417 --> 01:42:28,291
Okay.
1683
01:42:28,375 --> 01:42:31,166
Wonder if Madame Reynolds
has ballroom dancing for babies.
1684
01:42:31,250 --> 01:42:32,291
(both chuckle)
1685
01:42:32,375 --> 01:42:33,917
Are you kidding?
1686
01:42:34,000 --> 01:42:35,959
Come here, Molly.
1687
01:42:36,041 --> 01:42:37,917
Let's show mommy
your dancing legs.
1688
01:42:43,208 --> 01:42:45,959
♪♪ You were meant ♪♪
1689
01:42:46,041 --> 01:42:48,083
♪♪ For me ♪♪
1690
01:42:51,083 --> 01:42:54,625
♪♪ And I was meant ♪♪
1691
01:42:54,709 --> 01:42:56,709
♪♪ For you ♪♪
1692
01:42:58,208 --> 01:43:00,250
George, when were you
planning on moving out?
1693
01:43:02,959 --> 01:43:04,250
I don't know.
(chuckles)
1694
01:43:06,542 --> 01:43:08,583
I think you should go
before I get home.
1695
01:43:11,625 --> 01:43:14,333
Well, uh, are you--
are you sure?
1696
01:43:14,417 --> 01:43:16,834
I can stay until
you and Molly get settled.
1697
01:43:16,917 --> 01:43:18,917
No. I don't want you there.
1698
01:43:19,709 --> 01:43:20,792
We'll be fine.
1699
01:43:22,000 --> 01:43:25,375
It's time for Molly and me
to get on with our lives.
1700
01:43:30,917 --> 01:43:32,542
I'll speak to Paul.
1701
01:43:34,208 --> 01:43:35,291
Thank you.
1702
01:43:37,166 --> 01:43:38,250
(Molly coos)
1703
01:43:40,125 --> 01:43:43,792
You're a very lucky girl,
Molly McBride Borowski.
1704
01:43:45,667 --> 01:43:47,458
You have the world's
best mommy.
1705
01:43:55,125 --> 01:43:56,291
Bye, Nina.
1706
01:43:57,792 --> 01:43:58,834
Bye, George.
1707
01:44:08,500 --> 01:44:10,000
Head up, young person.
1708
01:44:22,834 --> 01:44:25,333
Hi. Hi, Molly.
1709
01:44:29,542 --> 01:44:30,834
I love you.
1710
01:44:36,000 --> 01:44:38,250
(chattering)
Hello, I'm George Hanson,
1711
01:44:38,333 --> 01:44:41,083
principal of the Prospect Park
Cooperative School.
1712
01:44:41,166 --> 01:44:43,917
We want to welcome you
to our annual music celebration.
1713
01:44:44,000 --> 01:44:45,083
(applause, cheering)
1714
01:44:45,166 --> 01:44:46,792
And now, on with the show!
1715
01:44:46,875 --> 01:44:49,375
(cheering, applause continues)
1716
01:44:49,458 --> 01:44:51,959
♪♪ Listen as your day unfolds ♪
1717
01:44:52,041 --> 01:44:54,208
♪♪ Challenge what
your future holds ♪♪
1718
01:44:54,291 --> 01:44:59,125
♪♪ Try to keep your head
up to the sky ♪♪
1719
01:44:59,208 --> 01:45:02,291
♪♪ People they may
cause you tears ♪♪
1720
01:45:02,375 --> 01:45:04,959
♪♪ Go ahead
release your fears ♪♪
1721
01:45:05,041 --> 01:45:08,792
♪♪ Stand up and be counted
don't be ashamed to cry ♪♪
1722
01:45:08,875 --> 01:45:12,125
♪♪ You gotta be
you gotta be bad ♪♪
1723
01:45:12,208 --> 01:45:15,333
♪♪ You gotta be bold
you gotta be wiser ♪♪
Molly!
1724
01:45:15,417 --> 01:45:17,667
♪♪ You gotta be hard ♪♪
♪♪ Hard ♪♪
1725
01:45:17,750 --> 01:45:20,792
♪♪ You gotta be tough
you gotta be stronger ♪♪
♪♪ Tough, stronger ♪♪
1726
01:45:20,875 --> 01:45:24,291
♪♪ You gotta be cool
you gotta be calm ♪♪
♪♪ Cool, calm ♪♪
1727
01:45:24,375 --> 01:45:28,125
♪♪ You gotta stay together
all I know, all I know ♪♪
♪♪ Together ♪♪
1728
01:45:28,208 --> 01:45:30,792
♪♪ Love will save the day ♪♪
♪♪ Save the day ♪♪
1729
01:45:30,875 --> 01:45:33,250
♪♪ Herald what
your mother said ♪♪
1730
01:45:33,333 --> 01:45:35,792
♪♪ Readin' the books
your father read ♪♪
1731
01:45:35,875 --> 01:45:40,542
♪♪ Try to solve the puzzles
in your own sweet time ♪♪
Go, Molly! Go, Molly!
1732
01:45:40,625 --> 01:45:43,500
♪♪ Some may have
more cash than you ♪♪
(laughs)
1733
01:45:43,583 --> 01:45:46,166
♪♪ Others take
a different view ♪♪
1734
01:45:46,250 --> 01:45:51,250
♪♪ My oh my, hey, hey ♪♪
1735
01:45:52,083 --> 01:45:54,041
Whoo! Molly! Yay!
1736
01:45:54,750 --> 01:45:57,291
Yeah! Yeah! Yeah!
1737
01:45:57,375 --> 01:45:59,625
♪♪ You gotta be hard
you gotta be tough ♪♪
1738
01:45:59,709 --> 01:46:01,625
♪♪ You gotta be stronger ♪♪
1739
01:46:01,709 --> 01:46:03,625
I gotta go.
I have an audition.
1740
01:46:03,709 --> 01:46:05,792
What time are you
gonna be home?
Right after yoga.
1741
01:46:05,875 --> 01:46:08,625
Look, are you sure
you don't mind? You had
me over last Saturday.
1742
01:46:08,709 --> 01:46:11,542
Oh, hey, Rodney,
you're family, man.
Of course not. Yeah.
1743
01:46:11,625 --> 01:46:14,166
SALLY:
Constance, why can't I
get a ring in my nose?
1744
01:46:14,250 --> 01:46:16,166
Sally, get straight inside.
This is a very bad neighborhood.
1745
01:46:16,250 --> 01:46:18,333
This is a fucking
great neighborhood.
1746
01:46:18,417 --> 01:46:20,500
My name is not Constance.
It's Mother.
What is with the "fucking"?
1747
01:46:20,583 --> 01:46:22,583
Nina, don't forget
dinner Thursday.
1748
01:46:22,667 --> 01:46:24,750
Umberto Eco
and Sharon Stone are coming.
Oh, goody.
1749
01:46:24,834 --> 01:46:27,834
I got a bidding war going
for Sharon's memoirs.
She's great. You'd love her.
1750
01:46:27,917 --> 01:46:30,208
Good-bye, Louis.
Good to see you again.
Nina, two seconds.
1751
01:46:30,291 --> 01:46:32,542
Louis...
(indistinct)
1752
01:46:32,625 --> 01:46:36,375
There's someone who's coming
I want you to meet, so--
Why? I am with Louis.
1753
01:46:36,458 --> 01:46:39,917
Sweetie, you've made your point.
It's time to move on.
Get your hair cut.
1754
01:46:40,000 --> 01:46:44,166
Sidney? Sidney!
Let's go.
What? Yeah, yeah, yeah.
1755
01:46:44,250 --> 01:46:47,542
Molly, you were great.
Perfect.
CONSTANCE: Sidney!
1756
01:46:47,625 --> 01:46:50,417
Coming. Coming.
You were just ter--
I love that hat.
1757
01:46:50,500 --> 01:46:52,542
Can I give you a ride?
1758
01:46:52,625 --> 01:46:56,834
No. I'm not going to use
taxpayer dollars to fund
my personal transportation.
1759
01:46:56,917 --> 01:46:58,917
I'll take the subway,
thank you.
Oh, well.
1760
01:46:59,000 --> 01:47:01,875
Suit yourself, Vince.
I will see you at home.
1761
01:47:01,959 --> 01:47:04,250
Bye, Molly.
Great job.
Bye, Louis.
1762
01:47:04,333 --> 01:47:06,375
Bye-bye.
Bye, Louis.
1763
01:47:06,458 --> 01:47:10,709
Nina, I am the only man
in your life who ever
made any sense.
1764
01:47:10,792 --> 01:47:12,417
You know that, right?
I do know that.
1765
01:47:12,500 --> 01:47:15,083
Mm, okay.
Bye-bye, sweetheart.
1766
01:47:15,166 --> 01:47:17,125
Bye, Daddy.
I love you.
1767
01:47:18,000 --> 01:47:19,625
George!
1768
01:47:19,709 --> 01:47:23,542
Great show.
Love your work.
1769
01:47:23,625 --> 01:47:26,291
Oh, hey, do you guys want
to come over for dinner
Saturday night?
1770
01:47:26,375 --> 01:47:29,208
Rodney's coming.
Oh, that sounds great.
I'll ask Paul.
1771
01:47:29,291 --> 01:47:33,250
Okay.
Uncle George, I had more people
come see me than anyone.
1772
01:47:33,333 --> 01:47:37,250
Yeah?
I had Mommy and Daddy, Louis,
Uncle Rodney, Uncle Sidney--
1773
01:47:37,333 --> 01:47:39,709
Honey, you are just
the luckiest little girl.
1774
01:47:39,792 --> 01:47:42,542
Yeah. And if you
ever need any advice,
ask Auntie Constance.
1775
01:47:42,625 --> 01:47:44,291
She knows everything.
Oh, stop it.
1776
01:47:44,375 --> 01:47:47,166
♪♪ Life was a song ♪♪
1777
01:47:47,250 --> 01:47:50,291
♪♪ You came along ♪♪
1778
01:47:50,375 --> 01:47:53,959
♪♪ I lay awake
the whole night through ♪♪
1779
01:47:54,041 --> 01:47:56,458
You wanna go
grab some coffee?
Yeah.
1780
01:47:56,542 --> 01:48:00,125
You guys always
go for coffee.
All you do is talk.
1781
01:48:00,208 --> 01:48:02,625
Well, excuse me,
but we like talking.
1782
01:48:02,709 --> 01:48:05,583
Yeah. Did--
You know, Nina, do you ever
just wanna touch her nose?
1783
01:48:05,667 --> 01:48:08,166
It's just like
a little tulip.
Don't you dare start with her.
1784
01:48:08,250 --> 01:48:10,291
It looks nothing
like a tulip. Come on.
1785
01:48:10,375 --> 01:48:11,500
♪♪ If I should dare ♪♪
1786
01:48:11,583 --> 01:48:13,792
Mommy, I can do
George's job.
1787
01:48:13,875 --> 01:48:15,500
You can?
1788
01:48:15,583 --> 01:48:16,709
Really?
1789
01:48:18,166 --> 01:48:21,792
Yep. "Welcome to the...
1790
01:48:21,875 --> 01:48:25,625
Prospect Park
Cooperative School..."
(indistinct)
1791
01:48:25,709 --> 01:48:29,917
♪♪ You were meant ♪♪
1792
01:48:30,750 --> 01:48:35,250
♪♪ For me ♪♪
1793
01:48:36,041 --> 01:48:38,959
♪♪ And I ♪♪
1794
01:48:39,041 --> 01:48:41,667
♪♪ Was meant ♪♪
1795
01:48:41,750 --> 01:48:47,542
♪♪ For you ♪♪
1796
01:48:47,625 --> 01:48:52,333
♪♪ Nature fashioned you ♪♪
1797
01:48:52,417 --> 01:48:56,041
♪♪ And when she was done ♪♪
1798
01:48:58,041 --> 01:49:02,333
♪♪ You were all
those good things ♪♪
1799
01:49:02,417 --> 01:49:05,625
♪♪ Rolled into one ♪♪
1800
01:49:05,709 --> 01:49:10,000
♪♪ You're like a plaintive ♪♪
1801
01:49:11,291 --> 01:49:16,333
♪♪ Melody ♪♪
1802
01:49:16,417 --> 01:49:21,208
♪♪ That never lets ♪♪
1803
01:49:21,291 --> 01:49:26,375
♪♪ Me be ♪♪
1804
01:49:26,458 --> 01:49:30,709
♪♪ I'm content ♪♪
1805
01:49:30,792 --> 01:49:35,208
♪♪ The angels
must have sent you ♪♪
1806
01:49:35,291 --> 01:49:38,333
♪♪ And they meant you ♪♪
1807
01:49:38,417 --> 01:49:44,417
♪♪ Just for me ♪♪
1808
01:49:44,500 --> 01:49:47,166
♪♪♪♪
1809
01:50:14,208 --> 01:50:16,500
♪♪♪♪
1810
01:50:19,667 --> 01:50:23,208
♪♪ You're like a plaintive ♪♪
1811
01:50:25,000 --> 01:50:29,542
♪♪ Melody ♪♪
1812
01:50:29,625 --> 01:50:34,083
♪♪ That never lets ♪♪
1813
01:50:34,166 --> 01:50:37,041
♪♪ Me be ♪♪
1814
01:50:38,875 --> 01:50:43,291
♪♪ I'm content ♪♪
1815
01:50:43,375 --> 01:50:47,625
♪♪ The angels
must have sent you ♪♪
1816
01:50:47,709 --> 01:50:53,291
♪♪ And they meant you ♪♪
1817
01:50:53,375 --> 01:50:55,792
♪♪ Just ♪♪
1818
01:50:55,875 --> 01:50:59,625
♪♪ For ♪♪
1819
01:50:59,709 --> 01:51:05,542
♪♪ Me ♪♪
1820
01:51:39,917 --> 01:51:41,917
Captioned by Point.360
137262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.